diff --git "a/data/en-it.tmx" "b/data/en-it.tmx" new file mode 100644--- /dev/null +++ "b/data/en-it.tmx" @@ -0,0 +1,36520 @@ + + +
+ ELRC project + Acquisition of bilingual data (from multilingual websites), normalization, cleaning, deduplication and identification of parallel documents have been done by ILSP-FC tool. Multilingual embeddings -based approach was adopted for alignment of segments. Merging/filtering of segment pairs has also been applied. + en + it + 4056 + 80242 + 86106 + 10249 + 12172 +
+ + + 1.025 + + Image by Oiwan Lam, used with permission. + + + Immagine di Oiwan Lam, usata su licenza. + + + + 0.746268656716418 + + The domestic economy will most likely be affected. + + + Molto probabilmente, l'economia nazionale ne subirà le conseguenze. + + + + 0.984375 + + Some industries are already showing signs of a major slow-down. + + + Alcuni settori già mostrano i segnali di un grave rallentamento. + + + + 0.8536585365853658 + + "What we now face is the contradiction between unbalanced and inadequate development and the people's ever-growing needs for a better life." + + + "Quello che abbiamo di fronte ora è la contraddizione tra lo sviluppo non bilanciato e inadeguato e il bisogno sempre crescente delle persone di una vita migliore." + + + + 0.875 + + This year, the release of top movies have been postponed indefinitely. + + + Quest'anno, l'uscita dei film principali è stata posticipata a tempo indefinito. + + + + 1.0082644628099173 + + The basis for the CCP's grip over the country is a social contract that can be summarized by ‘prosperity without freedom'. + + + La base del controllo del CCP sul Paese è un contratto sociale che può essere sintetizzato in "prosperità senza libertà". + + + + 0.7695852534562212 + + Growth was largely dragged by the tertiary sector, especially by two major subcomponents of GDP: (1) transport, storage, and post, and (2) hotel and catering services" + + + La crescita fu trascinata in gran parte dal settore terziario, specialmente da due importanti sotto componenti del PIL: (1) trasporti, stoccaggio e servizi postali e (2) settore alberghiero e servizi di ristorazione." + + + + 0.8676470588235294 + + Indeed Wuhan hosts many top 500 company offices and plants. + + + Certamente, Wuhan ospita uffici e impianti di molte aziende top 500. + + + + 0.856353591160221 + + This statement is widely used by the Chinese government and the Chinese Communist Party (CCP) to claim loyalty and support from its 1.3 billion population. + + + Questa asserzione è ampiamente utilizzata dal governo cinese e dal Partito Comunista Cinese (CCP) per reclamare fedeltà e supporto da parte degli 1,3 miliardi di abitanti del Paese. + + + + 0.8974358974358975 + + In this context, slogans and statements delivered by central and local government officials might not suffice to reestablish trust in the ability of the government and the Party to honour the ‘social contract'. + + + In tale contesto, gli slogan e le dichiarazioni forniti dai funzionari del governo centrale e di quelli locali potrebbero non bastare a ristabilire la fiducia nella capacità del governo e del Partito di onorare il "contratto sociale". + + + + 1.0258064516129033 + + The most significant event of the past four decades has been the transformation of China from an underdeveloped country to the world's top economic powerhouse. + + + L'evento più significativo degli ultimi quarant'anni è stato la trasformazione della Cina da Paese sottosviluppato a principale potenza economica mondiale. + + + + 0.93 + + "China's real GDP growth dropped by 2 percentage points from 11.1% in the first quarter of 2003 to 9.1% in the second quarter, before recovering to 10% in the third quarter of that year. + + + "La crescita reale del PIL cinese diminuì di 2 punti percentuale dall'11,1% nel primo trimestre del 2003 al 9,1% nel secondo trimestre, prima di ritornare al 10% nel terzo trimestre dello stesso anno. + + + + 0.8707482993197279 + + China started its economic reforms in 1979 and for decades boasted an impressive GDP growth, with frequent double-digit figures. + + + La Cina ha fatto partire le riforme economiche nel 1979 e per decenni ha vantato un'impressionante crescita del PIL, spesso con valori a due cifre. + + + + 1.0 + + Since Xi Jinping became the leader of China in 2012, the figure has oscillated between 6 and 8 percent. + + + Da quando Xi Jinping è diventato il leader della Cina nel 2012, il valore è oscillato tra il 6% e l'8%. + + + + 1.0608695652173914 + + While a lot of shopping takes place online, deliveries have been halted or slowed-down given the risks of the coronavirus. + + + Mentre in molti acquistano online, le consegne sono state sospese o rallentate a causa del rischio del coronavirus. + + + + 0.7990196078431373 + + For the 2020 celebration, 3 billion trips were expected, yet the government has now restricted movement and many scared citizens have abandoned their travel plans. + + + Per le festività 2020, la previsione era di 3 miliardi di viaggi, ma ora il governo ha messo un limite alla possibilità di spostarsi e molti cittadini spaventati hanno rinunciato ai loro piani di viaggio. + + + + 0.803680981595092 + + Wuhan's GDP growth was 7.8 per cent in 2019, 1.7 percentage points higher than the national average, local government data showed". + + + La crescita del PIL di Wuhan è stata del 7,8% nel 2019, 1,7 punti percentuale in più rispetto alla media nazionale, come hanno mostrato i dati del governo locale." + + + + 0.8677248677248677 + + As Ting Lu, a tourism expert with Nomura Asset Management notes, the first time the Chinese domestic tourism industry was hit was after the 2002-2003 SARS epidemic: + + + Come fa notare Ting Lu, esperto di turismo presso Nomura Asset Management, il settore turistico domestico cinese fu colpito per la prima volta in seguito all'epidemia di SARS del 2002-2003: + + + + 0.9206349206349206 + + The Wuhan coronavirus is also an economic plague for China + + + Il coronavirus di Wuhan è anche una piaga economica per la Cina + + + + 0.664 + + As Xi Jinping himself said at a crucial Party event, the 19th CCP Congress in 2017: + + + Come ha dichiarato lo stesso Xi Jinping durante un importantissimo evento del Partito, il 19esimo Congresso del CCP del 2017: + + + + 0.7533333333333333 + + "Wuhan serves as a critical industrial, research and education base, and integrated transport hub for the nation. + + + "Wuhan funge da punto di riferimento fondamentale per l'industria, la ricerca e l'istruzione, oltre che da centro di trasporto integrato per il Paese. + + + + 0.8354430379746836 + + A 100 yuan banknote - the most popular paper money item used in mainland China featuring Mao's face covered with a respiratory mask. + + + Una banconota da 100 yuan - il tipo di cartamoneta più diffuso nella Cina continentale, che raffigura la faccia di Mao coperta da una mascherina respiratoria. + + + + 0.8985148514851485 + + This explains why the GDP growth is viewed as a national indicator of the fulfillment of the ‘social contract' and why any derailment causes great anxiety for the government and the Party, but also for citizens who typically react by online protests, rarely offline demonstrations, and for the wealthier by moving capital or entire families and businesses abroad. + + + Questo spiega come mai la crescita del PIL sia vista come l'indicatore nazionale dell'adempimento al "contratto sociale" e come mai qualsiasi deviazione causi grande ansia al governo e al Partito, ma anche ai cittadini, che tipicamente reagiscono protestando sul web, più raramente con manifestazioni dal vivo, e ai più benestanti, che spostano all'estero capitali o intere famiglie e attività aziendali. + + + + 0.92 + + Besides film studios, including Hengdian studio, considered the largest in the world, over 70,000 cinemas have been shut down to prevent the spread of the virus. + + + Oltre agli studi cinematografici, tra cui lo studio Hengdian, considerato il più grande al mondo, più di 70.000 cinema sono stati chiusi per prevenire la diffusione del virus. + + + + 0.8590163934426229 + + In other words, as long as the 400-million strong middle class grows and enjoys comfortable living standards, the Party will not be seriously challenged for the many accounts of corruption, manipulation of justice, increasing censorship of media and information. + + + In altre parole, fintanto che il ceto medio forte, composto da 400 milioni di persone, cresce e gode di standard di vita confortevoli, il Partito non sarà seriamente messo in discussione per i tanti casi di corruzione, manipolazione della giustizia e sempre maggiore censura dei media e dell'informazione. + + + + 0.8669354838709677 + + This also has political consequences on the Chinese film industry which is strictly controlled by Party ideology which imposes quotas on foreign movies as they often gain a much larger audience than domestic movies. + + + Ci sono anche conseguenze politiche per l'industria cinematografica cinese, rigidamente controllata dall'ideologia del Partito che impone limitazioni ai film stranieri, poiché spesso essi raggiungono un pubblico molto più ampio di quelli domestici. + + + + 0.8 + + Wuhan is also a major industrial hub, as Benny Liu, co-chairman of KPMG operation in China explains: + + + Wuhan è anche un importante centro industriale, come spiega Benny Liu, copresidente delle attività aziendali di KPMG in Cina: + + + + 0.8255813953488372 + + While world markets have reacted nervously to news of the Wuhan coronavirus outbreak and many are predicting consequences for Chinese global trade and investment, the Chinese economy is the most directly affected. + + + Mentre i mercati mondiali hanno reagito nervosamente alla notizia dell'epidemia del coronavirus di Wuhan e si prevedono conseguenze per il commercio e gli investimenti internazionali cinesi, l'economia cinese è quella maggiormente colpita in maniera diretta. + + + + 0.9776951672862454 + + It must be noted that the reliability of data provided by Chinese official sources requires scrutiny given the political sensitivity attached to those figures as part of the ‘social stability' narrative widely used by Chinese officials in speeches and statements. + + + Si tenga presente che l'affidabilità dei dati forniti dalle fonti ufficiali cinesi è da verificare, data la rilevanza politica di tali valori nell'ambito del tema della "stabilità sociale" ampiamente usato nei discorsi e nelle dichiarazioni dell'amministrazione cinese. + + + + 0.81 + + Check out