diff --git "a/data/en-ar.tmx" "b/data/en-ar.tmx" new file mode 100644--- /dev/null +++ "b/data/en-ar.tmx" @@ -0,0 +1,16027 @@ + + +
+ ELRC project + Acquisition of bilingual data (from multilingual websites), normalization, cleaning, deduplication and identification of parallel documents have been done by ILSP-FC tool. Multilingual embeddings -based approach was adopted for alignment of segments. Merging/filtering of segment pairs has also been applied. + en + ar + 1779 + 37051 + 37918 + 6499 + 10797 +
+ + + 1.2222222222222223 + + He urged others to speak out for themselves. + + + كما حث الآخرين على الدفاع عن أنفسهم. + + + + 0.926829268292683 + + Two were hospitalized and the 84-year-old mother passed away in the morning. + + + نُقل اثنان منهما إلى المستشفى وتوفيت الأم البالغة من العمر 84 عاماً في نفس الصباح. + + + + 1.0769230769230769 + + Instead of going through official channels, the hospital was forced to make public appeals through social media. + + + وعوضًا عن التوجه إلى القنوات الرسمية، أُجبر المستشفى على توجيه نداءات علنية عبر وسائل التواصل الاجتماعي. + + + + 0.9111111111111111 + + He said that taxi drivers had been aware of the virus outbreak since mid-December. + + + وأفاد بأن سائقي سيارات الأجرة كانوا على علم بتفشّي المرض منذ أواسط شهر ديسمبر/كانون الأول. + + + + 1.0952380952380953 + + Chen pointed out that the new regulation could be used as an excuse to arrest citizen reporters, including himself. + + + وأشار شان إلى إمكانية استخدام اللائحة الجديدة كعذر لإلقاء القبض على المواطنين الصحفيين بمن فيهم، هو نفسه. + + + + 1.3406593406593406 + + At that time, the government was not providing any assistance and medical workers were left without basic protective gear. + + + وفي ذلك الوقت، لم تقدّم الحكومة أي دعم وتُرك العاملون في المجال الصحي دون عدة حماية أساسية. + + + + 1.0707070707070707 + + I told you, they were really corpses, though we could not verify if they died because of the coronavirus." + + + لقد أخبرتك، كانت تلك جثثاً بالفعل، ولو أننّا لم نتمكن من التحقق من أن سبب الوفاة كان فيروس كورونا". + + + + 0.9397590361445783 + + The son was confirmed infected on January 23 but there were no beds available. + + + تمت تأكيد إصابة الابن بالمرض في 23 يناير/ كانون الثاني لكن لم تكن هناك أسرّة متاحة. + + + + 1.1325301204819278 + + Even if the patients managed to go to the hospitals, they were only given anti-inflammatories. + + + وحتى وإن تمكّن المرضى من الوصول إلى المستشفيات، فإنّهم مُنحوا أدوية مضادة للالتهاب. + + + + 1.372093023255814 + + The first one showed large crowds outside of a pharmacy attempting to buy a Chinese medicine called "shuanghuanglian." + + + أظهر الأول جُموعًا غفيرة خارج صيدلية يحاولون شراء أدوية صينية تُسمَّى "شوانغوانغليان". + + + + 1.098360655737705 + + Residents had to contact district administrators to arrange a taxi. + + + وكان على السكان أن يتصلوا بمُشرفي المنطقة ليطلبوا سيارة أجرة. + + + + 1.5555555555555556 + + I was impressed by courage and optimism of the Wuhanese. + + + لقد انبهرت بشجاعة وتفاؤل سكان يوهان. + + + + 1.4047619047619047 + + While the medical experts admitted that there wasn't any clinical evidence about the effectiveness of the medicine, panicked shoppers bought up all the medicine from the market. + + + وعلى الرغم من اعتراف الخبراء الطبيين بعدم وجود دليل طبي يثبت فعالية الدواء، فإن المتسوقين المذعورين اشتروا كل الدواء في السوق. + + + + 1.2033898305084745 + + Chen built his reputation by covering the Hong Kong protests in August. + + + حاز شان على سمعته من تغطية احتجاجات هونغ كونغ في آب/ أغسطس. + + + + 1.03954802259887 + + The nurse also denounced some government efforts to ‘fact-check' social media saying: "They claimed that the video showing three dead bodies from the Wuhan Red Cross Hospital was fake. + + + ودانت الممرضة أيضًا بعض المحاولات الحكومية "لمراجعة الحقائق" على وسائل التواصل الاجتماعي قائلة: "زعموا أن الفيديو الذي يُظهر ثلاث جثث من مستشفى الهلال الأحمر بيوهان كان وهميًّا. + + + + 1.2156862745098038 + + He then visited the Huoshenshan hospital construction site, one of the two hospitals Beijing vowed to finish within 10 days. + + + ثم زار موقع بناء مستشفى هيوشينشان، وهو أحد المستشفيَين اللّذين تعهّدت بيجين بإنهائهما في غضون 10 أيام. + + + + 1.0267857142857142 + + He noted that the hygiene outside the hospital was also pretty bad - used masks, gloves, and vomit were everywhere. + + + كما لاحظ أن النظافة الصحية خارج المستشفى كانت بدورها في حالة سيئة للغاية- كمامات الوجه وقفّازات وقيء في كل مكان. + + + + 1.328358208955224 + + Chen helped deliver medical supplies and food to the Wuhan Union Hospital in the morning. + + + ساعد شان في إيصال الإمدادات الطبية والغذاء صباحًا إلى مستشفى يوهان. + + + + 1.0606060606060606 + + Below is a summary of his reports from the center of the epidemic outbreak from January 24 to February 2. + + + فيما يلي ملخّص للتقارير من وسط منطقة تفشّي الوباء منذ 24 من يناير/ كانون الثاني إلى 2 فبراير/ شباط. + + + + 1.1416666666666666 + + A nurse broke down and screamed out in the hospital car park as she was infected at the hospital but could not get a bed in any hospital. + + + انهارت ممرضة وصاحت وسط موقف السيارات الخاص بالمستشفى لأنها أُصيبت بالعدوى في المستشفى ولم تتمكّن من الحصول على سرير فيه. + + + + 0.9210526315789473 + + Though he was harassed and silenced by Chinese authorities after his trip to Hong Kong, he continued speaking out using Twitter and Youtube. + + + وعلى الرغم من تعرّضه إلى المضايقة والاسكات من طرف السلطات الصينية بعد رحلته إلى هونغ كونغ، إلاّ أنّه واصل التعبير عن رأيه مستعينًا بموقعي تويتر ويوتيوب. + + + + 1.2660550458715596 + + The young man compared Wuhan to hell: people could not take public transportation to the hospitals and no one answered the emergency line. + + + وشبّه الشاب يوهان بالجحيم: لم يستطع الناس استخدام النقل العمومي إلى المستشفيات ولم يردّ أحد على هاتف الطوارئ. + + + + 1.4782608695652173 + + He anticipated that the national security police would go after him and made three public promises: 1. + + + ومع توقّعه بملاحقة شرطة الأمن القومي، قطع على نفسه ثلاثة وعود علنيّة: + + + + 0.9 + + Chen's WeChat account was suspended for one month after he published his January 24 video. + + + عُلِّق حساب شان على تطبيق ويتشات مدة شهر بعد أن نشر مقطع الفيديو الخاص به في 24 يناير/ كانون الثاني. + + + + 1.525 + + On February 2, a new administrative regulation was released stating that the disease control officers were authorized to take away any individual who was in contact with the infected. + + + وفي الثاني من فبراير/ شباط، أُطلقت لائحة إدارية جديدة تشير إلى السماح لموظفي مكافحة المرض بإبعاد أي فرد اختلط بالمصابين. + + + + 1.0961538461538463 + + He stressed that the spread of SARS (17 years ago) and the Wuhan coronavirus was due to a cover-up of the virus outbreak and the Chinese people should not repeat the same mistake; information should travel faster than the virus. + + + وشدّد على أن أسباب انتشار السارس SARS (قبل 17 عامًا) وانتشار فيروس كورونا في يوهان نتيجة التعتيم على تفشّي الفيروس وعل�� الصينيين ألاّ يكرّروا نفس الخطأ؛ ينبغي أن تُنشر المعلومة على نحو أسرع من انتشار الفيروس. + + + + 1.0845070422535212 + + Chen posted several videos from other citizen sources on Twitter and Youtube. + + + نشر شان العديد من الفيديوهات من مصادر أخرى للمواطنين على تويتر ويوتيوب. + + + + 1.2682926829268293 + + The police had accused him of creating social panic. + + + في حين اتهمته الشرطة ببث الرعب وسط الناس. + + + + 0.9432624113475178 + + Rumors spread online saying that the hospital had a number of medical workers infected but doctors were ordered not to talk to media. + + + وانتشرت إشاعات على الإنترنت مفادها بإصابة عدد من العاملين الطبيين بالعدوى في مكان عملهم غير أنّ الأطبّاء أُمروا بعدم الحديث مع وسائل الإعلام. + + + + 1.127906976744186 + + According to WeChat's notification, he was accused of spreading rumors and other illegal content. + + + وحسب تنبيه من نفس التطبيق، اتُّهم الأخير بنشر الشائعات وغيرها من المحتوى غير القانوني. + + + + 0.9787234042553191 + + After arriving in Wuhan around 10 pm, Chen urged citizens to contact him via WeChat and promised to report on the real situation in Wuhan. + + + بعد الوصول إلى يوهان في حدود العاشرة مساءً، حثّ شان المواطنين على الاتصال به عبر تطبيق ويتشات (WeChat) ووعد بتحدثه عن الوضع الحقيقي في يوهان. + + + + 1.2567567567567568 + + Fang was released the following day and talked about the incident via Chen's Youtube channel. + + + أُطلق سراح فانغ في اليوم التالي وتحدّث عن الحادثة عبر قناة شان على يوتيوب. + + + + 1.196078431372549 + + Chen expressed his worries about human-to-human transmission inside the hospital as all the patients shared the same ward. + + + أعرب شان عن قلقه من انتقال العدوى مباشرة من شخص لآخر داخل المستشفى لأنّ كل المرضى يتقاسمون نفس الجناح. + + + + 1.1065573770491803 + + Chen also mentioned how current affairs writer Wang Yajun was threatened by the Hubei authorities over his comments about the outbreak. + + + كما أشار شان إلى تعرض الكاتب في الشؤون الراهنة وانغ ياجون للتهديد من قبل سلطات هوباي على خلفية تعليقاته بشأن تفشي الفيروس. + + + + 1.4387755102040816 + + Chen eventually could not pay the visit to this family as the residential district was locked down with guards standing in front of the gate. + + + لم يتمكّن شان من زيارة هذه العائلة بما أن المنطقة السكنية أُغلقت ووُضع حرّاس على البوابة الأمامية. + + + + 0.8846153846153846 + + Screenshot from Chen Qiushi's youtube channel. + + + صورة مأخوذة من فيديو لشان كيوشي على قناته في يوتيوب. + + + + 0.9846625766871165 + + Although the first case of the coronavirus emerged on December 8, Chinese media outlets only started covering the news on December 31, and the real scale of the outbreak came on January 20 when prominent Chinese pulmonologist Dr. Zhong Nanshan admitted that the outbreak had entered the human-to-human transmission stage. + + + رغم ظهور الحالة الأولى للإصابة بفيروس كورونا في الثامن من ديسمبر/كانون الأول، بدأت وسائل الإعلام الصينية في تغطية الأخبار في 31 ديسمبر/ كانون الأول، وبرز الحجم الحقيقي لانتشار هذا الفيروس في 20 يناير/ كانون الثاني عندما أقرّ أخصائي الأمراض الصدرية المعروف الدكتور زونغ ناشان بأنّ المرض دخل مرحلة الانتقال المباشر من شخص لآخرَ. + + + + 1.2222222222222223 + + At night, he interviewed a Wuhan citizen who criticized the local authorities for failing to alert local residents about the outbreak and their lack of public support for the quarantined city on the first day of the Lunar New Year. + + + في المساء، أجرى شان مقابلة مع مواطن من يوهان انتقد السلطات المحلّية لفشلهم في تنبيه السكان المحلّيين إلى تفشي المرض وانعدام الدعم العمومي للمدينة المحجورة في أول أيام السنة القمرية الجديدة. + + + + 1.16 + + According to sources from a Wuhan taxi driver chat room, there were 20,000 taxis in Wuhan and only 6,000 were in operation during the quarantine. + + + وحسب مصادر من موقع دردشة خاص بسائقي سيارات الأجرة، كان هناك 20 ألف سيارة أجرة 6 آلاف منهم كانوا يعملون خلال فترة الحجر الصحي. + + + + 1.4901960784313726 + + Chen attempted to visit a family which had four confirmed infected patients. + + + حاول شان أن يزور عائلة بها أربع حالات إصابة بالمرض. + + + + 1.3111111111111111 + + On January 31, Fang Bin found out that a vehicle parked at the entrance of the No.5 hospital was loaded with 8 bodies. + + + وفي 31 يناير/ كانون الثاني، علم فانغ أن عربة رُكنت في مدخل المستشفى رقم 5 كانت تحمل 8 جثث. + + + + 1.0810810810810811 + + Before noon, Chen was forced to check out from his hostel as local authorities handed out the order that hostel operators should not accept non-local residents. + + + قبل منتصف الليل، أُجبر شان على مغادرة الفندق الذي يقيم فيه لأنّ السلطات المحلية أعطت أمر لمديري الفندق يمنعهم من قبول نُزلاء من غير السكان المحليين. + + + + 1.2191780821917808 + + Chen interviewed a nurse from Wuhan No.11 Hospital who said that the situation was far better than before the lunar new year when the ward was flooded with thousands of patients. + + + أجرى شان مقابلة مع ممرضة في مستشفى يوهان 11، وأفادت بأن الوضع أفضل بكثير مما كان عليه قبل السنة القمرية الجديدة عندما كان القسم يعجّ بآلاف المرضى. + + + + 1.1349206349206349 + + Chen said that the day before he had followed a patient to Tongji Hospital where patients were having treatment but there were not enough beds. + + + أضاف شان أنه قبل ذلك بيوم كان قد تعقّب مريضًا إلى مستشفى طونجي حيث يخضع مرضى للعلاج، إلا أنه لم يكن هناك عدد كافٍ من الأسرَّة. + + + + 1.2777777777777777 + + Chen said his name and face were blocked on WeChat, and any distribution of his video could result in a WeChat ban. + + + أعلن شان عن منع اسمه ووجهه على تطبيق ويشات، وأي نشر للفيديو الخاص به قد يؤدّي لحجب الموقع. + + + + 1.2526315789473683 + + According to Chen, his friend asked for a test but there were not enough coronavirus testers to check on his infection. + + + حسب شان، طلب صديقه أن يخضع إلى فحص لكن لم يكن هناك عدد كاف ممن يجرون الفحص حتى يتحققوا من أمره. + + + + 1.154320987654321 + + The second one showed national security officers disguised as disease control officers visiting Wuhan citizen reporter Fang Bin late at night claiming that they suspected he was infected. + + + أما الفيديو الثاني فأظهر تخفي الأمن الوطني كموظفي الصحة عند زيارتهم للمواطن الصحفي فانغ بين من يوهان في وقت متأخر من الليل مدعين أنهم شكّوا في إصابته بعدوى المرض. + + + + 1.271186440677966 + + Chen visited the Wuhan No.5 hospital and there were about a hundred people. + + + زار شان المستشفى 5 في يوهان وكان هناك ما يقرب عن المئة شخص. + + + + 1.3048780487804879 + + Chen visited the Hanhou Funeral Home on January 29 and found out that within a period of 1.5 hours four vehicles had entered the funeral home, a designated cremation center for bodies infected with the coronavirus. + + + وزار شان غرفة هانهو للموتى في 29 يناير/ كانون الثاني واكتشف أنه خلال فترة ساعة ونصف دخلت أربع عربات إلى غرفة الموتى، وهو مركز مخصص لحرق الجثث المصابة بفيروس كورونا. + + + + 1.3370786516853932 + + At 2 a.m., Chen visited the Wuhan Central hospital where he found a relatively uncrowded emergency ward of 30 patients. + + + في الثانية صباحًا، زار شان المستشفي المركزي بيوهان حيث وجد قسم طوارئ فارغ مع 30 مريض فقط. + + + + 0.975609756097561 + + Former human rights lawyer and well-known citizen journalist Chen Qiushi arrived in Wuhan city, the center of the coronavirus outbreak, on January 24, 2020, to report from inside the quarantined city. + + + وصل المحامي السابق في مجال حقوق الإنس��ن والمواطن الصحفي المشهور شان كيوشي إلى مدينة يوهان، مركز انتشار فيروس كورونا، في 24 يناير/ كانون الثاني 2020 حتى ينقل الأخبار من داخل المدينة الخاضعة تحت الحظر الصحي. + + + + 1.2048192771084338 + + On January 31, Fang Bin uploaded a video taken from Wuhan No.5 hospital which showed how corpses from the hospital were sent to a funeral house and he believed that was the real reason for his arrest. + + + وفي 31 يناير/ كانون الثاني، نشر هذا الأخير فيديو صُوِّر في مستشفى يوهان 5 الذي أظهر إرسال الجثث من المستشفى إلى غرفة الموتى، مما يُعتقد أن هذا السبب الحقيقي لاعتقاله. + + + + 1.1830985915492958 + + Chen Qiushi: A citizen journalist on the frontline of the Wuhan coronavirus outbreak + + + شان كيوشي: مواطن صحفي على خط المواجهة مع فيروس كورونا المتفشّي في يوهان + + + + 1.0567375886524824 + + On January 31, The Chinese Academy of Sciences released a report in The People Daily News claiming that the medicine could repress viral replication. + + + وفي 31 يناير/ كانون الثاني، أصدرت الأكاديمية الصينية للعلوم تقريراً في صحيفة "ذو بيبل دايلي نيوز" مُدّعية أن الدواء قد يحدّ من تكاثر الفيروس. + + + + 1.1553398058252426 + + The majority were not tested if they had been infected with the virus and were told to quarantine themselves back home. + + + وأغلبهم لم يخضعوا إلى فحوصات للتحقّق من إصابتهم بعدوى الجرثومة من عدمها وأُمروا بعزل أنفسهم في منازلهم. + + + + 0.9776536312849162 + + After Beijing announced Wuhan's city-wide quarantine on January 23, the independent journalist circle was worried that no one would report on the situation in the sealed city. + + + وبعد أن أعلنت الحكومة الصينية عزل كامل مدينة يوهان في 23 يناير/ كانون الثاني، انتابت مجموعة الصحفيين المستقلِّين الخوف من عدم إمكانية أحد تقديم التقارير عن وضعية المدينة المعزولة. + + + + 1.0 + + Check out Global Voices' special coverage of the impact of the Wuhan coronavirus. + + + تابعوا التغطية الخاصة للأصوات العالمية بشأن تأثير فيروس كورونا الذي بدأ في يوهان. + + + + 1.1408450704225352 + + Chen also visited a number of friends in Wuhan, one of them made a DIY face mask: + + + زار شان عددًا من الأصدقاء في يوهان، وكان واحد منهم قد صنع كمامة بمفرده. + + + + 0.6610169491525424 + + They keep complaining and arguing about government policy but can't even volunteer to help receive and distribute the resources sent from outside of Wuhan." + + + عبّر شان عن استيائه من غياب حسّ المبادرة لدى المواطنين لمساعدة بعضهم البعض خلال الأزمة: "الجميع منقس�� وكلهم يواصلون التذمّر والنقاش بشأن سياسة الحكومة لكن لا يمكنهم حتى التطوع للمساعدة في تلقّي وتوزيع الموارد التي أُرسلت من خارج يوهان". + + + + 1.0327868852459017 + + Chen's video went viral on Twitter and YouTube within two days. + + + في غضون يومين انتشر فيديو شان انتشار واسعًا في تويتر ويوتيوب. + + + + 1.4428571428571428 + + Both Fang and Chen were trying to dig into the stories about the death toll of the Wuhan coronavirus. + + + حاول كلا من فانغ وشان التنقيب عن قصص حصيلة موتى فيروس كورونا في يوهان. + + + + 1.1065573770491803 + + During Fang's arrest, law enforcement officers claimed that they needed to quarantine Fang as he had been in contact with the infected. + + + خلال فترة اعتقال فانغ، ادّعى الموظفون المكلّفون بتنفيذ القانون أنهم كان عليهم وضع فانغ تحت الحجر الصحي لاحتكاكه بالمصابين. + + + + 0.4927536231884058 + + Just managed to talk to the doctor and could not enter the hospital. + + + زرت اليوم بعض الأصدقاء في يوهان حيث اصطحبوني إلى مستشفى جينينتان حيث بالكاد تمكّنت من الحديث إلى الطبيب، لم أتمكّن من الدخول إلى المستشفى. + + + + 1.3333333333333333 + + Did you also receive these messages? + + + هل تلقيت أيضًأ تلك الرسائل؟ + + + + 1.125 + + Useless technical language. + + + 1- اللغة التقنية الجافة. + + + + 1.6703296703296704 + + The authorities have also called on several international and diplomatic entities for support in the event of an outbreak of the disease in the country. + + + كما نادت السلطات العديد من الكيانات الدولية والدبلوماسية للدعم في حالة تفشي المرض في البلد. + + + + 1.6 + + The Ministry of Health is also running a prevention campaign in schools: + + + كما قامت وزارة الصحة بحملة وقائية في المدارس: + + + + 1.3157894736842106 + + This SMS is ineffective for the following reasons: + + + وهذه الرسالة بلا جدوى للأسباب التالية: + + + + 1.2083333333333333 + + Suspension of all overseas travel by government officials. + + + تعليق كل السفريات الخارجية للمسؤوليين الحكوميين. + + + + 1.0789473684210527 + + Mozambican to take this to another level. + + + الشعب الموزمبيقي يصعد بذلك لمستوى آخر. + + + + 1.320754716981132 + + As it is, surely I should wait for the next SMS telling me what to do… + + + 3- على كل حال، سأنتظر الرسالة التالية لأعرف ما سأفعل… + + + + 1.2666666666666666 + + Prohibition of organization and participation in all types of events with more than 300 people. + + + حظر التنظيمات والمشاركات بكامل أنواعها من الأنشطة لما يزيد عن ثلاثمائة شخص. + + + + 1.2413793103448276 + + "The reports that are circulating are false from ill-intentioned people" + + + "التقارير المتداولة خاطئة وصادرة من أشخاص ذوي نوايا مريضة" + + + + 1.5285714285714285 + + The President of the Republic of Mozambique's alert on the cover of the newspaper Público, on 9 March 2020. + + + تحذير رئيس جمهورية موزمبيق على غلاف جريدة بابليكو في 9 مارس/آذار 2020. + + + + 1.5299145299145298 + + Attention: There are no confirmed cases of Coronavirus in Mozambique, as announced by the government spokesman at the end of the extraordinary session of the Council of Ministers. + + + تنبيه: لا توجد حالات مؤكدة لفيروس كورونا في موزمبيق كما أعلن متحدث الحكومة في نهاية الجلسة الاستثنائية لمجلس الوزراء. + + + + 0.9166666666666666 + + It is not time for entertainment. + + + نحن في حالة طوارئ ما من وقت للترفيه. + + + + 1.0934065934065933 + + With over 30 countries in Africa with confirmed cases of COVID-19, Mozambique prepares for a likely outbreak of the new disease that has infected over 250,000 people worldwide and killed over 11,000. + + + في ظل وجود حالات مؤكدة لفيروس كورونا 19 في أكثر من 30 دولة في إفريقيا، تستعد موزمبيق للتفشي المحتمل للمرض الجديد الذي أصاب أكثر من 250 ألف شخص حول العالم وحصد أرواحًا تزيد عن 11 ألف. + + + + 1.2758620689655173 + + The health minister also clarified the myth that blacks are more resistant to COVID-19, a claim that has been made in social media but isn't backed by any available scientific evidence. + + + كما أوضح وزير الصحة لغز كون البشرة السمراء أكثر مقاومة لكوفيد 19، هذا الإدعاء نشرته وسائل التواصل الاجتماعي لكنه ليس مستندًا لأي دليل علمي متوفر. + + + + 1.0260869565217392 + + But an SMS text was sent to several SIM cards in Mozambique with recommendations that many citizens found ineffective. + + + كما تم إرسال رسالة نصية للعديد من خطوط الهاتف المتحركة في موزمبيق، تحمل توصيات لم يرى فعاليتها الكثير من المواطنين. + + + + 1.216867469879518 + + Mandatory 14-day quarantine for people arriving from countries with considerable active transmission. + + + الحجر الصحي الإلزامي لمدة 14 يومًا للمسافرين القادمين من الدول التي بها تفشي ملحوظ. + + + + 0.8833333333333333 + + While Mozambique has not yet detected any cases, four border countries have done so: Zambia (2), South Africa (202), Kingdom of Eswatini (1), and Tanzania (6). + + + بالرغم من عدم اكتشاف أي حالات في موزمبيق حتى الآن، فقد ظهرت حالات في أربع بلدان مجاورة وهي زامبيا (حالتين)، وجنوب إفريقيا (202 حالة)، ومملكة سوازيلاند (حالة)، وتانزانيا (ست حالات). + + + + 1.3859649122807018 + + Historian and political analyst Egídio Vaz criticized the content of the texts: + + + انتقد المحلل التاريخي والسياسي إيجيديو فاز محتوى الرسالة: + + + + 1.441860465116279 + + The largest opposition party, Renamo, called for the closure of the borders, to which Health Minister Armindo Tiago replied: + + + طالب أكبر حزب معارضة وهو حزب رينامو بإغلاق الحدود، ورد عليه وزير الصحة أرميندو تياجو : + + + + 1.2666666666666666 + + Although not closing any land borders yet, President Filipe Nyusi announced a few restrictive measures, including: + + + وبالرغم من إغلاقها الحدود حتى الآن، أعلن الرئيس فيليب نوسي بعض من التدابير التقليدية منها: + + + + 1.0 + + Photo by Dércio Tsandzana, CC-BY + + + صورة ملتقطة من ديرسيو تساندزانا. + + + + 1.2533333333333334 + + Meanwhile, journalist Rafael Machalela shared photos of a possible locally produced face mask: + + + بينما شارك الصحافي رافييل ماكيليا صورًا عن الكمامات المحتمل إنتاجها محليًا: + + + + 1.2429378531073447 + + To respect the measures announced in the context of the coronavirus, the Party's Political Commission decided to postpone the session of the Central Committee scheduled for the 20th to the 22nd of March, to be announced. + + + لاحترام التدابير المعلنة عن احتواء تفشي فيروس كورونا، قررت اللجنة السياسية للحزب تأجيل الجلسة الخاصة باللجنة المركزية المقرر عقدها من 20 إلى 22 مارس/أذار التي أُعلن عنها سابقًا. + + + + 1.2234042553191489 + + Meanwhile, President Filipe Nyusi himself urged Mozambicans to further mobilize to stop the outbreak on its tracks: + + + بينما حث الرئيس فيليب نوسي بشخصه الشعب الموزمبيقي لمزيد من التعبئة من أجل وقف التفشي بمتابعته: + + + + 1.2042553191489362 + + Minister of Health Armindo Tiago co-supervises today at Escola Secundária Francisco Manyanga [in] Maputo, with the Minister of Education and Human Development Carmelita Namashulua and the Honorable WHO Representative, DJamila Cabral, a Lecture on Prevention Measures for #Coronavirus + + + يشرف اليوم وزير الصحة أرميندو تياجو مع وزيرة التعليم والتنمية البشرية كارمليتا ناماشولا والممثلة الشرفية لمنظمة الصحة العالمية ديجاميلا كاربال المحاضر في الإجراءات الوقائية فيروس كورونا في المدرسة الثانوية فرانسيسكو مانيانجا في مابوتو. + + + + 0.6869158878504673 + + For information on how to avoid COVID19, consult the PENSA Platform for FREE by dialing *660# or call Alô Vida for FREE at 800149, 82149 and 84146. + + + لم ترسل اليونيسف إعلانًا عن فيروس كورونا عبر واتساب في موزمبيق، ولمعرفة المعلومات حول كيفية تجنب كوفيد 19 استشر منصة بينسا بالمجان بالاتصال بالرقم *660# أو الاتصال بألو فيدا مجانًا على الأرقام 800149، 82149، 84146. + + + + 1.198019801980198 + + Following these recommendations, the ruling party Frelimo decided to cancel a meeting that was scheduled for March 20-22: + + + بمتابعة الحزب الحاكم "فريليمو" لهذه التوصيات، تم تقرير إلغاء الاجتماع المقرر عقده في 20-22 مارس/أذار: + + + + 0.816 + + It includes, for example, the identification of possible isolation centers in all of its 11 provinces. + + + كشفت حكومة موزمبيق مؤخرًا عن خطتها لاحتواء الأمر مثل تحديد مراكز العزل المحتملة في جميع المحافظات التي تبلغ إحدى عشرة محافظة. + + + + 0.78125 + + Check out Global Voices' special coverage of the global impact of COVID-19. + + + للإطلاع على التغطية الخاصة للأصوات العالمية حول الأثر العالمي لفيروس كورونا 19، انقر على الرابط. + + + + 1.0044247787610618 + + Citizens need messages that will help him to take the necessary precautions, the necessary attitudes if they're exposed to unsafe situations and for that reason he must know how to be suspicious with the minimum of information. + + + فبالرغم من أن التوصيف عام لكن لم تلق إلا قليل من اهتمام المواطن، المواطنون بحاجة للمساعدة في اتخاذ الاحتياطات الضرورية والإجراءات الضرورية إذا تعرض لمواقف غير آمنة، ولهذا السبب يجب على المواطن معرفة الأمر بأقل حد من المعلومات. + + + + 1.2542372881355932 + + The government of Mozambique, through its spokesperson, also debunked fake news of an existing outbreak that recently circulated on social networks: + + + كما كشفت حكومة موزمبيق من خلال متحدثها، زيف الأخبار الخاطئة حول خبر التفشي الحالي المتداول على شبكات التواصل الاجتماعي + + + + 2.261146496815287 + + First text in the photo: "Coronavirus belongs to a big family of viruses that cause respiratory diseases which vary from a common cold to more serious conditions such as pneumonia" Second text: "Symptoms of coronavirus are similar to that of the common cold such as: fever, dry cough, stuffed nose, sore throat, headache, nausea and breathing difficulty." + + + النص الثاني ينص على: "أعراض فيروس كورونا مشابهة لأعراض البرد العادي مثل: الحمى والكحة الجافة، وانسداد الأنف والتهاب الحلق والصداع والدوخة وصعوبات في التنفس." + + + + 0.8947368421052632 + + Closing borders is an extreme measure that should only be used when there is a risk of calamity, which is not the case. + + + إغلاق الحدود إجراء استثنائي، لا يحدث إلا في حال خطر كارثة وهذا لا ينطبق على الوضع، للآن لم تغلق الصين حدودها بالرغم من حجر بعض مدنها. + + + + 0.76 + + A message falsely attributed to UNICEF circulated on WhatsApp in Mozambique. + + + ونُسبت رسالة إلى اليونيسف بالخطأ التي تداولت على الواتساب في موزمبيق وأوضحت المنظمة الأمر عبر تويتر: + + + + 0.8113207547169812 + + I received this SMS, paid by the Ministry of Health, to teach me what is #coronavirus. + + + ينفق المال على حملات غير فعالة، فقد استلمت تلك الرسالة المدفوعة من وزارة الصحة لتعليمي ما هو فيروس كورونا. + + + + 0.8488372093023255 + + Therefore, I appeal to redouble efforts in its prevention and vigillance. + + + كوفيد 19 مسألة أمنية، لذلك أناشد بمضاعفة الجهود المبذولة في تجنبه مع المزيد من التوعية + + + + 1.0405405405405406 + + With no confirmed cases of COVID-19, Mozambique prepares for looming outbreak + + + تستعد موزمبيق للتصدي للتفشي الوشيك رغم عدم وجود حالة مؤكدة لفيروس كوفيد 19 + + + + 0.5407166123778502 + + Doctors may not agree with my version of the description, but what I would like with that description is for people to go to the hospital for the necessary screening. + + + 2- يجب أن تنص الرسالة ببساطة على أن فيروس كورونا هو مرض ليس له علاج، ويظهر من خلال الحمى ومشاكل في التنفس أو قد لا يتفق أطباء الإنفلونزا على نسخة التوصيف لكن ما أود إرساله أن يكون الوصفن هو بذهاب الناس إلى المستشفى في الحالات الضرورية لذلك فإن الجزء الثاني من الرسالة قد يكون "اذهب إلى أقرب مركز صحي للفحص". + + + + 1.5416666666666667 + + What would become of China's economy? + + + ماذا سيحل باقتصاد الصين؟ + + + + 1.1666666666666667 + + Additionally, both Hong Kong and Taiwan are facing a second wave of outbreak. + + + علاوة على ذلك، تواجه كل من هونغ كونغ وتايوان موجة ثانية من التفشي. + + + + 0.8518518518518519 + + Red: confirmed cases; yellow: suspected cases. + + + اللون الأحمر: حالات مؤكدة؛ اللون الأصفر: حالات مشتبهة. + + + + 1.25 + + Screen capture from CCTV. + + + صورة ملتقطة من CCTV. + + + + 1.1666666666666667 + + In a separate study, it was estimated that the rate of "silent transmission" is about 10 per cent. + + + في دراسة مستقلة، تشير التقديرات إلى أن معدل "العدوى الصامتة" بلغ حوالي 10 في المائة. + + + + 1.0625 + + No contracts, no foreign currency, but the annual importation of oil, food and chips would cost US 400 billion dollars. + + + توقفت الصفقات، وأيضًا العملة الأجنبية، لكن الاستيراد السنوي للنفط والطعام والرقائق سيكلف 400 مليار دولار أمريكي. + + + + 1.043010752688172 + + In order to defend the economy, the CCP tried all means to repress the number of confirmed cases. + + + من أجل الدفاع عن الإقتصاد، استخدم الحزب الشيوعي الصيني جميع الوسائل لقمع عدد الحالات المؤكدة. + + + + 1.1639344262295082 + + So many newly added cases around Wuhan and the official figure is zero! + + + الكثير من الحالات الحديثة حول ووهان، ومازال الرقم الرسمي صفر! + + + + 1.0310077519379846 + + In fact, the working definition of "confirmed infection" used by Chinese health authorities has changed a number times since January. + + + في الحقيقة، تم تغيير التعريف المتداول "للعدوى المؤكدة"، الذي تستخدمه السلطات الصحية الصينية، عدة مرات منذ شهر يناير/كانون الثاني. + + + + 1.202127659574468 + + At least one study has found that infected people can be highly contagious even if they have mild or no symptoms. + + + وجدت دراسة واحدة كون الأشخاص المصابين معديين للغاية، حتى إذا كانت لديهم أعراض خفيفة أو معدومة. + + + + 1.2142857142857142 + + But according to Bloomberg's analysis, the resumption of work in China would not relieve the economic pressure, as the spread of pandemic across the globe would strike China hard as well. + + + ولكنه وفقًا لتحليل بلوومبرج، لا يمكن لاستئناف العمل أن يساعد في تخفيف الضغوط الاقتصادية، حيث من شأن انتشار الوباء حول العالم أن يؤثر على الصين بقوة أيضًا. + + + + 0.7659574468085106 + + The number of confirmed cases in Hong Kong doubled in 10 days from 150 on March 14 to 317 as of 22 of March. + + + وتضاعف عدد الحالات المؤكدة في هونغ كونغ في خلال عشرةِ أيام من 150 في الرابع عشر من شهر مارس/آذار إلى 317 في الثاني والعشرين من شهر مارس/آذار. + + + + 0.821256038647343 + + This figure is more than half the 81,689 total confirmed cases reported as of March 23, 2020 and constitutes about one-third of the total number of tested positive cases. + + + وهو ما يزيد على نصف مجموع الحالات المؤكدة البالغ عددها 81,689 حالة مؤكدة، والتي تم الإبلاغ عنها منذ الثالث والعشرين من شهر مارس/آذار 2020، والذي يشكل حوالي ثلث العدد الإجمالي للحالات الإيجابية التي تم فحصها. + + + + 1.0393700787401574 + + While the page had removed the specific locations of the confirmed cases, the trend indicates that COVID-19 is coming back to China. + + + وبرغم أن الصفحة قامت بإزالة المواقع المحددة لتلك الحالات المؤكدة، إلا أن التيار يشير إلى أن كوفيد-19 في طريقه للعودة إلى الصين. + + + + 1.3269230769230769 + + The situation was more devastating than during the financial tsunami. + + + قام هذا الوضع بتدمير الاقتصاد أكثر بكثير من تسونامي. + + + + 1.0393700787401574 + + In reality, there were only 1,820 confirmed laboratory cases, while the remaining 13,332 of the new cases were clinically confirmed. + + + في الحقيقة، لم يكن هناك سوى 1,820 حالة مؤكدة فقط، أما ما تبقى من الحالات الجديدة التي تم تأكيدها سريريًا بلغ 13,332 حالة مؤكدة. + + + + 1.3571428571428572 + + Many netizens believed that the goal of the manipulation of the figures was to prepare the country for resuming production in March, as the economic impact of not doing so would be likely to generate greater political instability than the disease. + + + يرجح الكثير من مستخدمي الإنترنت أن الهدف من التلاعب بالإحصاءات هو إعداد البلاد لاستئناف الإنتاج في شهر مارس/آذار، وإلا فإن التأثير الإقتصادي سيهدد الاستقرار بشكل أكبر بكثير من المرض. + + + + 0.94140625 + + As shown in the outbreak curve above, after the health authorities subtracted the asymptomatic cases from the official figure, the number of confirmed cases peaked at about 4,000 on February 4, and slowly declined to about 2,000 February 11. + + + كما هو موضح في منحنى التفشي أعلاه، بعد أن قامت السلطات الصحية بطرح حالات حاملي المرض من العدد الرسمي المُعلَن، بلغ عدد الحالات المؤكدة ذروته ليصل إلى 4 آلاف في الرابع من شهر فبراير/شباط، ثم انخفض بشكل بطئ حتى وصل إلى ألفين في الحادي عشر من شهر فبراير/شباط. + + + + 0.9064039408866995 + + According to Tencent's daily update on COVID-19, on March 23 there were about 191 confirmed cases across the country (including Hong Kong, Macau and Taiwan), of which 60 were imported. + + + وفقًا للتحديث اليومي الذي يقوم به موقع تنسنت لمرض كوفيد-19، في الثالث والعشرين من شهر مارس /آذار كان هناك حوالي 191 حالة مؤكدة في أنحاء البلاد (بما فيها هونغ كونغ وماكاو وتايوان)، من ضمنهم 60 حالة وافدة. + + + + 1.1033434650455927 + + While the CCP claimed that Wuhan's rates of pneumonia had declined, foreign trade corporations in 19 provinces had resumed almost 100 percent of their business, and overall, 90 percent of the businesses in the country have resumed work, Caixin reported that the shrinking in demand and contracts from the US and Europe because of the pandemic had taken away work. + + + في حين ادعى الحزب الشيوعي تراجع معدلات الإصابة بالالتهاب الرئوي في مدينة ووهان، تقوم مؤسسات التجارة الخارجية باستئناف ما يقرب من 100 في المائة من عملها في 19 مقاطعة، وفي المجمل، فإن 90 في المائة من الشركات قد قامت باستئناف عملها، وأفادت كايكسن أن انحسار الطلب والصفقات من الولايات المتحدة وأوروبا بسبب الوباء قد أثرت على الأعمال. + + + + 0.9691358024691358 + + Then there was a 600 per cent surge as 15,152 confirmed cases emerged February 12 following major leadership changes in Hubei province and the city of Wuhan. + + + إلا أنها ارتفعت بشكلٍ مفاجئٍ يقدر بنسبة 600 في المائة حيث ظهرت 15,152 حالة مؤكدة في الثاني عشر من فبراير/شباط عقب تغييرات جذرية في قيادة مقاطعة هوبي ومدينة ووهان. + + + + 1.1487603305785123 + + China Central Television reported that Chinese doctors were sharing their experience battling COVID-19 with the world via video conference. + + + أفاد التلفزيون المركزي للصين أن الأطباء الصينيين كانوا يتبادلون خبراتهم في مواجهة كوفيد-19 مع العالم أجمع عبر مؤتمر مرئي. + + + + 0.9430379746835443 + + The overseas political dissident site Epoch Times also reported that a large number of patients released from medical care had tested positive again. + + + كما أفاد موقع المعارض السياسي في الخارج "إيبوك تايمز" أن عددًا كبيرًا من المرضى الذين تم صرفهم من الرعاية الطبية خضعوا لاختبار وسجلوا نتائج إيجابية لمرة أخرى. + + + + 1.4179104477611941 + + At the same time, the threat of transmission from asymptomatic infections cases is still alive. + + + وفي نفس الوقت، لا يزال خطر انتقال العدوى عن طريق حالات حاملي المرض. + + + + 1.2285714285714286 + + Under the new leadership, the definition of "confirmed" was changed from being based on laboratory testing to clinical diagnoses. + + + وفي ظل تلك القيادة الجديدة، تم تعديل مفهوم "مؤكد" من كونه يعتمد على الاختبار المعملي إلى التشخيص السريري. + + + + 1.0775193798449612 + + After February 12, the curve of confirmed cases declined as the definition of "confirmed" infection was shifted back to laboratory testing. + + + وعقب الثاني عشر من شهر فبراير/شباط، تراجع منحنى الحالات المؤكدة عندما تم تحويل مفهوم "مؤكد" ل��عدوى مرة أخرى إلى الاختبار المعملي. + + + + 1.0136363636363637 + + Some pointed out that China's National Health Commission had put asymptomatic cases and confirmed cases into two separate categories in the third edition of its "COVID-19 Control Guidelines" published at the end of January. + + + أشار البعض إلى أن لجنة الصحة الوطنية للصين قامت بتصنيف الحالات المؤكدة والحالات التي لم تظهر عليها أعراض إلى فئتين منفصلتين بالإصدار الثالث "للارشادات التوجيهية لمرض كوفيد-19″ التي نُشِرت في نهاية شهر يناير/كانون الثاني. + + + + 1.1235294117647059 + + While the majority of the cases are imported, an increasing number could not be traced back to existing cases, indicating that asymptomatic transmission has taken root in the local community. + + + وفي حين أن الغالبية العظمى من الحالات وافدة من الخارج، فإن تزايد الأعداد لا يعود إلى الحالات القائمة، مما يشير إلى أن انتقال العدوى بدون أعراض قد تترسخ في المجتمع المحلي. + + + + 1.0465116279069768 + + Screen capture from Tencent's COVID 19 update + + + صورة ملتقطة لتحديثات كوفيد-19 لموقع tencent + + + + 1.0 + + By the end of February, at least 43,000 identified asymptomatic cases had been placed in quarantine. + + + بحلول نهاية شهر فبراير/شباط، تم وضع ما لا يقل عن 43 ألف حالة لم يظهر عليها أي أعراض تحت الحجر الصحي. + + + + 1.3259911894273129 + + The idea that the Chinese government had excluded asymptomatic cases from the official announcements has been circulating on social media networks such as WeChat for more than two weeks, as many people noticed that the on-the-ground figures of confirmed cases were different from the official figures. + + + إلا أنه تم تداول أخبار استبعاد الحكومة الصينية لحالات حاملي المرض من إعلاناتها الرسمية على شبكات التواصل الإجتماعي مثل"ويشات" لأكثر من أسبوعين، حيث لاحظ الكثيرون اختلاف الإحصاءات الميدانية للحالات المؤكدة عن الإحصاءات المُعلنة. + + + + 0.9263157894736842 + + If Wuhan had 14 consecutive days of zero infection, the whole country could resume work. + + + إذا انعدمت الحالات في مدينة ووهان لمدة 14 يومًا متتالي؛ ستتمكن الدولة بأكملها من استئناف العمل. + + + + 1.1229946524064172 + + Although China has kept track of asymptomatic infections, as the country resumes its economic activities some asymptomatic coronavirus carriers may have returned to the workforce and spread the virus to others. + + + فعلى الرغم أن الصين تقوم بمراقبة الإصابات التي لا تصاحبها أعراض، إلا أن البلاد قد عادت لاستئناف العمل، ومن الممكن أن يكون بعض حاملي فيروس كورونا عادوا إلى العمل وينشرون الفيروس إلى آخرين. + + + + 1.14375 + + However, classified data seen by the South China Morning Post has indicated that the official announcements of confirmed cases exclude asymptomatic virus carriers who tested positive. + + + غير أن صحيفة صباح اليوم في جنوب الصين حصلت على معلومات سرية أشارت إلى أن الإعلانات الرسمية للحالات المؤكدة تستثني الحالات الإيجابية التي لا تظهر عليها أي أعراض. + + + + 1.2526315789473683 + + Chinese writer @laodeng89, for example, commented on a Bloomberg analysis of the impact of COVID 19 on China's economy: + + + على سبيل المثال، علق الكاتب الصيني على تحليل بلوومبرج لتأثير كوفيد-19 على اقتصاد الصين كالتالي: + + + + 0.9204545454545454 + + The COVID-19 pandemic has subsided in China, with zero domestic cases reported since March 18, and all new cases confirmed as of March 22 reported to be imported. + + + تم انحسار وباء كوفيد-19 في الصين، حيث وصل عدد الحالات إلى الصفر منذ الثامن عشر من مارس/آذار، وجميع الحالات المؤكدة ابتداءًا من الثاني والعشرين من شهر مارس/آذار وافدة من الخارج. + + + + 1.1904761904761905 + + Twitter user @ding_gang posted a number of notices about newly confirmed cases from residential districts in Wuhan and questioned the official figure: + + + قام أحد مستخدمو تويتر بنشر تغريدات حول الحالات المؤكدة حديثًا في المناطق السكنية في مدينة ووهان مشككًا في الإحصائيات المُعلنة: + + + + 1.2417582417582418 + + Classified data shows that China's official figure of zero domestic COVID-19 cases excludes asymptomatic carriers + + + معلومات مسربة تكشف عن استبعاد حاملي فيروس كوفيد-19 من العدد الرسمي للحالات المحلية في الصين + + + + 1.0495867768595042 + + Political dissident @caojitw cited mainland Chinese news outlet Caixin's investigative report on the impending economic crisis: + + + استشهد احد المعارضين السياسيين بتقارير التحقيق حول الأزمة الاقتصادية المنتظرة، والذي أعدته شركة كايكسن الإخبارية الصينية: + + + + 1.2372881355932204 + + It is republished on Global Voices under a content partnership agreement. + + + وأعيد نشره في الأصوات العالمية بموجب اتفاقية شراكة المحتوى. + + + + 1.4 + + If action had been taken three weeks later, then the situation could have worsened 18-fold. + + + ولو اتخذت الإجراءات بعد ثلاثة أسابيع، ازداد الوضع سوءًا 18 ضعفًا. + + + + 1.1322314049586777 + + The Public Security Bureau made Li sign a letter stating that he had made "false comments" and had "severely disturbed the social order." + + + أجبر مكتب الأمن العام الدكتور لي على توقيع خطاب يقر ��يه أنه أدلى "بتعليقات كاذبة" وأنه "أزعج النظام الاجتماعي بشكل كبير". + + + + 1.2222222222222223 + + The following post is written by Tom Grundy and published on Hong Kong Free Press on 14 March 2020. + + + كتب المقال توم جراندي ونُشر في صحافة هونغ كونغ الحرة في تاريخ 14 آذار/ مارس 2020. + + + + 0.9542857142857143 + + According to the New York Times, China also ignored offers of help in January from the US Centers for Disease Control and Prevention and the World Health Organization. + + + وفقًا لمجلة نيويورك تايمز الأمريكية، تجاهلت الصين أيضًا عروضًا للمساعدة في شهر كانون الثاني/يناير من المراكز الأمريكية لمكافحة الأمراض والسيطرة عليها ومن منظمة الصحة العالمية. + + + + 0.9333333333333333 + + However, China only took vigorous action in late January - weeks after police silenced a doctor for trying to raise the alarm. + + + إلا أن الصين اتخذت إجراءات صارمة في أواخر شهر كانون الثاني/يناير فقط، وذلك بعد أسابيع من إسكات الشرطة للطبيب الذي حاول قرع جرس الإنذار. + + + + 0.7925925925925926 + + He was among eight people who were punished by police on January 1 for spreading "rumours" about the virus. + + + كان الدكتور لينانغ من بين ثمانية أشخاص الذين عاقبتهم الشرطة في الأول من شهر كانون الثاني/يناير عام 2020 بتهمة نشر "إشاعات" حول الفيروس. + + + + 1.202970297029703 + + With the virus now classed as a global pandemic, the University of Southampton researchers concluded that social distancing measures should continue for the next few months and China's approach should be adopted elsewhere as early as possible. + + + بموجب تصنيف الفيروس على أنه وباء عالمي في الوقت الحاضر، استنتج الباحثون في جامعة ساوثهامبتون بأنه يتعين مواصلة العزل الاجتماعي لعدة أشهر قادمة، كما يجب تبني نهج الصين في الأماكن الأخرى في أسرع وقت ممكن. + + + + 0.9454545454545454 + + The study, which was published this week by University of Southampton mapping group WorldPop, measured the effectiveness of nonpharmaceutical interventions. + + + أخذت الدراسة، التي نشرها فريق منظمة تحديد عدد سكان العالم WorldPop في جامعة ساوثهامبتون هذا الأسبوع، في عين الاعتبار فعالية تدخلات الجهات غير التابعة لصناعة الأدوية. + + + + 1.0426829268292683 + + Coronavirus cases could have been reduced by 66 percent if the measures were taken a week earlier, the study suggested, or by 86 percent if action began two weeks earlier. + + + تشير الدراسة إلى أنه كان بالإمكان خفض عدد حالات الإصابة بفيروس كورونا إلى 66% إذا اتخذت التدابير قبل أسبوع، أو بنسبة 86% إذا بدأت إجراءات العمل في حصره قبل أسبوعين. + + + + 1.0078740157480315 + + The simulations drew on human movement and illness data to model how combined interventions might affect the spread of Covid-19. + + + اعتمدت الادعاءات على بيانات الحركة البشرية والأمراض لصياغة نموذجًا بشأن كيف يمكن للتدخلات المشتركة أن تؤثر على انتشار كوفيد-19. + + + + 1.106145251396648 + + The researchers examined how China isolated ill persons, quarantined exposed individuals, conducted contract tracing, restricted travel, closed schools and workplaces, and cancelled mass gatherings. + + + حيث فحص الباحثون كيف تعزل الصين الأشخاص المرضى وتضع الأفراد المصابين في الحجر الصحي، وتتبع كيفية العدوى وتفرض قيودًا على السفر وتغلق المدارس وأماكن العمل وتلغي الاجتماعات الحاشدة. + + + + 1.1538461538461537 + + Study suggests that China could have prevented 95% of its coronavirus cases + + + دراسة تشير لإمكانية تجنب الصين 95% من حالات الإصابة بفيروس كورونا + + + + 0.8622448979591837 + + Most efforts to tackle the outbreak took place in late January, weeks after Wuhan ophthalmologist Dr. Li Wenliang tried to warn about the mystery disease on December 30. + + + بذلت معظم الجهود لاحتواء انتشار الوباء في أواخر شهر كانون الثاني/يناير عام 2020، بعد أسابيع من محاولة طبيب عيون ووهان الدكتور لي وين لينانغ التحذير بشأن المرض الغامض في 30 كانون الأول/ديسمبر 2019. + + + + 1.2564102564102564 + + According to a recent study by the University of Southampton, China could have prevented 95 percent of coronavirus infections if its measures to contain the outbreak had begun three weeks earlier. + + + وفقًا لدراسة حديثة أجرتها جامعة ساوثهامبتون، كان بوسع الصين تجنب 95% من إصابات فيروس كورونا لو بدأت إجراءاتها في حصر انتشار المرض مبكرًا بفترة ثلاثة أسابيع. + + + + 0.7894736842105263 + + Check out Global Voices' special coverage of the global impact of COVID-19. + + + تابعوا آخر التطورات من خلال التغطية الخاصة بالأصوات العالمية بشأن التأثير العالمي لمرض كوفيد-19 + + + + 0.8850574712643678 + + "China's vigorous, multifaceted response is likely to have prevented a far worse situation, which would have accelerated spread globally," the study said. + + + وقالت الدراسة: "تعد على الأرجح صرامة الصين واستجابتها متعددة الأوجه بمثابة الوقاية من الوضع الأسوأ من هذا كثيرًا، والذي كان بوسعه أن يسارع في تفشي المرض على المستوى العالمي". + + + + 0.6307692307692307 + + He died last month of the disease, aged 34, prompting widespread outrage in China. + + + توفي الدكتور لي بسبب إصابته بفيروس كورونا الشهر الماضي شباط/فبراير 2020 عن عمر يناهز 34 عامًا مما أثار غضبًا واسع النطاق في الصين. + + + + 0.7818181818181819 + + Hong Kong government's file photo via HKFP. + + + صورة أرشيفية لحكومة هونغ كونغ، من صحافة هونغ كونغ الحرة + + + + 0.5701492537313433 + + The analysis - which has yet to be peer-reviewed - found that early case detection and contact reduction were effective in controlling the virus and combined measures can reduce transmission. + + + وجد التحليل، الذي يعد لغاية الآن بمثابة مراجعة الأقران، أن اكتشاف الحالة مبكرًا وتقليل الاحتكاك معها كانا فعّالين في السيطرة على الفيروس، ويمكن للتدابير المشتركة الحد من انتقال الفيروس وتأخير توقيت ذروة الوباء وتقليص حجمه أيضًا، وبالتالي إتاحة الوقت أمام الجهات المختصة بالعناية الصحية الاستعداد وإجراء البحوث للتوصل إلى عقاقير للعلاج. + + + + 1.0833333333333333 + + I live alone. + + + اعيش وحيدًا. + + + + 1.5 + + You know what I am talking about. + + + كنت أعرف ما أتحدث عنه. + + + + 1.0769230769230769 + + When will it be alive again? + + + متى سترجع للحياة مرة أخرى؟ + + + + 1.0571428571428572 + + If there is none, they will make one. + + + إذا لم يكن هناك شيء، سيصنعون واحدة. + + + + 1.0666666666666667 + + I do not dare to talk to others. + + + لا أجرؤ على التحدث مع الآخرين. + + + + 1.0833333333333333 + + It should be safest to stay where I am. + + + يجب أن يكون من الآمن البقاء حيث أنا. + + + + 0.9210526315789473 + + Many are also buying cold remedies. + + + العديد منهم يشترون أيضًا علاجات باردة. + + + + 0.9322033898305084 + + Today should be the day that families can get together. + + + يجب أن يكون اليوم هو اليوم الذي يمكن للعائلات أن تجتمع فيه. + + + + 1.9473684210526316 + + I have been anxious for several days. + + + كنت قلقة لعدة أيام. + + + + 1.45 + + I also wanted to see what happened outside, so I went out. + + + أردت أيضًا أن أرى ما حدث بالخارج، فخرجت. + + + + 1.32 + + However, people are not willing to yield to the current situation. + + + ومع ذلك، الناس غير مستعدين للاستسلام للوضع الحالي. + + + + 1.1666666666666667 + + At some moment, I thought maybe I did not write it well. + + + في لحظة ما، اعتقدت أنني ربما لم أكتبها بشكل جيد. + + + + 1.5961538461538463 + + Suspected infection might be the most serious psychological stress that I have now. + + + قد تكون العدوى المشتبه بها أخطر إجهاد نفسي لدي الآن. + + + + 1.3953488372093024 + + Therefore, one of my goals is to stay away from any disease. + + + لذلك، فإن أحد أهدافي هو الابتعاد عن أي مرض. + + + + 1.3666666666666667 + + However, I was worried that these delivery services will be stopped at any moment. + + + ومع ذلك، كنت قلقة من أن خدمات التوصيل هذه ستتوقف في أي لحظة. + + + + 1.38 + + I do not have any resource or social network in the organized system. + + + ليس لدي أي مورد أو شبكة اجتماعية في النظام المنظم. + + + + 1.1851851851851851 + + Hopefully I will not need to eat preserved vegetables that soon. + + + آمل ألا أحتاج إلى تناول الخضروات المحفوظة في وقت قريب. + + + + 1.0740740740740742 + + I must keep training my body. + + + يجب أن أستمر في تدريب جسدي. + + + + 0.7846153846153846 + + I have a lot of time thinking about how to survive. + + + استغرق الكثير من الوقت في التفكير في كيفية البقاء على قيد الحياة. + + + + 1.2 + + I could not submit the text, either. + + + ولم أتمكن من إرسال النص أيضًا. + + + + 1.3636363636363635 + + The world is stunningly quiet. + + + العالم هادئ بشكل مذهل. + + + + 1.3181818181818181 + + There are fewer and fewer cars and pedestrians on streets. + + + هناك عدد أقل من السيارات والمشاة في الشوارع. + + + + 1.1612903225806452 + + Yesterday at around 8 p.m., there were people yelling outside my window. + + + بالأمس حوالي الساعة 8 مساءً، كان هناك أناس يصرخون خارج نافذتي. + + + + 1.911764705882353 + + Otherwise, we will be an isolated island, cut off from the world. + + + وإلا سنكون جزيرة معزولة عن العالم. + + + + 1.0384615384615385 + + A man bought a lot of salt. + + + اشترى رجل الكثير من الملح. + + + + 1.2777777777777777 + + My friends asked me to stock some necessities. + + + طلب مني أصدقائي تخزين بعض الضروريات. + + + + 1.2682926829268293 + + Someone asked him what for with that amount of salt. + + + سأله شخص ما عن ماذا بهذه الكمية من الملح. + + + + 1.234375 + + If I wer sick, I would [be] like those who could not receive medical treatment. + + + إذا مرضت، سأكون مثل أولئك الذين لم يتمكنوا من تلقي العلاج الطبي. + + + + 0.9285714285714286 + + At first, I did not want to go out, so I made some orders online. + + + في البداية، لم أكن أرغب في الخروج، لذلك قمت ببعض الطلبات عبر الإنترنت. + + + + 1.4556962025316456 + + I only feel that someone else exists in the world with me when I hear some sounds from people in the same building. + + + أشعر فقط بوجود شخص آخر في العالم عندما أسمع بعض الأصوات من أشخاص في نفس المبنى. + + + + 1.103448275862069 + + There was not much survival food left, such as rice and noodles. + + + لم يكن هناك الكثير من الطعام الأساسي مثل الأرز والمعكرونة. + + + + 0.9607843137254902 + + After I bought some food, I was still in a shock. + + + بعد أن اشتريت بعض الطعام، كنت لا أزال في حالة صدمة. + + + + 0.9387755102040817 + + I did not plan to go home in Chinese New Year. + + + لم أخطط للعودة إلى المنزل في العام الصيني الجديد. + + + + 1.0394736842105263 + + Most people outside were middle-aged or above, and there were few young people. + + + كان معظم الناس في الخارج في منتصف العمر أو أكبر، وكان هناك القليل من الشباب. + + + + 1.0301204819277108 + + I think those powerful people have "good-news syndrome": whatever happens, they only want to hear good news, and they do not care whether those good news are true or fake. + + + أعتقد أن هؤلاء الأشخاص يملكون "متلازمة الأخبار الجيدة": بغض النظر عما يحدث، فإنهم يريدون فقط سماع أخبار جيدة، ولا يهمهم ما إذا كانت تلك الأخبار الجيدة صحيحة أم مزيفة. + + + + 1.446808510638298 + + However, the elephant in the room is still walking around leisurely. + + + ومع ذلك، لا يزال الفيل في الغرفة يتجول على مهل. + + + + 1.1511627906976745 + + Some people said the lockdown might last until May, based on the current number of confirmed cases. + + + قال بعض الناس أن العزل قد يستمر حتى مايو/أيار، بناءً على العدد الحالي للحالات المؤكدة. + + + + 1.1046511627906976 + + The following words were written in the first week of the lockdown between January 23-28, 2020. + + + تمت كتابة الكلمات التالية في الأسبوع الأول من العزل بين 23-28 يناير/كانون الثاني 2020. + + + + 1.0813953488372092 + + People try to find connection with others, and people try to find power by shouting together. + + + يحاول الناس إيجاد اتصال مع الآخرين، ويحاول الناس العثور على القوة من خلال الصراخ معًا. + + + + 1.1521739130434783 + + He said just in case the lockdown lasts for one year. + + + قال فقط في حالة استمرار الإغلاق لمدة عام واحد. + + + + 1.225 + + A lot of people are restricted to stay at home, and we need internet to gather information and keep the connection with our family and our friends. + + + كثير من الناس مقيدين بالبقاء في المنزل، ونحن بحاجة إلى الإنترنت لجمع المعلومات والحفاظ على الاتصال مع عائلتنا وأصدقائنا. + + + + 1.3548387096774193 + + I was shocked, and I quickly grabbed some. + + + لقد صدمت، وسرعان ما أخذت بعضها. + + + + 1.3068181818181819 + + The number of people wearing face masks has increased dramatically since that day, and medical masks were sold out. + + + ازداد عدد الأشخاص الذين يرتدون الكمامات بشكل كبير منذ ذلك اليوم، وتم بيع الأقنعة الطبية. + + + + 1.3620689655172413 + + Compared to what I used to cook, I only cook half the amount of vegetables now. + + + مقارنة بما اعتدت على طهيه، فأنا أطهو نصف كمية الخضار الآن. + + + + 1.5932203389830508 + + It is obvious that the spread of this infectious disease has been covered up in previous news. + + + من الواضح تغطية انتشار هذا المرض المعدي في الأخبار السابقة. + + + + 1.52 + + As one member in the city, I cannot help but becoming more and more careful. + + + كساكن في المدينة، لا يسعني إلا أن أصبح أكثر حذرًا. + + + + 1.46875 + + Today is not the first day that we have internet monitoring and restriction, but these measures become much crueler than ever at this moment. + + + ليس اليوم الأول لمراقبة الإنترنت، لكن أصبحت هذه الإجراءات أكثر قسوة من أي وقت مضى في هذه اللحظة. + + + + 1.3035714285714286 + + I was shocked when I sneezed and saw some blood in the snot this morning. + + + لقد صدمت عندما عطست ورأيت بعض الدم في المخاط هذا الصباح. + + + + 1.328125 + + I started to control the amount of vegetables when I made my meals in these two days. + + + بدأت بالتحكم في كمية الخضروات عندما أعدت وجباتي في هذين اليومين. + + + + 1.0 + + That little bat, that bat soup. + + + هذا الخفاش الصغير، حساء الخفاش. + + + + 1.3783783783783783 + + I need to make the text into photos to submit them. + + + أحتاج إلى تحويل النص إلى صور لإرساله. + + + + 1.5263157894736843 + + A city is suddenly shut down. + + + أغلقت المدينة فجأة. + + + + 1.84 + + Something in my heart was squeezed suddenly, as if the bell of a historical moment had rang. + + + اعتصر قلبي فجأة، كما لو أن جرس لحظة تاريخية قد رن. + + + + 1.2222222222222223 + + After I threw away that tissue paper, I could not stop thinking the possibility of me getting sick. + + + بعد أن تخلصت من هذه المناديل الورقية، لم أستطع التوقف عن التفكير في إمكانية مرضي. + + + + 1.359375 + + Yesterday, I could not send those photos converted from the text to my friends' circle. + + + أمس، لم أستطع إرسال تلك الصور المحولة من النص إلى دائرة أصدقائي. + + + + 1.568421052631579 + + The government has not announced exactly how long this lockdown will be, and they did not tell us how this city will keep working after the lockdown. + + + لم تعلن الحكومة بالضبط عن مدة هذا العزل، ولم يخبرونا كيف ستستمر هذه المدينة في العمل بعد العزل. + + + + 1.134020618556701 + + Many people opened their windows and shouted, "Keep walking, Wuhan" This action is a kind of self-empowerment. + + + كثير من الناس فتحوا نوافذهم وهتفوا، "استمروا في المشي، ووهان" هذا العمل هو نوع من التمكين الذاتي. + + + + 1.5523809523809524 + + I saw the photos of the city locked down yesterday: The military personnel and the police stood on one side, and the disappointing travelers stood on another side. + + + رأيت صور المدينة مقفلة بالأمس: وقف الجيش والشرطة على جانب واحد، ووقف المسافرون المحبطون على الجانب الآخر. + + + + 1.4375 + + However, the train station in Wuhan has not been monitored carefully. + + + ومع ذلك، لم يتم رصد محطة القطار في ووهان بعناية. + + + + 1.4594594594594594 + + Numerous family gathering dinners have been cancelled. + + + تم إلغاء العديد من العشاءات العائلية. + + + + 0.8444444444444444 + + Recently, many people are going home for Chinese New Year, so there must be a lot of people in the train stations. + + + في الآونة الأخيرة، عاود العديد من الأشخاص إلى منازلهم للاحتفال بالسنة الصينية الجديدة، لذلك كان هناك الكثير من الأشخاص في محطات القطار. + + + + 1.1420118343195267 + + I live in the Jiangxia district, and it is around 40 kilometers away from the Hankou station…I could imagine the anxiety of those travelers who are forbidden to go home before Chinese New Year. + + + أنا أعيش في منطقة جيانغشيا، تبعد حوالي 40 كيلومترًا عن محطة هانكو … يمكنني أن أتخيل قلق هؤلاء المسافرين الذين يُمنعون من العودة إلى ديارهم قبل رأس السنة الصينية الجديدة. + + + + 1.1607142857142858 + + If you say this is not true, they will fight to the death for it. + + + إذا قلت أن هذا غير صحيح، فسوف يقاتلون حتى الموت من أجله. + + + + 0.9393939393939394 + + When I was eating, I had a group video chat with some friends. + + + عندما كنت أتناول الطعام، أجريت دردشة فيديو جماعية مع بعض الأصدقاء. + + + + 1.0465116279069768 + + I am a calm person, but I started to feel panic on Jan. 20 when we had more than 100 confirmed cases in Wuhan, and when confirmed cases kept emerging in other cities and provinces. + + + أنا شخص هادئ، لكنني بدأت أشعر بالذعر في 20 يناير/كانون الثاني عندما كان لدينا أكثر من 100 حالة مؤكدة في ووهان، وعندما استمرت الحالات المؤكدة في الظهور في مدن ومحافظات أخرى. + + + + 1.2844036697247707 + + Outside the camera, someone said in Wuhan's accent, "Look at it, the Hankou station was locked down at the first time in hundreds of years." + + + بعيد عن مجال الكاميرا، قال أحدهم بلهجة ووهان، "انظروا إلى ذلك، تم إغلاق محطة هانكو لأول مرة منذ مئات السنين". + + + + 1.5084745762711864 + + After I published on Weibo, it is obvious that the amount of viewing has been restricted. + + + بعد أن نشرت على ويبو، من الواضح أنه تم تقييد نسبة المشاهدة. + + + + 1.0434782608695652 + + (Photo credit: Guo Jing) + + + (حقوق الصورة: Guo Jing) + + + + 1.0114942528735633 + + When I went to the supermarket nearby, I saw many people lined up at the cash registers. + + + عندما ذهبت إلى السوبر ماركت في مكان قريب، رأيت الكثير من الناس يصطفون على صناديق النقد. + + + + 1.0217391304347827 + + That is the evil that no one dares to point at. + + + هذا هو الشر الذي لا يجرؤ أحد على الإشارة إليه. + + + + 1.08 + + We could not escape from the topic of Wuhan Pneumonia. + + + لم نتمكن من الهروب من موضوع الالتهاب الرئوي ووهان. + + + + 1.8507462686567164 + + I do not know the implication of such lockdown and how long this lockdown will be, and I do not know what I have to prepare. + + + لا أعرف مضمون مثل هذا العزل ومدته، ولا أعرف ما يجب أن أقوم بإعداده. + + + + 1.5 + + This morning, I saw the announcement of city lockdown, and I felt panic. + + + رأيت إعلان عزل المدينة هذا الصباح، وشعرت بالذعر. + + + + 1.3265306122448979 + + In fact, people all over China are more or less influenced by it. + + + في الواقع، الناس يتحدثون عنه في جميع أنحاء الصين. + + + + 1.384 + + The city holds 11 million people and during the outbreak, about 6 million people were put under quarantine, and approximately 5 million left the city during a holiday break. + + + تحتضن المدينة 11 مليون شخص وخلال الأزمة تم وضع حوالي 6 مليون شخص تحت الحجر الصحي في حين غادر 5 مليون شخص المدينة خلال العطلة. + + + + 1.0454545454545454 + + Photo credit: Guo Jing. + + + حقوق الصورة: Guo Jing. + + + + 1.9655172413793103 + + The whole city has been shrouded by the heavy atmosphere. + + + ساد الجو الثقيل المدينة كلها. + + + + 1.1090909090909091 + + Wuhan is the city with the largest number of college students in the world, and the university holiday started in mid-Jan. + + + ووهان هي المدينة التي تضم أكبر عدد من طلاب الجامعات في العالم، وبدأت عطلة الجامعة في منتصف يناير/كانون الثاني. + + + + 1.171875 + + By January 20, it admitted to the human-to-human transmission of the virus. + + + بحلول 20 يناير/كانون الثاني، اعترفت بانتقال الفيروس من شخص لآخر. + + + + 0.8666666666666667 + + Based on the update, most confirmed cases in other places had visited Wuhan before Jan. 15. + + + بناءً على التحديث، كانت معظم الحالات المؤكدة في أماكن أخرى قد زارت مدينة ووهان قبل 15 يناير/كانون الثاني. + + + + 1.180722891566265 + + A large number of media outlets in China suggested that Chinese bat eaters had caused the problem. + + + اقترح عدد كبير من وسائل الإعلام في الصين أن أكلة الخفافيش الصينية تسببت في المشكلة. + + + + 1.0810810810810811 + + I could not upload the photos when I tried to upload my diary to Weibo on Day 1. + + + لم أتمكن من تحميل الصور عندما حاولت تحميل مذكراتي إلى ويبو في اليوم الأول. + + + + 1.1129032258064515 + + Later, it was revealed that the video was filmed in a Pacific Island. + + + في وقت لاحق، تم الكشف عن تصوير الفيديو في جزيرة المحيط الهادئ. + + + + 1.3404255319148937 + + Here is not only a city being locked down, but also our voices. + + + ليست مدينة مغلقة فقط، ولكن أصواتنا مكتومة أيضًا + + + + 0.9271523178807947 + + My article was forwarded by almost 5,000 people in Weibo on Jan 24, but my other article was forwarded by only 45 people on Weibo yesterday. + + + تمت إعادة توجيه مقالتي بواسطة ما يقرب من 5000 شخص في ويبو في 24 يناير/كانون الثاني، لكن تمت إعادة توجيه مقالتي الأخرى من قبل 45 شخصًا فقط على ويبو أمس. + + + + 1.0263157894736843 + + People lined up in a pharmacy in Wuhan. + + + اصطفاف الناس في صيدلية في مدينة ووهان. + + + + 1.036144578313253 + + COVID-19 diaries from Wuhan: ‘…not only a city being locked down, but also our voices' + + + يوميات وباء كوفيد_19 من مدينة ووهان: "ليست مدينة معزولة، ولكن أصواتنا مكتومة أيضًا" + + + + 1.1481481481481481 + + Wuhan, China as the epicenter and origin of COVID-19, has been locked down by the Chinese government since January 23, 2020. + + + تم عزل مدينة ووهان في الصين كمركز وأصل وباء كوفيد_19، من قبل الحكومة الصينية منذ 23 يناير/كانون الثاني 2020. + + + + 1.456140350877193 + + The lockdown turns our lives into the atomic status, losing connection with others. + + + الإغلاق يحول حياتنا إلى الانفصال وفقد الاتصال مع الآخرين. + + + + 1.3508064516129032 + + China's control over the pandemic has been described as a "victory" or "success" by Chinese authorities and the World Health Organization, but ordinary peoples' lives under such top-down control and surveillance measures should not be ignored - how people are atomized and reduced into a collective, as Guo Jing described in her diary. + + + وصفت السلطات الصينية ومنظمة الصحة العالمية سيطرة الصين على الوباء بأنها "انتصار" أو "نجاح"، ولكن لا ينبغي تجاهل حياة الناس العاديين في ظل تدابير الرقابة والمراقبة من الحكومة - كيف يتم فصل الناس وتحولهم إلى جزر معزولة، كما وصفت قوه جينغ في مذكراتها. + + + + 1.4754098360655739 + + Their diaries vividly reflect the emotions among common people during the sudden lockdown. + + + تعكس مذكراتهم مشاعر عامة الناس بشكل واضح أثناء العزل المفاجئ. + + + + 1.1363636363636365 + + The photos and videos of it are circulated widely. + + + مع تداول الصور ومقاطع الفيديو على نطاق واسع. + + + + 1.3780487804878048 + + Since December 8, with the index case, Chinese authorities insisted that the epidemic outbreak was under control. + + + منذ 8 ديسمبر/كانون الأول، أصرت السلطات الصينية على أن تفشي الوباء كان تحت السيطرة. + + + + 1.0263157894736843 + + Somewhere in Wuhan during the lockdown. + + + في مكان ما في ووهان أثناء عزل المدينة. + + + + 0.9523809523809523 + + Many Wuhan people began keeping diaries during the lockdown. + + + بدأ العديد من سكان ووهان في الاحتفاظ باليوميات خلال فترة العزل. + + + + 0.8651685393258427 + + Soon after the lockdown in Wuhan, a video went viral on Chinese social media. + + + بعد فترة وجيزة من الإغلاق في ووهان، انتشر مقطع فيديو على وسائل التواصل الاجتماعي الصينية. + + + + 1.2566371681415929 + + Ai and Guo's diaries express how Wuhan residents were kept in the dark and unprepared when the government proclaimed the lockdown of the city. + + + تعبر مذكرات آي شياو وغوه جينغ عن كيفية إبقاء سكان ووهان في الظلام وغير مستعدين عندما أعلنت الحكومة إغلاق المدينة. + + + + 0.4827586206896552 + + What can they do in this Chinese New Year? + + + أين يمكنهم العثور على مكان للإقامة؟ ماذا يمكنهم أن يفعلوا في هذه السنة الصينية الجديدة؟ + + + + 0.7931034482758621 + + The government locked down the city overnight. + + + ماذا يجب ان يفعلوا؟ أغلقت الحكومة المدينة بين عشية وضحاها. + + + + 1.1583333333333334 + + However, negative depictions of daily life in Wuhan are often subjected to censorship on Weibo, the popular social media platform in China. + + + ومع ذلك، غالبًا ما تخضع الصور السلبية للحياة اليومية في ووهان للرقابة على ويبو، منصة التواصل الاجتماعي الشهيرة في الصين. + + + + 1.1358024691358024 + + Below is a South China Morning Post's video about Wuhan's residents' "yelling out" at night: + + + فيما يلي مقطع فيديو خاص بجنوب الصين مورنينج بوست عن "هتافات" سكان ووهان في الليل: + + + + 0.8554216867469879 + + Global Voices will publish Ai and Guo's diaries from Wuhan in a series. + + + تنشر الأصوات العالمية مذكرات أي شياو وغيو جينغ من مدينة ووهان في سلسلة من المقالات. + + + + 1.1818181818181819 + + However, Ai Xiaoming, an independent filmmaker and feminist scholar, and feminist activist Guo Jing, have shared their diaries on Matters News. + + + ومع ذلك، شاركت آي شياو مينغ، المخرجة المستقلة والباحثة النسوية، والناشطة النسوية غوه جينغ، مذكراتهما على موقع ماترز نيوز. + + + + 0.94 + + However, bat was not a cuisine in Wuhan at all. + + + ومع ذلك، لم يكن طبق الخفافيش في ووهان على الإطلاق. + + + + 1.0260869565217392 + + Viral bat soup photo captured from a viral video suggesting that Chinese bat eaters should be blamed for the epidemic. + + + تم التقاط صورة حساء الخفاش من مقطع فيديو منتشر على شكل واسع مع إلقاء اللوم على أكلة الخفافيش الصينية في هذا الوباء. + + + + 1.509090909090909 + + Since January 27, Wuhan residents have been chanting "Wuhan add oil" at around 8 p.m. A similar practice happened during last year's anti-extradition protests in Hong Kong, when protest supporters yelled out "Hong Kong add oil" each night at 10 p.m. + + + كما حدثت ممارسة مماثلة خلال احتجاجات مناهضة لتسليم المتظاهرين العام الماضي في هونج كون��، عندما صاح مؤيدو الاحتجاج "ادعموا هونغ كونغ" كل ليلة في الساعة العاشرة مساءً. + + + + 1.0333333333333334 + + On WeChat, another popular social media platform, the diaries mostly circulate among friends. + + + في حين بتم تداول اليوميات على تطبيق ويشات وهي منصة وسائط اجتماعية شعبية أخرى بين الأصدقاء. + + + + 2.129032258064516 + + This is the Chinese New Year's Eve. Wuhan has never been so quiet. + + + لم تكن ووهان هادئة على الإطلاق. + + + + 1.1153846153846154 + + File photo: Rachel Wong/HKFP. + + + الصورة من راشيل ونج / HKFP + + + + 1.0454545454545454 + + Coronavirus and surveillance technology: How far will governments go? + + + فيروس الكورونا وتكنولوجيا المراقبة: إلى أي مدى ستذهب بنا الحكومات؟ + + + + 1.4107142857142858 + + Electronic tracking bracelet on a passenger at Hong Kong International Airport. + + + سوار تتبع إلكتروني لأحد الركاب فى مطار هونج كونج الدولي. + + + + 1.2380952380952381 + + The following post written by Shui-yin Sharon Yam, Assistant Professor of Writing, Rhetoric, and Digital Studies at the University of Kentucky, was originally published on Hong Kong Free Press on 24 March 2020 and republished here on Global Voices under a content partnership agreement. + + + كتب هذا المقال شوي ين شارون يام، أستاذ مساعد بقسم الكتابة والبلاغة والدراسات الرقمية بجامعة كنتاكي، تم نشر المقال الأصلي بصحيفة "هونج كونج فري برس" في 24 مارس/آذار 2020 وتم إعادة نشره على الأصوات العالمية بموجب اتفاقية شراكة محتوي. + + + + 1.371069182389937 + + Not only is it unprecedented for Israel to deploy counterterrorism data to combat a public health crisis, but the existence of this data trove has also, according to the New York Times, not been reported prior to this. + + + يعتبر استخدام إسرائيل لمثل هذه البيانات من حل هذه الأزمة أمر غير مسبوق ولكن وفقًا لصحيفة النيويورك تايمز فإن هذه المرة الأولى التي يتم الإبلاغ عن تلك البيانات. + + + + 1.50354609929078 + + While surveillance technologies and measures may give the public a sense of security in controlling the spread of the virus, we must remain mindful and vigilant of their continued use after the pandemic subsides. + + + وبينما استخدام تكنولوجيا تمنحنا الشعور بالأمان والسيطرة على انتشار الفيروس ولكن يجب أن نظل متيقظين وحذرين في استخدامها بعد انحسار هذا الوباء. + + + + 0.6759581881533101 + + Google has since removed the app from Google Play, but this case demonstrates the need for ongoing public vigilance over government use of surveillance technologies in the name of public health. + + + فعلى سبيل المثال: يسجل ويتتبع هذا التطبيق حركة جسد المستخدم بنفس الطريقة التي تسجلها تطبيقات اللياقة البدنية، ومنذ ذلك الحين قامت شركة جوجل بإزالة التطبيق من المتجر الخاص بها، لكن هذه الحالة توضح الحاجة إلى اليقظة العامة والمستمرة بشأن استخدام الحكومة لتقنيات المراقبة باسم الصحة العامة. + + + + 0.7154471544715447 + + On March 6, researcher Nariman Gharib revealed that the Iranian government had been tracking its citizens' phone data through an app disguised as a coronavirus diagnostic tool. + + + في 6 مارس/آذار، كشفت الباحثة "ناريمان غريب" أن الحكومة الإيرانية كانت تتعقب بيانات هواتف مواطنيها من خلال تطبيق وهمي لتشخيص حالات فيروس كورونا، وأكد خبير الأمن "نيكولاس تشيرسادوس" أن هذا التطبيق الخاص بجمع المعلومات الشخصية ليس له علاقة بالفيروس. + + + + 0.7163461538461539 + + While the use of surveillance technologies like these has been effective in lowering the number of confirmed cases in China, it is not without risks. + + + حسب شركة "هانونج" هذه التكنولوجيا الجديدة يمكنها التعرف على 30 شخصًا "في غضون ثانية"، وبينما استخدام هذا النوع من تقنيات المراقبة كانت فعالة في تقليل عدد الحالات المؤكدة في الصين، إلا أنها لا تخلو من المخاطر. + + + + 0.5212264150943396 + + On Wednesday, the Hong Kong government announced that all new arrivals to the city must undergo two weeks of self-quarantine, while wearing an electronic wristband that connects to a location tracking app on their phones. + + + في يوم الأربعاء، أعلنت حكومة مدينة "هونج كونج" أن جميع الوافدين الجدد على المدينة سيبقون في الحجر الصحي لمدة أسبوعين مرتدين أساور معصم إلكترونية متصلة بتطبيق مثبت على هواتفهم من أجل تتبع مواقعهم، وسيقوم هذا التطبيق بإرسال رسائل إنذار إلى وزارة الصحة والشرطة هناك حال تحرك هؤلاء الأشخاص إلى أماكن أخري، ومن قبل كان تطبيق القرار بارتداء السوار الإلكتروني أثناء فترة الحجر الصحي فقط على الأشخاص الذين زاروا مقاطعة هوبي الصينية. + + + + 0.6737089201877934 + + This technology can also be co-opted by China's counterterrorism forces to further monitor and regulate the movement of the Uighur people, who are categorised as terrorists by the Chinese government and are currently being forced into mass detention camps and subjected to forced labour. + + + لدى الحكومة الصينية وهذه الشركة مصالح قوية تجاه تطوير هذا النوع من التكنولوجيا ونشرها، يمكن للحكومة الاستفادة من هذه التكنولوجيا من خلال تتبع وقمع معارضها السياسيين، أما الشركة فستجني الكثير من الأرباح، أيضاً يمكن استخدام هذه التكنولوجيا أيضًا من قبل قوات مكافحة الإرهاب الصينية لمواصلة مراقبة وتنظيم حركة شعب الايغور، المصنفين من قبل الحكومة الصينية كإرهابيين وتخضعهم الآن للاعتقال الجماعي وللعمل القسري في المعسكرات الصينية. + + + + 0.641566265060241 + + In addition, the government has been gathering a substantial amount of data detailing not only each known case of infection but also where the person lives, works and the network of contacts they are connected to. + + + بالإضافة إلى ذلك، قامت الحكومة هناك بجمع كمية ضخمة من البيانات والمعلومات ليس فقط عن الأشخاص المصابين بالفيروس بل أيضًا محل إقامته وعملهم وشبكة الاتصالات الخاصة بهم، وعلى الرغم من هذه الإجراءات حتى الآن بدت وكأنها تحقق نتائج إيجابية، إلا أنها سلطت الضوء على القدرة التكنولوجية الكبيرة وقوة الحكومات في مراقبة حياة الأفراد وتحركاتهم. + + + + 0.5644444444444444 + + As of February, anyone entering a government or corporate building in Singapore will have to provide their contact information. + + + على سبيل المثال، قامت الحكومة السنغافورية بتنفيذ بعض السياسات التي تمكنها من تتبع الأشخاص وجهات اتصالاتهم بشكل معقد ودقيق، واعتبار من شهر فبراير/شباط كان على أي شخص يدخل أي مبنى حكومي أو مؤسسي تقديم معلومات الاتصال الخاصة به. + + + + 0.40418118466898956 + + European and North American countries like Italy, Spain, and the US are currently being hit hard by the coronavirus. + + + تتعرض الدول الأوروبية وأمريكا الشمالية مثل إيطاليا وإسبانيا والولايات المتحدة إلى هجمات شرسة من قبل هذا الفيروس بينما في الوقت ذاته تشيد وسائل الإعلام العالمية بالدول الأسيوية لاستجابتها السريعة تجاه هذه الأزمة بالإضافة إلى استخدامهم تكنولوجيا المراقبة من أجل السيطرة على انتشار الفيروس. + + + + 0.5759717314487632 + + Since the COVID 19 outbreak became a fast-spreading pandemic, governments from across the globe have implemented new policies to help slow the spread of the virus. + + + منذ تفشي فيروس الكورونا الجديد المعروف باسم كوفيد-19 في العالم بأسره كالنار في الهشيم، تبنت الحكومات على مستوى العالم سياسيات جديدة للحد من انتشار هذا الفيروس، فقامت الحكومات بإغلاق الحدود بالإضافة للجوء إلى تكنولوجيا المراقبة الرقمية لتتبع واحتواء زوار ومواطنين بلادها على حدٍ سواء. + + + + 0.7219387755102041 + + Safeguarding public health has historically been used as a justification for mainstream institutions and government authorities to stigmatise, monitor, and regulate the lives of marginalised people - such as immigrants, racial minorities, LGBTQ+ people, and people living in poverty. + + + يعلمنا التاريخ بقيام المؤسسات والسلطات الحكومية باستخدام حماية الصحة العامة كمبرر لوصم ومراقبة وتنظيم حياة الأشخاص المهمشين في المجتمع - مثل المهاجرين والأقليات العرقية والمثلية ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية والفقراء، فإذا لم نقم بمحاسبة حكومتنا على استخدامها لمثل التقنيات أثناء الوباء الحالي وما بعده، فسنضع أولئك المهمشين بالفعل في المزيد من مخاطر التنظيم والقمع والاضطهاد. + + + + 0.40240641711229946 + + In addition to using drones to monitor people's movements and ensure they are staying home, police in five Chinese cities have taken to patrolling the streets wearing smart helmets equipped with thermal screening technologies that sound an alarm if a person's temperature is higher than the threshold. + + + ولازالت الحكومة في الصين - بلد اكتشاف فيروس كوفيد-19 لأول مرة - تستخدم سياسات العزل الصارمة بالإضافة إلى استخدامهم تقنيات المراقبة لضمان التزام مواطنيها بإجراءات الحجر والعزل، وتستخدم طائرات "بدون طيار" لمراقبة تحركات الأشخاص وضمان بقائهم بالمنزل، أيضا هناك خمس مدن صينية يستخدم رجال الشرطة هناك خوذ ذكية مزودة بتكنولوجيا الفحص الحراري وبإمكان هذه الخوذ إصدار تنبيها في حالة اكتشاف أي شخص تكون درجة حرارة أعلى من المعدل الطبيعي، قامت الحكومة الصينية بالتعاون مع شركة "هوانج" لتطوير تكنولوجيا التعرف على وجه لتصبح أكثر ذكاًء كما بإمكانها التعرف على الأشخاص المرتدين للكمامات ويمكن ربط هذه التكنولوجيا بجهاز استشعار درجة الحرارة وقواعد البيانات الخاصة بالحكومة الصينية، ومن هنا يمكن معرفة الاسم الكامل للأشخاص ذات درجات الحرارة أعلى من 38 درجة مئوية. + + + + 0.7075471698113207 + + Check out Global Voices' special coverage of the global impact of COVID-19. + + + لمزيد من التغطية الحصرية لتأثيرات فيروس كورونا على العالم تابعونا على صفحة الأصوات العالمية باللغة العربية + + + + 0.35785288270377735 + + Outside of Asia, Middle Eastern countries like Israel and Iran have also been deploying similar surveillance technologies, citing the need to control the spread of the coronavirus. + + + بعيدًا عن القارة الآسيوية، قامت بعض دول الشرق الأوسط مثل إسرائيل وإيران أيضًا باستخدام تكنولوجيات مراقبة مماثلة بحجة السيطرة والتحكم في انتشار الفيروس، حيث تستخدم الحكومة الإسرائيلية الآن بعض التقنيات التي تم تطويرها لمكافحة الإرهاب من أجل جمع بيانات الهاتف المحمول في تتبع شبكة الاتصال الخاصة بالأشخاص، وتحديد الأشخاص لتطبيق الحجر الصحي كما سيتم بعد ذلك استخدام بيانات تحديد الموقع الجغرافي التي يتم جمعها عبر هواتف الأشخاص لتحذير الجمهور من الأماكن التي لا يجب الذهاب إليها وذلك بناءً على نمط الإصابة. + + + + 0.9375 + + Be transparent! + + + تحلوا بالشفافية! + + + + 1.0444444444444445 + + Amercia should give a truth to the whole world. + + + يجب على أمريكا أن تعترف بالحقيقة للعالم أجمع. + + + + 0.7575757575757576 + + US owe us an explanation! + + + الولايات المتحدة تدين لنا بتفسير! + + + + 1.36 + + Thank you ever so much to your so-called government for lying to the world and spreading this disease. + + + شكراً لكم جزيلا لما تطلقون عليه اسم حكومة لكذبها على العالم ونشر ذل�� المرض. + + + + 0.8571428571428571 + + And mockery: + + + وبطريقة ساخرة: + + + + 1.0 + + pic.twitter.com/3SGIOAaJRz + + + pic.twitter.com/3SGIOAaJRz + + + + 1.0 + + - BrownBrown (@BrownBrown5200) March 13, 2020 + + + - BrownBrown (@BrownBrown5200) March 13, 2020 + + + + 0.8064516129032258 + + Image from the Stand News + + + صورة مقتبسة من موقع ستاند نيوز. + + + + 1.0476190476190477 + + Whatever would we do without wealthy Chinese consuming the flesh of endangered species, depleting wildlife populations while putting human health at risk? + + + ماذا كنا سنفعل بدون الصينين الأثرياء إذا لم يتناولوا لحوم الكائنات المهددة بالإنقراض، ويستنفذوا أعداد الحيوانات البرية مع تعريض حياة البشرية للخطر؟ + + + + 1.0 + + But some did concur with Zhao: + + + ولكن هناك من يقوم بتأييد تشاو: + + + + 1.0649350649350648 + + It is unsurprising to see this kind of misinformation circulating on social media. + + + ولا عجب من انتشار ذلك النوع من المعلومات المضللة على مواقع التواصل الإجتماعي. + + + + 1.1578947368421053 + + Make public your data! + + + أفصحوا عن بياناتكم! + + + + 1.0784313725490196 + + The theory also quickly went viral on WeChat and Weibo. + + + وسرعان ما انتشرت النظرية أيضًا على "ويشات" و"ويبو". + + + + 1.0 + + As anticipated, Zhao's remark has attracted a slew of angry comments: + + + وكما هو متوقع فقد اثارت كلمات تشاو عدداً كبيراً من التعليقات الساخطة: + + + + 1.146067415730337 + + Previous research also argued that the method is "theoretically untenable for evolutionary inference". + + + كما أفادت دراسةٌ سابقةٌ أن تلك الطريقة "غير مقبولةٍ من الناحية النظرية كدليل على التطور". + + + + 1.043956043956044 + + Taiwan FactCheck Center pointed out, however, that the paper has yet to go through peer review. + + + ومع ذلك فقد أشار مركز "FactCheck" التايواني إلى أن تلك الوثيقة لم تخضع بعد لمراجعة النظراء. + + + + 0.8626609442060086 + + A research study published in January 2020 also showed that a number of cases in early December had no connection to Wuhan fresh food market which has been widely considered the origin of the outbreak. + + + وأيضاً أظهرت دراسة بحثية نُشِرت في شهر يناير/كانون الثاني 2020 أن عددأَ من الحالات التي ظهرت في أوائل شهر ديسمبر/كانون الأول لا علاقة لها بأسواق الأغذية الطازجة في مدينة ووهان والتي تم اعتباراها على نطاق واسع بأنها مصدر تفشي الفيروس. + + + + 0.871244635193133 + + China has not yet identified its patient zero, but the South China Morning Post has reportedly seen Chinese government data tracing the first case back to a 55-year-old male patient on November 17, 2019. + + + لم تتمكن الصين حتى الآن من تحديد أول حامل للفيروس لها، غير أن صحيفة "South China Morning Post" أفادت بتقرير أن بيانات الحكومة الصينية قامت بتتبع أول حالة لتعود إلى مريض يبلغ من العمر 55 عاماً في السابع عشر من شهر نوفمبر/تشرين الثاني. + + + + 0.9364548494983278 + + In early February, rumors and unverified claims from Weibo and WeChat suggested that the outbreak might have caused by "lab leakage" as the Wuhan Institute of Virology was a major center for the study of viruses, including Ebola, MERS and SARS, and also engaged in animal testing. + + + وفي أوئل شهر فبراير/شباط أشارات شائعات وادعاءات غير مثبتةٍ عبر "ويشات" و"ويبو" إلى أن تفشي الفيروس ربما يكون ناجما عن "تسرب معملي" حيث أن معهد ووهان لعلم دراسة الفيروسات كان بمثابة مركزا رئيسياً لدراسة الفيروسات، من بينها "الإيبولا"، و"ميرز"، و"سارس"، كما يشارك أيضا في اختبارات تُجرى على الحيوانات. + + + + 0.9811320754716981 + + In their report on the incident, Global Times framed it as part of the US information war against China. + + + وفي تقرير عن الحادث، قامت صحيفة "جلوبال تايمز" بوضع ذلك الحدث ضمن إطار الحرب الإعلامية الأمريكية ضد الصين. + + + + 0.9731182795698925 + + A Japanese TV station suggested in a news report that some of the Americans who had died of influenza since September 2019 might have been unknowingly infected with the coronavirus. + + + حيث أزعمت محطة تلفزيون يابانية في أحد التقارير الإخبارية أن بعض الأمريكين الذين ماتوا جراء إصابتهم بالأنفلونزا منذ شهر سبتمبر/أيلول 2019، ربما كانوا قد أصيبوا بعدوى فيروس كورونا دون علم. + + + + 1.2736318407960199 + + The Center also interviewed a number of experts and reported that the "median-joining networks" (MJ) methodology used in the paper could not reflect the complexity in genetic mutation, and should not be used to determine the "ancestor-descendant" relation. + + + وقام المركز أيضًا بمقابلة مع بعض الخبراء وأفاد بأن منهجية "شبكات الربط الوسطى" المذكورة في الوثيقة لا يمكنها أن تعكس مدى تعقيد التحول الجيني، ولا يمكن الإستناد عليها لتحديد " الأجيال الأولى والمتطورة". + + + + 0.9423076923076923 + + The Japanese news report, together with the "ChinaXiv" paper, have been used to bolster a number of other conspiracy theories, such as the one claiming that US delegates brought the virus to Wuhan during the Military World Games in October 2019. + + + وتم استخدام ذلك التقرير الإخباري الياباني جنباً إلى جنبٍ مع وثيقة "ChinaXiv" لتدعيم عدد من نظريات المؤامرة الأخرى، كتلك التي تزعم أن مندوبي الولايات المتحدة قاموا بإحضار الفيروس إلى مدينة ووهان أثناء الدورة العالمية للألعاب العسكرية في أكتوبر/تشرين الأول 2019. + + + + 1.1511627906976745 + + Reading news reports referencing the nature of the virus in other countries, some social media users have interpreted this to mean that China has no connection with the outbreaks in other countries. + + + عند قراءة المقالات الإخبارية التي تناقش طبيعة الفيروس في البلدان الأخرى، فسر بعض مستخدمي وسائل التواصل الإجتماعي ذلك الأمر بأنه لا علاقة للصين بتفشي كورونا في سائر البلدان. + + + + 0.6595744680851063 + + 2/2 CDC was caught on the spot. + + + 2-2 تم القبض على مركز مكافحة الأمراض على الفور. + + + + 0.8823529411764706 + + Check out Global Voices' special coverage of the global impact of COVID-19. + + + للإطلاع على التغطية الخاصة للأصوات العالمية عن التأثير العالمي لفيروس كورونا المستجد. + + + + 1.0185185185185186 + + The paper suggested that the genomes found in the US (H35) and Guangdong (H13) were the ancestral haplotypes of the coronavirus, which was interpreted by some as pointing to the US as the origin of the novel coronavirus. + + + تشير الوثيقة إلى أن الجينوم الموجود في الولايات المتحدة (H35)، وغوانغدونغ (H13)، يشكلان الأجيال الأولى للبروتينات المكونة لفيروس كورونا، والذي قام البعض بتفسره على أن الولايات المتحدة هي المصدر لفيروس كورونا المستجد. + + + + 1.1944444444444444 + + By the next day, the theory had been reported on the Chinese Communist Party (CCP)-affiliated media outlet Global Times and was picked up by a Taiwanese television program. + + + وبحلول اليوم التالي كانت تلك النظرية قد نُشِرت على شبكة جلوبال تايمز التابعة للحزب الشيوعي الصيني، وتم التقاطها من قِبل برنامج تلفزيوني تايواني. + + + + 1.118881118881119 + + As the pandemic has taken different routes to various countries, the coronavirus genome would necessarily have mutations not seen in early sequences from China. + + + ونظرا لأن ذلك الوباء قد اتخذ مسارات مختلفة إلى عديد البلدان، فلابد أن جينوم فيروس كورونا قد تعرض لحدوث تحولاتٍ لم تُرى منذ بدء تسلسله في الصين. + + + + 0.8683127572016461 + + 1/2 CDC Director Robert Redfield admitted some Americans who seemingly died from influenza were tested positive for novel #coronavirus in the posthumous diagnosis, during the House Oversight Committee Wednesday. + + + 1-2 اعترف روبرت ريدفيلد مدير مركز مكافحة الأمراض والوقاية منها بأن نتائج فحص الأميريكيين الذين ماتوا على ما يبدو بسبب الإنفلونزا قد ثبتت إيجابيتهم لفيروس كورونا عند تشخيصهم عقب الوفاة، وذلك أثناء حضور لجنة الرقابة بمجلس النواب في يوم الأربعاء. + + + + 1.0635838150289016 + + The theory that the US is responsible for spreading the novel coronavirus to China began circulating on Chinese social media in late February, after a paper titled "Decoding evolution and transmissions of novel pneumonia coronavirus using the whole genomic" was uploaded to ChinaXiv, a platform for submitting papers to the Chinese Academy of Sciences, on February 21. + + + بدأت فرضية اتهام الولايات المتحدة بنشر فيروس كورونا المستجد في الصين تجول مواقع التواصل الإجتماعي في أواخر فبراير/شباط، بعد أن نشرت منصة "ChinaXiv" وثيقة بعنوان " فك شفرة تطور وانتقال الفيروس المسبب للإلتهاب الرئوي كورنا المستجد باستخدام الجينوم الكامل"، وهي منصة لتقديم الوثائق إلى أكاديمية العلوم الصينية، في الواحد والعشرين من شهر فبراير/شباط. + + + + 0.946236559139785 + + One of the overseas reports that went viral on Chinese social media originated in Japan. + + + وكان أحد التقارير الأجنبية التي جالت مواقع التواصل الإجتماعي في الصين يعود أصلها إلى اليابان. + + + + 1.0201342281879195 + + His comment has escalated into a online conspiracy theory being circulated widely on Chinese social media, and even being repeated by Chinese diplomats. + + + إلا أن ذلك التعليق قد تم تصعيده عبر الإنترنت إلى "نظرية مؤامرة" جالت مواقع التواصل الإجتماعي بشكل واسع بل وقام بترديدها عددٌ من الدبلوماسيين الصينين. + + + + 1.0288808664259927 + + These kinds of conspiracy theories gained even more traction after Chinese Central Television aired a February 27 press conference in which pulmonologist Dr. Zhong Nanshan stated that "while COVID-19 has emerged in China, it doesn't mean that the virus definitely originated in China." + + + وقد اكتسب ذلك النوع من نظريات المؤامرة مزيداً من الانتباه بعد أن قام التليفزيون المركزي الصيني ببث مؤتمر صحفي في السابع والعشرين من شهر فبراير/شباط أوضح فيه طبيب الرئة الدكتور تشونغ نانشان أنه "بالرغم من ظهور كوفيد-19 في الصين، إلا أنه لا يؤكد أن ذلك الفيروس يعود منشأه للصين". + + + + 1.3417721518987342 + + The story quoted an article from O-Lian News (EU News Agency - 歐聯通訊), a news outlet registered in Italy and owned by an investment company in China's Zhejiang province, which reported that Italian health expert Massimo Galli had declared that the genome sequence of the coronavirus in Italy did not originate in China. + + + وقد نقلت القصة مقالا عن "O-Lian"، وهي وكالة أنباء مسجلة في إيطاليا تعود إلى شركة استثمارية في مقاطعة تشجيانغ في الصين، والذي أفاد بأن وزير الصحة الإيطالي ماسيمو غالي أعلن أن تسلسل جينوم فيروس كورونا في إيطال��ا لا يعود في الأصل إلى الصين. + + + + 0.9770114942528736 + + But newly-appointed Chinese foreign ministry spokesperson Zhao Lijian-who is no stranger to controversy-took the conspiracy theory to a new level with his March 13 tweet. + + + بعد أن قام تشان ليجيان المتحدث الرسمي للوزارة الخارجية الصينية -وهو غني عن التعريف- برفع نظرية المؤامرة إلى مستوى جديد من خلال تغريدته التى نُشِرت في الثالث عشر من مارس/آذار. + + + + 0.8582677165354331 + + The lab leakage conspiracy was censored, giving way to this new conspiracy about the US that is being propagated by CCP-affiliated media and by numerous social media posts by Chinese government spokespeople on Twitter. + + + وقد تمت معارضة افتراضية التسرب المعلمي، لتُفسح المجال لتلك الافتراضية الجديدة بشأن الولايات المتحدة والتي تروج لها وسائل الإعلام التابعة للحزب الشيوعي الصيني بالإضافة إلى عددٍ من التغريدات التي نُشرت من قبل المتحدثين الرسميين للحكومة الصينية على "تويتر". + + + + 1.0932203389830508 + + Chinese epidemiologist Zhang Wenhong quickly rebuked the claim that the virus came from outside China, asserting that the genome sequence indicated that the version of the virus seen in Shanghai had indeed originated in Wuhan, but his interview was censored. + + + وسرعان ما تعرض ذلك الإدعاء بأن الفيروس قد أتى من خارج لتوبيخاتٍ من قبل عالم الأوبئة الصيني تشانغ ون هونغ، مؤكدا أن تسلسل ذلك الجينوم يشير إلى أن نسخة الفيروس التي شوهدت في شنغهاي قد نشأت بالفعل في مدينة ووهان، غير أنه تم حجب ذلك الحوار. + + + + 0.8928571428571429 + + In a tweet posted on Friday, March 13, Chinese foreign ministry spokesperson Zhao Lijian implied that the United States Army might have brought the novel coronavirus to China. + + + في يوم الجمعة الموافق 13 من شهر مارس/آذار، قام المتحدث الرسمي لوزارة الصين الخارجية "تشاو ليجيان" بنشر تغريدةٍ على موقع توتير يقوم فيها باتهام الجيش الأمريكي بإرسال فيروس كورونا المستجد إلى الصين. + + + + 1.2391304347826086 + + The use of the bat genome (bat-RaTG13) as the novel coronavirus "ancestral" reference has also come into question. + + + مما يجعل جينيوم الخفاش (bat-RaTG13) كمصدر للأجيال الأولى لفيروس الكرورنا المستجد موضع شكوكٍ. + + + + 1.5294117647058822 + + China government spokesperson suggests on Twitter that COVID-19 may have originated in the United States + + + المتحدث الرسمي للحكومة الصينية عبر تويتر: فيروس كورونا بدأ في أمريكا + + + + 1.5658536585365854 + + Zhong's statement, meanwhile, was repackaged by numerous social media outlets and which used information from "overseas media sources" to support their claim that the coronavirus had originated in the US. One such story headlined "Research indicates that the novel coronavirus found in Italy has no connection with China. + + + وفي تلك الأثناء أُعيد تجميع بيان تشونغ من قِبل العديد من وسائل التواصل الاجتماعي والتي قامت أيضا باستخدام معلومات من "مصادر إعلامية أجنبية" لكي تدعم ادعاءها بأن فيروس كورونا يعود أصله إلى الولايات المتحدة. + + + + 2.1578947368421053 + + Maybe we hold the solution to it as well. + + + قد نملك حلَّه أيضا. + + + + 0.8888888888888888 + + I read this and it said. + + + قرأت ذلك وفقا لما ورد فيها. + + + + 1.1149425287356323 + + That is why you cannot even fathom how they could dare to be better or more advanced in anything. + + + ولذلك لا يمكنك حتى أن تفهم كيف يمكنه أن يتجرأ على أن يكون أفضل أو أكثر تقدما في أي شيء. + + + + 1.28 + + Because ultimately, you still feel and believe you are superior. + + + لأنك في النهاية لاتزال تشعر بأنك متفوق وتؤمن بذلك. + + + + 2.0 + + What the hell?!? + + + سحقا؟!؟! + + + + 1.3404255319148937 + + Don't expect anything different this time around with COVID-19: + + + لا تتوقعوا شيئا مختلفا هذه المرة بشأن كوفيد-19: + + + + 1.188118811881188 + + There was "no record or history" that these diseases existed "outside Eurasia before the advent of European adventures." + + + لم يكن ثمة "سجل أو تاريخ" يفيد بأن هذه الأمراض كانت توجد "خارج أوراسيا قبل مقدم المغامرات الأوروبية". + + + + 1.3478260869565217 + + Let's get rid of the assumption that "poor nations always infect rich nations with diseases". + + + فلنتخلص من فرضية أن "الأمم الفقيرة تعدي دائما الأمم الغنية بالأمراض". + + + + 1.0337078651685394 + + When you fail to acknowledge the humanity of a peoples, they only serve as your story props. + + + عندما تخفق في الإقرار بإنسانية شعب من الشعوب، فإنه لا يُستخدم إلا ليكون إكسسوارا في قصتك. + + + + 1.3225806451612903 + + In the face of constant, negative news about Africa, it is easy to conclude that nothing good happens within the continent. + + + أمام الأنباء السلبية المتواصلة عن أفريقيا، يسهل استنتاج أن الأحداث الجيدة لا تقع داخل القارة. + + + + 1.0 + + https://t.co/TmcOx4AHKf + + + https://t.co/TmcOx4AHKf + + + + 1.375 + + European colonialism has long served as a conduit for transferring diseases into African countries. + + + لطالما كان الاستعمار الأوروبي معبراً لنقل الأمراض إلى البلدان الأفريقية. + + + + 1.170731707317073 + + COVID-19 was carried into Nigeria by an Italian. + + + نُقل كوفيد-19 إلى نيجيريا عن طريق إيطالي. + + + + 0.9578059071729957 + + As of March 3, out of 90,892 reported cases of COVID-19 worldwide, China leads with 80,303 cases, followed by South Korea with 4,812, Italy with 2,038 and Iran with 1,501 cases, according to the World Health Organisation (WHO). + + + اعتباراً من 3 آذار/مارس، أعلنت منظمة الصحة العالمية عن تسجيل 90,892 حالة إصابة مبلّغ عنها بكوفيد-19 حول العالم، تتقدم فيها الصين بمعدل 80,303 حالة، تليها كوريا الجنوبية بمعدل 4,812 حالة، وإيطاليا بمعدل 2,038 حالة وإيران بمعدل 1,501 حالة. + + + + 0.9615384615384616 + + Check out Global Voices' special coverage of the global impact of COVID-19. + + + يمكنكم الاطلاع على التغطية الخاصة من الأصوات العالمية لتأثير كوفيد-19 العالمي. + + + + 0.8214285714285714 + + Are these so-called "health experts" for real? + + + هل هؤلاء حقا "خبراء صحة" كما يُسمون؟ هذا العنوان إشكالي. + + + + 1.283132530120482 + + COVID-19 is a pandemic that will affect everyone around the world: It's time for the West to learn one or two things from counterparts in Africa who have so far stalled COVID-19 from running amok in the continent. + + + كوفيد-19 هو وباء سيؤثر على كل شخص حول العالم: لقد حان الوقت ليتعلم الغرب أمرا أو أمرين من نظرائهم في أفريقيا الذين أوقفوا خروج كوفيد-19 حتى الآن عن السيطرة في القارة. + + + + 1.0517241379310345 + + On February 27, Nigeria became the first country in sub-Saharan Africa to confirm a COVID-19 disease, followed by Senegal. + + + وفي 27 شباط/فبراير، أصبحت نيجيريا أول دولة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تؤكد الإصابة بمرض كوفيد-19، تليها السنغال. + + + + 1.1367521367521367 + + As a result, the African Union deployed about 250 Nigerian health professionals to other countries within West Africa to fight Ebola. + + + بالتالي، وزع الاتحاد الأفريقي ما يقارب 250 عاملا نيجيريا في مجال الصحة على بلدان أخرى داخل غرب أفريقيا لمكافحة إبولا. + + + + 1.0901639344262295 + + The framing of news stories around major catastrophes by mainstream global media easily falls into stereotypical, superficial labels. + + + إن الإطار الذي تضع فيه وسا��ل الإعلام العالمية القصص الإخبارية المتعلقة بالكوارث الكبرى يسقط بسهولة في تسميات نمطية وسطحية. + + + + 1.1428571428571428 + + Ghanaian Mac Jordan described the news report as racist: + + + ونعت الغاني ماك جوردان التقرير الإخباري بالعنصري: + + + + 0.8860759493670886 + + By 2014, WHO affirmed that no single case of wild polio-virus had been reported in Nigeria and "all laboratory data confirmed" no new cases. + + + وبحلول عام 2014، أكدت منظمة الصحة العالمية عدم تسجيل أي حالة إصابة بفيروس شلل الأطفال البري في نيجيريا وأن "جميع المعطيات المخبرية أكدت" عدم وجود حالات جديدة. + + + + 1.0483870967741935 + + It was no surprise that Muyembe-Tamfum's discovery was not as widely shared as news about deaths from the Ebola disease in Africa. + + + لم يكن مفاجئا أن خبر اكتشاف مويومبي تامفوم لم يكن منتشرا على نطاق واسع بقدْر انتشار أخبار الوفيات جراء مرض إبولا في أفريقيا. + + + + 1.0789473684210527 + + Global Black History, a digital repository of African history, notes that Cattle Rinderpest disease was introduced to Tanzania, Kenya, Malawi, Zambia and South Africa in the early 1890s by Italian traders. + + + لاحظ تاريخ السود العالمي، وهو مستودع رقمي للتاريخ الأفريقي، أن طاعون الماشية وصل إلى تنزانيا، وكينيا، وملاوي، وزامبيا، وجنوب أفريقيا، في أوائل تسعينيات القرن الثامن عشر بواسطة تجار إيطاليين. + + + + 1.1206896551724137 + + However, many netizens read the headline as problematic because it echoes what history professor Melissa Graboyes describes as the stereotypical portrayal of Africa as a disease-ridden continent. + + + بالرغم من ذلك، وجد الكثير من مستخدمي الإنترنت العنوان مثيراً للجدل لأنه يعكس ما تصفه أستاذة التاريخ، ميليسا غرابويز، بالصورة النمطية عن أفريقيا باعتبارها قارة مليئة بالأمراض. + + + + 1.1704545454545454 + + The protocol developed for polio eradication was deployed in 2014 during the Ebola outbreak in Nigeria. + + + وُضع البروتوكول المعني بالقضاء على شلل الأطفال في عام 2014 خلال انتشار إبولا في نيجيريا. + + + + 1.0 + + Lest we forget, the cure for Ebola was discovered by an African scientist, Professor Jean-Jacques Muyembe-Tamfum of Democratic Republic of Congo. + + + لكي لا ننسى، فقد اكتَشف علاج إبولا عالم أفريقي، وهو البروفيسور جون جاك مويومبي تامفوم Jean-Jacques Muyembe-Tamfum من جمهورية الكونغو الديمقراطية. + + + + 1.28125 + + Nigeria attained this historic feat by "interrupting the transmission of wild polio-virus for a period of 15 months," - an achievement that surpassed WHO's targets. + + + وحققت ني��يريا هذا الإنجاز التاريخي عن طريق "منع نقل فيروس شلل الأطفال لمدة 15 شهرا"؛ وهو إنجاز تجاوز أهداف منظمة الصحة العالمية. + + + + 1.1031746031746033 + + The story interrogated the reasons behind the apparently low rate in Africa of COVID-19 disease that causes the deadly, contagious disease. + + + استجوبت قصة المقال الأسباب الكامنة وراء النسبة المنخفضة، على ما يبدو، في أفريقيا لمرض كوفيد-19 الذي يسبب المرض المعدي والمميت. + + + + 0.9655172413793104 + + WHO's situation report also shows that Algeria has five cases, Tunisia and Morocco have one case each while Egypt has two COVID-19 patients. + + + يظهر تقرير الحالة الذي أصدرته منظمة الصحة العالمية أن الجزائر سجلت خمس حالات، وحالة واحدة في كل من تونس والمغرب، بينما سجلت مصر مريضين بكوفيد-19. + + + + 1.3814432989690721 + + The irony of which smacks in the face of transferring diseases from developed nations like Italy to "shithole" countries like Nigeria. + + + وهذه مفارقة صارخة تتجلى في نقل الأمراض من الأمم المتقدمة مثل إيطاليا إلى بلدان"قذرة" مثل نيجيريا. + + + + 1.173913043478261 + + I totally get why scientists around the world are puzzled by Africa reporting only 3 coronavirus infections. + + + أفهم جيدا سبب ارتباك العلماء حول العالم أمام كشف أفريقيا عن إصابة 3 أشخاص فقط بفيروس كورونا. + + + + 1.162962962962963 + + The index patient in Nigeria is an Italian man; the first patient in Senegal is a French citizen and the index case in Morocco is a Moroccan living in Italy. + + + المريض الأول في نيجيريا هو رجل إيطالي؛أما المريض الأول في السنغال فهو مواطنٌ فرنسي، والحالة الأولى في المغرب هي لمغربي يعيش في إيطاليا. + + + + 1.3203463203463204 + + Global Black History further asserts that the introduction of "slave trade in East Africa produced new patterns of settlement" that triggered the breading of tsetse flies responsible for the death "some 200,000 people" due to "sleeping sickness" from "the Congo, to Lake Tanganyika and eventually Zambia." + + + ويضيف تاريخ السود العالمي أن إدخال "تجارة العبيد إلى شرق أفريقيا أنتج أنماطا جديدة من الاستيطان" أدت إلى ظهور ذباب تسي تسي المسؤول عن وفاة "قرابة 200 ألف شخص" بسبب "مرض النوم" من "الكونغو إلى بحيرة تنجانيقا وفي النهاية إلى زامبيا". + + + + 1.2253521126760563 + + Dr. Furaha Asani decried this turning of the "humanity of a people" into "story props": + + + واستنكرت الدكتورة فراحى عساني تحويل "إنسانية شعب" إلى "إكسسوار في قصة": + + + + 0.983739837398374 + + The first case of Corona Virus in Nigeria was an Italian traveler to Nigeria, and US has more recorded cases than Mexico. + + + جاءت أول حالة إصابة بفيروس كورونا في نيجيريا من مسافر إيطالي إلى نيجيريا، وسجلت الولايات المتحدة عدد حالات أكبر من المكسيك. + + + + 0.9935064935064936 + + Nigerian health workers traced those infected by the index patient, which was described as an outstanding piece of epidemiological detective work by WHO. + + + وحدد العاملون النيجيريون في مجال الصحة الحالات المصابة عن طريق المريض الأول، وهو ما وصفته منظمة الصحة العالمية بكونه تحرّياً رائعاً في مجال الكشف الوبائي. + + + + 1.0723684210526316 + + It is not only "puzzling" which we can chalk up to scientifical curiosity on their part, it is also "worrying" that corona virus is not spreading faster in Africa. + + + لا يتوقف الأمر عند استخدام كلمة إأرباك" التي يمكننا أن نرجئ سببها إلى فضولهم العلمي، وإنما أيضا "القلق" من عدم انتشار فيروس كورونا بشكل أسرع في أفريقيا. + + + + 1.3333333333333333 + + Lemme fix the headline for them: + + + عدّل ليم العنوان كالآتي: + + + + 1.1597938144329898 + + Whether it's a matter of faulty detection, climatic factors or simple fluke, the remarkably low rate of coronavirus infection in African countries, with their fragile health systems, continues to puzzle - and worry - experts. + + + سواء يتعلق الأمر بخلل في الكشف، أو بعوامل مناخية، أو مجرد ضربة حظ، فإن نسبة الإصابة المنخفضة بشكل ملحوظ بفيروس كورونا في البلدان الأفريقية، مع أنظمتهم الصحية الهشة، تواصل إرباك الخبراء وإقلاقهم. + + + + 1.025974025974026 + + Read more: An Italian national is the index case of COVID-19 disease in Nigeria + + + لقراءة المزيد: مواطن إيطالي هو الحالة الأولى المصابة بمرض كوفيد-19 في نيجيريا + + + + 1.1265822784810127 + + Read more: Jean-Jacques Muyembe-Tamfum: The Congolese scientist behind the cure for Ebola + + + لقراءة المزيد: جون جاك مويمبي تامفوم: العالم الكونغولي الذي يقف وراء علاج إبولا + + + + 0.8823529411764706 + + As of 2012, Nigeria, Africa's most populous country, accounted for more than 50 percent of polio cases worldwide with about 200 children paralyzed by the disease, according to WHO. + + + وصرحت منظمة الصحة العالمية أن نيجيريا، وهي أكثر بلدان أفريقيا اكتظاظا بالسكان، سجلت اعتبارا من 2012 ما يزيد عن 50 في المائة من حالات الإصابة بشلل الأطفال حول العالم، ما رافقه شلل حوالي 200 طفل بسبب المرض. + + + + 1.0232558139534884 + + Dr. Sam Okuonzi, writing in the Ugandan daily New Vision, stated that in 1839, "six infectious diseases accounted for almost all deaths in Britain," - tuberculosis, typhus, typhoid fever, cholera, dysentery and smallpox. + + + أفاد سام أوكونزي، في مقاله المنشور في يومية نيو فيجن New Vision الأوغندية، بأنه في عام 1839 "تسببت ستة أمراض معدية في جميع الوفيات تقريبا في بريطانيا"، وهي السل، والتيفوس، وحمى التيفويد، والكوليرا، والزحار، والجدري. + + + + 1.197674418604651 + + It annoyed Nimah, from Nigeria, that Africa would be interrogated for not having enough COVID-19 cases: + + + وانزعجت أيضا نيما من نيجيريا من مساءلة أفريقيا على عدم وجود ما يكفي من حالات كوفيد-19: + + + + 1.292929292929293 + + Watching the International community "interrogate" African countries for not having some many #COVIDー19 cases annoys me so much! + + + تزعجني كثيرا مشاهدة المجتمع الدولي "يسائل" البلدان الأفريقية على عدم وجود الكثير من حالات كوفيد-19! + + + + 1.0 + + - Olóyè Olúníyì Gates (@OluniyiGates) March 1, 2020 + + + - Olóyè Olúníyì Gates (@OluniyiGates) March 1, 2020 + + + + 1.0 + + Screenshot of France 24 March 01, headline for France24 COVID-19 story + + + لقطة شاشة من موقع فرانس 24 في 1 آذار/مارس لعنوان بشأن قصة عن كوفيد-19. + + + + 0.8148148148148148 + + France24 headline about COVID-19 in Africa irks netizens as racist + + + عنوان على فرانس 24 عن كوفيد-19 في أفريقيا يضايق مستخدمي الإنترنت ويعتبرونه عنصريا + + + + 0.9789473684210527 + + Consequently, in 2015, WHO formally removed Nigeria from the list of polio-endemic countries. + + + ونتيجةً لذلك، أزالت منظمة الصحة العالمية نيجيريا رسمياً من قائمة البلدان الموبوءة بشلل الأطفال. + + + + 0.9230769230769231 + + "CoronaVirus Update: With only three official cases, Africa's low coronavirus rate puzzles RACIST White health experts." + + + "آخر مستجدات فيروس كورونا: في ظل تسجيل ثلاث حالات فقط رسميا، نسبة الإصابة المنخفضة بفيروس كورونا تربك خبراء الصحة البيض العنصريين" + + + + 0.8599221789883269 + + On March 1, 2020, France24, a French news portal, reported on the low incidents of COVID-19 in Africa with this problematic headline" "With only three official cases, Africa's low coronavirus rate puzzles health experts": + + + نقلت فرانس 24، البوابة الإخبارية الفرنسية، في الفاتح من آذار/مارس 2020 خبراً عن العدد القليل لحالات الإصابة بكوفيد-19 في أفريقيا من خلال هذا العنوان المثير للجدل: "في ظل تسجيل ثلاث حالات فقط رسمياً، فإن نسبة الإصابة المنخفضة بفيروس كورونا تربك خبراء الصحة": + + + + 1.0 + + - Nimah A (@MsNemah) March 1, 2020 + + + - Nimah A (@MsNemah) March 1, 2020 + + + + 1.089385474860335 + + Also, "medical experts from the US and around the world" studied Nigeria's triumph over the Ebola outbreak to replicate the same results in their countries, as reported by UN-supported ReliefWeb. + + + إضافةً إلى ذلك، أفادت شبكة الإغاثة التي تدعمها الأمم المتحدة بأن "خبراء طبيين من الولايات المتحدة وحول العالم" درسوا انتصار نيجيريا على انتشار إبولا لنسخ النتائج نفسها في بلدانهم. + + + + 1.0 + + - @MacJordan (@MacJordaN) March 2, 2020 + + + - @MacJordan (@MacJordaN) March 2, 2020 + + + + 1.0 + + - Furaha Asani (@DrFuraha_Asani) March 2, 2020 + + + - Furaha Asani (@DrFuraha_Asani) March 2, 2020 + + + + 0.6046511627906976 + + Dramatic changes like these do not happen overnight. + + + ولا تحدث تغييرات كبرى مثيلة بين عشية وضحاها، إذ تطلب ذلك مستوى من الخبرة للوصول إليها. + + + + 0.9142857142857143 + + Why will anyone be worried that a killer virus is not spreading? + + + لماذا سيقلق أحدٌهم من أن فيروسا قاتلا لا ينتشر؟https://t.co/ZXr4OF9HSg + + + + 1.0 + + - Onye Nkuzi (@cchukudebelu) March 1, 2020 + + + - Onye Nkuzi (@cchukudebelu) March 1, 2020 + + + + 1.0 + + - Mark Amaza (@amasonic) March 2, 2020 + + + - Mark Amaza (@amasonic) March 2, 2020 + + + + 0.8115942028985508 + + A major one - that does not fit the bias of Africa as a disease-ridden continent - is that African health professionals are more ardent in fighting infectious diseases. + + + لم ينتشر بعد فيروس كوفيد-19 في القارة - كما تخوف الخبراء- لأسباب متعددة؛ ويكمن أبرز سبب -لا يلائم تصنيف أفريقيا كقارة مليئة بالأمراض- في أن العاملين الأفارقة في قطاع الصحة أكثر تحمسا لمكافحة الأمراض المعدية. + + + + 1.2743362831858407 + + Smallpox was introduced to West Africa by Portuguese colonizers in the 15th century, according to the Center for Disease Control and Prevention. + + + وفقاً لمركز إدارة الأمراض والوقاية منها، وصل الجدري إلى غرب أفريقيا عن طريق محتلين برتغاليين في القرن الخامس عشر. + + + + 0.6346153846153846 + + "Why will anyone be worried that a killer virus is not spreading?" + + + تساءل أولونيي، أحد مستخدمي الإنترنت في نيجيريا، قائلا: "لماذا سيقلق أحدٌ من أن فيروساً قاتلاً لا ينتشر؟" + + + + 0.9761904761904762 + + This version was distributed in February. + + + النسخة التي تم توزيعها في شهر فبراير/شباط. + + + + 0.9076923076923077 + + Read more: Why we must keep shining a light on Turkmenistan + + + اقرأوا أيضًا: لماذا ينبغي علينا مداومة تسليط الضوء على تركمانستان + + + + 1.1266666666666667 + + In this regard, our leader emphasised that our people's tradition of burning herbs is especially important in these complex times, in light of events in the world today. + + + في هذا الصدد، نوه قائدنا أن تقاليد شعبنا التي تتمثل في إحراق الأعشاب، لها أهمية خاصة في هذه الأوقات العصيبة، في ضوء الأحداث التي يمر بها العالم اليوم. + + + + 1.0666666666666667 + + Image still from Turkmenistan Today news portal. + + + الصورة من بوابة Turkmenistan Today الإخبارية. + + + + 1.1229508196721312 + + Many centuries of experience proves that light smoke can effectively prevent the spread of various invisible viruses into the human body. + + + تثبت التجارب عبر قرون عديدة أن الدخان الأبيض يمكن أن يمنع انتشار العديد من الفيروسات غير المرئية داخل الجسم البشري بجدارة. + + + + 1.120879120879121 + + The first known official mention of a threat to public health in Turkmenistan came after the new year. + + + أول مرة يذكر فيها رسمياً وجود تهديد للصحة العامة في تركمانستان كانت بعد بداية العام الجديد. + + + + 1.2522935779816513 + + An extraordinary committee convened on January 20 to discuss preventative measures, such as improving the state of the country's hospitals, setting up quarantine zones in border areas, and conducting unspecified medical tests on all people arriving from affected countries. + + + وانعقدت لجنة استثنائية في 20 يناير لبحث التدابير الوقائية الواجب اتخاذها، مثل تحسين أوضاع مستشفيات الدولة، وإقامة مناطق حجر صحي في المناطق الحدودية، وكذلك إجراء فحوصاتٍ طبيةٍ عامةٍ لجميع الأشخاص العائدين من دول موبوءة. + + + + 1.2283464566929134 + + On March 15, Fergana News reported that the airline, which has faced financial struggles, was no longer able to compensate passengers for cancelled flights. + + + وذكرت صحيفة Fergana News، أن شركة الطيران -التي واجهت صعوبات اقتصادية - أصبحت غير قادرة على تعويض المسافرين عن الرحلات الملغاة. + + + + 0.775 + + His 2013 book details the medicinal properties of over 150 plants native to the arid country. + + + أما كتابه الذي ألفه عام 2013، فهو يشرح بالتفصيل عن الاستخدامات الطبية لأكثر من 150 نباتٍ محليٍ ينبت في هذا البلد القاحل. + + + + 0.8989169675090253 + + Disturbingly, on March 13 journalists from Chronicles of Turkmenistan reported that some passengers arriving in Turkmenabat from overseas were able to leave mandatory quarantine after a few minutes by paying officials bribes ranging from US$100-800. + + + أما ما يثير القلق حقًا، أنه في شهر مارس/آذار ذكر 13 صحفياً من جريدة Chronicles of Turkmenistan أن عدداً من المسافرين الذين وصلوا تركمان آباد، قادمين من الخارج، تمكنوا من مغادرة الحجر الإلزامي بعد دقائق فقط، وذلك بعد دفعهم رشوة للمسؤولين تتراوح بين 100 إلى 800 دولاراً أمريكياً. + + + + 3.0 + + Used with permission. + + + الدولة. + + + + 1.105263157894737 + + Nevertheless, according to Fergana News, an independent news website specialising on Central Asia, the authorities started handing out a new version of these booklets in March which omitted any mention of the name of the new virus. + + + بيد أنه ووفقاً لما ورد عن موقع Fergana News، وهو موقع إخباري مستقل متخصص في أخبار وسط آسيا، فقد بدأت السلطات في تسليم نسخ جديدة من هذه المنشورات في شهر مارس/آذار، بعد أن حذفت منها أي إشارة لاسم الفيروس الجديد. + + + + 1.0934065934065933 + + Like the rest of its neighbours in Central Asia, Turkmenistan also maintains a brisk trade with Turkey and China, while Turkmen citizens study and work in Russia, where cases are rapidly multiplying. + + + كذلك فإن الدولة، شأنها شأن جاراتها في آسيا الوسطى، تقيم علاقة تجارية ناشطة مع تركيا والصين، بينما يدرس المواطنون التركمان ويعملون في دولة روسيا التي تتضاعف فيها أعداد الإصابات بسرعة. + + + + 1.1549295774647887 + + Berdymukhamedov, who served as Turkmenistan's Minister of Health between 1997 and 2007, has authored several books on healthcare, one on horses, and another on tea. + + + ألّف بردي محمدوف، الذي كان وزيراً للصحة في الفترة بين 1997 و2007، العديد من الكتب في مجال الصحة، منها كتاب عن الخيول، وكتاب آخر عن عشبة الشاي. + + + + 1.0895522388059702 + + Turkmenistan fights coronavirus with (more) isolation and herbal remedies + + + تركمانستان تحارب فيروس كورونا مع المزيد من العزلة والعلاجات العشبية + + + + 1.1898734177215189 + + The website of Turkmenistan's Foreign Ministry states that on January 8, the country's Ministry of Health issued an order on identifying symptoms and treating "unknown pulmonary diseases." + + + يذكر موقع وزارة خارجية تركمانستان حقيقة إصدار وزارة الصحة أمراً في الثامن من يناير/كانون الثاني يقضي بالتعرف على أعراض "الأمراض الرئوية غير المعلومة" وعلاجها. + + + + 0.9753086419753086 + + From March 4, swimming pools and sports halls have been closed in Ashgabat, and weddings and other large scale events have either been cancelled or postponed. + + + في هذه الأثناء، تم إغلاق المسابح والصالات الرياضية في العاصمة عشق آباد بدءاً من 4 من مارس/آذار، وكذلك تم تأجيل حفلات الزفاف، والمناسبات الكبرى، أو إلغائها تماماً. + + + + 1.063157894736842 + + In recent years, the gas-rich desert state has suffered a protracted economic downturn, leaving observers to wonder how Turkmenistan's public services will cope with a full-blown humanitarian emergency. + + + بصحرائها الغنية بالبترول كانت قد عانت من قبل من حالة ركود اقتصادي طويل، الأمر الذي جعل من يراقب المشهد يتساءل كيف ستتصدى جهات الخدمات العامة في تركمانستان لحالة الطوارئ الإنسانية الصعبة هذه. + + + + 1.0680272108843538 + + Several large international carriers such as TurkishAirlines, China Southern, Belavia, and FlyDubai also temporarily cancelled their flights to Turkmenistan. + + + كما ألغت العديد من شركات النقل الدولية رحلاتها مؤقتاً، من ضمنها؛ شركة الخطوط التركية TurkishAirlines، وشركات China Southern، و Belavia، و FlyDubai. + + + + 1.2087227414330217 + + According to Chronicles of Turkmenistan, an independent website following political and social developments in the country, Turkmenistan's few touristic resorts such as the Ahvaz on the Caspian Sea coast, have been closed down in recent days, and since at least February the Ministry of Health has distributed leaflets throughout the capital including information on coronavirus symptoms. + + + وفقًا للموقع المستقل Chronicles of Turkmenistan الذي يتتبع حركة التطورات الاجتماعية والسياسية في البلاد، أفاد الموقع بإغلاق عدد من المنتجعات السياحية مثل الأحواز الواقعة على ساحل بحر قزوين، كما أن وزارة الصحة وزعت منشورات في أرجاء العاصمة، بداية من شهر فبراير/شباط- على أقل تقدير- تحتوي على معلومات عن أعراض فيروس كورونا. + + + + 0.42105263157894735 + + Photo (c): Turkmen.News. + + + الصورة تخضع لملكية Turkmen.News الفكرية، ونشرت بإذن منها. + + + + 1.3 + + Detail from a public information leaflet about COVID-19 symptoms. + + + معلومات عن أعراض كوفيد-19 من أحد المنشورات العامة. + + + + 1.0526315789473684 + + Turkmenistan's President Gurbanguly Berdymukhamedov considers herbal remedies in this March 2020 video, "Harmala: A Cure For Many Diseases." + + + في هذا الفيديو المنشور في مارس/آذار 2020، يصنف الرئيس التركماني غربانغلي بردي محمدوف الأعشاب الطبية "الحرمل: علاج للعديد من الأمراض". + + + + 1.9870129870129871 + + Turkmenistan also shares 1,148 kilometres of its southern border with crisis-stricken Iran, with over 17,000 known cases and nearly 1,200 deaths to date. + + + التي سجلت ما يزيد ع�� 17 ألف حالة إصابة وما يقرب من 1200 حالة وفاة حتى تاريخه. + + + + 0.8571428571428571 + + There are now reports that the coronavirus has reached Turkmenistan, one of the world's most isolated and closed states. + + + الجائحة، كما هو اسمها، تجتاح الجميع، وهناك تقارير تنبئ بوصول فيروس كورونا إلى الأراضي التركمانية؛ إحدى أكثر الدول عزلةً وانغلاقًا عن العالم. + + + + 0.7245901639344262 + + In a speech to the cabinet of ministers on March 13, the president remarked that his book on medicinal plants includes useful advice, noting that pepper can be useful in combating infections as can garmala, or common rue. + + + وكانت وسيلة التصدي التركمانية الأبرز للجائحة، بالأدوية العشبية، التي وصفها الرئيس بردي محمدوف في خطابه الذي وجهه لمجلس الوزراء يوم 13 مارس/آذار؛ حيث قال الرئيس أن كتابه عن النباتات العلاجية يضم نصائح مفيدة، مشيراً إلى أن الفلفل، شأنه شأن نبات الحرمل أو نبات السذاب الشهير، قد يكون مفيداً في مكافحة العدوى. + + + + 0.5341246290801187 + + At the time of writing, Turkmenistan is one of the few countries in Eurasia for which there is no data on the authoritative Johns Hopkins online map of confirmed coronavirus cases. + + + حتى وقت كتابة هذا المقال، ظلت تركمانستان واحدة من الدول القليلة في أوراسيا التي ليس لها أي بيانات رسمية على موقع Johns Hopkins online map، الموقع الذي يعرض حالات الإصابات المؤكدة بفيروس كورونا، وقد يرجع ذلك إلى الصعوبة الواضحة في الحصول على معلوماتٍ دقيقةٍ من الدولة، حيث الرقابة الصارمة على المعلومات والرقابة الطاغية على وسائل الإعلام. + + + + 0.7103825136612022 + + Representatives of the airline told the state media outlet TurkmenPortal that its remaining flights from Turkmenistan were still departing from Ashgabat, but returning to the western city of Turkmenabat where medical facilities have been set up in the airport. + + + أوقفت خطوط الطيران التركمانية كافة رحلاتها من وإلى الصين يوم 29 فبراير/شباط، تبعها إيقاف الطيران مع وجهات أخرى عديدة، وقد أدلى ممثلو شركة الطيران بتصريحاتهم لـ TurkmenPortal، المنفذ الإعلامي المملوك للدولة، حيث صرحوا بأن باقي الرحلات المنطلقة من تركمانستان مازالت تغادر عشق آباد، لكنها تعود إلى المدينة الغربية تركمان آباد، حيث هناك استعدادات طبية مقامة داخل المطار. + + + + 1.1118012422360248 + + That same day, citing medical sources in the capital Ashgabat, RFE/RL's Turkmenistan service wrote that there are probably at least two confirmed coronavirus cases in the country. + + + في اليوم ذاته، ذكرت شبكة راديو فري يوروب الإخبارية التركمانية RFE/RL's احتمالية وجود حالتين مؤكدتين على الأقل داخل البلاد، حسب لمصادرٍ طبيةٍ في العاصمة عشق آباد. + + + + 0.5710382513661202 + + According to Orient TV, which advertises itself as the "first non-state TV station in Turkmenistan," the herb was burnt during a meeting between UN representatives and Turkmen government officials on March 14. + + + تشير التقارير الإعلامية إلى أن نصيحة الرئيس قد تم الالتزام بها بدقة، حسب تلفزيون أورينت، الذي يروج لنفسه على أنه "أول محطة تلفزيونية غير حكومية في تركمانستان"، قد تم حرق العشبة خلال اجتماع بين ممثلي الأمم المتحدة ومسؤولي الحكومة التركمانية يوم 14 مارس/آذار في العاصمة عشق آباد، بينما استخدم بقية الحضور محلولاً مطهراً لتطهير أيديهم، ثم استمرت مصافحة الأيدي كالمعتاد. + + + + 0.6492890995260664 + + They have barely mentioned the word "coronavirus," which has not appeared on any government website after one cursory mention on March 5. + + + الحق يقال، يتكتم المسؤولون التركمان عن الأخبار السيئة التي تلوح في الأفق، حتى أن "فيروس كورونا" بالكاد يذكر عندهم، لدرجة أنه لم يظهر على أيٍَ من وسائل الإعلام الحكومية بعدما ورد ذكره بصورة عابرة يوم 5 مارس/آذار. + + + + 0.5657370517928287 + + On March 5, Minister of Healthcare Nurmukhammet Amannepesov credited this approach with the lack of recorded coronavirus cases in the country. + + + في هذه الأثناء واصلت خدمات الرعاية الصحية إشادتها بالخطوات التي رسمها الرئيس غربانغلي بردي محمدوف؛ في 5 مارس/آذار أقر وزير الصحة نور محمد أماني بيسوف النهج الذي اتبعه الرئيس في التصدي للفيروس، مع قلة عدد الحالات المثبت إصابتها في البلاد بفيروس كورونا. + + + + 0.5867346938775511 + + Meanwhile, the Turkmen authorities have sought to bring back Turkmen citizens living and working in affected countries; over 200 Turkmen citizens were returned from China in February and are under quarantine in the Lebap Province. + + + لكن أشد التدابير، على ما يبدو، كانت تلك التي اتخذت إزاء القادمين من الخارج، ففي ال3 من فبراير/شباط أغلقت تركمانستان كامل حدودها مع إيران، تلا ذلك إغلاق حدودها مع أوزباكستان وكازاخستان، ثم بعد برهة شرعت السلطات التركمانية في إعادة رعاياها بالخارج ممن يعيشون ويعملون في الدول الموبوءة؛ وعليه تمت إعادة ما يزيد عن 200 مواطن تركماني من الصين في فبراير/شباط وتم وضعهم في الحجر الصحي في ولاية لباب. + + + + 0.5272373540856031 + + It may be easy for observers from afar to simply write off this herbal remedy as one of President Berdymukhamedov's eccentricities, but Chronicles of Turkmenistan suggests that it could be a smokescreen, in both senses, for the lack of adequate healthcare in the country. + + + قد يكون من السهل على من يراقب المشهد من بعيد أن يتجنب استخدام هذا العلاج العشبي، على أنه ببساطة إحد شطحات الرئيس بيردي محمدوف، لكن Chronicles of Turkmenistan تشير إلى أن ذلك يمكن أن يكون ستاراً دخانياً يغطي على عجز الدولة عن توفير الرعاية الصحية المناسبة، أما وسائل الإعلام الحكومية فتواصل احتفاءها بعرض التقاريرعن أحدث مبادرات الرئيس، وعلى الرغم من تشديد منظمة الصحة العالمية على ضرورة تجنب المناسبات العامة الكبرى، إلا أن تركمانستان ما زالت تمضي قدمًا في استعداداتها لعيد النيروز، أو عيد الربيع، في 20 مارس/آذار. + + + + 0.5363321799307958 + + The country borders Kazakhstan and Uzbekistan to the north, which both reported their first cases this month and declared nationwide emergencies this week. + + + لا يعد وجود إصاباتٍ بفيروس كورونا في تركمانستان أمراً مستحيلاً، إذ تحدها من الشمال دولتا كازاخستان وأوزباكستان، اللتان أبلغتا بأولى حالات الإصابة في أراضيهم هذا الشهر، وأعلنتا حالة الطوارئ في البلاد هذا الأسبوع، كما تتشارك تركمانستان 1148 كيلومتر من حدودها الجنوبية مع دولة إيران المنكوبة. + + + + 1.0571428571428572 + + The country could do well to learn from its "wise ancestors," declared the president, who advocated the health benefits of using garmala as incense: + + + كما دافع الرئيس عن المنافع الصحية المترتبة على استخدام الحرمل كبخور، قائلاً أن الدولة قد تبلي بلاءً حسناً إذا ما تعلمت من "أجدادها الحكماء": + + + + 0.5780730897009967 + + There appear to be some signs of preparation: the American news service also reports that government ministries are increasingly checking the temperatures of their employees. + + + قالت خدمة American news service الإخبارية أنه، على ما يبدو، هناك إشارات تنم عن وجود استعدادات لمجابهة الفيروس، وأوردت في تقاريرها تزايد إجراءات فحص الوزارات لدرجات حرارة موظفيها، وإرسال الحالات المشتبه بها إلى مركز Chongaly Centre لمكافحة الأمراض المعدية بالرغم من أن عدد الحالات هناك لا يزال مجهولاً. + + + + 0.5824915824915825 + + Turkmen government officials, predictably, have not responded to RFE/RL's questions about coronavirus cases in the country, nor those of any other international news agency. + + + عقد الرئيس غربانغلي بردي محمدوف اجتماعًا استثنائيًا في ال25 من فبراير/شباط تحدث فيه عن ضرورة مكافحة الفيروسات والمخاطر الصحية الأخرى، وكما هو متوقع، لم تتلق أسئلة الشبكة الإخبارية RFE/RL أو الوكالات الإخبارية الدولية الأخرى، عن الحالات المصابة بفيروس كورونا أية إجابات من جانب المسؤولين الحكوميين. + + + + 0.5662251655629139 + + According to this recent video produced for state media outlet Turkmenistan Today, Garmala, the "cure for a thousand ailments," plays an important role in Turkmen culture. + + + وفقًا لمقطع الفيديو الأخير الذي أنتجه موقع تركمنستان اليوم؛المنفذ الإعلامي المملوك للدولة، فإن للحرمل "كونه يعالج آلاف الأوجاع" دورٌ مهمٌ في الثقافة التركمانية، وأكمل: أن حرق هذا النبات الصحراوي حتى يخرج منه الدخان العطري هو من الثوابت في الاحتفالات الكبيرة سواء في حفلات الزفاف أو عند تدشين منزل جديد. + + + + 1.3333333333333333 + + It's all set up very simply. + + + تم إعدادها بشكل بسيط! + + + + 1.105263157894737 + + According to the Calvert Journal, over 30,000 users visited the website in the 24 hours since its launch. + + + حسب مجلة "كالفيرت"، زار هذه الموقع أكثر من 30 ألف مستخدم في خلال 24 ساعة الأولى من بدء انطلاقه. + + + + 0.9166666666666666 + + So it's real-time communication, everybody can get to know each other and discuss different topics. + + + انها سحر تكنولوجيا للتواصل في الوقت الفعلي، تمكن الجميع من التعرف على بعضهم البعض ومناقشة المواضيع المختلفة. + + + + 1.0714285714285714 + + He states that he and his colleagues are helping several St Petersburg establishments open their own "digital branches" on the website. + + + ويذكر أيضًا أنه وزملاؤه يساعدون العديد من مؤسسات مدينة سان بطرسبرج في إقامة "فروعها الرقمية" الخاصة بهم على الموقع الإلكتروني. + + + + 0.8387096774193549 + + "Oh, somebody from Kyiv has joined us," they smiled. + + + ثم قال ثانية "أوه، لقد انضم إلينا شخص من كييف،" فابتسم الجميع. + + + + 1.0 + + The Russian government has taken strict measures to prevent contagion. + + + تتخذ الحكومة الروسية إجراءات صارمة ومشددة بهدف الحد من انتشار الفيروس. + + + + 0.919047619047619 + + The four "bars," each of which can each host twelve people, have a distinct theme: for example, one brings together lovers of design and art, and another allows users to practice their English. + + + يحتوي الموقع على أربعة حانات رقمية، بإمكان كلاُ منها استضافة اثني عشر شخص ولكل حانة موضوع حديث يميزها، على سبيل مثل: سيجد عشاق الفنون ما يلبي مطالبهم، كما يوجد مكان آخر يسمح للمستخدمين بممارسة لغتهم الإنجليزية. + + + + 0.9107142857142857 + + When this author logged on to the bar earlier today, he found the chatrooms nearly full, though signs of digital regulars building friendships and connections across borders and perhaps political divides. + + + عندما حاول هذا المؤلف الدخول إلى هذه الحانة في وقت سابق اليوم، وجد أن غرف الدردشة شبه ممتلئة، وعلى الرغم من العلامات الرقمية التي وضعها الموقع والتي تشجع على بناء الصداقات مع الآخرين إلا أن الخلافات السياسية ربما تفعل العكس. + + + + 1.5675675675675675 + + Creative director Mikhail Shishkin, told online magazine The Village that the idea for the bar arose during the closure of the Shishki Collective's offices, thanks to which employees searched for new ways to stay connected socially: + + + صرح مدير الشركة "ميخائيل شيشكين" لمجلة "فيلديج" الإليكترونية أن ظهور الفكرة جاء مع إغلاق الشركة لمقراتها وبحث الموظفين عن طرق جديد للتواصل، ثم أكمل: + + + + 1.4545454545454546 + + Screenshot of the landing page of the Stay The Fuck Home Bar, created by the Shishki Collective. + + + صورة لموقع "حانة ابق في منزلك" التي تم إنشاؤها بواسطة شركة شيشنكي. + + + + 0.8260869565217391 + + One can only hope that their enthusiasm online reflects an equally strong commitment to staying home in real life. + + + ويبدو أن مستخدمو الإنترنت الروسيون مفتونين بهذه الفكرة، ونأمل أن حماسهم عبر الإنترنت، يعكس التزامًا بنفس القدر من القوة بالبقاء في المنزل. + + + + 1.2195121951219512 + + Shishkin hopes that, if and when real bars close in coming weeks, their clientele can nonetheless continue to socialise in dedicated online chatrooms. + + + يأمل "شيشكين" أن يستمر مستخدميه التواصل مع بعضهم البعض عبر غرف الدردشة المخصصة، وذلك بعد إغلاق الحانات في الأسابيع المقبلة. + + + + 0.5742971887550201 + + By reducing social contact, the risk of contagion decreases, thereby avoiding a spike in hospitalisations and a collapse of healthcare systems. + + + هم يتبعون حملة " ابق في المنزل" العالمية التي تشجع الأشخاص من مختلف الأعمار على البقاء في منازلهم كمحاولة لمنع انتشار الفيروس من خلال تقليل عملية الاختلاط بين الأشخاص مما يؤدي إلى تجنب تزايد أعداد المصابين في المستشفيات وانهيار أنظمة الرعاية الصحية. + + + + 0.991304347826087 + + A resourceful Russian firm has launched a bar to allow lonely extroverts some relief from self-isolation - online. + + + أطلقت إحدى الشركات الروسية منصة ذكية لحانة افتراضية تساعد الأشخاص على تخفيف آثار عزلتهم بسبب فيروس الكورونا الجديد. + + + + 1.28 + + "I'm so fucking sick of all this," sighed Anton, a forty-something sitting at his kitchen table. + + + أعرب أنطون - وهو رجل في الأربعين من عمره يجلس على طاولة مطبخه - عن استيائه. + + + + 0.42953020134228187 + + Just like almost everybody else, Russians are panic-buying in supermarkets and preparing for a long stretch behind closed doors. + + + نتيجة لكل هذا، أصاب المواطنين الروسين الذعر، مثلهم مثل بقية مواطني البلدان الأخرى، مما أدى إلى هرعهم إلى شراء البضائع من المتاجر والأسواق بكميات كبيرة استعدادًا لقضاء أطول فترة ممكنة بالمنزل، مع تصفحهم للإنترنت وتبادل النصائح والخبرات عبر مدونات الفيديو ومنشورات فيسبوك تحت هاشتاج "سأبقى في منزلي". + + + + 0.9027777777777778 + + St Petersburg firm creates online bar for self-isolating Russians + + + شركة روسية تطلق الحانة الافتراضية لمواجهة آثار عزلة الكورونا على الروسين + + + + 0.4392523364485981 + + Healthcare staff are going online to express their concerns about the preparedness of hospitals across the country, where wards are filling up with pneumonia cases - a symptom of COVID-19. + + + بلغ عدد المصابين حتى وقت كتابة هذه المقالة إلى 200 إصابة كما أعلنت اليوم وزارة الصحة الروسية عن ظهور أول حالة وفاة بسبب هذا الفيروس لسيدة تبلغ من العمر 79 عاما كانت تعاني من بعض المشاكل الصحية قبل موتها، كما أعرب الكثير من موظفي جهاز الرعاية الصحية بروسيا عبر الإنترنت عن قلقهم تجاه مدى جاهزية واستعداد المستشفيات لهذا الفيروس، لأن الأجنحة ممتلئة بحالات الالتهاب الرئوي وهي أحد أعراض فيروس الكورونا الجديد المعروف باسم كوفيد-19. + + + + 0.5077605321507761 + + It is the creation of the Shishki Collective, a St Petersburg based startup, and its goal is, "with borders closed and hearts open," to help self-isolating people around the world connect with others over a beer or glass of wine. + + + في 14 مارس /آذار، أطلقت إحدى الشركات الناشئة بمدينة سان بطرسبرج وتدعي "شيشكي"، "حانة افتراضية" تحت اسم "حانة ابق في منزلك" تهدف لمساعدة من هم في العزلة الذاتية نتيجة لهذا الفيروس بالتواصل مع الآخرين من خلال احتساء بعض الجعة أو كأس من النبيذ، فيمكن لرواد هذا الموقع الدخول إلى إحدى غرف الدردشة التي تعمل على مدار 24 ساعة والمستضاف على منصة "ويرباي-Whereby" المتخصصة في التواصل عبر الفيديو باستخدام متصفح الإنترنت، بالإضافة إلى إمكانية استخدام الكاميرا. + + + + 0.9557522123893806 + + Increasing numbers of Russians are opting for self-isolation after confirmed coronavirus cases rise steeply. + + + أدى ارتفاع حالات الإصابة المؤكدة بفيروس الكورونا الجديد في روسيا إلى زيادة عدد من يفضل البقاء في المنزل في روسيا. + + + + 0.31020408163265306 + + Somebody from Los Angeles, somebody from Tallinn, from Kharkiv, from Moscow. + + + احضر الجعة الخاصة بك وتحدث مع الآخرين عبر الإنترنت، ربما ستجد شخص من "لوس انجلوس" وآخر من "تالين" وغيره من "خاركيف" وآخر من "موسكو"، وربما تجد شخص من إسبانيا يستعرض للأخرين عبر نافذته طقس بلاده المشمس الجميل، على الرغم من عدم وجود مارة بالطرقات. + + + + 0.40332640332640335 + + Punishments for breaking this isolation could include lengthy prison terms; to enforce it, affected people in Moscow are now subject to the city's controversial facial recognition camera system. + + + اعتبارًا من 7 مارس /آذار، كان على جميع الوافدين من بلاد الإصابة بالفيروس اتباع إجراءات الحجر الصحي والعزلة الذاتية لمدة 14 يوم من وقت وصولهم لروسيا كما وضعت الحكومة نظام عقوبات مشدد للمخالفين قد تصل إلى السجن لمدد طويلة في بعض الأحيان، كما يخضع المصابون في العاصمة الروسية "موسكو" إلى نظام مراقبة جديد مثير للجدل تُستخدم تكنولوجيا التعرف على الوجه كإحدى أدواته، بالإضافة إلى ذلك قامت السلطات الروسية بإغلاق جميع حدودها أمام المواطنين الأجانب بدءًا من هذا الأسبوع حتى شهر مايو/أيار. + + + + 1.4166666666666667 + + Others highlighted his self-contradictory language: + + + وسلط آخرون الضوء على لغته المتناقضة: + + + + 1.3285714285714285 + + I think I now understand what Tedros was talking about regarding the "window of opportunity." + + + أعتقد أنني أفهم الآن ما الذي كان يتحدث تيدروس عنه بخصوص "نافذة الفرصة" + + + + 1.0816326530612246 + + As of this writing, almost half a million people have signed an online petition demanding his resignation. + + + حتى كتابة هذه السطور، وقّع ما يقرب من نصف مليون شخصٍ على عريضةٍ على شبكة الإنترنت تطالب باستقالته. + + + + 0.9836065573770492 + + Italy reported more than 1,000 COVID-19 cases and 29 deaths. + + + أبلغت إيطاليا عن أكثر من 1000 حالة من كوفيد-19 و29 حالة وفاة. + + + + 1.2394366197183098 + + In less than a week, the number of confirmed cases in China had jumped to almost 10,000. + + + في أقل من أسبوع، قفز عدد الحالات المؤكدة في الصين إلى نحو 10 آلاف حالة. + + + + 1.0408163265306123 + + As of 21 February, 416 netizens have been punished for "spreading rumors" about the novel coronavirus. + + + في 21 فبراير/شباط، تمت معاقبة 416 من مستخدمي الإنترنت بتهمة "نشر شائعات" حول رواية فيروس الكورونا. + + + + 1.2345679012345678 + + As of 27 February, there were 4,351 confirmed cases and 67 deaths outside China across 48 countries. + + + حتى 27 فبراير/شباط، كان هناك 4351 حالة مؤكدة و67 حالة وفاة خارج الصين في 48 دولة. + + + + 1.4473684210526316 + + Some are accusing Tedros of having a pro-Beijing stand: + + + يتهم البعض تيدروس بموقفه المؤيد لبكين: + + + + 1.0845070422535212 + + In South Korea, the number of confirmed cases surpassed 3,000 with 17 deaths. + + + في كوريا الجنوبية، تجاوز عدد الحالات المؤكدة 3000 حالة مع 17 حالة وفاة. + + + + 0.2962962962962963 + + You say. + + + هل يتواطئون؟ هذا قرارك أنت. + + + + 1.1944444444444444 + + Some are asking why Tedros has been reluctant in declaring the outbreak as a pandemic. + + + يتساءل البعض لماذا كان تيدروس مترددًا في إعلان تفشي المرض على أنه جائحة. + + + + 1.1590909090909092 + + On 25 February, one day after the "advance expert team" concluded its mission in China, the total number of newly confirmed infected cases outside of China exceeded the number in China for the first time. + + + في 25 فبراير/شباط، بعد يومٍ واحدٍ من اختتام "فريق الخبراء المتقدم" مهمته في الصين، تجاوز العدد الإجمالي للحالات المصابة المؤكدة حديثاً خارج الصين، العدد في الصين، للمرة الأولى. + + + + 1.181159420289855 + + Tedros deferred the declaration of PHEIC until 30 January, but he stressed that there was no need to "unnecessarily interfere with international travel and trade". + + + تمهل تيدروس عن إعلان الأزمة الصحية العالمية حتى 30 يناير/كانون الثاني، لكنه شدد على أنه ليست هناك حاجة "للتدخل في السفر والتجارة الدولية". + + + + 1.0851063829787233 + + Aylward stressed that China's quick response strategies have proven effective in curbing the outbreak. + + + شدد آيلورد على أن استراتيجيات الاستجابة السريعة في الصين أثبتت فعاليتها في الحد من تفشي المرض. + + + + 0.8247422680412371 + + Netizens are angry about WHO's inaction and turned it into spoofs like this one: + + + مستخدمو الإنترنت غاضبون من تقاعس منظمة الصحة العالمية وقاموا بتحويلها إلى محاكاةٍ ساخرةٍ مثل هذه: + + + + 1.0277777777777777 + + Hong Kong activist Joshua Wong highlighted the slow and weak response of the WHO under the leadership of Tedros + + + وسلط الناشط في هونغ كونغ جوشوا وونغ الضوء على الاستجابة البطيئة والضعيفة لمنظمة الصحة العالمية بقيادة تيدروس + + + + 1.2208835341365463 + + Though Xi made a promise to Tedros that China would welcome the investigation of an international expert team composed of 10-15 members to help study the origins of the virus, the process was delayed and China eventually only opened its doors to an "advanced expert team" composed of three WHO officials. + + + بالرغم من أن شي تعهد إلى تيدروس بأن الصين سترحب بتحقيقٍ من فريق خبراءٍ دوليٍ مكون من 10-15 عضوٍ للمساعدة في دراسة أصل الفيروس، فقد تم تأجيل العملية وفي النهاية فتحت الصين أبوابها فقط "لفريق خبراء متقدم" مؤلف من ثلاثة مسؤولين في منظمة الصحة العالمية. + + + + 0.6333333333333333 + + BBC's source said COVID-19 had claimed 210 lives in Iran. + + + وقال مصدر في هيئة الإذاعة البريطانية (بي بي سي) إن كوفيد-19 أودى بحياة 210 أشخاص في إيران. + + + + 1.0551724137931036 + + As more and more cities announced drastic measures to contain the virus, those who can afford had left China for an extended vacation in other countries. + + + مع إعلان المزيد من المدن عن تدابيرٍ صارمةٍ لاحتواء الفيروس، فإن هؤلاء القادرين على تحمل التكاليف، غادروا الصين لقضاء عطلةٍ مطولةٍ في بلدانٍ أخرى. + + + + 0.9865771812080537 + + As the number of confirmed COVID-19 cases jumped from 45 on 17 January to more than 500 cases on 23 January, China announced the shutdown of Wuhan. + + + مع ارتفاع عدد حالات كوفيد-19 المؤكدة من 45 حالةٍ في 17 كانون الثاني/يناير إلى أكثر من 500 حالة في 23 كانون الثاني/يناير، أعلنت الصين عزل مدينة ووهان. + + + + 1.5593220338983051 + + Since the outbreak of COVID-19 in China, World Health Organization (WHO) officials have been consistent in praising the country for its efforts in containing the spread of the disease. + + + منذ تفشي مرض كوفيد-19 في الصين، ظل مسؤولو منظمة الصحة العالمية متمسكين في الثناء على جهود البلاد لاحتواء انتشار المرض. + + + + 1.0520446096654275 + + But as the virus has spread across 53 countries with more than 6,000 confirmed cases and 86 deaths outside China as of 29 February 2019, netizens pointed their fingers at WHO Director-General Tedros Adhanom Ghebreyesus for his pro-China response at the initial stage of the outbreak. + + + ولكن مع انتشار الفيروس في 53 دولة، حيث تم تأكيد أكثر من 6000 حالةٍ و86 حالة وفاة خارج الصين منذ 29 فبراير/شباط 2019، أشار مستخدمو الإنترنت بأصابع الاتهام للمدير العام لمنظمة الصحة العالمية، تيدروس أدهانوم جيبريسوس، بسبب رده المؤيد للصين في المرحلة الأولى من تفشي المرض. + + + + 1.1898734177215189 + + Screen capture from World Health Organization's February 29, 2020 report on COVID-19 outbreak. + + + لقطة شاشة من تقرير منظمة الصحة العالمية في 29 فبراير/شباط 2020 عن تفشي كوفيد-19 + + + + 1.1071428571428572 + + World Health Organization officials criticized for ‘slow response' and ‘pro-China' bias as COVID-19 spreads across the world + + + انتقاد مسؤولو منظمة الصحة العالمية بسبب "الاستجابة البطيئة" والتحيز "المؤيد للصين" مع انتشار كوفيد-19 حول العالم + + + + 1.1029411764705883 + + Check out Global Voices' special coverage of the global impact of COVID-19. + + + تابعوا تغطية الأصوات العالمية الخاصة للتأثير العالمي لوباء كوفيد-19. + + + + 1.197080291970803 + + State-affiliated media outlets and Chinese social media platforms such as Weibo and Tiktok widely shared the sound bites of WHO lead expert Bruce Aylward who praised China with statements like "to the people of Wuhan, it is recognized that the world is in your debt" and "if I had COVID-19, I would want to be treated in China." + + + تشارك وسائل الإعلام التابعة للدولة ومنصات وسائل الإعلام الاجتماعية الصينية مثل ويبو وتيك توك الإعلانات الصوتية لخبير منظمة الصحة العالمية بروس أيلوارد بشكل واسع وهو يشيد بالصين ببياناتٍ مثل "يا شعب ووهان، العالم اتهمك عبثًا" و "إذا كان لدي كوفيد-19، فسأريد العلاج في الصين." + + + + 0.8795180722891566 + + Death toll goes up when trusting WHO Director Tedros Adhanom Ghebreyesus. + + + ترتفع حصيلة القتلى عندما تثق في مدير منظمة الصحة العالمية، تيدروس أدهانوم غيبريسوس. + + + + 0.7607655502392344 + + Aylward later admitted in the press conference that he was not placed in quarantine after his trip to China because he did not visit any "dirty area" in Wuhan. + + + في الوقت نفسه، انتقد الدول الأخرى لعدم اتخاذ تدابير مماثلةٍ، كما اعترف آيلورد في وقتٍ لاحقٍ في المؤتمر الصحفي بأنه لم يتم وضعه في الحجر الصحي بعد رحلته إلى الصين لأنه لم يقم بزيارة أي "منطقةٍ مصابٍة" في ووهان. + + + + 0.673728813559322 + + Just a few days back on 26 January, the Wuhan mayor admitted that more than five million Wuhan residents had left the city before it was placed under lockdown. + + + قبيل أيام قليلة من 26 كانون الثاني/يناير، اعترف عمدة ووهان بأن أكثر من خمسة ملايين من سكان ووهان قد غادروا المدينة قبل أن يتم وضع المدينة تحت الحجر الصحي، وقد كان هناك خوفٌ من أن أولئك الذين غادروا المدينة قد حملوا الفيروس لأنحاء البلد. + + + + 1.2783505154639174 + + [Public enemy No 1 is not only the virus, but also WHO chief Dr. Tedros's weak and slow response] pic.twitter.com/o9GTdrhkOJ + + + العدو العام رقم 1 ليس الفيروس فقط ، ولكن أيضًا رد رئيس منظمة الصحة العالمية الدكتور تيدروس البطيء + + + + 1.127659574468085 + + Death toll goes up when trusting #China_is_terrorist. + + + ترتفع حصيلة القتلى عند الوثوق بالصين الإرهابية. + + + + 0.5977443609022557 + + By this time, many health experts have raised an alarm of a possible global outbreak but members of the emergency committee of the WHO were split on the issue. + + + بحلول هذا الوقت، كان العديد من خبراء الصحة قد دقوا ناقوس الخطر لاحتمال تفشي المرض على مستوى العالم، ولكن أعضاء لجنة الطوارئ التابعة لمنظمة الصحة العالمية انقسموا حول هذه القضية، وخلال مؤتمر صحفي، ذكر تيدروس أنه لا حاجة إلى إعلان حالة طوارئ دولية تتعلق بالصحة العامة. + + + + 1.8412698412698412 + + Legends say if you whisper ‘Pandemic' 3 times in front of a mirror Tedros Adhanom appears pic.twitter.com/4yPcEZuu7q + + + تقول الأساطير إذا قلت "وباء" 3 مرات أمام مرآة، فسيظهر لك تيدورس + + + + 1.3646408839779005 + + WHO, please stop fake news about CCP China, you make the world drain into virus, It is highly recommend to dismiss Tedros Adhanom Ghebreyesus from Director General of WHO @realDonaldTrump @JustinTrudeau @VP @BorisJohnson pic.twitter.com/PWC7bhblsd + + + منظمة الصحة العالمية، يرجى التوقف عن الأخبار الزائفة عن الصين، أنت تجعلين العالم يخاف من الفيروس، من المستحسن استبعاد ت��دروس أدهانوم غبريسوس من الإدارة العامة لمنظمة الصحة العالمية. + + + + 0.6546762589928058 + + This is in contrast to the report of human rights observers who slammed China for its censorship measures that had prevented the flow of critical information concerning the outbreak. + + + في 28 يناير/كانون الثاني، زار تيدروس الصين حيث التقى بالرئيس الصيني شي جين بينج، وبعد هذه الرحلة، امتدح الصين "لالتزامها بالشفافية"، وهو ما يتناقض مع تقرير مراقبي حقوق الإنسان الذين انتقدوا الصين بسبب إجراءاتها الرقابية التي حالت دون تدفق المعلومات الحساسة المتعلقة بتفشي المرض. + + + + 1.4883720930232558 + + It was the best result Moldova has ever achieved in the contest. + + + كانت أفضل نتيجة حققتها مولدوفا في المسابقة. + + + + 0.9178082191780822 + + Currently, its official video has over 10 million views on YouTube. + + + حاليًا، يحظى الفيديو الرسمي الخاص به بأكثر من 10 مليون مشاهدة على يوتيوب. + + + + 0.8095238095238095 + + Russian is widely spoken in all regions of Moldova. + + + يتحدث السكان اللغة الروسية على نطاق واسع في جميع مناطق مولدوفا. + + + + 1.5161290322580645 + + The performance once again included a sax solo. + + + شمل الأداء مرة أخرى ساكس منفرد. + + + + 1.3571428571428572 + + An edited version is published below as part of a content-sharing agreement. + + + يتم نشر نسخة معدلة أدناه كجزء من اتفاقية مشاركة المحتوى. + + + + 1.0606060606060606 + + Moldova, a country of 2.6 million, has registered 298 confirmed cases of COVID-19 so far, and two deaths. + + + سجلت دولة مولدوفا، ذات عدد سكان 2.6 مليون نسمة، 298 حالة مؤكدة لمرض كوفيد-19 حتى الآن، وحالتا وفاة. + + + + 1.0120481927710843 + + In 2017, the group finished at third place in the competition held in Kyiv, Ukraine. + + + في عام 2017 ، نالت المجموعة المركز الثالث في المسابقة التي أقيمت في كييف، أوكرانيا. + + + + 1.4298245614035088 + + Like most European countries, the government has enacted restriction measures to hamper the spread of the novel coronavirus, including two weeks of self-isolation. + + + كمعظم الدول الأوروبية، سنت الحكومة إجراءات مشددة لمنع انتشار الفيروس الجديد، بما في ذلك أسبوعان من العزلة الذاتية. + + + + 1.2228260869565217 + + Titled "Mom, stay home," the spoof encourages citizens to follow the prevention recommendations by the World Health Organization (WHO) while also sending positive energy to the elderly, who are more vulnerable to the disease. + + + يشجع الفيديو الساخر المعنون "أمي، ابق في المنزل"، المواطنين على اتباع توصيات الوقاية الصادرة عن منظمة الصحة العالمية بينما ترسل أيضًا أخبار طيبة لكبار السن، الأكثر عرضة للإصابة بالمرض. + + + + 0.9130434782608695 + + While Romanian is the state language of Moldova, Russian, Ukrainian and Gaugazian all have official regional languages status. + + + على ارغم من أن اللغة الرومانية هي لغة الدولة في مولدوفا، إلا أن اللغات الروسية والأوكرانية والغاغازية تتمتع بوضع اللغات الإقليمية الرسمية. + + + + 1.0235294117647058 + + It is sung in Russian and Romanian and was published on YouTube with English subtitles. + + + يتم غنانها باللغة الروسية والرومانية وتم نشرها على يوتيوب مع ترجمة باللغة الإنجليزية. + + + + 1.2191780821917808 + + Despite finishing at 22nd place - out of 39 contestants - the song became hugely popular. + + + على الرغم من نيلهم المركز 22 - من أصل 39 فرقة - انتشرت الأغنية بشكل كبير. + + + + 1.1692307692307693 + + Screencap from the Youtube video "Mom, stay home," by the Sunstroke Project. + + + لقطة شاشة من فيديو يوتيوب "أمي، ابق في المنزل" من مشروع سن ستروك. + + + + 1.0813953488372092 + + This story originally appeared on Meta.mk News Agency, a project of Metamorphosis Foundation. + + + نُشرت ظهرت هذه القصة على موقع وكالة ميتا الإخبارية، المشروع التابع لمؤسسة ميتامورفيسس. + + + + 1.1024096385542168 + + That Eurovision performance also produced a famous meme: the group's saxophonist Sergej Stepanov became the "Epic sax guy," a recognizable meme to this day, with dozens of iterations. + + + أنتج أداء يوروفيجن أيضًا سخرية انتشرت بشكل كبير: أصبح عازف الساكسفون في المجموعة سيرجى ستيبانوف "رجل الساكسفون البطل"، علامة معروفة حتى يومنا هذا، مع عشرات التكرارات. + + + + 1.2230769230769232 + + The 2020 edition of the Eurovision contest, which was supposed to take place in Rotterdam, Netherlands, in May, has been canceled due to the COVID-19 pandemic. + + + تم إلغاء نسخة 2020 من مسابقة يوروفيجن، التي كان من المفترض أن تجري في روتردام، هولندا في مايو/أيار من هذا العام بسبب وباء كوفيد-19 + + + + 1.0613496932515338 + + Because of their enduring web popularity, the Sunstroke Project competed for Moldova again at the 2017 Eurovision, this time with the song "Hey Mama" with lyrics in English. + + + بسبب شعبيتها المستمرة على شبكة الإنترنت ، ينافس مشروع سن ستروك مسابقة مولدوفا مرة أخرى في يوروفيجن 2017، وهذه المرة مع أغنية "Hey Mama" مع كلمات باللغة الإنجليزية. + + + + 1.1058823529411765 + + The Sunstroke Project debuted at the Eurovision Song Contest in 2010 with the song "Run Away." + + + ظهر مشروع سن ستروك لأول مرة في مسابقة الأغنية الأوروبية عام 2010 مع أغنية "Run Away". + + + + 1.3423423423423424 + + In Moldova, the pop-rock group Sunstroke Project has adapted its 2017 Eurovision song "Hey Mama" for educational purposes amid the COVID-19 pandemic. + + + في مولدوفا ، قامت مجموعة سن ستروك بتغيير كلمات أغنية يوروفيجن لعام 2017 لغرض نشر الوعي أثناء ازمة وباء كوفيد-19 + + + + 1.4210526315789473 + + Moldova's meme heroes promote solidarity with Eurosong spoof amid COVID-19 crisis + + + نشر روح الفكاهة في مولدوفا للتضامن وسط أزمة وباء كوفيد-19 + + + + 1.4367816091954022 + + On March 30, 2020, telecom company Telenor confirmed that it has complied with the order by blocking a total of 221 websites. + + + وفي 30 مارس/آذار 2020، امتثلت شركة تيلينور للاتصالات لأوامر بحجب 221 موقع على الإنترنت. + + + + 1.4303030303030304 + + […] blocking websites of the news agencies working in these areas is an authoritarian-like violation of the right to the access to information, a basic right crucial to media freedom, democratic transformation, and regions' development. + + + […] حجب المواقع الإخبارية للوكالات الإعلامية هو تصرف استبدادي كانتهاك الحق في الوصول للمعلومات وهو حق أساسي حاسم لحرية الإعلام، والتحول الديمقراطي، وتنمية المقاطعات. + + + + 1.3875 + + On March 30, the editor of the Voice of Myanmar website, Nay Myo Lin, was arrested and charged for interviewing a representative from the Arakan Army, which has been declared as a terrorist organization a few days earlier. + + + فى 30 مارس/آذار، اعُتقل محرر موقع فويس أوف ميانمار (Voice of Myanmar)، ناي ميو لين واتهم بإجراء مقابلة مع ممثل لقوات أركان، المعلنة كمنظمة إرهابية بعد عدة أيام. + + + + 1.2445652173913044 + + A statement issued by several civil society groups described the blocking of news websites and the continuing internet restriction in the region as an oppressive measure which deprives people of their right to access information: + + + في بيان أصدرته العديد من منظمات المجتمع المدني تصف فيه حجب المواقع الاخبارية والاستمرار في تقييد الإنترنت في المقاطعة بالتدابير القمعية التي تحرم المواطنين من حقهم في الوصول للمعلومات: + + + + 1.4267782426778242 + + We further note with concern that the blocking of the websites, which include independent media websites from Rakhine state, comes in parallel to a 9-month long internet shutdown affecting 9 townships in Rakhine and Chin States, compounding restrictions on the right to information and freedom of expression of the population in these areas. + + + لاحظنا بقلق حجب المواقع، تتضمن مواقع إخبارية مستقلة من ولاية راخين، بالتوازي مع حجب الإنترنت الذي دام لتسعة أشهر وأثر على 9 بلدات في ولاية راخين وتشن، مما يضاعف من القيود الموضوعة على الحق فى المعرفة وحرية التعبير للمواطنين في تلك المناطق. + + + + 1.5605095541401275 + + Myanmar's Ministry of Transport and Communication has directed four major telecommunication service providers to block websites supposedly in the name of combatting disinformation amid the government's campaign to contain the spread of COVID-19. + + + قامت وزارة النقل والاتصالات في ميانمار بأمر أربعة من مزودي خدمة الإنترنت بحجب مواقع بحجة مكافحة التضليل الإعلامي وسط حملة حكومة لاحتواء انتشار وباء كوفيد-19. + + + + 1.2941176470588236 + + Reporters Without Borders (RSF) urged authorities to drop the case + + + حثت منظمة مراسلون بلا حدود السلطات على إسقاط الدعوى + + + + 0.725 + + Source: Facebook page of the artist, used with permission. + + + كاريكاتير الفنان نيي خين.المصدر صفحة الفنان على فيسبوك، نشرت بعد تصريح من الفنان + + + + 1.12987012987013 + + Blocked websites, internet shutdown, and media arrests undermine free speech in Myanmar + + + حجب المواقع وفصل الإنترنت والتضييقات الإعلامية تحد من حرية التعبير في ميانمار + + + + 0.6949152542372882 + + Screenshot of the Narinjara News Webpage. + + + لقطة شاشة من موقع نارينجارا الإعلامي، عن طريق خدمة تيلينور. + + + + 1.3426966292134832 + + Although it was not revealed which websites are covered by the order, many groups noted that blocked websites included adult entertainment pages, unspecified alleged "fake news" sites, but also websites of registered ethnic media agencies. + + + على الرغم من عدم ذكر المواقع سوف يشملها الحظر، فقد لاحظ العديد من الأشخاص حجب مواقع ترفيهية للبالغين، ومواقع أخرى يزعم أنها تروج لأخبار كاذبة، ومواقع لوكالات إعلامية محلية أيضاً. + + + + 1.2636363636363637 + + Media groups also noted that the government has been consistent in using the notorious Telecommunications Law to clamp down on free speech. + + + وقد لاحظت المجموعات الإخبارية أيضًا أن الحكومة تستخدم قانون الاتصالات المعروف بسوء سمعته للحد من حرية التعبير. + + + + 1.505050505050505 + + We are concerned that the government is taking advantage of the COVID-19 pandemic to censor legitimate information and curtail freedom of expression. + + + نحن قلقون من انتهاز الحكومة لوباء كوفيد-19 لصالحها حتى تفرض رقابة على المعلومات وتنتهك حرية التعبير + + + + 1.3571428571428572 + + Among many that are blocked, two notable news media included Narinjara and Development Media Group (DMG), both of which are based in Rakhine State where the internet has been restricted over the past nine months already in areas where there are armed conflicts between the Myanmar military and the Arakan Army, the Rakhine ethnic armed group. + + + من بين العديد من المواقع المحجوبة، يوجد اثنان من المواقع الجديرة بالملاحظة، نارينجارا وديفولب ميديا جروب في ولاية راخين التي تعاني من حجب الإنترنت لتسعة أشهر ماضية وتدور فيها صراعات مسلحة بين جيش ميانمار وقوات أركان، وهي جماعات مسلحة تسكن ولاية راخين . + + + + 0.8701923076923077 + + Activists and human rights groups said that the government is using the coronavirus crisis to hide the human rights abuses and atrocities committed by state forces in Rakhine state. + + + صرح نشطاء وجماعات حقوق الإنسان ان الحكومة تتخذ أزمة فيروس كورونا كغطاء لانتهاكات حقوق الإنسان والفظائع التي ترتكبها قوات النظام في ولاية راخين، وأعربوا عن قلقهم من انتهاك حرية التعبير باسم محاربة وباء كورونا: + + + + 0.7976190476190477 + + Nay Myo Lin complied fully with journalistic ethics and published this interview with the aim of serving the public interest by helping to restart the talks needed to end the conflict in Rakhine State. + + + ندعو كياو سوا لين، القاضي الذي أمر باحتجاز هذا الصحفي إلى إسقاط هذة التهم الإرهابية السخيفة، كان ناي ميو لين يعمل بأخلاقيات الصحافة، ونشر هذة المقابلة بغرض خدمة المصلحة العامة من خلال المساعدة على استئناف المحادثات اللازمة لإنهاء الصراع في ولاية راخين. + + + + 0.6538461538461539 + + Burma News International, a coalition of ethnic media groups, also released a statement asking the ruling National League for Democracy to immediately unblock the legally registered ethnic media websites. + + + على ضوء هذا أطلقت 250 منظمة مجتمع مدني بيان تتهم فيه تصرفات الحكومة وتصفها بغير القانونية ومخالفة لقوانين حرية التعبير الدولية، وقامت بورما نيوز انترناشونال وهي ائتلاف لمجموعات من وسائل الإعلام المحلية بإطلاق بيانهم الخاص ايضا يطالبون فيه الحزب الوطني الديمقراطي الحاكم بفك حظر المواقع الإعلامية المحلية المقيدة. + + + + 1.6666666666666667 + + The statement reads: + + + يقرأ البيان: + + + + 1.05 + + Life is too precious. + + + الحياة ثمينة للغاية. + + + + 0.8333333333333334 + + People who stay at home have no income and no food + + + أما الأشخاص الذين يبقون في منازلهم فليس لهم أي دخل ولا طعام. + + + + 1.1206896551724137 + + I have just learned of this tragic loss of life due to the virus. + + + لقد علمت للتو عن هذه الخسارة المأساوية للأرواح بسبب فيروس. + + + + 1.3333333333333333 + + As much as possible, we must drive prevention while preparing for the worst. + + + يجب علينا النهوض بالوقاية بينما نستعد للأسوء قدر الإمكان. + + + + 1.3333333333333333 + + Are we seriously waiting to be told to stay at home. + + + هل ننتظر أن يطلب منا البقاء في منازلنا. + + + + 1.3157894736842106 + + Let us pause and reflect. + + + دعونا نتوقف ونتأمل. + + + + 0.6818181818181818 + + Corona is real. + + + إن فيروس كورونا حقيقي. + + + + 0.7317073170731707 + + This means internet access is most critical as we stay home. + + + هذا يعني أن الوصول لشبكة الإنترنت أمر في غاية الأهمية طالما نحن جالسون في منازلنا. + + + + 1.2727272727272727 + + A giant with so much potential has fallen. + + + سقط عملاق لديه العديد من القدرات. + + + + 1.2923076923076924 + + Mnangagwa also ordered the closure of schools, colleges and universities on Tuesday. + + + كما أمر منانجاوا بإغلاق المدارس، والكليات والجامعات يوم الثلاثاء. + + + + 1.0634920634920635 + + The price of data at this point must promote access to information. + + + يجب دعم أسعار استخدام البيانات في هذه المرحلة للوصول للمعلومات. + + + + 0.5 + + What signs do we need? + + + ما هي المؤشرات التي نحتاج إليها؟ الناس تموت. + + + + 1.5517241379310345 + + Access to information is a fundamental right. + + + إن الوصول للمعلومات حق أساسي. + + + + 1.475609756097561 + + A friend of mine keeps highlighting that she can't open some of these informative videos in circulation and she is right. + + + تواصل صديقتي التذمر بعدم استطاعتها فتح بعض مقاطع الفيديو الإعلامية، إذا هي على حق. + + + + 1.2325581395348837 + + Mutumwa wrote on Twitter, "let us pause and reflect": + + + كتب موتوموا على تويتر: "دعونا نتوقف ونتأمل" + + + + 1.0 + + Can Zimbabwe handle the coronavirus amid a collapsing health care system? + + + هل يمكن لزيمبابوي التعامل مع فيروس كورونا وسط انهيار نظام الرعاية الصحية؟ + + + + 1.1176470588235294 + + These range from early detection and mitigation, capacitation of health personnel, decentralization and capacitation of health workers and information access among other mitigating measures. + + + إن هذا الأمور تتراوح بين الاكتشاف المبكر وتخفيف الآثار، زيادة العاملين في مجال الصحة، تحقيق اللامركزية، وتوسيع موظفي قطاع الصحة و الوصول للمعلومات من بين التدابير الأخرى. + + + + 1.0 + + Twitter user Rashida Abbas Ferrrand asked why there wasn't more "realistic discourse" about COVID-19: + + + تساءلت مستخدمة تويتر رشيدة عباس فراند، لماذا لم يكن هناك "خطاب أكثر واقعية" فيما يخص فيروس كوفيد-19 : + + + + 1.1357142857142857 + + Doctors and nurses had only returned to work in January after a four-month strike to demand higher salaries and improved working conditions, according to Time. + + + وحسب مجلة تايم، عاد الأطباء والممرضون إلى عملهم في شهر يناير/كانون الثاني بعد إضراب دام أربعة أشهر، للمطالبة برواتب أعلى وتحسين لظروف العمل. + + + + 1.0072463768115942 + + The nation's fragile health care system combined with its poor record of internet access has citizens on high alert - and already grieving. + + + إن نظام الرعاية الصحية الهش في البلاد، إلى جانب سجلها الضعيف في الوصول إلى الإنترنت، يجعل المواطنين في حالة تأهب قصوى - فهم حزينون بالفعل. + + + + 0.9859154929577465 + + Digital access is a fundamental component of the right to information. + + + إن الإطلاع على الوسائل الرقمية عامل أساسي للحق في الحصول على المعلومات. + + + + 1.0359712230215827 + + The 38-year-old male had traveled to Manchester, England on March 7 and traveled back to Zimbabwe on March 15 from Manchester, via South Africa. + + + يبلغ المريض 38 سنة، سافر إلى مانشستر في انجلترا في السابع من شهر مارس/آذار وعاد من مانشستر إلى الزيمبابوي في 15 مارس/آذار عبر جنوب أفريقيا. + + + + 1.0 + + A health worker points out what few drugs he has left in his stores in a health center, Mazoe, Zimbabwe, April 22, 2009. + + + عامل في قطاع الصحة يشير الى عدد قليل من الأدوية التي تركها في متجره في المركز الصحي مازوي، زيمبابوي 22 إبريل/نيسان 2009. + + + + 1.1811023622047243 + + President Emmerson Mnangagwa last week issued an announcement banning gatherings of more than 100 people in an effort to slow the spread of the virus. + + + أصدر الرئيس ايمارسون منانجاجوا الأسبوع الماضي إعلانًا يقضي بحظر التجمعات التي تزيد عن 100 شخص، في محاولة لإبطاء انتشار الفيروس. + + + + 1.4751381215469612 + + As civil society, we commit to assist and work with government in fighting COVID 19, and we implore everyone in Zimbabwe to be compliant with directives from the health and national authorities in the interest of our health and the collective interests of our nation. + + + كمجتمع مدني، نلتزم بمساعدة الحكومة والعمل معها على محاربة فيروس كوفيد-19، كما على الجميع في زيمبابوي أن يلتزموا بتوجيهات السلطات الصحية والوطنية من أجل صحتنا والمصالح العامة لأمتنا. + + + + 1.0689655172413792 + + Why are we not having a realistic discourse about #COVID19 in Africa- the first fatality in Zimbabwe died gasping for air, doctors on strike as no protective gear, no water in hospitals. + + + لما لا نملك خطاب واقعي حول فيروس كوفيد-19 في أفريقيا- أول حالة وفاة في زيمبابوي، توفي وهو يلهث من أجل الهواء والأطباء في إضراب لعدم وجود معدات واقية وحتى الماء في المستشفيات. + + + + 1.5 + + Moyo announced the first confirmed case was a British national who resides in Victoria Falls. + + + أعلن مويو عن أول حالة مؤكدة آتية من بريطانيا في فيكتوريا فالز. + + + + 1.4035087719298245 + + I see my fellow citizens in denial that this can happen to us. No one is immune. + + + أرى بعض المواطنين ينكرون ذلك، بينما يمكن أن يحدث لنا ذلك. + + + + 1.1263537906137184 + + The Zimbabwe Human Rights NGO Forum, along with the Zimbabwe Association of Doctors for Human Rights (ZADHR) and the Zimbabwe Lawyers for Human Rights (ZLHR), issued a statement imploring concerted national effort led by the government to strengthen the healthcare system and vigilance by focusing on key issues. + + + أصدر منتدى المنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان في زيمبابوي، إلى جانب الجمعية الزيمبابوية من أجل حقوق الإنسان والمحاميين الزيمبابويين من أجل حقوق الإنسان بيانًا يستدعي بذل جهود وطنية متضافرة بقيادة الحكومة لتعزيز نظام الرعاية الصحية واليقظة من خلال التركيز على القضايا الرئيسية. + + + + 0.813953488372093 + + I wonder how our communities are faring with all the news on Covid-19. + + + أنا في حيرة من أمري، كيف لمجتمعاتنا أن تتعامل مع جميع الأخبار التي تخص فيروس كوفيد-19. + + + + 1.4651162790697674 + + As the government of Zimbabwe confirms the first COVID-19 casualty in the country, many Zimbabweans have questioned Zimbabwe's capacity to handle a public health pandemic of this magnitude. + + + بينما تؤكد حكومة الزيمبابوي عن أول إصابة بفيروس كوفيد-19، يتساءل العديد من الزيمبابويين عن قدرة بلدهم للتعامل مع وباء بهذا الحجم. + + + + 1.1942446043165467 + + The Minister of Health and Child Care, Dr Obediah Moyo has confirmed the death of Zororo Makamba, who was the second person to test positive for Covid-19 in Zimbabwe. + + + أكد وزير الصحة ورعاية الطفل، الدكتور أوبيديا مويو، وفاة زورورو ماكامبا، ثاني شخص ظهرت عليه نتائج إيجابية لاختبار فيروس كوفيد-19 في زيمبابوي + + + + 1.0555555555555556 + + With two confirmed cases as of March 26, according to WHO, Zimbabweans have no choice but to brace themselves for potential disaster. + + + مع تأكيد حالتين منذ 26 مارس/آذار، ليس للزيمبابويين أي خيار سوى الاستعداد لمواجهة كارثة محتملة حسب تقارير منظمة الصحة العالمية. + + + + 0.9935064935064936 + + Thobekile Matimbe, a human rights advocate in Zimbabwe, wrote a Facebook post on March 23, sharing her concerns about Zimbabwe's state of unpreparedness: + + + كتبت ثوبيكيل ماتيمبي، المدافعة عن حقوق الإنسان في زيمبابوي، منشورًا لها على فيسبوك في 23 مارس/آذار، تشارك فيه مخاوفها بشأن حالة عدم الاستعداد في زيمبابوي: + + + + 0.9402985074626866 + + Matimbe also raised concerns about sharing basic public health information related to COVID-19 due to a systemic lack of internet access and the high price of data in Zimbabwe, on March 26: + + + كما أثارت ماتيمبي في 26 مارس/آذار، مشاعر القلق فيما يخص مشاركة معلومات الصحة الأساسية المرتبطة بفيروس كوفيد-19، بسبب النقص الشامل في الوصول الى شبكة الإنترنت وارتفاع أسعار استخدام البيانات في زيمبابوي: + + + + 1.3383458646616542 + + On Wednesday, Zimbabwe's doctors and nurses went on strike to protest a lack of personal protective equipment (PPEs) necessary to treat patients with the highly contagious virus. + + + دخل الأطباء والممرضون في إضراب، يوم الأربعاء في زيمبابوي، احتجاجًا على نقص معدات الوقاية الشخصية لعلاج المصابين بالفيروس شديد العدوى. + + + + 1.4195804195804196 + + Zororo Makamba, 30, succumbed to complications from the coronavirus on the morning of Monday, March 23, 2020, at Harare Wilkins Infectious Diseases Hospital, where he was admitted after showing symptoms. + + + استسلم زرورو ماكامبا البالغ من العمر 30 عامًا لمضاعفات فيروس كورونا صباح يوم الاثنين 23 مارس/آذار 2020، في مستشفى هراري ويلكنز للأمراض المعدية. + + + + 4.285714285714286 + + Photo by Kate Holt / AusAID via Wikimedia Commons CC BY 2.0. + + + تصوير كيت هولت + + + + 2.086206896551724 + + Even before the coronavirus crisis reached Zimbabwe, its health care system was collapsing, and families have been expected to provide their own gloves and clean water for basic treatment in health care facilities, according to Time magazine. + + + حسب مجلة تايم نيوز، كان من المتوقع من العائلات إحضار قفازاتهم ومياه نظيفة للعلاجات الأساسية في مرافق الرعاية الصحية. + + + + 2.8 + + Mr Zororo Makamba, the son of Mr James Makamba has passed on. MHSRIEP. + + + توفي السيد جايمس ماكامبا. + + + + 1.3728813559322033 + + I am concerned about the state of unpreparedness that our country is in. A friend of mine battling to save lives in UK while at risk said the Covid Beast is real. + + + قال أحد أصدقائي الذين يكافحون من أجل إنقاذ الأرواح في المملكة المتحدة، أنهم معرضين للخطر وأن فيروس كوفيد-19 وحش حقيقي. + + + + 0.7833333333333333 + + Makamba was popularly known for his explainer video series, "State of the Nation with Zororo." + + + اشتهر ماكامبا بمقاطع الفيديو لتحليل الحياة العامة ″حال البلد مع زورورو″ فلقد كان نجل رجل الأعمال البارز، جيمييس ماكامبا. + + + + 0.8636363636363636 + + However, after developing "severe respiratory distress," he was admitted to Wilkins Hospital, where he tested positive for the virus. + + + فور وصوله، ذهب الى الحجر الصحي وهذا بناءًا على نصيحة مويو، حسب الوقائع، وبعد الكشف عن" ضيق تنفسي حاد" تم نقله إلى مستشفى ويلكينز حيث ثبتت إصابته بالفيروس. + + + + 0.582089552238806 + + Sadly, in the remote parts of our country, some are clueless of this pandemic. + + + ما هي الاستراتيجيات التي وضعتها حكومتنا لتحقيق ذلك؟ كيف يمكننا الوصول لشبكة الإنترنت؟ للأسف، يجهل البعض في المناطق النائية هذا الوباء. + + + + 0.6515151515151515 + + The cities and towns are buzzing with life. + + + ما من مفر لأي أحد، المدن والقرى تعج بالحياة، الأعمال تسير كالعادة. + + + + 1.037037037037037 + + This is absolutely not true. + + + هذا ليس صحيحًا على الإطلاق. + + + + 1.4375 + + We are all together during this critical time. + + + كلنا معا خلال هذه الفترة الحرجة. + + + + 1.2142857142857142 + + Nowadays, everyone has a phone and internet access. + + + ففي الوقت الحاضر، لدى الجميع هاتف وإنترنت. + + + + 1.3846153846153846 + + We are also connected with that network to make our work more effective. + + + نحن أيضًا متصلون بتلك الشبكة لجعل عملنا أكثر فعالية. + + + + 1.173913043478261 + + People think that those instructions came from UNICEF. + + + يعتقد الناس أن هذه التعليمات جاءت من اليونيسف. + + + + 1.1818181818181819 + + Then we still have to inform people about the truth. + + + ثم لا يزال يتعين علينا إعلام الناس بالحقيقة. + + + + 0.7037037037037037 + + HMS: No, we don't…. + + + هتو مينت سوي: لا، نحن لا …. + + + + 1.105263157894737 + + We also share information with each other. + + + نتشارك أيضًا المعلومات مع بعضنا البعض. + + + + 1.6956521739130435 + + I would like to tell the public not to worry-we won't be covering anything up. + + + أود أن أقول للجمهور ألا تقلق - لن نغطي أي شيء. + + + + 1.1466666666666667 + + Even though we have no cases so far, we need to prepare to fight the disease together. + + + حتى إن لم يكن لدينا حالات حتى الآن، نحتاج إلى الاستعداد لمحاربة المرض معًا. + + + + 1.0294117647058822 + + We need to unify to fight together. + + + نحن بحاجة إلى أن نتحد للقتال معًا. + + + + 1.1408450704225352 + + However, we are facing challenges in trying to take down those kinds of websites. + + + ومع ذلك، فإننا نواجه تحديات في محاولة إزالة هذه الأنواع من مواقع الويب. + + + + 1.1170212765957446 + + I would like to advise all social media users to think carefully before they share something on Facebook. + + + أود أن أنصح جميع مستخدمي وسائل التواصل الاجتماعي بالتفكير بعناية قبل مشاركة شيء ما على فيسبوك. + + + + 1.08 + + We could not hide anything. + + + لن نتمكن من إخفاء أي شيء. + + + + 1.3863636363636365 + + What would you want to say to them, as an official from MOHS? + + + ماذا تريد أن تقول لهم كمسؤول من وزارة الصحة؟ + + + + 1.3888888888888888 + + They only take down posts when they don't follow their community standards. + + + إنهم يزيلون فقط المشاركات التي لا تتبع معايير مجتمعهم. + + + + 1.2394366197183098 + + Some people wonder if the virus is going undetected or the government is covering it up. + + + يتساءل البعض عما إذا كان الفيروس لم يتم اكتشافه أو أن الحكومة تتسر عنه. + + + + 1.3783783783783783 + + But they don't take down every post that we report. + + + لكنهم لا يزيلون كل مشاركة مُبلغ عنها. + + + + 1.4166666666666667 + + Now, everybody knows the latest formation as soon as we find out about a suspected patient in the country, including the [test] results. + + + الآن، الجميع يعرف أحدث تشكيل بمجرد معرفة المريض المشتبه فيه في البلد، بما في ذلك نتائج الإختبار. + + + + 1.125 + + So we had to discuss with officials from UNICEF in Myanmar and explain to the public that this is not right. + + + لذلك كان علينا أن نناقش ذلك مع مسؤولين اليونيسف في ميانمار وأن نوضح للمواطنين أن هذا ليس صحيحًا. + + + + 0.8870967741935484 + + We had to respond immediately-it was totally fake news. + + + كان علينا أن نستجيب على الفور - لقد كانت أخبارًا زائفة تمامًا. + + + + 1.3733333333333333 + + When we find out about fake news, we report it to [Facebook] to check it carefully and to take it down. + + + عندما نكتشف أخبارًا زائفة، نبلغها إلى [فيسبوك] للتحقق منها بعناية وإزالتها. + + + + 1.0588235294117647 + + COVID-19 is not the kind of disease we could cover up. + + + فيروس كورونا ليس نوع المرض الذي يمكننا التستر عليه. + + + + 1.03 + + When it comes to fighting fake news, our team has a responsibility to give the public real information. + + + وأنه عندما يتعلق الأمر بمكافحة الأخبار المزيفة، يتحمل فريقنا مسؤولية إعطاء المواطنين معلومات حقيقية. + + + + 0.9642857142857143 + + NL: Currently, Myanmar has tested nearly 150 people for possible virus infection. + + + نان لوين: اختبرت ميانمار حاليًا ما يقرب من 150 شخصًا للكشف عن إصابة محتملة بالفيروس. + + + + 1.1311475409836065 + + Many people are sharing it without knowing it is a clickbait website. + + + والذي يشاركه العديد من الأشخاص دون أن يعرفوا أنه موقع تضليلي. + + + + 1.2741935483870968 + + But Myanmar has not yet seen a single confirmed case of the coronavirus so far. + + + لكن ميانمار لم تشهد حتى الآن حالة مؤكدة واحدة من فيروس كورونا. + + + + 1.0546875 + + These posts come with the UNICEF logo to get more attention, so we have to check with UNICEF about which information is right or wrong. + + + تأتي هذه المنشورات مع شعار يونيسف للحصول على مزيد من الاهتمام، لذلك يجب أن نتحقق مع اليونيسف حول أي المعلومات صحيحة وأيها خاطئة. + + + + 1.03125 + + The WHO declared the coronavirus outbreak to be a global pandemic. + + + أعلنت منظمة الصحة العالمية أن تفشي فيروس كورونا هو جائحة عالمية. + + + + 0.9651162790697675 + + A piece of fake news, a photo or a status could easily provoke the public to panic. + + + لأنه يمكن لقطعة من الأخبار المزيفة أو صورة أو حالة أن تثير الذعر بسهولة لدى المواطنين. + + + + 1.2307692307692308 + + We have to respond immediately, as soon as fake news has spread. + + + علينا أن نرد على الفور بمجرد انتشار الأخبار المزيفة. + + + + 0.9583333333333334 + + NL: What kind of fake news stories have people been taking seriously? + + + نان لوين: ما نوع القصص الإخبارية المزيفة التي أخذها الناس على محمل الجد؟ + + + + 1.094890510948905 + + They used both a woman's and a man's voices, pretending to be government officials saying that there are many people infected with COVID-19 in Yangon. + + + حيث استخدموا أصوات كل من المرأة والرجل، متظاهرين بأنهم مسؤولون حكوميون يقولون إن هناك العديد من الأشخاص المصابين بفيروس كورونا في يانجون. + + + + 1.5625 + + They also report it to Facebook as soon as they see the fake news, misinformation or disinformation. + + + يبلغون أيضًا إلى فيسبوك بمجرد رؤيتهم للأخبار المزيفة أو التضليل. + + + + 1.1111111111111112 + + This edited article by Nan Lwin is from The Irrawaddy, an independent news website in Myanmar, and is republished on Global Voices as part of a content-sharing agreement. + + + هذا المقال المعدل من قبل نان لوين هو من موقع إيراوادي،الموقع الإخباري المستقل في ميانمار، يُعاد نشره على الأصوات العالمية كجزء من اتفاقية مشاركة المحتوى. + + + + 1.2658227848101267 + + I would like to advise people to believe the statements from the MOHS official website and Facebook. + + + أود أن أنصح الناس بتصديق تصريحات الموقع الرسمي لوزارة الصحة وصفحتها على فيسبوك. + + + + 1.1411764705882352 + + We also coordinate with other related departments to distinguish between real news and fake news. + + + ننسق أيضًا مع الأقسام الأخرى ذات الصلة للتمييز بين الأخبار الحقيقية والأخبار المزيفة. + + + + 1.0902777777777777 + + Many people have been sharing misinformation: that people need to drink hot water to prevent COVID-19 and also that eating ice cream could cause the disease. + + + ويشارك أيضًا الكثير من الناس معلومات مضللة: يحتاج الناس إلى شرب الماء الساخن لمنع الإصابة بفيروس كورونا وأن تناول الآيس كريم يمكن أن يسبب المرض. + + + + 0.8809523809523809 + + Thousands of social media users made a group and a network to serve as watchdogs for fake news on social media. + + + حيث قام الآلاف من مستخدمي وسائل التواصل الاجتماعي بإنشاء مجموعة وشبكة للعمل كحراس للأخبار المزيفة على وسائل التواصل الاجتماعي. + + + + 0.8970588235294118 + + Recently, our ministry also issued a warning that we will take action against people who spread fake news on social media. + + + وفي الآونة الأخيرة، أصدرت وزارتنا أيضًا تحذيرًا من أننا سنتخذ إجراءات ضد الأشخاص الذين ينشرون أخبارًا زائفة على وسائل التواصل الاجتماعي. + + + + 1.2266666666666666 + + We will give timely and correct information to the public on everything related to COVID-19. + + + سنقدم معلومات صحيحة وفي الوقت المناسب للجمهور عن كل ما يتعلق بفيروس كورونا. + + + + 1.1132075471698113 + + Moreover, we found out that many pages on social media are provoking panic buying and fear mongering among the public. + + + علاوة على ذلك، اكتشفنا أن العديد من الصفحات على وسائل التواصل الاجتماعي تثير ترويج الذعر والخوف للمواطنين. + + + + 0.8333333333333334 + + HMS: We watch carefully and take it seriously, especially fake information that has caused serious panic. + + + هتو مينت سوي: نحن نراقب هذه المعلومات بعناية ونأخذها على محمل الجد، خاصة المعلومات الزائفة التي تسببت في حالة من الذعر الشديد. + + + + 1.125 + + HMS: Facebook already has a function to report for controversial issues. + + + هتو مينت سوي: لدى فيسبوك وظيفة للإبلاغ عن القضايا المثيرة للجدل. + + + + 1.5116279069767442 + + Now, we are also collaborating with the Ministry of Transport and Communications to track down people who are spreading fake news. + + + الآن، نحن نتعاون مع وزارة النقل والاتصالات لتعقب الأشخاص الذين ينشرون الأخبار المزيفة. + + + + 1.2077922077922079 + + Travelers at Yangon International Airport walk past a Ministry of Health and Sports advisory billboard about COVID-19 on March 18, 2020 / Photo and caption by Myo Min Soe / The Irrawaddy + + + المسافرون في مطار يانجون الدولي يمرون أمام لوحة ارشادية لوزارة الصحة والرياضة حول فيروس كورونا في 18 مارس/آذار 2020 / تصوير وتعليق ميو مين سوي / إيراوادي. + + + + 1.3333333333333333 + + We are not covering up anything. + + + نحن لا نتستر على أي شيء. + + + + 1.2313432835820894 + + As a countermeasure, Myanmar's Ministry of Health and Sports (MOHS) formed a team in early January to give the public timely information about the global coronavirus pandemic, including the latest data and updates on the exact number of suspected cases and laboratory results, in collaboration with state and regional governments. + + + كإجراء مضاد، شكلت وزارة الصحة والرياضة في ميانمار فريقًا في بداية يناير/كانون الثاني لإعطاء المواطنين معلومات وقتية عن الوباء العالمي كورونا، متضمنةً آخر المستجدات عن العدد الفعلي للحالات المشتبه فيها والنتائج المعملية لها، وذلك بالتعاون مع الدولة والحكومات الإقليمية. + + + + 1.0579710144927537 + + Also, some users are sharing posts that mix factual and fake information. + + + أيضًا، يشارك بعض المستخدمين منشورات تمزج المعلومات الواقعية والمزيفة. + + + + 0.9130434782608695 + + We have to act as a watchdog for all information related to COVID-19 on social media among Myanmar users. + + + وعلينا أن نكون بمثابة رقابة لجميع المعلومات المتعلقة بفيروس كورونا على وسائل التواصل الاجتماعي بين مستخدمي ميانمار. + + + + 0.8803418803418803 + + Recently, social media users are helping our work to fight fake news and our public awareness campaign. + + + في الآونة الأخيرة، يساعدنا مستخدمو وسائل التواصل الاجتماعي في مكافحة الأخبار المزيفة وأيضًا في حملتنا للتوعية العامة. + + + + 0.9723502304147466 + + Since the COVID-19 outbreak began in China's Hubei province, social media has spawned countless fake news stories and hoaxes in Myanmar, including promises of false cures that have caused panic among the public. + + + منذ بدء تفشي فيروس كورونا في مقاطعة هوبي في الصين، اختلقت وسائل التواصل الاجتماعي عددًا لا يحصى من القصص الإخبارية المزيفة والخدع في ميانمار، بما في ذلك وعود العلاجات الزائفة التي تسببت في حالة من الذعر بين المواطنين. + + + + 1.2325581395348837 + + The Irrawaddy spoke to MOHS Assistant Director Dr. Htoo Myint Swe, who is responsible for the public awareness information team, about the virus and how the ministry is providing information to the public and fighting fake news on social media and online platforms. + + + تحدث موقع إيراوادي إلى مساعد مدير وزارة الصحة، الدكتور هتو مينت سوي، المسؤول عن فريق التوعية العامة حول الفيروس وكيف تقدم الوزارة المعلومات للجمهور وتحارب الأخبار المزيفة على وسائل التواصل الاجتماعي ومنصات الإنترنت. + + + + 0.5643564356435643 + + The result will be bad for every citizen in this country. + + + فالأخبار المزيفة يمكن أن تؤدي إلى عدم الاستقرار في البلاد وستكون النتيجة سيئة لكل مواطن في هذا البلد. + + + + 1.0080645161290323 + + Nan Lwin: We have seen countless fake news stories, misinformation and disinformation on Facebook, especially about COVID-19. + + + نان لوين: لقد رأينا عددًا لا يحصى من القصص الإخبارية المزيفة والمعلومات الخاطئة والتضليل على فيسبوك، خاصةً حول فيروس كورونا. + + + + 1.067357512953368 + + Our team includes officials from the CDC [Myanmar National Center of Disease Control], public health and electronic health system officials, and other officers who are working to prevent and fight COVID-19. + + + يضم فريقنا مسؤولين من مركز السيطرة على الأمراض (مركز ميانمار الوطني للسيطرة على الأمراض) ومسؤولي الصحة العامة ونظام الصحة الإلكترونية وغيرهم من الضباط الذين يعملون على منع ومكافحة فيروس كورونا. + + + + 0.8493150684931506 + + How does the MOHS work to fight fake news on online platforms? + + + كيف تعمل وزارة الصحة والرياضة لمكافحة الأخبار المزيفة على منصات الإنترنت؟ + + + + 1.2767857142857142 + + Recently, we found out that some websites have been sharing disinformation about the virus, like how many have died in Myanmar due to COVID-19. + + + اكتشفنا مؤخرًا أن بعض مواقع الويب تشارك معلومات مضللة حول الفيروس، مثل عدد الوفيات في ميانمار بسبب فيروس كورونا. + + + + 1.0769230769230769 + + Combating ‘fake news' in the time of COVID-19 in Myanmar + + + مكافحة "الأخبار المزيفة" حول فيروس كورونا في ميانمار + + + + 0.9344262295081968 + + Recently, everyone began to panic after a rumor spread on Facebook that one patient [in Myanmar] died of COVID-19. + + + خاصةً في الآونة الأخيرة، حيث بدأ الجميع في الذعر بعد انتشار شائعة في فيسبوك أن مريضًا (في ميانمار) توفي بسبب فيروس كورونا. + + + + 0.992 + + The MOHS team also launched a website with videos about the virus as part of their effort to raise public awareness on how to stay safe-for both medical staff and the public-and also provide do's and don'ts from the World Health Organization (WHO). + + + أطلق فريق وزارة الصحة والرياضة أيضًا موقعًا على الإنترنت يحتوي على مقاطع فيديو حول الفيروس كجزء من جهودهم لرفع مستوى الوعي العام حول كيفية الحفاظ على سلامتهم - لكل من الطاقم الطبي والجمهور - وكذلك توفير ما يجب وما لا يجب فعله من منظمة الصحة العالمية. + + + + 0.9121621621621622 + + Dr. Htoo Myint Swe: The most important thing is that when you hear a rumor, you must check the MOHS official website and Facebook page. + + + الدكتور هتو مينت سوي: إن الشيء الأكثر أهمية هو أنه عندما تسمع شائعة، يجب عليك التحقق من الموقع الرسمي لوزارة الصحة والرياضة في ميانمار وصفحة فيسبوك. + + + + 0.8676470588235294 + + NL: How does Facebook's Myanmar team collaborate with MOHS? + + + نان لوين: كيف يتعاون فريق فيسبوك في ميانمار مع وزارة الصحة والرياضة؟ + + + + 1.3835616438356164 + + Recently, panic buying has started across Yangon after a fake voice recording circulated on Facebook. + + + في الآونة الأخيرة، بدأ الذعر يجتاح يانجون بعد تسجيل صوتي مزيف على فيسبوك. + + + + 0.9090909090909091 + + HMS: It is very crucial to fight fake news in the time of coronavirus. + + + هتو مينت سوي: من المهم مكافحة الأخبار المزيفة في وقت الإصابة بفيروسات كورونا. + + + + 1.09375 + + NL: Why is it important to fight fake news in the time of coronavirus? + + + نان لوين: لماذا من المهم محاربة الأخبار المزيفة عن فيروس كورونا؟ + + + + 0.7075471698113207 + + Check out Global Voices' special coverage of the global impact of COVID-19. + + + لمزيد من التغطية الحصرية تأثيرات فيروس كورونا على العالم تابعونا على صفحة الأصوات العالمية باللغة العربية. + + + + 1.0888888888888888 + + Do you agree police should treat people this way? + + + هل تتفق مع سلوك الشرطة تجاه الناس بهذا الشكل؟ + + + + 0.6428571428571429 + + A thread: + + + سلسلة تغريدات: + + + + 1.3 + + Many of them working outside of legally enforceable contracts at low daily or weekly wages. + + + العديد منهم يعملون بدون عقود واجبة النفاذ بأجور يومية أو أسبوعية بخسة. + + + + 1.2253521126760563 + + There are also reports of migrants dying from starvation, exhaustion and heart attacks. + + + هناك تقارير أيضًا عن مهاجرين يموتون من الجوع والإرهاق والأزمات القلبية. + + + + 1.3783783783783783 + + However, it is easier said than done in a country where almost 70 percent of the population live in dwellings with only one to two rooms or are homeless. + + + ولكن القول أسهل من التنفيذ في دولة يعيش حوالي 70 بالمائة من سكانها، إما مشردين أو في مساكن بغرفة أو غرفتين فقط. + + + + 0.8068181818181818 + + FPS no. 7157/60 in Krishna Nagar (East Delhi) - No stock since 1 April. + + + اف بي اس رقم.7157/60 في كريشنا ناجار (شرق دلهي) - لا يوجد مخزون غذائي منذ 1 أبريل/نيسان. + + + + 1.0294117647058822 + + The construction sector was one of the booming economic areas which employed close to 50 million workers. + + + يعتبر قطاع الإنشاء واحدًا من القطاعات الاقتصادية المزدهرة والتي وفرت عملاً لما يقارب من 50 مليون عامل. + + + + 1.4144144144144144 + + As the deadline for the end of the current lockdown is less than a week away, authorities are planning for a phased resumption of various transport services. + + + على الرغم من اقتراب انتهاء الحجر الصحي الجاري بأقل من أسبوع، تخطط السلطات لاستئناف مرحلي لخدمات النقل المختلفة. + + + + 1.0721649484536082 + + In the last three decades, India's economy has seen millions of people leave agriculture for the cities. + + + شهد اقتصاد الهند في العقود الثلاثة الماضية، ترك الملايين من الناس لعمل الزراعة والذهاب إلى المدن. + + + + 1.2380952380952381 + + They have walked to the bus terminal on foot from different parts of the city. + + + ذهبوا إلي محطة الحافلات على الأقدام من مناطق متفرقة من المدينة. + + + + 0.8434782608695652 + + On March 24, Indian Prime Minister Narendra Modi ordered the country to lockdown for three weeks. + + + في يوم 23 من مارس/آذار الماضي، قام ناريندا مودي، رئيس الوزراء الهندي، بفرض الحجر الصحي في البلاد لمدة ثلاثة أسابيع. + + + + 1.0064516129032257 + + Amidst this crisis, the Modi government announced a belated relief package of a reported $23 billion, but it failed to mention the affected migrant workers. + + + علي غرار هذه الأزمة، أعلنت حكومة رئيس الوزراء مودي بتخصيص حزمة إغاثة مالية متأخرة تبلغ 23 بليون دولار، ولكن لم يُذكر أنها تتضمن العمال المهاجرين المتضررين. + + + + 1.4166666666666667 + + It also puts them at an increased risk of contracting the infection. + + + كما يضعهم هذا الموقف في خطر تزايد انتشار العدوى. + + + + 0.9894179894179894 + + When the entire city is in a lockdown, why not railways have a better crowd management, an information system, more personnel, some food & provisions for these over 1000 stranded workers. + + + بما أن المدينة كلها في الحجر الصحي، لما لا تنظَّم الحشود في محطات القطار بشكل أفضل؟ توفير نظام معلومات وعدد أكثر من الموظفين بالإضافة إلى بعض الزاد والطعام لهؤلاء العمال، لأكثر من ألف عامل. + + + + 1.0357142857142858 + + Used under a Pixabay License. + + + استخدمت بموجب ترخيص بيكسابي. + + + + 1.3507462686567164 + + The World Health Organization has advised that maintaining social distance is one of the most effective strategies to prevent human to human transmission of this infectious disease. + + + نصحت منظمة الصحة العالمية بالإبقاء على أن إبقاء مسافة بين الناس كواحدة من أفضل الطرق الفعالة لمنع انتقال الأمراض المعدية من شخص للآخر. + + + + 1.1954887218045114 + + The biggest challenge arguably remains the clusters of infections that have formed in densely populated poor areas in Mumbai's suburbs and Nizamuddin in Delhi. + + + التحدي الأكبر، كما يزعم استمراره هو مجموعات العدوى التي تكونت في المناطق الفقيرة المكتظة بالسكان في ضواحي مومباي ونظام الدين في دلهي. + + + + 1.5 + + @CMODelhi - How is this still happening despite your repeated assurances about provision of ration entitlements to the people? + + + - كيف يظل هذا الموقف قائمًا رغم تأكيدكم المستمر على توفير المستحقات التموينية للناس؟ + + + + 1.03 + + Meanwhile, social media has been awash with images of police brutality against people for violating an order by the Modi government issued in response to television reports of the mass movement of migrants. + + + وفي هذه الأثناء، أغُرقت وسائل التواصل الاجتماعي بصور تبين وحشية تعامل رجال الأمن مع من يخترق التعليمات التي أُصدرتها حكومة مودي رداً علي التقارير التلفزيونية التي صورت النزوح الجماعي للعمال المهاجرين. + + + + 1.2935779816513762 + + Delhi: Migrant workers in very large numbers at Delhi's Anand Vihar bus terminal, to board buses to their respective home towns and villages. + + + دلهي: أعداد كبيرة من العمال المهاجرين في محطة حافلات ‘ أناند فيهار' بدلهي، يستقلّون الباصات إلي المدن والقرى. + + + + 1.4516129032258065 + + The sudden break in all forms of economic activity due to the lockdown has left these workers jobless, and some without access to food. + + + التوقف المفاجئ لكل الأنشطة الاقتصادية بسبب الحجر الصحي تركهم بلا عمل وبعضهم بدون مصدر للطعام. + + + + 1.3238095238095238 + + The emergency protocol shuts down public places and curbs transport facilities - leaving the policing of restrictions to state governments. + + + تنفيذ بروتوكول الطوارئ يتضمن إغلاق المرافق العامة ومرافق المواصلات، تاركاً تنظيم القيود للحكومات المحلية. + + + + 0.9047619047619048 + + Image by Rajesh Balouria from Pixabay. + + + صورة من قبل راجيش بالوريا من موقع بيكسابي. + + + + 0.975 + + India's COVID-19 lockdown leaves vulnerable populations to fend for themselves + + + بسبب وباء كوفيد-19، الحجر الصحي في الهند يُجبر السكان الضعفاء على الفرار بأنفسهم + + + + 0.46875 + + CC BY-NC-SA 2.0 + + + استخدمت تحت رخصة المشاع الإبداعي + + + + 1.0 + + Deaths due to lockdown in India. + + + وفيات بسبب الحجر الصحي في الهند. + + + + 0.8169014084507042 + + Punjab police style in India during Corona virus lockdown. + + + أسلوب تعامل شرطة مدينة بنجاب في الهند أثناء الحجر الصحي من وباء كورونا. + + + + 1.0405405405405406 + + The announcement has triggered an exodus of migrant workers hoping to flee cities for their rural homes after losing their jobs to the COVID-19 shutdowns. + + + تسبب هذا البيان في بدء النزوح الجماعي للعمال المهاجرين أملاً في الهروب لبلدانهم الريفية بعد أن خسروا وظائفهم بسبب وقف الأعمال على غرار جائحة الوباء. + + + + 1.3506493506493507 + + This mass movement of people is causing fears that contagion of the virus will be even harder to stymie. + + + هذه الهجرة الجماعية للعمال تثير مخاوف عدم القدرة على وقف انتشار عدوى الفيروس. + + + + 0.7663043478260869 + + Instead of offering water, some solace to these migrant workers returning home amid the #Lockdown21 , your men are punishing them like this ? + + + بدلاً من تقديم الماء وبعض المواساة لأولئك العمال المهاجرين العائدين إلى بيوتهم على غرار الحجر الصحي، رجالكم يعاقبونهم هكذا؟ ما ذنبهم إذا طردهم أصحاب المصانع حيث يعملون؟ أرجوكم تدخّلوا! + + + + 0.7756410256410257 + + But the suspension of public and private transport without adequate warning has left them without a way to get back home. + + + احتشد العديد منهم في محطات القطار والحافلات لمغادرة المدن، ولكن تعليق وسائل المواصلات العامة والخاصة دون تحذيرهم بشكل مناسب، تركهم بلا حيلة للعودة لبلداتهم. + + + + 2.095890410958904 + + From walking more than 200 km to get home to being sprayed with chemicals, here's how the 21-day lockdown has been for a major section of our population. + + + إليكم كيف يبدو الحجر الصحي مدة الواحد وعشرين يوماً لشريحة كبيرة من شعبنا. + + + + 1.16597510373444 + + New video shows police in India beating people with sticks,slapping them ‘n forcing calisthenics for allegedly violating the newly-enacted nationwide lockdown as the nations tries to beat back the coronavirus pandemic through social distancing.#COVID2019 pic.twitter.com/lcuWeLI9Yi + + + إجراءات صارمة في الحجر الصحي: فيديو جديد لرجال الشرطة بالهند وهم يضربون المارة ويجبرونهم على القيام بتمارين رياضية بزعم اختراق الحجر الصحي المطبّق حديثًا في جميع البلاد كمحاولة لمواجهة وباء كورونا عن طريق تطبيق استراتيجية المسافة الاجتماعية. + + + + 1.3461538461538463 + + While the government has guaranteed essential services to be exempt from the lockdown, poorer sections of the population that depend on subsidised food rations have been left in the lurch - even in the capital. + + + تركت الحكومة القطاعات الفقيرة، والتي تعتمد على الحصص الغذائية المدعّمة، في مأزق كبير، حتى في العاصمة، رغم أنها ضمنت استثناء الخدمات الأساسية من الحجر الصحي. + + + + 1.2346938775510203 + + Yet another outcome of an unplanned lockdown has been disruption to the food supply of poor and marginalised populations. + + + وفي نفس الوقت، يعتبر نفاذ الموارد الغذائية للفقراء والمهمشين نتيجة أخرى للحجر الصحي غير المخطط له. + + + + 0.546875 + + Image from Flickr by Veeresh Malik. + + + شرطة مدينة دلهي في مدخل الهند، صورة من فليكر بواسطة فييريش مالك. + + + + 1.4146341463414633 + + Here instead, a handful of police men were tasked to struggle without a strategy or masks pic.twitter.com/xETluYZTnd + + + نجد بدلاً من ذلك مجموعة من رجال الأمن مكلفين بالمعاناة بدون تخطيط أو كمامات واقية. + + + + 1.1262135922330097 + + Due to the transportation shutdown, many migrant workers across the country started walking back to their hometowns. + + + بدأ العمال المهاجرون على حدود الريف بالعودة سيرًا على الأقدام إلى بلداتهم بسبب إيقاف خدمات النقل العام. + + + + 0.6666666666666666 + + LOCKDOWN CRACKDOWN + + + الخسائر البشرية للحجر الصحي + + + + 1.4583333333333333 + + He did not provide further details. + + + ولم يذكر أي تفاصيل أخرى. + + + + 0.84375 + + Wild west times are back!!! + + + ها قد عادت عصور الغرب المتوحش!!! + + + + 1.1875 + + More barbarism from the United States. + + + المزيد من وحشية الولايات المتحدة + + + + 1.25 + + Can the UWI [The University of the West Indies] accept this challenge? + + + هل في مقدور جامعة جزر الهند الغربية أن تقبل بهذا التحدي؟ + + + + 1.1724137931034482 + + Bluntly said, this is pure piracy. + + + أقولها بوضوح، هذه قرصنة بحتة. + + + + 1.1486486486486487 + + It's every country for itself out here and the small ones will be the biggest losers. + + + يبدو أن كل دولة تتحمل مسؤولية نفسها وستكون الدول الصغيرة هي الخاسر الأكبر. + + + + 0.956140350877193 + + The US government, however, says it is employing a data-based approach to determine where supplies should go. + + + غير أن الحكومة الأمريكية أفادت بأنها تعمل على توظيف قاعدة بيانات من شأنها أن تحدد إلى أين ينبغي أن تتجه الإمدادات. + + + + 1.6428571428571428 + + There is nothing more important right now than the international community coming together and those individuals and organisations that are promoting a narrative of division are doing the citizens of their own countries and other countries a disservice. + + + لا يوجد شيء الآن أكثر أهمية من تكاتف المجتمع الدولي، وهؤلاء الأشخاص والمنظمات الذين يروجون لأخبار الانفصال، إنما يقومون بإيذاء مواطني بلدانهم وبلدان أخرى. + + + + 1.145631067961165 + + Several other countries have also voiced concerns about the United States' approach to dealing with COVID-19 supplies. + + + كما أعربت عدة دول أخرى عن قلقها إزاء النهج الذي تتبعه الولايات المتحدة في التعامل مع مستلزمات كوفيد-19. + + + + 0.5849056603773585 + + COVID-19 masks; image by Prachatai on Flickr; CC BY-NC-ND 2.0. + + + كمامات للوقاية من فيروس كوفيد-19؛ الصورة من قبل براشيتايا على موقع فليكر؛ استخدمت تحت رخصة المشاع الإبداعي + + + + 1.34765625 + + The US government was able to do this by triggering the Defense Production Act, which - in addition to allowing the Department of Homeland Security and the Federal Emergency Management Agency to secure any medical supplies it deems necessary - can also force private-sector manufacturers to give the government precedence when fulfilling orders. + + + تمكنت الحكومة الأمريكية من القيام بذلك عن طريق تفعيل قانون الإنتاج الحربي، الذي يسمح لوزارة الأمن الد��خلي ووكالة إدارة الطوارئ الفيدرالية بتأمين أي إمدادات طبية تراها ضرورية، بالإضافة إلى إلزام شركات القطاع الخاص بإعطاء الأولوية للحكومة عند تنفيذ الطلبيات. + + + + 1.2391304347826086 + + The rush to secure resources has prompted moves by powerful governments like the United States, whose recent restrictions regarding such equipment has sparked controversy. + + + وقد أدى الاندفاع نحو تأمين تلك الموارد إلى تحركات من قبل الحكومات القوية كالولايات المتحدة، والتي قامت مؤخرًا بفرض قيودٍ، إلى إثارة الجدل. + + + + 0.7865168539325843 + + The island currently has about 48 available ventilators; as of April 5, only three of the country's 56 COVID-19 patients needed to use them. + + + تحتوي الجزيرة حاليًا على حوالي 48 جهاز تنفس صناعي؛ ومنذ الخامس من شهر أبريل/نيسان، كان ثلاثة مصابين بفيروس كوفيد-19، البالغ عددهم 56، فقط بحاجة الى استخدام أجهزة التنفس الصناعية. + + + + 1.010989010989011 + + Such a move wouldn't be without precedent, as one Twitter user was careful to remind people: + + + لكن هذه لم تكن هي المحاولة الأولى، حيث كان أحد مستخدمي تويتر حريصًا للغاية على تنبيه الناس: + + + + 1.025974025974026 + + The incident didn't stop people from labelling US tactics as modern-day piracy: + + + لكن الحادث لم يردع الناس عن وصف إجراءات الولايات المتحدة بأنها "قرصنة حديثة": + + + + 1.1741935483870967 + + The Barbados government has not announced how it plans to respond, but discussions are reportedly ongoing between Barbados' Ministry of Foreign Affairs and the United States Embassy. + + + لم تقم حكومة "بربادوس" بالإعلان عن خططها في المواجهة، ولكن كما أفادت التقارير فإن المناقشات لا تزال قائمة بين وزارة خارجية بربادوس وسفارة الولايات المتحدة. + + + + 1.0160642570281124 + + Canadian Prime Minister Justin Trudeau, for instance, threatened retaliation after the Trump administration, on April 2, 2020, reportedly instructed healthcare equipment manufacturer 3M to stop its export of protective masks to Canada and Latin America. + + + كما قام رئيس الوزراء الكندي "جوستين ترودو" بالتهديد بالانتقام بعد أن قامت إدارة "ترامب" في الثاني من شهر أبريل/نيسان 2020، بتوجيه تعليمات إلى الشركة المصنعة لمعدات الرعاية الصحية "ثري إم" بالتوقف عن تصدير الكمامات الواقية إلى كندا وأمريكا اللاتينية. + + + + 1.2827225130890052 + + For clarification on what these restrictions entail, Global Voices reached out to the Barbados Government Information Service, which referred our questions to a representative of the minister; at the time of publication, there has been no reply. + + + لتوضيح ما تضمنه تلك القيود؛ قام موقع "الأصوات العالمية" بالتواصل مع دوائر الإعلام الحكومية في بربادوس، و��لتي بدورها قامت بتوجيه أسئلتنا إلى نائب الوزير؛ وعندما حان وقت النشر، لم نلق أي أجوبة. + + + + 0.9925925925925926 + + One Jamaican scientist, for example, is reportedly awaiting patent approval for a cannabis-based drug to help treat COVID-19 symptoms. + + + على سبيل المثال، يُقال أن أحد العلماء في جامايكا ينتظر الموافقة على براءة اختراع لدواء قائم على الحشيش للمساعدة في علاج أعراض كوفيد-19. + + + + 1.3557692307692308 + + 3M, however, pushed back, saying that clamping down on exports achieves the "opposite" effect and has far-reaching humanitarian consequences. + + + لكن شركة "ثري إم" تراجعت قائلة أن تقييد الصادرات يحقق تأثيرًا "معاكسًا" ويحمل عواقب إنسانية بعيدة المدى. + + + + 1.1171875 + + In desperate times, however, many regional governments are surely hoping that the lesson of COVID-19 will not be one in which "might is right:" + + + على الرغم من ذلك، تأمل العديد من الحكومات الإقليمية في هذا الوقت العصيب ألا يكون الدرس المستفاد من كوفيد-19 هو "القوة فوق الحق": + + + + 1.1413612565445026 + + There was initially some confusion over whether the ventilators in question were the same machines that had been donated by Barbadian-born pop star Rihanna, but it was later confirmed that these were a different batch. + + + في بادئ الأمر، كانت هناك بعض الالتباسات حول ما إذا كانت أجهزة التنفس الصناعية المقصودة هي نفسها التي تبرعت بها نجمة البوب بربادوسية الأصل "ريانا"؛ ولكن تم التأكد لاحقًا من أنها مجموعة مختلفة. + + + + 1.0545454545454545 + + Even US hospitals have been reporting that federal agents have been "seizing orders," and medical staff has complained about the lack of transparency surrounding the process. + + + بنفس الوقت الذي أفادت مستشفيات أمريكية أن هناك عملاء فيدراليون يقومون "بالاستيلاء على الطلبيات"، وتذمر الطاقم الطبي من الافتقار إلى الشفافية فيما يتعلق بتلك العملية. + + + + 0.875 + + Despite this, the move to bar the export of the ventilators did not go down well with Caribbean netizens: + + + وبالرغم من ذلك فإن قرار حظر الصادرات من أجهزة التنفس الصناعي لم يلق استحسان بعض مستخدمي الإنترنت من سكان البحر الكاريبي: + + + + 1.0873015873015872 + + Despite the setback, Minister Bostic maintained that Barbados had enough ventilators to meet the island's current demand (not counting the more than 150 secured from various other sources) - and that the government had an "open cheque" for the purchase of critical supplies. + + + برغم تلك الانتكاسة، أكد الوزير "بوستيك" أن "بربادوس" لديها ما يكفي من أجهزة التنفس الصناعية لتغطية الاحتياجات الحالية للجزيرة (وبدون احتساب الصادرات التي فاقت المائة وخمسون من مصادر متعددة)، وأضاف أن الحكومة لديها "شيك مفتوح" لشراء المستلزمات الأساسية. + + + + 1.1574074074074074 + + While there have been acts of philanthropy during the COVID-19 pandemic (China, for instance, donated thousands of test kits to Trinidad and Tobago), such humanitarian gestures are counterbalanced by what some are interpreting as acts of selfishness. + + + على الرغم من انتشار الأعمال الخيرية في ظل جائحة كوفيد-19 (حيث قامت الصين بالتبرع بآلاف من مجموعات الاختبار لصالح ترينيداد وتوباغو)؛ إلا أن هذه المبادرات الإنسانية قد تمت مقابلتها بما يفسره البعض على أنه أعمال أنانية. + + + + 1.0509259259259258 + + In a press conference on April 5, Barbados' minister of health and wellness, Lieutenant Colonel Jeffrey Bostic, said (at 33 minutes in the timeline) that 20 ventilators bound for Barbados had been "seized in the United States." + + + في مؤتمر صحفي عُقد في الخامس من شهر أبريل/نيسان، قال وزير الصحة في "باربادوس"، المقدم "جيفري بوستيك"، (في مدة زمنية استغرقت 33 دقيقة) أنه "قد تم الاستيلاء على 20 جهاز تنفس صناعي متجه إلى بربادوس في الولايات المتحدة". + + + + 1.2102272727272727 + + US Embassy spokesperson Socha also weighed in on this "unfortunate" aspect of the narrative, suggesting that it "is being propagated by certain individuals and organisations to divide the international community": + + + كما قام المتحدث الرسمي للسفارة الأمريكية بالتعبير عن رأيه حول ذلك الجانب "المؤسف" من الأقاويل، موضحًا: "أنه قد تم نشرها من قبل بعض الأشخاص والمنظمات بهدف تفكيك المجتمع الدولي". + + + + 1.286624203821656 + + In the midst of the COVID-19 pandemic, countries face a growing need to access critical medical supplies like test kits, personal protective equipment and ventilators - much of which has to be imported. + + + في ظل جائحة كورونا، يزداد طلب البلدان على المستلزمات الطبية الأساسية، كمجموعات الاختبار، ومعدات الوقاية الشخصية، وأجهزة التنفس الصناعي، إلا أن معظمها مستورد. + + + + 1.096551724137931 + + Barbados' Minister of Health just indicated in a press conference that ventilators destined for the island had been "paid for but seized in the United States". + + + أوضح وزير صحة بربادوس في مؤتمر صحفي أن أجهزة التنفس الصناعي المتجهة إلى الجزيرة قد تم "دفع تكاليفها ولكن تم الاستيلاء عليها في الولايات المتحدة". + + + + 1.1643835616438356 + + Facebook user David Coulthrust, however, saw an opportunity for the Caribbean region: + + + ومع ذلك، يرى أحد مستخدمي فيسبوك أن منطقة البحر الكاريبي مازالت تملك فرصة: + + + + 0.759581881533101 + + On April 9, however, Barbados Today reported that the public affairs officer at the US Embassy, Larry Socha, said his office hadn't "received any updates from the Government of Barbados regarding the alleged incident." + + + في التاسع من شهر إبريل/نيسا��، أفادت صحيفة "بربادوس اليوم" بأن مسؤول الشؤون الخارجية في سفارة الولايات المتحدة "لاري سوشا" يقول: "أنه لم يتلق أي تحديثات من حكومة "بربادوس" فيما يتعلق بشأن الحادث المزعوم"، وأوضحت السفارة أنها تترقب تلك التفاصيل لاستكمال العمل مع البلاد في مواجهة كوفيد-19. + + + + 1.0292397660818713 + + In this time of great need for #ventilators, take some time to reflect on the early apparatus pioneered by Henry Edmund Gaskin Boyle, a son of the soil of @Barbados #Barbados ? + + + في هذا الوقت الذي تشتد فيه حاجتنا إلىأجهزة التنفس الصناعي، يجب أن نفكر قليلًا في الأجهزة البدائية التي قام أحد أبناء هذه البلد "هنري إدموند غاسكن بويل" بابتكارها لأول مرة. + + + + 1.1927710843373494 + + ‘Export restrictions' prevent US ventilators from reaching Barbados - but citizens question tactics + + + قرار الولايات المتحدة "حظر الصادرات" يحول دون وصول أجهزة التنفس الصناعي إلى بربادوس + + + + 0.7817258883248731 + + Shortly after the Barbados health minister spoke at his press conference he went on record to suggest that "‘seize' might not have been the correct word". + + + بعد فترة وجيزة من تحدث وزير الصحة البربادوسي في مؤتمره الصحفي، تابع مشيرًا إلى أن كلمة "الاستيلاء" ربما لم تكن هي الكلمة المناسبة، وأوضح "أن الأمر يتعلق بالقيود المفروضة على تصدير بعض أنواع السلع". + + + + 0.5784313725490197 + + Can a very brilliant engineer in Barbados make ventilators? + + + ألا يستطيع أحد المهندسين العباقرة في بربادوس أن يقوم بصنع أجهزة تنفس صناعي؟ أقترح أن نبدأ بالعمل الآن. + + + + 1.3108108108108107 + + Also, journalists who are providing factual information about the crisis to citizens are at risk. + + + كما يتعرض للخطر، الصحفيون الذين يقدمون معلومات واقعية عن الأزمة للمواطنين. + + + + 1.2457142857142858 + + The bill was a blatant contradiction with Articles 31, 32, and 49 of the Tunisian Constitution, and Article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights, which was ratified by the Republic of Tunisia. + + + كان مشروع القانون هذا تناقضاً صارخاً مع المواد 31 و 32 و 49 من الدستور التونسي، والمادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسي ، التي صدقت عليها الجمهورية التونسية. + + + + 1.096 + + Draft law No. 29/2020 on amending Articles 245 and 247 of the Penal Code provisions were submitted to the Tunisia parliament on March 29. + + + قُدِّمت مسودة القانون رقم 29/2020 بشأن تعديل المادتين 245 و 247 من أحكام قانون العقوبات إلى البرلمان التونسي في 29 مارس/آذار. + + + + 1.5375 + + Newspapers continued to be suspended due to the quarantine and the government's demand for citizens to stay in their homes. + + + استمر توقف الصحف بسبب الحجر الصحي، وطلبت الحكومة من المواطنين البقاء في منازلهم. + + + + 1.1469648562300319 + + Everyone has the right to a standard of living adequate for the health and well being of himself and of his family, including food, clothing, housing and medical care and necessary social services, and the right to security in the event of unemployment, sickness, disability, widowhood, old age or other lack of livelihood in circumstances beyond his control. + + + لكلِّ شخص حقٌّ في مستوى معيشة يكفي لضمان الصحة والرفاهة له ولأسرته، وخاصَّةً على صعيد المأكل والملبس والمسكن والعناية الطبية وصعيد الخدمات الاجتماعية الضرورية، وله الحقُّ في ما يأمن به الغوائل في حالات البطالة أو المرض أو العجز أو الترمُّل أو الشيخوخة أو غير ذلك من الظروف الخارجة عن إرادته والتي تفقده أسباب عيشه + + + + 1.1151079136690647 + + These measures have especially targeted some of the most vulnerable groups such as human rights defenders in prison, migrant workers and independent media. + + + استهدفت هذه التدابير بعض الفئات الأكثر ضعفاً مثل المدافعين عن حقوق الإنسان في السجون، والعمال المهاجرين، ووسائل الإعلام المستقلة، بشكل خاص. + + + + 1.1875 + + Photo credit: Bahrain Centre for Human Rights / CC BY-SA. + + + صورة لمركز البحرين لحقوق الإنسان (CC BY-SA 3.0). + + + + 1.2803347280334727 + + The bill, which was withdrawn a day later following the outcry from civil society groups and citizens, sought to criminalise the "disclosure of any false or questionable speech among users of communication networks and social media platforms, which may be insulting to individuals, groups or institutions." + + + مشروع القانون، الذي سُحب بعد مُضي يوم من احتجاج مجموعات المجتمع المدني والمواطنين، يهدف إلى تجريم، "الكشف عن أي خطاب كاذب أو مشكوك فيه بين مستخدمي شبكات ومنصات وسائل التواصل الاجتماعي، والتي قد تكون مهينة للأفراد أو المجموعات أو المؤسسات." + + + + 1.2295918367346939 + + Reports that GCHR received from various Gulf countries confirmed that migrant workers are not given equal access to medical care and they are facing some difficult time at the moment, as many of them already live and work in poor conditions. + + + أكدت تقارير واردة من دول خليجية مختلفة أن العمال المهاجرين لا يحصلون على الرعاية الطبية على قدم المساواة ويواجهون بعض الوقت الصعب في الفترة الحالية، حيث يعيش العديد منهم بالفعل ويعمل في ظروف سيئة. + + + + 1.165991902834008 + + If adopted, it would have inevitably canceled several Articles of Decree Law 2011-115 of 2 November 2011 on freedom of the press, printing and publishing, as it contains comprehensive legal provisions for the offenses of publishing false news (Article 54) and calumny (Article 55 and 56). + + + إذا تم اعتمادها، لكانت سُتلغي حتماً العديد من مواد مرسوم القانون 2011-115 المؤرخ 2 نوفمبر/تشرين الثاني 2011 بشأن حرية الصحافة والطباعة والنشر، لأنها تحتوي على أحكام قانونية شاملة لجرائم نشر الأخبار الكاذبة (المادة 54) والافتراء ( المادتان 55 و56). + + + + 0.9686411149825784 + + With the spread of COVID-19, the lives of jailed human rights defenders are at imminent risk in countries such as Iran, Egypt, Kuwait, Syria, Bahrain, Saudi Arabia, the United Arab Emirates, Algeria and other countries that have crowded prisons lacking minimum health standards. + + + مع انتشار فايروس كورونا، أصبحت حياة المدافعين عن حقوق الإنسان المسجونين في خطرٍ وشيك في دول مثل إيران، ومصر، والكويت، وسوريا، والبحرين، والمملكة العربية السعودية، والإمارات العربية المتحدة، والجزائر، وغيرها من البلدان التي تزدحم فيها السجون التي تفتقر إلى الحد الأدنى من المعايير الصحية. + + + + 1.024 + + The reality is that most human rights defenders are still in prison in the MENA region at a time when governments including those of Morocco, Saudi Arabia, and Egypt released some prisoners as part of preventive measures to contain the spread of the virus. + + + الحقيقة هي أن معظم المدافعين عن حقوق الإنسان لا يزالون في السجن في منطقة الشرق الأوسط وشمال إفريقيا، في وقت أفرجت فيه حكومات، بما في ذلك حكومات المغرب والمملكة العربية السعودية ومصر، عن بعض السجناء كجزءٍ من الإجراءات الوقائية لاحتواء انتشار الفايروس. + + + + 0.9909502262443439 + + In the United Arab Emirates, Ahmed Mansoor has been held in solitary confinement for three years, serving a 10-year jail sentence for his human rights activism, including peacefully expressing his views on social media. + + + في الإمارات العربية المتحدة، تم احتجاز أحمد منصور في الحبس الانفرادي لمدة ثلاث سنوات، حيث يقضى عقوبة بالسجن لمدة 10 سنوات بسبب نشاطه في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك التعبير عن آرائه بشكل سلمي على وسائل التواصل الاجتماعي. + + + + 1.425 + + It is now possible that COVID-19 could be used as a pretext to imprison some of the bloggers and Internet activists who are targeted by the State Security Apparatus (SSA). + + + من الممكن الآن استخدام فيروس كورونا كذريعة لسجن بعض المدونين ونشطاء الإنترنت الذين يتم استهدافهم من قبل جهاز أمن الدولة. + + + + 1.1450381679389312 + + The Gulf Center for Human Rights has tracked how some of these measures have seriously impacted the overall human rights situation in the MENA region. + + + تابع مركز الخليج لحقوق الإنسان التأثير الخطير لبعض هذه الإجراءات على الوضع العام لحقوق الإنسان في منطقة الشرق الأوسط وشمال إفريقيا. + + + + 0.9273504273504274 + + Authorities across MENA could help stop the spread of COVID-19 by freeing all human rights defenders and prisoners of conscience because they do not pose a risk to the public - but rather are at great risk themselves. + + + يمكن للسلطات في جميع أنحاء منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا أن تساعد في وقف انتشار فايروس كورونا (كوفيد-19) من خلال إطلاق سراح جميع المدافعين عن حقوق الإنسان وسجناء الرأي لأنهم لا يشكلون خطراً على الجمهور - ولكنهم أنفسهم في خطرٍ كبير. + + + + 1.2768361581920904 + + This is for the period from March 25 to April 12, 2020, as stated in Article (2) of the decree therein, as part of the package of preventive and precautionary measures taken by the government to prevent the spread of COVID-19. + + + وذلك للفترة من 25 مارس/آذار ولغاية 12 أبريل/نيسان 2020 حسب ماورد في المادة (2) من القرار فيه، ضمن حزمة الإجراءات الوقائية والاحترازية التي اتخذتها الحكومة لمواجهة فايروس كورونا. + + + + 1.2985074626865671 + + Most governments in the MENA region are not releasing the actual numbers of cases of those infected with the virus and also making it very difficult for journalists to have access to reliable information about the spread, treatment, and the victims of COVID-19. + + + لا تقوم معظم الحكومات في منطقة الشرق الأوسط وشمال إفريقيا بالإعلان عن الأعداد الفعلية لحالات المصابين بالفيروس وتجعل من الصعب جداً على الصحفيين الوصول إلى معلومات موثوقة حول انتشار وعلاج فايروس كورونا. + + + + 0.987012987012987 + + COVID-19 cases in the MENA region have led governments to institute containment and other measures to slow the spread the highly contagious coronavirus. + + + دفعت حالات فيروس كوفيد-19 في منطقة الشرق الأوسط وشمال إفريقيا إلى قيام الحكومات بوضع تدابير الاحتواء وإجراءات أخرى لإبطاء انتشار فيروس كورونا شديد العدوى. + + + + 0.8952380952380953 + + Impact of COVID-19 containment measures on human rights and civil liberties in the MENA region + + + أثر تدابير احتواء فيروس كورونا على حركة حقوق الإنسان والحريات المدنية في منطقة الشرق الأوسط وشمال إفريقيا + + + + 0.9713114754098361 + + On March 10, 2020, after a picture was published of a Saudi Aramco migrant worker dressed as a giant bottle of sanitiser, the oil company came under fire for such inhumane ill-treatment of the worker, which could be classified as racist. + + + في 10 مارس 2020 ، وبعد نشر صورة لعامل وافد وهو يحمل صندوق كبير من المطهرات فوق ملابسه، تعرضت شركة أرامكو السعودية للنفط إلى إنتقادات بسبب سوء المعاملة اللإنسانية للعامل، والتي يمكن تصنيفها على أنها عنصرية، كانت الشركة قد قامت بالإعتذار بعد ذلك. + + + + 1.1365853658536584 + + This post was written by Khalid Ibrahim, executive director of the Gulf Center for Human Rights (GCHR), an independent, nonprofit organisation that promotes freedom of expression, association and peaceful assembly in the MENA region. + + + كتب هذه المقالة خالد إبراهيم، المدير التنفيذي لمركز الخليج لحقوق الإنسان، وهي منظمة مستقلة غير ربحية وغير حكومية تعمل على تقديم الدعم والحماية للمدافعين عن حقوق الإنسان في منطقة الش��ق الأوسط وشمال أفريقيا. + + + + 0.672566371681416 + + While detained, authorities must uphold the UN Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners to provide basic healthcare and sanitation for all. + + + أثناء الاحتجاز، يجب على السلطات التمسك بقواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء لتوفير الرعاية الصحية الأساسية ومواد التطهير للجميع، من المهم أيضاً السماح بزيارات خبراء الأمم المتحدة واللجنة الدولية للصليب الأحمر. + + + + 1.0116959064327486 + + Bahraini human rights defenders Nabeel Rajab (right) and Abdulhadi Al-Khawaja remain in prison, despite calls to release them and all political prisoners in the Middle East. + + + لا يزال المدافعين البحرينيين عن حقوق الإنسان نبيل رجب (يمين الصورة) وعبد الهادي الخواجة في السجن رغم الطلبات المتعددة لإطلاق سراحهما وسراح كل السجناء السياسيين في المنطقة. + + + + 1.1594202898550725 + + In Kuwait, in an interview on March 31, 2020, actress Hayat al-Fahad called for migrant workers to be thrown out of the country as it faces the COVID-19 crisis. + + + في الكويت، خلال مقابلة بتاريخ 31 مارس/آذار 2020، دعت الممثلة حياة الفهد إلى رمي العمال المهاجرين خارج البلاد حيث تواجه أزمة فايروس كورونا. + + + + 0.7875 + + Migrant workers and detained prisoners, for example, who often live in substandard living conditions, are actually protected by the Universal Declaration of Human Rights (UDHR), Article 25: + + + تنتهك العديد من هذه الإجراءات، غير العادلة، القانون الدولي؛ فالعمال المهاجرون والسجناء المحتجزون، على سبيل المثال، الذين غالبًا ما يعيشون في ظروف معيشية متدنية المستوى، يتمتعون بالفعل بالحماية بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، المادة 25: + + + + 0.6074074074074074 + + Below is GHCR's brief human rights review of COVID-19's impact on the MENA region: + + + فيما يلي استعراض حقوق الإنسان الموجز لمركز الخليج لحقوق الإنسان عن تأثير فايروس كورونا (كوفيد-19) على منطقة الشرق الأوسط وشمال إفريقيا: + + + + 1.030674846625767 + + Among those currently imprisoned are Abdulhadi Alkhawaja and Nabeel Rajab, founding directors of the GCHR, serving a life sentence and five years in jail, respectively. + + + من بين السجناء الحاليين عبد الهادي الخواجة ونبيل رجب، المديران المؤسِسان لمركز الخليج لحقوق الإنسان، حيث يقضيان عقوبة السجن المؤبد وخمس سنوات في السجن على التوالي. + + + + 1.437984496124031 + + For example, in Yemen, on March 23, 2020, Muammar Al-Aryani, the minister of communications in the government of President Abd Rabbu Mansour Hadi, issued a decree bearing the number (6) for the year 2020, which stated in its first article, "The issuance of government newspapers and private ‘paper' newspapers will be suspended and only electronic copies will be issued." + + + على سبيل المثال، أصدر معمر الأرياني، وزير الاتصالات في حكومة الرئيس عبد ربه منصور هادي قراراً يحمل الرقم (6) لسنة 2020 في اليمن، بتاريخ 23 مارس/آذار، وقد ورد في مادته الأولى أن "يتم إيقاف إصدار الصحف الحكومية والأهلية "الورقية" والأكتفاء بنسخها الإلكترونية." + + + + 1.1702127659574468 + + Also, in Jordan, on March 17, 2020, the Jordanian Council of Ministers suspended the publication of all newspapers for two weeks, according to an official statement by the Jordanian Communications Minister Amjad Adaileh. + + + في الأردن، وبتاريخ 17 مارس/آذار 2020، أوقف مجلس الوزراء الأردني نشر جميع الصحف لمدة أسبوعين، للحد من انتشار الفيروس، وقد ورد ذلك في بيانٍ رسمي أدلى به وزير الاتصالات الأردني أمجد العضايلة. + + + + 1.1369863013698631 + + In Saudi Arabia, women's rights activist Lujain Al-Hathloul also remains in prison. + + + في السعودية، لا تزال الناشطة في مجال حقوق النساء، لجين الهذلول، في السجن. + + + + 0.6741214057507987 + + On April 1, 2020, the Gulf News, a daily English-language newspaper based in Dubai, published an article that says that "people who circulate rumours may be jailed for one year if they spread false information." + + + في 01 أبريل/نيسان 2020، نشرت صحيفة أخبار الخليج، وهي صحيفة يومية تصدر باللغة الإنكليزية مقرها دبي مقالاً بعنوان، فايروس كورونا: الشرطة ووزارة الصحة تطلبان من السكان البقاء في المنزل والتوقف عن تداول الأخبار المزيفة؛ ورد في المقال أن "الأشخاص الذين ينشرون الشائعات قد يسجنون لمدة عام واحد إذا نشروا معلومات كاذبة." + + + + 1.196078431372549 + + Photo credit: Loujain Al-Hathloul via OTRS system / CC BY-SA. + + + صورة للجين الهذلول/ أو تي آر سيستم (CC BY-SA 4.0) . + + + + 1.4962962962962962 + + In Morocco, that same day, the minister of culture, youth and sports, Hassan Abyaba, announced in a statement the suspension of the publication and distribution of print newspapers until further notice. + + + في المغرب، وبتاريخ 22 مارس/آذار 2020، أوقف وزير الثقافة والشباب والرياضة، حسن عبيابة في بيانٍ، نشر وتوزيع الصحف المطبوعة حتى إشعار آخر. + + + + 0.9192307692307692 + + In Oman, on March 22, 2020, the Supreme Committee for Dealing with COVID-19 ordered all newspapers, magazines, and other publications to cease printing and circulating, according to the Times of Oman, which published the committee's order. + + + في عُمان، وبتاريخ 22 مارس/آذار 2020، أمرت اللجنة العليا للتعامل مع فايروس كورونا جميع الصحف والمجلات والمنشورات الأخرى بالتوقف عن الطباعة والتوزيع، حسب تايمز أوف عمان التي نشرت أمر اللجنة، كما حظرالأمر بيع وتداول الصحف والمجلات والمنشورات المستوردة إلى البلاد. + + + + 0.7653846153846153 + + There are concerns that the use of these applications in countries widely known for gross and documented violations of human rights will allow them to place greater restrictions on personal freedoms. + + + تستخدم بعض دول الخليج مثل البحرين تقنيات تتبع الموقع التي ستتيح الكشف الكامل عن حركة المواطنين، هناك مخاوف من أن استخدام هذه التطبيقات في البلدان، المعروفة على نطاق واسع بالإنتهاكات الجسيمة والموثقة لحقوق الإنسان، سيسمح لها بوضع قيودٍ أكبر على الحريات الشخصية. + + + + 1.2012987012987013 + + Saudi women's rights activist Loujain Alhathloul is one of many human rights defenders who remain in jail in the Middle East, despite multiple calls to release them amid COVID-19 fears. + + + الناشطة السعودية في مجال حقوق النساء، لجين الهذلول هي من بين العديد من نشطاء حقوق الإنسان في المنطقة الذين لايزالون في السجن، رغم تعدد طلبات الإفراج عنهم. + + + + 2.2 + + She writes: + + + تكتب: + + + + 0.896551724137931 + + Here are a few highlights… + + + فيما يلي بعض النقاط الرئيسية… + + + + 1.1764705882352942 + + This is definitely a dish to be enjoyed. + + + بالتأكيد هو طبق يمكن الاستمتاع به. + + + + 1.2222222222222223 + + To view all the recipes, go here. + + + لعرض جميع الوصفات، اضغط هنا + + + + 1.25 + + Isle Chile explains: + + + توضح أيسل تشيلي: + + + + 1.0714285714285714 + + Check out Global Voices' special coverage of the global impact of COVID-19. + + + اطلعوا على التغطية الخاصة للأصوات العالمية للتأثير العالمي لـكوفيد-19. + + + + 1.152542372881356 + + […] Find your cheese paste, my friends, because this too shall pass. + + + أصدقائي، ابحثوا عن معجون الجبن خاصتكم لأن ذلك أيضاً سينتهي. + + + + 1.4929577464788732 + + Today I made a sandwich that was much more than a sandwich - it was a taste of the pleasure of simplicity. + + + أعددت اليوم شطيرة، كانت أكثر من شطيرة- فقد كانت تجسد متعة مذاق البساطة. + + + + 1.0222222222222221 + + Isle Chile has fond memories of the tradition: + + + أيسل تشيلي لديها ذكريات عزيزة عن هذا التقليد: + + + + 1.2840909090909092 + + I think I will play a little soca [music] too, to transport me mentally to Trinidad and put me in a cooking mood. + + + أعتقد أنني سأشغل موسيقى السوكا أيضاً، لتنقلني ذهنياً إلى ترينيداد وتدخلني في مزاج الطهي. + + + + 1.3666666666666667 + + Caribbean cooking in the time of COVID-19 + + + الطهي الكاريبي في زمن كوفيد-19 + + + + 1.3294117647058823 + + This is especially true for members of the diaspora, for whom Caribbean cooking brings a sumptuous whiff of home. + + + ينطبق ذلك بشكل خاص على أفراد الشتات الذين يجلب لهم الطبخ الكاريبي نفحة سخية من الوطن. + + + + 1.1626506024096386 + + Please stay at home. Make whatever your comfort food is and know that if we could all sacrifice our way of life for a few weeks for the greater good, we will help stop the spread of this virus. + + + اصنعوا ما تشاؤون من طعامكم المريح، واعلمو أنه إذا تمكنا جميعًا من التضحية بطريقتنا في الحياة لبضعة أسابيع من أجل المصلحة العامة، فسوف نساعد في وقف انتشار هذا الفيروس. + + + + 1.1607142857142858 + + A version of "pelau", a beloved rice dish in Trinidad and Tobago. + + + نسخة من "البيلاو" طبق الأرز المحبوب في ترينيداد وتوباغو. + + + + 1.0674157303370786 + + The result is a batch of easy-to-make, flavourful recipes, often accompanied by amusing anecdotes or Caribbean-centric musings, that may very well make time spent in isolation more pleasant. + + + تكون النتيجة مجموعة من الوصفات سهلة الصنع وذات مذاق شهي، مصحوبة غالباً بحكايات مسلية أو تأملات تتمركز حول منطقة البحر الكاريبي والتي قد تجعل الوقت الذي تقضيه في العزلة أكثر متعة. + + + + 0.9595588235294118 + + Jamaica, for instance, is known for its ackee and saltfish or "jerk"-style meats; Barbados, its flying fish and "cou cou"; Trinidad and Tobago, its "pelau", shark and bake or "doubles" - but it's likely that Carribeans enjoy all types of food from every region. + + + جامايكا، على سبيل المثال، مشهورة بالآكي وسمك الملح أو نمط طهي اللحوم، "الجيرك"، وباربادوس معروفة بسمكها الطائر وطبق الكوكو، أما ترينيداد وتوباغو فهي معروفة ببيلاو، لحم القرش المقلي والخبز أو الزوجي- ولكن غالباً ما يستمتع سكان البحر الكاريبي بجميع أنواع الطعام من كل منطقة. + + + + 1.2138364779874213 + + It is not the best nutrition and so many people look down on white bread but you know, life is short and when you need to comfort yourself while you live a life on lock down you should indulge. + + + إنها ليست مغذية والكثير من الناس ينظرون إلى الخبز الأبيض بازدراء، ولكن الحياة قصيرة، وعندما تحتاجون أن تريحوا أنفسكم في حالة الحجر الصحي يجب أن تنغمسوا في ذلك. + + + + 0.8666666666666667 + + This one-pot meal, involving browned rice, peas and your choice of meat, is hugely popular. + + + تحظى وجبة الوعاء الواحد هذه، والتي تحتوي على الأرز الأسمر والبازلاء واختياركم من اللحوم، على شعبية كبيرة. + + + + 1.0 + + Photo by Isle Chile, used with permission. + + + الصورة بواسطة أيسل تشيلي ، مستخدمة بتصريح. + + + + 1.2595419847328244 + + Thankfully, these are often pre-packaged, and she happened to find some in her freezer, so a short while later, there was both chicken and beef "roti" to be enjoyed. + + + لحسن الحظ أنها كانت معبأة مسبقاً، وتصادف أنها وجدت البعض منها في البراد الخاص بها، لذا كان هناك "روتي" الدجاج ولحم البقر للاستمتاع. + + + + 1.4470046082949308 + + Those were simpler, purely happy times and as I look in my fridge today to pull together my version of Sunday lunch in this time of pandemic, these memories will keep a smile on my face and the love of my birth land […] will flow from my heart, to my hands, to the spoon to the pot and to my family this afternoon. + + + عندما أنظر الى ثلاجتي اليوم لأطبخ غداء الأحد على طريقتي في فترة الوباء هذه، تُبقي هذه الذكريات ابتسامة على وجهي، ويتدفق حب أرض ميلادي من قلبي إلى يدي، ومنها إلى الملعقة، فالوعاء، ومنه إلى عائلتي في فترة بعد الظهر هذه. + + + + 1.1304347826086956 + + Lately, I find comfort in a cheese paste sandwich on plain, soft, white bread. + + + مؤخراً، وجدت الراحة في في شطيرة معجون الجبن بخبز القمح الأبيض الناعم. + + + + 1.0666666666666667 + + Photo courtesy Isle Chile, used with permission. + + + الصورة مجاملة من أيسل تشيلي ، مستخدمة بتصريح. + + + + 0.884393063583815 + + While the blogger is comfortable making curry, making the "dhalpouri" (roti skins made from flour and split peas) in which to wrap them is not her forté. + + + بينما تشعر المدونة بالراحة حيال إعداد الكاري، فإن اعداد "الدالبوري" (قشرة الروتي المصنوعة من الدقيق والبازلاء المُقسمة) التي يُلف بها الكاري ليست ضمن الأشياء التي تبرع فيها. + + + + 1.09375 + + Feeling for some comfort food, Isle Chile naturally turned to the "good old Trini cheese paste sandwich": + + + محبة طعام الروح دفعت أيسل تشيي بشكل طبيعي إلى " شطيرة معجون الجبن الترينيدادية القديمة اللذيذة." + + + + 0.7647058823529411 + + Life is going to get really simple in weeks to come. + + + في الأسابيع القادمة، ستصبح الحياة بسيطة، سيبلغ انتشار الفيروس ذروته. + + + + 0.9285714285714286 + + Stewed chicken, pigeon peas and macaroni pie, all typical "Sunday lunch" fare. + + + الدجاج المطهي، البازلاء الهندية، فطيرة المعكرونة ، جميعها طعام"غداء الأحد" التقليدي. + + + + 1.3076923076923077 + + A wrapped "roti", a Trinidadian dish in which a soft type of naan bread is filled with an array of curried ingredients. + + + "روتي" مغلف ، طبق ترينيداداني يتم فيه تعبئة نوع ناعم من خبز النان بمجموعة من مكونات الكاري. + + + + 0.6758620689655173 + + In Trinidad, my family, like many, would accompany a roti with a red soft drink (pop), sweet drink or as we would call it (cutting off the last letter of the first word) a sofdrink or a sweedrink. + + + في ترينيداد، عائلتي، مثل الكثيرين، تتناول الروتي بجانب مشروب غازي أحمر اللون (الصودا)، شراب لذيذ أو كما نطلق عليه (بحذف الحرف الأخير من الكلمة الأولى) مشروب خفيف أو مشروب حلو، بالطبع، لا أملك منه لذا أبدعت وصنعت مشروب توت بري بدلاً منه، انظروا إن لونه أحمر أيضاً، أسعدني التظاهر بأنه يشبهه. + + + + 0.9174311926605505 + + Each Caribbean territory has its own individual customs, quirks, and cultural and social traditions. + + + كل منطقة كاريبية لها عادات وصفات معينة، وتقاليد ثقافية واجتماعية خاصة، وبشكل طبيعي، يمتد ذلك ليصل إلى المطبخ. + + + + 1.5729166666666667 + + Her recipe includes cheddar cheese, mustard, mayonnaise, black pepper, cayenne and parsley flakes, and her instructions end with a few words of wisdom: + + + تحتوي وصفتها على جبنة الشيدر، والخردل، والمايونيز، والفلفل الأسود، والفلفل الحار، وبعض البقدونس. + + + + 0.8697916666666666 + + It works any time of year, at any festival or celebration […] It can be stored for the week in the fridge and the staler the pelau, the nicer it tastes, in my opinion. + + + لا أعتقد أنه هناك وقت معين يتناول فيه الترنيداديون البيلاو، إنه مناسب في أي وقت من العام، وأي مهرجان أو احتفال، يمكن تخزينه لمدة أسبوع في الثلاجة، وبرأيي كلما تعفن البيلاو كلما كان مذاقه أفضل. + + + + 0.6711111111111111 + + In this vein, Isle Chile mused, "There is nothing more tasty, more special and no better way to say ‘I love you', in my opinion than bringing me roti…" + + + "الروتي" محبوب جداً في ترينيداد وتوباغو، حيث أن هناك مقولة " لا تستطيع إسعاد الجميع، فأنت لست روتي"، وفي هذا السياق، قالت أيسل تشيلي، "برأيي ليس هناك شئ أكثر متعة، وتميزاً، ولاتوجد طريقة أفضل لقول "أحبك" من أن تجلب لي الروتي. + + + + 2.230769230769231 + + A staple of Caribbean cuisine, cheese paste concoctions can be found in everything from puff pastries to sandwiches. + + + معجون الجبن موجود في كل شئ، من الحلويات إلى الشطائر. + + + + 1.2588235294117647 + + There was nothing like smelling Mummy's pot on a Sunday and very often, when we were riding our bikes in the neighborhood, the wafting smells from everyone's Mummy's pot came together to make your belly growl as you played as you made sure you were close enough to home to hear your mother shout, ‘Come inside for lunch!' + + + غالباً عندما كنا نقود دراجاتنا في الجوار تجتمع الروائح التي تفوح من أوعية أمهاتنا جميعا، لتجعل معداتنا تقرقر أثناء اللعب، دائما كنا نتأكد من أننا قريبين من منازلنا حتى نسمع أمهاتنا وهن ينادين "تعالوا إلى الداخل لتناول الغداء" تلك أبسط وأنقى لحظات السعادة. + + + + 0.7516778523489933 + + Popular at children's parties, people often add food colouring, then build rainbow-like, multi-layer sandwiches. + + + شائع الاستخدام في حفلات الأطفال، غالباً ما تضاف ألوان طعام، ثم يتم عمل شطائر متعددة الطبقات تشبه قوس قزح، ولاحاجة إلى القول أن الأطفال يأكلونه بسرعة! + + + + 0.6716417910447762 + + "Not wanting to go out unnecessarily," Isle Chile writes, "we are trying to utilize the ingredients we have at home to make our meals." + + + في ظل وباء كوفيد-19، قررت مدونة شتات ترينيدادية استخدام فترة العزل الإلزامي للإبداع في المطبخ، تكتب أيسل تشيلي " لا نحتاج للخروج دون مبرر، نحن نحاول استغلال المكونات التي لدينا في المنزل لصنع وجباتنا". + + + + 1.1169590643274854 + + Not only does it usually come with some measure of pomp and circumstance, bringing out the "good" flatware and cutlery, but it's also an opportunity for families and friends to come together. + + + بالنسبة لمعظم الهنود الغربيين، يعتبر مفهوم "غداء الأحد" مهم جداً، فهو لا يأتي بقدر من البهرجة، كإخراج أدوات المائدة "الجيدة" فحسب، ولكنه يوفر فرصة لتجمع العائلة والأصدقاء. + + + + 0.6220735785953178 + + She said that a couple of tablespoons of coconut milk to ramp up the flavour, which may contribute to the fact that in her version, the rice is not as brown as in a typical "pelau" dish. + + + أما فيما يتعلق بالطريقة، فتقول " سر البيلاو هو بطريقة الطبخ"، وتضيف،" إن ملعقتين كبيرتين من حليب جوز الهند تكثف النكهة، مما قد يسهم في أن الأرز في وصفتها ليس بنيًا كما هو الحال في طبق" البيلاو" التقليدي، ومع ذلك، فإن السر هو العثور على "تلك اللحظة الحلوة وقت الطهي حيث لا يكون الطبق جافًا أو رطبًا". + + + + 0.7454545454545455 + + Channa (ckickpeas), beans, and "roti" (a Trinidadian hybrid of a soft naan bread). + + + شانا (الحمص) والفاصوليا و"الروتي" (خليط الترينداد لخبز النان الناعم) الصورة بواسطة أيسل تشيلي، مستخدمة بتصريح. + + + + 1.9444444444444444 + + Her step-by-step recipe covers both the meat and peas portions of the meal, as well as the macaroni pie, both of which, according to her son, she "throws down" in the kitchen. + + + تشمل وصفتها المفصلة خطوة بخطوة، كمية اللحم والبازلاء للوجبة، بالإضافة إلى فطيرة المعكرونة. + + + + 1.125 + + So these are the expensive face masks they sold to us? + + + إذن هل هذه كمامات الوجه الباهظة التي باعوها لنا؟ + + + + 1.0862068965517242 + + We have to sell the product, mark the price higher for the U.S! + + + علينا أن نبيع المنتج، ونحدد السعر الأعلى للولايات المتحدة! + + + + 0.9420289855072463 + + The combined population of the US and Europe surpasses 1 billion… + + + ويتجاوز عدد سكان الولايات المتحدة الأمريكية وأوروبا معًا مليار نسمة … + + + + 1.0408163265306123 + + Now the price of the machine has more than tripled. + + + الآن، ارتفع سعر الماكينة إلى أكثر من ثلاثة أضعاف. + + + + 0.76 + + Workers can touch the mask and the room is not dust-free. + + + حيث يمكن للعمال لمس القناع بأيديهم بالإضافة أن الغرفة ليست خالية من الغبار. + + + + 1.2926829268292683 + + This is the so-called cash printing machine in China. + + + هذا ما يدعى ماكينة طباعة النقود في الصين. + + + + 1.180327868852459 + + However, this diplomacy may not be as effective as planned as many countries are complaining about the poor quality of Chinese medical products. + + + ومع ذلك، قد لا تكون هذه الدبلوماسية فعالة كما هو مخطط لها، حيث إن العديد من البلدان تشكو من رداءة المنتجات الطبية الصينية. + + + + 1.2533333333333334 + + It would not be too exaggerated to use cash printing machine analogy to describe the business. + + + لن يكون من المبالغة استخدام التشبيه "ماكينة طباعة النقود" لوصف تلك الأعمال. + + + + 1.2727272727272727 + + After implementing a successful social isolation strategy to control the spread of COVID-19, China resumed its economic activities in March. + + + عقب تطبيق استراتيجية العزل الاجتماعي للتحكم في انتشار كوفيد-19، استأنفت الصين أنشطتها الاقتصادية في مارس/آذار. + + + + 1.1140939597315436 + + While many countries are unhappy with the quality of these medical products, Chinese citizens are also complaining that the factories are selling them for too little: + + + في حين أن العديد من البلدان غير راضية عن جودة هذه المنتجات الطبية، يشكو المواطنون الصينيون أيضًا من أن المصانع تبيع تلك المنتجات مقابل ثمن زهيد جدًا: + + + + 1.3131313131313131 + + He also pointed out that some factories with export licenses are buying face masks from other factories to meet the market demand. + + + وأشار إلى أن بعض المصانع التي لديها تراخيص تصدير تشتري كمامات الوجه من مصانع أخرى لتلبية طلب السوق. + + + + 1.0833333333333333 + + Aside from the economic benefits of this growing business, Beijing has adopted a policy of "mask diplomacy" to strengthen ties with other countries who are in desperate need of medical resources. + + + بصرف النظر عن الفوائد الاقتصادية لهذه الأعمال التجارية المتنامية، فقد تبنت بكين سياسة "دبلوماسية الكمامات" لتقوية العلاقات مع الدول الأخرى التي هي في أمس الحاجة إلى الموارد الطبية. + + + + 1.2348484848484849 + + As a result of the pandemic, medical products have become more than a catalyst for economic growth but are also at the center of China's plan for "mask diplomacy." + + + ونتيجة لهذه الجائحة، أصبحت المنتجات الطبية أكثر من مجرد حافزًا للنمو الاقتصادي، ولكنها أيضًا في صميم خطة الصين "دبلوماسية الكمامات". + + + + 1.0759493670886076 + + Just France, with a population of 67 million, has ordered 2 billion masks from China. + + + فقد طلبت فرنسا فقط، التي يبلغ عدد سكانها 67 مليون نسمة، 2 مليار كمامة من الصين. + + + + 1.0460526315789473 + + Martin Cun, an investor, evaluated the market and pointed out that the real power for companies is to obtain export quality credentials from the US and Europe: + + + وقام مارتن كون، وهو مستثمر تجاري، بتقييم السوق وأشار إلى أن القوة الحقيقية للشركات هي الحصول على أوراق اعتماد جودة الصادرات من الولايات المتحدة وأوروبا: + + + + 1.1988950276243093 + + In an online magazine, Mr. Chen, an export trader, revealed that 60 percent of face mask assembly lines in China are not operating in dust-free rooms - the necessary environment for the production of medical products. + + + في مجلة على الإنترنت، صرح السيد تشين، وهو مُصدر صيني، أن 60 في المائة من خطوط إنتاج كمامات الوجه في الصين لا تعمل في غرف خالية من الغبار - وهي البيئة اللازمة لإنتاج المنتجات الطبية. + + + + 1.125 + + Twitter user @gan_run shared a video of a mask production line: + + + شارك مستخدم تويتر @gan_run فيديو لخط إنتاج كمامات الوجه: + + + + 0.9170506912442397 + + Both US and Europe have their own set of standards for medical products, and manufacturers have to pass quality tests and obtain credentials in order to get the necessary export permits and licenses. + + + تمتلك كل من الولايات المتحدة الأمريكية وأوروبا مجموعة المعايير الخاصة بها للمنتجات الطبية، ويتعين على الشركات المصنعة اجتياز اختبارات الجودة والحصول على أوراق الاعتماد من أجل الحصول على تصاريح وتراخيص التصدير اللازمة. + + + + 1.0446428571428572 + + The total export value is just RMB 10.2 billion yuan (USD 1.5 billion), it seems that majority of the export is gift. + + + يبلغ إجمالي قيمة الصادرات 10.2 مليار يوان (1.5 مليار دولار أمريكي) فقط، لذا يبدو أن غالبية الصادرات تُصدر كهدية. + + + + 0.8855421686746988 + + Chinese customs reported that between March 1 to April 4, the country's exports included: 3.86 billion face masks, 37.5 million protective outfits, 2.4 million infrared thermometers, 16,000 sets of ventilators, 2.84 million sets of COVID-19 testers, and 8.41 million sets of protective goggles. + + + صرحت الجمارك الصينية أنه في الفترة من 1 مارس/آذار إلى 4 أبريل/نيسان، تضمنت صادرات البلاد: 3.86 مليار كمامة وجه، 37.5 مليون قطعة من الملابس الواقية، 2.4 مليون جهاز قياس درجة الحرارة بالأشعة تحت الحمراء، 16 ألف مجموعة من أجهزة التنفس الصناعي، 2.84 مليون مجموعة من أجهزة اختبار للكشف عن كوفيد-19، 8.41 مليون مجموعة من النظارات الواقية. + + + + 1.0579710144927537 + + Producing face masks is like printing money but, of course, you need get the certifications from Europe and the US in order to do export business. + + + إن إنتاج كمامات الوجه يشبه طباعة النقود، ولكن بالطبع تحتاج إلى الحصول على شهادات اعتماد من أوروبا والولايات المتحدة للقيام بأعمال التصدير. + + + + 1.0724637681159421 + + So far, the Netherlands recalled 60 million face masks and Spain recalled 58,000 inaccurate rapid COVID-19 test kits manufactured in China in March. + + + وحتى الآن، طلبت هولندا 60 مليون كمامة وجه وطلبت إسبانيا 58,000 مجموعة اختبار سريعة غير دقيقة للكشف عن كوفيد-19 مصنعة في الصين في شهر مارس. + + + + 1.0124223602484472 + + As the desperate need for face masks and other medical products grows around the world, Chinese factories are transforming their assembly lines to meet the demand. + + + ومع نمو الحاجة الماسة إلى كمامات الوجه وغيرها من المنتجات الطبية حول العالم، تقوم المصانع الصينية الآن بتحويل خطوط الإنتاج الخاصة بها وذلك لتلبية الطلب المتزايد. + + + + 0.9468085106382979 + + In a popular WeChat post, titled "Crazy Mask/Money-Printing Machine: I Became Rich Overnight," former e-cigarette businessman Mr. Zhou explained the business' high-profit margin: + + + في منشور شائع عبر تطبيق وي تشات، تحت عنوان "كريزي ماسك/ماكينة طباعة النقود: أصبحتُ غنيًا بين عشية وضحاها، حيث بيَّن رجل الأعمال السابق في السجائر الإلكترونية الهامش الربحي المرتفع للأعمال: + + + + 1.0121951219512195 + + Normally it sells for about RMB 30-40 cents and maximum cost is top at 50-60 cents. + + + وعادةً ما يتم بيعها مقابل 30-40 سنتًا (يوان) وتصل التكلفة القصوى إلى 50- 60 سنتًا. + + + + 1.1724137931034482 + + China's face mask production line. + + + خط إنتاج كمامات وجه في الصين. + + + + 0.907563025210084 + + Face masks, once both cheap and ubiquitous, have become hot commodities as COVID-19 sweeps across the globe. + + + أصبحت كمامات الوجه، بعد أن كانت رخيصة ومتوفرة في كل مكان، سلعًا مرغوبة بشدة في ظل انتشار كوفيد-19 في جميع أنحاء العالم. + + + + 0.9312169312169312 + + In another post, circulating on Weibo, a Zhejiang businessman reportedly set his profit target to over RMB 100 million yuan (approximately US$14 million) in the month of March. + + + وفي منشور آخر، يتم تداوله على موقع ويبو، أفاد رجل الأعمال الصيني تشجيانغ بأنه حدد هدف الربح الخاص به إلى أكثر من 100 مليون يوان (أي ما يعادل تقريبًا 14 مليون دولار أمريكي) في شهر مارس/آذار. + + + + 1.0909090909090908 + + Now the wholesale price is more than RMB 2 yuan… + + + والآن يصل سعر الجملة إلى ما يزيد عن 2 يوان … + + + + 0.8142076502732241 + + However, a machine averages around 100,000 to 160,000 masks per day which means that one device can easily earn RMB 100,000 yuan (US$14,150) per day. + + + ومع ذلك، تتراوح إنتاجية الماكينة من الكمامات بين 100-160 ألف كمامة يوميًا، وهذا يعني أنه يمكن لماكينة واحدة أن تحقق أرباحًا تصل إلى 100 ألف يوان (14,150 دولار أمريكي) في اليوم الواحد. + + + + 0.8714285714285714 + + Before the COVID-19 outbreak, a face mask machine was sold for around RMB 100,000-200,000 yuan (US$14,150-28,300 dollars). + + + قبل انتشار الجائحة كوفيد-19، كانت تباع ماكينة تصنيع كمامات الوجه بحوالي 100 - 200 ألف يوان (أي ما يعادل حوالي 14,150 - 28,300 دولار أمريكي). + + + + 1.3148148148148149 + + Although the price of melt blown fiber has surged, the average production cost of an ordinary mask is no more than RMB 60 cents (USB 10 cent). + + + وعلى الرغم من ارتفاع سعر الألياف المنصهرة، فإن تكلفة إنتاج كمامة عادية لا تزيد عن 0,60 يوان (10 سنت أمريكي). + + + + 1.126984126984127 + + Screen capture from China Daily's video via Twitter user China Science. + + + صورة ملتقطة من فيديو تشاينا دايلي عبر مستخدم تويتر تشاينا ساينس + + + + 0.7142857142857143 + + Check out Global Voices' special coverage of the global impact of COVID-19. + + + لمزيد من التغطية الحصرية تأثيرات فيروس كورونا على العالم تابعونا على صفحة الأصوات العالمية باللغة العربية + + + + 0.8333333333333334 + + Good luck. + + + حظًا موفقًا. + + + + 1.0 + + - Tommaso Valletti (@TomValletti) February 1, 2020 + + + - Tommaso Valletti (@TomValletti) February 1, 2020 + + + + 1.0 + + A woman comments loudly: "There you go, we are all going to be infected." + + + A woman comments loudly: "There you go, we are all going to be infected." + + + + 1.0 + + A teenage Chinese boy boards the train. + + + A teenage Chinese boy boards the train. + + + + 1.0 + + #Coronavirus On a train in Italy. + + + #Coronavirus On a train in Italy. + + + + 1.0847457627118644 + + Driver: I don't see the why I should risk my life for 3 roubles. + + + السائق: لا أرى مبررًا لتعريض حياتي للخطر فقط من أجل 3 روبل. + + + + 1.0 + + Applauses. + + + Applauses. + + + + 1.05 + + Used with permission. + + + الصورة مستخدمة بإذن. + + + + 1.6666666666666667 + + Haha! + + + ههه + + + + 1.3404255319148937 + + Nursultan: This is what the lack of information does to people! + + + نورسلطان: هذا ما يفعله الجهل بالمعلومات بالبشر! + + + + 1.25 + + When the car arrived, the driver refused to unlock the door and drove away. + + + عندما وصلت السيارة، رفض السائق فتح الباب وقاد سيارته بعيدًا. + + + + 1.263157894736842 + + Discrimination based on race is a criminal offense in the Czech Republic, but in this case, the police were not alerted. + + + التمييز بناء على العرق هو جريمة جنائية في جمهورية تشيك، ولكن في هذه الحالة لم يتم إخبار الشرطة. + + + + 1.0 + + He replies in perfect Italian with a Roman inflection: "Ma'am, in my whole life I've seen China only on google maps." + + + He replies in perfect Italian with a Roman inflection: "Ma'am, in my whole life I've seen China only on google maps." + + + + 0.9753086419753086 + + Netizens shared the clip on Twitter and Facebook as evidence of the wrongdoing. + + + شارك مستخدمو الإنترنت المقطع المصور على تويتر و فيسبوك كدليل على ارتكاب انتهاكات. + + + + 1.1363636363636365 + + Italy, for instance, is home to more than 300,000 people of Chinese descent, and as many as five million Chinese tourists visited the country in 2018. + + + إيطاليا على سبيل المثال، وطن لما يقارب 300 ألف شخص من أصول صينية، وصل عدد السياح الصينيين في عام 2018 حوالي خمسة ملايين سائح للبلاد. + + + + 1.3229166666666667 + + These photos were lauded as a touch of cuteness in the otherwise grim situation depicted by media within the region and beyond. + + + اعُتبرت هذه الصور، لمسة من اللطف ضمن الوضع القاتم الذي تنشره وسائل الإعلام داخل المنطقة وخارجها. + + + + 1.2549019607843137 + + To insult and swear instead of expressing sorrow and compassion. + + + بدلاً من إظهار التعاطف والأسى يقوم بالإهانة والشتم. + + + + 1.3131313131313131 + + One local newspaper promoted an absurd claim, attributed to a Bulgarian doctor, that the intake of alcohol could cure the disease. + + + قامت أحدى الصحف المحلية بنشر خبرٍ سخيفٍ منسوب إلى طبيب بلغاري قوله، أن شرب الكحول قد يشفي من المرض. + + + + 1.1020408163265305 + + The group later told the media outlet SDK.mk that it was an isolated incident, and that they had been warmly welcomed by Macedonians over the past four years as they conducted school workshops on peace and tolerance. + + + أخبرت المجموعة الإعلام في وقت لاحق SDK.mk أن الحدث كان منفردًا، وأنه تم الترحيب بحرارة بهم من قبل أهالي مقدونيا في السنوات الأربعة الماضية التي أقاموا فيها ورشات عمل في المدارس عن السلام والتسامح. + + + + 1.4210526315789473 + + A cure for the coronavirus will be discovered, but it would be hard to find the cure for the idiocy, stupidity, boorishness, petit bourgeois mindset, lack of solidarity, hate speech racism… + + + سيتم اكتشاف علاج لفيروس كورونا، لكن سيكون من الصعب إيجاد علاج للبلاهة، والغباء، والبرجوازية، وضعف التضامن، وخطاب الكراهية، والعنصرية. + + + + 1.3658536585365855 + + A photo of the notice was first posted by the Facebook page the Prague Geezer, and was shared hundreds of times. + + + تم نشر صورة الإعلان على صفحة فيسبوك the Prague Geezer ثم تمت مشاركتها مئات المرات. + + + + 1.0558139534883721 + + At first, the victims were assumed to be tourists, but the local daily, Sloboden Pečat, revealed that they were members of a South Korean religious organization called Heavenly Culture, World Peace, Restoration of Light (HWPL). + + + في البداية، كان الافتراض أن الضحايا هم من السياح، إلا أن الصحيفة المحلية اليومية، Sloboden Pečat, كشفت أنهم أعضاء في منظمة دينية من كوريا الجنوبية واسم المنظمة الثقافة السماوية، السلام العالمي واستعادة الضوء (HWPL). + + + + 1.1538461538461537 + + Photo by Global Voices, CC BY. + + + الصورة من الأصوات العالمية + + + + 1.2170542635658914 + + Macedonian authorities have installed a fever scanner at Skopje airport to check passengers arriving from Asian destinations for symptoms of virus infection. + + + قامت السلطات المقدونية بتركيب ماسح ضوئي للحمى في مطار سكوبي لفحص الركاب القادمين من وجهات آسيوية بحثًا عن أعراض الإصابة بالفيروس. + + + + 1.1333333333333333 + + Coronavirus-related xenophobia spreads to Central and Eastern Europe + + + انتشار رهاب الأجانب المرتبط بفيروس كورونا في وسط وشرق أوروبا + + + + 1.1895734597156398 + + One has to be incapable of emotions in order to insult a group of citizens for looking Chinese, only because one saw on TV, [the] internet or Facebook that somewhere in China, hundreds of people have died, and thousands infected by the deadly disease. + + + ينبغي أن يكون الشخص فاقداً للتعاطف حتى يتمكن من إهانة مجموعة من المواطنين الذين يبدون من الصين، فقط لأنه رأى على الهاتف، على الانترنت، أو فيسبوك أنه في مكان ما في الصين، مئات الأشخاص ماتوا، وأصابت العدوى الآلاف. + + + + 0.9912280701754386 + + Nursultan later contacted the taxi company, which apologized and said they would no longer work with that driver. + + + تواصلت نور سلطان لاحقًا مع شركة سيارات الأجرة، قامت الشركة بالاعتذار وأخبروها أنهم لن يتعاملوا مرة أخرى مع السائق. + + + + 1.0 + + Displays of xenophobia have been more common in Western Europe, which is a popular destination for global travelers. + + + التعبير عن رهاب الأجانب الإكزينوفوبيا كان أكثر شيوعًا في أوروبا الغربية، والتي تعتبر وجهة شائعة للمسافرين العالميين. + + + + 1.3644067796610169 + + North Macedonia has also seen an increase in the number of Asian tourists in recent years, arriving in a country that has been fertile ground for disinformation. + + + شهد شمال مقدونيا في السنوات الأخيرة ارتفاعًا في عدد السياح الآسيويين، الوصول إلى بلد يعد أرضًا خصبة للمعلومات المضللة. + + + + 1.0776699029126213 + + In the Balkans, for instance, disinformation about the outbreak had been used as click bait, with various web portals falsely claiming the virus had arrived in the region, even though no infections had been reported there. + + + في البلقان، على سبيل المثال، تم نشر المعلومات المضللة من خلال الروابط المضللة، بوابات الشبكة المختلفة، في العديد من مواقع الشبكة تدعي أن الفيروس قد وصل للمنطقة رغم أنه لم يكن قد تم الإبلاغ عن أي إصابة هناك. + + + + 1.4081632653061225 + + Nursultan communicated with the driver to try and understand what happened and shared screenshots of their conversation on a local portal: + + + تواصلت نورسولتان مع السائق لتفهم ما الذي حدث، وقد شاركت لقطات الشاشة من محادثتها مع السائق المحلي: + + + + 1.3193717277486912 + + Public outcry soon forced the restaurant to remove the notice, and to issue an apology on their Facebook page, blaming their "lack of knowledge about the disease" and expressing regret that the "improperly formulated" sign caused "more harm than good". + + + أجبر الغضب الجماهيري المطعم على إزالة الإعلان، كما أجبرهم على الاعتذار على صفحتهم على فيسبوك، ولوم "عدم المعرفة حول المرض" والتعبير عن الندم "عدم الصياغة المناسبة سببت ضررًا أكبر من الفائدة". + + + + 1.0833333333333333 + + Some media chose to track the movement of buses carrying Chinese tourists traveling from Italy via Slovenia through Croatia and Bosnia in a sensationalist manner, from the moment they crossed the border, to the safety measures taken in each town along the way. + + + اختارت بعض وسائل الإعلام تتبع حركة الحافلات التي تحمل السياح الصينيين المسافرين من إيطاليا عبر سلوفانيا ثم إلى كرواتيا والبوسنة بطريقة الأخبار المثيرة، حيث تتبعوهم من لحظة عبورهم الحدود مرورًا بإجراءات الأمان المتبعة في كل مدينة على الطريق. + + + + 1.3179190751445087 + + In Belarus, where there is a significant Chinese community due to the political rapprochement between Minsk and Beijing, a recent case of discrimination illustrated how coronavirus-related xenophobia can affect average citizens. + + + في بلاروسيا، حيث يوجد جالية صينية كبيرة بسبب التقارب السياسي بين مينسك وبكين، أظهرت حالة حدثت مؤخرًا كيف يمكن رهاب الأجانب المرتبط بكورونا أن يؤثر على عدد كبير من المواطنين. + + + + 1.1415094339622642 + + Photos of Taiwanese tourists who walked the city of Šibenik with a sign "Nismo iz Kine" ("We are not from China") went viral after they were posted on the Facebook page Dnevna doza prosječnog Dalmatinca ("Daily dose of an average Dalmatian"). + + + انتشرت صورة لسياح من تايوان وهم يتجولون في مدينة سيبانك حاملين لافتات مكتوب عليها "Nismo iz Kine" (نحن لسنا من الصين)، انتشرت الصور على نطاق واسع بعد أن تم نشرها على صفحة فيسبوك Dnevna doza prosječnog Dalmatinca. + + + + 1.3970588235294117 + + On February 11, a Kazakh resident identified only by his first name, Nursultan, ordered a taxi. + + + في 11 شباط/فبراير، قامت نورسولت��ن المقيمة الكازاخية بطلب سيارة أجرة. + + + + 1.285024154589372 + + Widespread disinformation related to the outbreak of the 2019n-CoV coronavirus, which originated in the city of Wuhan in China's Hubei province, has caused paranoia, resulting in racist abuse and discrimination against Asian people across Central and Eastern Europe. + + + تسببت المعلومات المضللة المنتشرة على نطاق واسع والمرتبطة بتفشي كوفيد-19، الذي ظهر في مدينة ووهان الصينية في مقاطعة هوبي، في جنون الريبة، مما أدى إلى الإساءة والعنصرية تجاه الشعوب الآسيوية في شرق ووسط أوروبا. + + + + 1.3255813953488371 + + Facebook page The Prague Geezer published this photo with the caption: "Coronavirus panic in CZ: Restaurant in Vinohrady, Prague, refuses to accept Chinese customers ???." + + + نشرت صفحة فيسبوك براغ جيزر هذه الصورة مع تعليق: "ذعر كورونا فيروس في تشيكوسلوفاكيا: مطعم في فينوهرادي، براغ، يرفض قبول الصينيين". + + + + 1.4776119402985075 + + Screen shot of the results of Google image search with keywords "nismo iz Kine" ("not from China"). + + + لقطة شاشة لنتائج بحث الصور من غوغل باستخدام الكلمات "ليست من الصين" + + + + 1.4476190476190476 + + Skopje-based journalist Dehran Muratov commented on the issue in an op-ed titled, "Don't be afraid, the coronavirus is afraid to get infected from you": + + + علق الصحفيديرهان موتوف، المقيم في في سكوبي على الموضوع تحت عنوان "لا تخاف، فيروس كورونا يخاف أن يصاب منك" + + + + 1.1209302325581396 + + In the Czech Republic, home to a large ethnic Vietnamese community, an Asian restaurant caused outrage for posting a sign on its front door which read, "To protect public health, the restaurant will temporarily not accept Chinese customers." + + + في جمهورية تشيك حيث تعتبر وطنًا لجالية كبيرة تنتمي إلى العرق الفيتنامي، فقد سبب مطعمًا آسيويًا ردة فعل ساخطة حين وضع لافتة على الباب الأمامي تقول: حرصًا على الصحة العامة، لن يستقبل المطعم بشكل مؤقت الزبائن من الصين. + + + + 0.797427652733119 + + The mayor of Skopje, Petre Šilegov, apologized for the xenophobic attack, which he said "brought shame to the city and the country" and is "completely opposite to the core values of Skopje as a city of solidarity, cosmopolitanism and togetherness". + + + اعتذر عمدة سكوبا بيتري زيلجيروف عن هجمات رهاب الأجانب (إكزينوفوبيا)، ووالتي قال "أنها جلبت العار للمدينة وللبلاد" وأضاف أنها "تعارض بشكل كامل القيم الأساسية لسكوبا مدينة التضامن، العالمية والتكاتف"، كما أنه أصدر الرئيس المؤقت أوليفر سباسوفسكي اعتذارًا عامًا عن خطاب الكراهية، وطالب بتحرك سريع من وزارة الداخلية. + + + + 1.4155844155844155 + + Yet, Italy seems to be responding to xenophobia in ways that the rest of the region would do well to emulate: + + + ولكن إيطاليا تتعامل مع العنصرية بطريقة تجعلها تستحق المحاكاة في باقي المنطقة. + + + + 0.6041666666666666 + + Nursultan: Why did you leave? + + + نورسلطان: لماذا غادرت؟ السائق: بدوت لي من الصين. + + + + 0.6404199475065617 + + If a cruise ship docked in Dubrovnik, Croatia, for example, passengers might take a tour that could include cities in Croatia, Montenegro, Albania, Kosovo, North Macedonia, and finally, Greece, where they would re-join the ship in Thessaloniki. + + + يزور العديد من الصينيين والأسيويين منطقة البلقان للسياحة، إما كجزء من رحلات أوروبية بالحافلة، أو من خلال الرحلات البحرية والتي تتضمن رحلات الحافلات بين الموانئ؛ فإن وصلت سفينة الرحلة البحرية إلى دوبروفينك في كرواتيا مثلاً، فعلى الركاب أن يأخذوا رحلة تتضمن مدناً مثل مونتينجرو في كرواتيا، كوسوفا وشمال مقدونيا في ألبانيا، وأخيرًا اليونان حيث سينضمون مجددًا إلى السفينة في تيسلانوكي. + + + + 0.45481927710843373 + + On January 29, 2020, a Skopje resident posted a video of himself accosting a group of bewildered Asian people on a street in the center of the capital. + + + في 29 من شهر يناير/كانون الثاني من عام 2020، قام أحد سكان مدينة سكوبا بنشر فيديو لنفسه وهو يزعج مجموعة من السياح الآسيويين المرعوبين في مركز العاصمة، يُظهر مقطع الفيديو مجموعة مكونة من رجلين وثلاثة نساء يحاولون بصبر تجاهل الإهانات التي يوجهها الرجل لهم، أغضب الفيديو السكان المحليين في بلد متنوع الأعراق ولديه حساسية عالية للعنصرية. + + + + 0.7714285714285715 + + Check out Global Voices' special coverage of the impact of the Wuhan coronavirus. + + + لمزيد من التغطية الحصرية تأثيرات فيروس كورونا على العالم تابعونا على صفحة الأصوات العالمية باللغة العربية + + + + 0.6326530612244898 + + These stories sometimes included a human aspect, such as the one about a "state of siege" on the Croatian border after buses arrived with Chinese tourists. + + + تضمنت القصص بعض النواحي الإنسانية أحيانًا، فكان أحدها عن حالة الحصار على الحدود الكرواتية، بعد أن وصلت الحافلات التي تقل السياح الصينيين، حيث وصف التقرير كيف كانت فتاتان من شنغهاي، "تبكيان وتعتذران للركاب الآخرين غير-الصينين بسبب التأخر الحاصل." + + + + 0.8856088560885609 + + She said that even though people seem more cautious, she has experienced no decline in the number of customers - her restaurants primarily source local ingredients, and import the rest exclusively from other European Union member countries. + + + قامت الصحيفة الكرواتية Večernji بنشرمقابلة مع اكسيتاجين تشين لي، مالكة خمس مطاعم صينية/ آسيوية في زاجراب، تقول فيها، رغم أن الناس أكثر حذرا، إلا أنها لم تلاحظ انخفاضًا في عدد الزبائن- حيث يعتمد مطعمها على الموارد المحلية، ويقوم باستيراد المواد الخاصة من دول أوروبية أخرى. + + + + 0.6842105263157895 + + Stay At Home! + + + ابقوا في منازلكم! " + + + + 1.3076923076923077 + + I agree with him. + + + أنا اتفق معه. + + + + 1.206896551724138 + + That's where there is true healing. + + + حيث يوجد فيها الشفاء الحقيقي. + + + + 1.1666666666666667 + + God bless you. + + + بارككم الرب. + + + + 1.0 + + This man honors God. + + + هذا الرجل يقدس الله. + + + + 1.2115384615384615 + + Corona is the devil and it cannot survive in the body of Jesus. + + + كورونا هو الشيطان ولن يقدر على النجاة في جسد المسيح. + + + + 1.5833333333333333 + + Tanzania President: we are not closing places of worship. + + + رئيس تنزانيا: لن نغلق مقرات العبادة. + + + + 1.1590909090909092 + + Photo by Pernille Bærendtsen, used with permission. + + + صورة من قبل برنيللي بارندستن، مستخدمة بتصريح + + + + 1.4509803921568627 + + Magufuli is playing with fire and he's not taking this pandemic seriously! + + + ماغوفولي يلعب بالنار ولا يأخذ خطر هذا الوباء بجدية! + + + + 1.5294117647058822 + + Others were less willing to abide by the guidelines. + + + البعض الآخر لم يلتزموا بالتعليمات. + + + + 0.9135802469135802 + + Lagos State specifically banned religious gatherings of 50 people or more. + + + وقامت ولاية لاجوس على الأخص بمنع التجمعات الدينية والتي تحتوي على 50 فرد أو أكثر. + + + + 1.119047619047619 + + To people saying we need to pray to (some) god. + + + للذين يقولون اننا بحاجه للدعاء إلى إله ما. + + + + 1.380952380952381 + + I want to assure you that so far you are in the secret place of the Most High, no virus can come near your dwelling. + + + أريد ان أؤكد لكم أنه طالما أنكم بحضرة القدير، لن يستطيع أي فيروس أن يقترب من منزلكم. + + + + 1.0507246376811594 + + As of March 25, 2020, over 436,000 people worldwide have been infected with the novel coronavirus, with at least 1,500 confirmed cases in Africa. + + + حتى يوم 25، مارس/آذار 2020، يوجد أكثر من 436 ألف حالة إصابة في العالم بفيروس كورونا الجديد، مع تأكيد وجود 1.500 حالة على الأقل في أفريقيا. + + + + 1.201834862385321 + + An Ethiopian prophet says "Last night when I pray, I saw the Spirit of God putting the coronavirus in my hand just like this water. + + + يقول مبشر إثيوبي: عندما كنت أصلي الليلة الماضية، رأيت روح الله تضع فيروس كورونا في يدي، تمامًا مثل هذا الماء. + + + + 1.2560975609756098 + + In times of great anxiety and fear of the unknown, religion and faith can be a major source of comfort. + + + في أوقات القلق الشديد والخوف من المجهول، الدين والإيمان قد يكونا مصدرًا للاطمئنان. + + + + 0.9 + + The church encouraged vulnerable people, such as the sick and elderly, to watch church services on TV or via online streaming. + + + وقد حثت الكنيسة الأشخاص المعرضين للإصابة، مثل المرضى وكبار السن، على مشاهدة الاحتفالات الكنسية على التلفاز أو عبر البث المباشر على الإنترنت. + + + + 1.456140350877193 + + Today smoking and burning myrrh have continued in the neighborhoods of Addis Ababa. + + + استُكمل اليوم حرق وتبخير المُر في أحياء مدينة أديس أبابا. + + + + 1.0657894736842106 + + Netizen Ferdinand Omondi shared the president's controversial remarks on Twitter: + + + شارك الناشط الرقمي فيرديناند أوموندي تصريحات الرئيس المثيرة للجدل على تويتر: + + + + 1.3116883116883118 + + And this netizen wondered if greed might be a factor in the reluctance to close mosques and churches: + + + ويتساءل هذا الناشط إذا ما كان الجشع سببًا للامتناع عن إغلاق المساجد والكنائس: + + + + 1.146341463414634 + + A nun holds a cross in Dar es Salaam, Tanzania. + + + راهبة تحمل صليباً في دار السلام، تنزانيا. + + + + 1.3418803418803418 + + Leaders in Africa are grappling with faith in their messaging on COVID-19, the potentially deadly disease that is spreading rapidly throughout the continent. + + + رجال الدين في أفريقيا يتمسكون بالإيمان في خُطبهم عن وباء كوفيد-19، هذا المرض المميت الذي ينتشر بسرعة في أنحاء القارة. + + + + 1.3137254901960784 + + Across Africa, COVID-19 heightens tension between faith and science + + + كوڤيد-19 يزيد من التوتر بين الدين والعلم في إفريقيا + + + + 1.0714285714285714 + + The basic things like washing your hands, keeping your environment clean and adhering to basic hygienic measures are next to Godliness. + + + إجراءات النظافة الأساسية مثل غسل أيديكم والإبقاء على نظافة بيئتكم والالتزام بتعليمات النظافة الأساسية يعتبر بنفس أهمية التقوى. + + + + 1.135483870967742 + + Yet some citizens have raised serious concerns over the danger of spreading false hope and misinformation at a time when fact-based action is critical to curbing the contagion. + + + ولكن أثار بعض المواطنين مخاوف جدية فيما يخص خطر انتشار التضليل والأمل الكاذب في وقت تلعب فيه القرارات التي تُبني على حقائق دورًا حاسمًا لكبح انتشار العدوى. + + + + 1.2142857142857142 + + Religion plays a major role in countries like Nigeria, Tanzania, and Ethiopia, where church and mosque gatherings are a consistent part of everyday life. + + + يلعب الدين دورًا كبيرًا في دول مثل نيجيريا وتنزانيا وإثيوبيا، حيث تعتبر تجمعات الكنيسة والمسجد جزءًا ثابتًا في الحياة اليومية. + + + + 0.9135802469135802 + + The government of Tanzania has confirmed 12 COVID-19 cases as of March 25. + + + أكّدت الحكومة في تنزانيا على وجود 12 حالة إصابة بفيروس كوفيد-19 حتى 25 مارس/آذار. + + + + 1.1428571428571428 + + But others have invoked religious ideology to confront the virus, assuring followers and devotees that faith offers adequate protection. + + + ولكن البعض الآخر استحضر الأيديولوجية الدينية لمواجهة الفيروس، مؤكدين لاتباعهم وللمصلين أن الإيمان يوفر الحماية الكافية. + + + + 0.983739837398374 + + With 46 COVID-19 cases and one confirmed death as of March 25, Nigeria has taken a series of measures to stem the spread. + + + بوجود 46 إصابة بوباء كوفيد-19 وحالة وفاة مؤكدة حتى 25 مارس/آذار، اتخذت نيجيريا سلسلة من الإجراءات للقضاء على انتشار الوباء. + + + + 1.0819672131147542 + + But given the exponential growth in cases of COVID-19 worldwide, heeding the advice of medical experts is more likely to save lives. + + + ولكن طبقًا للانتسار الواسع لإصابات فيروس كوفيد-19 في جميع أنحاء العالم، اتباع نصيحة خبراء الصحة أكثر ضمانًا لإنقاذ حياتنا. + + + + 0.8706896551724138 + + On March 21, Adewele Martins, the Catholic Archbishop of Lagos suspended Sunday masses for one month. + + + في يوم 21 مارس/آذار، قام أديويلي مارتينز، رئيس أساقفة مدينة لاجوس الكاثوليكي، بمنع اجتماعات يوم الأحد لمدة شهر واحد. + + + + 0.9080459770114943 + + By March 20, they reversed course, directing compliance with the 50-person limit and limiting services, including those conducted online, to one hour or less. + + + قام تغيير قرارهم قبل يوم 20 مارس/آذار، وأمروا بالامتثال لقرار الحد الأقصى للتجمع الذي يبلغ 50 فرد، وتقليل زمن الخدمات، ومن ضمنها تلك التي تقدم عبر الإنترنت، لمدة ساعة أو أقل. + + + + 1.4285714285714286 + + Netizen Said Muhammed questioned this faith-based reasoning: + + + انتقد المستخدم سيد محمد هذا المنطق الديني: + + + + 1.193798449612403 + + Fifty million-plus Ethiopians belong to the Ethiopian Orthodox Tewahedo Church (EOTC), and faith, in general, plays a huge role in shaping public thought. + + + ينتمي 45 مليون شخص في إثيوبيا، إلى كنيسة التوحيد الأرثوذكسية الإثيوبية، ويلعب الإيمان بشكل عام دورًا كبيرًا في تشكيل الرأي العام. + + + + 1.1325301204819278 + + Church and Mosque attendance is going to be the Final nail in the coffin to African Countries. + + + الالتزام بالحضور في المساجد والكنائس قد يكون المسمار الأخير في نعش الدول الافريقية. + + + + 0.9669421487603306 + + Abdifatah Hassan Ali alluded to the church that was responsible for a large cluster of COVID-19 cases in South Korea: + + + وقد ألمح عبد الفتاح حسن أن الكنيسة كانت مسؤولة عن ظهور مجموعة كبيرة من الحالات المصابة بفيروس كوفيد-19 في كوريا الجنوبية: + + + + 1.421875 + + This netizen expressed admiration for the president's faith in God, but called for balance: + + + ويعبر هذا الناشط عن إعجابه بإيمان الرئيس، ولكن طالب بعدم الغلوّ: + + + + 1.2281879194630871 + + Some leaders have aligned their policies with medical experts' advice to practice physical distancing to slow the spread of the virus and have agreed to postpone religious gatherings. + + + قد انحاز بعض القادة في سياساتهم لنصيحة خبراء الصحة لتنفيذ استراتيجية التباعد بين الناس للحد من انتشار الفيروس، كما وافقوا على تأجيل التجمعات الدينية. + + + + 1.193798449612403 + + Does he knows that secretive church gathering with its rituals demanding mass human contact was the main factor of spreading the #COVIDー19 in South Korea? + + + هل يعلم ان التجمع السري الكنسي وشعائره التي تتطلب تجمهر الناس وتواصلهم ببعض كان السبب الرئيسي لانتشار كوفيد-19 في كوريا الجنوبية؟ + + + + 1.3741496598639455 + + On March 20, the National Economic Council (NEC), which includes the vice president and governors of the 36 states, "strongly recommended" a ban on all public gatherings, including religious gatherings. + + + في 20 مارس/آذار، اقترح مجلس الاقتصاد الوطني، والذي يتضمن نائب الرئيس ومحافظين لست وثلاثين ولاية، منع كل التجمعات العامة ومن ضمنها التجمعات الدينية. + + + + 1.0364238410596027 + + While many African governments have taken stringent measures to slow the spread of the highly contagious coronavirus that causes COVID-19, including school closures, travel bans, social distance mandates, and contact tracing, not all leaders agree with banning one kind of public assembly: faith-based gatherings. + + + رغم أن العديد من الحكومات الأفريقية قد اتخذوا إجراءات صارمة للحد من انتشار هذا الفيروس المعدي المُسبب لوباء كوفيد-19، متضمنة إغلاق المدارس ومنع السفر والإبقاء على مسافة آمنة بين الأفراد بالإضافة الى اقتفاء المخالطين للمصابين، لكن لا يتفق كل القادة على منع نوع واحد من التجمعات العامة: التجمعات الدينية. + + + + 1.2573839662447257 + + As the numbers continue to rise in Tanzania, President John Magufuli took some heat from critics for comparing the coronavirus to Satan and encouraging worshippers of the Christian faith to continue to congregate and pray, despite health experts' advice to practice social distancing and stay home. + + + ومع زيادة العدد في تنزانيا، نال الرئيس جون ماغوفولي نصيبه من النقد لتشبيهه وباء كورونا بالشيطان وتشجيع المسيحيين على مواصلة الدعاء والصلوات الجماعية، بالرغم من نصيحة خبراء الرعاية الصحية بالإبقاء على المسافة الاجتماعية والبقاء في المنزل. + + + + 1.2333333333333334 + + The priests and followers of EOTC are praying to their God to eliminate coronavirus from the face of the earth. + + + الكهنة والتابعون لكنيسة التوحيد الأرثوذكسية يدعون ربهم لإزالة هذا الوباء من على وجه الأرض. + + + + 1.1495327102803738 + + And while the Nigerian Supreme Council for Islamic Affairs (NSCIA) urged Muslims to comply with the ban on congregational prayers, some Muslim leaders continued to share misinformation that Muslim believers are "immune" to the contagious disease. + + + رغم حث المجلس الأعلى للشؤون الإسلامية النيجيري المسلمين على الالتزام بقرار منع صلاة الجماعة، إلا أن بعض القادة المسلمين، استمروا بمشاركة المعلومات الكاذبة التي تفيد بأن المسلمين المؤمنين محصّنون من الأمراض المعدية. + + + + 1.1365853658536584 + + Ethiopia currently has 12 COVID-19 cases as of March 25, and in response, the government has decided to close schools, ban public gatherings, close all land borders and enforce a 14-day quarantine for travelers who enter the country. + + + حتى يوم 13 أبريل/نيسان، تمتلك إثيوبيا 74 حالة إصابة بفيروس كوفيد-19، واستجابةً لذلك، قررت الحكومة غلق المدارس ومنع التجمعات العامة وغلق حدود البلاد وفرض الحجر الصحي لمدة 14 يوماً للمسافرين العائدين للبلاد. + + + + 1.25 + + On March 18, Islamic scholar Abubakr Imam Aliagan warned President Muhammadu Buhari's government, the Sultanate Council and Muslim authorities not to shut down mosques in Nigeria, claiming that Muslims "have already been endowed with natural immunity to the virus." + + + في يوم 18 مارس/آذار، الشيخ الإسلامي أبوبكر إمام علي-أجان حذّر حكومة الرئيس محمد بخاري ومجلس السلطنة والسلطات الإسلامية من أن يغلقوا المساجد في نيجيريا، مدّعياً بأن المسلمين "قد وهبهم الله مناعة طبيعية ضد الفيروس" + + + + 1.302325581395349 + + Magufuli in fact attended church in Tanzania's capital, Dodoma, on Sunday, March 22, where he told fellow congregants that mosques and churches will remain open despite the overall recommendation to ban public gatherings, because "true salvation" can be found in religious spaces. + + + وقد حضر ماغوفولي بكنيسة عاصمة تنزانيا، دودوما، يوم الأحد 22 مارس/آذار، حيث أخبر إخوانه المصلين أن المساجد والكنائس لن تُغلق رغم نصيحة الجميع بمنع التجمعات العامة، لأنه لن نجد "الخلاص الحقيقي" إلا في الأماكن الدينية. + + + + 1.4137931034482758 + + When Ethiopian Prophet Israel Dansa, a Protestant preacher, told his thousands of followers that he "saw the virus completely burned into ashes" with the power of his prayer, US-based professor Endalk Chala (a Global Voices contributor and former editor) warned on Twitter that spreading false promises of healing from prayer is dangerous misinformation - and called on YouTube to remove the prophet's message: + + + أخبر المبشر البروتستانتي إسرائيل دانسا، الآلاف من أتباعه أنه "رأى الفيروس يحترق تمامًا حتى الرماد" بقوة دعاءه، حينها حذر البروفيسور الأمريكي إندالك تشالا (المساهم والمحرر السابق في الأصوات العالمية) على تويتر أن نشر وعود الشفاء بالدعاء الكاذبة هو تضليل خطر - وطالب يوتيوب بحذف رسالة المبشر: + + + + 1.186046511627907 + + The Methodist Church in Nigeria sent a letter to archbishops and bishops on March 18 directing all branches to continue holding services, despite the Nigerian governments' advice against large gatherings. + + + أرسلت الكنيسة الميثودية بنيجيريا في يوم 18 مارس/آذار خطاباً للأساقفة ورؤسائهم يأمرون كل الفروع باستمرار الخدمات، على الرغم من تحذير الحكومة النيجيرية بمنع التجمعات الكبيرة. + + + + 1.2 + + Chala also told Global Voices that as of March 25, EOTC priests in the city of Addis Ababa are still performing their ritual of going around with thuribles (censers) wafting frankincense and myrrh through the streets to protect their followers from COVID-19: + + + أخبر تشالا أيضًا الأصوات العالمية يوم 25 مارس/آذار، أن كهنة كنيسة التوحيد الأرثوذكسية في مدينة أديس أبابا، لا تزال تقيم طقس السير بالمبخرات، ينشرون بخور اللبان ونبات المُر في الشوارع لحماية تابعيها من وباء كوفيد-19: + + + + 0.9583333333333334 + + Upon confirmation of the index COVID-19 patient, the Catholic Church in Lagos on February 29 banned "shaking of hands as a sign of peace during Mass," and also suspended some services. + + + وعلى غرار التأكد من "الحالة صفر" المصابة بوباء كوفيد-19، منعت الكنيسة الكاثوليكية لمدينة لاجوس في يوم 29 فبراير/شباط "المصافحة باليد للتحية والترحيب أثناء الاجتماعات" وعلّقت أيضًا بعض الخدمات. + + + + 1.5981308411214954 + + Then when I put the word out, I saw the virus completely burned into ashes" This kind of misinformation will cost lives & YouTube should remove it. https://t.co/X4X4Zv7LCG + + + ثم عندما دعوت، رأيت الفيروس يحترق تماما حتى الرماد" هذا النوع من التضليل سيكلف أرواحًا وأطالب يوتيوب بحذفه. + + + + 2.046511627906977 + + Remember being able to abide under his shadow involves you living a life of cleanliness. + + + تذكروا أن طاعتكم للرب تتضمن العيش في طهارة. + + + + 1.4864864864864864 + + Coronavirus: Muslims immune, don't stop mosque prayers - Scholar warns Buhari, Islamic Council - Daily Post Nigeriahttps://t.co/gGiTy89KSY pic.twitter.com/98BXcmFAuf + + + وباء كورونا: المسلمون محصّنون، لا توقف صلاة المسجد - شيخ يحذر الرئيس بخاري، المجلس الإسلامي - ديلي بوست نيجيريا + + + + 1.6363636363636365 + + Nigerian pastor E. A. Adeboye of the Redeemed Christian Church of God (RCCG), posted a message on Instagram to assure his followers that "no virus can come near your dwelling" but also reminded them that "basic hygienic measures are next to Godliness:" + + + أديبويي، رسالة على انستجرام يؤكد فيها لتابعيه أنه "لن يستطيع أي فيروس أن يقترب لمنزلك"، ولكن ذكّرهم أيضًا أن "إجراءات النظافة الأساسية بنفس أهمية التقوى". + + + + 0.6058823529411764 + + If Mecca and the Vatican have closed up shop then maybe he's not listening, not caring, or.. not there. + + + أنا أسألكم: هل كان الله في إجازة منذ يناير/كانون الثاني الماضي؟ هل لا يدري بما يحدث الآن؟ إذا أغلقت مكة والفاتيكان أبوابها اذاً فقد لا يسمعكم، أو لا يهتم، أو ليس موجودًا. + + + + 2.111111111111111 + + But I would suggest that we rethink this strategy….balance honoring God, and health protection… + + + ولكن اقترح بإعادة النظر في هذه الاستراتيجية…. + + + + 0.30158730158730157 + + writing on a wall in Yei, South Sudan. + + + إذا قال الرب نعم، من يجرأ أن يقول لا؟ كتابة على حائط بمدينة ياي، بجنوب السودان، صورة من قبل بيرنيللي بارنديستن، سمح باستخدامها + + + + 1.0833333333333333 + + He continues: + + + واصل قائلًا: + + + + 1.4193548387096775 + + We're candidates for doing the testing here. + + + نحن مرشحون لإجراء الاختبار هنا. + + + + 1.0769230769230769 + + Public Domain. + + + المجال العام. + + + + 1.2790697674418605 + + It is totally inconceivable we keep on cautioning this. + + + من غير المعقول أن نستمر في التّحذير من هذا. + + + + 1.08 + + Africa isn't a testing lab. + + + أفريقيا ليست مختبر تجارب. + + + + 1.2553191489361701 + + Africa can't and won't be a testing ground for any vaccine. + + + لا يمكن لأفريقيا ولن تكون ساحة اختبار لأي لقاح. + + + + 1.1204819277108433 + + I would like to vividly denounce those demeaning, false and most of all deeply racists words. + + + أود أن أدين بشدة تلك العبارات المهينة والكاذبة، والأهم من كل ذلك أنها عنصرية صافية. + + + + 1.263157894736842 + + We've been chosen to conduct these tests … The vaccine will be produced in the United States, or in Canada, or in China. + + + لقد تم اختيارنا لإجراء هذه الاختبارات … سيتم إنتاج اللقاح في الولايات المتحدة أو كندا أو الصين. + + + + 1.2156862745098038 + + The Swahili term invokes the image of the "vampire" or "bloodletter" - which has also become synonymous with "exploitation." + + + يستحضر المصطلح السواحلي صورة "مصاص الدماء" أو "رسالة الدم"- التي أصبحت أيضًا مرادفا لكلمة "الاستغلال". + + + + 0.8979591836734694 + + Those rumors got disseminated as news and eventually translated into a regional policy banning the polio vaccine in Nigeria in 2003. + + + انتشرت شائعات ضد اللقاحات المضادة لشلل الأطفال، وتم نشرها كأخبار التي ترجمت في النهاية إلى سياسة إقليمية لحظر لقاح شلل الأطفال في نيجيريا عام 2003. + + + + 1.0 + + Photo by US Air Force Tech. Sgt. Jeremy T. Lock. + + + الصورة بواسطة تكنولوجيا القوات الجوية الأمريكية. + + + + 0.9850746268656716 + + COVID-19 revives grim history of medical experimentation in Africa + + + فيروس كوفيد-19 يُعيد إحياء التاريخ المظلم للتجارب الطبية في أفريقيا + + + + 1.1022727272727273 + + Within hours, Dr. Muyembe clarified his statements in a video message, confirming that the vaccine would only be trialed in DR Congo after it had been done in countries such as the US and China: + + + في غضون ساعات، أوضح الدكتور موييمبي تصريحاته في رسالة فيديو، مؤكداً أن اللقاح لن تتم تجربته في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلا بعد أن تم ذلك في دول مثل الولايات المتحدة والصين: + + + + 1.4233576642335766 + + Medical experimentation is not only entrenched in the history of racism and colonialism - it also sets a dangerous precedent by eroding the critical trust between citizens and health authorities. + + + التجارب الطبية ليست فقط أساسًا في تاريخ العنصرية والاستعمار - بل إنها تشكل سابقة خطيرة من خلال تقويض الثقة بين المواطنين والسلطات الصحية. + + + + 0.7107438016528925 + + WHO was expected to declare the DR Congo Ebola-free on April 12, but after more than 50 days without a single case, a 26-year-old man contracted Ebola and died on April 10. + + + كان من المنتظر أن تعلن منظمة الصحة العالمية الخلو التام لجمهورية الكونغو الديمقراطية من الإيبولا في 12 إبريل/ نيسان، ولكن بعد مضي أكثر من 50 يومًا دون تسجيل حالة إصابة واحدة، أصيب رجل يبلغ من العمر 26 عامًا بالإيبولا وتوفي في 10 إبريل/ نيسان. + + + + 1.116564417177914 + + These trials are often funded by leading health organizations like the World Health Organization, the United States' Centers for Disease Control and the National Institute of Health. + + + يتم تمويل هذه التجارب في أغلب الأحيان من قبل منظمات صحية رائدة مثل منظمة الصحة العالمية ومراكز مكافحة الأمراض والوقاية منها بالولايات المتحدة والمعهد الوطني للصحة. + + + + 1.0775193798449612 + + In Côte d'Ivoire on April 6, protesters burned down a COVID-19 testing center, claiming its location in a crowded area was not appropriate. + + + في 6 إبريل/ نيسان وفي ساحل العاج، أحرق المتظاهرون مركز اختبار لفيروس كوفيد-19، بحجة أن موقعه لم يكن مناسبًا كونه في منطقة مزدحمة. + + + + 1.1732283464566928 + + By April 3, Dr. Mira had apologized for his comments, but only after major pushback and pressure from the France-based anti-racism group SOS Racisme. + + + في 3 أبريل/ نيسان، اعتذرت الدكتورة ميرا عن تعليقاتها، بعد ضغط من مجموعة مكافحة العنصرية أس أو أس راسيزم (SOS Racisme) في فرنسا. + + + + 1.196969696969697 + + Sgt. 1st Class Marites Cabreza, a nurse with 354th Civil Affairs Brigade, Special Functioning Team, Combined Joint Task Force-Horn of Africa, tends to a patient March 29, 2008, during a medical civil action project in Goubetto, Djibouti. + + + تعاين الرقيب ماريتس كابريزا، ممرضة في لواء الشؤون المدنية 354، فريق العمل الخاص، فرقة العمل المشتركة المشتركة - القرن الأفريقي، مريض في 29 مارس/ آذار 2008، خلال مشروع عمل مدني طبي في جوبيتو، جيبوتي. + + + + 0.9852941176470589 + + Dr. Locht's employer, however, dismissed the outrage on Twitter as "fake news," saying that the remarks had been taken out of context. + + + مع ذلك، رفض رئيس الدكتور لوكت في العمل موجة الغضب على تويتر، ووصفها بأنها "أخبار مزيفة"، قائلاً إن التصريحات كانت خارجة عن سياق الموضوع. + + + + 1.2261904761904763 + + These practices overlapped with horrifying rumors in East Africa about "gangs" of people employed by Europeans who would kidnap Africans to withdraw their blood to make a gum-like medicine known as mumiani. + + + تداخلت هذه الممارسات مع الشائعات المروّعة في شرق إفريقيا حول وجود "عصابات" يستخدمهم الأوروبيون في اختطاف الأفارقة ليتم سحب دمهم وصنع دواء يشبه العلكة يعرف باسم مومياني. + + + + 0.9144736842105263 + + Now, in addition to Ebola and an ongoing humanitarian crisis, DR Congo must turn its attention to mitigating the spread of the coronavirus. + + + والآن، بالإضافة إلى فيروس إيبولا والأزمة الإنسانية المستمرة، يجب على جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تركز جهودها في الحدّ من انتشار فيروس كورونا المستجد. + + + + 0.926829268292683 + + Once again, the remarks drew ire from Congolese citizens and netizens around the world condemning Dr. Muyembe's openness to hosting clinical trials in DR Congo, where the rates of infection for COVID-19 are still relatively low. + + + ومرة أخرى، أثارت هذه التصريحات موجة غضب لدى المواطنين الكونغوليين ومستخدمي الإنترنت حول العالم الذين أدانوا انفتاح الدكتور موييمبي على استضافة التجارب السريرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، حيث لا يزال معدل الإصابة بفيروس كوفيد-19 منخفض نسبيًا. + + + + 1.3846153846153846 + + Muyembe, the head of the nation's pandemic task force and national health institute, told a news conference: + + + وقال، رئيس فريق العمل الخاص بالأوبئة ومعهد الصحة الوطني موييمبي في مؤتمر صحفي: + + + + 1.2538860103626943 + + Dr. Mira, head of the intensive care unit at Cochin Hospital in Paris, compared the current situation to "certain AIDS studies, where among prostitutes, we try things because we know that they are highly exposed and don't protect themselves." + + + وقارنت الدكتورة ميرا، رئيسة وحدة العناية المركزة في مستشفى كوشين في باريس، الوضع الرّاهن "ببعض دراسات فيروس الإيدز، حيث نجرب علاجات بين البغايا، لأننا نعلم أنهم معرّضون بشدّة ولا يحمون أنفسهم". + + + + 1.4528301886792452 + + Helps us save Africa with the current ongoing Covid 19 and flatten the curve. + + + ساعدونا على إنقاذ أفريقيا من كوفيد-19 الحالي والمستمر + + + + 1.060377358490566 + + Medical experimentation in Africa - often conducted under the guise of the "greater good" and of finding cures for deadly diseases like meningitis and HIV/AIDS - has sounded ethical and moral alarm bells for years - particularly over informed consent and forced medical procedures. + + + دقَّت التجارب الطبية في إفريقيا - التي تُجرى غالبًا تحت قناع "الخير العظيم" وإيجاد علاجات للأمراض القاتلة مثل التهاب السحايا وفيروس نقص المناعة المكتسبة / الإيدز - ناقوس إنذار أخلاقي ومعنوي لسنوات - خاصةً بشأن الإجراءات الطبية القسرية، والتي تتمُّ دون موافقة مسبقة. + + + + 1.1653225806451613 + + The attitude of these researchers echoes a long, grim history of medical experimentation and exploitation in Africa, where African leaders have colluded with pharmaceutical companies - often based in Europe or the United States - to conduct trials on the most vulnerable people in society. + + + يكشف تصرف هؤلاء الباحثين تاريخًا طويلاً ومظلما للتّجارب والاستغلال الطّبي في إفريقيا، حيث تواطأ قادة هذه الدول الإفرقية مع شركات الأدوية - غالبًا ما يكون مقرها في أوروبا أو الولايات المتّحدة - لإجراء تجارب على الفئة المستضعفة من الأشخاص في المجتمع. + + + + 1.1336898395721926 + + However, deep-seated fear and distrust of medical experimentation has also turned contact tracing and testing to stem the spread of the highly contagious coronavirus into an uphill battle for health care workers. + + + ورغم ذلك، فإن الخوف العميق وعدم الثقة في التجارب الطبية قد حولت أيضًا تتبّع ومواصلة الاختبارات لوقف انتشار فيروس كورونا المستجد شديد العدوى، إلى معركة عسيرة للعمال في مجال الرعاية الصحية. + + + + 1.2278481012658229 + + In Tanganyika as well as other African colonies, this meant that colonial subjects could be called upon to surrender tissue samples, literally portions of themselves, to the medical authorities. + + + في تنجانيقا وغيرها من المستعمرات الأفريقية، كان معنى هذا أنه يمكن استدعاء الأشخاص المستعمرين، إلى السلطات الطبية لتسليم عينات من الأنسجة، يعني هذا أجزاء منهم. + + + + 1.186046511627907 + + Several families filed and won a lawsuit against Pfizer on the basis of violation of informed consent. + + + رفعت عدة عائلات دعوى قضائية ضدّ هذه الشركة بسبب انتهاك حق الموافقة المسبقة وفازت بها . + + + + 1.1717791411042944 + + The mad rush by scientists and researchers to test potential treatments for COVID-19 in scientific trials has revived a heated debate over the use of humans in critical drug trials in Africa. + + + أدى الانفعال المجنون للعلماء والباحثين لتجربة علاجات محتملة لفيروس كوفيد-19 في تجارب علمية، إلى إحياء جدال محتدم حول استغلال البشر في إفريقيا في تجارب لأدوية خطرة. + + + + 1.2412060301507537 + + This grim history has sown seeds of deep mistrust in vaccinations, medical trials and experiments in Africa, and continues to haunt decisions made by health authorities working in sync with government officials and global pharmaceutical companies. + + + لقد زرع هذا التاريخ الأسود بذور انعدام الثقة في اللقاحات والتجارب الطبية في أفريقيا، ولا يزال وراء القرارات التي تتخذها السلطات الصحية التي تعمل بتزامن مع المسؤولين الحكوميين وشركات الأدوية العالمية. + + + + 0.7457627118644068 + + Ivorian football star Didier Drogba tweeted: + + + كما قال نجم كرة القدم الإيفواري ديدييه دروغبا في تغريدة له: + + + + 0.8682170542635659 + + Yesterday Dr Jean-Jacques Muyembe announced that DRC was among Countries where Covid-19 vaccine wld be trialled. + + + أعلن أمس الدكتور جان جاك موييم أن جمهورية الكونغو الديمقراطية كانت من بين البلدان التي من الممكن أن تتم فيها تجربة لقاح كوفيد-19. + + + + 0.7914438502673797 + + That 1990s meningitis trial debacle in Kano, Nigeria, sowed so much distrust that it later made it very difficult to promote critical polio testing. + + + لقد أدت كارثة التجارب المتعلقة بالتهاب السحايا في تسعينيات القرن الماضي في كانو بنيجيريا إلى زرع قدر كبير من عدم الثقة مما جعل من الصعب في وقت لاحق الترويج للاختبارات الحرجة لشلل الأطفال. + + + + 1.2710280373831775 + + That same week, Congolese virologist Jean-Jacque Muyembe, who worked on the frontlines of the Ebola epidemic in Democratic Republic of Congo, announced that DR Congo "is prepared to take part in testing of any future vaccine against the coronavirus," according to News 24. + + + في نفس الأسبوع، أعلن عالم الفيروسات الكونغولي جان جاك موييمبي، الذي عمل في الصفوف الأولى لمواجهة وباء إيبولا في جمهورية الكونغو الديمقراطية ، أنه "مستعد للمشاركة في اختبار لأي لقاح مستقبلي ضد فيروس كورونا المستجد". + + + + 0.6731517509727627 + + In Zimbabwe, in the 1990s, over 17,000 HIV-positive women were tested without informed consent in trials for the anti-retroviral drug AZT funded by the CDC, WHO and the NIH. + + + في التسعينات و في زيمبابوي، تم إجراء اختبار على أكثر من 17 ألف إمرأة مصابة بفيروس نقص المناعة المكتسبة دون موافقة مسبقة في تجارب الدواء المضاد للفيروسات الرجوعية AZT والممول من مراكز مكافحة الأمراض والوقاية منها ومنظمة الصحة العالمية والمعاهد الوطنية للصحة. + + + + 1.0196850393700787 + + The attack was "reminiscent of attitudes during Ebola outbreaks in West and Central Africa when some people attacked health workers, suspicious that they were bringing the disease to their communities, rather than offering crucial medical care," BBC reported. + + + وأفادت هيئة الإذاعة البريطانية (بي بي سي) أن الهجوم "يذكرنا بالمواقف التي حصلت أثناء تفشي وباء الإيبولا في غرب ووسط أفريقيا، عندما هاجم بعض الأشخاص، العاملينَ في مجال الصحة، بشبهة أنهم ينقلون العدوى إلى مجتمعاتهم، بدلاً من تقديم الرعاية الطبية الضرورية". + + + + 0.748062015503876 + + The two researchers made these comments in the context of a discussion of trials in Europe and Australia to see if the BCG tuberculosis vaccine could be effective against the novel coronavirus. + + + أدلى الباحثان بهذه التعليقات في سياق مناقشة التجارب المُجراة في أوروبا وأستراليا لمعرفة ما إذا كان لقاح السل (BCG) يمكن أن يكون فعّالًا ضدّ فيروس كورونا المستجد؛ حيث يتمّ إجراء التّجارب في أستراليا على ما لا يقلّ عن 4000 من العاملين في مجال الرّعاية الصّحية. + + + + 1.3076923076923077 + + The researchers' remarks immediately sparked condemnation and outrage, with the trending hashtag phrase, "Africans are not guinea pigs." + + + أثارت ملاحظات الباحثين على الفور استنكارًا وسخطًا، و رُوِّج لها بالهاشتاغ: "الأفارقة ليسوا فئران تجارب". + + + + 1.7272727272727273 + + On April 1, two French researchers, Dr. Jean-Paul Mira and Camille Locht, suggested on a live television broadcast that trials of a potential vaccine should first take place in Africa, according to Al Jazeera. + + + جان بول ميرا وكاميل لوكت، في بث تلفزيوني مباشر أنه يجب إجراء تجارب اللقاح المحتمل في أفريقيا أوّلاً، وفقًا لقناة الجزيرة. + + + + 0.9269662921348315 + + In the 1990s, the pharmaceutical giant Pfizer tested an experimental drug called Trovan on 200 children in Kano, Nigeria, during an epidemic of bacterial meningitis. + + + في التسعينات كذلك وهذه المرة في كانو، نيجيريا، قامت شركة الأدوية الكبيرة فايزر (Pfizer) باختبارعقار تجريبي يسمى تروفان على 200 طفل خلال فترة انتشار وباء التهاب السّحايا الجرثومي. + + + + 0.625974025974026 + + Yet, in the throes of the 2018 Ebola outbreak in DR Congo, critical human trials administered to Ebola patients "under an ethical framework" - under the medical guidance of Dr. Muyembe and the government of DR Congo - ultimately saved lives. + + + ومع ذلك، في ذروة تفشي وباء الإيبولا لعام 2018 في جمهورية الكونغو الديمقراطية، أدّت التجارب البشرية التي أجريت على المصابين بالإيبولا "في إطار أخلاقي" - تحت التوجيه الطبي للدكتور موييمبي وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية - إلى إنقاذ الأرواح في نهاية المطاف؛ وبحلول نوفمبر/تشرين الثاني لسنة 2019، تمت الموافقة على لقاح بعد إجراء الاختبارات على آلاف الكونغوليين المصابين بفيروس الإيبولا. + + + + 1.0268817204301075 + + He has now clarified saying ‘vaccine wld only be tried in the DRC after trials in Countries like US & China' & that he wldnt allow Congolese ppl to be ‘Guinea pigs' pic.twitter.com/EZ3TLoxs2A + + + وقد أوضح ذلك الآن قائلاً "لن يتم تجريب اللقاح في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلا بعد أن يتم تجريبه في دول مثل الولايات المتحدة والصين" وأنه لن يسمح أن يكون الشعب الكونغولي "خنازير غينيا" + + + + 1.2390243902439024 + + From malaria to other "plague-like" conditions, colonial authorities often subjected African subjects to the non-consensual practice of specimen-sample collection and "…African blood was appropriated to feed colonial-era medical research," Malloy writes. + + + وكتب مالوي: "من الملاريا إلى حالات أخرى" مشابهة للطاعون"، غالبًا ما تُخضع السلطات الاستعمارية رعايا أفارقة للممارسة القسرية لجمع العينات" وتم استغلال ا��دم الإفريقي في البحوث الطبية خلال الحقبة الاستعمارية. + + + + 1.303921568627451 + + "Both European colonialism and biomedicine reciprocally extended and strengthened the reach of the other," writes Patrick Malloy in an academic paper entitled, "Research Material and Necromancy: Imagining the Political-Economy of Biomedicine in Colonial Tanganyika." + + + كتب باتريك مالوي في بحث أكاديمي بعنوان "مواد البحث والاستحضار: تصور الاقتصاد السياسي للطب الحيوي في تنجانيقا الاستعمارية": "لقد قام كل من الاستعمار الأوروبي والطب الحيوي بتوسيع نطاق انتشار الآخر وتعزيزه". + + + + 0.5833333333333334 + + Will big pharmaceutical companies maintain the same ethical standards in Africa that they usually adhere to in trials conducted in the West? + + + تجري حاليًا 62 محاولة لإيجاد لقاح لكوفيد-19؛ علما أن التجارب الأخلاقية والمسؤولة للِّقاحات تستغرق وقتًا وتتطلب جهدًا، فهل ستلتزم شركات الأدوية الكبرى بنفس المعايير الأخلاقية التي تلتزم بها عادةً في التجارب التي تُجريها في الغرب، في أفريقيا؟ + + + + 0.5221843003412969 + + WHO director-general Tedros Adhanom Ghebreyesus has labeled the attitude of the two French doctors a "hangover" from a "colonial mentality" and declared: + + + ما الذي يعنيه كل هذا إذن بالنسبة لتجارب كوفيد-19 المحتملة في إفريقيا؟ أعرب مستخدمو الإنترنت والناشطون بشكل صريح عن وجهة نظر مفادها أن "الأفارقة ليسوا خنازير غينيا"، ووصف المدير العام لمنظمة الصحة العالمية تيدروس أدهانوم غيبريسوس موقف الطبيب الفرنسي بأنه "رجعية" من "العقلية الاستعمارية" وأعلن: + + + + 1.1153846153846154 + + The country has a population of just under 1.4 million, of which about half are female. + + + ويصل التعداد السكاني للبلاد إلى ما يقارب 1.4 مليون نسمة حوالي نصفهم من النساء. + + + + 1.186046511627907 + + Instead, they can make reports through the TTPS app, or by calling the national emergency number, 999. + + + كل ما عليهن فعله هو الإبلاغ عن طريق تطبيق الشرطة أو الإتصال بالرقم الوطني للطوارئ 999. + + + + 1.0530973451327434 + + As of March 30, the unit has helped 48 domestic violence victims and dealt with several sexual offences against minors. + + + وبحلول 30 مارس/آذار تمكنت الوحدة من مساعدة 48 ضحية للعنف الأسري وتعاملت مع العديد من الاعتداءات الجنسية على قُصر. + + + + 1.4367816091954022 + + As many as six women were murdered in domestic violence incidents in Trinidad and Tobago within the first two months of 2020. + + + وقد لقت ست نسوة حتفهن في حوادث عنف منزلي في ترينداد وتوباجو خلال أول شهرين من عام 2020. + + + + 1.4086956521739131 + + In February 2019, the Trinidad and Tobago Police Service (TTPS) had received 39 reports of "assaults by beating"; in February 2020, that figure had climbed to 73. + + + ففي فبراير/شباط 2019 تلقى قسم شرطة ترينداد وتوباجو 39 تقريرًا عن "اعتداءات بالضرب" ليرتفع هذا الرقم إلى 73 بعد عام. + + + + 1.1666666666666667 + + As far as sexual abuse goes, Hosein added: + + + كما أضاف متحدثاً عن الاعتداء الجنسي: + + + + 1.2116182572614107 + + In the past, victims of sexual and other forms of gender-based violence have complained of ill-treatment by police officers, doctors and lawyers who may voice disbelief in victims' stories, deal insensitively with them and magnify the trauma by asking inappropriate and humiliating questions. + + + في الماضي كانت ضحايا العنف الجنسي والحالات الأخرى المتعلقة بالجنس تشكو من المعاملة السيئة لضباط الشرطة والأطباء والمحامين الذين قد يكشفون عن عدم تصديقهم لقصص الضحايا ويتعاملون معهم بفظاظة ويزيدون من ألم الضحايا بأسئلتهم غير اللائقة والمهينة. + + + + 1.5445205479452055 + + As with any crisis, women remain particularly vulnerable, whether because they dominate the service and retail industry as workers, and are at risk of losing those jobs, or because they predominate as nurses, and are taking risks that leave them distanced from their families, or because there is deepening isolation for those already being separated from friends and family by abusive partners, or who have been isolating themselves because of shame. + + + وكما هو الحال في أي أزمة تكون النساء هن الأكثر عرضة للخطر سواء لكونهن عاملات في الخدمة وتجارة التجزئة قد يفقدن أعمالهن، أو لأن التمريض مهنتهن في الغالب مما يبعدهن عن عائلاتهن، أو بسبب العزلة العميقة التي تبعد بعضهن عن الأصدقاء والعائلة بفعل شركائهن السيئين، أو انطوائهن على أنفسهن بسبب العار. + + + + 1.3457943925233644 + + Gabrielle Hosein, head of the Institute for Gender and Development Studies at The University of the West Indies' St. Augustine campus, noted in a column for Trinidad and Tobago Newsday that "behind our closed doors has become more complex than ever" in the midst of the COVID-19 pandemic: + + + أشار رئيس معهد دراسات التنمية والجنس في جامعة جزر الهند الغربية ،غابرييل حسين، في صحيفة نيوزداي التابعة لترينداد وتوباجو إلى أن "ما يدور خلف الأبواب المغلقة يشكل أزمة أكثر من أي وقت سابق" لتفشي وباء فيروس كوفيد 19: + + + + 0.9065420560747663 + + Similarly, in March 2019, reports of domestic violence numbered 42; in March 2020, there were 96. + + + وكذلك بلغ عدد تقارير العنف الأسري 42 تقريرًا في مارس/آذار 2019 وازداد إلى 96 تقريرًا في نفس الشهر عام 2020. + + + + 1.539568345323741 + + The unit also works closely with the TTPS' Child Protection Unit, as well as non-governmental organisations and agencies like the Children's Authority, which protects minors who also suffer at the hands of abusers. + + + كما تتعاون وحدة العنف الجنسي م�� وحدة حماية الأطفال ومنظمات غير حكومية ووكالات مثل سلطة حقوق الأطفال التي تحمي القُصر الذين تعرضوا للإعتداء. + + + + 1.2985074626865671 + + Around the globe, many countries that have instituted lockdowns in an effort to contain the spread of COVID-19 are also reporting an increased incidence of domestic violence. + + + تشهد العديد من دول العالم حظر للتجول في محاولة للحد من انتشار فيروس كوفيد 19، وفي نفس الوقت تتزايد حوادث العنف الأسري التي يُبلغ عنها. + + + + 1.4603174603174602 + + As far as disabilities go, anyone requiring support can reach out to The Immortelle Centre, which will refer the request to the disability organisation most suited to address the need. + + + وبإمكان أي شخص مهما كانت إعاقته كبيرة أن يتواصل مع مركز إيمورتيل الذي سيحيل الطلب إلى منظمة ذوي الإعاقة المناسبة لتقديم العون. + + + + 1.1023622047244095 + + Girls' risk of sexual abuse is especially high now that uncles, stepfathers, cousins and other men are more present and difficult to escape. + + + أصبح تعرض الفتيات للاعتداء الجنسي بنسبة عالية وخاصة مع وجودهن مع العم وزوج الأم وأبناء العم أو الخال وغيرهم ويصعب عليهن الهروب. + + + + 1.4054054054054055 + + At the end of March, after the Trinidad and Tobago government announced the implementation of stay-at-home measures for everyone but members of "essential services", the TTPS' Victim and Witness Support Unit (VWSU) prepared itself for a rise in domestic abuse. + + + في نهاية مارس/آذار، وبعد إعلان حكومة ترينداد وتوباجو عن تنفيذ إجراءات البقاء في المنزل واستثنت فقط عمال الخدمات الأساسية، تأهبت وحدة دعم الشهود والضحايا لتزايد حالات الإعتداءات الأسرية. + + + + 1.5 + + Cases of abuse and the severity of violence in families might increase while options for running to family or friends are closed. + + + وبينما تتزايد حالات العنف والأذى في العائلات تنغلق خيارات اللجوء للعائلة أو الأصدقاء…. + + + + 0.9760479041916168 + + In a press conference on April 9, 2020, the country's commissioner of police, Captain Gary Griffith, shared data confirming that such crimes have been on the rise. + + + جمهورية ترينداد وتوباجو ليست استثناءًا، ففي مؤتمر صحفي عُقد يوم 9 أبريل/نيسان 2020، أكد مفوض الشرطة النقيب غاري غريفيث من خلال البيانات على تزايد هذا النوع من الجرائم. + + + + 1.2461538461538462 + + Stay-at-home orders accompanied by rise in domestic violence in Trinidad & Tobago + + + "ابقوا في منازلكم" يؤدي إلى تصاعد العنف الأسري في ترينداد وتوباجو + + + + 1.5476190476190477 + + The unit is staffed with police personnel who have been specially trained in using proper procedures for handling sensitive cases. + + + يعمل في وحدة العنف الجنسي شرطة مدربة على اتخاذ اجراءات تتناسب مع حساسية تلك القضايا. + + + + 0.4253393665158371 + + All told, Griffith reported a rise in domestic violence cases from 232 in 2019 to 558 in 2020. + + + كما أشار غريفيث إلى أن إجمالي حالات العنف الأسري ارتفع من 232 حالة في 2019 إلى 558 حالة في 2020، لكنه أقر أن العدد المتزايد في تلك التقارير يعود في بعض أسبابه إلى وحدة معنية بالعنف الجنسي أُنشأت في يناير/كانون الأول 2020. + + + + 1.4274809160305344 + + The vulnerability we are all feeling right now can make victims feel even less able to report or leave, particularly if they are also women and girls with mental or physical disabilities. + + + نشعر جميعاً أن الخوف من تعرض الفتيات المُعتدى عليهن للآذى سيدفعهن للشعور بالعجز عن الإبلاغ أو المغادرة وخاصة إذا كن ذات إعاقة خاصة. + + + + 1.3865546218487395 + + The TTPS' new reporting parameters governing gender-based crimes make it possible for reports to be made without victims having to physically enter a police station. + + + إلا أن شرطة ترينداد وتوباجو استحدثت آليات تضبط من جرائم الجنس وتُمكن الضحايا من الإبلاغ من دون تواجدهن في مراكز الشرطة. + + + + 0.7699115044247787 + + Apart from the Trinidad and Tobago Police Service's gender-based violence and child protection units, there is 800-SAVE, a hotline that deals with cases of domestic violence. + + + كما يوجد عدة خدمات محلية في ترينداد وتوباجو لمناهضة العنف ضد النساء والأطفال بالإضافة لوحدتي العنف الجنسي وحماية الأطفال مثل الحماية 800 وهوخط ساخن يتعامل مع حالات العنف المنزلي ومجموعة من المنظمات الداعمة لسلطة حقوق الأطفال . + + + + 0.7428571428571429 + + Check out Global Voices' special coverage of the worldwide impact of COVID-19. + + + لمزيد من التغطية الحصرية تأثيرات فيروس كورونا على العالم تابعونا على صفحة الأصوات العالمية باللغة العربية + + + + 1.0 + + In response, they may turn to threatening and controlling behaviours as part of expressing frustration. + + + يبدأ بعضهم بالشعور بالحصار أو عدم القدرة على ضبط النفس، وفي غمرة إحباطهم قد يلجأون إلى التهديد والتحكم. + + + + 0.5298804780876494 + + Only a month before, on February 28, activists delivered a petition - signed by 1,700 citizens - to the Office of the Prime Minister. + + + سبق ذلك بشهر، في 28 فبراير/شباط، تقديم نشطاء في المجتمع لعريضة موقعّة من 1700 مواطن إلى مكتب رئيس الوزراء تدعو فيه إلى إجراء تعديلات على قانون العنف الأسري في البلاد وادخار الأموال لتمويل ملاجئ النساء المُعنفات والأطفال بما يلزمها ويضمن استم��ار عملها. + + + + 0.9787234042553191 + + Acting according to law is the reasonable way. + + + ويُعد التصرف وفقًا للقانون هو الطريقة المعقولة. + + + + 0.5483870967741935 + + A spark can burn. + + + فشرارة صغيرة يمكن أن تسبب حريق. + + + + 1.2542372881355932 + + If Western countries give you more interest, you would become one of them. + + + وإذا أعطتك الدول الغربية اهتمامًا أكبر، فستصبح واحدًا منهم. + + + + 1.0256410256410255 + + This is not the way how we use our flag. + + + ليست تلك الطريقة التي نستخدم بها علمنا. + + + + 1.5454545454545454 + + Don't touch our national flag with your dirty hand. + + + لا تلمس علمنا الوطني بيدك القذرة. + + + + 1.03125 + + You dare say that you love China. + + + هل تجرؤ على القول أنك تحب الصين! + + + + 1.146341463414634 + + In front of the law, no one can misbehave and no one should be humiliated to keep the harmony. + + + ولا يمكن لأحد أن يسيء التصرف أمام القانون ولا ينبغي إذلال أحد للحفاظ على الانسجام. + + + + 0.9090909090909091 + + We have to uphold Chinese law. + + + يجب علينا التمسك بالقانون الصيني. + + + + 1.3888888888888888 + + This is an open country and we welcome our guests with hospitality, but the foreign guests should also follow the same rules. + + + هذه دولة منفتحة ونرحب بضيوفنا بكرم الضيافة، ولكن يجب على الضيوف الأجانب اتباع نفس القواعد. + + + + 0.9333333333333333 + + Photo by Anna Frodesiak via Public Domain. + + + الصورة من تصوير آنا فرودسياك من المجال العام. + + + + 1.3220338983050848 + + Let's be confident in punishing those foreigners who had violated Chinese law. + + + لنكن واثقين من معاقبة الأجانب الذين انتهكوا القانون الصيني. + + + + 1.4137931034482758 + + Landlords and owners of hotels decided to kick out Africans from their properties. + + + لذلك قرر المُلاك وأصحاب الفنادق طرد الأفارقة من ممتلكاتهم. + + + + 1.528301886792453 + + Whenever foreigners are involved, someone would jump out to talk about diplomacy. + + + فعند تورط الأجانب، يظهر شخص ما للحديث عن الدبلوماسية. + + + + 0.6842105263157895 + + One typical reaction said: + + + وكان أحد ردود الفعل النموذجية كالتالي: + + + + 1.3859649122807018 + + This Twitter user took a snapshot of the street scene and posted it on Twitter: + + + التقط مستخدم تويتر صورة لمشهد من الشارع ونشرها على تويتر: + + + + 0.9545454545454546 + + This Weibo user said: + + + وذكر مستخدم موقع ويبو: + + + + 1.173913043478261 + + On April 10, Guangzhou city government also revealed that there are only 30,768 foreign residents in Guangzhou - the majority are from South Korea (4,600) and Japan (2,987), and the total number of Africans is 4,553. + + + في 10 أبريل/نيسان، كشفت حكومة مدينة قوانغتشو أنه لا يوجد سوى 30,768 مقيمًا أجنبيًا في قوانغتشو - معظمهم من كوريا الجنوبية (4,600) واليابان (2,987)، ويبلغ العدد الإجمالي للأفارقة 4,553. + + + + 0.8504672897196262 + + I do not reject foreigners, but I reject foreign trash and oppose extra-national treatment. + + + أنا لا أنبذ الأجانب، لكنني أرفض الحثالة الأجنبية واعترض على المعاملة الخارجة عن إطار معاملة المواطن العادي. + + + + 0.9830508474576272 + + To protect the color of our nation, Guangzhou keeps it up. + + + ولحماية لون أمتنا، يجب أن تواصل مدينة جوانزو العمل على ذلك. + + + + 1.062015503875969 + + Baohan Straight Street (facing north), the heart of the African area, Dengfeng Subdistrict, Yuexiu District, Guangzhou, Guangdong, China. + + + شارع باوهان المستقيم (الذي يواجه الشمال)، قلب المنطقة الأفريقية، منطقة دنغفنغ الفرعية، منطقة يويكسيو، قوانغتشو، قوانغدونغ، الصين. + + + + 1.0745341614906831 + + As hundreds of Africans from Nigeria, Kenya, Ghana and elsewhere were made homeless and forced to sleep in streets, representatives from African countries expressed outrage. + + + في الوقت الذي أصبح فيه مئات الأفارقة من نيجيريا، وكينيا، وغانا، وأماكن أخرى مشردين، وأُجبروا على النوم في الشوارع، أعرب ممثلو الدول الأفريقية عن استيائهم الشديد. + + + + 1.2736842105263158 + + Those Chinese who have left, they bring back misbehavior, those foreign son-in-laws, they act in a self-righteous manner. + + + أولئك الصينيون الذين غادروا، سيجلبون سلوكًا سيئًا، أولئك الأصهار الأجانب، يتصرفون بطريقة صحيحة. + + + + 1.2323232323232323 + + In Nigeria, we have a lot of Chinese, I don't think you have ever received any information that the Government of Nigeria go to their various houses and pick them for quarantine, so why are Africans and indeed Nigerians being targeted in China? + + + لدينا الكثير من الصينيين في نيجيريا، ولا أعتقد أنك تلقيت أي معلومات تفيد بأن حكومة نيجيريا تذهب إلى منازلهم المختلفة وتجبرهم على الخضوع للحجر الصحي، فلماذا يتم استهداف الأفارقة والنيجيريين في الصين؟ + + + + 0.9363636363636364 + + Expel illegal black people who overstay in Guangzhou or the city will be the first to change its color! + + + علينا طرد الزنوج غير الشرعيين الذين تجاوزوا مدة الإقامة في قوانغتشو أو أن المدينة ستكون الأولى في تغيير لونها! + + + + 0.9850746268656716 + + Expel those "foreign trash" left behind in China according to law! + + + علينا طرد تلك "الحثالة الأجنبية" التي تًركت في الصين وفقًا للقانون! + + + + 1.1585365853658536 + + This has portrayed foreigners as potentially "infectious" and, among the foreign population, Africans are most visible because of their skin color, making them easier targets for harassment. + + + وقد صور هذا الأمر الأجانب على أنهم "ناقلون محتملون للعدوى"، ومن بين السكان الأجانب، فإن الأفارقة هم الأكثر وضوحًا بسبب لون بشرتهم، مما يجعلهم أهدافًا أسهل للمضايقة. + + + + 0.85 + + Don't kneel down. + + + لا تنحني لأحد أبدًا. + + + + 1.1301775147928994 + + As African leaders such as the Nigerian consular-general speak out against maltreatment and discrimination of Africans in China, commentators have reacted with a mix of patriotism and racism. + + + في الوقت الذي يتكلم فيه القادة الأفارقة، مثل القنصلية العامة النيجيرية، ضد سوء المعاملة والتمييز الذي يتعرض له الأفارقة في الصين، رد المعلقون بمزيج من الوطنية والعنصرية. + + + + 1.0677966101694916 + + While official data shows that the perceived "threat" of the African community is no larger than other communities in Guangzhou, local media has downplayed domestic infection figures and instead highlighted foreign imported cases in the past few weeks. + + + في حين تُظهر البيانات الرسمية أن "التهديد" المتصور للمجتمع الإفريقي ليس أكبر من المجتمعات الأخرى في قوانغتشو، فقد قللت وسائل الإعلام المحلية من أهمية الإصابات المحلية وسلطت الضوء على الحالات الأجنبية الوافدة في الأسابيع القليلة الماضية. + + + + 1.1837837837837837 + + In the past few days, a number of media outlets reported that a large number of Africans in Guangzhou are being evicted from their apartments and hotels and were forced to take COVID-19 tests and quarantine for 14 days: + + + ذكرت عدد من وسائل الإعلام في الأيام القليلة الماضية أنه تم إخلاء عدد كبير من الأفارقة في قوانغتشو من شققهم ومن الفنادق وأُجبروا على الخضوع لاختبارات كوفيد-19 والحجر الصحي لمدة 14 يومًا: + + + + 1.1056338028169015 + + Due to the coronavirus outbreak, a large number of foreigners have left China and the global travel ban has reduced a majority of foreign travelers to China. + + + نتيجة لتفشي فيروس كورونا، غادر عدد كبير من الأجانب الصين وأدى حظر السفر في جميع أنحاء العالم إلى خفض أعداد غالبية المسافرين الأجانب إلى الصين. + + + + 1.1311475409836065 + + In one report, three foreigners - one of them who has dark-colored skin, jumped a coronavirus testing queue and yelled, "Chinese get out!" + + + في أحد التقارير، اخترق ثلاثة أجانب - أحدهم ذو بشرة داكنة اللون، طابور اختبار فيروس كورونا وصرخوا قائلين "فليخرج الصينيون!" + + + + 1.1013215859030836 + + On the same night, the Nigerian consular-general in Guangzhou, Anozie Maduabuchi Cyril, confronted law enforcement officers and protested against the discriminatory act of "picking on Africans" in the country's latest round of virus control measures: + + + في الليلة ذاتها، واجه القنصل العام النيجيري في قوانغتشو، السيد أنوزي مادابوتشي سيريل، ضباط إنفاذ القانون واحتج على الأفعال التمييزية "الإعتداء على الأفارقة" في الجولة الأخيرة من إجراءات الدولة المتخذة لمكافحة الفيروس في البلاد: + + + + 1.1066666666666667 + + A Beijing lawyer called these uncooperative acts "foreign trash" behavior on Weibo: + + + وصف محامي من بكين تلك الأعمال غير التعاونية على أنها تصرفات "حثالة أجنبية": + + + + 1.2155172413793103 + + This is what African nationals are passing through now in Guangzhou china after coming out from quarantine centers hotels have refused them . + + + هذا ما يمر به المواطنون الأفارقة الآن في مدينة قوانغتشو الصينية بعد خروجهم من مراكز الحجر الصحي ورفض الفنادق دخولهم. + + + + 1.0806451612903225 + + Similar to extreme, right-wing discourse in other countries, online patriots in China also express concern for racial purity in China. + + + على غرار الخطاب اليميني المتطرف في بلدان أخرى، يعبر الوطنيون عبر الإنترنت في الصين أيضًا عن قلقهم من النقاء العرقي في الصين. + + + + 1.1341463414634145 + + The chairperson of the African Union, Moussa Faki Mahamat, summoned the Chinese consular on April 10 to express concerns about these allegations of maltreatment of Africans in Guangzhou. + + + استدعى رئيس الاتحاد الأفريقي، موسى فقي محمد، القنصلية الصينية في العاشر من أبريل/نيسان للإعراب عن مخاوفه بشأن تلك المزاعم المتعلقة بسوء معاملة الأفارقة في قوانغتشو. + + + + 1.0620689655172413 + + In another story, a British man related to a Shanghai family enjoyed the privilege of home quarantine instead of staying in a state-run quarantine center. + + + وفي رواية أخرى، حظى رجل بريطاني له صلة قرابة بعائلة في شنغهاي بامتياز الحجر الصحي المنزلي بدلاً من الإقامة في مركز الحجر الصحي الذي تديره الدولة. + + + + 0.9696969696969697 + + In addition to the nurse attack incident in Guangzhou, numerous reports and videos have fueled this xenophobic discourse online. + + + بالإضافة إلى حادثة الاعتداء على الممرضات في قوانغتشو، غذت العديد من التقارير ومقاطع الفيديو هذا الخطاب المعادِ للأجانب على الإنترنت. + + + + 1.4 + + ‘We've paid our rent, we have legal status in the country and yet we're being evicted and given an hour to leave' - the words of members of the #African community in #Guangzhou pic.twitter.com/rqIKmSC70z + + + "دفعنا الإيجار السكني، ووضعنا الحالي في البلاد قانوني، ومع ذلك يتم طردنا وإعطائنا مهلة ساعة للمغادرة" - كلمات أعضاء المجتمع الأفريقي في قوانغتشو. + + + + 1.1898148148148149 + + In the past few weeks, China has seen a surge in the number of imported COVID-19 infected cases from foreigners and Chinese returning from abroad and the authorities have started targeting foreigners in an attempt to prevent a second-wave COVID-19 outbreak. + + + لقد شهدت الصين خلال الأسابيع القليلة الماضية ارتفاعًا في أعداد الإصابات بفيروس كوفيد-19 من الأجانب والصينيين العائدين من الخارج، وبدأت السلطات باستهداف الأجانب في محاولة منها لمنع اندلاع موجة ثانية من فيروس كوفيد-19. + + + + 1.1875 + + The outbreak of xenophobic sentiment in Guangzhou has taken place against the backdrop of popular patriotic discourse that labels foreigners as uncooperative and who receive "extra-national treatment" - a popular political term used to describe classes who enjoy more privileges than the average citizen. + + + اندلعت موجة المشاعر المعادية للأجانب في قوانغتشو على خلفية الخطاب الوطني الشعبي الذي يصنف الأجانب على أنهم غير متعاونين وأنهم يحظون "بمعاملة تفوق معاملة المواطن العادي" - وهو مصطلح سياسي شائع يستخدم لوصف الطبقات التي تتمتع بامتيازات أكثر من المواطن العادي. + + + + 1.3272727272727274 + + The latest hostility against Africans rose after an incident related to a Nigerian man who attacked a nurse while attempting to escape from isolation after he tested positive for the coronavirus in Guangzhou on April 1. + + + ازداد الإعتداء ضد الأفارقة بعد حادثة تتعلق برجل نيجيري هاجم ممرضة أثناء محاولته الهروب من العزل بعد أن ثبتت إصابته بفيروس كورونا في قوانغتشو في الأول من أبريل/نيسان. + + + + 0.958904109589041 + + As the video of the incident went viral, more rumors about a second-wave outbreak among Africans in Guangzhou triggered a panic in the city. + + + مع انتشار فيديو تلك الحادثة، أثيرت الكثير من الشائعات حول اندلاع موجة ثانية من الفيروس بين الأفارقة في قوانغتشو مما أثار حالة من الذعر في المدينة. + + + + 1.1267605633802817 + + Foreigners who reject quarantine measure will have to bare legal responsibility. + + + سيضطر الأجانب الذين يرفضون الخضوع للحجر الصحي تحمل المسؤولية القانونية. + + + + 1.0204081632653061 + + Just a month ago, draft regulation for foreigners to apply for permanent residency in China resulted in a blacklash from online patriots who criticized foreigners for marrying Chinese women and leaving or betraying China during the COVID-19 outbreak. + + + أدى مشروع اللائحة التنظيمية للأجانب بتقديم طلب الحصول على إقامة دائمة في الصين قبل شهر واحد فقط إلى ردود فعل سلبية من الوطنيين عبر الإنترنت، الذين انتقدوا الأجانب بسبب زواجهم من النساء الصينيات ومغادرة الصين أو خيانتها أثناء تفشي فيروس كوفيد-19. + + + + 0.926530612244898 + + It is necessary for us to be open, but I wish for the administration and community service organizations to follow the law and do not lower your dignity and lose your confidence by giving foreign trash extra-national treatment. + + + في هذه القرية العالمية، نحن في بلد يحكمه القانون، ومن الضروري بالنسبة لنا أن نكون منفتحين، لكنني أتمنى أن تتبع الإدارة ومنظمات خدمة المجتمع القانون ولا تقلل من كرامتك وتفقد ثقتك من خلال وهب تلك الحثالة الأجنبية معاملة تفوق معاملة المواطن العادي. + + + + 1.02020202020202 + + Chinese Community Party-affiliated media outlet People's Daily echoed this online populist sentiment: + + + كرر منفذ إعلامي، صحيفة الشعب اليومية، التابعة لحزب الجالية الصينية هذا الشعور الشعبوي عبر الإنترنت: + + + + 1.2196969696969697 + + Most of these evictions have taken place in "Little Africa," a district near Guangzhou's city center where many Africans have settled for business and education. + + + نُفذت معظم عمليات الإجلاء في منطقة "ليتل أفريكا"، وهي منطقة في وسط مدينة قوانغتشو حيث يعيش العديد من الأفارقة لأغراض العمل والتعليم. + + + + 1.1168831168831168 + + The African community in China is not the largest foreign population, but Africans have become the most visible targets of virus control measures and xenophobic sentiments. + + + لا يُعد المجتمع الإفريقي في الصين أكبر تجمع سكني للأجانب، ولكن أصبح الأفارقة أكثر الأهداف وضوحًا للإجراءات المتخذة للسيطرة على كوفيد-19 والمشاعر المعادية. + + + + 1.043103448275862 + + A viral video showing a foreigner with dark skin expressing his "love for China" attracted xenophobic comments like this: + + + اجتذب مقطع فيديو بخصوص انتشار الفيروس يظهر أجنبيًا ذا بشرة داكنة يعبر عن "حبه للصين" تعليقات معادية للأجانب مثل هذا: + + + + 0.7828054298642534 + + However, many foreigners - in particular, the African community- are in vulnerable situations as they don't have permanent residency in China and many have no working visas. + + + خضع معظم المواطنون الصينيون للعزلة القسرية لأكثر من شهرين، ومع ذلك، فإن العديد من الأجانب - على وجه الخصوص المجتمع الأفريقي - يواجهون ظروف صعبة حيث أنهم لا يتمتعون بإقامة دائمة في الصين والعديد منهم لا يملكون تأشيرات عمل. + + + + 1.0408163265306123 + + As the COVID-19 pandemic epicenter shifts from China to the rest of the world, anti-foreigner sentiment has spread like wildfire on Chinese social media. + + + عقب انتقال جائحة كوفيد-19 من الصين إلى باقي أنحاء العالم، انتشرت مشاعر معادية تجاه الأجانب مثل النار في الهشيم على مواقع التواصل الاجتماعي الصينية. + + + + 0.8469387755102041 + + Africans in China targeted by xenophobia amid fear of second-wave COVID-19 outbreak + + + استهداف الأفارقة في الصين جراء مشاعر معادية للأجانب وسط خوف من اندلاع موجة ثانية من فيروس كوفيد-19 + + + + 0.6317829457364341 + + The city government said on April 7 that five Nigerians have been infected allegedly from eating at a restaurant in Yuexiu district where Little Africa is located. + + + قالت حكومة المدينة في اليوم السابع من شهر أبريل/نيسان أن خمسة أشخاص نيجيريين أًصيبوا بالعدوى من تناول الطعام في مطعم في منطقة يويشيو حيث تقع ليتل أفريك، وأدى التفشي البسيط للمرض إلى إغلاق الأنشطة التجارية في ليتل أفريكا وترك السكان المحليين في حالة من الذعر. + + + + 0.5512367491166078 + + The rumor suggested that over 300,000 Africans live in Guangzhou but city officials attempted to clarify that approximately 4,000 Africans live in the city. + + + أشارت الشائعات إلى أن هناك أكثر من 300 ألف إفريقي يعيشون في قوانغتشو، وبالرغم أن مسؤولي المدينة حاولوا التوضيح بأن ما يقرب من أربعة آلاف إفريقي يعيشون في المدينة، إلا أن العديد من السكان تمسكوا باعتقادهم بأن غالبية الأفارقة يعيشون كمقيمين غير شرعيين وبالتالي يعيشون بعيدًا عن الأعين. + + + + 0.6178343949044586 + + I don't want to talk about other things, just take a look at the viral videos circulating online. + + + لا أريد التحدث عن أشياء أخرى، ما عليك سوى إلقاء نظرة على مقاطع الفيديو المنتشرة عبر الإنترنت، هناك الكثير من الحثالة الأجنبية في الصين، يجب فقط طردهم جميعًا. + + + + 2.4444444444444446 + + The red line is placed in front of everyone. + + + وهذا تحذير للجميع. + + + + 0.8407960199004975 + + On April 10, the China National Immigration Administration issued a statement that foreigners would be expelled if they refused to cooperate with virus-control measures. + + + في 10 أبريل/نيسان، أصدرت إدارة الهجرة الوطنية الصينية بيانًا بأنه سيتم طرد الأجانب إذا رفضوا التعاون مع التدابير المتخذة لمكافحة الفيروس، ويمكن منع الأجانب المطرودين من دخول الصين لمدة أقصاها 10 سنوات. + + + + 0.4798206278026906 + + You love China because it has given you so many favors - because the whites have discriminated against you. + + + هل تحب الصين؟ هل تعرف التاريخ الصيني؟ الثقافة الصينية؟ هل يمكنك تحمل العناء مع الشعب الصيني في وقت الكارثة؟ هل يمكنك القتال مع الصين ضد الغزاة؟ إنك تحب الصين لأنها أعطتك الكثير من الامتيازات - ولأن البيض مارسوا التمييز ضدك. + + + + 0.4908256880733945 + + As of April 11, the current majority of COVID-19 is through local transmission in Guangzhou with 347 cases. + + + بدءًا من 11 من أبريل/نيسان، تأتي الأغلبية الحالية من حالات الإصابة بفيروس كوفيد-19 عن طريق انتقال العدوى محليًا في قوانغتشو حيث بلغت عددها 347 حالة، من بينها 119 حالة إصابة وافدة ومعظمهم من الصينيين العائدين من الخارج. + + + + 0.8857142857142857 + + In another report, a Chinese student returning from abroad ran away from an isolation center. + + + بعد أن حاصرهم حشد في حي لوشان بمدينة تشينغداو، وفي تقرير آخر، هرب طالب صيني عائدًا من الخارج من مركز عزل. + + + + 0.6330645161290323 + + Chinese online patriots' rejection of granting citizenship to foreigners contradicts from the argument about foreigners requiring "extra-national treatment." + + + إن معارضة الوطنيين الصينيين عبر الإنترنت لمنح الجنسية للأجانب يتناقض مع الجدل حول الأجانب الذين يطالبون "بمعاملة تفوق معاملة المواطن العادي"، وبدلاً من معالجة مسألة الجنسية بطريقة منطقية، غالبًا ما تشجع السلطات الصينية على الخطاب الوطني ضد الأجانب. + + + + 0.6880733944954128 + + Check out Global Voices' special coverage of the global impact of COVID-19. + + + لمزيد من التغطية الحصرية حول تأثيرات فيروس كورونا على العالم تابعونا على صفحة الأصوات العالمية باللغة العربية + + + + 1.0 + + Come and join us! + + + تعال وانضم الينا! + + + + 0.8636363636363636 + + Dear Kyrgyz people! + + + أعزّائي شعب قرغيزستان! + + + + 1.5 + + The picture of the poor is more tragic. + + + موقف الفقراء أكثر مأساوية. + + + + 1.175 + + We need help right now and we need a lot of it. + + + نحتاج للمساعدة الآن، ونحتاج الكثير منها. + + + + 1.4181818181818182 + + We believe that our society should support the state in this difficult period. + + + نؤمن بأن مجتمعنا يجب أن يدعم الدولة في هذا الوقت الصعب. + + + + 1.2363636363636363 + + Though perhaps still at a two metre distance, as the WHO recommends. + + + ولكن ربما على بُعد مترين كما تنصح منظمة الصحة العالمية. + + + + 1.3442622950819672 + + The movement and its volunteers now receive thousands of these messages every day. + + + الحركة والمتطوعون يستقبلون الآن الآلاف من هذه الرسائل كل يوم. + + + + 1.4791666666666667 + + I called a friend and shared the idea, and he immediately supported me. + + + اتصلتُ بصديق لي وشاركته فكرتي، ودعمني على الفور. + + + + 1.2278481012658229 + + Furthermore, 135 Kyrgyz citizens arrived on the same flight, 90 of whom were placed in isolation. + + + علاوة على ذلك، رجع 135 من المواطنين القيرغيزيين في نفس الرحلة، وتم عزل 90 منهم. + + + + 1.5 + + There is enough money in the till to provide for another 1,000 families. + + + يوجد في أيدينا مال كافٍ لمساعدة 1000 عائلة أخرى. + + + + 1.3269230769230769 + + So, yeah, never praise an official who works hard - they'll be fired. + + + إذاً، نعم، لا تمدح مسؤولاً يعمل بجد، سيُطرد بأي حال. + + + + 1.1454545454545455 + + Recently, a woman called me three days in a row, day and night. + + + مؤخرًا، اتصلت إمرأة لثلاثة أيام متوالية، ليلًا ونهارًا. + + + + 1.3125 + + Used with permission. + + + مسموح باستخدامها + + + + 1.2416666666666667 + + Until early last month, the authorities only recommended the cancellation of public events, and rejected proposals to close schools and universities. + + + حتى وقت قريب مع نهاية الشهر الماضي، اقترحت الحكومة بإلغاء الأنشطة العامة فقط، ورفضت الاقتراحات بإ��لاق المدارس والجامعات. + + + + 1.4938271604938271 + + To be fair, businessmen, politicians, and larger companies have not remained on the sidelines and are playing their part. + + + لأكون منصفًا، لم يغض رجال الأعمال والسياسيون والشركات الكبرى النظر وقاموا بدورهم. + + + + 1.3432835820895523 + + This figure has increased every day as the pandemic spreads to more regions of Kyrgyzstan. + + + يزداد هذا الرقم كل يوم مع انتشار الوباء في مناطق أكثر في قرغيزستان. + + + + 1.1842105263157894 + + Every day, more and more people want to help. + + + كل يوم نجد الكثير ممن يريدون المساعدة. + + + + 1.2358490566037736 + + We heard one report of a doctor who leaves their house at four AM and walks about four kilometres to work, and returns home hungry. + + + فقد علمنا بوجود طبيب يغادر منزله في الرابعة صباحاً ويسير مسافة 4 كيلومترات للعمل، ثم يعود مرهقًا من الجوع. + + + + 1.2935779816513762 + + The organisers say that they receive hundreds of requests for assistance every day; the People's Headquarters also offers help spontaneously. + + + يقول المنظمون أنهم يستقبلون المئات من طلبات تقديم المساعدة كل يوم; يقدّم أيضًا "مقر الشعب" المساعدة تلقائيًا. + + + + 1.4303797468354431 + + They send a lot of photos with half a piece of bread, an empty refrigerator, and the last 20 Som in their wallet. + + + يرسلون العديد من الصور بأنصاف قطع الخبز، ثلاجات فارغة، وآخر 20 سوم في محفظاتهم. + + + + 1.2540540540540541 + + Deputy Prime Minister Erkin Asrandiyev estimated in a press briefing on March 26 that Kyrgyzstan has already lost between 27 and 28 billion Som ($347-360 million) due to the closure of borders and economic downturn in recent months. + + + أكد نائب رئيس الوزراء، إركين أزراندييف، في بيان صحفي يوم 26 مارس/آذار أن قرغيزستان خسرت بين 27-28 بيليون سوم (347-360 مليون دولار) جراء إغلاق الحدود والكساد الاقتصادي في الشهور الأخيرة. + + + + 1.4021739130434783 + + We try to help them anonymously, because at the very beginning of our campaign, doctors who thanked us publicly were reprimanded. + + + نحاول مساعدتهم بشكل سرّي، لأنه تم توبيخ الأطباء الذين قدموا لنا الشكر علنًا في بداية حملتنا. + + + + 1.0909090909090908 + + So let's come together and support our doctors at this time. + + + لذا دعونا نتعاون وندعم أطبائنا في هذه الوقت، هيا نتحد!! + + + + 1.1553398058252426 + + I couldn't shake off that thought, so decided that if a quarantine was announced, we would have to help people in need. + + + لم أستطع التخلص من هذه الفكرة، لذا فقررت أنه إذا اُعلِن الحجر الصحي، يجب علينا إذاً أن نساعد المحتاجين. + + + + 1.2574850299401197 + + People can criticise those who have left as much as they want, but I see so many people [overseas] who have lost their jobs and are barely holding on but still try to help our people over there [in Kyrgyzstan]. + + + قد ينتقد الشعب كما يريد كل من غادر البلاد، ولكني أرى العديد من الناس بالخارج الذين فقدوا وظائفهم وبالكاد يستطيعون النجاة، ولكنهم يحاولون مساعدة إخوانهم [في قرغيزستان]. + + + + 1.1666666666666667 + + Despite the fact that a single number is allocated for these appeals, many citizens call the personal numbers of coordinators day and night. + + + على الرغم من وجود خط واحد مخصص لهذه النداءات، إلا أن العديد من المواطنين يتصلون بالأرقام الشخصية للمؤسسين ليلًا ونهارًا. + + + + 1.1492537313432836 + + She has nine children and a disabled mother-in-law, they have nothing to eat. + + + لديها تسعة أطفال بالإضافة الى زوجة أبيها المعاقة، لا يملكون الطعام. + + + + 1.0240963855421688 + + Kyrgyzstan was no exception, although the government's response was a little delayed. + + + لم تُستَثن قرغيزستان من هذه الإجراءات على الرغم من تأخر استجابة الحكومة لبعض الوقت. + + + + 1.1395348837209303 + + Every day, updates appear on its Twitter feed under the hashtags #ЭлдикШтаб (People's Headquarters in Kyrgyz), #НародныйШтаб (People's Headquarters in Russian), and #БизБарбыз ("We are" in Kyrgyz) + + + تنمو هذه الحركة باستمرار، وتظهر مستجداتها على تويتر كل يوم تحت هاشتاج #ЭлдикШтаб (مقر الشعب في قرغيزيا)، #НародныйШтаб (مقر الشعب في روشان)، و #БизБарбыз ("نحن في "قرغيزيا) + + + + 1.2777777777777777 + + Some cynics might say that's because they never had much faith in the government's response. + + + قد يبرر بعض المتشائمين بأنهم لم يثقوا أبداً بقدرة حكومتهم على الاستجابة. + + + + 0.9398907103825137 + + The movement has more than 500 volunteers in the field, helping poor families, people with disabilities, the socially vulnerable, and single mothers at this difficult time. + + + يعمل أكثر من ألفي متطوع في الحركة، كما تملك أكثر من خمسمائة متطوع في الشوارع يساعدون العائلات الفقيرة، وذوي الإعاقات، والفئات الضعيفة اجتماعيًا، والأمهات العازبات في هذا الوقت الحرِج. + + + + 1.2267441860465116 + + We have sewn more than 300 protective suits for medics and continue to do so, we have distributed more than 5,000 portions of hot food, provided more than 200 families with food in Bishkek and its suburbs alone. + + + قُمنا بتجهيز أكثر من 300 بدلة واقية للمسعفين ولا زلنا نجهز المزيد، كما قمنا بتوزيع أكثر من 5 آلاف وجبة غذائية وقدمنا الطعام لأكثر من 200 عائلة فقيرة في بيشكيك وضواحيها فقط. + + + + 1.0 + + The suits, purchased by donations, are made by a local company in Bishkek and reportedly cost 240 Som ($3). + + + تصنع الحُلّات الواقية، والتي تتحمل التبرعات نفقاتها، بواسطة شركة محلية في بيشكيك وتكلِّف 240 سوم (3 دولار). + + + + 1.43801652892562 + + Despite all this assistance, the National Headquarters is receiving more and more calls for help from single mothers, disabled people, and those without any means of support. + + + برغم كل هذه المساعدات، يستقبل المقر الوطني اتصالات كثيرة من الأمهات العازبات، وذوي الإعاقات، وممن لا يجدون طريق المساعدة. + + + + 1.3770491803278688 + + Eldar Shabanov, one of the group's coordinators, said the following to GlobalVoices: + + + يقول إلدار شابانوف، واحد من مؤسسي المجموعة، للأصوات العالمية: + + + + 1.2307692307692308 + + The blogger and media manager Gulnura Toralieva criticised the move on Facebook: + + + انتقدت مديرة الإعلام والمدونة جالنورا تورالييف القرار على فيسبوك: + + + + 1.2323232323232323 + + Volunteers in Bishkek, capital of Kyrgyzstan, display food packages ready for distribution to needy people under lockdown. + + + متطوعون في بيشكيك، عاصمة قرغيزستان، يعرضون عبوات الطعام الجاهزة للتوزيع للمحتاجين خلال الحجر الصحي. + + + + 1.72 + + All these donations and all this organisation has convinced me of just how much Kyrgyz people cherish and care for their country. + + + كل هذه التبرعات وهذا التنظيم أثبت لي كيف يعتز ويهتم ابناء قرغيزستان بوطنهم. + + + + 1.0072992700729928 + + But many Kyrgyzstanis remain sceptical - social networks are full of accusations that the government was poorly prepared for the pandemic. + + + العديد من القيرغيزيين لا زالوا متشككين - فشبكات التواصل الاجتماعي مليئة بالاتهامات الموجهة للحكومة بخصوص استعدادها السيء لمواجهة الجائحة. + + + + 1.4299065420560748 + + This Twitter user praised the initiative, pointing out that the large number of Kyrgyz citizens who have emigrated are still dedicated to their homeland: + + + مدح مستخدم تويتر هذه المبادرة، موضحًا أنّ عددًا كبيرًا من مواطني قرغيزستان بالخارج لا يزالون مخلصين لوطنهم: + + + + 2.0434782608695654 + + The idea of the people`s headquarters appeared because of the fear that it would be very difficult for our citizens if they were quarantined. + + + ظهرت فكرة "مقر الشعب" بسبب الخوف من صعوبة تحمل المواطنين للحجر الصحي. + + + + 1.4307692307692308 + + So just how prepared were the authorities in Bishkek when the coronavirus came to Kyrgyzstan? + + + إذاً فكيف تجهّزت السلطات في بيشكيك عند وصول الوباء إلى قرغيزستان؟ + + + + 1.1578947368421053 + + On March 25, the authorities declared a state of emergency in Bishkek, Osh, and Jalal-Abad, the country's three largest cities, as well as many districts. + + + في يوم 25 مارس/آذار، أعلنت السلطات حالة الطوارئ في أكبر ثلاث مدن في الدولة، بيشكيك، وأوش، وجلال آباد، بالإضافة إلى العديد من الضواحي. + + + + 1.4074074074074074 + + This suggests that in Kyrgyzstan, as in many other countries, volunteers are now having to stand in for the state. + + + هذا يؤكد ضرورة مساعدة المتطوعين للدولة الآن في قرغيزستان، كما في العديد من الدول. + + + + 1.0384615384615385 + + Kyrgyzstan's civil society mobilises to fight COVID-19 + + + المجتمع المدني بقرغيزستان يتحرك لمواجهة جائحة كورونا + + + + 1.108910891089109 + + The basket of provisions we offer is calculated to last one and a half to two weeks for a family of five people. + + + يتم حساب قيمة صندوق المعونة الذي نقدمه بحيث يكفي الأسرة المكوّنة من خمسة أفراد لمدة أسبوع او أسبوعين. + + + + 1.3185840707964602 + + Friends were told the story of one woman with many children; one child no longer gets out of bed and suffers from abdominal pain due to lack of food. + + + أحدهم أخبر أصدقائي بقصة امرأة لديها العديد من الأطفال، واحدًا منهم يلزم الفراش ويعاني من آلام في بطنه بسبب الجوع. + + + + 1.3454545454545455 + + In the case of quarantine, they will last a maximum of three to four days. + + + في وضع الحجر الصحي، لن يتحملوا إلا ثلاثة أو أربعة أيام. + + + + 1.0533333333333332 + + The volunteers are also helping medical staff, providing them with protective suits and masks and delivering hot meals to staff working at quarantine centres. + + + يقدم المتطوعون أيضًا يد العون للطواقم الطبية، ويمُدّونهم بالبِدل الواقية والكمامات، كما يقدمون الوجبات الغذائية الجاهزة للعاملين في مراكز الحجر الصحي. + + + + 1.1521739130434783 + + The same coordinator stressed that the country's poor may struggle even more than in the pre-pandemic era: + + + وقد أكد المؤسس أن فقراء الدولة قد يعانون بشكل أصعب مما كان عليه الحال في حقبة ما قبل الجائح. + + + + 1.372093023255814 + + According to Eldar Shabdanov and two other coordinators of the movement Urmat Nasykulov and Tilek Toktogaziyev, some doctors have even been calling the helpline to request help: + + + حسب إلدار شابدانوف واثنين آخرين من مؤسسي الحركة، هم أورمات نازيكولوف، وتايليك توكتوجازييف، يتصل بعض الأطباء أيضًا طلبًا للمساعدة: + + + + 1.3217391304347825 + + The virus was detected on three people who had arrived in the country on March 12 after performing the small Hajj, or Umrah, pilgrimage to Saudi Arabia. + + + تم اكتشاف الفيروس في ثلاثة اشخاص عادوا يوم 12 مارس/آذار بعد أداء فريضة الحج، أو العمرة في المملكة العربية السعودية. + + + + 0.6783216783216783 + + People in the service sector worried whether it would affect the 2020 tourist season; shopkeepers and farmers wondered whether it would interfere with spring planting, and therefore the harvest. + + + أعرب المواطنون في قرغيزستان عن قلقهم في شبكات وسائل التواصل الاجتماعي من أن تضرب هذه الجائحة اقتصاد بلدهم الضعيف، قلِق الناس في قطاع الخدمات من تأثير الجائحة على الموسم السياحي لسنة 2020; وقد تساءل أصحاب المحلات والمزارعون عما إذا كان الوباء سيعيق الزراعة في موسم الربيع، ومن ثم الحصاد. + + + + 1.0857142857142856 + + Kyrgyz migrants abroad have also started to raise funds for medical workers. + + + قام المهاجرون القرغيزيون أيضًا بجمع التبرعات للعاملين في المجال الطبي. + + + + 0.4865771812080537 + + Two days later, an entry ban on citizens from seven countries came into force, applying to China, Italy, Iran, Korea, France, Germany, and Spain. + + + تغير كل هذا في يوم 12 من مارس/آذار، عندما أعلنت الحكومة رسميًا وقف جميع الأنشطة، وبعد يومين، تم منع مواطني السبع دول الآتية من دخول البلاد، الصين وإيطاليا وإيران وكوريا وفرنسا وألمانيا وإسبانيا، كما مُنع كل من زار هذه البلاد أو مر من خلالها من المواطنين الأجانب في الثلاثين يومًا الماضية من الدخول. + + + + 1.2976190476190477 + + For a small mountain country with a population of six million, one wonders whether that is a little or a lot. + + + وقد تستعجب هل يعد هذا كثيرًا أم قليلاً بالنسبة لدولة جبلية يبلغ سكانها الستة ملايين. + + + + 1.4049586776859504 + + That recognition has led Kyrgyzstanis across the country to take matters into their own hands, volunteering to help their neighbours and fellow citizens however they can. + + + بإدراك هذا الأمر، عَزِم مواطنو قرغيزستان على تولي أمورهم بأنفسهم، عن طريق التطوّع لمساعدة جيرانهم واخوانهم قدر استطاعتهم. + + + + 1.6122448979591837 + + We are the #ЭлдикШтаб, the national headquarters for combating the coronavirus. + + + نحن مقر الشعب، المقر الوطني لمواجهة فيروس كورونا. + + + + 1.0 + + Many of these people previously made their living at the markets, which are now closed down. + + + العديد منهم كانوا يَسترزقون من عملهم في المحلات التجارية والتي أُغلقت الآن بفعل الحجر الصحي. + + + + 1.6444444444444444 + + Photo (c): Bakhtiyar Kubatbekov and Mikhail Dudin / National Headquarters. + + + الصورة من قبل بختير كوباتبيكوف وميكايل دودين. + + + + 1.5789473684210527 + + Volunteers who deliver them hot food say that the doctors almost have tears in their eyes. + + + المتطوعون الذين يمدونهم بالوجبات يقولون أنّ معظمهم يبكون. + + + + 0.7736842105263158 + + These temporary measures, which last until October, include an allowance for businesses to defer their tax returns and payment of taxes until 2021. + + + بالإضافة لذلك، صادق الرئيس على قانون يهدف إلى استقرار الوضع الاقتصادي في وقت الجائحة، هذه الإجراءات المؤقتة، والتي تستمر حتى شهر أكتوبر، تتضمن تأجيل المدفوعات والعوائد الضريبية حتى سنة 2021. + + + + 0.9166666666666666 + + As of today, Kyrgyz citizens may not leave their homes without good reason, such as going to the doctor or going shopping for food or medicine. + + + تم فرض حظر التجوال في مدينة بيشكيك الآن، ولن يغادر العديد من المواطنين القيرغيزيين منازلهم إلا لسبب مقنع مثل زيارة الطبيب أو التسوق لشراء الطعام أو الادوية. + + + + 1.390625 + + Like minded people across almost the entirety of the country are actively doing the same. + + + يقدم من يشاطرنا نفس التفكير المساعدة بنشاط في جميع انحاء الدولة. + + + + 0.6122448979591837 + + When Kyrgyzstan gets through this, we will have plenty of reasons to hug each other again. + + + بأية حال، يُظهر هذا التكافل الجانب المضيء من المجتمع القرغيزي، عندما تعبُر قرغيزستان هذه الأزمة، سنملك الكثير من الأسباب لنعانق بعضنا البعض مجددًا. + + + + 0.5 + + The same day, the IMF's board of governors approved a US$120.9 million loan requested by Kyrgyzstan's President Sooronbai Jeenbekov. + + + في نفس اليوم، وافق مجلس المحافظين في صندوق النقد الدولي على طلب رئيس قرغيزستان، سورونباي جي��بيكوف، على قرض بمبلغ 120.9 مليون دولار أمريكي، ويعتبر طلب الحصول على إعانة مالية اضطرارية، الذي صدر عن الدولة العضو في صندوق النقد الدولي، هو الأول من نوعه منذ ظهور الوباء. + + + + 1.2321428571428572 + + At the time of writing there are 270 confirmed coronavirus cases in Kyrgyzstan, according to the Johns Hopkins University coronavirus map. + + + حسب خريطة الوباء لجامعة جون هوبكينز، تم تأكيد إصابة 270 حالة بوباء كورونا في قرغيزستان حتى وقت كتابة هذا المقال. + + + + 0.7677725118483413 + + Even before the first patient with a positive result appeared, people in Kyrgyzstan have been watching closely as the coronavirus pandemic has engulfed the world. + + + حتى قبل ظهور أول حالة إيجابية للوباء، ظل المواطنون في قرغيزستان يراقبون انتشار الوباء الذي التهم العالم عن كثب، فقد كان لديهم سببا جيدًا لذلك؛ تقع دولتهم الجبلية في وسط آسيا على حدود الصين حيث بدأ انتشار الوباء. + + + + 0.574468085106383 + + There are headquarters in Karakol, Tokmak, Kant, Kara-Balta, Osh, and Jalal-Abad. + + + يوجد مقرات للمساعدة في كاراكول، توكماك، كانط، كارا-بالتا، أوش، جلال آباد، ولكن لسوء الحظ، لا يمكننا جمع الإحصائيات للمدن الأخرى في هذه الوقت. + + + + 1.696629213483146 + + Everything depended on (former deputy prime minister) Altynai Omurbekova in this moment of crisis; it's a dangerous decision to remove her from office. + + + في هذه اللحظة الحرجة، اعتمد كل شيء على ألتيناي أوموربيكوفا (نائبة رئيس الوزراء السابقة) . + + + + 0.5583756345177665 + + On March 16, Kyrgyzstan fully closed schools and universities and restricted large family events and funerals. + + + في يوم 16 مارس/آذار أغلقت قرغيزستان المدارس والجامعات تمامًا وأوقفت عددًا كبيرًا من المناسبات العائلية والجنازات، وفي 16 مارس/آذار أعلنت الدولة عن أول حالة، أو بالأحرى حالات، إيجابية لفيروس كورونا. + + + + 0.6586826347305389 + + We opened a phone line to communicate with doctors anonymously, and in one day we'd received over 300 appeals. + + + أنشأنا خط اتصال جديد للتواصل مع الأطباء بدون معرفة أسماءهم، وفي يومٍ واحد استقبلنا أكثر من 300 اتصال، يطلبون البدل الواقية، طعام جاهز ووسيلة تنقل للانتقال عبر المدينة. + + + + 0.8457943925233645 + + The country now searches for a middle ground between a strict quarantine and a functioning economy, fearing that otherwise more people may die from hunger than from the coronavirus. + + + معظم الناس في قرغيزستان لا يستطيعون تحمل تكلفة الحجر الصحي بأنفسهم، لذا تبحث الدولة الآن عن حل وسط بين الحجر الصحي الشامل واستمرار الأعمال الاقتصادية، خوفاً من موت العديد من الناس ج��عاً بدلاً من الموت بسبب الجائحة. + + + + 0.6153846153846154 + + The youngest infected person was not even a year old, and the oldest 86. + + + خلال أسبوع، تم تأكيد إصابة 44 حالة بوباء كورونا في قرغيزستان، أصغر حالة مصابة لم تكمل عامًا واحدًا، وأكبرهم 86 عامًا. + + + + 0.7007575757575758 + + President Jeenbekov's decision to fire Deputy Prime Minister Altynay Omurbekova and Minister of Healthcare Kosmosbek Cholponbayev on April 1 has also been the cause of much speculation. + + + تسبب قرار الرئيس جينبيكوف بطرد كلاً من نائبة رئيس الوزراء، ألتيناي أوموربيكوفا ووزير الصحة، كوزموسبيك تشولبونبايف يوم 1 أبريل/نيسان الكثير من الجدل، وفي اليوم السابق للقرار، انتقد الرئيس جينبيكوف أعضاء الحكومة على ما سمّاه بالجهود غير الكافية لمواجهة جائحة كورونا. + + + + 1.5454545454545454 + + With a nation in lockdown, Kyrgyzstan's government has had to consider how to make life easier for struggling citizens. + + + في ظروف الحجر الصحي، أخذت الحكومة بعين الاعتبار تخفيف حدة المعاناة للمواطنين. + + + + 0.34418604651162793 + + As of April 9, the account has received over 121 million Som ($1,556,000). + + + على الرغم من قرض البنك الدولي، إلا أن وزارة المالية قامت بفتح حساب بنكي في 12 مارس/آذار لجمع التبرعات لمساعدة الدولة في محاربة الجائحة، وحتى يوم 9 أبريل/نيسان، استقبل الحساب أكثر من 121 مليون سوم (1،55 مليون دولار). + + + + 0.5573770491803278 + + Restrictions were placed on entering and leaving the region, with exceptions made for state officials. + + + اكتُشفت الحالات الأولى في منطقة جلال آباد في قرغيزستان الجنوبية، حيث تم إعلان أول حالة طوارئ للمنطقة، وتم وضع قيود لدخول أو مغادرة البلاد مع استثناء المسؤولين الحكوميين من هذه القيود. + + + + 0.38769230769230767 + + How else can they explain the authorities' decision on April 1 to announce a referendum on the country's system of governance? + + + يحاول المواطنون العاديون البقاء على قيد الحياة ومساعدة بعضهم البعض ولكن قيادة الدولة موجودة في عالمٍ موازٍ حسب قولهم، وإلا كيف يمكنهم تفسير إعلان الحكومة يوم 1 أبريل/نيسان بإقامة استفتاء حول نظام الحكم في البلاد؟ الاستفتاء، والذي اقترح النائب كورمانكول زولوتشيف إقامته في أكتوبر/تشرين الأول القادم، هدفه تعزيز قوة نظام الحكم. + + + + 0.7981651376146789 + + As the coronavirus has spread, many countries have imposed restrictions on public life. + + + مع انتشار الوباء، فرضت العديد من الدول قيود على حركة الحياة العامة، أغُلقت الحدود والمدارس وطُبق الحجر الصحي. + + + + 0.593607305936073 + + I was afraid for the people who only just get by - taxi drivers, minibus drivers, low-skilled staff who receive payment every day. + + + في يوم 10 مارس/آذار، كتبت منشورًا أُعبر فيه جديًا عن قلقي، لم يكن الفيروس أو الحجر الصحي موجودًا حينها، كنت خائفًا على أولئك قليلين الحيلة، الذين لا يملكون إلا قوت يومهم، مثل سائقي سيارات الأجرة، وسائقي الباصات الصغيرة. + + + + 0.39823008849557523 + + It's easy to do so; potential volunteers must simply join the movement's Telegram channel. + + + لولا التنظيم الذاتي للمدنيين، كان من الممكن أن يزداد الوضع سوءًا في قرغيزستان، ومثال على ذلك التنظيم، مقرات التطوّع في بيشكيك والتي انتمي لها شخصيًا، من السهل الانضمام، على المتطوعين فقط الانضمام لقناة تيليغرام الخاصة بالحركة. + + + + 1.1612903225806452 + + It's all very emotionally difficult. + + + يصعب علينا تحمل مثل هذه الأمور. + + + + 0.4068627450980392 + + On March 25, an advertisement appeared on the online fundraising platform GoFundMe. + + + وفي 25 من مارس/آذار، ظهر إعلان على منصة جمع التبرعات على الإنترنت GoFundMe، حيث استقبل صاحب الإعلان منذ ظهوره حوالي 23 ألف دولار، وقد أوضح الإعلان أن الأطباء القرغيزيين بحاجة شديدة لمعدات الحماية الشخصية: + + + + 0.32547169811320753 + + They have to come to work by taxi and buy masks with their own money. + + + الموقف صعب لأطبائنا في قرغيزستان أثناء هذه الجائحة، هم يذهبون للعمل بسيارة أجرة، ويجب عليهم شراء الكمامات بأموالهم الخاصة، وقد نقصت أجورهم، هذه قصة مروّعة عن صعوبة العمل، إذا اخطأوا وتعرضوا للإصابة، فهذه نهايتهم. + + + + 1.4864864864864864 + + Both men were imprisoned in 2015 on corruption charges. + + + وقد سُجن كلاهما عام 2015 بتهم الفساد. + + + + 1.2363636363636363 + + The text of the standard approval, as received by the author, reads: + + + فيما يلي نص رسالة الموافقة المعيارية كما تلقاها الكاتب: + + + + 1.0972222222222223 + + The permit requirement also applies to foreign citizens residing in Azerbaijan. + + + يُطبق شرط تصريح الخروج أيضًا على المواطنين الأجانب المقيمين في أذربيجان. + + + + 0.9534883720930233 + + Neither do they require one when summoned to court or by law enforcement agencies. + + + كما لا يتطلب منهم عند الاستدعاء إلى المحكمة أو من قبل الهيئات المكلفة بتطبيق القوان��ن. + + + + 1.3 + + Photo (c): Akbar Mammadov. + + + تصوير: أكبر مامادوف. + + + + 1.3781512605042017 + + This is despite the fact that the Operational Headquarters announced on April 2 that an emergency situation may be declared if the infection rate continues to grow. + + + هذا على الرغم من تصريح المقر التنفيذي في 2 أبريل/ نيسان بأنه يمكن إعلان حالة الطوارئ إذا استمر معدل الإصابة في التزايد. + + + + 1.0375 + + A nearly deserted Nizami Square in central Baku, capital of Azerbaijan, April 2020. + + + ميدان نظامي شبه مهجور في باكو المركزية، عاصمة أذربيجان، بتاريخ إبريل/نيسان 2020. + + + + 1.3855421686746987 + + Mammadov continued that the restrictions could even be tightened as "many people are not meeting the requirements." + + + وتابع مامادوف موضحاً أنه يمكن تشديد القيود نظراً لعدم وفاء الكثير من الناس بالشروط. + + + + 1.2201834862385321 + + The requirement to send an SMS message does not apply to people over 65 who have been banned from leaving their homes since March 24. + + + لا يُطبق شرط الرسالة القصيرة عن من تزيد أعمارهم على 65 عام ولا يسمح لهم بالخروج من منازلهم منذ 24 مارس/ آذار. + + + + 1.313953488372093 + + Mammadov reminded the population that the government has access to residents' employment details via the state's electronic labour contract notification system, which is managed by the Ministry of Labour and Social Protection. + + + وذكّر مامادوف السكان بإمكانية الحكومة للوصول إلى تفاصيل التوظيف الخاصة بالمقيمين عبر نظام الدولة الإلكتروني للإخطار بعقد العمل، والذي تديره وزارة العمل والحماية الاجتماعية. + + + + 1.1636363636363636 + + Furthermore, residents do not need to obtain SMS permits in cases of emergencies which pose a threat to their health and safety. + + + علاوة على ذلك، لا يضطر السكان إلى إرسال رسالة نصية قصيرة في حالات الطوارئ والتي تشكل خطراً على صحتهم وسلامتهم. + + + + 1.1948051948051948 + + The government has taken other measures to fight the coronavirus, such as on April 5 suspending the operation of independent taxi drivers who transport customers in their private cars. + + + اتخذت الحكومة إجراءات أخرى لمكافحة فيروس كورونا، كما في 5 إبريل/ نيسان تم وقف تشغيل سائقي سيارات الأجرة المستقلين الذين ينقلون العملاء في سياراتهم الخاصة. + + + + 0.9466666666666667 + + As many in Azerbaijan will struggle financially from the consequences of the lockdown, the government has announced economic support measures. + + + نظرًا لإمكانية معاناة العديد في أذربيجان من الناحية المادية، نتيجة العواقب الناجمة عن إغلاق هذه المنافذ، فقد أعلنت الحكومة عن إجراءات للدعم الاقتصادي. + + + + 1.1885245901639345 + + The free SMS message (sent to number 8103) must include residents' personal identification number as well as their reasons for leaving the house. + + + تحتوي الرسالة القصيرة (التي يتم إرسالها إلى رقم 8103) على رقم بطاقة الهوية للمواطنين كما تحتوي على أسباب خروجهم من المنزل. + + + + 0.8363636363636363 + + It earlier unveiled aid package for April and May to cushion social fallout of the pandemic. + + + وتم الكشف مبكرًا عن مجموعة معونات لشهري أبريل/ نيسان ومايو/ أيار لتخفيف العواقب الاجتماعية الناجمة عن الجائحة. + + + + 1.2339181286549707 + + Employees of several state agencies are also exempt from the permit; private legal entities and diplomatic missions in Azerbaijan are also granted freedom of movement after registration with a government portal. + + + يُعفى موظفي العديد من الوكالات الحكومية من التصريح، وتتمتع الهيئات القانونية الخاصة والبعثات الدبلوماسية في أذربيجان بحرية التنقل بعد التسجيل في بوابة الحكومة الإلكترونية. + + + + 1.2166666666666666 + + Azerbaijanis required to send SMS notification before leaving their homes + + + إلزام سكان أذربيجان بإرسال رسائل قصيرة قبل الخروج من منازلهم + + + + 1.0491803278688525 + + Azerbaijan, with a population of approximately ten million, has 926 infection cases and nine coronavirus-related deaths as of April 9 according to the Johns Hopkins University coronavirus map. + + + تشهد أذربيجان، التي يبلغ عدد سكانها عشرة مليون نسمة، 926 حالة إصابة وتسع حالات وفاة بفيروس كورونا حتى 9 إبريل/نيسان وفقًا لما جاء في خريطة جامعة جونز هوبكينز فيما يتعلق بفيروس كورونا. + + + + 0.6 + + Used with permission. + + + لا يُسمح باستخدامها إلا بموجب ترخيص + + + + 1.3265306122448979 + + He issued a public warning against entering false information on any government portal, explaining that the issuing or use of any falsified documents to violate the quarantine regime was illegal. + + + كما أصدر تحذيرًا عامًا من إدخال معلومات زائفة على أي بوابة حكومية، موضحًا أنه أمر غير قانوني إصدار أو استخدام وثائق مزورة لانتهاك نظام الحجر الصحي. + + + + 0.9557522123893806 + + Whatever the concerns, the SMS system is here to stay - at least until the quarantine is lifted on April 20. + + + مهما كانت المخاوف، سيستمر نظام الرسائل القصيرة في الدولة على الأقل إلى أن يتم ر��ع الحجر الصحي في 20 إبريل/ نيسان. + + + + 0.6829268292682927 + + You may now leave your place of residence for two hours. + + + تمت الموافقة على طلبك بموجب المؤشر الثاني وقد يمكنك مغادرة محل إقامتك لمدة ساعتين. + + + + 1.3508771929824561 + + The most surprising thing of all is that, while the emergency is keenly felt in Baku, the government has not yet officially declared a state of emergency. + + + أما الأمر الأكثر إثارة للدهشة على الإطلاق، عدم إعلان الحكومة حالة الطوارئ رسميًا على الرغم من الجو السائد في باكو. + + + + 1.0606060606060606 + + As the coronavirus death toll nears 90,000 across the world, the Azerbaijani authorities have been restricting citizens' movement to curb the COVID-19 outbreak in the country. + + + بلغ عدد الوفيات إلى ما يقرب من 90 ألف حالة حول العالم، حتى كتابة هذه المقالة، لذا لجأت السلطات الأذربيجانية إلى تقييد حركة المواطنين للحد من تفشي كوفيد-19 في الدولة. + + + + 1.1176470588235294 + + At the same time, one resident received a warning for spreading untrue information about the coronavirus on social networks, including over the WhatsApp instant messenger. + + + وفي الوقت نفسه، تلقى أحد السكان تحذيرًا لقيامه بنشر معلومات خاطئة حول فيروس كورونا على شبكات التواصل الاجتماعي، بما في ذلك تطبيق واتس آب للرسائل الفورية. + + + + 0.826530612244898 + + It should be noted that the government has allocated $8.7 million to build six new modular hospitals with 200 beds each for the treatment of coronavirus patients. + + + الجدير بالذكر أن الحكومة خصصت 8.7 مليون دولار لبناء ست مستشفيات نموذجية جديدة تضم 200 سرير كل منها لعلاج المصابين بفيروس كورونا، وتم افتتاح في وقت سابق عيادة جديدة في باكو لعلاج مرضى فيروس كورونا. + + + + 0.8213457076566125 + + Legal expert Emin Abbasov recently told Az-Netwatch, a portal covering freedom of information in Azerbaijan, that in his opinion much was unclear, including whether an SMS can be used to track a mobile device, how users' personal information will be protected, and whether this information will be deleted from the database once the quarantine is lifted. + + + أعرب بعض المدافعين عن الحقوق الرقمية عن مخاوفهم إزاء احتمال عدم وجود ضمانات، وقد أخبر الخبير القانوني، إمين عباسوف مؤخراً، بوابة Az-Netwatch، وهي بوابة إلكترونية تغطي حرية المعلومات في أذربيجان، بأنه يرى أن هناك الكثير من الغموض، بما في ذلك ما إذا كان يمكن استخدام الرسائل النصية القصيرة لتتبع الهاتف المحمول، أو كيفية حماية معلومات المستخدمين الشخصية، وما إذا كانت هذه المعلومات سيتم حذفها من قاعدة البيانات بمجرد رفع الحجر الصحي. + + + + 0.6475409836065574 + + Permit applications can be rejected if residents provide incorrect information. + + + قد يتم رفض طلبات تصريح الخروج في حال قدم المواطنون معلومات خاطئة، ولن يتم معرفة إذا كان قد تم رفض هذه الطلبات لأسباب أخرى. + + + + 1.2483221476510067 + + "Some legal entities and individuals who have been authorised to operate are entering the names of foreign nationals on the portal icaze.gov.az, and issuing fake IDs to individuals who are not employed by mass media outlets, thereby creating conditions for their unimpeded movement and grossly violating the requirements of the special quarantine regime," Mammadov stated. + + + صرح مامادوف بإدخال بعض الهيئات القانونية والأفراد المفوضين بالعمل لأسماء الرعايا الأجانب على البوابة الإلكترونية icaze.gov.az، وإصدار بطاقات هوية مزورة للأفراد الذين لا يعملون في وسائل الإعلام الجماهيري، مما يهيء لهم أوضاع مناسبة للتنقل بحرية دون عائق وانتهاكاً صارخاً لشروط نظام الحجر الصحي الخاص. + + + + 0.5979899497487438 + + On April 9, Minister of Labour and Social Protection Sahil Babayev revealed that $1.7 billion has been allocated to reduce the negative impact of the coronavirus pandemic on the economy as well as $235.2 million to support social welfare. + + + في 9 أبريل/نيسان، كشف وزير العمل والحماية الاجتماعية، ساحيل بباييف، عن تخصيص 1.7 مليار دولار للحد من أثر جائحة فيروس كورونا السلبي على الاقتصاد، بالإضافة إلى 235.2 مليون دولار لدعم الرعاية الاجتماعية، ودفع لكل من عمال القطاع غير المنظم والمسجلين كعاطلين عن العمل وأصحاب المشاريع الصغيرة مبلغ شهري قدره 210 دولار و 111 دولار و 78 دولار على التوالي، بالإضافة إلى مد مخصصات الكهرباء للسكان لمدة شهرين. + + + + 1.4 + + They will then receive a confirmation message granting them permission, which is valid for two hours and can only be issued at a rate of one a day. + + + ويستقبلون بعدها رسالة تأكيد بتصريح للخروج ساري لمدة ساعتين ولا يمكن إصدارها إلا بمعدل مرة واحدة في اليوم. + + + + 0.9354838709677419 + + On April 5, the Ministry of Internal Affairs announced that 3,796 people had been fined, including 1,881 people in the capital city Baku, for violating the quarantine regime. + + + تواصل السلطات الرصد بدقة وفرض العقاب على المخالفات، في 5 إبريل/نيسان، أعلنت وزارة الداخلية عن فرض غرامة على 3796 مواطناً، بينهم 1881 مواطن في العاصمة باكو إزاء مخالفتهم نظام الحجر الصحي. + + + + 1.0923076923076922 + + Although there is widespread understanding of the necessity for the quarantine regime, there has been some criticism of the SMS permit system. + + + فقد كان هناك بعض الانتقادات حول نظام تصاريح الرسائل النصية القصيرة بالرغم من وجود إدراك واسع النطاق بضرورة تطبيق نظام الحجر الصحي. + + + + 0.5157384987893463 + + People are allowed to leave their homes for three reasons or "indexes": to visit the doctor (index one), to visit a pharmacy, shop, bank, or post office (index 2), or to attend the funeral of a relative (index 3). + + + شددت أذربيجان في 5 إبريل/ نيسان نظام الحجر الصحي الذي فرضته بتاريخ 24 مارس/آذار للحد من تفشي الفيروس حيث تنص القيود الجديدة أنه يتعين على السكان إرسال إشعار مسبق قبل مغادرة محل إقامتهم عبر رسالة قصيرة مجانية، إذ يُسمح للسكان بالخروج من منازلهم لثلاث أسباب أو "مؤشرات": للذهاب إلى الطبيب (السبب الأول) أو الذهاب إلى (الصيدلية أو متجر أو البنك أو مكتب البريد (السبب الثاني) أو حضور جنازة أحد الأقارب (السبب الثالث). + + + + 1.3125 + + The country is currently under quarantine. + + + تخضع المدينة حاليًا للحجر الصحي. + + + + 0.7846607669616519 + + On April 8, Spokesman for the Council of Ministers Ibrahim Mammadov voiced concerns about violations of the country's quarantine regime even after the introduction of the SMS permit system, saying that there have been "many cases of the illegal issuance of permits." + + + مع ذلك يبدو أن هناك ثغرات في نظام تصاريح الرسائل القصيرة منذ البدء في تطبيقه بتاريخ 5 إبريل/ نيسان، وقد أعرب إبراهيم مامادوف، المتحدث الرسمي باسم مجلس الوزراء، بتاريخ 8 إبريل/ نيسان عن مخاوفه بشأن انتهاكات نظام الحجر الصحي في الدولة حتى بعد تطبيق نظام تصاريح الرسائل القصيرة موضحاً أن هناك حالات عديدة من إصدار التصاريح بطريقة غير قانونية. + + + + 0.6020066889632107 + + Among the pardoned are employees of the now-defunct National Security Ministry, including Major General Akif Chovdarov and the ministry's former director, General Subahir Gurbanov. + + + وفي اليوم التالي، وقع الرئيس، إلهام علييف، مرسومًا بشأن الإفراج المبكر عن 176 سجينًا تزيد أعمارهم على 65 عامًا، خوفا من تفشي فيروس كورونا، ومن بين الذين تم العفو عنهم موظفون من الوزارة المنحلة الآن، وزارة الأمن القومي، ومن بينهم اللواء عاكف تشوف داروف ومدير الوزارة السابق، الجنرال سوباهير جوربانوف. + + + + 0.5632911392405063 + + Mobile network coverage across Azerbaijan is generally good, but there have been cases where users' phone numbers have been locked due to outstanding debts with mobile operators. + + + لكن، هل بإمكان أي شخص إرسال رسالة نصية قصيرة؟ تعتبر تغطية شبكة الهاتف المحمول في أنحاء أذربيجان جيدة بشكل عام، ولكن هناك حالات يتم فيها وقف أرقام هواتف المستخدمين نظراً للديون المستحقة لمشغلي الهواتف، فعليهم أولاً استكمال حساباتهم قبل تمكنهم من إرسال الرسالة القصيرة مما قد يسبب مشاكل للفقراء في المجتمع الأذربيجاني. + + + + 0.4745308310991957 + + Residents are also stopped by police for not wearing protective masks, however, there is no fine for not wearing protective clothing as there is shortage of them in the country. + + + لا يزال الإطار القانوني لنظام الحجر الصحي غامضًا، حيث لا توجد معلومات واضحة عن الغرامات أو العواقب الأخرى المترتبة على انتهاك نظام الحجر الصحي، وقد تم فرض غرامات على بعض السكان بما يصل إلى 100 مانات (60 دولار) إزاء انتهاك نظام الحجر الصحي، كما قامت الشرطة بإيقاف السكان لعدم ارتداء أقنعة واقية، ومع ذلك، لا توجد غرامة لعدم ارتداء الملابس الواقية نظرًا لنقص عددهم في الدولة. + + + + 2.367741935483871 + + "Two people have been arrested for selling permits for journalists… The measures were taken in connection with fake calls, fake messages, and the falsification of permits," said Mammadov, adding that as of April 7, administrative measures have been taken against 3,037 Azerbaijani citizens for various violations of the quarantine regime, while 12 have been arrested. + + + وأضاف إلى 7 إبريل/ نيسان لقد تم اتخاذ إجراءات إدارية ضد 3,037 مواطنًا أذربيجانيًا نتيجة لقيامهم بانتهاكات متعددة لنظام الحجر الصحي بينما اُعتقل 12 مواطناً. + + + + 1.8333333333333333 + + Even though she has the right to protect them and not reveal them! + + + رغم حقها في حمايتها وعدم الكشف عنها! + + + + 0.9166666666666666 + + Ad nauseam! + + + حتى الغثيان! + + + + 1.8484848484848484 + + Building of the Government of Republic of Serbia in Belgrade. + + + مبنى حكومة جمهورية صربيا ببلغراد. + + + + 1.4634146341463414 + + The charge carries a prison sentence of 6 months to 5 years. + + + ويعاقب المتهم بالسجن بين 6 أشهر و5 سنوات. + + + + 1.0 + + If she's not released, this should be the only question [every journalist should ask] at press conferences! + + + إذا لم يتم الإفراج عنها، يجب أن يكون هذا هو السؤال الوحيد [الذي يجب أن يطرحه كل صحفي] في المؤتمرات الصحفية! + + + + 1.3584905660377358 + + They've searched her apartment, confiscated her mobile phone and laptop. + + + قاموا بتفتيش شقتها وصادروا هاتفها المحمول وكمبيوترها. + + + + 1.1481481481481481 + + THEY WILL SEEK OUT HER SOURCES! + + + سيبحثون عن مصادرها كالضباع! + + + + 1.5147058823529411 + + The Center did not respond to her questions about claims by whistle-blowers she mentioned in her story. + + + لم يرد المركز عن أسئلتها حول إدعاءات المبلغين الذين ذكرتهم في قصتها. + + + + 1.2234042553191489 + + Accurate and updated reporting from journalists will be an essential ally of governments in tackling the pandemic." + + + إن التقارير الدقيقة والمحدثة من قبل الصحفيين، ستكون حليفًا أساسيًا للحكومات في معالجة الجائحة. + + + + 1.2789115646258504 + + It was a result of my stupidity and I am the only one to blame for enacting of this [decree], I turned out stupid for not explaining it properly and allowing for this to cast a shadow on the actually fantastic job we did so far, about the way how we had been informing the citizens and how we are going to do it in the future, and about who is supposed to provide information. + + + كان كل هذا بسبب غبائي، أنا الوحيدة الملامة جراء إصدار هذا [المرسوم]، بدوت حمقاء لعدم شرحي هذا المرسوم بشكل صحيح والسماح لهذا الأمر بالتأثير على العمل الرائع الذي قمنا به حتى الآن حول الطريقة التي كنا نبلغ بها المواطنين، وعن كيفية القيام بهذا الأمر في المستقبل، وحول من يفترض عليه نشر المعلومات. + + + + 1.5517241379310345 + + Photo by Wikipedia user Matija, CC BY-SA 3.0. + + + تصوير مستعمل ويكيبيديا ماتيا. + + + + 1.316831683168317 + + After her arrest, Ana Lalić was sentenced to 48 hours of detention, however the authorities revoked the decision before the deadline. + + + حكم على آنا لاليتش بالسجن 48 ساعة، بعد أن تم القبض عليها، لكن السلطات ألغت القرار قبل الموعد النهائي. + + + + 1.2534246575342465 + + The arrest provoked reactions by Freedom House, Article 19 and other organizations advocating the right to work of journalists, particularly under conditions of the COVID-19 pandemic. + + + أثار هذا الاعتقال ردود فعل منظمات بيت الحرية، والمادة 19 وغيرها من المنظمات التي تدعو إلى حق الصحفيين في العمل و لاسيما في ظل ظروف جائحة كوفيد-19. + + + + 0.9322033898305084 + + Photo: Ana Lalić holding a sign reading "Stop fascism!" + + + الصورة: آنا لاليتش تحمل لافتة مكتوب عليها "أوقفوا الفاشية". + + + + 1.1733333333333333 + + According to covid19.rs, the official government website on the pandemic, by April 7 the total number of infected people in Serbia increased to 2020, with 58 documented deaths. + + + حسب الموقع الحكومي الرسمي لجائحة كوفيد-19 في جمهورية صربيا، بحلول 7 أبريل/ نيسان، ارتفع عدد المصابين الإجمالي في صربيا إلى 2020 مع تأكيد 58 حالة وفاة. + + + + 1.010752688172043 + + According to Danas, this was a PR-stunt, intended as a snub against the local media community. + + + حسب داناس، كانت هذه حيلة العلاقات العامة، التي تهدف إلى الاستفزاز ضد المجتمع الإعلامي المحلي. + + + + 1.0897435897435896 + + Brnabić stated that she believed the decree would protect the citizens from unverified information, while Vučić feared negative effects on the overall information sphere. + + + كما ذكرت برانبيتش بأنها كانت تعتقد أن المرسوم سيحمي المواطنين من المعلومات غير المؤكدة، في حين كان يخشى الرئيس فوتشيك من الآثار السلبية بشأن مجمل المعلومات. + + + + 1.1318681318681318 + + Serbian government revokes controversial COVID-19-related decree used as pretext to arrests journalists + + + الحكومة الصربية تلغي مرسومًا مثيرًا للجدل حول فيروس كوفيد-19 يستخدم كذريعة لاعتقال الصحفيين + + + + 1.1261261261261262 + + This story is based on reporting by Global Voices content partner Meta.mk News Agency, a project of Metamorphosis Foundation. + + + تستند هذه القصة إلى تقارير موقع وكالة ميتا للأخبار ، شريك الأصوات العالمية، مشروع مؤسسة ميتامورفوزيس فاوندايشن. + + + + 1.1645569620253164 + + On March 26, a TV crew of the KTV station was arrested for allegedly failing to undergo mandatory disinfection while trying to enter an administrative building to conduct an interview. + + + أُلقي القبض على طاقم التلفزيون الخاص بمحطة KTV بتاريخ 26 من شهر مارس/ آذار بتهمة عدم خضوعهم لعملية التعقيم الإلزامية قبل دخولهم لمبنى إداري بغرض إجراء مقابلة. + + + + 1.342281879194631 + + Brnabić stressed that the decree will be revoked at request of the President of Serbia, Aleksandar Vučić, while she took the blame for the "stupid" emergency regulation, claiming it was all her doing. + + + أكدت برانبيتش أن المرسوم سيُلغى بناءًا على طلب رئيس صربيا، ألكسندر فوتشيك، وأنها تتحمل اللوم عن قانون الطوارئ "الغبي"، مدّعية أن كل هذا كان من فعلها. + + + + 1.143939393939394 + + The decree, formally titled Conclusion of the Government, came into power on March 31, stipulated that the only entity in charge of informing the public about the situation and consequences of the pandemic is the Crisis Headquarters headed by the prime minister, while spreading information by unauthorized persons must not be considered accurate or verified, and threatened legal consequences for spreading disinformation during the state of emergency. + + + دخل المرسوم، بعنوانه الرسمي استنتاج الحكومة، حيز التنفيذ في 31 من شهر مارس/ آذار، ونص على أن مقر الأزمة التي تترأسها رئيسة الوزراء هو الهيئة الوحيدة التي يسمح لها أن تتكفل بإعلام الجمهور بخصوص حالة الوباء الراهنة و نتائجها، بحيث لا يجب اعتبار المعلومات المنتشرة من قبل الأشخاص غير المرخصين كمعلومات دقيقة أو تم التحقق منها، كما هدد المرسوم بالعواقب القانونية لنشر معلومات مضللة خلال حالة الطوارئ. + + + + 0.9647058823529412 + + The catchphrase "Stop Reuters" is part of the history of journalism in Yugoslavia. + + + تعتبر عبارة "أوقفوا وكالة رويترز" جزءًا من تاريخ الصحافة في يوغوسلافيا، منذ عام 1980. + + + + 1.0740740740740742 + + Domestic political parties, civic organizations like the Youth Initiative for Human Rights, Independent Journalists' Association of Vojvodina and media outlets from Serbia also reacted to the arrest, with many citizens expressing revolt via the social networks. + + + كما ردت الأحزاب السياسية المحلية والمنظمات المدنية كمبادرة الشباب من أجل حقوق الإنسان، وجمعية الصحفيين المستقلين، وجمعية فويفودينا ووسائل إعلام دولة صربيا، بشأن هذا الاعتقال وأبدى عدة مواطنين تمردهم بخصوص هذا الأمر على مواقع التواصل الاجتماعي. + + + + 1.2345679012345678 + + In her article published on April 1 and titled "Clinical Center of Vojvodina at breaking point: Nurses without protective gear," Lalić described the "chaotic" situation at the hospital and reported about the chronic lack of basic equipment - personal protective gear, sanitary material and medicines. + + + في تقرير لها نشرته في 1 أبريل/ نيسان بعنوان المركز الصحي لفويفودينيا على حافة الانهيار: ممرضات بدون معدات واقية، حيث وصفت لاليتش الوضع "الفوضوي" للمستشفى وأبلغت عن النقص المزمن للمعدات الأساسية، ومعدات الحماية الشخصية، والمواد الصحية والأدوية. + + + + 1.1275510204081634 + + It was uttered in 1980 by a frustrated official Xhavid Nimani, when he was told that Reuters is still informing about the unrest in Kosovo at the time when the state attempted to impose censorship over all domestic media. + + + قيلت هذه العبارة من قبل مسؤول محبط، ايكسافيد نيماني، وهذا حينما تم إبلاغه بأن رويترز لا تزال تبلغ عن الاضطرابات بكوسوفو، في الوقت الذي حاولت فيه الحكومة فرض الرقابة على جميع وسائل الإعلام المحلية. + + + + 1.2384615384615385 + + The International Press Institute (IPI), a global network of editors, media executives and leading journalists for press freedom, criticized the arrest of three journalists in Serbia in the space of a week and called on authorities to ensure the COVID-19 pandemic does not hamper the ability of the media to report freely. + + + لم تكن لاليتش الحالة الوحيدة، فقد انتقد المعهد الدولي للصحافة، والشبكة العالمية للمحررين، والمسؤولين الإعلاميين، والصحفيين المرموقين اعتقال ثلاثة صحفيين في صربيا في غضون أسبوع، ودعوا السلطات لضمان عدم إعاقة جائحة كوفيد-19 وسائل الإعلام عن كتابة التقارير بحرية. + + + + 1.1245283018867924 + + On April 2, the video filmed by Reuters was then promoted by state media in Serbia as proof of government's denial of Lalić's reporting, alongside a statement by the Provincial Secretary for Health for Vojvodina Zoran Gojković demanding that "journalists should not publish unverified information." + + + تم الترويج عن الفيديو الذي صورته وكالة رويترز في 2 أبريل/ نيسان من قبل وسائل الإعلام الحكومية الصربية، كدليل لإنكار الحكومة لتقارير لاليتش، إلى جانب بيان صادر عن أمين الصحة الإقليمي لفويفودينا، زوران جويكوفيتش، يطالب فيه "الصحفيين بعدم نشر معلومات لم يتحققوا منها". + + + + 1.2489270386266094 + + Serbian Prime Minister Ana Brnabić announced on Thursday, April 2, that her government will revoke the decree [an executive order] for centralized informing in regard to the novel corona virus, after on Wednesday (April 1) a journalist was arrested for "spreading panic and inciting unrest." + + + أعلنت رئيسة وزراء صربيا، آنا برانبيتش، يوم الخميس 2 أبريل/نيسان، بأن حكومتها ستلغي المرسوم التنفيذي للسيطرة على الأخبار المتعلقة بفيروس كورونا، بعد أن تم اعتقال صحفية بتهمة "بث الذعر والتحريض على الاضطراب" يوم الأربعاء 1 أبريل/نيسان. + + + + 1.1164383561643836 + + In this case, the state didn't "stop Reuters," but Ana Lalić, and through her all domestic journalists and media received a slap in the face by the CCV management. + + + في هذه الحالة، لم تقم الدولة بإيقاف "مراسلي وكالة رويترز"، لكن لاليتش تلقت صفعة على الوجه من خلال تحدث جميع الصحفيين المحليين ووسائل الإعلام عنها. + + + + 0.8191214470284238 + + Ana Lalić, a journalist of the portal Nova.rs was released on April 2, after spending the night in jail, following her arrest after the Clinical Center of Vojvodina based in Novi Sad pressed charges against her with the prosecutor and the police for upsetting the public and harming the reputation of the institution. + + + أفُرج عن آنا لاليتش، صحفية بجريدة "Portal Nova.rs" في 2 إبريل/ نيسان، بعد أن قضت ليلة بالسجن، إذ تم اعتقالها بعد أن وجهت المؤسسة الاستشفائية "فويفودينا "الواقعة في "نوفي ساد" تهمًا ضدها مع المدعي العام والشرطة بتهمة إزعاج عامة الناس والإضرار بسمعة المؤسسة، وقد سبق وأن أعربت المستشفى "عن مرارة بسبب تقاربر جريدة Nova.rs portal، غير الدقيقة، وغير المؤكدة، والمؤذية بحق أعمال هذه المؤسسة". + + + + 1.3605769230769231 + + Serbian daily Danas informed on April 2 that as a mitigation measure for the scandal with the arrest of Ana Lalić, the Clinical Center of Vojvodina (CCV) invited Reuters reporters to film their emergency unit, "so the foreign journalists would make sure that everything is in order." + + + أبلغت صحيفة دايلي داناس الصربية في 2 أبريل/ نيسان، قيام عيادة فويفودينا بدعوة مراسلي وكالة رويترز لتصوير وحدة الطوارئ، ليتأكد الصحفيين الأجانب من سير الأمور، كإجراء للتخفيف من فضيحة اعتقال الصحفية آنا لاليتش. + + + + 0.504950495049505 + + Tweet: This is Ana Lalić, journalist from Novi Sad. + + + تغريدة: هذه آنا لاليتش، صحفية، ألُقي القبض عليها الليلة بخصوص مقالتها حول المركز الاستشفائي فوفودينا. + + + + 0.7669902912621359 + + "We welcome Brnabić's decision and call on the authorities to fully respect the ruling," Oliver Money-Kyrle, IPI Head of Europe Advocacy and Programmes, said. + + + كما صرح رئيس البرامج والدعوة الأوروبي بمعهد الصحافة الدولي أوليفر موني كيرل: "نرحب بقرار برانبيتش، وندعو السلطات لاحترام القرار، كما نحث حكومة صربيا على ضمان السير الحسن لعمل الصحفيين دون الخوف من الاعتقال. + + + + 0.6363636363636364 + + According to an April 3 interview with Lalić made by her media outlet Nova.rs, even though she had been released, and her laptop and mobile phone were returned, the process against her is ongoing. + + + حسب المقابلة التي أجُريت مع لاليتش في 3 أبريل/ نيسان من قبل الوسيلة الإعلامية Nova.rs، وبالرغم من إطلاق سراحها واسترجاع كومبيوترها وهاتفها، إلا أن تهمتها ما زالت، بحيث لم يتم إسقاط التهم المستندة إلى المرسوم الملغى، لأن القانون الجنائي لصربيا يتضمن أيضًا الحكم بشأن "التحريض على الذعر والاضطراب"، المادة 343. + + + + 0.7920792079207921 + + The charges against Lalić have not been dropped and investigations are ongoing, Vladimir Radomirović, of the Journalists' Association of Serbia (UNS), told IPI. + + + صرح فالديمير رادوميروفيتش من رابطة الصحفيين فى صربيا للصحافة، بأنه لم يتم إسقاط التهم الموجهة ضد لاليتش، والتحقيقات لا تزال جارية، مضيفًا "أنها ثاني حالة اعتقال في غضون أسبوع"، و"هذا الأمر مقلق للغاية". + + + + 1.0705882352941176 + + While Kenya is one of East Africa's most advanced and richest countries, poverty is common. + + + تعدّ كينيا واحدةً من أكثر الدول تقدمًا وثراءً في شرق أفريقيا، إلا أن الفقر شائع فيها. + + + + 0.948051948051948 + + KR: What about the challenges facing indigenous communities at this time? + + + كيفين: ماذا عن التحديات التي تواجه مجتمعات السكّان المحليّين في الوقت الراهن؟ + + + + 1.1162790697674418 + + KR: How is it similar or different from your earlier experiences working with refugees overseas? + + + كيفين: ما هو وجه الشبه أو الاختلاف عن تجاربك السابقة من العمل مع اللاجئين خارج البلاد؟ + + + + 0.7227722772277227 + + There are endemic diseases such as malaria and HIV affecting many people. + + + وهنالك العديد من الأمراض المتوطّنة التي تصيب العديد من الناس كالملاريا ونقص المناعة المكتسب (الإيدز). + + + + 1.140625 + + COVID-19 on the frontline: Insights from an Australian humanitarian nurse + + + محاربو كوفيد-19 في الخطوط الأمامية: رؤى إنسانيّة لممرضة أسترالية + + + + 0.5072463768115942 + + or suggestions for how we can help? + + + كيفين: هل من نصائح أخرى لنا؟ أو أي اقتراحات تمكننا من تقديم يد العون؟ + + + + 1.1111111111111112 + + How do see your role during the International Year of the Nurse and the Midwife? + + + كيف ترين دورك خلال السنة الدولية للممرضات والقابلات؟ وخلال جائحة كورونا؟ + + + + 0.9074074074074074 + + With limited funding or resources, it is often up to civil society to fill in the gaps and assist. + + + ومع قلّة التمويل والنقص في الموارد فإنه غال��ًا ما يترتّب على المجتمع المدني سدّ هذه النواقص وتقديم يد العون. + + + + 1.0617283950617284 + + Health care issues included chronic conditions but also physical and emotional trauma. + + + وتتضمن قضايا الرعاية الصحيّة حالات مزمنة بالإضافة إلى إصابات جسدية وصدمات نفسيّة. + + + + 0.97 + + In turn they educate the locals in the community and encourage them to access the care they need. + + + وبدورهنّ يعلّمن أفراد المجتمع المحلي ويشجّعن الأفراد في المواظبة على العناية الصحيّة التي يحتاجونها. + + + + 1.0928571428571427 + + Kevin Rennie (KR): Please tell us some of the key things you have taken away from your recent volunteer stint in Kenya with the Nurses in Action Program? + + + كيفين ريني (كيفين): من فضلك، أخبرينا عن الأمور الرئيسية التي اكتسبتها من خلال تجربتك التطوعيّة الأخيرة في كينيا مع برنامج ممرضين في الميدان؟ + + + + 0.9208333333333333 + + If you are isolated from family there are many social media groups that have been created; if you are unable to get out to access groceries or pick up a script there are people in the local community volunteering to help. + + + وفي حال أنكم منعزلين عن عائلاتكم، فقد أنشأت لهذه الغاية العديد من مجموعات وسائل التواصل الاجتماعية، وإن لم يكن بإمكانكم الخروج لشراء حاجيّاتكم، أو صرف وصفة طبيّة من الصيدليّة، فهناك مجموعات من المتطوّعين في المجتمع المحلّي مستعدين للمساعدة. + + + + 1.1111111111111112 + + This author interviewed Helen after her return to Australia. + + + التقى الكاتب كيفين ريني بهلين بعد عودتها إلى أستراليا: + + + + 0.8736842105263158 + + I never imagined that the year of the nurse would take on such a different meaning. + + + لم أكن أتخيل أن السنة الدوليّة لكادر التمريض والقبالة سوف يكون لها أثر كبير في المجتمع العالمي. + + + + 0.815028901734104 + + Deeply seeded systemic issues in health care mean that many people lack access to medical facilities or they cannot afford to seek treatment. + + + ويؤدي العمل بالقضايا الروتينيّة التقليديّة في قطاع الرعاية الصحيّة إلى حرمان الكثير من السكان من الحصول على الرعاية الصحية، أو فقدانهم المقدرة على التماس العلاج المناسب لهم. + + + + 1.275 + + KR: Congratulations on being chosen as Nurses in Action Ambassador 2020 for World Youth International. + + + تهانينا لك بمناسبة اختيارك سفيرةَ المرضات لعام 2020 لمنظمة شباب العالم الدوليّة. + + + + 0.5290697674418605 + + Global Voices first spoke to her in 2016 when she had just returned from helping in Greece. + + + التقت بها الأصوات العالمية للمرة الأولى في عام 2016، فور عودتها من مساعدة اللاجئين القادمين إلى اليونان، وقد شاركت هيلين في برنامج ممرضين في الميدان في الريف الكيني مؤخرًا. + + + + 0.7549019607843137 + + KR: What are the most pressing priorities for the Australian hospital system? + + + كيفين: ما هي الأولويّات الأكثر طلبًا لنظام المستشفى الأسترالي؟ للمرضى والعاملين في القطاع الصحي عامةً؟ + + + + 1.1318681318681318 + + The refugees were on the move and fleeing conflict, they were not living in homes but in refugee camps. + + + وكان اللاجئين الفارين من مناطق النزاع ينتقلون إلى مخيّمات اللاجئين فلا يتوفّر منازل تأويهم. + + + + 0.5862068965517241 + + I had plans to travel throughout Australia sharing my experiences and insights from the trip to Kenya. + + + وكان لديّ ترتيبات لزيارة جميع أنحاء أستراليا بهدف مشاركة خبراتي وأفكاري التي اكتسبتها خلال زيارتي لكينيا، ولكن تمّ إلغاء جميع المناسبات والمؤتمرات خلال حالة الإرتباك السائدة. + + + + 0.8793103448275862 + + Integration and communication are vital: training and preparing all staff involved in the hospital system, transparency and sharing of information to assist other countries and standardising triage and treatment systems to cope with an influx of patients. + + + يعد التكامل والتواصل عاملان حيويّان: تدريب وتهيئة جميع الطاقم في نظام المستشفى، العمل بشفافية ومشاركة المعلومات وذلك لمساعدة الدول الأخرى، ووضع مقاييس علاج موحدة بهدف الحد من زيادة عدد المرضى، وإجراء الفحوصات الشاملة لأفراد المجتمع من خلال العيادات سوف يكون له دورٌ جوهري في الكشف عن المرض. + + + + 0.9024390243902439 + + We have been preparing for the worst. + + + لقد هيئنا أنفسنا لما هو أسوأ من كوفيد-19. + + + + 1.394736842105263 + + Helen Zahos teaching school children about hygiene in Odede, Kenya March 2020 (Photo courtesy Helen Zahos) + + + هيلين زاهوس تعلم الطلبة النظافة الشخصية في أوديدي في كينيا - مارس/آذار 2020. + + + + 1.2990654205607477 + + Preparing for COVID-19 patients - Gold Coast University Hospital Intensive Care Unit staff training April 2020 (Photo courtesy Helen Zahos) + + + إجراءات التحضير لمرضى كوفيد-19 - مستشفى جامعة جولد كوست، تدريب أعضاء وحدة العناية المركزة أبريل/نيسان 2020. + + + + 0.6398963730569949 + + Helen Zahos (HZ): That the disparities in health care between developing countries and developed countries are ever present and that volunteer programs have to maintain a focus on sustainability and involve community members so they are empowered. + + + هيلين زاهوس (هيلين): إن التفاوت في العناية بالمنظومة الصحية بين الدول النامية والدول المتقدمة النمو موجود دائمًا، ولذلك يجب على برامج المتطوعين أن تحافظ على تركيزها في الاستمرار وإشراك أعضاء المجتمع فيها بغية تمكينهم، ويعتبر التعليم ومشاركة المعرفة جزآن لا يتجزّآن من الرعاية الإنسانيّة، وتعدّ مشاركة المهارات والمعرفة من العوامل الأساسية في تنمية قدرات مجتمع الممرضات الكينيّات المحلي. + + + + 0.6929824561403509 + + HZ: My hospital has COVID-19 patients and the Intensive Care Unit does as well. + + + هيلين: هنالك العديد من مرضى فيروس كوفيد-19 المستجد في المستشفى التي أعمل بها، وكذلك في وحدة العناية المركزة أيضًا. + + + + 0.5052631578947369 + + Write a diary of how you are feeling, the events unfolding and take photos of what is happening. + + + وبإمكانكم كتابة مذكراتٍ عن الشعور الذي ينتابك خلال هذه الفترة، وعن مستجدات الأحداث الجارية، وأخذ الصور لما يحصل اليوم، فالوضع الراهن بالغ الأهمية لاستخلاص المعلومات، وتقفي الزمن في المستقبل. + + + + 0.6756756756756757 + + It can be daunting as you approach the area where you get changed and approach the area that is separated from the COVID-19 patients because of the seriousness of this virus and how easily it spreads. + + + ومن الممكن أن ينتاب أحدنا شعور رهيب عندما يصل المنطقة التي نغيّر فيها الملابس ومن ثمّ نقترب من المنطقة التي تفصلنا عن مرضى فيروس كوفيد-19 المستجد وذلك لخطورة الفيروس، وسهولة انتقاله، وسرعة انتشاره، الحرارة مرتفعة أثناء العمل بلباس الوقاية الشخصية، والأقنعة ضيقة وخانقة ومن الصعب التحدث مع المرضى. + + + + 0.8368794326241135 + + KR: You have returned to critical care nursing in an Intensive Care Unit in Australia at an incredibly difficult time. + + + كيفين: عدتِ مؤخرًا إلى العمل مع الحالات الحرجة في وحدة العناية المركزة في أستراليا ضمن وقت في غاية الصعوبة، هل خضتِ تجربة أثر فيروس كوفيد-19؟ + + + + 0.7777777777777778 + + It overwhelmed specific countries that could not cope with the influx of people and it exceeded the capabilities of existing resources and infrastructure. + + + هيلين: كانت التجربة شاقّة جدًا، فكانت أزمة اللاجئين مأساة تسير على نحو بطيء، حيث أنها طغت على دول معينة لم تستطع أن تستوعب تدفق اللاجئين إليها، أعدادهم تجاوزت قدرات مواردها المتاحة وبنيتها التحتيّة. + + + + 0.46361746361746364 + + We could see the demise of entire indigenous communities if COVID-19 spreads to these remote areas, where large families live in close proximity, there are mass gatherings for cultural practices and they tend to be nomadic. + + + هيل��ن: إن إمكانية تفشي الجائحة لتصل إلى الشعوب الأصليّة النائية أمرٌ مقلقٌ حقًا وواردٌ جدًا، فتبيّن طبيعة السكان الأصليين لدينا ارتفاعًا في الأمراض المزمنة وانخفاضًا في طول متوسط العمر للحياة على نقيض غيرهم من الأستراليين، ومن الممكن أن نشهد زوالَ مجتمعاتٍ كاملة من السكان الأصليين إذا ما امتدّ كوفيد-19 ووصل تلك المناطق النائية التي تقطنها عائلات كبيرة بتجمعات شديدة التقارب، فهنالك حشودًا جماهيريّة كبيرة خلال ممارسة الأنشطة الثقافيّة، بالإضافة إلى طبيعتهم التي تميل إلى الترحال. + + + + 0.6143790849673203 + + HZ: To source more staff; have them trained and ready; source equipment and increase supplies. + + + هيلين: توفير المزيد من الطاقم العامل في المجال الطبي وتدريبه وتهيئته، وتزويد المنظومات الصحية بالمعدات اللازمة، ووضع النصائح الواجب اتباعها موضع التنفيذ. + + + + 0.6030927835051546 + + There are countries, where people cannot buy soap and do not have access to running water, that will suffer the most. + + + ولسوف يعاني الأمرّين سكان بعض الدول الذين لا يمكنهم شراء الصابون ولا يتوفر لديهم مصادر للمياه، هؤلاء السكّان المستضعفين هم من بحاجة إلى عودة تطوّع الممرضات والممرضين مجددًا لمساعدتهم على النهوض. + + + + 0.470404984423676 + + Then came the announcement that I was to be an ambassador for Nurses in Action for World Youth International and I was excited to partner up with them. + + + إنّ هذا اليوم العالمي يعني ليَ الكثير، حيث كنتُ متواجدة في مقر جمعية منظمة الصحّة العالمية في جنيف حين تمّ إعلانه، وأذكر شعور الفخر الذي اعتلاني أن أكون ممرضة، وثمّ أعلنت الجمعيّة اختياري كسفيرةٌ للمرضات لمنظمة شباب العالم الدولية، كنت في غاية السعادة أن انضممت إليهم منذ البداية، ولسوف أعتزّ بمسيرتي إلى كينيا إلى الأبد. + + + + 0.6653225806451613 + + Helen Zahos is an Australian emergency nurse and paramedic who is currently working at the Gold Coast University Hospital intensive care unit with COVID-19 patients. + + + تعمل هيلين زاهوس كمسعفة طوارىء في مستشفى جامعة جولد كوست في وحدة العناية المركزة لمرضى كوفيد-19 المستجد، وقد اكتسبت خبرتها الكبيرة من خلال تطوعها في خدمة الإنسانية حول العالم في مجال التصدي للكوارث، والاستجابة في حالات الطوارىء، والعمل مع اللاجئين. + + + + 0.4797979797979798 + + Remote area health centres need to be vigilant and detect any cases early, to educate indigenous people about the virus and to conduct health promotion on hand washing and social distancing. + + + وقد امتلكت المنطقة الشمالية زمام الأمور في تطبيق الإجراءات الاحترازية عبر إغلاق حدودها والمعابر المؤدية إلى المناطق النائية كخطوات هامّة لكبح انتشار الفايروس، ومن الضروري أن تبقى المناطق التالية متيقظة وأن تكشف عن الحالات المصابة في مراحل مبكرة، كما ويجب توعية السكّان الأ��ليين صحيًّا عن طبيعة الفايروس وإجراء حملات توعويّة صحيّة تبيّن الطريقة الصحيحة لغسل اليدين وتعمل على التنبيه بعدم الاختلاط. + + + + 0.9230769230769231 + + Romina says: + + + وتقول رومينا: + + + + 1.0121951219512195 + + One in every three people in the world are, right now, under some sort of lockdown. + + + وهناك واحد من كل ثلاثة أشخاص في العالم، في الوقت الحالي، يخضع لنوع من أنواع الحظر. + + + + 0.8769230769230769 + + It's even quieter in the days after this video was taken. + + + حتى أن هذا المكان أصبح أكثر هدوءًا بعد أيام من تصوير هذا الفيديو. + + + + 0.8709677419354839 + + Here's a tweet by the club: + + + وهذه تغريدة نشرت بواسطة النادي: + + + + 0.7931034482758621 + + It was about the end days after a nuclear war. + + + وكان يدور هذا الفيلم حول الأيام الأخيرة بعد الحرب النووية. + + + + 1.0561797752808988 + + Song lyrics: "To arms / To arms / We are the citizens of Marseille / And we will win / Go OM!" + + + كلمات الأغنية: "إلى الأسلحة/ إلى الأسلحة / نحن مواطني مرسيليا/ وسوف نفوز/ عُد إلى موطنك!" + + + + 1.2222222222222223 + + With the exception of essential and emergency services, all shops and services were closed during the "people's curfew," as well as most public transport. + + + وباستثناء الخدمات الأساسية وخدمات الطوارئ، تم إغلاق جميع المتاجر والخدمات خلال مدة "حظر التجول"، وكذلك معظم وسائل النقل العام. + + + + 1.1390728476821192 + + The capital of the Czech Republic is one of the most visited cities in Europe - it receives an average of 8 million tourists a year, over six times its resident population. + + + تُعد عاصمة جمهورية التشيك واحدة من أكثر المدن زيارةً في أوروبا - فهي تستقبل في المتوسط ثمانية ملايين سائح سنويًا، أي أكثر من ستة أضعاف سكانها المقيمين. + + + + 1.3137254901960784 + + We often associate the sight of an empty city with science fiction. + + + غالبًا ما نربط رؤية مدينة خالية بقصص الخيال العلمي. + + + + 1.1555555555555554 + + The capital city that usually was lively and sleepless now seems sad and sleepy, but still so beautiful. + + + وتبدو العاصمة التي كانت عادةً مفعمة بالحياة ويقظة، حزينة ونائمة، لكنها لا تزال جميلة جدًا. + + + + 0.9574468085106383 + + Movies such as "The Omega Man" (1971), "I am Legend" (2007), and many others come to mind. + + + تتبادر أفلام مثل أوميغا مان (1971)، وأنا أسطورة (2007)، والعديد من الأفلام الأخرى إلى أذهاننا. + + + + 1.2095238095238094 + + The only time when you can see the streets of Skopje without a lot of people is during summer heat waves or the holiday season. + + + المرة الوحيدة التي يمكنك فيها رؤية شوارع سكوبي خالية من الناس هي خلال موجات الحر الصيفية أو موسم العطلات. + + + + 1.1735537190082646 + + Suddenly, the city is returned to us, the residents, and we can't stop taking pictures of a deserted Charles Bridge, an empty Old Town Square. + + + وفجأة، عادت المدينة إلينا، نحن السكان، ولا يمكننا التوقف عن التقاط صور لجسر تشارلز المهجور، وساحة البلدة القديمة الخالية. + + + + 1.24822695035461 + + The people's curfew was a trial for the actual, much longer lockdown, which proved to be more challenging for the Indian Government in terms of managing the movement of people. + + + وكان حظر التجول الشعبي بمثابة تجربة للحظر الفعلي لفترة أطول بكثير، والتي أثبتت أنها أكثر تحديًا للحكومة الهندية من حيث التحكم في حركة السكان. + + + + 1.1379310344827587 + + Seeing those historical landmarks free of crowds feels both unreal and liberating, as the city definitely suffers from over-tourism. + + + إن رؤية هذه المعالم التاريخية خالية من التجمعات تبدو غير واقعية وحرة، حيث تعاني المدينة بالتأكيد من السياحة المفرطة. + + + + 1.1796875 + + What strikes me most is the absence of the crazy, noisy traffic and crowded sidewalks that I used to hate of Buenos Aires, and now somehow I miss them. + + + أكثر ما يذهلني هو غياب الحركة المرورية الصاخبة والغريبة والأرصفة المزدحمة التي كنت أكرهها في بوينس آيرس، والآن أفتقدهم نوعًا ما. + + + + 0.8789473684210526 + + On March 22, Prime Minister Narendra Modi called for an unprecedented "Janata Curfew" (peoples' curfew) from 7 a.m. to 9 p.m. to reduce the risk of spreading COVID-19. + + + في 22 مارس/آذار، دعا رئيس الوزراء ناريندرا مودي إلى "حظر التجول" غير المسبوق (حظر التجول الشعبي) ابتداءً من الساعة السابعة صباحًا وحتى الساعة التاسعة مساءً للحد من خطر انتشار فيروس كوفيد-19. + + + + 0.9615384615384616 + + Nepal announced a week-long nationwide lockdown on March 24 which was later extended until April 15. + + + أعلنت نيبال حظرًا على مستوى الدولة لمدة أسبوع في 24 مارس/آذار والذي تم تمديده لاحقًا حتى 15 أبريل/نيسان. + + + + 0.9418604651162791 + + With a community of writers and translators spanning over 100 countries, Global Voices has compiled a list of videos showing emptied cities from around the globe. + + + مع وجود مجموعة من الكتاب والمترجمين المنتشرين في أكثر من 100 دولة، قامت الأصوات العالمية بتجميع قائمة من مقاطع الفيديو التي تعرض المدن التي تم إخلائها في جميع أنحاء العالم. + + + + 1.1610169491525424 + + More than 130,000 cases have been confirmed in France, including over 1,700 in the province Alpes-Côte d'Azur where Marseille is located. + + + هناك أكثر من 130.000 حالة إصابة مؤكدة في فرنسا، بما في ذلك أكثر من 1,700 حالة في مقاطعة ألب كوت دازور حيث تقع مرسيليا. + + + + 0.9329896907216495 + + The Bangladeshi capital is widely known for its traffic woes, but since the government ordered general public holidays on March 26, the 21 million-strong city gained a cleaner look. + + + تشتهر العاصمة البنغلاديشية على نطاق واسع بمشاكلها المرورية، ولكن منذ أن أمرت الحكومة بالعطلات الرسمية العامة في 26 مارس/آذار، اكتسبت المدينة التي يبلغ عدد سكانها 21 مليون نسمة مظهرًا أكثر نظافة. + + + + 1.290909090909091 + + The country has been under lockdown since March 16, with only grocery stores, pharmacies, banks, and take-away restaurants allowed to operate. + + + أُغلقت البلاد منذ 16 مارس/آذار، مع السماح فقط لمحلات البقالة والصيدليات والبنوك ومطاعم الوجبات السريعة بالعمل. + + + + 0.8783783783783784 + + She shared this video by Reuters showing the city's empty subway: + + + شاركت هذا الفيديو الذي نشرته رويترز يُبيّن مترو الأنفاق الفارغ في المدينة: + + + + 0.9247311827956989 + + The reported positive cases of the coronavirus in Afghanistan reached 665 on April 13. + + + وصلت الحالات الإيجابية المبلغ عنها لفيروس كورونا في أفغانستان إلى 665 حالة في 13 أبريل/نيسان. + + + + 0.7718631178707225 + + With 854 cases of COVID-19 confirmed, and 38 deaths by the disease, North Macedonia has imposed a nationwide lockdown and a curfew from 9 p.m. to 5 a.m. on weekdays, as well as a full curfew on weekends. + + + بعد التأكد من وجود عدد 854 حالة إصابة من كوفيد-19، وعدد 38 حالة وفاة بسبب هذا الوباء، فرضت مقدونيا الشمالية حظرًا على الصعيد الوطني وحظر تجول من الساعة التاسعة مساءً حتى الساعة الخامسة صباحًا خلال أيام الأسبوع، بالإضافة إلى حظر تجول كامل خلال عطلات نهاية الأسبوع. + + + + 1.1327433628318584 + + But such scenes are now a reality in several parts of the world, as humanity desperately tries to contain the COVID-19 pandemic. + + + لكن مثل هذه المشاهد أصبحت الآن حقيقة واقعية في مختلف أنحاء العالم، فيما ��حاول البشر يائسين احتواء جائحة كوفيد-19. + + + + 1.0784313725490196 + + Contributor Kevin Rennie, who lives in Melbourne, said: + + + وقال المساهم كيفين ريني، الذي يعيش في مدينة ملبورن: + + + + 1.0263157894736843 + + The part of Lagos in this video is Òkè Afá, along the Ìsọlọ̀ Èjìgbò road, however with the lockdown, people are still seen moving about, some taking a walk, jogging, some to buy food, while others are out to do one thing or the other. + + + ويظهر جزء من مدينة لاغوس في هذا الفيديو، وهو أوكى آفا، على طول طريق إيسولو إيخيجبو، وعلى الرغم من الحظر، لا يزال الناس يُشاهدون وهم يتحركون، وبعضهم يمشي أو يركض وبعضهم يخرجون لشراء الطعام، بينما البعض الآخر يقوم بعمل شيء أو آخر. + + + + 0.9466666666666667 + + Argentina has registered 2,208 cases as of April, as well as 97 deaths. + + + سجلت الأرجنتين 2,208 حالة إصابة حتى شهر أبريل/نيسان، بالإضافة 97 حالة وفاة. + + + + 0.7083333333333334 + + The daily fight continues with OM. + + + يستمر الكفاح يوميًا بترديد كلمات أغنية أوم (OM). + + + + 0.9484536082474226 + + Filip Stojanovski, Global Voices' regional editor for Central and Eastern Europe, commented: + + + وعلق فيليب ستويانوفسكي، المحرر الإقليمي لموقع الأصوات العالمية في أوروبا الوسطى والشرقية، قائلاً: + + + + 1.3658536585365855 + + Tweet: Your voice resounds every evening at 8 p.m. at Orange Velodrome [stadium] to support our everyday heroes. + + + يدوي صوتك كل مساء في الثامنة مساءً في ملعب أورانج فيلودروم لدعم أبطالنا في كل يوم. + + + + 0.9710144927536232 + + The main streets are almost deserted with the odd vehicle plying, while boats and ferries remain neatly parked in the Buriganga river. + + + حيث تبدو فيه الشوارع الرئيسية مهجورة تقريبًا مع حركة سيارات غريبة، في حين لا تزال القوارب والعبّارات متوقفة تمامًا على ضفاف نهر بوريجانجا. + + + + 0.9313725490196079 + + New York state has registered 195,031 cases by April 13, out of 500,000 in the whole of the US. + + + وسجلت ولاية نيويورك 195,031 حالة إصابة حتى 13 أبريل/نيسان، من أصل 500 ألف في الولايات المتحدة بأكملها. + + + + 0.7191011235955056 + + Has your city, town or village been affected by a lockdown, too? + + + هل تأثرت مدينتك أو بلدتك أو قريتك بالحظر أيضًا؟ هل لديك فيديو؟ شارك الروابط في التعليقات! + + + + 0.9555555555555556 + + Photo: Screencap of video by Lukas/Youtube. + + + صورة من مقطع فيديو من تصوير لوكاس على يوتيوب. + + + + 1.2 + + It is reminiscent of scenes from Stanley Kramer's 1959 Hollywood blockbuster "On the Beach," starring Gregory Peck and Ava Gardiner. + + + يذكرنا هذا المكان بمشاهد من فيلم ستانلي كرامرعام 1959 في هوليوود "على الشاطئ"، بطولة غريغوري بيك وأفا غاردينر. + + + + 1.0930232558139534 + + A city of over 5 million people, well known for its very heavy traffic, both cars and pedestrians around the central business district (CBD). + + + مدينة يقطنها أكثر من خمسة ملايين شخص، معروفة بحركة المرور الكثيفة، سواء السيارات والمشاة في جميع أنحاء المنطقة التجارية المركزية. + + + + 0.8 + + Ghost cities in a COVID-19 world + + + مدن الأشباح في عالم يسوده فيروس كوفيد-19 + + + + 0.9104477611940298 + + The video feels unreal, almost as if the footage is artificial, like looking at a CGI 3D architectural model of the place. + + + ويبدو هذا الفيديو غير واقعيًا، كما لو كانت هذه اللقطات مصطنعة، تمامًا كالنظر إلى نموذج معماري ثلاثي الأبعاد مصمم بالحاسوب لهذا المكان. + + + + 1.0192307692307692 + + One of the city's main football clubs, the Olympique de Marseille, plays its anthem, as sung by the fans, in the stadium's loudspeakers at 8 p.m., every night. + + + يغني أحد أندية كرة القدم الرئيسية في المدينة، أولمبيك مرسيليا، نشيدهم الوطني، كما يغنيه المشجعون في مكبرات الصوت في الاستاد في الساعة الثامنة مساءً كل ليلة. + + + + 1.1458333333333333 + + The government has locked down Kabul city for more than three weeks since March 28, and the video shows a usually very crowded area of Kabul called Qale-e-Fethullah. + + + حيث أغلقت الحكومة مدينة كابول لأكثر من ثلاثة أسابيع منذ 28 مارس/آذار، ويُوضح مقطع الفيديو أيضًا منطقة مزدحمة للغاية في كابول تسمى قالي فتح الله. + + + + 0.9508196721311475 + + The video shows the third day of quarantine in Kabul city. + + + يُظهر هذا الفيديو اليوم الثالث من الحجر الصحي في مدينة كابول. + + + + 1.0285714285714285 + + Prague's Old Town Square, devoid of tourists amid the COVID-19 pandemic. + + + ساحة البلدة القديمة في مدينة براغ، خالية من السياح وسط جائحة كوفيد-19. + + + + 1.096774193548387 + + It was uploaded by Shahtaj Bhutto. + + + وتم تحميله بواسطة شاه تاج بوتو. + + + + 0.766497461928934 + + More recent cases include 16 in Kabul, eight in Herat, two in Kandahar, two in Logar, two in Daikundi, two in Takhar, one in Bamiyan and one in Parwan. + + + كما شملت الحالات الأخيرة 16 حالة إصابة في مدينة كابول، وثماني حالات في هيرات، وحالتين في قندهار، وحالتين في لوغار، وحالتين في دايكوندي، وحالتين في تخار، وحالة واحدة في باميان وحالة واحدة في باروان. + + + + 0.9256756756756757 + + Romina Navarro, a Global Voices contributor who lives in Buenos Aires, shared this video from Argentina by the daily newspaper La Nación. + + + شاركت رومينا نافارو، أحد المساهمين في موقع الأصوات العالمية، والتي تعيش في بوينس آيرس، هذا الفيديو من الأرجنتين والذي نشرته صحيفة لا ناسيون اليومية. + + + + 1.0 + + Shanori Samea, who writes about Afghanistan for Global Voices, is a graduate student at Columbia University, in New York City. + + + شانوري سامية، التي تكتب عن أفغانستان على موقع الأصوات العالمية، وهي طالبة بالدراسات العليا في جامعة كولومبيا في مدينة نيويورك. + + + + 0.6938775510204082 + + As of April 13, Nepal has confirmed 14 COVID-19 cases and no deaths. + + + وحتى 13 أبريل/نيسان، أعلنت نيبال وجود 14 حالة إصابة مؤكدة بفيروس كوفيد-19 وعدم وجود أي حالات وفاة. + + + + 0.9142857142857143 + + Here is a video of Dhaka from above, uploaded to YouTube by Naibur Rahman Joy on March 29, 2020. + + + وهذا مقطع فيديو عن دكا من الأعلى، تم تحميله على موقع يوتيوب بواسطة نايبور رحمان جوي في 29 مارس/آذار 2020. + + + + 1.1839080459770115 + + The Sindh Province of Pakistan, of which Karachi is the capital, entered a 14-day lockdown on March 24. + + + دخلت مقاطعة السند الباكستانية، وعاصمتها كراتشي، فترة حظر لمدة 14 يومًا في 24 مارس/آذار. + + + + 1.028735632183908 + + Ọmọ Yoòbá, who's translation manager for Yorùbá in Global Voices, shared a video he made in Nigeria's, and Sub-Saharan Africa, largest city, Lagos, with the following explanation: + + + شارك أومو يوبا، مدير الترجمة في يوربا على موقع الأصوات العالمية، مقطع فيديو سجله في نيجيريا، وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وهي المدينة الأكبر، ولاغوس، وبجانبه التوضيح التالي: + + + + 1.0612244897959184 + + Lagos, popularly called Lasgidi by the youth population in Nigeria is famous for its busy and bustling culture, but it has ceased to bubble for 10 days now. + + + تشتهر مدينة لاجوس، التي يطلق عليها سكانها من الشباب في نيجيريا لازجيدي، والتي تشتهر بثقافتها الحافلة�� لكنها الآن انقطعت عنها الحياة لمدة عشرة أيام. + + + + 1.1904761904761905 + + The metropolitan area of New York City and New Jersey is the new epicenter of the COVID-19 pandemic. + + + تُعد المنطقة العمرانية في مدينة نيويورك ونيوجيرسي هي المركز الجديد للجائحة كوفيد-19. + + + + 1.0178571428571428 + + A nationwide quarantine has been in place since March 20. + + + وتم تطبيق الحجر الصحي على مستوى الدولة منذ 20 مارس/آذار. + + + + 1.0104166666666667 + + Filip Noubel, Global Voices' managing editor, a Czech native and long-time Prague resident, said: + + + قال فيليب نوبل، رئيس تحرير الأصوات العالمية، وهو مواطن تشيكي ومقيم في مدينة براغ منذ فترة طويلة: + + + + 0.7708333333333334 + + On March 24, a 21-day lockdown began. + + + وفي 24 مارس/آذار، بدأ تطبيق الحظر لمدة 21 يومًا. + + + + 1.103448275862069 + + Here is one of the Harisiddhi suburb in Lalitpur, a city at the edge of the capital Kathmandu, uploaded by Highlights Kathmandu: + + + وهذا فيديو لإحدى ضواحي هارسيدي في لاتيبور، وهي مدينة على حدود العاصمة كاتماندو، تم تحميلها بواسطة هايلايتس كاتماندو: + + + + 1.1715976331360947 + + The YouTube channel of Indian Express Online published a video with stunning visuals of different Indian cities under lockdown - including Mumbai, New Delhi, Kolkata, Pune, Chandigarh, and Ludhiana. + + + نشرت قناة صحيفة اكسبريس الهندية على يوتيوب مقطع فيديو يحتوي على مناظر مذهلة لمدن هندية مختلفة تخضع للحظر - بما في ذلك مومباي ونيودلهي وكولكاتا وبيون وشانديغار ولودهيانا. + + + + 0.7395833333333334 + + Pakistan has confirmed 5,496 cases with 93 deaths as of April 13, 2020. + + + أعلنت باكستان عن وجود 5,496 حالة إصابة مؤكدة، بالإضافة إلى 93 حالة وفاة حتى 13 أبريل/نيسان 2020. + + + + 0.9387755102040817 + + Over 5,000 cases of COVID-19 have been confirmed, and over 143 people have died by April 13. + + + وهناك أكثر من 5,000 حالة إصابة مؤكدة لفيروس كوفيد-19، وأكثر من 143 حالة وفاة بحلول 13 أبريل/نيسان. + + + + 0.6601941747572816 + + This video by Andaman, a professional drone filming services in Melbourne, shows the 5 million-strong city as if it had stopped in time. + + + يُظهر هذا الفيديو المسجل بواسطة خدمة أندامان، وهي خدمة تصوير احترافية باستخدام طائرات بدون طيار في مدينة ملبورن، المدينة التي يبلغ عدد سكانها خمسة ملايين نسمة كما لو كانت قد توقفت عن العمل في الوقت المناسب. + + + + 0.7518248175182481 + + This drone video of Karachi, a city of 16 million people, shows empty streets just before the lockdown. + + + يُظهر مقطع الفيديو المصور بواسطة طائرة بدون طيار المسيرة في كراتشي، وهي مدينة يبلغ عدد سكانها 16 مليون نسمة، شوارع خالية قبل إعلان الحظر. + + + + 1.1283422459893049 + + They all feature memorable shots of their protagonists walking through deserted streets in post-apocalyptic cities whose bustling life had been decimated by a pandemic, a zombie apocalypse, or an alien invasion. + + + حيث تتميز جميعها بلقطات لا تنسى لأبطالها وهم يمشون في شوارع مهجورة في مدن تعرضت لكوارث والتي تعرض نمط حياتها الصاخبة للتخريب جراء جائحة، أو نهاية العالم على أيدي الزومبي، أو غزو الفضائين. + + + + 0.7372881355932204 + + The number of COVID-19 cases in Bangladesh as of April 13, 2020, is 803 with 39 deaths. + + + وبلغ عدد حالات الإصابة بفيروس كوفيد-19 في بنجلاديش، حتى 13 أبريل/نيسان 2020، 803 حالة إصابة بالإضافة إلى 39 حالة وفاة. + + + + 0.8229166666666666 + + India has registered 9,635 COVID-19 cases with 331 deaths as of April 13, 2020. + + + سجلت الهند 9,635 حالة إصابة بفيروس كوفيد-19، بالإضافة إلى 331 حالة وفاة حتى 13 أبريل/نيسان 2020. + + + + 0.9459459459459459 + + Khojasta Sameyee, who reports on her native Afghanistan for Global Voices, shared a video she made herself driving the streets of the Kabul. + + + شاركت خوجاستا ساميي، التي أعدت تقرير عن مسقط رأسها أفغانستان لموقع الأصوات العالمية، مقطع فيديو سجلته بنفسها وهي تقود سيارتها في شوارع كابول قائلةً: + + + + 1.062992125984252 + + On YouTube, there are plenty of drone videos of different Nepali cities under the lockdown, such as Hetauda Bazar, Pokhara, and Dharan. + + + هناك الكثير من مقاطع الفيديو لطائرات بدون طيار لمدن نيبالية مختلفة خاضعة للحظر على اليوتيوب، مثل هيتودا بازار وبوخارا والظهران. + + + + 0.7888888888888889 + + This video by vlogger Lukas recorded on March 22 shows an empty Prague. + + + يُظهر هذا الفيديوالذي سجله مدون الفيديو لوكاس في 22 مارس/آذار مدينة براغ خاوية على عروشها. + + + + 0.9666666666666667 + + "It's very eerie," says Claire Ulrich, who translates to Global Voices' French version. + + + وتقول كلير أولريش، مترجمة اللغة الفرنسية على موقع الأصوات العالمية: "إنه أمر غريب للغاية". + + + + 1.2043010752688172 + + @cmhettich commutes home from Times Square this afternoon on an empty New York subway pic.twitter.com/3R9hrotoTY + + + أثناء عودة كريج هيتيش إلى منزله من تايمز سكوير بعد ظهر اليوم بواسطة مترو أنفاق نيويورك الفارغ + + + + 0.7211538461538461 + + This video by Bube Domazetov shows a deserted center of the capital Skopje. + + + ويُظهر هذا الفيديو الذي أعده بوب دومازتوف مركزًا مهجورًا للعاصمة سكوبي، والذي تم تسجيله في 28 مارس/آذار. + + + + 0.696969696969697 + + Kabul's lockdowns mode. + + + حالة الحظر الكامل في مدينة كابول. + + + + 0.82 + + "Fake news" - education over prosecution. + + + "الأخبار المزيفة" - التعليم قبل المتابعة القضائية. + + + + 1.1194029850746268 + + We take issue especially with the government's attempt to punish those whose criticisms are deemed to have caused ‘distrust in the ruling government'. + + + إنّنا نأخذ في عين الاعتبار بشكل خاص محاولة الحكومة معاقبة أولئك الذين تعتبر انتقاداتهم أنها تسببت في "زعزعة الثقة في الحكومة الحالية". + + + + 1.074468085106383 + + Several civil society groups criticized the order and warned that it directly undermines free speech: + + + انتقدت عدّة مجموعات من المجتمع المدنيّ النظام، وحذّرت من أنّه يقوض حريّة التّعبير بشكلٍ مباشر: + + + + 1.1504424778761062 + + Resorting to censorship, especially in its extreme form, in a time of crisis reflects the insecurity of the government of the day. + + + إنّ اللجوء إلى الرّقابة في زمن الأزمات، لا سيما في شكلها الصّارم، يعكس اِنعدام الأمن الذي تتمتع به الحكومة اليوم. + + + + 1.0 + + Aliran, a human rights group, said it reflects the insecurity of the government: + + + كما قالت جماعة حقوق الإنسان أليران (Aliran)، أنّها تعكس انعدام الأمن في الحكومة: + + + + 1.1791044776119404 + + They also questioned why online news websites were singled out by the minister. + + + كما تساءلت عن سبب انتقاء وتمييز الوزير لمواقع الأخبار على الإنترنت. + + + + 0.8448275862068966 + + Repeal/amend laws that arbitrarily stifle speech! + + + يجب إلغاء أو تعديل القوانين التي تخنق حرية التعبير تعسفاً! + + + + 0.9607843137254902 + + CIJ said the list released by the Information Department could lead to a crackdown on free speech: + + + قال مركز الصحافة المستقلة (CIJ) أنّ القائمة التي أصدرتها إدارة الإعلام قد تؤدي إلى قمع لحريّة التعبير: + + + + 1.1515151515151516 + + Fahmi Fadzil, a Member of Parliament, has some questions for the department. + + + كتب فهمي فضيل، وهو عضو مجلس النواب، بعض الأسئلة للإدارة في فيسبوك: + + + + 1.4666666666666666 + + Screenshot of the website of Malaysia's Ministry of Communications and Multimedia (KKMM) + + + لقطة شاشة لموقع وزارة الاتصالات والوسائط المتعددة في ماليزيا + + + + 1.2037037037037037 + + Article 19 chapter in Malaysia urged authorities to protect the work of media while the country is battling the COVID-19 pandemic: + + + وتحثّ المادة 19من الدستور في ماليزيا، السلطات على حماية عمل وسائل الإعلام بينما تكافح البلاد جائحة كوفيد-19: + + + + 1.3680555555555556 + + [content that] brings down the dignity and image of an individual, the reputation of an organisation and the country; instills hate towards the ruling government and leaders; relates to the infrastructure of critical information about the country; involves teachings of extremist beliefs; touches on the sensitivity of religion and race; and contains elements of pornography, gambling and lies. + + + [المحتوى] الذي ينال من كرامة وصورة الفرد وسمعة المنظمة والبلد، أو يغرس الكراهية تجاه الحكومة والقادة الحكّام، أو يتعلق بالبنية التحتيّة للمعلومات الهامّة عن الدولة، أو يحاول نشر تعاليم و معتقدات التطرّف، أو يتطرق إلى الدين والعرق، أو يحتوي على عناصر من المواد الإباحيّة والقمار والأكاذيب. + + + + 1.9615384615384615 + + Dissenting voices must be heard; promote democracy. + + + يجب سماع الأصوات المعارضة. + + + + 0.9748743718592965 + + Governments cannot be the sole arbiters of truth by having the power to arbitrarily decide what information can and cannot be in the public domain and what has been "misquoted" or "misreported". + + + لا يمكن للحكومات أن تكون الحَكَم الوحيد للحقيقة من خلال امتلاك سلطة اِتّخاذ القرار النهائي ّ بشأن المعلومات التي يمكن أو لا يمكن أن تكون في المجال العام وما "تم اقتباسها" أو "الإبلاغ عنها بشكل خاطئ". + + + + 1.2272727272727273 + + Journalists&media are front liners that work hard to provide info to the public and their work must be protected instead of undermined. + + + الصحفيون ووسائل الإعلام يعملون في الصف الأول وبجدّ لتوفير المعلومات للجمهور، فيجب حماية عملهم بدلاً من تقويضه. + + + + 1.0436681222707425 + + A disproportionate response by directing punitive actions against media institutions can be counter-productive as it could shut down the flow of information and related public discourse that is crucial in dealing with public health issues. + + + إنّ اِتّخاذ إجراءاتٍ عقابية ضدّ المؤسسات الإعلامية يعتبر ردة فعلٍ غير لائقة ويمكن أن تؤدي إلى نتائج عكسية؛ لأنّه يمكن أن يوقف تدفق المعلومات، والخطاب العام الموجه للجمهور والذي يعتبر أمرا هامّا في التّعامل مع قضايا الصحةِ العامة. + + + + 1.2369668246445498 + + The MP is referring to recent news reports involving a minister who suggested the drinking of warm water to kill the novel coronavirus, and a government information material advising housewives to use the voice of the Doraemon cartoon to prevent domestic abuse. + + + يشير النائب خصّيصًا إلى التقارير الإخبارية الأخيرة التي اقترح فيها وزير شرب الماء الدافئ لقتل فيروس كورونا، وإلى مواد إعلامية حكومية تنصح ربّات البيوت باستخدام صوت الشخصية الكرتونية دورايمون لتجنب العنف المنزلي. + + + + 1.2604651162790699 + + The dangers of generalising and listing the alleged ‘types' of ‘fake news' alludes to tactical attempts by the government at cracking down legitimate speech aimed at crushing dissent or differences of opinion or disproportionately restricting various forms of expression. + + + تشير مخاطر تعميم وإدراج "أنواعٍ" "للأخبارِ المزيفة" المزعومة إلى محاولات تكتيكية من قبل الحكومة للقضاء على الخطاب الشرعي، بهدف سحق المعارضة أو الاختلافات في الرأي، أو بهدف تقييد أشكال التعبير المختلفة بشكل غير لائق. + + + + 1.1666666666666667 + + They added that it is dangerous to allow the government to decide which statement has been ‘misquoted' or ‘misreported' by the media. + + + وأضافت أنّه من الخطر السماح للحكومة بتحديد أي بيان "أسيء نقله" أو "تم الإبلاغ عنه بشكل خاطئ" من قبل وسائل الإعلام. + + + + 0.9479166666666666 + + Malaysia orders ‘stern action' against media misreporting government statements on COVID-19 + + + ماليزيا تأمر باتخاذ "إجراءات صارمة" ضد وسائل الإعلام التي تقدّم بيانات حكومية خاطئة حول كوفيد-19 + + + + 0.992 + + Have efficient/broad channels of information from the govt and media for the public to verify info and report misinformation + + + يجب توجيه قنوات فعالة و رسمية للأخبار من الحكومة ووسائل الإعلام للجمهور، ذلك للتحقق من المعلومات والإبلاغ عن ماهو خاطىء منها. + + + + 2.0579710144927534 + + The gov will lose their credibility when they start attacking media& journalists.The gov must make efforts to protect the work of journalists. + + + ستفقد الحكومة مصداقيتها عندما تبدأ في مهاجمة وسائل الإعلام والصحفيين. + + + + 0.75 + + On April 11, 2020, Senior Minister Datuk Seri Ismail Sabri Yaakob announced that the KKMM and police have been ordered to take ‘stern action' against news portals which publish news which are ‘confusing and inaccurate.' + + + في 11 إبريل/ نيسان 2020، أعلن الوزير الأول، داتوك سيري إسماعيل صبري يعقوب أن وزارة الاتصالات والوسائط المتعددة (KKMM) والشرطة أُمِروا بِاتِّخاذ "إجراءات صارمة" ضدّ البوابات الإخبارية التي تنشر أخبارًا "مربكة وغير دقيقة"، وأوضح أنّ ذلك ضروريّ لتقديم معلومات دقيقة للجمهور حول مستجدات كوفيد-19. + + + + 0.74 + + The CIJ has drafted a comprehensive program on how to uphold freedom of expression during the COVD-19 pandemic. + + + أعدّ مركز الصحافة المستقلة (CIJ) برنامجًا شاملاً حول كيفية الحفاظ على حرية التعبير في خلال جائحة كوفيد-19، وفيما يلي توصيتهم حول كيفية مكافحة التضليل: + + + + 0.44947735191637633 + + Is the government saying we can no longer comment or be enraged when a minister says warm water can help kill the Covid-19 virus? + + + هل تقول الحكومة هنا أنه لم يعد بإمكاننا التعليق أو الغضب عندما يقول وزير أن الماء الدافئ يمكن أن يساعد في قتل فيروس كوفيد-19؟ أو إذا صدرت رسومات عن الحكومة تدعو فيها النساء إلى مخاطبة أزواجهن مع تقليد صوت دورايمون؟ عندما تكون على صواب، فهي على صواب، ولكن عندما تكون على خطأ، يجب تصحيحها. + + + + 0.7308641975308642 + + Malaysian civil society groups have expressed concerns over the statement of the National Security Council directing the police and the Ministry of Communications and Multimedia (KKMM) to take ‘stern action' against online news websites that allegedly misreport government statements on COVID-19. + + + في ماليزيا، أعربت جماعات المجتمع المدني عن قلقها حيال بيان مجلس الأمن القومي الذي يوجه الشرطة، ووزارة الاتصالات والوسائط المتعددة (KKMM) إلى اتخاذ "إجراءات صارمة" ضد المواقع الإخبارية عبر الإنترنت التي يُزعم أنها تُبلغ بشكل خاطىء عن البيانات الحكومية حول كوفيد-19، كما انتقدت عدّة مجموعات إعلامية إصدار رسوم بيانية (إنفوغرافيك) توضّح بالّتفصيل أنواع "الأخبار المزيفة" والتي تتضمن أي انتقادات ضدّ السّلطات. + + + + 0.5059288537549407 + + On April 10, Malaysia's Information Department released an infographics informing the public about various types of ‘fake news'. + + + في 10 إبريل/ نيسان، أصدرت إدارة الإعلام الماليزية رسومًا بيانية توضيحيّة (إنفوغرافيك) لإعلام الجمهور بالأنواع المختلفة من "الأخبار المزيفة"، وحسب ترجمة مركز الصحافة المستقلة أو CIJ، يعتبر المحتوى الذي يندرج تحت أي نوع من الأنواع التالية "أخبارًا زائفة": + + + + 1.4 + + This is extremely shameless. + + + إنه لأمر مخجل للغاية + + + + 1.0833333333333333 + + - Li Wenliang + + + لي وين ليانغ + + + + 1.2391304347826086 + + For those who don't know what is the "Arab spring" and "color revolution," you can experience it on Weibo tonight! + + + لمن لا يعرفون ماهو" الربيع العربي" و" الثورة الملونة"، بإمكانكم تجربتها على ويبو هذا المساء! + + + + 1.7826086956521738 + + The death of a doctor is now turned into criticism of the state and of the political system, and it is all being connected to what happened in Hong Kong and Taiwan. + + + تحول موت طبيب إلى انتقاد للدولة والنظام السياسي وتم ربط كل ذلك بما حدث في هونج كونج وتايوان. + + + + 1.3404255319148937 + + The bell of Li's death is ringing for all of us. Do you get it? + + + ناقوس موت لي يقرع لتنبيهنا جميعًا، أتدركون ذلك؟ + + + + 1.2666666666666666 + + Don't we see now that anger has diminished significantly? + + + حيث أننا لا نلاحظ؛ هل انخفض الغضب بشكل ملحوظ؟ + + + + 1.5 + + Don't you see how your anger is being channeled? + + + ألا تلاحظون أن غضبنا يتم توجيهه؟ + + + + 1.3017241379310345 + + Li's statement indicates that he does not see himself as heroic, but aspires for a healthy society that can only be sustained if people know the truth. + + + أشار تصريح لي أنه لا يعتبر نفسه بطل، بل أنه يطمح إلى أن يكون المجتمع سوي يمكنه الاستدامة إذا عرفت الناس الحقيقة فقط. + + + + 2.103896103896104 + + If the emperor wants his official to die, the official must then die; if the emperor does not allow his official to die, the official will have a miserable death. + + + يجب أن يموت الضابط إذا اراد الإمبراطور ذلك، إن لم يسمح بذلك سيكون موته بائسًا + + + + 1.3515981735159817 + + Five demands, not one less: withdraw the police's warning of disciplinary measures; withdraw all censorship orders; drop all charges; establish an independent investigation commission to punish officials involved [in the cover-up of outbreak]; return the right to freedom of speech to the people. + + + 5 مطالب لا ينتقص أيًا منهم: ألغوا تحذير الشرطة باتخاذ إجراءات تأديبية، ألغو أوامر المراقبة، اسقطوا كل الاتهامات، أسسوا لجنة تحقيق مستقلة لمعاقبة المسؤولين المتورطين (على خلفية وباء كورونا)، أعيدوا حق حرية التعبير للناس. + + + + 1.6379310344827587 + + Young people are also using the video platform Douyin to express their demands for free speech. + + + يستخدم الشباب منصة الفيديو تيك توك للمطالبة بحرية التعبير. + + + + 1.265625 + + When Li and the other seven doctors were questioned by the police for spreading rumors, they were forced to sign a letter to "admit" their wrongdoings and promise that they would not commit similar crimes again, or else face legal prosecution. + + + عندما حققت الشرطة مع لي و7 أطباء آخرين على خلفية نشرهم شائعات، تم إجبارهم على التوقيع على وثيقة تقر بقيامهم بارتكاب أمور غير قانونية والتعهد بعدم ارتكاب أفعال كهذه مرة أخرى وإلا ستتم ملاحقتهم. + + + + 0.7815126050420168 + + One day, when you show some signs of being brave, just a bit, you step into a dangerous zone. + + + لكن مثل هذه الأشياء السخيفة تحدث كل يوم، اليوم الذي تظهرون فيه بعض علامات الشجاعة، قليلًا منها، ستدخلون في منطقة خطيرة. + + + + 1.1474358974358974 + + The comments mentioned above point at a usual practice applied in the case of sensitive topics that could lead to online protests: the authorities order social media platforms to censor, delete or spin content to change trends into the desired direction, meaning less critical of the government's action, as seen in this message shared in Chinese chat rooms: + + + تؤكد التعليقات المذكورة على الممارسة المعتادة في حالة الموضوعات التي يمكن تصنيفها كاحتجاجات على الإنترنت: أن السلطات تصدر أوامر إلى منصات التواصل الاجتماعي للرقابة وحذف وتحويل المحتوى لتغيير الميول إلى الاتجاهات التي ترغب بها، أوأقل انتقادًا لإجراءات الحكومة كما تظهر في الرسائل التي يتم مشاركتها في غرف الدردشة: + + + + 1.0909090909090908 + + Their alleged crime: informing relatives, friends and colleagues within a chat room about a SARS-like outbreak in Wuhan. + + + التهم المزعومة في إخبار أقاربهم وأصدقائهم وزملائهم داخل غرفة محادثة بأعراض مشابهة لوباء السارس في مدينة ووهان. + + + + 0.6222222222222222 + + His heart has stopped beating and you don't let him die. + + + لقد توقف قلبه عن النبض، ولكنكم لم تتركوه يموت، وذلك لكسب الوقت مقابل الحفاظ على الاستقرار. + + + + 0.1896551724137931 + + Via Twitter + + + صورة انتشرت على نطاق واسع على موقع التواصل الاجتماعي تويتر + + + + 1.0952380952380953 + + None of them were able to say farewell to him, as his body was cremated, according to an update by Radio Free Asia. + + + ترك لي والديه وزوجة حامل، لم يستطيع أيًا منهم توديعه لأن جثته تم حرقها، حسب تحديث أورده راديو آسيا الحرة. + + + + 0.9951219512195122 + + Chinese citizens anger and grievance have quickly evolved into variations of "five demands," which have become a form of political of political statement that evolved out of the 2019 Hong Kong's protests. + + + تطور تذمر وغضب المواطنين الصينيين بسرعة إلى أشكال مختلفة من المطالب الخمسة، التي أصبحت صورة بيان سياسي تطور شكله منذ احتجاجات هونج كونج في 2019 .فيما يلي مجموعة المطالب الخمسة التي تم تداولها على الإنترنت: + + + + 0.73502722323049 + + One hour later, at around 12:20 am on February 7, a reporter from a business news outlet who was standing outside the ICU ward of Li wrote on his Weibo that Li's heart beat has stopped at 9:30pm, but that he was attached to an oxygenation machine. At 12:40 am, the Wuhan Central Hospital posted a message on Weibo urging netizens to "pray for Li" as the medical team was still attempting to save his life. + + + وفي ساعة متأخرة، حوالي الساعة 2:20 يوم 7 فبراير/شباط 2020، دون صحفي في موقع أخبار اقتصادي كان متواجدًا أمام غرفة العناية المركزة الخاصة بالطبيب لي وين ليانغ على صفحته على موقع التواصل الاجتماعي ويبو أن قلب لي توقف عن النبض في الساعة 9:30 مساء ولكنه تم توصيله بأجهزة التنفس: وفي الساعة 12:40 نشرت مستشفى ووهان المركزي منشورا في صفحتها علي ويبو داعية مستخدمي الإنترنت "الصلاة من أجل لي" في الوقت الذي لازال الفريق الطبي يحاول فيه إنقاذ حياته .نشرت وعلقت الأجهزة المختلفة لموقع ويبو بتعليقات إيجابية داعين مستخدمي الأنترنت بالتعليق "ارقد بسلام دكتور لي". + + + + 1.2333333333333334 + + At the same time, unverified claims citing screen-capture and sources from a medical staff chatroom alleged that the medical team from the hospital had been instructed to "buy time" and refrain from announcing Li's death without approval from the authorities. + + + وفي نفس الوقت، لم يتم التحقق من هذه الادعاءات، نقلاً عن لقطات شاشة ومصادر من غرفة الدردشة الشخصية للطبيب، التي أكدت أنه تم إصدار تعليمات الفريق الطبي للمستشفى، والامتناع عن إصدار خبر وفاة لي دون إذن من السلطات. + + + + 1.1772151898734178 + + By shifting the news to a possible miracle, the emotion evolves from anger to disappointment. + + + تتطور المشاعر من الغضب إلى خيبة أمل مع تعديل الأخبار على أمل تحقق معجزة محتملة. + + + + 0.925 + + This time, the attempt to manage emotions failed as the manipulation of the timing of his death became obvious. + + + هذه المرة، باءت محاولة إدارة المشاعر بالفشل، أصبح لي وين ليانج رمزًا وبطلًا بسرعة، عندما اتضح التلاعب بلحظة وفاته واضحة. + + + + 0.6494845360824743 + + Do not generate topics, gradually make the news disappear from the "hot search" section, strictly control harmful information. + + + لا يسمح بالتعليق أو المغالاة، يتم التحكم بحرارة المناقشات باستخدام ميزة التعليق، لايتم تصنيف الموضوعات، أن يتم مسح الأخبار تدريجيًا من قسم "البحث الشائع"، ويتم التحكم بالأخبار المثيرة بشكل صارم. + + + + 1.125 + + Mainland Chinese journalist Jia Jia commented on the implications of casting Li as a hero: + + + علق جيا جيا، صحفي صيني من البر الرئيسي الصيني، على تداعيات وصف لي بالبطل قائلًا: + + + + 0.5952380952380952 + + On January 31, the news outlet Caixin interviewed Li, who said: "What is more important is that people know the truth, compared to my own vindication. + + + تم عرض القضية على المحكمة حيث انتقد القاضي الشرطة لوصفهم المسئ "شائعات، في 31 يناير/كانون الثاني 2020 قامت صحيفة كايشين بمقابلة لي الذي قال: "أن تعرف الناس الحقيقة، هو الأمر الأكثر أهمية من دفاعي عن نفسي، المجتمع السليم هو الذي يتواجد فيه أكثر من صوت". + + + + 1.75 + + A poem attached to Li Wenliang's portrait circulating online captures widespread public sentiment: + + + قصيدة مرفقة بصورة الطبيب وي لين ليانج أسرت مشاعر العامة: + + + + 0.5075757575757576 + + Specific forces, specific people, are you launching a grand attack? + + + قوي محددة وأشخاص معينة، هل ستشنون هجومًا قويًا ؟ هل لازلتم في حالة حداد ؟ لا، استخدموا بكل بساطة اسم الطبيب لي من أجل إحداث المشاكل! + + + + 0.4636363636363636 + + A healthy society should have more than one voice." + + + "أن تعرف الناس الحقيقة هو الأمر الأكثر أهمية من دفاعي عن نفسي، المجتمع السليم هو الذي يتواجد فيه أكثر من صوت". + + + + 0.7854251012145749 + + News of his death has since spread like wildfire on Chinese social media, as netizens display messages and images expressing anger, frustration and grief, and pointing fingers at the government. + + + في نهاية المطاف أصيب الطبيب بالفيروس الجديد الذي أودى بحياته في 16 فبراير/شباط 2020، انتشر خبر وفاته كالنار في الهشيم على مواقع التواصل الاجتماعي الصينية حيث نشر مستخدمي الإنترنت رسائل وصور تعبر عن غضب وإحباط وألم موجهين أصابع الاتهام إلى الحكومة. + + + + 0.49691358024691357 + + Li Wenliang passed away' became a top search with 20 million search records, 540 million views and 73,000 posts on Weibo, the main Chinese social media platform. + + + برز خبر وفاة لي وين ليانغ في بعض العناوين الرئيسية للصحف يوم 6 فبراير/شباط حوالي الساعة 9:30 مساء، وفي أقل من ساعتين موضوع "وفاة دكتور لي وين يانغ " واحد من الموضوعات الأكثر بحثًا بما يقدر ب 20 مليون عملية بحث، و540 مليون مشاهدة ، و73 ألف عملية منشور على موقع التواصل الاجتماعي ويبو، منصة التواصل الاجتماعي الصينية الرئيسية. + + + + 0.3782051282051282 + + Please commemorate Dr. Li as an ordinary person because all of us who are ordinary people might share his tragic fate. + + + اطلب منكم إحياء ذكرى الدكتور لي كشخص عادي، ولكوننا جميعًا أشخاص عاديين، يمكننا أن نقاسمه نفس مصيره المأساوي، لا يوجد أبطال على هذا النحو، لكن أشخاص، في أوقات يسود فيها الجبن، في لحظة ما يمكنهم أن يكونوا أبطالًا ويتحرروا من هذا الجبن، إذا أصبح شخص بطلًا لقوله أشياء عادية، فإن العالم سيصبح مليء بالأكاذيب المقززة. + + + + 0.47619047619047616 + + Not surprisingly, demands for free speech are being labelled as a color revolution by pro-government patriots. + + + ليس من المدهش أن يرى الوطنيون الموالون للحكومة دعوات حرية الرأي على أنها ثورة ملونة، وقد تم استخدام نفس التسمية للمظاهرات المناهضة للحكومة في هونج كونج، فيما يلي تعليقات نموذجية تم نسخها من برنامج التواصل الاجتماعي الصيني "وي شات": + + + + 0.5493421052631579 + + Ophthalmologist Li Wenliang was one of the eight Wuhan-based doctors who alerted peers and friends online on December 30, 2019 about the outbreak of a new coronavirus. + + + كان طبيب العيون الدكتور لي وين يانغ واحدًا من أطباء ووهان الثمانية الذين قاموا بتحذير زملائهم ومعارفهم عبر الإنترنت في 30 ديسمبر/كانون الأول 2019 من وباء فيروس كورونا، ومع تجاهلهم تحذير مشاركة هذه المعلومات الحساسة على مواقع التواصل الاجتماعي، قامت الشرطة بالتحقيق مع الطبيب الذي تم اتهامه بنشر الإشاعات. + + + + 0.6450617283950617 + + The world received conflicting reports about the timing of Li's death, as state censors intervened in an attempt to control the news, and ordered Wuhan Central Hospital to freeze the announcement of his death. + + + استقبل العالم أخبار متناقضة حول وفاة لي وين، تدخلت في الواقع أجهزة الرقابة التابعة للدولة في محاولة للتحكم بالأخبار بإصدار أمر لمستشفى وهان المركزي بإعلان خبر وفاته، وصفت العناوين الرئيسية لشركة وسائل الإعلام الرقمية The Initium ومقرها هونج كونج (طبقًا للروابط المذكورة، ما لم يذكر خلاف ذلك) بالتفاصيل محاولة التلاعب بالخبر: + + + + 0.8695652173913043 + + Coronavirus death of whistleblower Li Wenliang sets Chinese social media on fire + + + وفاة لي وين يانج بالكورونا، الطبيب الذي كشف وباء ووهان، يشعل مواقع التواصل الاجتماعي الصينية + + + + 1.3825136612021858 + + But after leading news outlets withdrew their posts, and Caixin magazine published a report stating that the medical team was still attempting to rescue Li, the search record had lowered to 1.9 million at around 11:30 pm, before disappearing altogether. + + + علي كل حال قلت عمليات البحث إلي 1.9 مليون بحث حوالي الساعة 11:30 مساء قبل اختفائها تمامًا وذلك بعد سحب الصحف عناوينها الرئيسية بنشر تقرير تعلن فيه أن الفريق الطبي يحاول إنقاذ حياة لي. + + + + 0.3563636363636364 + + The pandemic is so serious now, and we can't just focus on the mistake made at the very beginning. + + + أمواج من الثورات الملونة تم التدبير لها، هل تذكرون هذه الحالة من"الفخر الوطني" في العيد القومي السنة الماضية؟ ربما قد تكون الحكومة ارتكبت أخطاء، ولكن هل وصل بنا الأمر لنقطة الإطاحة بها؟ أصبح الوباء أكثر خطورة الآن، حيث لا يمكننا التركيز إلا على الأخطاء التي حدثت منذ البداية. + + + + 0.46445497630331756 + + News outlets should not accept and take information sources and reports from independent bloggers. + + + تم التحقق من مصدر المعلومة التي تتعلق بوفاة الطبيب لي وين ليانغ بمستشفى ووهان المركزي، يجب على وكالات الأنباء ألا تقبل أو تأخد مصادر معلوماتها من مدونين مستقلين، وألا يتم استخدام النوافذ المنبثقة للدفع بالأخبار. + + + + 0.8125 + + When alive, threaten with disciplinary measures When dead, use propaganda policy to control Snow is heavy and darkness deep at night Grievance and anger are beyond words + + + يمكنكم قول أنها محاولة إنقاذ، إذا استغرقت بضع دقائق، هذا يسمى إدارة المشاعر لمن هم على دراية بعملية بالتلاعب بالرأي العام، من الممكن أن يكون خبر إعلان وفاة لي الوحشي هو الشرارة التي تفجر موجة من الغضب والألم. + + + + 1.328358208955224 + + Twitter user @yingyi8798 puts together short clips from Douyin and posts them on Twitter: + + + تنشر مستخدمة تويترمقاطع فيديو قصيرة على تيك توك وتشاركها على تويتر. + + + + 3.066666666666667 + + The Hong-Kong-based news outlet The Initium has detailed the attempt to manipulate the news: + + + التعليقات من موقع The Initium: + + + + 2.278688524590164 + + Li Wenliang quickly became an icon, an ordinary hero, as many people have come to see his life and death as a reflection of their own fate. + + + يرى كثير من الناس انعكاس مصيرهم عند النظر في حياته وقصة موته. + + + + 1.4545454545454546 + + Hundreds of villagers have been in ‘self-isolation' for decades. + + + يعيش مئات القرويين في "عزلة ذاتية" منذ عقود. + + + + 1.3928571428571428 + + Here is another piece of irony for you. + + + هنا دليل آخر من سخرية القدر. + + + + 0.8588235294117647 + + The "PMJM" referred to in the tweet above is Prime Minister James Marape. + + + يشار إلى أن "بي ام جاي ام" المشار إليه في التغريدة أعلاه هو رئيس الوزراء جيمس مارابي. + + + + 1.2 + + They don't have to maintain ‘social distancing.' + + + ليس عليهم الحفاظ على "التباعدالاجتماعي". + + + + 1.6883116883116882 + + Use your authority as the principal Health advisor and demand that these funds [are used] and training be carried out immediately. + + + استخدم سلطتك كمستشار صحي واطلب أن يتم استخدام هذه الأموال والتدريب على الفور. + + + + 1.0 + + PNG has a population of almost nine million. + + + يُقدر عدد سكان هذه الدولة بتسعة ملايين نسمة. + + + + 1.0671140939597314 + + Aside from having to address the social and economic impact of the two-week lockdown, the country's health care system is burdened with financial difficulties. + + + بصرف النظر عن الاضطرار إلى معالجة التأثير الاجتماعي والاقتصادي لعملية الإغلاق لمدة أسبوعين، فإن نظام الرعاية الصحية في البلاد مثقل بالصعوبات المالية. + + + + 1.1727272727272726 + + Staff safety is paramount and those in authority must put themselves into our shoes and understand exactly why we are doing this. + + + لسلامة الموظفين أهمية قصوى، ويجب على من هم في السلطة أن يضعوا أنفسهم مكاننا وأن يفهموا بالضبط سبب قيامنا بذلك. + + + + 1.4230769230769231 + + The Post-Courier newspaper published an editorial urging health authorities to implement the necessary reforms: + + + نشرت صحيفة بوست كورير افتتاحية تحث السلطات الصحية على تنفيذ الإصلاحات اللازمة: + + + + 1.0909090909090908 + + The safest places in PNG right now are the villages where up to 70 percent of health facilities are closed because of lack of funding and lack of medicines. + + + أكثر الأماكن أمانًا في بابوا غينيا الجديدة في الوقت الحالي هي القرى التي تُغلق فيها 70 بالمائة من المرافق الصحية بسبب نقص التمويل ونقص الأدوية. + + + + 1.368421052631579 + + This is an emergency and the government has elevated the status from Health to that of a security issue. + + + هذه حالة طارئة، حيث رفعت الحكومة الوضع من الطوارئ الصحية إلى الحالة الأمنية. + + + + 1.1626016260162602 + + The threat by PNG Nurses Association to pull out its 4,000 nurses during this global pandemic is frightening and must be addressed immediately. + + + إن تهديد نقابة الممرضات في بابوا غينيا الجديدة بسحب 4 آلاف ممرضة خلال هذه الجائحة العالمية أمر مخيف ويجب معالجته على الفور. + + + + 1.5375 + + Journalist Scott Waide reflects on the irony of practicing "social distancing" in a country where there is high inequality: + + + الصحفي سكوت وايد يعكس سخريته من نشاط التفاعل عن بعد في بلد يوجد فيها تفاوت كبير: + + + + 3.235294117647059 + + Source: Flickr page of Department of Foreign Affairs and Trade, Australia, Attribution 2.0 Generic (CC BY 2.0) + + + اسًتخدمت تحت رخصة المشاع الإبداعي. + + + + 1.8387096774193548 + + The strike reflects the public's anxiety about the preparedness of the government to handle the COVID-19 pandemic. + + + يعكس الإضراب قلق الجمهور من استعداد الحكومة للتعامل مع جائحة . + + + + 1.4833333333333334 + + Our human resource is at risk and as professionals, we are conducting a sit-in protest so that the health authority and government face us and negotiate in a professional manner. + + + الموارد البشرية لدينا في خطر، نسعى، نحن العاملون في هذا القطاع للاحتجاج للتشاور مع الحكومة والسلطات الصحية بطريقة مهنية. + + + + 1.1105527638190955 + + After the breakdown of negotiations, the group called a strike at Port Moresby General Hospital, National Capital District Health Authority, and Laloki Public Psychiatric Hospital outside the capital city of Port Moresby. + + + بعد وقف المفاوضات مع الحكومة، دعت النقابة إلى الإضراب في مستشفى بورت مورسبي العام، والهيئة الصحية لمنطقة العاصمة الوطنية، بالإضافة إلى مستشفى لالوكي العام للطب النفسي الذي يقع خارج عاصمة بورت مورسبي. + + + + 0.9565217391304348 + + While PMJM says we are ready to battle the Virus,Nurses and Doctors don't have PPE and majority of the health workers do not know what the virus is at all + + + بينما جيمس مارابي يقول أننا مستعدون لمحاربة الفيروس، لا يملك الأطباء والممرضون معدات الوقاية الشخصية، ولا يعرف غالبية العاملين في مجال الصحة ما هو الفيروس أبدًا. + + + + 1.0119047619047619 + + At the time of writing, PNG has only one positive COVID-19, case but authorities have identified 3,000 "persons of interest", of which 2,230 are being actively monitored. + + + حتى وقت كتابة هذا التقرير، سجلت بابوا غينيا الجديدة حالة إيجابية واحدة لمصابٍ بمرض الكورونا، و3000 محالة محتملة للإصابة بالمرض، منهم 2230 قيد المراقبة في الوقت الحالي . + + + + 0.7254901960784313 + + PNG, a Nation of Reactive Leadership. + + + بابوا نيو غينيا، بلد ذو قيادة تتصرف بمبدأ رد الفعل. + + + + 0.7448979591836735 + + Why didn't we invest in the health system and build it up for our people? + + + لماذا لم نستثمر في النظام الصحي ونبنيه لشعبنا؟ ربما، ربما، في يوم من الأيام قد نحتاج إلى استخدامه. + + + + 0.9473684210526315 + + We want more than lip-service from the authorities that our services are valued and personal protection is guaranteed before we go back to work. + + + نريد أفعالًا وليس أقوالًا من السلطات، نريد الاحترام الكافي لوظيفتنا، وضمان السلامة الشخصية لكل الأعضاء، كما نريد أن يتم كل ذلك قبل الرجوع للعمل من جديد. + + + + 1.8 + + Treatment room at Susa Mama health clinic, Port Moresby General Hospital, PNG. Photo taken by Ness Kerton for AusAID. + + + غرفة العلاج في عيادة سوسا ماما الصحية، مستشفى بورت موريسبي العام. + + + + 0.9212121212121213 + + The group petitioned the government to provide nurses with personal protective equipment (PPE), risk and travel allowances, food rations, and insurance. + + + قامت النقابة بمناشدة الحكومة لتوفير المعدات الوقائية للحماية، وحصص غذائية للمرضين، وتأمين صحي، بالإضافة إلى بدل نقدي للسفر والمخاطر التي يتعرض لها أعضاء هذه النقابة. + + + + 1.0833333333333333 + + The PNG Nurses Association raised the concern on March 6 that most hospitals do not have isolation units for handling COVID-19 patients and bemoaned the inadequate public health measures aimed at controlling the spread of the disease. + + + في السادس من آذار/مارس عبّرت نقابة الممرضين في بابوا غينيا الجديدة عن قلقها بأن معظم المستشفيات لا تملك غرف عزل كافية للمصابين بالمرض وشعورها بالأسى على سوء الإجراءات الصحية العامة التي تهدف للتحكم بانتشار هذا المرض. + + + + 1.1666666666666667 + + Gibson Siune, the group's general secretary, highlighted the nurses' demands: + + + أوضح الأمين العام للنقابة، جيبسون سيون، متطلبات المنتسبين كما يلي: + + + + 1.4285714285714286 + + During a media briefing, the group explained their decision: + + + وضحت النقابة قرارها لوسائل الإعلام كالاتي: + + + + 1.1772151898734178 + + After the announcement of the lockdown, the PNG Nurses Association reiterated its concern about the absence of proper training and mechanisms at community level to deal with the disease. + + + بعد الإعلان عن العزل الكامل من قبل الحكومة، أكدت نقابة الممرضين على مخاوفها بشأن عدم وجود تدريب ووعي كافيان لدى أفراد المجتمع للتعامل مع هذا المستوى من المرض. + + + + 1.731958762886598 + + The PNG government imposed a two-week lockdown on March 23 to contain the spread of the novel coronavirus, the virus that causes the potentially fatal COVID-19 disease. + + + فرضت حكومة بابوا غينيا الجديدة في 23 من آذار/مارس حظرًا لمدة أسبوعين لاحتواء انتشار فيروس كورونا. + + + + 1.0239520958083832 + + The Papua New Guinea (PNG) Nurses Association organized a sit-in protest on March 26, 2020 to protest the lack of measures and equaipment to protect them against COVID-19. + + + قامت نقابة الممرضين في بابوا غينيا الجديدة بتنظيم احتجاج في 26 من شهر آذار/مارس 2020 بسبب عدم الالتزام بالإجراءات ونقص المعدات اللازمة لحماية الممرضين ضد فيروس كورونا. + + + + 0.696078431372549 + + Papua New Guinea nurses strike over lack of protection against COVID-19 + + + إضراب ممرضو وممرضات بابوا غينيا الجديدة عن العمل بسبب عدم توفر المستلزمات اللازمة لمحاربة فيروس كورونا + + + + 0.6687116564417178 + + Meanwhile, the PNG government assured nurses that protective measures will be implemented across the country. + + + أعلنت وزارة العمل والعلاقات الصناعية أن الإضراب قانوني، وفي الوقت نفسه، أكدت حكومة بابوا غينيا الجديدة للممرضات أنه سيتم تنفيذ تدابير الحماية في جميع أنحاء البلاد. + + + + 1.5430463576158941 + + Our biggest hospital in PNG has its Nurses in protest because they do not have proper & clear directives, lack of face masks, gowns, goggles etc, isolation unit the list goes on. Ok..so where will the people go if we lose our nurses? + + + تحتج ممرضات أكبر مستشفى في بابوا غينيا الجديدة، لأنهن لا يملكن توجيهات مناسبة وواضحة مع غياب الكمامات، والألبسة، والنظارات الواقية، وغرف العزل، وغيرها. + + + + 3.888888888888889 + + Maybe, just maybe, one day we might need to use it. That day has come. + + + لقد حان ذلك اليوم. + + + + 1.7435897435897436 + + Pro Activity is something they have never heard of ?‍♂️?‍♂️?‍♂️?‍♂️. + + + لم يسمعوا بالإجراءات الاحترافية من قبل. + + + + 1.4193548387096775 + + The Middle East has not taken this approach. + + + الشرق الأوسط لم يتبع هذا النهج. + + + + 1.8148148148148149 + + According to the World Health Organisation (WHO): + + + تقول منظمة الصحة العالمية : + + + + 0.9298245614035088 + + A man reads the paper in Morocco on January 11, 2010. + + + رجل يقرأ الصحيفة في المغرب في 11 يناير/كانون الثاني 2010. + + + + 1.3258426966292134 + + Therefore, decisions to shut down print papers is possibly politically motivated and not based on scientific evidence. + + + لذلك، فإن قرارات إغلاق الصحف المطبوعة قد تكون ذات دوافع سياسية ولا تستند إلى أدلةٍ علمية. + + + + 0.9203539823008849 + + It is not clear how and if print readership will shift to online media and who will fill in this vacuum. + + + ليس من الواضح كيف، وما إذا كان قراء الصحف المطبوعة سينتقلون إلى وسائل الإعلام عبر الإنترنت، ومن سيملأ هذا الفراغ. + + + + 1.0287769784172662 + + For journalists already battling precarious working conditions, these shutdowns will inflict serious financial repercussions if not redundancy. + + + بالنسبة للصحفيين الذين يكافحون أصلاً في ظروف عمل غير مستقرة، ستترتب على عمليات الإغلاق هذه تداعياتٍ ماليةٍ خطيرةٍ، إن لم يكن فقدان وظائفهم. + + + + 1.456140350877193 + + Other countries affected by the COVID-19 pandemic have chosen a different approach. + + + اختارت بلدان أخرى متضررة من جائحة كوفيد-19 نهجاً مختلفاً. + + + + 1.265625 + + A vendor known as El-Abdi sells books and papers in Rabat, Morocco, May 17, 2017. + + + يبيع العبدي الكتب والأوراق في الرباط، المغرب، 17 مايو/أيار 2017. + + + + 1.4578313253012047 + + The likelihood of an infected person contaminating commercial goods is low and the risk of catching the virus that causes COVID-19 from a package that has been moved, travelled, and exposed to different conditions and temperature is also low. + + + إن احتمالية قيام شخص مصاب بتلويث السلع التجارية منخفض، كما أن خطر الإصابة بالفيروس الذي يسبب كوفيد-19، من طردٍ تم نقله وتعرضه لظروفٍ ودرجات حرارة مختلفة منخفضٌ أيضًا. + + + + 1.2881355932203389 + + An Algerian activist, who requested to remain anonymous, told Global Voices: + + + قال ناشطٌ جزائريٌ، طلب عدم الكشف عن هويته للأصوات العالمية: + + + + 1.1666666666666667 + + While in Iraq, protesters continue to defy the lockdown and clash with the police to protest the assassination of anti-government activists, political movements and protests in Algeria and Lebanon were thwarted with the adoption of social distancing and bans on gatherings. + + + في نفس الوقت الذي لا يزال المتظاهرون يتحدون الإغلاق في العراق ويستمرون في التصادم مع الشرطة للاحتجاج على اغتيال النشطاء المناهضين للحكومة، أُحبِطت الحركات السياسية والاحتجاجات في الجزائر ولبنان باعتماد التباعد الاجتماعي وحظر التجمعات. + + + + 1.5 + + Photo by Martijn.Munneke, CC BY 2.0. + + + الصورة من مارتين مونيكه. + + + + 1.330708661417323 + + The succession of prohibitions, across the region, against print newspapers further destabilize further a fragile industry and cause a vacuum in information circulation. + + + تعاقُب قرارات الحظر في جميع أنحاء المنطقة ضد الصحف المطبوعة يساهم في زعزعة استقرار القطاع الهش ويسبب فراغًا في تداول المعلومات. + + + + 1.3116883116883118 + + In Morocco, the Ministry of Culture, Youth and Sports, suspended all publication and distribution of printed editions because "a large number of people use print paper on a daily basis, this contributes to the spread of the virus, making it necessary to ban the paper to protect the health of citizens." + + + أما في المغرب، فقد أوقفت وزارة الثقافة والشباب والرياضة جميع المطبوعات، كما أوقفت توزيعها لأن "عددًا كبيرًا من الناس يستخدمون الورق المطبوع يوميًا، وهذا يساهم في انتشار الفيروس، مما يجعل حظر الورق ضرورياً للحفاظ على صحة المواطنين". + + + + 1.3076923076923077 + + Fighting COVID-19 goes hand-in-hand with shuttering newspapers across the Middle East + + + تتوازى عملية محاربة كوفيد-19 مع إغلاق الصحف في أنحاء الشرق الأوسط + + + + 0.7792207792207793 + + As there is no timeline or indication of when and if newspapers will be able, one day, to be in kiosks again, could the simple act of picking up a print newspaper or magazine become a distant memory in countries like Jordan, Yemen, Morocco? + + + الآن وبعد أن انقرضت المواد المطبوعة في بعض بلدان المنطقة، ليس هناك ما يضمن ظهورها مرة أخرى، وبما أنه لا يوجد جدول زمني أو مؤشر على متى وما إذا كانت الصحف ستتمكن، في يوم من الأيام، من أن تكون في الأكشاك مرة أخرى، هل يمكن أن يصبح مجرد التقاط صحيفة أو مجلة مطبوعة ذكرى بعيدة في بلدانٍ مثل الأردن واليمن والمغرب؟ + + + + 0.7297297297297297 + + The ban in Yemen, for example, has an even deeper impact as internet penetration is low at just 25% in 2019, - and mainly concentrated among youth in urban areas. + + + بالنسبة للقراء، تؤثر هذه التدابير سلبًا على حقهم في الحصول على المعلومات؛ للحظر في اليمن، على سبيل المثال، تأثيرٌ عميقٌ لأن نسبة انتشار الإنترنت منخفضة، 25% فقط في عام 2019، وتتركز بشكل رئيسي بين الشباب في المناطق الحضرية. + + + + 0.8533333333333334 + + It gave them the excuse to stop us gathering and protesting for change that in other circumstances we would never have accepted. + + + لم يكن بوسع السلطات أن يحلموا بهذا، الفيروس نعمةٌ للسلطات، لقد أعطاهم ذريعة لمنعنا من التجمع والاحتجاج من أجل التغيير، لم نكن لنقبل بذلك في ظروف أخرى. + + + + 1.5436893203883495 + + March 17, 2020: In Jordan, the Jordanian Council of Ministers suspended the publication of all newspapers "because they help the transmission of the pandemic". + + + 17 آذار/مارس 2020: في الأردن، أوقف مجلس الوزراء الأردني إصدار جميع الصحف "لأنها تساعد على نقل الفيروس". + + + + 1.1388888888888888 + + March 22, 2020: In Oman, the Supreme Committee for Dealing with COVID-19 ordered all newspapers, magazines and other publications to cease printing and circulating. + + + 22 آذار/مارس 2020: في سلطنة عُمان، أمرت اللجنة العليا للتعامل مع كوفيد-19 جميع الصحف، والمجلات، وغيرها من المطبوعات بالتوقف عن الطباعة والتداول. + + + + 1.4256756756756757 + + March 23, 2020: In Yemen, the minister of communications from the internationally-recognized Hadi government issued a decree suspending print newspapers as a preventive measure to prevent the spread of COVID-19. + + + 23 آذار/مارس 2020: في اليمن، أصدر وزير الاتصالات في حكومة هادي، المعترف بها دوليًا، مرسومًا بوقف الصحف المطبوعة كإجراءٍ وقائيٍ لمنع انتشار كوفيد-19. + + + + 0.8810810810810811 + + Even in Italy, the epicenter of the crisis with a death toll nearing 20,000 and quarantine rules strictly enforced, newspapers have continued to publish and print. + + + في إيطاليا، التي اعتُبِرت مركزَ الأزمة في أوروبا، حيث اقترب عدد القتلى من 20 ألف شخص حتى وقت كتابة هذا المقال، وقامت بتطبيق قواعد حجر صحي متشددة، استمرت الصحف اليومية في النشر والطباعة. + + + + 1.1090909090909091 + + March 24, 2020: In the UAE, the National Media Council has stopped the distribution of all print newspapers and magazines. + + + 24 آذار/مارس 2020: في الإمارات العربية المتحدة، أوقف المجلس الوطني للإعلام توزيع جميع الصحف والمجلات المطبوعة. + + + + 0.6363636363636364 + + Their response to major challenges like COVID 19 is a repeated scenario of repression and control. + + + استجابتهم لتحدياتٍ كبرى مثل كوفيد-19 تتمثل في سيناريو متكررٍ من القمع والسيطرة، إذ يجري سحق حقوق الإنسان وحرية التعبير دون الكثير من المعارضة أو الاحتجاج. + + + + 0.8045454545454546 + + In the United Kingdom, the free daily Metro and Evening Standard print newspaper, widely distributed in tube stations to commuters, have lost a large audience with the lockdown. + + + في المملكة المتحدة، فقدت صحيفتي مترو وإيفنينغ ستاندرد، المطبوعات اليومية المجانية والموزعة على نطاقٍ واسعٍ على الركاب في محطات المترو، جمهوراً كبيراً مع الإغلاق، فأصبحوا يوزعون نسخهم في المحلات ويوصلونها للناس في بيوتهم. + + + + 0.7218934911242604 + + It has been deemed safe to receive packages such as newspapers, even from areas that have reported high cases of COVID-19. + + + في الواقع، لا يوجد دليل أو ارتباط بين تداول الصحف المطبوعة وانتشار كوفيد-19، وقد اعتبر من الآمن تلقي حزم مثل الصحف، حتى من المناطق التي أبلغت عن حالات عالية من كوفيد-19. + + + + 2.6 + + Photo by Zackariaouad via CC BY-SA 4.0. + + + تصوير زكرياواد. + + + + 0.6425992779783394 + + Having access to reliable fact-based information is essential, especially during a crisis when people turn to the media to understand the situation and get practical information. + + + من الضروري الحصول على معلوماتٍ موثوقةٍ تستند إلى الحقائق، لا سيما أثناء الأزمات عندما يلجأ الناس إلى وسائط الإعلام لفهم الوضع والحصول على معلوماتٍ عمليةٍ، ومع ذلك، حاولت معظم الحكومات في المنطقة - إدامة الممارسات الاستبدادية القديمة - من خلال السيطرة على حرية التعبير وتقييدها. + + + + 0.548936170212766 + + In France, also badly hit by the virus, newspaper vendors have been categorised as "essential business" and allowed to stay open. + + + أما في فرنسا، التي تضررت أيضًا بشدة من الفيروس، تم تصنيف أماكن بيع الصحف على أنها "أعمالٌ أساسيةُ" وسُمِح لها بالبقاء مفتوحة، كما تحالفت القطاعات المختلفة، والمجالس المحلية، وشركات التوصيل، والموزعين لضمان إتاحة الصحف المطبوعة للجمهور. + + + + 0.4406779661016949 + + These few examples demonstrate collective efforts to keep the public informed. + + + تُبين هذه الأمثلة القليلة الجهود الجماعية الرامية إلى إبقاء الجمهور على علمٍ بما يحدث، بحيث يتم الحفاظ على التدفق الحر للمعلومات، مما يساهم في بناء القدرة على الصمود في الأزمات. + + + + 0.7121212121212122 + + Like elsewhere, years of falling revenues, digitalization, poor quality content and co-option by authorities have led to a decrease both in the number of printed newspapers and readership. + + + كان قطاع الإعلام والصحافة في حالةٍ سيئةٍ في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا [قبل هذه الحرب]، وعلى غرار ما حدث في أماكن أخرى، أدت سنواتٌ من انخفاض الإيرادات، والرقمنة، وسوء نوعية المحتوى، والشراكة مع السلطات إلى انخفاض عدد الصحف المطبوعة وجمهور القراء على حد سواء. + + + + 1.2727272727272727 + + In the "war" against COVID-19, a number of governments in the Middle East are banning print journalism "until further notice." + + + حظرت مجموعةً من حكومات الشرق الأوسط الصحافة المطبوعة "حتى إشعارٍ آخر" في "حربها" ضد جائحة كوفيد-19. + + + + 0.4013605442176871 + + COVID-19 is the latest blow to the print journalism sector. + + + أصبحت وسائل الإعلام المطبوعة ضحيةً صامتةً لفيروس كوفيد-19 مع قرار العديد من الحكومات بتعليقها في أحدث ضربة لقطاع الصحافة المطبوعة في أنحاء المنطقة. + + + + 0.5740740740740741 + + The Jordanian Syndicate of Journalists has called on the government to urgently support the sector and save the journalists. + + + طالب مجلس نقابة الصحفيين الأردنيين الحكومة إلى تقديم الدعم العاجل للقطاع وبالسرعة الممكنة وإنقاذ الصحفيين، قال المجلس "أن مئات العاملين في الصحف الورقية، دون رواتب في الوقت الحالي، وباتوا مهددين أيضًا بفقدان وظائفهم. + + + + 1.3194444444444444 + + The investigative report was quickly removed online but netizens have archived the report here. + + + تم حجب التقرير الاستقصائي من الإنترنت، ولكن قام ناشطون رقميون بحفظه هنا. + + + + 1.2615384615384615 + + The genome sequence is essential not only in the production of a diagnostic test but also in tracking the origin of the virus and prevent an outbreak in the future. + + + أهمية التسلسل الجيني لا تكمُن فقط في انتاج اختبار تشخيصي للمرض ولكن أيضًا لتتبع بداية انتشار الفيروس ومنع تفشي الوباء في المستقبل. + + + + 1.0864197530864197 + + Caixin is one of the most well-known economic and finance news sites which had resisted the pressure from China's propaganda department with its in-depth investigative reports. + + + يُعتبر موقع كايشين Caixin واحدًا من أهم مواقع الأخبار المالية والاقتصادية التي قاومت ضغوطات قسم الدعاية للحزب الشيوعي الصيني من خلال تقاريرها الاستقصائية الدقيقة. + + + + 1.1238938053097345 + + Caixin's report is explosive since it showed how Beijing had withheld a very significant public health information for 14 days. + + + انتشر تقرير موقع كايشين بشكل واسع، حيث أظهر كيف أخفت بكين معلومات في غاية الأهمية تخص الصحة العامة لمدة 14 يومًا. + + + + 1.4285714285714286 + + Apart from being subjected to censorship, Caixin's investigations are often labeled by authorities as a rumor. + + + بالإضافة الى حجب تقارير موقع كايشين، غالبًا ما اعتبرتها السلطات بأنها إشاعات. + + + + 1.1779661016949152 + + Screen capture from China Central Television's report on the publication of "China combatting COVID-19 in 2020″ via Hong Kong Citizen News. + + + لقطة شاشة من تقرير التلفزيون المركزي الصيني عن نشر كتاب " الصين تحارب كوفيد-19 في 2020 " بواسطة أخبار مواطني هونج كونج + + + + 0.898989898989899 + + This is not the first time Caixin's investigation was erased by the propaganda authority. + + + لم تكُن هذه المرة الأولى التي تتم فيها إزالة تقرير لموقع كايشين الاستقصائي بواسطة السلطة الإعلامية. + + + + 1.31 + + Even though the team suspected that there was already human to human transmission of the virus, they had not collected any evidence from their visit which they attribute to the unreliable testimonies given by local health authorities and hospital administrators. + + + حتى مع وجود الشكوك بقدرة الفيروس على الانتقال من إنسان لآخر، لم يجمع الفريق الزائر أية عينات أو أدلة خلال زيارتهم وقد برروا ذلك بعدم دقة التقارير التي أصدرتها السلطات الصحية المحلية ومدراء المستشفيات. + + + + 1.0592105263157894 + + China only allowed the release of the genome sequence of COVID-19 to the World Health Authority (WHO) on 11 January, two weeks after they got hold of the result. + + + سمحت الصين بنشر التسلسل الجيني لفيروس كوفيد-19 لمنظمة الصحة العالمية فقط في يوم 11 يناير/ كانون الثاني الماضي، أي بعد أسبوعين من حصولهم على هذه النتائج. + + + + 1.3908045977011494 + + In early February, an investigation that questioned the data of the confirmed infection and death toll was also censored. + + + في بداية شهر فبرير/ شباط ، تم حجب تقرير يستجوب بيانات أعداد المصابين والوفيات المُعلنة. + + + + 1.145985401459854 + + On 10 February, two top leaders of Health Commission in Hubei were dismissed from their positions since they were held responsible for the outbreak in Wuhan. + + + في يوم 10 فبرير/ شباط الماضي، طُرد اثنان من كبار قادة اللجنة الصحية في مدينة خوبي من مناصبهم حيث تم تحميلهم مسؤولية تفشي الوباء في ووهان. + + + + 1.0952380952380953 + + China censors report of how authorities hid COVID-19 genome sequence test result for 14 days + + + الصين تحجب تقريرًا عن كيفية إخفاء السلطات لنتائج اختبار التسلسل الجيني لمدة 14 يومًا + + + + 1.0287081339712918 + + Caixin's latest investigation published on 26 February found out that at least 9 samples collected from patients with unexplained viral pneumonia had been sent to multiple labs for testing as early as December 2019. + + + الاستقصاء الأخير لموقع كايشين، الذي نُشر يوم 26 فبراير/ شباط، وجد أنه قد تم جمع 9 عينات على الأقل من مصابين بالتهاب رئوي فيروسي مجهول الهوية، أرسلت إلى عدة مختبرات حتى تخضع للتحليل في ديسمبر/ كانون الاول 2019. + + + + 0.905940594059406 + + In an interview with Li Wenliang, the whistleblower who died of COVID-19 on 6 February, Li said that local authorities were aware of human to human transmission as early as 8 January. + + + في مقابلة مع لي وين ليانغ، الطبيب الذي كشف موضوع فيروس كوفيد-19 والذي توفي في 6 فبراير/شباط 2020، قال لي بأن السلطات المحلية كانت تعلم بقدرة الفيروس على الانتقال من إنسان لآخر منذ 8 يناير/ كانون الثاني. + + + + 1.0893617021276596 + + Wuhan authorities flagged the report as a rumor the following day on popular Chinese social media site Weibo and claimed that the Wuhan Civic Affair Bureau had tested all the elderly in the center which identified 12 confirmed cases and one COVID-19 death. + + + وصفت سلطات مدينة ووهان هذا التقرير بأنه إشاعة في اليوم التالي على منصة التواصل الاجتماعي الصينية سينا ويبو (Weibo)، وادّعت بأن مكتب الشؤون المدنية في ووهان قام بفحص كل المسنين في المركز حيث وجد 12 حالة إصابة وحالة وفاة واحدة بكوفيد-19. + + + + 1.5952380952380953 + + It is an indicator that control of the media sector might be tightened again to manipulate the flow of information about the COVID-19. + + + يعتبر هذا مؤشرًا بزيادة السيطرة في قطاع الإعلام للتحكم بالمعلومات المتعلقة كوفيد-19. + + + + 1.0954545454545455 + + But the surge in the number of confirmed infected cases and the sudden shutdown of Wuhan on 23 January probably encouraged several mainland Chinese journalists to overcome their fear of reprisal by reporting the real situation on the ground. + + + دفع الارتفاع الشديد في عدد الحالات المصابة والحجر المفاجئ لمدينة ووهان الصينية يوم 23 يناير/ كانون الثاني الماضي، الصحفيين الصينيين للتغلب على مخاوف الإيذاء والانتقام، وقاموا بنشر تقارير عن الموقف الحقيقي على أرض الواقع. + + + + 0.7205882352941176 + + A few days after prominent Chinese pulmonologist Dr. Zhong Nanshan's confirmation about human-to-human transmission of the novel coronavirus was aired on China Central Television on 20 January, Caixin interviewed Hong Kong microbiologist Guan Yi who estimated that the scale of the COVID-19 outbreak could be 10 times bigger than the Severe Acute Respiratory Syndrome (SARS) outbreak in 2003. + + + بعد أيام من تأكيد دكتور تشونج نان شان، عالم الأوبئة وأمراض الرئة الصيني، على خاصية الانتقال من انسان - إلى - آخر لفيروس كورونا الجديد في مقابلة تلفزيونية أذيعت على تلفزيون الصين المركزي يوم 20 يناير/ كانون الثاني، نشر موقع كايشين مقابلة مع عالم الفيروسات والأحياء الدقيقة، قوان يي، بيّن فيها أن درجة تفشي فيروس كوفيد-19 من الممكن أن تكون أكبر بمقدار 10 مرات من تفشي متلازمة الالتهاب الرئوي الحاد سارس SARS سنة 2003، ولكن تم تجاهل التحذير، حيث اتّبعت أغلب وسائل الإعلام الصينية تعليمات سلطات الدعاية الصينية لتجنب إحداث القلق الاجتماعي في الصين. + + + + 0.5476190476190477 + + The list showed that at least 7 of them had died of pneumonia, 3 from unknown viral infections, 2 sudden deaths, and 7 from heart failure. + + + ردًا على ذلك، نشر موقع كايشين قائمة تشمل 19 حالة وفاة بين يومي 12 ديسمبر/كانون الأول و15 فبراير/شباط الماضيين، أظهرت القائمة أن 7 منهم على الأقل قد توفوا نتيجة لالتهاب رئوي، و3 نتيجة عدوى فيروسية غير معروفة، وحالتي وفاة مفاجئة، و7 نتيجة السكتة القلبية. + + + + 0.7393364928909952 + + Chinese media outlets have been accused of echoing the Chinese Communist Party's political propaganda in understating the severity of the COVID-19 outbreak. + + + اتُّهمت وسائل الإعلام الصينية بمحاكاة الدعاية السياسية للحزب الشيوعي الصيني في فهم خطورة جائحة كوفيد-19، حيث لم تعترف بكين بقدرة الفيروس على الانتقال المباشر من إنسان لآخر إلا في يوم 20 يناير/ كانون الثاني 2020. + + + + 0.7242424242424242 + + Upon interviewing a number of medical doctors who were in charge of treating patients at the very initial stage of the outbreak, Caixin journalists obtained a list of labs which had helped the hospitals to run an analysis of the new virus. + + + بعد مقابلة عددٍ من الأطباء الذين كانوا يعالجون المصابين في المراحل الأولية من تفشي الوباء، حصل الصحفيون بموقع كايشين على قائمة بالمختبرات التي ساعدت المستشفيات على تحليل الفيروس الجديد، عند الاختبار، وجد مختبر بمدينة غوانزو أن التسلسل الجيني للفيروس الجديد كان مشابهًا بنسبة 87% لفيروس سارس المتسبب بمتلازمة الالتهاب الرئوي الحاد. + + + + 1.845132743362832 + + A doctor from the fever branch of a Wuhan hospital told Caixin that out of 120 fever patients they received on a single day, about 80 of them had pneumonia but only 5 were admitted while the rest had to quarantine themselves at home. Caixin's reporters also interviewed a dozen families who shared that many of their relatives had died of unexplained pneumonia before testing for COVID-19 became a standard procedure. + + + قال طبيب من جناح الحمى في مستشفي في مدينة ووهان لموقع كايشين بأنه تم تشخيص 80 من بين 120 حالة مصابة بالحمى، استُقبلوا في يوم واحد، بالالتهاب الرئوي، وقد استقبلت المستشفى خمس حالات منهم بينما قام الباقون بحجر أنفسهم في منازلهم. + + + + 0.8273809523809523 + + While the figure is still big, the number of new confirmed cases has been declining for over a week and the Chinese propaganda agency has already published a book titled "China combatting COVID-19 in 2020″ (大國戰疫 2020)to glorify the state achievement in the handling of COVID-19. + + + حتى يوم 1 مارس/آذار، بلغ عدد الحالات المصابة بكوفيد-19 في الصين 79971 حالة وبلغ عدد الوفيات 2873 حالة وفاة، ورغم أن العدد يبدو كبيرًا، إلا أن عدد الحالات المصابة حديثًا بدأ بالتناقص منذ أسبوع، وقد نشرت وكالة الدعاية الصينية كتابًا بعنوان "الصين تحارب كوفيد-19 في 2020 " (大國戰疫 2020)للتمجيد بإنجازات الدولة في معالجة مشكلة جائحة كوفيد-19. + + + + 0.5901639344262295 + + The lab shared the results with the China Institute of Pathogen Biology and Chinese Center for Disease Control and Prevention on 27 of December. + + + أرسل معمل غوانزو نتائجه يوم 27 ديسمبر/ كانون الاول إلى معهد الصين لعلم أحياء مسببات الأمراض والمركز الصيني لمكافحة الأمراض والوقاية منها، ولكن أصدرت اللجنة الوطنية للصحة قرارًا بمنع نشر ومشاركة نتائج الاختبارات في بداية شهر يناير/ كانون الثاني. + + + + 0.7257142857142858 + + Another censored investigation was an interview with one of the experts from National Health Authority who visited Wuhan on 8 January and reported two days after that the outbreak was under control while refuting any trace of human to human transmission. + + + تم حجب تقرير آخر كان عن مقابلة مع واحدٍ من خبراء الهيئة الصحية الوطنية الذي زار مدينة ووهان يوم 8 يناير/ كانون الثاني الماضي حيث أصدر بيانًا بعد يومين أكد فيه بأنه قد تم التحكم في الوباء كما نفى وجود خاصية انتقال الفيروس من انسان لآخر، وأضاف أنه زار أجنحة الحمى لسبع مستشفيات كبرى بدون أن يتلقى أية تقارير تفيد إصابة العاملين بالمجال الطبي بكوفيد-19. + + + + 0.555045871559633 + + On 20 February, Caixin reported on the COVID-19 outbreak in an elderly center in Wuhan which reportedly claimed 11 lives. + + + في يوم 20 فبراير/ شباط الماضي، نشر موقع كايشين تقريرًا عن تفشي فيروس كوفيد-19 في مركزٍ للمسنين في مدينة ووهان مما أودى بحياة 11 شخص، ولكن، لم يتم تعداد أغلبية الحالات ضمن معدل وفيات كوفيد-19، لأنه لم يتم فحصهم للفيروس. + + + + 1.1702127659574468 + + Source Facebook page of the Phnom Penh Municipal Police + + + المصدر: صفحة فيسبوك الخاصة بشرطة بلدية بنوم بنه + + + + 1.0282485875706215 + + What is the important point, I think, is that his broadcast did not cause any damage the national interest or any discrimination, so I request the government review this issue again. + + + أعتقد أن الأمر المهم هي أن هذا البث -الذي أذاعه ريثى -لم يتسبب في إلحاق الضرر بالمصلحة الوطنية أو احتوى علي تمييز عنصري، لذا أطلب من الحكومة إعادة النظر في هذه المسألة مرة أخرى. + + + + 1.0795454545454546 + + Journalist Kevin Doyle wrote that the arrest may be intended as a threat to other media outlets + + + وكتب الصحفي كيفين ديول أنه ربما يكون القبض على ريثي هدفه تهديد القنوات الإعلامية الأخرى. + + + + 1.3333333333333333 + + Cambodian journalist Sovann Rithy, wearing a scarf and the only one in the photo without a mask, inside a police office. + + + الصحفي الكمبودي سوفان ريثي مرتدياً وشاحًا وهو الوحيد في الصورة بدون قناع، داخل قسم الشرطة. + + + + 1.0158730158730158 + + On Twitter, Sopheap Chak of the Cambodian Center for Human Rights asked authorities to observe due process in handling the case. + + + طالب صوفيب تشاك (عضو المركز الكمبودي لحقوق الإنسان) على تويتر السلطات مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة في التعامل مع القضية. + + + + 1.5194805194805194 + + Daniel Bastard, the Asia-Pacific head of Reporters Without Borders (RSF), described the case against Rithy as absurd: + + + ووصف دانيال باستارد "رئيس منظمة مراسلون بلا حدود" في آسيا القضية بأنها حماقة. + + + + 1.1666666666666667 + + Online journalist detained for quoting Cambodian prime minister's advice on COVID-19 + + + اعتقال صحفي رقمي بسبب نقله نصيحة رئيس الوزراء الكمبودي بشأن فيروس كورونا + + + + 0.9162303664921466 + + Nop Vy, executive director of the Cambodian Journalist Alliance, urged authorities to review the charge and instead demand correction in the report if there were inaccuracies. + + + وقد حث نوب في المدير التنفيذي لاتحاد الصحفيين الكمبوديين السلطات على إعادة النظر للتهمة الموجهة، وبدلاً من ذلك المطالبة بإجراء تصحيحات في التقرير في حالة احتوائه على معلومات غير دقيقة قائلًا: + + + + 0.5774647887323944 + + They arrested Rithy under Articles 494 and 495 of the Criminal Code for "incitement to commit a felony" which includes a prison sentence of six months to two years. + + + وأوضحت الشرطة أن ما قاله رئيس الوزراء ليس إلا مزحة لا ينبغي الترويج لها لتجنب ارتباك الجمهور، وألقت القبض على ريثي طبقا للمادة رقم 494 و495 من القانون الجنائي بسبب التحريض على ارتكاب جناية، مع عقوبة السجن بين ستة شهور وعامين، وفي اليوم التالي أصدرت المحكمة البلدية أمرًا باعتقال ريثي. + + + + 0.7672955974842768 + + The Covid-19 crisis must not be used as pretext for getting rid of journalists who do not blindly toe the government line. + + + سجن صحفي لنقله تصريح لرئيس الوزراء أكثر من حماقة، لا يجب استخدام ذريعة فيروس كورونا للتخلص من الصحفيين الذين لا يلتزمون بشكل عمياني بالحدود التي تفرضها الحكومة + + + + 0.5241157556270096 + + But a VOA Khmer report noted that while Hun Sen was joking about telling drivers to sell motorcycles, he repeated the same advice during his talk without laughing. + + + وقد اتهمت السلطات ريثي بانتقاء جملة مثيرة للجدل من المؤتمر الصحفي لرئيس الوزراء بدلًا من قيامه بتقرير عن قضايا أخرى متعلقة لفيروس كورونا، إلا أن التقرير الذي نشرته صوت أمريكا أشار إلى أنه عندما كان هون سون يمزح بإخباره السائقين ضرورة بيع سياراتهم الدراجية فقد كرر هذه النصيحة مرة أخرى أثناء هذا الحوار بدون ضحك. + + + + 0.3776824034334764 + + Cambodia has arrested at least 17 individuals for posting misinformation about COVID-19. + + + وطلب والد ريثي العفو نيابة عن ابنه، وطلب من الحكومة التنازل عن القضية، قامت كمبوديا على الأقل بالقبض على 17 شخص لنشر معلومات مضللة، إلا أن منظمات حقوق الإنسان قالت أن الحكومة استخدمت هذه الأزمة من أجل اعتقال الناقدين وأفراد المعارضة. + + + + 0.42947368421052634 + + The report contained Hun Sen's advice to drivers to sell their motorcycles in order to avoid being bankrupt during the ongoing COVID-19 pandemic since the government has no money to help informal workers. + + + أُلقي القبض على الصحفي الكمبودي سوفان ريثي في السابع من أبريل/نيسان بسبب نشره على قناة الأخبار الرقمية TVFB تقرير فيديو نقلًا عن رئيس الوزراء هون سن، وقد حمل هذا التقرير النصيحة التي أسداها هون سون للسائقين بشأن بيع دراجاتهم لتجنب تعرضهم للإفلاس أثناء جائحة كوفيد-19 الحالية، حيث لا تستطيع الحكومة إعالة العمال غير النظامين، وقد أدلى الرئيس بهذه الملاحظة ضمن مناقشته للتأثير الاقتصادي للإجراءات المتخذة لمكافحة فيروس كورونا والتي تشمل تقييد حرية التنقل وتقليص النشاط التجاري. + + + + 0.3698630136986301 + + TVFB publisher was arrested & questioned over his report quoting the PM's speech. + + + ألُقي القبض على ناشر TVFB واستجوابه بشأن تقريره الذي نقله عن خطاب رئيس الوزراء، أثناء عرض القضية الآن على المحكمة يجب التعامل معه ومع القناة الإعلامية كبريء، لماذا تم إلغاء الترخيص قبل الاستئناف؟ أين نموذج دليل البراءة؟ + + + + 0.6820083682008368 + + Covid19, collapse in tourism, and impact on garment producing sector from global lockdown are challenges the PM can't arrest his way out of https://t.co/XGwYI8QJrc + + + اضطهاد صحفي واحد يعني تهديد لجميع الصحفيين، إجراء اسُتخدم طويلاً من قبل نظام فنوم بينه أثناء أوقات التحديات كفيروس كورونا، وانهيار السياحة، وأثر الحظر العالمي على قطاع إنتاج الملابس، فهذه جميعها تحديات رفض رئيس الوزراء التفكير في حلول لها. + + + + 1.46875 + + Of course, such demonstrations are nothing new. + + + بالطبع هذه المظاهرات ليست جديدة. + + + + 1.6296296296296295 + + Fortunately, people have found alternatives. + + + لحسن الحظ، وجد الناس بدائل. + + + + 1.1607142857142858 + + This method of resistance later reached other parts of the world. + + + وصلت طريقة المقاومة هذه لاحقًا إلى أجزاء أخرى من العالم. + + + + 1.0394736842105263 + + However, this call ended up having little or no success in some parts of Spain. + + + ومع ذلك، انتهى هذا المطلب إلى تحقيق نجاح ضئيل أو معدوم في بعض أجزاء إسبانيا. + + + + 0.9411764705882353 + + "Bolsonaro out!" + + + "ارحل بولسونارو!" + + + + 1.3974358974358974 + + Thousands of women were involved in these protests, which also called for the lowering of politicians' wages: + + + شاركت آلاف النساء في هذه الاحتجاجات، والتي دعت أيضًا إلى تخفيض أجور السياسيين: + + + + 1.1071428571428572 + + On his latest excursion on April 10, he declared: "No one will curb my right to come and go." + + + في رحلته الأخيرة في 10 أبريل/ نيسان، أعلن: "لن يحد أحد من حقي في أن أذهب أينما شئت". + + + + 1.076271186440678 + + The first night of protests actually took place a day before the original date that had been planned via social media channels. + + + بدأت الليلة الأولى من الاحتجاجات بالفعل قبل يوم واحد من التاريخ الأصلي الذي تم التخطيط له عبر قنوات التواصل الاجتماعي. + + + + 1.2214285714285715 + + Lockdowns have been watched vigilantly by rights groups, who are urging governments to tread carefully when restricting civil liberties in these exceptional circumstances. + + + جرى مراقبة عمليات الإغلاق بيقظة من قبل جماعات حقوقية، التي تحث الحكومات على التحرك بحذر عند تقييد الحريات المدنية في هذه الظروف الاستثنائية. + + + + 1.125 + + In several states, roads have been blocked, interstate buses have been suspended, events canceled and schools closed. + + + في العديد من الولايات، تم إغلاق الطرق، وتم تعليق الحافلات بين الولايات، وإلغاء المناسبات وإغلاق المدارس. + + + + 1.527027027027027 + + Allies and leaders of the National Congress have criticized him for going against the recommendations of the WHO. + + + انتقده الحلفاء وقادة المؤتمر الوطني لأنه خالف توصيات منظمة الصحة العالمية. + + + + 1.1348314606741574 + + In 1961, during the Algerian war of independence one protest became known as "the night of the pots." + + + في عام 1961، خلال حرب الاستقلال الجزائرية، أصبح أحد الاحتجاجات يُعرف باسم "ليلة الأواني". + + + + 0.9857142857142858 + + There is a very good chance that you're in lockdown as you read this. + + + هناك احتمال كبير جدًا لأن تكون في الحجر الصحي عند قراءتك لهذا التقرير. + + + + 1.3567251461988303 + + With the Kosovo government ousted, the decision to either form a new government or dissolve the country's parliament and call for early elections falls to President Hashim Thaçi, the main beneficiary of the prime minister's sacking. + + + مع الإطاحة بحكومة كوسوفو، فإن قرار تشكيل حكومة جديدة أو حل برلمان البلاد والدعوة إلى انتخابات مبكرة يقع على عاتق الرئيس هاشم ثاتشي، المستفيد الرئيسي من إقالة رئيس الوزراء. + + + + 1.0862068965517242 + + A long list of issues tormenting an average citizen of #Kosovo. + + + قائمة طويلة من القضايا التي تعذب المواطن العادي في كوسوفو. + + + + 1.2549019607843137 + + The police responded by accusing Kadamay of being anti-Filipino. + + + وردت الشرطة باتهام كاداماي بأنها مناهضة للفلبينيين. + + + + 1.0765306122448979 + + But lockdowns do present a paradox for accountability on that very matter: How can citizens ensure officials don't misuse their new emergency powers when public protests present an immediate danger to one other? + + + لكن عمليات الإغلاق تشكل مفارقة بالنسبة للخضوع للمساءلة بشأن هذه المسألة بالذات: كيف يمكن للمواطنين ضمان عدم إساءة المسؤولين لسلطات الطوارئ الجديدة عندما تشكل الاحتجاجات العامة خطراً مباشراً عليهم؟ + + + + 1.2131147540983607 + + In Kosovo, citizens banged pots and pans from the balconies and windows every night for a week to show discontent with the current political situation - a power struggle in the ruling coalition over the emergency measures. + + + في كوسوفو، قام المواطنون بطرق الأواني والمقالي من الشرفات والنوافذ كل ليلة لمدة أسبوع لإظهار الاستياء من الوضع السياسي الحالي - صراع على السلطة في الائتلاف الحاكم حول إجراءات الطوارئ. + + + + 1.1311475409836065 + + The protest also asked that the government conduct mass testing for COVID-19 and prioritize the sending of relief to affected communities. + + + كما طالبت الحركة الاحتجاجية بأن تجري الحكومة اختبارًا شاملاً لكوفيد-19 وتعطي أولوية لإرسال الإغاثة إلى المجتمعات المتضررة. + + + + 1.072072072072072 + + However, holding elections in the midst of a pandemic seems impossible, leaving various important issues up in the air: + + + ومع ذلك، يبدو من المستحيل إجراء انتخابات في خضم هذه الجائحة، مما يجعل العديد من القضايا المهمة معلقة في الهواء: + + + + 1.125 + + Photo: Screencap from video by Deutsche Welle/YouTube. + + + الصورة: لقطة من الفيديو من دويتشه فيله / يوتيوب. + + + + 1.2673267326732673 + + In Argentina, the sound of kitchenware was also heard in protests over the increase in violence against women during quarantine. + + + في الأرجنتين، سُمِع صوت أدوات المطبخ أيضًا في الاحتجاجات على زيادة العنف ضد النساء أثناء الحجر الصحي. + + + + 1.1329479768786128 + + Just as global citizens are bound together in the fight against the COVID-19 pandemic, it seems that at present, when street protests are impossible, they are also united by banging pots and pans. + + + مثلما يتحد مواطنون العالم معًا في مكافحة جائحة كوفيد-19، يبدو أنه في الوقت الحاضر، عندما تكون الاحتجاجات في الشوارع مستحيلة، فإنهم يتحدون أيضًا من خلال طرق الأواني والمقالي. + + + + 0.8095238095238095 + + Banging pots and pans for a while. + + + الطرق على الأواني والمقالي لفترة من الوقت. + + + + 1.2300884955752212 + + His messages have been described as confusing and erratic, at times directly criticizing state governors and at others calling for "union." + + + وقد تم وصف خطاباته بأنها مربكة وعشوائية، في بعض الأحيان تنتقد بشكل مباشر حكام الولايات وفي أخرى تنادي "بالاتحاد". + + + + 1.101123595505618 + + As documented by historian Emmanuel Fureix, this type of protest was first seen in France in 1830. + + + كما وثق المؤرخ إيمانويل فوريكس، شوهد هذا النوع من الاحتجاج لأول مرة في فرنسا في عام 1830. + + + + 1.411764705882353 + + The protests did not prevent the prime minister from losing a no-confidence motion on March 25, making Kosovo's government the first in the world to fall in relation to the coronavirus crisis. + + + ولم تمنع الاح��جاجات رئيس الوزراء من حجب الثقة عنه في 25 مارس/آذار، مما جعل حكومة كوسوفو أول حكومة في العالم تسقط بسبب أزمة فيروس كورونا. + + + + 1.0769230769230769 + + One in every three people on earth is under some sort of social distancing order as governments scramble to slow the spread of COVID-19, which has claimed more than 100,000 lives since the novel coronavirus was first detected in China in December 2019. + + + يخضع واحد من كل ثلاثة أشخاص على وجه الأرض إلى نوع ما من نظام التباعد الاجتماعي إذ تسعى الحكومات لإبطاء انتشار كوفيد-19، الذي أودى بحياة أكثر من 100 ألف شخص منذ اكتشاف فيروس كورونا الجديد لأول مرة في الصين في ديسمبر/كانون الأوَّل 2019. + + + + 1.3675213675213675 + + Surrounded by aides and cameras, Bolsonaro has also gone several times on walkabouts around the capital Brasília, speaking to and shaking hands with supporters. + + + محاطًا بالمساعدين والكاميرات، ذهب بولسونارو أيضًا عدة مرات في جولات حول العاصمة برازيليا، مخاطبًا ومصافحًا المواطنين. + + + + 1.1777777777777778 + + Today it is particularly popular in Latin America, where it's known as cacelorazo, and panelaço in Brazil. + + + واليوم تحظى بشعبية خاصة في أمريكا اللاتينية، حيث تُعرف باسم كصرلآزو وبانيلاسو في البرازيل. + + + + 1.1308411214953271 + + Over the past two weeks, the Brazilian president has shifted from calling for schools and commerce to be reopened, to defending "vertical isolation" - the kind imposed only to people in high-risk groups - and, like US President Donald Trump, advocating for ample use of chloroquine against COVID-19, despite the lack of enough scientific evidence of its efficacy. + + + على مدى الأسبوعين الماضيين، تحول الرئيس البرازيلي من الدعوة إلى إعادة فتح المدارس والتجارة، إلى الدفاع عن "العزلة العمودية" - النوع المفروض فقط على الأشخاص في الفئات المعرضة للخطر - ومثل الرئيس الأمريكي دونالد ترامب، دعا إلى الاستخدام الواسع للكلوروكين ضد كوفيد-19، على الرغم من عدم وجود أدلة علمية كافية على مدى فعاليته. + + + + 1.3709677419354838 + + This Monday night, a cacerolazo was heard in different neighborhoods of Buenos Aires. + + + ليلة الإثنين، سُمِع صوت كصرلآزو في أحياء مختلفة من بوينس آيرس. + + + + 1.0 + + Back then, when the Republicans opposing the Louise-Philippe monarchy used kitchenware to make noise as a sign of protest, it was called charivari. + + + في ذلك الوقت، عندما استخدم الجمهوريون المعارضون لملكية لويس فيليب أدوات المطبخ لإحداث الضجيج كعلامة على الاحتجاج، كان يطلق عليه (الجلبة-charivari). + + + + 1.1287128712871286 + + Under the hashtag #Ruidazo, calls were made to reduce wages in the political sector amid the coronavirus pandemic. + + + تحت هاشتاغ (#الضجيج - #Ruidazo)، ��م إطلاق دعوات لخفض الأجور في القطاع السياسي وسط جائحة فيروس كورونا. + + + + 1.2606635071090047 + + In cities spanning from the north to the south of the expansive country - even in neighborhoods that used to bang those same kitchen utensils asking for the impeachment of left-leaning president Dilma Rousseff four years prior - people shouted, "Get out, Bolsonaro!" + + + في المدن الممتدة من الشمال إلى الجنوب من الدولة بالغة المساحة - حتى في الأحياء التي كانت تدوي فيها أدوات المطبخ نفسها التي طالبت بإقالة الرئيسة اليسارية ديلما روسيف قبل أربع سنوات - صاح الناس، "ارحل، بولسونارو!" + + + + 1.3306451612903225 + + Just a few days later, a similar protest was held against Prime Minister Pedro Sanchez and his government, as a criticism of their handling of the COVID-19 pandemic: + + + بعد ذلك ببضعة أيام فقط، تم تنظيم احتجاج مماثل ضد رئيس الوزراء بيدرو سانشيز وحكومته، لانتقاد طريقة تعاملهم مع جائحة كوفيد-19: + + + + 1.2421875 + + Kadamay, an urban poor group in the Philippines, organized noise barrage protest actions to highlight the slow delivery of food assistance from the government. + + + نظمت كاداماي، وهي مجموعة حضرية فقيرة في الفلبين، فعاليات احتجاج ضوضائي لإلقاء الضوء على بطء توصيل المساعدات الغذائية من الحكومة. + + + + 1.0689655172413792 + + Beating pots and pans was also the method that many Uruguayans used to call for social protection measures for the most vulnerable during the COVID-19 crisis, though others did attempt to counteract it by playing the national anthem and applauding: + + + كان ضرب الأواني والمقالي هو الطريقة التي استخدمها العديد من سكان أوروغواي للدعوة إلى تدابير الحماية الاجتماعية لأكثر الفئات المُعرضة للخطر خلال أزمة كوفيد-19، على الرغم من أن آخرين حاولوا مواجهتها من خلال عزف النشيد الوطني والتصفيق: + + + + 1.105263157894737 + + - But the same press, who claim to be impartial, DOT NOT PUBLICIZE another POTS AND PANS PROTEST, at 21h IN SUPPORT OF JAIR BOLSONARO'S GOVERNMENT. + + + - لكن نفس الصحافة، التي تدعي أنها محايدة، لا تنشر مظاهرات الأواني والمقالي الأخرى في الساعة التاسعة مساءً لدعم حكومة جايير بولسونارو. + + + + 1.2294117647058824 + + The following evening, March 18, only half an hour after the protests began, Bolsonaro tried to turn this act of resistance on its head by calling for people to bang pots and pans in support of his government: + + + في مساء اليوم التالي، 18 مارس/آذار، بعد نصف ساعة فقط من بدء الاحتجاجات، حاول بولسونارو قلب هذه المقاومة على رأسها من خلال دعوة الناس إلى طرق الأواني والمقالي لدعم حكومته: + + + + 0.8571428571428571 + + says downtown São Paulo. + + + تدوي من وسط مدينة ساو باولو. + + + + 1.3157894736842106 + + The lack of a clear plan on how to extend assistance to poor households prompted Kadamay to organize the protest, which involved the banging of empty kaldero (pots) in houses. + + + إن عدم وجود خطة واضحة حول كيفية تقديم مساعدة للأسر الفقيرة، دفع كاداماي لتنظيم مظاهرة، شملت ضرب كالديرو (الأواني) الفارغة في المنازل. + + + + 1.0545454545454545 + + On March 19, 2020, as the King of Spain, Felipe I, gave a nationally broadcasted speech asking for unity in confronting COVID-19, people went to their windows and balconies to demand that his father, Juan Carlos I, donate to the public health system the 100 million euros he allegedly has in a Swiss bank account, courtesy the King of Saudi Arabia. + + + في 19 مارس/ آذار 2020، عندما ألقى ملك إسبانيا، فيليب الأول، خطابًا تم بثه على المستوى الوطني يطلب فيه الوحدة في مواجهة كوفيد-19، ذهب الناس إلى نوافذهم وشرفاتهم للمطالبة بتبرع والده، خوان كارلوس الأول، إلى نظام الرعاية الصحية العامة بمبلغ 100 مليون يورو، يُزعم أنه يملكها في حساب مصرفي سويسري، بإذن من ملك المملكة العربية السعودية. + + + + 1.287037037037037 + + Bolsonaro has given three televised addresses to the nation since World Health Organization (WHO) declared COVID-19 a pandemic on March 11. + + + ألقى بولسونارو ثلاثة خطابات متلفزة للأمة منذ أن أعلنت منظمة الصحة العالمية كوفيد-19 كجائحة في 11 مارس/ آذار. + + + + 1.3294117647058823 + + Quarantined Brazilians protest from their houses during President Jair Bolsonaro's televised address on March 24. + + + احتجاج البرازيليون من منازلهم خلال خطاب متلفز للرئيس جايير بولسونارو في 24 مارس/آذار. + + + + 1.0320512820512822 + + From Kosovo to Spain, from Brazil to the Philippines, pot-banging from balconies and windows emerges as a COVID-safe way to capture the attention of politicians. + + + من كوسوفو إلى إسبانيا، ومن البرازيل إلى الفلبين، ظهرت فكرة الطرق على الأواني من الشرفات والنوافذ كطريقة آمنة في ظل انتشار فيروس كوفيد للفت انتباه السياسيين. + + + + 1.010752688172043 + + Spain: massive banging of pots and pans protest as the King starts a TV address to the nation. + + + إسبانيا: احتجاجات ضخمة بالطرق على الأواني والمقالي أثناء إلقاء الملك خطابًا تلفزيونيًا للأمة. + + + + 1.0419161676646707 + + The lockdown order it was under, though aimed at containing the COVID-19 outbreak, also disrupted the livelihood of street vendors and other workers from the informal sector: + + + كما أدى أمر الإغلاق الذي كان يخضع له المواطنون، على الرغم من أنه يهدف إلى احتواء تفشي كوفيد-19، إلى إعاقة معيشة الباعة الجائلين والعاملين الآخرين في القطاع غير الرسمي: + + + + 0.9946524064171123 + + On April 1, right-wing and far-right again called on social media under the hashtag #cacerolada21h for a protest from the balconies against the government's handling of the COVID crisis. + + + في 1 أبريل/ نيسان، دعا اليمين واليمين المتطرف مرة أخرى على وسائل التواصل الاجتماعي تحت هاشتاغ (#كصرلآزو الساعة التاسعة # cacerolada21h) للاحتجاج من الشرفات ضد تعامل الحكومة مع أزمة كوفيد. + + + + 1.1581920903954803 + + The Brazilian president has been downplaying the effects of the pandemic, calling COVID-19 "a little flu" and labeling media coverage and social isolation measures adopted by state governors as "hysteric". + + + لقد قلل الرئيس البرازيلي من هذا قيمة هذه الجائحة، ووصف كوفيد-19 بأنه "إنفلونزا صغيرة" ووصف التغطية الإعلامية وإجراءات العزل الاجتماعي التي اعتمدها حكام الولايات بأنها "هستيرية". + + + + 0.8769230769230769 + + The Twitter hashtag #ProtestFromHome trended on March 22, after the campaign gained online support in the country. + + + في 22 مارس / آذار، انتشر هاشتاغ (#احتج من المنزل - #ProtestFromHome) على تويتر، بعد أن اكتسبت الحملة دعمًا عبر الإنترنت في البلاد. + + + + 1.1181102362204725 + + - The Today News (TV Globo) and Veja [magazine] ostensively publicize POTS AND PANS PROTEST tonight at 20h30 against President Jair Bolsonaro. + + + - نشرت أخبار اليوم (تلفزيون جلوبو) وفيجا (مجلة) احتجاجات الأواني والمقالي اليوم الساعة الثامنة والنصف ضد الرئيس جايير بولسونارو + + + + 1.1119402985074627 + + Motion passed, government collapsed, exposed to extreme uncertainty, quarantined, battling covid19, bracing for an agreement between Kosovo & Serbia. + + + نجاح الاحتجاج، وانهيار الحكومة، والانكشاف لأمور غير متوقعة، ومحاربة فيروس كوفيد-19، والعزل الصحي، والاستعداد لاتفاق بين كوسوفو وصربيا. + + + + 2.3658536585365852 + + Other popular protests of this kind took place in Chile in 1971, during the Allende administration, in Quebec during the 2012 student protests, and in Turkey, during the 2013 Gezi Park protests. + + + وفي كيبيك خلال احتجاجات الطلاب عام 2012، وفي تركيا، خلال احتجاجات منتزه غيزي 2013. + + + + 1.358695652173913 + + NEWS - #Kosovo television broadcast live protest of people from balconies, as the voting starts to bring the government down. + + + بث تلفزيوني في كوسوفو لاحتجاجات مباشرة لأشخاص من الشرفات، حيث بدأ التصويت على إسقاط الحكومة. + + + + 1.6451612903225807 + + Pedro Sanchez RESIGNATION, in Capitán Haya, Madrid. + + + المطالبة باستقالة بيدرو سانشيز. + + + + 2.4019607843137254 + + Since March 17, pots and pans have been echoing from Brazilian households at around 8:30 p.m. every night, in protest over how President Jair Bolsonaro is handling policies to deal with the COVID-19 pandemic in a country with 200 million people: + + + كل ليلة، احتجاجًا على كيفية تعامل الرئيس جايير بولسونارو مع جائحة كوفيد-19 في بلد يسكنه 200 مليون شخص: + + + + 1.303030303030303 + + From Brazil to Kosovo to the Philippines, confined citizens protest from their windows + + + احتجاج المواطنون المحاصرون من نوافذهم في البرازيل وكوسوفو والفلبين + + + + 1.027027027027027 + + But the results could save many lives. + + + إلا أن النتائج قد تنقذ حياة العديدين. + + + + 0.9333333333333333 + + Kasivita told Global Voices: + + + قال كاسيفيتا للأصوات العالمية: + + + + 1.2950819672131149 + + The study will likely need to enroll thousands of patients, which could prove difficult depending on government efficacy to manage the collaboration with WHO. + + + الدراسة ستحتاج لتسجيل آلاف المرضى، إلا أن ذلك قد يكون صعبًا نسبة لفعالية الحكومة في إدارة التعاون مع منظمة الصحة العالمية. + + + + 1.1944444444444444 + + Health workers will use similar measures in terms of contact tracing and social and physical distancing to fight the coronavirus. + + + سيستخدم العاملون الصحيون إجراءات مشابهة من حيث تتبع التواصل، التباعد الجسدي والاجتماعي لمحاربة فيروس كورونا. + + + + 0.9622641509433962 + + UNICEF provided hundreds of hand-wash tanks like the one being used here by the national Minister of Public Health, Dr. Félix Kabange Numbi, in DR Congo. + + + قدمت اليونيسف المئات من خزانات الغسيل اليدوي مثل الخزان الذي يستخدمه هنا وزير الصحة العامة الوطني، الدكتور فيليكس كابانج نومبي، في جمهورية الكونغو الديمقراطية. + + + + 1.112 + + This post is written by guest contributor Esdras Tsongo, a Congolese reporter and journalist based in eastern Democratic Republic of Congo. + + + تمت كتابة هذا المقال من قبل الضيف المساهم إسدراس تسونغو، صحفي ومراسل من الكونغو ومقيم في جمهورية الكونغو الديمقراطية الشرقية. + + + + 1.1647058823529413 + + Nzanzu Carly Kasivita, governor of North Kivu, took decisive measures to fight Ebola in his region. + + + اتخذ نزانزو كارلي كاسيفيتا، حاكم شمال كيفو، إجراءات حاسمة لمحاربة الإيبولا في منطقته. + + + + 1.2768166089965398 + + Muyembe explained that the council of ministers finally decided that anyone coming from France, Germany, Italy, Iran, Iraq and China, even "without any signs of fever, cough, cold, headache, intense fatigue will be isolated for 14 days at home and followed for 14 days by the medical team taking into account the information collected in the health cards of travelers." + + + أوضح موييمبي أن مجلس الوزراء قرر مؤخرًا بعزل أي شخص قادم من فرنسا، ألمانيا، إيطاليا، إيران والصين، حتى "في حال غياب أي أعراض حرارة، سعال، برد، صداع، التعب الشديد" لمدة 14 يومًا في المنزل، وستتم متابعته من قبل الفريق الطبي لمدة 14 يوم، مع مراعاة المعلومات الصحية التي تم أخذها من المسافرين. + + + + 0.924812030075188 + + There are now at least 23 confirmed cases in DR Congo, as of March 22, according to WHO, including one virus-related death. + + + حتى تاريخ 22 مارس/آذار، هناك 23 حالة مؤكدة على الأقل في جمهورية الكونغو، حسب منظمة الصحة العالمية، مع حالة وفاةٍ واحدةٍ بسبب الفيروس. + + + + 1.01840490797546 + + Meanwhile, experts with WHO say they plan to conduct a study called "Solidarity" modeled after a 2018 Ebola study, to test drugs already used to tackle other viruses. + + + في هذه الأثناء، قال خبراء في منظمة الصحة العالمية أنهم يخططون لإجراء دراسة تحت مسمى (تضامن) على غرار دراسة إيبولا في 2018، لاختبار أدوية تستخدم لعلاج فيروسات أخرى. + + + + 0.936 + + On July 17, 2019, WHO proclaimed Ebola as a public health emergency of international concern, which quickly mobilized more resources and support to combat Ebola in three provinces of eastern DR Congo: North Kivu, South Kivu and Uturi. + + + في 17 تموز/ يوليو 2019، أعلنت منظمة الصحة العالمية أن وباء إيبولا هو أزمة طوارئ تهدد الصحة العامة وتحظى باهتمام دولي، مما ساعد بسرعة على تعبئة مزيد من الموارد والدعم لمكافحة إيبولا في ثلاث مقاطعات في شرق جمهورية الكونغو: شمال كيفو، جنوب كيفو وأوتوري. + + + + 1.458100558659218 + + As governor, I organized support marches so that the population of North Kivu can adopt the best attitudes to fight against Ebola and I managed to mobilize the population, I am happy to announce that there are now more than 21 days without cases of Ebola virus. + + + قمت بتنظيم مسيرات دعم بصفتي المحافظ، حتى يتمكن سكان شمال كيفو من تبني أفضل المواقف للمحاربة ضد إيبولا كما قمت بتعبئة السكان، أنا سعيد بإعلان عدم وجود فيروس إيبولا لأكثر من 21 يوم. + + + + 1.5357142857142858 + + Photo MONUSCO/Dominique Wolombi via Flickr. + + + صورةدومينيك ووليمبي من فليكر + + + + 1.0660377358490567 + + This is not yet the end of the epidemic, but it is a victory: Beni used to be the epicenter of Ebola in DR Congo. + + + هذه ليست فقط نهاية الوباء وإنما يعد هذا نصرًا: حيث كانت تعد مدينة بيني مركز وباء إيبولا في جمهوية الكونغو. + + + + 1.1311475409836065 + + Coronavirus is bad news for the region so strongly affected by Ebola. + + + يعد فيروس كورونا أنباء سيئة للمنطقة التي عانت بشدة من إيبولا. + + + + 1.2195121951219512 + + However, according to WHO, it takes 42 days from the confirmation of the last case for the virus to be declared completely eradicated: April 12, 2020. + + + مع ذلك، وفقًا لمنظمة الصحة العالمية، لتأكيد استئصال المرض نحن بحاجة إلى 42 يومًا من آخر حالة، مما يعني 12 نيسان/إبريل 2020. + + + + 1.109375 + + In addition, Muyembe told Global Voices that any person "presenting [coronavirus] symptoms on arrival and considered a suspect case will be transferred to the isolation site and treated by the Ministry of Health." + + + بالإضافة إلى ذلك أخبر موييمبي الأصوات العالمية أن أي شخص "يُظهر أعراض فيروس كورونا فور وصوله، وتم اعتباره حالة محتملة، فإنه سيتم نقله إلى مكان الحجر الصحي، حيث تتم معالجته من قبل وزارة الصحة." + + + + 1.0984848484848484 + + Muyembe said that the same population that fought against Ebola can also avoid coronavirus, using the lessons learned from prior Ebola outbreaks. + + + قال موييمبي أن السكان الذين انتصروا على الإيبولا قادرين أيضًا على تجنب فيروس كورونا باستخدام الدروس المستفادة من تفشي إيبولا سابقًا. + + + + 1.1111111111111112 + + Jean-Jacques Muyembe, technical secretary of response in DR Congo, told Global Voices by phone that since March 2, 2020, the last patients have been cured and have been released from the Ebola Treatment Center. + + + أخبر جان-جاك موييمبي، السكرتير التقني للاستجابة في جمهورية الكونغو، الأصوات العالمية من خلال حديث هاتفي أنه منذ 2 آذار/ مارس 2020، فقد تم شفاء والإفراج عن آخر مصاب بالإيبولا من مركز العلاج. + + + + 1.1176470588235294 + + Democratic Republic of Congo has officially declared no more Ebola patients. + + + أعلنت جمهورية الكونغو الديمقراطية بشكل رسمي القضاء على مرض الإيبولا. + + + + 0.714859437751004 + + DR Congo has banned large gatherings, ordered school and university closures for four weeks and closed its border with Rwanda, all measures taken to stem the spread of the virus. + + + منعت الكونغو التجمعات الكبيرة، أمرت المدارس والجامعات بالإغلاق لمدة أربعة أسابيع كما أغلقت حدودها مع راوندا، تم اتخاذ كافة الإجراءات لمنع انتشار الفيروس، كما علقت الحكومة كافة الرحلات الدولية من الدول التي لديها عدد كبير من الإصابات بفيروس كوفيد-19. + + + + 1.158878504672897 + + However, the two highly infectious diseases have several commonalities, albeit Ebola was much more contagious than COVID-19. + + + مع ذلك، فإنه هنالك العديد من القواسم المشتركة بين المرضين المعديين، رغم أن إيبولا كان أشد عدوى من كوفيد-19. + + + + 1.153061224489796 + + According to Muyembe, most Congolese are aware of and prepared for COVID-19 after living with the Ebola epidemic. + + + حسب ما قاله موييمبي، فإن معظم الكونغيين واعيين ومستعدين لفيروس كوفيد-19 بعد معايشتهم لوباء إيبولا. + + + + 0.5641025641025641 + + There were 3,400 cases, and 1,169 were cured since August 1, 2018. + + + تسبب فايروس إيبولا بقتل أكثر من 2000 شخصٍ، في مقاطعة شمال كيفو، كان هنالك 3400 حالة، وشفاء 1169 منذ 1 آب/ أغسطس 2018. + + + + 1.0053763440860215 + + On Tuesday, March 3, 2020, the World Health Organization (WHO) announced that the last patient was discharged in good health from a treatment center in Beni, North Kivu, eastern DR Congo. + + + أعلنت منظمة الصحة العالمية في يوم الخميس، الثالث من مارس/آذار 2020، أنه تم تسريح آخر مريض من المركز العلاجي في مدينة (بيني) شمال كيفو، جمهورية كونغو الديمقراطية الشرقية، وأنه بصحةٍ جيدة. + + + + 1.2 + + But while DR Congo has proclaimed the end of Ebola, it faced its first case of COVID-19 - the potentially deadly disease caused by a novel coronavirus - on March 8, 2020, and confirmed by WHO on March 10. + + + في الوقت الذي أعلنت فيه الكونغو نهاية وباء إيبولا، واجهت أول حالة مصابة بفيروس كوفيد-19 في 8 مارس/آذار 2020، وتم تأكيد الحالة من قبل منظمة الصحة العالمية في 10 مارس/آذار. + + + + 0.7272727272727273 + + Mory Keita, the WHO coordinator who works in Ebola-affected regions, said the keyword is continued vigilance when it comes to containing any infectious disease. + + + قال موري كيتا، منسق منظمة الصحة العالمية الذي يعمل في المناطق المتأثرة بفايروس إيبولا، أن المفتاح الأساسي في احتواء أي مرض معدي هو أن نكون في حالة تأهب مستمرة، وأشار إلى أهمية التطعيم حتى يمتنع الناس عن الإصابة بالفيروس. + + + + 1.0368421052631578 + + "DRC was the 11th African country affected by COVID-2019, but the same protective attitudes that fought against Ebola must be maintained in the phase of this new virus," Muyembe told Global Voices. + + + قال موييمبي للأصوات العالمية: "كانت جمهورية الكونغو الديمقراطية البلد الأفريقي الحادي عشر المتضرر من كوفيد-19، إلا أنه يجب الحفاظ على نفس الإجراءات الوقائية في هذه المرحلة من الفيروس الجديد" + + + + 0.8181818181818182 + + As Ebola outbreak ends, coronavirus begins in DR Congo + + + لم تكد أزمة إيبولا في الكونغو تنتهي حتى بدأ فيروس كورونا بالانتشار + + + + 0.9119718309859155 + + However, he was taken to a clinic in the Commune of Ndji'li, according to a statement issued by the Ministry of Health, who added that health services are working to trace and identify all persons who have been in contact with the patient since March 8, 2020. + + + تم الإعلان عن أول حالة في العاصمة كنشاسا، المريض من الكونغو عمره 52 عامًا، عائدًا من فرنسا، لم يظهر أي أعراض فور وصوله، أُخذ إلى عيادة في بلدية نجيلي، حسب ما أعلنته وزارة الصحة، مضيفةً إلى أن الخدمات الصحية تعمل على تقصي والتعرف على كل الأفراد الذين تواصلوا معه منذ 8 مارس/ آذار 2020. + + + + 0.5088757396449705 + + Yesterday the INRB [Institut National de Recherche Biomédicale] confirmed 5 new cases. + + + أكد المعهد الوطني لبحوث الطب الحيوي وجود خمس حالات ليلة أمس، جميعهم من الجنسية الكونغية وجميعهم تحت رعاية فرق العناية، كما أكد أن أول حالة وفاة بسبب الفيروس حدثت بالأمس. + + + + 1.0 + + We foretold about the impending rage of this invisible pandemic war, but few heard us. + + + We foretold about the impending rage of this invisible pandemic war, but few heard us. + + + + 1.0 + + Please note that Efod/ Urim and Thurim are in the holy Books. + + + Please note that Efod/ Urim and Thurim are in the holy Books. + + + + 1.2272727272727273 + + The pharmacologist asserts: + + + ويؤكد عالم الصيدلة أن: + + + + 1.2037037037037037 + + Traditional herbal medicine plays a major role in Yorùbá culture. + + + يلعب طب الأعشاب التقليدي دورًا رئيسيًا في ثقافة يوربا. + + + + 1.0 + + A divine proclamation came out to the world last year June 6th 2019, during the World Ifa Festival - Otura Meji. + + + A divine proclamation came out to the world last year June 6th 2019, during the World Ifa Festival - Otura Meji. + + + + 1.3795620437956204 + + The World Health Organization (WHO) has supported traditional medicine as a part of primary health care and released a bulletin on the ethical analysis of herbal medicine for global health. + + + دعمت منظمة الصحة العالمية الطب التقليدي كجزء من الرعاية الصحية الأولية وأصدرت نشرة عن التحليل الأخلاقي للطب العشبي من أجل الصحة العالمية. + + + + 1.0833333333333333 + + Making claims about herbal remedies that haven't been verified through careful scientific vetting can be misleading to the public. + + + إن تقديم ادعاءات حول العلاجات العشبية، التي لم يتم التحقق منها من خلال الفحص العلمي الدقيق، يمكن أن يكون مضللاً للجمهور. + + + + 1.146341463414634 + + In an email to Global Voices, Dr. Adéoyè wrote: + + + في رسالة بريد إلكتروني كتب الدكتور أديوي: + + + + 1.3381294964028776 + + Considering the breathing difficulties observed in COVID-19 patients, it will be an extremely stupid thing to reduce the air quality (oxygen) of someone whose lungs are under-performing. + + + بالنظر إلى صعوبات التنفس التي لوحظت في مرضى فيروس كورونا، سيكون من الغباء للغاية تقليل جودة الهواء (الأكسجين) لشخص يعاني من ضعف أداء رئتيه. + + + + 1.3116883116883118 + + Even if we assume that onions are effective viral neutralizers - if they can't get into the body or get into the lungs (in the right dose/concentration), there's no way for them to act and be effective. + + + حتى إذا افترضنا أن البصل محايد فعال للفيروسات - إذا لم يتمكن من دخول الجسم أو دخول الرئتين (بالجرعة/التركيز المناسبين)، فلا توجد طريقة لتعمل و تكون فعالة. + + + + 1.1543624161073827 + + On the public health implications of the king's claim, Dr. Adéoyè pointed out that those who market "their own snake oil as corona medicine … will only lead to more death." + + + وحول الآثار الصحية العامة لإدعاء الملك، أشار الدكتور أديوي إلى أن أولئك الذين يقومون بتسويق "زيت الثعبان" كدواء كورونا … لن يؤدي إلا للمزيد من الموت. + + + + 0.9620253164556962 + + While burning incense is a big part of popular culture in Nigeria, the incense itself "is not an effective disinfectant," Dr. Adéoyè told Global Voices. + + + على الرغم من انتشار حرق البخور بشكل كبير في الثقافة الشعبية في نيجيريا، فإن البخور في حد ذاته "ليس مطهرًا فعالًا"، كما قال دكتور أديوي لموقع الأصوات العالمية. + + + + 1.2608695652173914 + + As researchers and scientists work assiduously to produce a vaccine that can serve as a panacea to the pandemic, traditional herbalists have also come forward with solutions. + + + في الوقت الذي يعمل فيه الباحثون والعلماء بجد لإنتاج لقاح يمكن أن يكون دواءً شافياً للوباء، قدم المعالجون بالأعشاب التقليديون حلولًا أيضًا. + + + + 0.8444444444444444 + + In the email, Dr. Adéoyè also debunks several myths about traditional remedies promoted by the king in his videos. + + + في البريد الإلكتروني، كشف الدكتور أديوي أيضًا العديد من الأساطير حول العلاجات التقليدية التي يروج لها الملك في مقاطع الفيديو الخاصة به. + + + + 1.0363636363636364 + + - Ọọ̀ni Ẹniìtàn Ògúnwùsì (@OoniAdimulaIfe) March 30, 2020 + + + - Ooni Enitan Ogunwusi (@OoniAdimulaIfe) March 30, 2020 + + + + 1.0930232558139534 + + The tweets contain two videos with detailed instructions on herbal home remedies, including the use of onions to extract viral infections and the use of incense to expel "negative energy." + + + تحتوي التغريدات على مقطعي فيديو مع تعليمات مفصلة عن العلاجات المنزلية العشبية، بما في ذلك استخدام البصل لاستخراج الإلتهابات الفيروسية واستخدام البخور لطرد "الطاقة السلبية". + + + + 1.2857142857142858 + + The novel coronavirus known as COVID-19 is shaking up the world like a massive earthquake. + + + يهز فيروس كورونا الجديد المعروف باسم كوفيد 19 العالم وكأنه زلزال هائل. + + + + 1.1436170212765957 + + Even if we assume they jumped straight to human trials, there is no evidence that Ọọ̀ni has test kits with which he diagnosed people for COVID-19 in order to evaluate the clinical efficacy of the purported medicine. + + + حتى لو افترضنا أنهم قفزوا مباشرة إلى التجارب البشرية، فلا يوجد دليل على امتلاك الملك لمجموعات اختبار قام من خلالها بتشخيص الأشخاص لفيروس كورونا من أجل تقييم الفعالية السريرية للطب المزعوم. + + + + 1.171270718232044 + + The concoction is based on a mix of bitter leaves, neem leaves and seeds, sulfur, black pepper and cloves that are traditionally used in Yorùbáland as powerful antioxidants to flush the system of harmful viruses. + + + يعتمد التحضير على مزيج من الأوراق المريرة وأوراق النيم والبذور والكبريت والفلفل الأسود والقرنفل التي يتم استخدامها تقليديًا في يوربا كمضادات قوية للأكسدة لطرد نظام الفيروسات الضارة. + + + + 1.1496062992125984 + + Dr. Olúwatómidé Adéoyè, a drug development scientist based in Lisbon, Portugal, refutes the king's natural herbal remedy cure for the coronavirus. + + + استنكر الدكتور أولواتمويد أديوي، عالم تطوير الأدوية المقيم في لشبونة، البرتغال، علاج الملك الطبيعي بالأعشاب لعلاج فيروس كورونا. + + + + 1.4807692307692308 + + Dr. Adéoyè also dismissed the king's claim that burning incense is effective. + + + كما نفى الدكتور أديوي إدعاء الملك بفعالية حرق البخور + + + + 0.9298245614035088 + + However, WHO has also made it clear that there is no known cure or vaccine for COVID-19 novel coronavirus. + + + بنفس الوقت فقد أوضحت منظمة الصحة العالمية أيضًا أنه لا يوجد علاج أو لقاح معروف لفيروس كورونا أو ما يعرف بكوفيد 19. + + + + 1.010752688172043 + + Dr. Adéoyè also warned that herbal concoctions "run the risk of acute and chronic toxicities." + + + كما حذر الدكتور أديوي من أن تلك الخلطات العشبية "يمكن أن تعرضنا لخطر السمية الحادة والمزمنة". + + + + 1.1638418079096045 + + Every June - the beginning of a new calendar year in Yorùbáland - adherents of the god of wisdom (Ifá) in the Yorùbá cosmology gather for this festival on Òkè Ìtasẹ̀ where Ifá speak and forecast the future. + + + يجتمع أتباع إله الحكمة (Ifá) كل شهر يونيو عندما تبدأ سنة تقويمية جديدة في يوربا، في المهرجان القائم على علم الكونيات (في Òkè Ìtasẹ̀)، حيث يتحدث إله الحكمة عن المستقبل ويتنبأ به. + + + + 0.9161073825503355 + + The Ọọ̀ni, who doubles as the co-chairman of the National Council of Traditional Rulers of Nigeria (NCTRN), took to Twitter in a series of tweets to announce his discovery, making claims that his unique herbal mix had been tested on himself and others with the coronavirus. + + + انتقل الملك، الذي يشارك كرئيس للمجلس الوطني للحكام التقليديين في نيجيريا (NCTRN) إلى تويتر في سلسلة من التغريدات للإعلان عن اكتشافه، مدعيُا أن مزيجه العشبي الفريد الذي اختبره على نفسه وعلى الآخرين بفيروس كورونا، داعيًا، في تغريدات 30 مارس/ آذار، الباحثين إلى استخدام الأعشاب الطبيعية لإنتاج اللقاح. + + + + 0.7447552447552448 + + The proper protocol to test such medicine will be to (i) isolate the virus and test the medicine in ‘petri dishes,' if effective, (ii) test in animals (models) and eventually in (iii) Humans (safety and efficacy). + + + لا توجد وسيلة يستطيع الملك (Ọọ̀ni) أن يعرف على وجه اليقين أن "دواءه" (خليطه) يمكن أن يعالج فيروس كورونا، سيكون البروتوكول المناسب لاختبار هذا الدواء هو (1) عزل الفيروس واختبار الدواء في المختبر، إذا كان فعالًا، (2) الاختبار على الحيوانات (النماذج) وأخيرًا (3) البشر (السلامة والفعالية). + + + + 0.6721311475409836 + + Dr. Adéoyè says that academic papers that support these onion claims "are often scientifically poor" in terms of experimental designs, controls and data robustness. + + + يقول الدكتور أديوي أن الأوراق الأكاديمية التي تدعم ادعاءات البصل هذه "ضعيفة علميًا في كثير من الأحيان" من حيث التصاميم التجريبية، والضوابط، وقوة البيانات، وأن "أكثر من 90٪ من هذه الادعاءات تفشل في اختبارات السلامة والفعالية في التجارب البشرية": + + + + 0.9477611940298507 + + On June 6, 2019, at the World Ifá Festival, Òtúrá Méjì of the Ifá forecasted the "impending rage of an invisible pandemic war." + + + في 6 يونيو/حزيران 2019، في مهرجان إلفا العالمي، توقع إلفا "هجوم وشيك لحرب جائحة غير مرئية"، ويعتقد الآن أن هذا التوقع هو فيروس كورونا. + + + + 1.380952380952381 + + A king's belief in herbal remedies to cure COVID-19 butts up against science in Nigeria + + + العلاج بالأعشاب في مواجهة العلم للتصدي لفيروس كورونا في نيجيريا + + + + 1.9 + + Ọọ̀ni Adéyẹyẹ̀ Ẹniìtàn Ògúnwùsì, Ọ̀jájá II released a video promoting traditional herbal remedies to cure the coronavirus via Twitter on March 30, 2020. + + + ملك نيجيريا ينشر فيديوهات ترويجية للعلاج بالأعشاب التقليدية في 30 مارس/آذار 2020 + + + + 2.727272727272727 + + According to John Hopkins University, the coronavirus has infected over 900,000 people worldwide; Nigeria currently has 174 cases as of April 1, 2020. + + + يوجد في نيجيريا حاليًا 174 حالة منذ 1 أبريل/نيسان 2020. + + + + 0.903954802259887 + + I'm also currently working with Yem Kem International (Alternative Medicine Expert) pharmaceutical company for the packaging and distribution of these globally. + + + أعمل حاليًا مع شركة الأدوية يم كم "خبير الطب البديل" لتغليف وتوزيع هذه المنتجات على مستوى العالم، لقد حان الوقت لإنقاذ العالم الآن، غدا قد يكون متأخرًا جدًا، لنحافظ على سلامتنا. + + + + 1.819277108433735 + + In Nigeria, the Àdìmúlà Ifẹ̀, the king of the Yorùbá people, Ọọ̀ni Adéyẹyẹ̀ Ẹniìtàn Ògúnwùsì, Ọ̀jájá II, believes that natural herbs can cure COVID-19. + + + في نيجيريا، يعتقد ملك شعب اليوربا أن الأعشاب الطبيعية يمكنها أن تعالج فيروس كورونا. + + + + 1.3307692307692307 + + In partnership with YemKem International, an alternative medicine company, the Ọọ̀ni (king) is working to create an herbal therapy to be mass-produced and packaged for sale. + + + يعمل الملك على إنشاء علاج عشبي يتم إنتاجه وتعبئته على نطاق واسع للبيع، بالشراكة مع شركة يم كم (YemKem) العالمية، شركة الطب البديل. + + + + 0.6772151898734177 + + Sliced onions placed under the feet can neutralize and suppress the virus and strengthen the immune system. + + + على سبيل المثال، يدعي الملك أن البصل يقتل الطاقة السلبية ويحمي الطاقة الإيجابية، ويمكن لقطع البصل المقطعة تحت القدمين تقييد الفيروس وقمعه وتقوية جهاز المناعة. + + + + 0.7009345794392523 + + Check out Global Voices' special coverage of the global impact of COVID-19. + + + لمزيد من التغطية الحصرية لتأثيرات فيروس كورونا على العالم تابعونا على صفحة الأصوات العالمية باللغة العربية. + + + + 0.9655172413793104 + + What are we supposed to do?" + + + ما الذي يجب علينا القيام به؟" + + + + 1.7 + + Try for yourself. + + + جرب بنفسك. + + + + 1.3888888888888888 + + Of course, they can easily put a stop to all this. + + + بالطبع بإمكانهم إيقاف كل ذلك ببساطة. + + + + 1.08 + + "No money to pay off loans! + + + "لا يوجد مال لدفع القروض! + + + + 1.2692307692307692 + + But it may be too early to gloat. + + + إلا أنه من المبكر الشماتة. + + + + 1.2293577981651376 + + It is required to keep data about Russian users in Russian jurisdiction and transfer these data to the security services upon request. + + + حيث يطلب منهم حفظ البيانات حول المستخدمين الروس في القضاء الروسي ونقل هذه البيانات إلى خدمات الأمن عند الطلب. + + + + 1.3650793650793651 + + They argue that they cannot afford to self-isolate, and demand financial compensation. + + + وجادلوا أنه لا يمكنهم تحمل العزل الذاتي وطالبوا بتعويضات مالية. + + + + 1.4 + + Against the backdrop of this colourful story, it's important to remember that some Russian citizens are violating the self-isolation regime and are protesting for real. + + + على خلفية هذه القصة الملونة، إنه أمر هام أن نتذكر أن بعض المواطنين الروس ينتهكون نظام العزل الذاتي ويتظاهرون بشكل حقيقي. + + + + 1.4545454545454546 + + They also demand the payment of social benefits to those who have lost their jobs as the country fights to contain the pandemic. + + + كما طالبوا بدفع الإعانات الاجتماعية لمن فقدوا وظائفهم بينما تحارب الدولة لاحتواء الوباء. + + + + 1.1775700934579438 + + Yandex, like Russia's other digital giants, has come under increasingly strong influence from the government in recent months. + + + تعرضت ياندكس، كغيرها من الشركات الرقمية الروسية الكبرى، لتأثير قوي متزايد من قبل الحكومة في الأشهر الأخيرة. + + + + 0.8904109589041096 + + reads the comment in the left-hand screenshot in the image above. + + + نقرأ في الصورة فوق التعليق الوارد في لقطة الشاشة الواردة جهة اليد اليسرى. + + + + 1.2222222222222223 + + Many are enraged at the financial losses they have suffered as a result of self-isolation, and blame the state for not offering enough support. + + + الكثير منهم غاضبون بسبب الخسارات المالية التي يعانون منها بسبب العزل-الذاتي، ويلومون الحكومة لعدم تقديم الدعم الكافي. + + + + 1.2459016393442623 + + The platform is, admittedly, not the most obvious one for political dissent. + + + المنصة، باعتراف الجميع، ليست الأكثر وضوحًا للمعارضة السياسية. + + + + 0.9777777777777777 + + Screenshots via Yandex.Navigator / Facebook. + + + لقطات الشاشة من خلال ياندكس نافيجاتر/ فيسبوك. + + + + 1.416184971098266 + + Furthermore, don't forget that any information about users shouting about a certain "Dutin" who is a "Pick" can be handed over to law enforcement agencies, who can then consider whether to bring a criminal or an administrative case against them. + + + علاوة على ذلك، لا تنس أن أي معلومة حول المستخدمين الذين يصرخون حول (Dutin) هو (Pick) من الممكن أن تسلم للوكالات القانونية، التي ستقرر بعد ذلك رفع دعوى جنائية أو إدارية ضدهم. + + + + 1.0493827160493827 + + Yandex eventually started to "disperse" the online protests by deleting the comments. + + + بدأت ياندكس في نهاية المطاف "بتفريق" المظاهرات الالكترونية من خلال حذف التعليقات. + + + + 1.4725274725274726 + + Everybody understands that Yandex is on a friendly footing with the presidential administration, and if it issues the appropriate orders, then Yandex will either simply switch off these "little chats" or start cleaning them up manually with the help of its moderators. + + + الجميع يعرف أن ياندكس مقربة من الإدارة الرئاسية، وإن تم إصدار الأوامر المناسبة فإن ياندكس إما ستقوم ببساطة بإغلاق هذه "المحادثات الصغيرة" أو أنها ستبدأ بحذفهم يدويًا بمساعدة مشرفيها. + + + + 1.2869565217391303 + + Just a few hours later, these "rallies in absentia" had spread across the country, from Moscow to St Petersburg, Yekaterinburg, and Nizhny Novgorod. + + + بعد ساعات من ذلك، انتشرت "التجمعات الغيابية" في أنحاء البلد، من موسكو إلى سان بطرسبرغ، ييكاتيرينبرغ، ونيجي نوفغورد. + + + + 1.0618556701030928 + + Although protesters cannot take to the streets, they are still holding mass demonstrations - digitally. + + + على الرغم من عدم استطاعة المتظاهرين النزول إلى الشوارع، إلا أنهم يقومون بمظاهرات ضخمة إلكترونيًا. + + + + 1.2467532467532467 + + Muscovites are leaving hundreds of comments, but administrators are deleting them in multitudes. + + + يترك سكان موسكو المئات من التعليقات، ولكن إداريي التطبيق يقومون بحذفها بكثرة. + + + + 1.2810457516339868 + + Theirs is no virtual protest - and mostly worryingly of all, some prominent protesters entertain conspiracy theories about the pandemic, and believe that the virus poses no threat to their health. + + + لم تكن مظاهرات افتراضية -والأكثر إثارة للقلق، أن بعض المتظاهرين البارزين متبنين لنظرية المؤامرة حول الجائحة، ويعتقدون أن الفيروس لا يشكل خطرًا على صحتهم. + + + + 0.953125 + + A "digital protest" in Rostov-on-Don, Russia, April 20, 2020. + + + (احتجاج رقمي) في روستوفو أون دون، روسيا، في 20 نيسان/أبريل 2020. + + + + 1.2962962962962963 + + Suddenly, the application was showing the empty squares and streets of cities in lockdown as "congested". + + + فجأة، بدأ التطبيق يظهر الشوارع والساحات الفارغة للمدن المحجورة على أنها "مزدحمة". + + + + 1.408839779005525 + + In space of a year, Russia has seen mass protests against the exclusion of independent opposition candidates from local elections and most recently against proposed constitutional changes which will permit President Vladimir Putin further terms in office. + + + على مدى عام، شهدت روسيا مظاهرات حاشدة ضد استبعاد مرشحي المعارضة المستقلين من الانتخابات المحلية وضد التعديلات الدستورية المقترحة التي ستمنح الرئيس فلاديمر بوتين مدة إضافية في منصبه. + + + + 1.344155844155844 + + Today, several hundred residents of Vladikavkaz, capital of the Republic of North Ossetia, took to the streets to demand the resignation of the governor of the impoverished region in Russia's North Caucasus. + + + اليوم، خرج إلى الشوارع العديد من المئات من سكان فلاديكافكاز، عاصمة جمهورية أوسيتا الشمالية، للمطالبة باستقالة حاكم المنطقة الفقيرة في شمال القوقاز الروسي. + + + + 1.3181818181818181 + + Today, residents of the southern city of Rostov-on-Don gathered outside the local government building to protest the strict self-isolation regime, which has been in force in the region since early April. + + + تجمع اليوم سكان مدينة روستوف أون الجنوبية خارج مبنى الحكومة المحلية للتظاهر ضد نظام العزل الذاتي الصارم، والذي تم فرضه على المنطقة منذ بداية نيسان/ أبريل. + + + + 1.0916666666666666 + + These rallies are even more resonant given the notorious bureaucratic difficulties of holding protests "in person" in recent years. + + + لاقت هذه التجمعات صدى أكبر، نظرًا للصعوبات البيرقراطية المعروفة المتعلقة بتنظيم مظاهرات "بحضور شخصي" في السنوات الأخيرة. + + + + 1.2115384615384615 + + These "gatherings" are being conducted through Yandex.Navigator, an application run by one of Russia's biggest digital giants. + + + تتم هذه "التجمعات" من خلال (ياندكس نافيجاتر)، وهو تطبيق تتم إدارته من قبل أكبر الشركات الرقمية في روسيا. + + + + 1.0788177339901477 + + While Russian social media users are increasingly at the mercy of the authorities for strongly expressed oppositional statements online, the comments left on the Yandex.Navigator app were initially not moderated at all. + + + بينما يتزايد وقوع مستخدمي وسائل التواصل الاجتماعي الروس تحت رحمة السلطة بسبب التعبيرات المعارضة القوية عبر الإنترنت، فإن التعليقات الموضوعة على تطبيق يندكس نافيجاتر لم يتم الإشراف عليها أبدًا في البداية. + + + + 1.1074380165289257 + + Under these conditions, online protest is an attractive alternative, particularly when there has been much to protest against of late. + + + في ظل هذه الظروف تعد الاحتجاجات الافتراضية بديلاً جذابًا، خاصة عند وجود الكثير من الأشياء التي تستحق التظاهر ضدها مؤخرًا. + + + + 1.18503937007874 + + However, by late afternoon a Yandex spokesman told the daily newspaper Vedomosti that "any messages which do not concern the situation on the roads or contain profanity are always deleted," and added that the large number of such messages could interfere with loading the app and therefore navigation. + + + ومع ذلك، في وقت متأخر من الظهيرة، أخبر المتحدث الرسمي لياندكس الصحيفة اليومية فيدوموستي أنه "أي رسالة لا تتعلق بالوضع على الطرقات أو تحتوي لغة بذيئة، فسيتم حذفها"، وأضاف أن العدد الكبير من الرسائل المشابهة يمكن أن يتداخل مع تحميل التطبيق وبالتالي التنقل. + + + + 0.42857142857142855 + + Fair use. + + + مسموح استخدام الصورة. + + + + 1.0669291338582678 + + Sarkis Darbinyan of Roskomsvoboda, an NGO monitoring online freedoms in Russia, pointed out today in comments to Kod Durova that while Russia's protesters may have been particularly cunning in finding another platform for dissent, that didn't necessarily make them safer: + + + أشار سركيس داربانيان من روسكومسفوبيدا، وهي منظمة غير حكومية تراقب الحريات على الإنترنت في روسيا، في تعليقات لكود دوروفا اليوم أنه على الرغم من أن المتظاهرين الروس كانوا بارعين بشكل خاص بإيجاد منصة أخرى للتظاهر إلا أن ذلك لا يعني أنهم سيكونون أكثر أمانًا: + + + + 1.1333333333333333 + + Right now Yandex is dispersing an "unsanctioned protest" against Putin on Red Square! + + + تقوم ياندكس الآن بتفريق "المظاهرات غير المرخصة" ضد بوتين في الساحة الحمراء. + + + + 1.0422535211267605 + + That feature has allowed users with an axe to grind to tag themselves in politically symbolic locations and write protest slogans in their comments. + + + سمحت هذه الميزة للمستخدمين الذين يمتلكون آراءًا سياسية خاصة وقوية بالإشارة إلى أنفسهم في مواقع سياسية رمزية وكتابة شعارات احتجاجية بتعليقاتهم. + + + + 1.019047619047619 + + The popular SatNav tool allows drivers themselves to report on the traffic situation on roads in real time. + + + تسمح الأداة الشهيرة "سات ناف" للسائقين أنفسهم بالإبلاغ عن حركة المرور في الطرقات في الوقت الفعلي "مباشر". + + + + 1.2416666666666667 + + Here Oleg Stepanov, a coordinator for the headquarters of prominent opposition campaigner Alexey Navalny, suggests writing more, with renewed vigour: + + + يقترح هنا أوليغ ستيبانوف، المنسق في المركز الرئيسي لحملة المعارض البارز أليكسي نافالني، أن تتم كتابة المزيد بقوة متجددة: + + + + 1.1636363636363636 + + There are no legal obstacles per se to today's "online rallies". + + + لا يوجد عقبات قانونية اليوم أمام "التجمعات الافتراضية". + + + + 0.7850467289719626 + + I feel that by this evening, digital rallies will have taken over the whole country. + + + أشعر أنه بحلول مساء اليوم، ستسيطر المظاهرات الرقمية على كل البلاد، ألا يفهم أؤلئك الجالسون في الكرملين ذلك؟ + + + + 1.1908396946564885 + + By the time the feature had arisen in the Siberian city of Krasnoyarsk, the popular blogger Alexander Plushchev asked the following on his Telegram channel: + + + مع الوقت الذي ظهرت فيه هذه الخاصية في مدينة كراسنوياسك في سيبيريا، طرح المدون الشهير أليكساندر بلوشيف على قناته على تيليجرام مايلي: + + + + 0.9253731343283582 + + Russians launch mass virtual protests using satnav application + + + المواطنون الروس يطلقون مظاهرات افتراضية ضخمة باستخدام تطبيق سات ناف + + + + 1.2421052631578948 + + A virtual protest is being held in Rostov due to the introduction of new permits [i.e. quarantine regime restrictions] + + + مظاهرات افتراضية في روستروف بسبب فرض مجموعة من الإجراءات "القيود التي فرضها النظام للحجر الصحي" + + + + 1.1363636363636365 + + Russia is the midst of a strict COVID-19 lockdown. + + + تعيش روسيا حجرًا صحيًا مشددًا بسبب كوفيد-19. + + + + 1.1232876712328768 + + Local media, such as the Don-TV television channel, soon picked up on the protest: + + + استجابت وسائل الإعلام المحلية لدعوات التظاهر، مثل قناة "دون" التلفزيونية: + + + + 1.361904761904762 + + "OK, so cancel taxes, loans, and so on," and "declare a state of emergency or stop restrictions on people," read those on the centre and right. + + + و"أعلن حالة الطوارئ أو قم بإلغاء القيود المفروضة على الناس" التعليقين وردا في منتصف وعلى يمين الصورة فوق. + + + + 1.5037037037037038 + + In Russia, mass protests require prior authorisation from the police - without it, citizens must protest alone, which has made "lone pickets" a staple of Russian political demonstrations in recent years. + + + بدون هذا الإذن، على المواطنين التظاهر فرادى، مما جعل "المظاهرات الفردية" عنصرًا أساسيًا للمظاهرات السياسية في روسيا في السنوات الأخيرة. + + + + 1.0375 + + movement has declared an online protest against the latter, to be held on April 28. + + + أعلنت الحركة الاحتجاجية (لا) عن مظاهرات افتراضية ضد بوتين في 28 من نيسان/ أبريل. + + + + 1.0862068965517242 + + This installment was written between February 28-March 2, 2020. + + + كُتِبت هذه الحلقة ما بين 28 فبراير/شباط و2 مارس/آذار 2020. + + + + 1.631578947368421 + + I: Have your condition changed after you started this project? + + + هل تغيرت حالتك بعدما بدأت هذا المشروع؟ + + + + 1.0454545454545454 + + Here are the links to the first, second, third, fourth, fifth, and sixth part of the series. + + + هذه الروبط تؤدي إلي الجزء الأول، والثاني، والثالث، والرابع، والخامس، والسادس من السلسلة. + + + + 1.7 + + I went to the yard to take a walk. + + + أخذت جولة في الفناء. + + + + 0.7692307692307693 + + Yesterday we had 565 new confirmed cases in Wuhan. + + + بالأمس تم تسجيل 565 حالة جديدة في أوهان.هذا يشعرنا بالقلق الشديد. + + + + 0.9518072289156626 + + He works from home, and he spends one hour every day to collect these messages. + + + عاد المتطوع لممارسة العمل وهو يعمل من المنزل، ويستغرق ساعة كل يوم لجمع هذه الرسائل. + + + + 0.6992481203007519 + + There are not many volunteers joining this project, but they have collected around 130 cases. + + + ربما ليس هناك الكثير من المتطوعين المنضمين للعمل في هذا المشروع، لكنهم جمعوا حوالي 130 حالة، إذا كنت ترغب في الانضمام إليهم فأهلا بك. + + + + 1.32 + + Project: The undocumented people. + + + مشروع: الأشخاص المجهولون. + + + + 1.0158730158730158 + + However, I found that action itself cannot change our situation. + + + بالرغم من ذلك ، وجدت أن هذا الفعل نفسه لن يغير من الواقع شيئًا. + + + + 1.3428571428571427 + + The project is called "The undocumented people" + + + اسم المشروع هو: "الأشخاص المجهولين" + + + + 1.6428571428571428 + + Today, the director of estate management sent us an emergency notice. + + + أنذرنا مدير إدارة العقارات بالطوارئ اليوم. + + + + 0.5714285714285714 + + Some people were infected and died." + + + بعض الأشخاص أصيبوا بالعدوى ثم تعافوا، بعضهم أصيب بالعدوى ومات". + + + + 0.8118811881188119 + + The list of food exchange items on an online group due to shortage of food supply: + + + هذه القائمة تشمل الأطعمة التي يمكن تبادلها على أي مجموعة الكترونية نتيجة للعجز في الإمدادات الغذانية: + + + + 1.3235294117647058 + + The pharmacy will check related credentials before selling drugs to the designated buyers. + + + ستقوم الصيدليات بتفحص أوراق الشراء قبل بيع الدواء للمشترين المختصين. + + + + 1.21301775147929 + + If we ask them to buy drugs for common cold or fever, the designated person will take record of our IDs and hand it over to the pharmacy, the real name purchase record would then be sent to the government. + + + إذا طلبنا منهم شراء دواء لمعالجة البرد الشائع أو الحمى، سيسجل الشخص المختص بطاقة الهوية الشخصية وسيرسلها إلي الصيدلية ومن ثم يتم إرسال سجل الشراء باسم الشخص إلى الحكومة. + + + + 0.9857142857142858 + + Some people buy vitamins, eye drops, or anti-inflammation medication. + + + بعضهم يقوم بشراء الفيتامينات، قطرات العين أو الأدوية المضادة للالتهاب. + + + + 1.15 + + Domestic violence is emerging in the pandemic. + + + يتجلى العنف الأسري بوضوح في وقت الجائحة. + + + + 0.8 + + It has been two weeks since residential districts have been locked down. + + + مر أسبوعان على إخضاع الأحياء السكنية للحجر المنزلي، إلا أنه ما زال هناك حالات مؤكدة جديدة. + + + + 1.051948051948052 + + COVID-19 diaries from Wuhan: Volunteers collect help messages during the pandemic + + + يوميات فيروس كورونا في أوهان: متطوعون يجمعون رسائل طلب المساعدة أثناء الجائحة + + + + 1.0740740740740742 + + The original Chinese diaries are published on Matter News. + + + ونُشِرت اليوميات الأصلية باللغة الصينية علي ماتر نيوز. + + + + 1.35 + + On the other hand, when I read the messages sent by those in despair, I am afraid that we might forget what has happened after the pandemic ends, just like what we have gone through before. + + + علي الجانب الآخر، عندما أقرأ الرسائل التي تصلني من الأشخاص اليائسين، أشعر بخوف من أن يلفنا النسيان بعد أن تخمد هذه الجائحة، مثلما حدث قبلاً. + + + + 1.1839080459770115 + + The pandemic makes it more difficult for the victims to call for help and for us to help these victims. + + + حيث يجعل طلب المساعدة صعبًا على الضحية، كذلك الأمر بالنسبة إلينا لمساعدة هؤلاء الضحايا. + + + + 0.4188034188034188 + + It might not change anything, but we need to act. + + + في حين أن هذا الفعل لا ينبغي أن يكون نوعًا من الخلاص الفردي، ربما لن يحدث تغييرًا هائلًا، ولكننا في حاجة إلى أن نعمل. + + + + 0.6381578947368421 + + There are more than 100 people in the group, and there are people buying medical items every day. + + + اليوم تفقدت مجموعة (تقوم بتنسيق طلبات شراء الأدوية)، هناك أكثر من 100 عضو في المجموعة، هناك أشخاص يشترون الأدوات الطبية كل يوم، لدينا طلبات شراء مختلفة. + + + + 1.186046511627907 + + Some people buy face masks and (sanitizer) alcohol. + + + بعض الأشخاص يشترون الكمامات والكحول (مطهر). + + + + 0.952755905511811 + + Some people with chronic diseases have to buy drugs for hypertension, hemorrhoids, skin diseases, diabetes, and rhinitis. + + + بعض الأشخاص ممن يعانون من أمراض مزمنة يضطرون إلى شراء الأدوية لمعالجة ضغط الدم، البواسير، الأمراض الجلدية، السكر، التهاب الأنف. + + + + 0.8235294117647058 + + The following post is the seventh in a series of diaries written by independent filmmaker and feminist scholar Ai Xiaoming and feminist activist Guo Jing. + + + هذا المقال هو السابع في سلسلة المذكرات التي كتبتها صانعة الأفلام المستقلة والناشظة النسوية آي شياو مينغ بالمشاركة مع الناشطة النسوية قو جينغ، وكلتاهما تعيشان في أوهان بؤرة جائحة كوفيد-19. + + + + 0.38323353293413176 + + She said, "I cannot stand staying at home all the time, either." + + + تحدثت إلى عاملة النظافة في مجتمعنا قائلة: "لا تتحمل البقاء في المنزل طوال الوقت أليس كذلك؟"، ابتسمت قائلاً: أجل، قالت: "أنا كذلك لا أتحمل البقاء في المنزل طوال الوقت". + + + + 1.3225806451612903 + + I: How are you affected by this pandemic? + + + كيف أثرت هذه الجائحة علي حياتك؟ + + + + 0.41304347826086957 + + This is one of the reasons why I want to do this project. + + + لذلك أريد أن أجد طريقة لجعل كلاً منا يتذكر هذا الحدث، هذا أحد الدوافع التي تقف وراء رغبتي بعمل بهذا المشروع، لدي رغبة ملحة بأن أفعل شيئًا. + + + + 0.5755395683453237 + + She is not worried about it. She said, "to live or to die is already determined. + + + ��ي عاملة، وابنتها ممرضة تعمل بمستشفى وهي لا تشعر بالقلق إزاء ذلك، قالت: "سواء عشت أو مت فقد حدد القدر ذلك مسبقًا، ليس هناك ما يستدعي القلق. + + + + 0.5576923076923077 + + In addition to the infected number, I hope our health administration can analyze how new cases were infected so that people will feel less panic. + + + المشكلة أننا لا نعرف كيف أصيبت هذه الحالات الجديدة بالعدوى، لقد بدأنا نتكهن ونفكر حول ما إذا كان خروج الأشخاص هو السبب، بالإضافة لذكر عدد المصابين، آمل تكون إدارة الصحة قادرة على تحليل الكيفية التي نُقِل بها المرض لهذه الحالات الجديدة حتي يصبح الناس أقل ذعرًا. + + + + 0.5779036827195467 + + And whenever I do these seemingly trivial work, I am afraid that I would treat these messages as a piece of information or data and become indifferent or fail to see their struggles behind their messages. + + + في الحقيقة لم تتغير حالتي كثيرًا، عندما أحصل على وثيقة من هذه الرسائل، تنتابني رغبة في البكاء، وعندما أقوم بما يبدو عمل ضئيل، يراودني خوف أن أعامل هذه الرسائل كمعلومات جافة، أو أن أتحول إلى كتلة من اللامبالاة ولا أعد أشعر بالمعاناة الكامنة وراء رسائلهم، أخاف من اليوم الذي تصبح فيه مشاعري مخدرة وأستصغر العمل الذي أقوم به، لكن الحمد لله لم أشعر بهذا قط. + + + + 0.3898305084745763 + + Below is my conversation with a volunteer (V). + + + اليوم أود الحديث عن هؤلاء الذين استرعوا انتباه الصحافة بسبب المجهود الذي يقومون به (بالأسفل محادثتي مع أحد المتطوعين). + + + + 0.6818181818181818 + + Check out Global Voices' special coverage of the global impact of COVID-19. + + + للمزيد من التغطية الحصرية حول تأثيرات فيروس كورونا على العالم تابعونا على صفحة الأصوات العالمية باللغة العربية + + + + 0.8688524590163934 + + Volunteers collect help messages during the pandemic. + + + متطوعون يجمعون رسائل المساعدة أثناء الجائحة الصوة من: قو جينغ + + + + 0.5126582278481012 + + The notice said that starting today, the residents cannot buy drugs on their own. + + + يوضح هذا الإخطار أنه بدءًا من اليوم لن يُسمح للسكان شراء الأدوية الطبية بأنفسهم، علينا أن نطلب من الكوادر المختصة أو من أحد المتطوعين شراء الأدوات الطبية لنا. + + + + 0.28370786516853935 + + These children feel helpless when they see the quarrels and violence between their parents every day. + + + استقبلت رسائل من ضحايا العنف الأسري الذين ينشدون المساعدة، بعضهم أطفال، لا يستطيعون الذهاب إلى المدرسة نظرًا لجائحة كورونا، يعجز هؤلاء الأطفال عن فعل أي شيء، وهم يرون بأعينهم المشاجرات والع��ف الذي يدور بين والديهم كل يوم، وبرغم هذه الصعوبات فإنهم ما زالوا يلتمسون المساعدة، علينا أن نبذل قصارى جهدنا لكي يعرف هؤلاء الضعفاء أننا على أتم الاستعداد لمساعدتهم. + + + + 1.8484848484848484 + + No one can buy drugs from pharmacy without a credential or ID. Today, I checked a group (which coordinates drug purchase). + + + لا أحد يمكنه شراء دواء من الصيدلية بدون أوراق أو بطاقة هوية شخصية. + + + + 0.3404255319148936 + + However, for those with chronic diseases, if they cannot get their medication on time, their lives are at stake. + + + هل تستطيع الكوادر المجتمعية تكبد كل هذه الأعمال؟ إذا لم يستطيعوا شراء الطعام في الوقت فهذا ليس بالأمر الذي يهدد الحياة، مع ذلك بالنسبة لهؤلاء الذين يعانون من أمراض مزمنة فإن عدم وصول الدواء في الوقت المناسب يضع حياتهم علي الهاوية، أحيانًا أتخيل أننا وضعنا في تجربة ما تقيس سعة احتمالنا كبشر للخضوع للرقابة ومدي قدرتنا على التحمل. + + + + 0.24415584415584415 + + The fried chicken legs were burnt outside but soft inside with black peppers sprinkled around. + + + وصلت الفاكهة التي ابتاعتها المجموعة المسؤولة عن الشراء ظهرًا، ابتعت 4 كيلوغرام من اليوسفي المسكر، وكلفني ذلك 50 يوانًا صينيًا (7 دولار أمريكي)، جميعنا أعربنا عن تقديرنا لهم لأن الفاكهة في حالة ممتازة، قام بعض الأفراد بقلي أرجل الدجاج في المنزل وأرسلوا صور لمجموعتنا، في الصورة تبدو أرجل الدجاج محروقة من الخارج لكن طرية من الداخل مع حبات الفلفل الأسود حولها، كلنا كنا متلهفون لتناولها. + + + + 0.47685185185185186 + + We don't even know how to reach out for help as the sense of powerless and despair is too overwhelming. + + + أنا محظوظ لكوني لم أصب بالعدوى وكذلك من حولي، مع ذلك أعتقد أن هذه الجائحة قد أثَرت علي كثيرًا، ووقف الحجر المنزلي كحاجز بين المواطنين، حتى إننا لا نعرف كيف نطلب المساعدة حيث يسيطر علينا شعور حاد من اليأس وعدم الحيلة. + + + + 1.0 + + Please don't try this at home. + + + من فضلك لا تجرب هذا في المنزل. + + + + 1.0888888888888888 + + We will make noise until the politicians hear us. + + + سنعمل على إثارة الضوضاء حتى يسمعنا السياسيون. + + + + 1.4166666666666667 + + The political situation in Kosovo is not improving. + + + إن الوضع السياسي في كوسوفو لا يتحسن. + + + + 0.9518072289156626 + + This was one of the many ways through which protest was expressed at that time. + + + كانت هذه واحدة من الطرق العديدة التي تم من خلالها التعبير عن الاحتجاج في ذلك الوقت. + + + + 1.2 + + Photo by Adelina Tërshani, used with permission. + + + الصورة من أديلينا تورشاني، مستخدمة بإذن. + + + + 1.6486486486486487 + + On the other hand, cases of viruses are increasing in Kosovo. + + + كما تتزايد حالات الفيروسات في كوسوفو. + + + + 1.2571428571428571 + + Stay at the side of Kosovo people in crisis. + + + البقاء إلى جانب شعب كوسوفو في أزمة. + + + + 1.3125 + + He wants a state of an emergency which would, conveniently, give him much more power + + + إنه يريد حالة طوارئ من شأنها أن تمنحه المزيد من القوة بشكل أفضل. + + + + 1.009433962264151 + + He added that he is sorry to see that a new political crisis forced citizens to do the same 30 years later. + + + وأضاف، أنه يشعر بالأسف عندما رأى أن أزمة سياسية جديدة أجبرت المواطنين على القيام بنفس الاحتجاج بعد 30 سنة. + + + + 1.0076335877862594 + + Protests were held every night at 8 p.m., except for March 25, when it was held at 11 a.m., at the time of the no-confidence motion. + + + تم تنظيم الاحتجاجات كل ليلة في الساعة 8 مساءً ، باستثناء يوم 25 مارس/آذار، عندما تم تنظيمها في الساعة 11 صباحًا، وقت طلب سحب الثقة. + + + + 1.319327731092437 + + Editor's note: The author of this story is a researcher at the project "Building knowledge about Kosovo (3.0)," funded by Kosovo Foundation for Open Society. + + + ملاحظة المحرر: مؤلف هذه القصة هو باحث في مشروع "بناء المعرفة حول كوسوفو (3.0)"، بتمويل من مؤسسة كوسوفو للمجتمع المفتوح. + + + + 1.4583333333333333 + + The Government decides on a curfew. + + + الحكومة تقرر حظر التجول. + + + + 1.3529411764705883 + + The demands of thousands of citizens are being ignored by the political class after five days straight of protests. + + + تتجاهل الطبقة السياسية مطالب الآلاف من المواطنين بعد خمسة أيام متتالية من الاحتجاجات. + + + + 1.1688311688311688 + + (…) But I do remember a night in the 1990s, at age 6, grabbing a pan and spoon and joining my two older sisters on the balcony of our family home, hitting the pan and shaking keys. + + + (…) لكنني أتذكر ليلة في التسعينات، في سن السادسة، أمسكت مقلاة وملعقة وانضممت لشقيقيتي الأكبر سنًا على شرفة منزل عائلتن��، ضربنا على المقلاة وضجيج المفاتيح. + + + + 1.3783783783783783 + + The President calls on Kosovo police not to implement it, considering such a measure unconstitutional. + + + يدعو الرئيس شرطة كوسوفو إلى عدم تنفيذه، معتبرًا أن هذا الإجراء غير دستوري. + + + + 1.302325581395349 + + They held handmade signs that read "against the motion." + + + حملوا لافتات يدوية مكتوب عليها "ضد الحركة". + + + + 1.2375 + + we are dealing with Covid-19 in a most peculiar way - disciplined citizens and chaotic politicians. + + + نحن نتعامل مع كوفيد-19 بطريقة أكثر غرابة - المواطنون منضبطون والسياسيون فوضويون. + + + + 1.2727272727272727 + + As other European govts extend their mandates, this parliament will leave the country without one. + + + بينما تمدّد الحكومات الأوروبية الأخرى تفويضاتها، سيعمل هذا البرلمان دون حكومة + + + + 1.1891891891891893 + + A letter from the editor of Kosovo 2.0 said: + + + جاء في رسالة من محرر منصة كوسوفو 2.0: + + + + 0.9380530973451328 + + Invite LDK to reconsider no-confidence vote and maintain trusted and stable government to face challenges. + + + دعوة لرابطة كوسوفو الديمقراطية لإعادة النظر في تصويت حجب الثقة والحفاظ على حكومة موثوقة ومستقرة لمواجهة التحديات. + + + + 1.3969465648854962 + + Dozens of Prishtina citizens came to protest in front of the assembly building, most of them wearing masks and being careful to maintain the required 2-meter distance from each other. + + + جاء العشرات من مواطني بريشتينا للاحتجاج أمام مبنى التجمع، معظمهم يرتدون الأقنعة مع الحرص على الحفاظ على مسافة مترين عن بعضهم البعض. + + + + 1.1290322580645162 + + Many remembered how the pots-and-pans protests resembled those against the Milosevic regime in the 1990s. + + + تذكر الكثيرون كيف تتشابه احتجاجات القدور والمقالي للاحتجاجات ضد نظام ميلوسيفيتش في التسعينات. + + + + 0.9379310344827586 + + To date, Kosovo has 86 confirmed cases of COVID-19 and one death from the disease, according to official data by the Ministry of Health. + + + يوجد في كوسوفو 86 حالة إصابة مؤكدة بمرض فيروس كوفيد-19 إلى تاريخ كتابة هذا المقال، مع وفاة واحدة بسبب المرض، وفقًا للبيانات الرسمية لوزارة الصحة. + + + + 1.1337209302325582 + + After a 12-hour session, the Kosovo government lost a no-confidence vote on March 26 despite vehement opposition by citizens who would rather see authorities united against the COVID-19 pandemic. + + + بعد جلسة استمرت 12 ساعة، فقدت حكومة كوسوفو تصويت بحجب الثقة في 26 مارس/آذار على الرغم من المعارضة الشديدة من قبل المواطنين الذين يفضلون رؤية السلطات متحدة ضد وباء كوفيد-19. + + + + 1.2633928571428572 + + The marathon session of the Parliament was held despite the government ban on gatherings, deputies wore masks over their mouths and noses throughout, while journalists and other guests were banned in order to allow the deputies more space to retain a 1.5-meter distance between them. + + + عُقدت جلسة مطولة للبرلمان على الرغم من الحظر الحكومي للتجمعات، وكان النواب يرتدون أقنعة على أفواههم وأنوفهم طوال الوقت، بينما مُنع دخول الصحفيون والضيوف الآخرون، للسماح للنواب بمساحة أكبر للاحتفاظ بمسافة متر ونصف فيما بينهم. + + + + 1.0952380952380953 + + By 82 votes to 32, with one abstention, MPs ousted Prime Minister Albin Kurti, the leader of the Vetëvendosje ("self-determination" in English) party at the behest of his former coalition partner Democratic League of Kosovo (LDK). + + + بأغلبية 82 صوتًا مقابل 32 صوتًا، وامتناع عضو واحد عن التصويت، أطاح النواب برئيس الوزراء ألبين كورتي، زعيم حزب فيتندفيندوز "تقرير المصير" بناء على طلب من شريكه السابق في التحالف ، رابطة كوسوفو الديمقراطية (LDK). + + + + 1.123076923076923 + + On the other hand, the United States has welcomed the government changeover, as President Thaçi is perceived to be more favorable to a Trump administration peace deal with Serbia that former PM Kurti vehemently opposes. + + + من ناحية أخرى ، رحبت الولايات المتحدة بتغيير الحكومة، حيث يُنظر إلى الرئيس ثاتشي على أنه أكثر ملاءمة لاتفاقية السلام المقترجمة من إدارة ترامب مع صربيا التي يعارضها رئيس الوزراء السابق كورتي بشدة. + + + + 1.146067415730337 + + Vjosa Osmani, the vice-chair of LDK, also declined to support the motion at the time it was announced. + + + كما رفضت فيجوزا أوسماني، نائب رئيس رابطة كوسوفو الديمقراطية، دعم الحركة عند الإعلان عنها. + + + + 1.4098360655737705 + + Today in political absurdity: While the whole world rushes to stop the spread of #COVID19, the Kosovo parliament meets to topple the government of firebrand PM @albinkurti. + + + السخافة السياسية اليوم: بينما يسرع العالم بأسره لوقف انتشار فيروس كوفيد-19، يجتمع برلمان كوسوفو للإطاحة بحكومة ألبي كورتي. + + + + 1.206896551724138 + + The coalition deteriorated further when the PM announced a curfew that Thaçi considered unconstitutional. + + + تدهور الائتلاف أكثر عندما أعلن رئيس الوزراء عن حظر التجول الذي اعتبره ثاتشي غير دستوري. + + + + 1.2466666666666666 + + Recent emergency measures against the coronavirus outbreak exposed tensions in the fragile coalition between the Vetëvendosje and the LDK, which established a government only 52 days ago. + + + كشفت تدابير الطوارئ الأخيرة ضد تفشي فيروس كورونا الصراعات في التحالف الهش بين الحزب الحاكم ورابطة كوسوفو الديمقراطية، الذي شكل حكومة قبل 52 يومًا فقط. + + + + 1.2571428571428571 + + Facing a convulsed political scene and an imminent COVID-19 breakdown, local activist group Replikë called for a non-violent protest from the balconies and windows on Facebook: + + + في مواجهة مشهد سياسي متشنج وتفشي جائحة كوفيد-19، دعت مجموعة نشطاء محليون تسمى ريبلك Replikë، إلى احتجاج سلمي من الشرفات والنوافذ على فيسبوك: + + + + 1.271604938271605 + + The decision to initiate a no-confidence motion has been criticized by the German and French embassies. + + + انتقدت السفارتان الألمانية والفرنسية قرار الشروع في اقتراح بحجب الثقة عن الحكومة. + + + + 1.3 + + Banging pots and pans in Kosovo with a sign reading "You are the ones who brought the panic in our houses" and hashtag #StayAtHome in Albanian. + + + الطرق على الأواني في كوسوفو مع رسالة تقول "أنت من جلبت الذعر لمنازلنا" وهاشتاغ ابق في المنزل باللغة الألبانية. + + + + 0.9605911330049262 + + #Kosovo political struggle has reached a new level with Thaci now asking citizens to ignore government's new restrictions on movement from 10am-4pm + 8pm curfew, saying they are unconstitutional. + + + وصل الصراع السياسي في كوسوفو إلى مستوى جديد، حيث طالب ثاتشي الآن المواطنين بتجاهل القيود الجديدة التي تفرضها الحكومة على الحركة من الساعة 10 صباحًا إلى 4 مساءً، وحتى الثامنة مساءً، مصرحين بعدم دستوريتها. + + + + 0.9857142857142858 + + On March 18, PM Kurti sacked Interior Minister Agim Veliu, from the LDK, over disagreements about declaring a state of emergency, which would give President Hashim Thaçi, also from the LDK, a lot more power. + + + في 18 مارس / آذار، أقال رئيس الوزراء كورتي، وزير الداخلية أجيم فيليو، من رابطة كوسوفو الديمقراطية، بسبب خلافات حول إعلان حالة الطوارئ التي ستمنح الرئيس هاشم ثاتشي، من رابطة كوسوفو الديمقراطية، المزيد من السلطة. + + + + 1.1822660098522169 + + On a March 21 article for the daily newspaper Koha Ditore, former politician and journalist Veton Surroi voiced similar feelings as he reminisced the anti-Milosevic pot-banging protests, a workaround the police curfew in place at that time. + + + أعرب السياسي والصحفي السابق فيتون سوروي، في مقال يوم 21 مارس/آذار لصحيفة كوها ديتور اليومية، عن مشاعر مماثلة عندما ذكّرنا بالاحتجاجات المناهضة لميلوسيفيتش، خلال حظر التجول الذي فرضته الشرطة في ذلك الوقت. + + + + 1.2922374429223744 + + Quarantined at home, Kosovars have staged cazerolazo-style protests - banging on pots and pans from windows and balconies - in objection to the no-confidence vote that many fear will throw the country into constitutional chaos amid the pandemic and looming global economic recession. + + + نظم سكان كوسوفو المنعزلين في منازلهم، احتجاجات على غرار "الطرق على الأواني" من النوافذ والشرفات - في اعتراض على تصويت بحجب الثقة، يخشى الكثيرون أن يلقي البلاد في فوضى دستورية وسط جائحة وركود اقتصادي عالمي يلوح في الأفق. + + + + 1.05 + + ?joint demarche to Deputy PM Hoti stepping in for Chairman M. Mustafa to voice concerns of both capitals. + + + تدخل سفراء ألمانيا وفرنسا ونائب رئيس الوزراء هوتي لصالح الرئيس مصطفى للتعبير عن مخاوف كلا العاصمتين. + + + + 1.2115384615384615 + + Kosovo government first to fall in worldwide coronavirus crisis + + + حكومة كوسوفو ضحية أزمة كورونا، أولى الحكومات الساقطة + + + + 1.232258064516129 + + Here's the best footage as #Prishtina residents take to their balconies to protest with pots and pans against LDK plans to overthrow the government of #Kosovo in midst of the #covid19 crisis. + + + إليك أفضل اللقطات لسكان بريشتينا على شرفاتهم للاحتجاج بالطرق على القدور والمقالي ضد خطط رابطة كوسوفو الديمقراطية للإطاحة بحكومة كوسوفو في خضم أزمة كوفيد-19 + + + + 1.3235294117647058 + + As reported by independent outlet Kosovo 2.0: + + + فادت منصة كوسوفو المستقلة بالتالي: + + + + 1.9682539682539681 + + The metallic sound reverberated throughout our neighborhood in Prishtina, and it most probably added to a cacophony of discontent throughout the city; similar snippets are just as much a part of other people's recollections of how the decade began. + + + تردد صدى ضجيج الأواني المعدنية في جميع أنحاء منطقتنا في بريشتينا، وعلى الأرجح أنه أضاف الكثير إلى السخط ضد الحكومة في المدينة. + + + +