Global Voices' special coverage of the impact of the Wuhan coronavirus. + + + Dai un'occhiata alla Copertura Speciale di Global Voices sull'impatto del coronavirus di Wuhan [it]. + + + + 0.9114583333333334 + + It is too early to have figures now, but suffice to say that the Chinese New Year is a massive shopping season, with special offers, outside eating, and the offering of gifts. + + + È ancora troppo presto per avere dei dati, ma basti pensare che quello del capodanno cinese è un periodo di shopping intenso, fatto di offerte speciali, pranzi e cene fuori e scambi di regali. + + + + 0.9 + + Releases for the major blockbusters of the year are always scheduled to coincide with the long Chinese New Year holiday - lasting anywhere from 10 days to two weeks - as people have time to visit the cinema. + + + L'uscita dei principali blockbuster dell'anno è sempre programmata per coincidere con le lunghe festività del capodanno cinese - che possono durare tra i 10 giorni e le due settimane - perché la gente ha tempo di andare al cinema. + + + + 0.8701298701298701 + + The film industry, estimated to be the second-largest movie market in the world, is also being hit hard by the timing of the outbreak. + + + Anche il settore cinematografico, valutato come il secondo maggior mercato del cinema al mondo, è stato colpito duramente dalle tempistiche dell'epidemia. + + + + 0.9209621993127147 + + Chinese government rhetoric is deeply embedded with promises of economic prosperity for its growing middle class, and looming fiscal insecurity, the likes we are seeing during the Wuhan coronavirus outbreak, is likely to have far-reaching social and political effects. + + + La retorica del governo cinese è profondamente intrisa di promesse di prosperità economica per il ceto medio in crescita, e l'insicurezza fiscale che incombe, come stiamo vedendo durante l'epidemia del coronavirus di Wuhan, avrà probabilmente degli effetti sociali e politici su vasta scala. + + + + 0.7832512315270936 + + Long considered a luxury, domestic and international tourism has boomed in China as the growing middle-class sees travel as one of the marks of social success. + + + A lungo considerato un lusso, il turismo domestico e internazionale cinese è cresciuto enormemente, dato che la crescente classe media vede il viaggio come uno dei tratti distintivi del successo sociale. + + + + 0.8855421686746988 + + The following tweet includes a photo of the official announcement that the Hengdian film studios will be closed due to the Wuhan coronavirus alert. + + + Il tweet seguente include una foto dell'annuncio ufficiale della chiusura dello studio cinematografico Hengdian a causa dell'allerta per il coronavirus di Wuhan [zh]: + + + + 0.8811188811188811 + + The Chinese New year period represents a peak in domestic travel as tradition demands that families gather across generations. + + + Nel periodo del Capodanno cinese, il turismo domestico è all'apice, poiché la tradizione prevede che le famiglie si riuniscano tra generazioni. + + + + 0.7148936170212766 + + When an epidemic coincides with the spending spree that traditionally accompanies the Chinese New Year festivities, a country's economic health also comes under strain. + + + Quando un'epidemia coincide con lo shopping compulsivo che tradizionalmente accompagna le festività del Capodanno cinese [en, come i link seguenti, salvo diversa indicazione], anche la salute economica di un Paese è messa a dura prova. + + + + 1.0 + + hey .look . + + + Hey guarda. + + + + 0.875 + + Used with permission. + + + Foto usata con permesso. + + + + 1.2307692307692308 + + This is so hypocritical and low. + + + Ciò è ipocrita e meschino. + + + + 0.803921568627451 + + The small country is so fxxking arrogant. + + + Questo piccolo stato è così fottutamente arrogante. + + + + 1.0476190476190477 + + Some are also more offensive, like this one: + + + Alcuni commenti sono ancora più offensivi: + + + + 2.0869565217391304 + + Image from the Stand News, used with permission. + + + Immagine da Stand News. + + + + 0.7294117647058823 + + Here are some highlighting the "4-hours to surrender" history: + + + Ecco alcuni punti salienti riguardo la storia della "resa in 4 ore" menzionata sopra: + + + + 1.1590909090909092 + + However, no apology has been provided and several newspapers in Europe have re-published the cartoon as part of their reporting on the Chinese statement. + + + Tuttavia, non sono state fornite scuse e vari giornali in Europa hanno ripubblicato la vignetta riportando il comunicato della Cina. + + + + 0.7705882352941177 + + To take freedom of speech for real, each of the 1.4 billion Chinese speaks of one sentence, an will make this country learn to cry. + + + Per prendere sul serio la libertà di parola, che ciascun abitante della Cina (un miliardo e 400 milioni di persone) pronunci una frase e questo paese imparerà a piangere. + + + + 0.9748603351955307 + + Without any sympathy and empathy, [the cartoon] has crossed the bottom line of civilized society and the ethical boundary of free speech and offends human conscience…We express our strong indignation and demand that Jyllands-Posten and [cartoonist] Niels Bo Bojesen reproach themselves for their mistake and publicly apologize to the Chinese people. + + + Senza alcuna compassione o empatia, [la vignetta] ha oltrepassato i limiti di una società civile e dei confini etici della libera espressione, offendendo la coscienza umana… Esprimiamo la nostra forte indignazione e chiediamo che Jyllands-Posten e [l'illustratore] Niels Bo Bojese si sentano responsabili per il loro errore e si scusino con il popolo cinese. + + + + 0.8053097345132744 + + The Chinese embassy issued a statement demanding an apology from the paper on the same day: + + + L'ambasciata cinese ha emesso un comunicato ufficiale il giorno stesso, chiedendo le scuse da parte del giornale. + + + + 0.6715328467153284 + + For many in China, the satirical cartoon of the PRC flag is a matter of hurt national pride. + + + Per molti in Cina, la vignetta satirica della bandiera della Repubblica popolare cinese è una questione che ferisce l'orgoglio nazionale. + + + + 0.43617021276595747 + + In China, there are 9,692 confirmed cases, 15,238 suspected cases, and 213 deaths. + + + Il 31 gennaio si è avuta conferma di più di una dozzina di casi del coronavirus di Wuhan in Europa, mentre in Cina ci sono stati 9692 casi confermati [zh],15.238 casi sospetti e 213 morti. + + + + 0.7771739130434783 + + Many critics have pointed out that China's failure to inform its citizens about the outbreak in December 2019 led to this global health crisis. + + + Molti oppositori hanno segnalato il fallimento della Cina nell'informare i suoi cittadini circa l'epidemia scoppiata a dicembre del 2019, che ha condotto poi alla crisi internazionale. + + + + 0.85625 + + To China's dismay, Danish Prime Minister Mette Frederiksen commented on the incident by defending the country's tradition of free speech: + + + Con lo sconcerto della Cina, il primo ministro danese Mette Frederiksen ha commentato l'incidente difendendo la libertà di stampa nel paese come una tradizione: + + + + 0.9 + + The World Health Organization (WHO) was declared a global health emergency after the new coronavirus spread across the country during the Lunar New Year seasonal travel rush in mid-January. + + + L'Organizzazione Mondiale della Sanità ha dichiarato l'emergenza sanitara globale dopo che il nuovo coronavirus si è diffuso nel paese durante il trambusto delle vacanze di metà gennaio per il capodanno cinese. + + + + 1.035928143712575 + + Meanwhile, Hong Kong netizens pointed out that the first "Chinese virus flag" initially appeared on Hong Kong-based news outlet The Stand News on January 23 (see top photo). + + + Nel frattempo, i netizen di Hong Kong segnalano che la prima "bandiera-virus cinese" è apparsa sul notiziario locale The Stand News, il 23 gennaio scorso (nella foto). + + + + 0.9140625 + + The online news site went on to publish another satirical image in their coverage of the Chinese embassy's statement: + + + Il giornale online ha continuato con la pubblicazione di un'altra immagine satirica, occupandosi del comunicato dell'ambasciata. + + + + 0.8759398496240601 + + As Chinese people fight against the coronavirus, the Danish paper Jyllands-Posten published a cartoon to insult China, making use of other people's misery to attract attention and using the rhetoric of "democracy" and "human rights". + + + Mentre i cinesi lottano contro il coronavirus, il giornale danese Jyllands-Posten ha pubblicato una vignetta per insultare la Cina, utilizzando la sofferenza delle persone per attirare l'attenzione e usare retoricamente i concetti di "democrazia" e "diritti civili". + + + + 0.5909090909090909 + + However, for Chinese online patriots, Denmark is in no position to mock China. + + + Tuttavia, per molti patrioti cinesi che navigano in rete, la Danimarca non si trova in una posizione tale da poter deridere la Cina. + + + + 1.0 + + - Hanson Lee (@HansonL67451555) January 29, 2020 + + + - Hanson Lee (@HansonL67451555) January 29, 2020 + + + + 0.5777777777777777 + + Comments from overseas Chinese netizens: during World War II, Denmark surrendered to Germany in 4 hours. + + + Commenti da cinesi d'oltreoceano: durante la Seconda Guerra Mondiale, la Danimarca si è arresa alla Germania in 4 ore, mentre la Cina ha lottato [nello stesso periodo] per 14 anni. + + + + 0.8177339901477833 + + The cartoon was published on January 27 to highlight the PRC's initial move to cover up the outbreak of the Wuhan coronavirus which has since spread around the world. + + + La vignetta è stata pubblicata il 27 gennaio per segnalare la strategia iniziale, adottata dal governo cinese, di coprire lo scoppio dell'epidemia di coronavirus a Wuhan, diffusasi poi in tutto il mondo. + + + + 0.8411214953271028 + + Image from the Stand News mocking the People's Republic of China where the usual yellow stars have been replaced by images of a virus and a photo of leader Xi Jinping on the right. + + + Immagine del giornale Stand News che prende in giro la Repubblica Popolare Cinese, la cui bandiera contiene cinque stelle, sostituite nell'illustrazione da un virus e da una foto del leader Xi Jinping sulla destra. + + + + 0.8544061302681992 + + The Chinese embassy in Denmark demanded that a leading Danish daily Jyllands-Posten apologizes over a cartoon turning the stars on the People's Republic of China (PRC) national flag into images of a virus earlier this week. + + + L'ambasciata cinese in Danimarca chiede che il quotidiano danese Jyllands-Posten [da] si scusi per un'illustrazione pubblicata questa settimana, in cui le stelle della bandiera nazionale della Repubblica Popolare Cinese (PRC) sono state trasformate in un virus. + + + + 1.2325581395348837 + + In fact, there have been several political satire cartoons making use of the Chinese national flag online: + + + Di fatto, esistono molte vignette satiriche che raffigurano la bandiera cinese online: + + + + 0.7794117647058824 + + Here is one Chinese theory circulating widely online: + + + Qui sotto viene esposta una delle teorie cinesi diffuse online [zh]: + + + + 1.0 + + - 赵本山 (@iK96pOIKkMwuzPL) January 30, 2020 + + + - 赵本山 (@iK96pOIKkMwuzPL) January 30, 2020 + + + + 1.3756613756613756 + + I have nothing more to say but that we have a very, very strong tradition in Denmark not only for freedom of expression, but also for satire drawings, and we will have that in the future as well… it is a well-known Danish position, and we will not change that. + + + Non ho nient'altro da aggiungere, se non sottolineare il fatto che abbiamo una solida tradizione in Danimarca, sia per quanto riguarda la libertà di espressione, che per i disegni satirici. + + + + 0.7641509433962265 + + Chinese patriots retaliate online after Danish outlet spoofs Chinese ‘virus flag' + + + I patrioti cinesi si vendicano online per la parodia della "bandiera virus" cinese pubblicata in Danimarca + + + + 1.0 + + pic.twitter.com/Nz1XrlxLFy + + + pic.twitter.com/Nz1XrlxLFy + + + + 0.6443661971830986 + + After the Danish Prime Minister commented on the incident by referring to the country's tradition of free speech, Chinese online patriots waged an online war to spoof the Danish flag. + + + Dopo che il primo ministro danese ha commentato l'incidente richiamando la libertà di stampa come una tradizione del paese, [en, come i link seguenti, salvo diversa indicazione] E i nazionalisti cinesi si sono lanciati in una battaglia online per deridere la bandiera della Danimarca. + + + + 0.8346456692913385 + + Along with such arguments, a large number of images spoofing the Danish national flag have emerged online. + + + Insieme a queste discussioni, è emerso online un numero notevole di immagini che prendono in giro la bandiera nazionale cinese. + + + + 1.0 + + pic.twitter.com/tLXoPoaKoL + + + pic.twitter.com/tLXoPoaKoL + + + + 1.6666666666666667 + + More are making use of the Nazi symbol to insult the Danish flag, the following are just very few examples circulating on Twitter: + + + Altri messaggi si servono di simboli nazisti per insultare la bandiera danese. + + + + 0.9142857142857143 + + The offer extends to February 2. + + + L'offerta si estende al 2 febbraio. + + + + 1.368421052631579 + + Photo from the Stand News. + + + Foto da Stand News. + + + + 0.9830508474576272 + + Eventually, the government was forced to abandon the plan. + + + Alla fine il governo venne forzato ad abbandonare il piano. + + + + 0.9215686274509803 + + In a matter of weeks, almost 10,000 people have been infected and over 100 have died in China. + + + Nel giro di poche settimane quasi 10.000 persone sono state infettate e più di 100 sono morte in Cina. + + + + 0.8488372093023255 + + It is republished on Global Voices under a content partnership agreement. + + + È stato ripubblicato su Global Voices dietro un accordo di partenariato sul contenuto. + + + + 0.8888888888888888 + + But the government decided to appeal, and the case was heard earlier this month. + + + Ma il governo ha presentato ricorso e il caso è stato esaminato all'inizio di questo mese. + + + + 0.9701492537313433 + + And locally, there have been ten confirmed cases as of this week. + + + Questa settimana in sono stati confermati 10 casi a livello locale. + + + + 0.8579881656804734 + + When the government finally began to close checkpoints, it faced criticism for closing only a handful of minor crossings rather than all of them. + + + Quando infine il governo ha deciso di cominciare a chiudere posti di blocco, è stato criticato per aver chiuso solo una manciata di attraversamenti minori anziché tutti. + + + + 0.8719512195121951 + + A new union of more than 15,000 Hospital Authority employees has threatened to strike if the government does not close the borders with China completely, but Lam's administration has said such a move would be discriminatory and has not been recommended by the World Health Organization. + + + Un nuovo sindacato di più di 15.000 impiegati dell'Autorità Ospedaliera hanno minacciato di fare sciopero se il governo non chiuderà del tutto la frontiera con la Cina, l'amministrazione Lam però ha annunciato che una mossa del genere sarebbe discriminatoria e non è stata raccomandata dall'Organizzazione Mondiale della Sanità. + + + + 0.984375 + + Meanwhile, other Asian nations such as Mongolia and Singapore have barred Chinese citizens from passing through their borders. + + + Nel frattempo, altre nazioni asiatiche come la Mongolia e Singapore hanno vietato ai cittadini cinesi di oltrepassare i confini. + + + + 0.8387096774193549 + + There were calls to close off the border with mainland China even before the first case of Wuhan virus was confirmed in Hong Kong. + + + Ci sono state richieste di chiudere la frontiera con la Cina continentale anche prima che venisse confermato ad Hong Kong il primo caso del virus di Wuhan. + + + + 0.8461538461538461 + + The government had to reverse the policy a day later and announce fees for non-Hong Kong residents. + + + Il governo ha dovuto ribaltare la politica il giorno successivo, e annunciare tasse per i non residenti di Hong Kong. + + + + 0.8217054263565892 + + During the protest, journalists found that quarantine materials had already been placed inside the estate. + + + Durante la protesta, i giornalisti hanno scoperto che il materiale da quarantena era già stato riposto all'interno del complesso. + + + + 0.8321678321678322 + + Meanwhile, the main checkpoints - Lo Wu, Lok Ma Chau, Shenzhen Bay and the Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge - remain open. + + + Nel frattempo i posti di controllo principali - Lo Wu, Lok Ma Chau, l'insenatura Shenzhen e il ponte Hong Kong-Zhuhai-Macao - rimangono aperti. + + + + 0.9074074074074074 + + Though the high-speed rail link and cross-border trains were halted, as well as all ferry services, the routes only see about eight percent of the daily traffic between Hong Kong and the mainland. + + + Sebbene i collegamenti ferroviari ad alta velocità e i treni transfrontalieri vennero fermati, oltre ai servizi traghetto, i percorsi corrispondono solo all' 8% del traffico giornaliero tra Hong Kong e la terraferma. + + + + 0.9183673469387755 + + But the government only announced measures on Tuesday, January 28 to cut the number of people crossing into the city from the mainland. + + + Ma solo martedì 28 gennaio il governo ha annunciato dei provvedimenti per ridurre il numero delle persone che entrano nella città dalla terraferma. + + + + 0.8410041841004184 + + As the proposal had not gone through any public consultation and the site was just a street across two other highly populated residential estates, many residents opposed and protested against the plan. + + + Dal momento che la proposta non aveva attraversato ogni consultazione pubblica e l'area era in una via adiacente ad altri due complessi residenziali altamente popolati, molti residenti si sono opposti e hanno protestato contro il progetto. + + + + 0.8074074074074075 + + The spread of the virus has caused panic around the city, with residents stockpiling surgical masks and food. + + + La diffusione del virus ha causato panico in tutta la città, dove i suoi residenti hanno fatto scorte di mascherine chirurgiche e cibo. + + + + 0.9496402877697842 + + Pro-democracy lawmakers filed a legal challenge and the Court of First Instance in November ruled that the law was unconstitutional. + + + I legislatori pro democrazia hanno iniziato un'azione legale e il Tribunale di primo grado ha deliberato che la legge era incostituzionale. + + + + 0.9908256880733946 + + And although Singapore is giving out free face masks, and the Korean consulate is also handing them out to their citizens in Hong Kong, there have been no promises of any similar government-led programme in the city. + + + Inoltre, sebbene Singapore stia distribuendo mascherine gratis e anche il consolato coreano le stia dispensando ai cittadini di Hong Kong, non ci sono state promesse di programmi simili guidati dal governo della città. + + + + 0.746031746031746 + + In a bid to encourage its use, the government announced in January that the Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge will be toll-free for small passenger vehicles during the Lunar New Year holidays. + + + Allo scopo di incoraggiare il suo utilizzo, a gennaio il governo ha annunciato che durante le vacanze del capodanno lunare il ponte Zhuhai-Macao-Hong Kong sarà percorribile gratuitamente da parte di piccoli veicoli destinati al trasporto di passeggeri. + + + + 0.7798165137614679 + + Lam has resisted calls to drop the case, saying that the virus outbreak is unrelated. + + + Lam ha resistito alle richieste di archiviare il caso, affermando che l'esplosione del virus non è collegata. + + + + 0.773972602739726 + + The following post is originally written by Kris Cheng and published on Hong Kong Free Press on February 1, 2020. + + + Il seguente post è stato scritto originariamente da Kris Cheng e pubblicato [en, come i link seguenti] su Hong Kong Free Press il 1 febbraio 2020. + + + + 0.7289156626506024 + + Many visitors are trusted to fill out a health declaration form, though there are fears not everyone will do so honestly. + + + Molti visitatori vengono fatti passare solo con la compilazione di un modulo di dichiarazione sullo stato di salute, tuttavia per paura non tutti saranno così onesti. + + + + 0.9707317073170731 + + The government announced that it would provide free treatment for patients who contracted the new virus, saying that it was intended to prevent victims from not receiving treatment owing to the fees. + + + Il governo ha annunciato che fornirà cure mediche gratis per i pazienti che abbiano contratto il nuovo virus, sostenendo che si vogliono evitare le vittime che a causa delle tasse non ricevono trattamenti. + + + + 0.8715083798882681 + + In response to the ongoing protests last November, Chief Executive Carrie Lam enacted an anti-mask law by invoking the 1922 Emergency Regulations Ordinance. + + + Lo scorso novembre come risposta alle continue proteste il capo esecutivo Carrie Lam ha promulgato una legge anti maschere, invocando l'Ordinanza dello Stato d'Emergenza del 1922. + + + + 0.7279411764705882 + + The result is still pending, though democrats have questioned how the government can be advising citizens to wear face masks whilst simultaneously trying to ban facial coverings through legal means. + + + Si è ancora in attesa dei risultati, nonostante i democratici abbiamo messo in discussione come il governo possa consigliare ai cittadini di indossare mascherine sul viso, mentre nello stesso momento stia cercando di vietare la copertura del volto attraverso mezzi legali. + + + + 0.8486486486486486 + + The government said this month that it would use the Fai Ming Estate in Fanling - a public housing estate that has yet to be opened - as a quarantine centre. + + + Questo mese il governo ha annunciato che vorrebbe usare la proprietà Fai Ming a Fanling - un complesso residenziale pubblico che non è ancora stato aperto - come stazione di quarantena. + + + + 0.8103448275862069 + + Some activists threw petrol bombs at the lobby. + + + Alcuni attivisti hanno tirato bombe Molotov sull'ingresso. + + + + 0.9702380952380952 + + Meanwhile, mistrust of the authorities has already been building during months of pro-democracy protests and unrest, clashing head-on with the outbreak this month. + + + Nel frattempo la sfiducia per le autorità si era già instaurata durante i mesi di agitazioni e di proteste pro democratiche, in contrasto con l'epidemia in questo mese. + + + + 0.7651515151515151 + + Here is a roundup of seven reasons why Hongkongers remain angry with the response by the authorities. + + + Qui troviamo un sommario delle sette ragioni per cui gli abitanti di Hong Kong rimangono arrabbiati dopo la risposta delle autorità. + + + + 0.8137931034482758 + + Although the vast majority of Hongkongers had donned masks on public transport, in scenes reminiscent of the 2003 SARS outbreak, it was another six days after the first case that Lam joined top officials in wearing one to a press event. + + + Nonostante la grande maggioranza degli abitanti di Hong Kong indossi le mascherine sui trasporti pubblici, in scene che ricordano l'epidemia di SARS nel 2003, ci sono voluti altri sei giorni dopo il primo caso per vedere Lam unirsi agli alti funzionari e indossarne una in un evento stampa. + + + + 0.8541666666666666 + + Hong Kong Chief Executive Carrie Lam at a press conference on coronavirus control. + + + Carrie Lam, capo esecutivo di Hong Kong, in una conferenza stampa sul controllo del coronavirus. + + + + 0.9795918367346939 + + Three days later, Chief Executive Carrie Lam appeared at a press conference without a face mask. + + + Tre giorni dopo il capo esecutivo Carrie Lam è comparsa ad una conferenza stampa senza mascherina. + + + + 0.86 + + Although a similar policy was enacted during last year's holiday period, many in Hong Kong were concerned that the offer would simply attract more mainland patients to come to Hong Kong, causing the virus to spread. + + + Sebbene una politica simile venne promulgata durante il periodo di vacanze dell'anno scorso, molti ad Hong Kong sono preoccupati che l'offerta possa attirare più pazienti dalla terraferma per venire in città, con una conseguente diffusione del virus. + + + + 0.8562874251497006 + + But the policy was widely criticised as indirectly attracting mainland patients to come to Hong Kong for treatment as the border remained open. + + + La politica però è stata largamente criticata come un modo per attirare ad Hong Kong pazienti dalla terraferma per riceve cure, dato che la frontiera è rimasta aperta. + + + + 0.8918918918918919 + + Hong Kong people have been angered by the government's response to the recent coronavirus outbreak. + + + La popolazione di Hong Kong si è arrabbiata per la risposta del governo sulla recente epidemia del coronavirus. + + + + 0.8756476683937824 + + The government stopped short of recommending that residents wear face masks in the early days of the outbreak, even after the first locally confirmed case on January 22. + + + Nei primi giorni dallo scoppio il governo si trattenne dal raccomandare che i residenti indossino mascherine per il volto, anche dopo essere stato confermato il primo caso locale il 22 gennaio. + + + + 0.851063829787234 + + 7 reasons Hongkongers are angry about the government response to the coronavirus + + + 7 motivi della rabbia degli abitanti di Hong Kong verso la risposta del governo al coronavirus + + + + 0.7653061224489796 + + The authorities have since recommended that Hongkongers wear surgical masks at mass gatherings and during commutes, despite a territory-wide shortage. + + + Malgrado la scarsità su vasta scala territoriale, da quel momento le autorità hanno raccomandato agli abitanti di indossare maschere chirurgiche nelle manifestazioni di massa e durante i tragitti. + + + + 1.2105263157894737 + + Please rest in peace ~~ + + + Riposate in pace ~~ + + + + 1.0128205128205128 + + In that period, there was no information from the government about the disease. + + + In quel periodo, non c'erano informazioni da parte del governo sulla malattia. + + + + 1.0188679245283019 + + But there were two important political meetings going on [between January 5 and 11]: the city People's Congress meeting and the political consultative conference. + + + Ma ci sono stati due importanti incontri politici [tra il 5 e l'11 gennaio]: l'incontro del congresso popolare della città e la conferenza consultiva politica. + + + + 0.7529411764705882 + + [Wuhan officials] didn't want the bad news to ruin the meetings. + + + [I funzionari di Wuhan] non volevano che le cattive notizie rovinassero gli incontri. + + + + 0.883495145631068 + + The administration in charge will then more likely escape any blame, penalty or inspection. + + + L'amministrazione incaricata sfuggirà quindi più probabilmente a qualsiasi colpa, sanzione o ispezione. + + + + 0.9878048780487805 + + Such manipulation has lead to the lowering of the death rate by about 2 percents. + + + Tale manipolazione ha portato all'abbassamento del tasso di mortalità di circa 2%. + + + + 0.9158878504672897 + + She also explains why the central authorities have tolerated coverage critical of the authorities: + + + Spiega anche perché le autorità centrali hanno permesso una copertura critica nei confronti delle autorità: + + + + 0.9043478260869565 + + This can include natural, health, man-made disaster, transportation accidents, and also social protests. + + + Ciò può includere disastri naturali, sanitari causati dall'uomo, incidenti nei trasporti, e anche proteste sociali. + + + + 0.8671875 + + These are considered important meetings to appoint new leaders, make personnel changes, all at the local level. + + + Questi sono considerati incontri importanti per nominare nuovi leader, apportare modifiche al personale, tutto a livello locale. + + + + 1.0612244897959184 + + I will no longer shoot or track death and cremation. + + + Non riprenderò più né seguirò morti e cremazioni. + + + + 0.9647058823529412 + + It listed the number of suspected cases as 79,808, four times the official figure. + + + Ha elencato il numero di casi sospetti come 79.808, quattro volte la cifra ufficiale. + + + + 0.9225806451612903 + + In China, controlling the official narrative concerning crises is considered paramount under the ideology of the Chinese Communist Party (CCP). + + + In Cina, il controllo della narrazione ufficiale relative alle crisi è considerato fondamentale ai sensi dell'ideologia del Partito Comunista Cinese (PCC). + + + + 0.9038461538461539 + + While the Chinese government claims to be transparent in sharing real-time information, there are many reasons to doubt the official figures. + + + Mentre il governo cinese afferma di essere trasparente nel condividere informazioni in tempo reale, ci sono molti motivi per dubitare delle cifre ufficiali. + + + + 1.0128205128205128 + + Quoting the peer-reviewed medical journal The Lancet, this article states that: + + + Citando la rivista medica peer-review The Lancet, questo articolo afferma che: + + + + 0.9423076923076923 + + Much more daring is the coverage made by citizen journalists who are not covered by a large media. + + + Molto più audace è la copertura fatta dai giornalisti cittadini che non sono coperti da un grande media. + + + + 1.0158730158730158 + + Because everyone should already have made up their minds, I really don't have the heart to disturb the deceased again and again. + + + Poiché tutti avrebbero già dovuto prendere una decisione, non ho davvero il coraggio di disturbare il defunto ancora e ancora. + + + + 0.9342105263157895 + + While the official might not have known numbers, it is also very likely that she didn't know what to say for fear of giving a too high figure. + + + Il funzionario potrebbe non avere avuto numeri noti, ma è anche molto probabile che non avesse saputo cosa dire per paura di dare una cifra troppo alta. + + + + 0.9548022598870056 + + If an incident has a lower number of victims than defined by the administrative category and doesn't meet the threshold of a serious incident, it can be managed locally. + + + Se un incidente ha un numero di vittime inferiore a quello definito dalla categoria amministrativa e non soddisfa la soglia di un incidente grave, può essere gestito localmente. + + + + 0.953125 + + General accidents refer to accidents that cause the death of less than 3 people, or seriously injured less than 10 people. + + + Gli incidenti generali si riferiscono a incidenti che causano la morte di meno di 3 persone o feriti gravi a meno di 10 persone. + + + + 1.0470588235294118 + + According to China expert Maria Repnikova, who was recently interviewed by Global Voices: + + + Secondo l'esperta cinese Maria Repnikova, recentemente intervistata da Global Voices: + + + + 0.8617886178861789 + + We have collected enough evidence that medical, emergency and morgue services in Wuhan are unable to cope. + + + Abbiamo raccolto prove sufficienti che i servizi medici di emergenza e di obitorio a Wuhan non sono in grado di far fronte. + + + + 0.934640522875817 + + There is a term in Chinese administrative language called 突发事件, which can be translated as "sudden incident" "unforeseen event" or "emergency". + + + Esiste un termine cinese in gergo amministrativo detto 突发事件 [zh], che può essere tradotto come "incidente improvviso", "evento imprevisto" o "emergenza". + + + + 0.89375 + + If you look at the way [Wuhan] reported the disease, after January 5, they cease to provide reports, and that was not resumed until January 11. + + + Se osservate il modo in cui [Wuhan] ha segnalato la malattia, dopo il 5 gennaio, hanno smesso di fornire notizie, e che non è stato ripreso fino all'11 gennaio. + + + + 0.9299363057324841 + + Taking extreme personal risks, and forced to work in disguise, they also paint a very different picture than the one presented by the authorities. + + + Assumendo rischi personali estremi e costretti a lavorare sotto mentite spoglie, dipingono anche un quadro molto diverso da quello presentato dalle autorità. + + + + 0.9863013698630136 + + A particularly serious accident refers to an accident that caused more than 30 deaths, or more than 100 serious injuries, or a direct economic loss of more than 100 million yuan; a major accident refers to an accident that caused more than 10 deaths, or injured between 50 and 100 people. + + + Un incidente particolarmente grave si riferisce a un incidente che ha causato più di 30 morti, o più di 100 feriti gravi, o una perdita economica diretta di oltre 100 milioni di yuan; un incidente grave si riferisce a un incidente che ha causato più di 10 morti o feriti tra 50 e 100 persone. + + + + 0.8313953488372093 + + Epidemiologists use modeling research in cases of transmission of viruses, a method that depends highly on the quality and reliability of data. + + + Gli epidemiologi utilizzano la ricerca di modelli matematici nei casi di trasmissione di virus, un metodo che dipende fortemente dalla qualità e dall'affidabilità dei dati. + + + + 0.9016393442622951 + + As epidemiologists wait for credible data to continue their work, it's important to remember that behind every number is a human life in danger, an exhausted medical staff person, and a worried and often grieving family. + + + Mentre gli epidemiologi aspettano che dati credibili continuino il loro lavoro, è importante ricordare che dietro ogni numero c'è una vita umana in pericolo, una persona del personale medico esausto e una famiglia preoccupata e spesso in lutto. + + + + 0.8809523809523809 + + The authors caution that given the lack of a robust and detailed timeline of records of suspected, probable, and confirmed cases and close contacts, the true size of the epidemic and its pandemic potential remains unclear. + + + Gli autori avvertono che, data la mancanza di una cronologia solida e dettagliata delle registrazioni di casi sospetti, probabili e confermati e di contatti stretti, le dimensioni reali dell'epidemia e il suo potenziale pandemico rimangono poco chiari. + + + + 0.8321678321678322 + + The SARS outbreak in 2003 saw similar patterns when patients were hidden from a WHO inspection to keep the figures low. + + + L'epidemia di SARS nel 2003 ha visto schemi simili quando i pazienti sono stati nascosti da un'ispezione dell'OMS per mantenere basse le cifre. + + + + 0.9846938775510204 + + Depending on the number of victims - both injured or killed - each level of the administration is legally bound to inform the next echelon: from local to provincial, from provincial to central. + + + A seconda del numero di vittime - sia ferite che uccise - ogni livello dell'amministrazione è legalmente tenuto a informare il prossimo livello: da locale a provinciale, da provinciale a centrale. + + + + 0.8648648648648649 + + While this is primarily achieved by muzzling media outlets and heavily censoring social media, keeping casualty figures low for the public is yet another tool often used in times of emergency. + + + Sebbene ciò sia ottenuto principalmente mettendo a tacere i media e censurando pesantemente i social media, mantenere bassi i dati sulle vittime per il pubblico è un altro strumento spesso utilizzato in tempi di emergenza. + + + + 1.0427350427350428 + + On February 6, the official figure of infected patients, based on Chinese data, indicates just over 28,000 reported cases. + + + Il 6 febbraio la cifra ufficiale dei pazienti infetti basata su dati cinesi indica poco più di 28.000 casi segnalati. + + + + 0.9098039215686274 + + Since the 2019n-CoV virus, better known as the Wuhan coronavirus, became front-page news around the world in late January, one key question has yet to be answered: how many people are infected or have been killed by the coronavirus? + + + Da quando il virus 2019n-CoV, meglio noto come coronavirus di Wuhan, è diventato notizia di prima pagina nel mondo alla fine di gennaio, una domanda chiave ha bisogno ancora di una risposta: quante persone sono infette o sono state uccise dal coronavirus? + + + + 0.9366515837104072 + + It seems the same mindset is in place: on January 30th, the head of the health commission of the city of Huanggang, near Wuhan, was sacked after she was unable to provide figures about the medical situation. + + + Sembra che ci sia la stessa mentalità: il 30 gennaio, il capo della commissione sanitaria della città di Huanggang, vicino a Wuhan, è stato licenziato per non essere stato in grado di fornire dati sulla situazione medica. + + + + 0.8878048780487805 + + This has created a mindset among bureaucrats to instinctively lower the number of victims in reports, thus allowing the government to later modify the official discourse accordingly. + + + Ciò ha creato una mentalità tra i burocrati per ridurre istintivamente il numero di vittime nei verbali, permettendo così al governo di modificare successivamente la dissertazione ufficiale di conseguenza. + + + + 1.0116279069767442 + + With social stability as their ultimate aim, the authorities try to strike a fragile balance between political control and curated transparency, alternating between censorship or propaganda and allowing the media, or its surrogates, to press for accountability. + + + Con la stabilità sociale come obiettivo finale, le autorità cercano di trovare un fragile equilibrio tra controllo politico e trasparenza curata, alternando censura o propaganda e consentendo ai media, o ai suoi sostituti, di insistere per la responsabilità. + + + + 0.8878504672897196 + + As China scholar Kingsley Edney explains in his book "The Globalization of Chinese Propaganda": + + + Come spiega [zh] lo studioso cinese Kingsley Edney nel suo libro "The Globalization of Chinese Propaganda": + + + + 0.8863636363636364 + + Interestingly, on February 1, the Chinese social media platform Tencent presented figures that are closer to the scientific extrapolations mentioned above, albeit briefly, as noticed by netizens: + + + È interessante notare che il 1° febbraio, la piattaforma cinese di social media Tencent [it] ha presentato cifre più vicine alle estrapolazioni scientifiche sopra menzionate, anche se brevemente, come notato dai netizen: + + + + 1.0666666666666667 + + Several medical and academic institutions have run models on the Wuhan coronavirus, and all conclude that the real figures - of infected and killed victims - is anything from 3 to 10 times higher than the official figure provided by the Chinese government. + + + Diverse istituzioni mediche e accademiche hanno elaborato modelli del coronavirus di Wuhan e tutti concludono che le cifre reali - delle vittime infette e morte - sono da 3 a 10 volte superiori a quelle ufficiali fornite dal governo cinese. + + + + 0.9385474860335196 + + An example is coverage conducted by Chen Qiushi, who is sharing videos of hospitals and morgues in order to question the real figures provided by the Wuhan authorities: + + + Un esempio è la copertura condotta da Chen Qiushi, che condivide video di ospedali e obitori al fine di mettere in discussione le cifre reali fornite dalle autorità di Wuhan [zh]: + + + + 0.9627329192546584 + + The Party-State response has moved toward engaging in a battle over the public's understanding of those [sudden] events: defining the truth of an incident, setting the media's agenda, defining the limits of the debate, and shutting down the ability of those who violate those limits to have their voices heard. + + + "La risposta del Partito-Stato si è spostata verso una battaglia sulla comprensione da parte del pubblico di quegli eventi [improvvisi]: definire la verità di un incidente, impostare l'agenda dei media, definire i limiti del dibattito e impedire la capacità di questi che violano quei limiti per far sentire la loro voce". + + + + 0.8849557522123894 + + According to Huang Yanzhong, a China health expert author of Governing Health in Contemporary China: + + + Secondo Huang Yanzhong, un esperto della salute cinese e autore della materia di salute nella Cina contemporanea: + + + + 0.9016393442622951 + + The battle of numbers in the Wuhan coronavirus outbreak + + + La battaglia dei numeri nell'epidemia di coronavirus di Wuhan + + + + 0.8787878787878788 + + New modeling research estimates that up to 75,800 individuals in the Chinese city of Wuhan may have been infected with 2019 novel coronavirus (2019-nCoV) as of Jan. 25, 2020. + + + Una nuova ricerca di modellazione stima che fino a 75.800 persone nella città cinese di Wuhan potrebbero essere state contagiate dal nuovo coronavirus 2019 (2019-nCoV) a partire dal 25 gennaio 2020. + + + + 1.049079754601227 + + On late Saturday evening (Feb. 1), the Tencent webpage showed confirmed cases of the Wuhan virus in China as standing at 154,023, 10 times the official figure at the time. + + + Sabato sera tardi (1 febbraio), la pagina web di Tencent ha mostrato casi confermati del virus Wuhan in Cina pari a 154.023, 10 volte il dato ufficiale al momento. + + + + 0.60625 + + As detailed in this article, here are the parameters defining the different types of ‘incidents': + + + Come approfondito in questo articolo [zh], ecco i parametri che definiscono i diversi tipi di "incidenti" [en, come i link seguenti, salvo diversa indicazione]: + + + + 0.8809523809523809 + + The [Caixin] article shows how the local authorities enabled a cover-up that lasted nearly a month by threatening or silencing whistle-blower doctors, downplaying the epidemic's reach and concealing the fact that the virus could be transmitted between people. + + + L'articolo del sito Caixin [zh] mostra come le autorità locali abbiano consentito l'insabbiamento che è durato quasi un mese minacciando o mettendo a tacere i medici informatori, minimizzando la portata dell'epidemia e nascondendo il fatto che il virus potrebbe essere trasmesso tra le persone. + + + + 0.8221709006928406 + + Independent journalism hasn't completely disappeared in China: some outlets, such as financial news organization Caixin, as well as citizen journalists have covered the outbreak of the virus, and all have pointed to a cover-up by authorities - indeed a substantial number of patients who died of pneumonia have not been categorized as coronavirus patients. + + + Il giornalismo indipendente non è completamente scomparso in Cina: alcuni organi di stampa, come il media di notizie finanziarie Caixin, così come i citizen media (giornalisti fra i cittadini) che hanno coperto la diffusione del virus e tutti hanno indicato un insabbiamento da parte delle autorità, in effetti un numero considerevole di pazienti [zh] deceduti per polmonite non sono stati classificati come pazienti con coronavirus. + + + + 0.9204545454545454 + + Check out Global Voices' special coverage of the impact of the Wuhan coronavirus. + + + Leggi la copertura speciale di Global Voices sull'impatto del coronavirus di Wuhan [it]. + + + + 1.1551724137931034 + + Snapshot taken on February 6 of a map by Johns Hopkins University capturing global data for the outbreak of the 2019n-CoV coronavirus. + + + Un'istantanea scattata il 6 febbraio da una mappa che cattura i dati globali dell'epidemia da coronavirus 2019n-CoV. + + + + 0.9361702127659575 + + But such ridiculous things happen every day. + + + Ma tali cose ridicole succedono tutti i giorni. + + + + 1.0 + + Via Twitter + + + Via Twitter + + + + 0.8484848484848485 + + This is extremely shameless. + + + Questo è estremamente vergognoso. + + + + 1.1875 + + In less than two hours, the topic ‘Dr. + + + In meno di due ore, il tema ‘Dr. + + + + 0.7888888888888889 + + Do you still remember your [patriotic pride] on national day last year? + + + Ricordate ancora il vostro [orgoglio patriottico] nella giornata nazionale, l'anno scorso? + + + + 0.765625 + + To buy time in exchange of maintaining stability. + + + Per guadagnare tempo in cambio del mantenimento della stabilità. + + + + 0.922077922077922 + + You can say that it is a rescue attempt if it lasted for a few minutes. + + + Potete dire che è un tentativo di salvataggio, se è durato per alcuni minuti. + + + + 1.0434782608695652 + + Are you really grieving? + + + Siete davvero in lutto? + + + + 0.9305555555555556 + + Specific forces, specific people, are you launching a grand attack? + + + Forze specifiche, persone specifiche, state lanciando un grande attacco? + + + + 0.8260869565217391 + + Viral image online. + + + Immagine virale online. + + + + 0.98989898989899 + + The pandemic is so serious now, and we can't just focus on the mistake made at the very beginning. + + + La pandemia adesso è così grave, e non possiamo concentrarci soltanto sull'errore fatto all'inizio. + + + + 0.8414634146341463 + + At this point, Chinese citizens could no longer withhold their anger. + + + A questo punto, i cittadini cinesi non hanno più potuto trattenere la loro rabbia. + + + + 0.8888888888888888 + + His heart has stopped beating and you don't let him die. + + + Il suo cuore ha smesso di battere e voi non lo lasciate morire. + + + + 1.0240963855421688 + + The government may have made mistakes, but have we reached the point to overthrow it? + + + Il governo avrà forse fatto errori, ma abbiamo raggiunto il punto di detronizzarlo? + + + + 0.7142857142857143 + + No commentary, no hype are allowed. + + + Non è permesso nessun commento, nessuna iperbole. + + + + 0.84 + + Do not use pop-up window to push the news. + + + Non usare finestre pop-up per spingere le notizie. + + + + 0.9827586206896551 + + Don't we see now that anger has diminished significantly? + + + Non vediamo adesso che la rabbia è diminuita notevolmente? + + + + 0.926829268292683 + + For those who don't know what is the "Arab spring" and "color revolution," you can experience it on Weibo tonight! + + + Per coloro che non sanno che cos'è la "primavera araba" e la "rivoluzione colorata," potete sperimentarla stasera su Weibo! + + + + 0.971830985915493 + + He eventually contracted the new coronavirus, and died on February 6. + + + Ha infine contratto il nuovo coronavirus ed è morto il 6 febbraio 2020. + + + + 1.0869565217391304 + + Below are two typical comments copied from WeChat. + + + Seguono due tipici commenti copiati da WeChat. + + + + 0.8854166666666666 + + What is more important is that people know the truth, compared to my own vindication. + + + Quello che è più importante è che la gente conosca la verità, rispetto alla mia stessa discolpa. + + + + 1.0408163265306123 + + A healthy society should have more than one voice." + + + Una società sana dovrebbe avere più di una voce." + + + + 0.8253968253968254 + + Below is one set of five demands circulating online: + + + Di seguito, una serie di cinque richieste che circolano online: + + + + 0.96 + + Don't you see how your anger is being channeled? + + + Non vedete come la vostra rabbia viene incanalata? + + + + 0.9280575539568345 + + There are no heroes as such but people who, in a time of cowardice, can for a short moment lift that cowardice and become heroes. + + + Non esistono gli eroi come tali, ma persone che, in un'epoca di codardia, possono per un attimo sollevare questa codardia e diventare eroi. + + + + 0.9152542372881356 + + If the emperor wants his official to die, the official must then die; if the emperor does not allow his official to die, the official will have a miserable death. + + + Se l'imperatore vuole che il suo ufficiale muoia, allora l'ufficiale deve morire; se l'imperatore non permette al suo ufficiale di morire, l'ufficiale avrà una morte miserabile. + + + + 1.0 + + Li is survived by his two parents and his pregnant wife. + + + Li ha lasciato i suoi due genitori e una moglie incinta. + + + + 0.8558558558558559 + + Young people are also using the video platform Douyin to express their demands for free speech. + + + I giovani stanno usando anche la piattaforma video Douyin per esprimere le loro richieste di libertà di parola. + + + + 1.0416666666666667 + + A healthy society should have more than one voice. + + + Una società sana dovrebbe avere più di una voce. + + + + 0.859504132231405 + + For those who are familiar with the manipulation of public opinion, this is called ‘emotional managing'. + + + Per coloro che hanno familiarità con la manipolazione dell'opinione pubblica, questo si chiama ‘gestione delle emozioni'. + + + + 0.8778625954198473 + + None of them were able to say farewell to him, as his body was cremated, according to an update by Radio Free Asia. + + + Nessuno di loro è riuscito a dirgli addio, perché il suo corpo è stato cremato, come riferisce un aggiornamento di Radio Free Asia. + + + + 0.8292682926829268 + + The same label was attached to Hong Kong's anti-government protests. + + + La stessa etichetta è stata attaccata alle proteste anti-governative di Hong Kong. + + + + 1.0 + + Control the ‘temperature' [of the discussion] with the comment function. + + + Controlla la ‘temperatura' [della discussione] con la funzione commenti. + + + + 1.025 + + The death of a doctor is now turned into criticism of the state and of the political system, and it is all being connected to what happened in Hong Kong and Taiwan. + + + La morte di un medico è adesso trasformata in critica dello Stato e del sistema politico, e tutto viene connesso a quello che è successo a Hong Kong e a Taiwan. + + + + 0.8311688311688312 + + No You just use doctor Li to incite the public to cause trouble! + + + Usate semplicemente il medico Li per incitare il pubblico a causare problemi! + + + + 0.8461538461538461 + + If a person becomes a hero just by saying something ordinary, this world is a fxxking sack of lies. + + + Se una persona diventa un eroe dicendo soltanto qualcosa di ordinario, questo mondo è uno schifoso sacco di menzogne. + + + + 0.8461538461538461 + + Not surprisingly, demands for free speech are being labelled as a color revolution by pro-government patriots. + + + Non sorprende che le richieste di libertà di parola siano etichettate come una rivoluzione colorata [it] dai patrioti pro-governo. + + + + 0.8596491228070176 + + News outlets should not accept and take information sources and reports from independent bloggers. + + + Gli organi di informazione non devono accettare e prendere fonti di informazioni e report da blogger indipendenti. + + + + 0.9117647058823529 + + One day, when you show some signs of being brave, just a bit, you step into a dangerous zone. + + + Nel giorno in cui mostrate alcuni segni di coraggio, soltanto un poco, entrate in una zona pericolosa. + + + + 0.9617834394904459 + + Li's statement indicates that he does not see himself as heroic, but aspires for a healthy society that can only be sustained if people know the truth. + + + La dichiarazione di Li indica che non si considerava eroico, ma ambiva a una società sana, che può essere sostenibile soltanto se la gente conosce la verità. + + + + 0.8473282442748091 + + This time, the attempt to manage emotions failed as the manipulation of the timing of his death became obvious. + + + Questa volta, il tentativo di gestire le emozioni è fallito, quando la manipolazione del momento della sua morte è diventata ovvia. + + + + 0.9618320610687023 + + Do not generate topics, gradually make the news disappear from the "hot search" section, strictly control harmful information. + + + Non generare temi, fai sparire gradualmente le notizie dalla sezione di "ricerca calda", controlla rigorosamente le notizie nocive. + + + + 0.9789473684210527 + + By shifting the news to a possible miracle, the emotion evolves from anger to disappointment. + + + Modificando le notizie verso un possibile miracolo, l'emozione si evolve da rabbia a delusione. + + + + 0.9672131147540983 + + Please commemorate Dr. Li as an ordinary person because all of us who are ordinary people might share his tragic fate. + + + Li come una persona ordinaria, perché tutti noi, che siamo persone ordinarie, potremmo condividere il suo tragico destino. + + + + 0.819672131147541 + + On January 31, the news outlet Caixin interviewed Li, who said: "What is more important is that people know the truth, compared to my own vindication. + + + Il 31 gennaio 2020, la testata giornalistica Caixin ha intervistato Li, che ha detto: "Quello che è più importante è che la gente conosca la verità, rispetto alla mia stessa discolpa. + + + + 0.9026548672566371 + + Chinese citizens anger and grievance have quickly evolved into variations of "five demands," which have become a form of political of political statement that evolved out of the 2019 Hong Kong's protests. + + + La rabbia e le lamentele dei cittadini cinesi si sono rapidamente evolute nelle varianti di "cinque richieste," che sono diventate una forma di dichiarazione politica che si è evoluta dalle proteste di Hong Kong nel 2019 [it]. + + + + 0.8809523809523809 + + Five demands, not one less: withdraw the police's warning of disciplinary measures; withdraw all censorship orders; drop all charges; establish an independent investigation commission to punish officials involved [in the cover-up of outbreak]; return the right to freedom of speech to the people. + + + Cinque richieste, non una di meno: revocate il monito della polizia di misure disciplinari; revocate tutti gli ordini di censura; prosciogliete tutte le accuse; istituite una commissione di inchiesta indipendente per punire i funzionari coinvolti [nella copertura dell'epidemia]; restituite il diritto di libertà di parola alle persone. + + + + 0.8742138364779874 + + Li Wenliang quickly became an icon, an ordinary hero, as many people have come to see his life and death as a reflection of their own fate. + + + Li Wenliang è diventato rapidamente un'icona, un eroe ordinario, quando molte persone hanno visto la sua vita e morte come il riflesso del loro stesso destino. + + + + 1.0 + + Twitter user @yingyi8798 puts together short clips from Douyin and posts them on Twitter: + + + L'utente di Twitter @yingyi8798 mette insieme brevi clip da Douyin e li posta su Twitter: + + + + 1.125 + + The bell of Li's death is ringing for all of us. Do you get it? + + + La campana della morte di Li sta suonando per tutti noi. + + + + 0.9086021505376344 + + When alive, threaten with disciplinary measures When dead, use propaganda policy to control Snow is heavy and darkness deep at night Grievance and anger are beyond words + + + Da vivo, minacciato da misure disciplinari Da morto, controllato dalla politica di propaganda La neve è pesante e l'oscurità profonda nella notte Lamentele e rabbia vanno oltre le parole + + + + 0.8823529411764706 + + Their alleged crime: informing relatives, friends and colleagues within a chat room about a SARS-like outbreak in Wuhan. + + + Il loro presunto reato: informare parenti, amici e colleghi all'interno di una chat room riguardo una epidemia simile alla SARS a Wuhan. + + + + 0.922077922077922 + + He disregarded a ban on sharing sensitive information on social media and was investigated by the police, who accused him of spreading rumors. + + + Ignorando il divieto di condividere informazioni sensibili sui social media, è stato poi indagato dalla polizia, che lo ha accusato di diffondere dicerie. + + + + 0.7669172932330827 + + When the matter was taken to court, the judge criticized police for their abusive definition of rumor. + + + Quando la questione è stata presentata in tribunale, il giudice ha criticato la polizia per la loro definizione abusiva di ‘dicerie'. + + + + 0.968503937007874 + + Weibo was flooded with comments and images slamming the authorities for manipulating Li's death (comments via the Initium): + + + Weibo è stato inondato di commenti e immagini contro le autorità per aver manipolato la morte di Li (commenti via the Initium): + + + + 0.9478260869565217 + + The news about the death of Li Wenliang appeared in a number of news outlets at around 9:30 pm on February 6. + + + La notizia della morte di Li Wenliang è apparsa in alcune testate giornalistiche verso le ore 21:30 del 6 febbraio. + + + + 0.9808219178082191 + + The comments mentioned above point at a usual practice applied in the case of sensitive topics that could lead to online protests: the authorities order social media platforms to censor, delete or spin content to change trends into the desired direction, meaning less critical of the government's action, as seen in this message shared in Chinese chat rooms: + + + I suddetti commenti evidenziano la solita pratica utilizzata in caso di temi che possono generare proteste online: le autorità ordinano alle piattaforme di social di censurare, cancellare o girare il contenuto per cambiare le tendenze nella direzione desiderata, ovvero meno critica dell'azione del governo, come visto nei messaggi condivisi nelle chat room cinesi: + + + + 0.9101123595505618 + + Check out Global Voices' special coverage of the impact of the Wuhan coronavirus. + + + Guarda la copertura speciale di Global Voices sull'impatto del Coronavirus di Wuhan [it]. + + + + 0.8772563176895307 + + When Li and the other seven doctors were questioned by the police for spreading rumors, they were forced to sign a letter to "admit" their wrongdoings and promise that they would not commit similar crimes again, or else face legal prosecution. + + + Quando Li e gli altri sette medici vengono interrogati dalla polizia per aver diffuso ‘dicerie', vengono costretti a firmare una lettera per "ammettere" i loro atti illeciti e promettere che non avrebbero commesso simili crimini di nuovo, altrimenti sarebbero stati perseguiti. + + + + 0.9146341463414634 + + Brutally announcing his death would trigger an outburst of grief and anger. + + + L'annuncio brutale della sua morte può innescare un'esplosione di dolore e rabbia. + + + + 0.9333333333333333 + + A poem attached to Li Wenliang's portrait circulating online captures widespread public sentiment: + + + Un poema allegato al ritratto di Li Wenliang, che circola online, cattura il diffuso sentimento pubblico: + + + + 0.8035714285714286 + + Mainland Chinese journalist Jia Jia commented on the implications of casting Li as a hero: + + + Una giornalista della Cina continentale, Jia Jia ha commentato le implicazioni di rappresentare Li come un eroe: + + + + 0.7970297029702971 + + Li Wenliang passed away' became a top search with 20 million search records, 540 million views and 73,000 posts on Weibo, the main Chinese social media platform. + + + Li Wenliang è deceduto' è diventato una delle maggiori ricerche, con 20 milioni di ricerche, 540 milioni di visualizzazioni e 73.000 post su Weibo [it], la principale piattaforma di social media cinese. + + + + 0.8278688524590164 + + About the death of doctor Li Wenliang from Wuhan Central Hospital, control the source of information. + + + Per quanto riguarda la morte del medico Li Wenliang dell'Ospedale Centrale di Wuhan, controlla la fonte dell'informazione. + + + + 1.0535714285714286 + + Waves and waves of color revolution are being orchestrated. + + + Onde e onde di rivoluzione colorata vengono orchestrate. + + + + 0.9709302325581395 + + Ophthalmologist Li Wenliang was one of the eight Wuhan-based doctors who alerted peers and friends online on December 30, 2019 about the outbreak of a new coronavirus. + + + L'oftalmologo Li Wenliang è uno degli otto medici di Wuhan che hanno allertato online i colleghi e i conoscenti, il 30 dicembre 2019, sull'epidemia di un nuovo Coronavirus. + + + + 0.9119718309859155 + + At the same time, unverified claims citing screen-capture and sources from a medical staff chatroom alleged that the medical team from the hospital had been instructed to "buy time" and refrain from announcing Li's death without approval from the authorities. + + + Contemporaneamente, affermazioni non verificate, citando screenshot e fonti da una chatroom del personale medico, hanno asserito che il team medico dell'ospedale era stato istruito di "guadagnare tempo" e astenersi dall'annunciare la morte di Li senza l'autorizzazione delle autorità. + + + + 0.8939929328621908 + + But after leading news outlets withdrew their posts, and Caixin magazine published a report stating that the medical team was still attempting to rescue Li, the search record had lowered to 1.9 million at around 11:30 pm, before disappearing altogether. + + + Tuttavia, quando le principali testate giornalistiche hanno ritirato la notizia e Caixin magazine ha pubblicato un report, dichiarando che il team medico stava cercando di salvare Li, il numero di ricerche si è ridotto a 1,9 milioni verso le ore 23:30, prima di scomparire del tutto. + + + + 0.8717948717948718 + + Multiple Weibo outlets then published positive comments urging netizens to let Dr. Li "rest in peace". + + + Vari organi di Weibo hanno poi pubblicato commenti positivi, invitando gli utenti a lasciar "riposare in pace" il Dr. + + + + 1.244047619047619 + + The world received conflicting reports about the timing of Li's death, as state censors intervened in an attempt to control the news, and ordered Wuhan Central Hospital to freeze the announcement of his death. + + + La censura di Stato, infatti, è intervenuta in un tentativo di controllare le notizie, ordinando all'Ospedale Centrale di Wuhan di congelare l'annuncio della sua morte. + + + + 1.3857142857142857 + + News of his death has since spread like wildfire on Chinese social media, as netizens display messages and images expressing anger, frustration and grief, and pointing fingers at the government. + + + Gli utenti di Internet hanno pubblicato messaggi e immagini che esprimono rabbia, frustrazione e dolore, puntando il dito contro il governo. + + + + 1.4464285714285714 + + One hour later, at around 12:20 am on February 7, a reporter from a business news outlet who was standing outside the ICU ward of Li wrote on his Weibo that Li's heart beat has stopped at 9:30pm, but that he was attached to an oxygenation machine. At 12:40 am, the Wuhan Central Hospital posted a message on Weibo urging netizens to "pray for Li" as the medical team was still attempting to save his life. + + + Un'ora più tardi, verso le ore 12:20 del 7 febbraio, un reporter di un sito di notizie di economia, che si trovava davanti al reparto ICU di Li, ha scritto sul suo Weibo che il cuore di Li aveva smesso di battere alle ore 21:30, ma che era attaccato a una macchina per l'ossigeno. + + + + 0.6956521739130435 + + Coronavirus death of whistleblower Li Wenliang sets Chinese social media on fire + + + La morte per Coronavirus di Li Wenliang, medico che ha rivelato l'epidemia di Wuhan, incendia i social media cinesi + + + + 0.5 + + The Hong-Kong-based news outlet The Initium has detailed the attempt to manipulate the news: + + + La testata giornalistica The Initium, con sede a Hong-Kong, ha descritto dettagliatamente [en, come i link seguenti, salvo diversamente indicato] il tentativo di manipolare la notizia: + + + + 0.6847826086956522 + + Not all Caribbean citizens were comfortable with this approach: + + + Tuttavia, non tutti i cittadini caraibici si sono trovati a proprio agio con tale approccio: + + + + 0.7724137931034483 + + While Royal Caribbean has since rescinded its rule after an outcry, Norwegian still appears to have this policy. + + + Nonostante la Royal Caribbean abbia nel frattempo revocato il suo dominio dopo una protesta, la Norwegian sembra mantenere tuttora tale politica. + + + + 0.8397435897435898 + + As of February 8, 2020, Barbados had not imposed a ban but insisted that it is conducting rigorous screening at all ports of entry. + + + A partire dall'8 febbraio 2020, le Barbados non hanno imposto un divieto, ma insistono invece per effettuare controlli rigorosi in tutti i porti d'ingresso. + + + + 0.926829268292683 + + Image shared on Flickr by 葉 正道 Ben (busy), CC0 1.0 Universal, public domain. + + + Immagine condivisa su Flickr da 葉 正道 Ben, CC0 1.0 universale, di pubblico dominio. + + + + 0.8949579831932774 + + Such measures will have economic implications for the region, which is heavily dependent on tourism - an industry which is reportedly thriving, as thousands of visitors fly to one or more islands on a daily basis. + + + Tali misure comporteranno implicazioni economiche per le comunità di stati fortemente dipendenti dal turismo, un'industria che risulta essere fiorente, dato che migliaia di visitatori si recano in aereo su una o più isole quotidianamente. + + + + 0.8048780487804879 + + The rumour was false, but some mainstream media still reported it. + + + Le voci erano false, ma alcuni media tradizionali lo hanno reso pubblico comunque. + + + + 0.7899159663865546 + + Caribbean island nations are as concerned about who crosses their borders as any other nation. + + + Le nazioni insulari dei Caraibi devono preoccuparsi di chi attraversa i loro confini [it] come qualsiasi altra nazione. + + + + 0.7845303867403315 + + In an Independence Day speech, Prime Minister Mitchell noted that people spreading such rumours "are playing on the emotions of a population". + + + In un discorso per il Giorno dell'Indipendenza, il Primo Ministro Mitchell ha constatato che le persone che diffondono tali voci "stanno giocando con le emozioni della popolazione". + + + + 0.8349514563106796 + + Should COVID-19 continue to spread despite China's serious efforts at containment, it is possible that more bans and tighter measures will be implemented across the region. + + + Se il COVID-19 dovesse continuare a diffondersi nonostante i seri sforzi di contenimento attuati dalla Cina, è possibile che in tutta l'area vengano messi in atto ulteriori divieti e misure più restrittive. + + + + 0.9559748427672956 + + According to the Minister of Foreign Affairs, there are currently an estimated 600 Jamaicans living in 23 provinces across China, many of them students. + + + Secondo il Ministro degli Affari Esteri, si stima che attualmente ci siano circa 600 giamaicani che vivono in 23 province della Cina, molti dei quali studenti. + + + + 0.7897435897435897 + + Nervousness over the virus prompted the first of two emergency press conferences held by Jamaica's health minister, Dr. Christopher Tufton, on January 28. + + + La preoccupazione per il virus ha determinato la prima delle due conferenze stampa d'emergenza tenute dal Ministro della Salute della Giamaica, il dottor Christopher Tufton, lo scorso 28 gennaio. + + + + 0.8780487804878049 + + The briefing was held in response to rumours that a case of coronavirus had been diagnosed at Kingston's University Hospital of the West Indies. + + + La conferenza si è tenuta in risposta alle voci secondo cui un caso di coronavirus era stato diagnosticato al Kingston University Hospital, nelle Indie Occidentali. + + + + 0.8669201520912547 + + Due to a proliferation of Chinese-funded projects on several islands, there has been a steady flow of Chinese workers, government officials and businesspeople at Caribbean airports, causing concern among some social media users. + + + Data la proliferazione di progetti finanziati dalla Cina in diverse isole, si è registrato un flusso costante di lavoratori cinesi, funzionari governativi e uomini d'affari negli aeroporti caraibici, suscitando la preoccupazione di alcuni utenti sui social media. + + + + 0.952054794520548 + + @christufton, @themohwgovjm you need to inform the Ministry of Health & Wellness in #Barbados about the severity of the #coronavirus #nCoV. + + + @christufton, @themohwgovjm è necessario informare il Ministero della Salute e del Benessere delle #Barbados sulla gravità del #coronavirus #nCoV. + + + + 0.9045454545454545 + + This gradual increase in travel restrictions as the virus has spread to over 20 countries will have a dampening effect on the global travel industry, at the height of tourist season in the Caribbean. + + + Questo graduale aumento delle restrizioni di viaggio a seguito della diffusione del virus in oltre 20 Paesi, avrà un effetto di smorzamento sul settore turistico globale, nel pieno della stagione turistica per i Caraibi. + + + + 0.7851851851851852 + + In a February 7 statement, Jamaica's Ministry of Foreign Affairs explained that because of logistical and financial obstacles, the Jamaican government was unable to repatriate Jamaicans currently living in Wuhan. + + + In una dichiarazione dello scorso 7 febbraio, il Ministero degli Affari Esteri della Giamaica ha spiegato che, a causa di impedimenti logistici e finanziari, il governo giamaicano non è stato in grado di rimpatriare i cittadini giamaicani che vivono attualmente a Wuhan. + + + + 0.98125 + + Other regional politicians - including Grenada's prime minister, Keith Mitchell - sought to quell misinformation and attempts to spread fear on social media. + + + Altri politici regionali - tra i quali il Primo Ministro di Grenada, Keith Mitchell - hanno contribuito a domare la disinformazione e la paura sui social media. + + + + 0.9516129032258065 + + Meanwhile, Jamaica's Ministry of Health and Wellness has found itself having to dispel "fake news" reports that are being spread on social media channels, particularly WhatsApp. + + + Nel frattempo, il Ministero della Salute e del Benessere giamaicano si è trovato a dover sfatare le "fake news" che si stanno diffondendo sui social media e, in particolare, su WhatsApp. + + + + 0.8951048951048951 + + Tourists rarely fly directly from China, but travel between the Caribbean and China has stepped up considerably in recent years. + + + Di rado i turisti volano direttamente dalla Cina, sebbene i collegamenti tra questa e i Caraibi siano aumentati notevolmente negli ultimi anni. + + + + 0.8994082840236687 + + The Royal Caribbean and Norwegian cruise lines initially took the drastic step of banning all passengers and crew with Chinese passports from its ships. + + + La Royal Caribbean e la Norwegian Cruise Line hanno inizialmente deciso di bandire drasticamente dalle loro navi tutti i passeggeri e l'equipaggio con passaporto cinese. + + + + 0.8794642857142857 + + To date, no case of COVID-19 has been confirmed in the Latin America/Caribbean region, according to the Pan American Health Organization, which is helping the region prepare for any possible cases. + + + Ad oggi non è stato confermato alcun caso di COVID-19 nelle aree dell'America Latina e dei Caraibi, secondo l'Organizzazione Panamericana della Salute (OPS), che sta assistendo la zona in preparazione di eventuali emergenze. + + + + 0.8051948051948052 + + On January 30, the minister conducted a press tour of Kingston's international airport to inform Jamaicans on the screening procedures that have been put in place, subsequently tweeting: + + + Lo scorso 30 gennaio, il Ministro ha condotto una conferenza stampa all'aeroporto internazionale di Kingston per informare i cittadini giamaicani sulle procedure di screening che sono state messe in atto, twittando successivamente: + + + + 0.7802197802197802 + + A rash of ‘travel bans' as the Caribbean gets serious about coronavirus + + + Un'ondata di ‘divieti di viaggio': i Caraibi cominciano a prendere sul serio il coronavirus + + + + 0.9715302491103203 + + Two hours later, in an overcrowded room of media personnel, Minister Tufton assured the country that the patient, who had arrived from China, was not suffering from COVID-19, the new, novel coronavirus that has taken the lives of over 1,000 people on mainland China so far. + + + Due ore dopo, in una sala gremita di operatori dei media, il ministro Tufton ha rassicurato il Paese che il paziente proveniente dalla Cina non era affetto da COVID-19, il nuovo e sconosciuto coronavirus che finora ha causato la morte di oltre 1000 persone nella Cina continentale. + + + + 0.6959459459459459 + + What this would mean in terms of economic implications or Caribbean/China relations remains to be seen. + + + Resta però ancora da verificare cosa potrebbe comportare in termini di ripercussioni economiche o di relazioni diplomatiche tra i Caraibi e la Cina. + + + + 0.9081632653061225 + + Jamaica is one of several Caribbean territories - including Antigua and Barbuda, The Bahamas, Dominica, and Trinidad and Tobago - to impose travel restrictions to and from China, after COVID-19 was traced back to a market in Wuhan, China, a city of 11 million people. + + + La Giamaica è uno tra i vari stati caraibici - come Antigua e Barbuda, le Bahamas, la Dominica, Trinidad e Tobago - a imporre restrizioni di viaggio da e per la Cina, dopo che il primo caso di COVID-19 era stato segnalato in un mercato di Wuhan, in Cina, città che conta 11 milioni di abitanti. + + + + 0.8148148148148148 + + Wuhan New Coronavirus. + + + Nuovo coronavirus di Wuhan. + + + + 0.7772727272727272 + + The second emergency briefing, in which Jamaica's travel ban to and from China was announced, came the very next day and was live-streamed on the minister's Facebook page. + + + La seconda sessione di emergenza, in cui è stato annunciato il divieto ai viaggiatori giamaicani di muoversi da e per la Cina, è arrivata il giorno dopo ed è stata trasmessa in diretta sulla pagina Facebook del Ministro. + + + + 0.6060606060606061 + + So, when the World Health Organization (WHO) declared the coronavirus - officially named COVID-19 - as a global health emergency, regional governments began taking concrete action. + + + Pertanto, da quando l'Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS) ha dichiarato il coronavirus - ufficialmente denominato COVID-19 (coronavirus disease 2019) - un'emergenza sanitaria globale [en, come i link seguenti, salvo diversa indicazione], i governi autonomi sono passati all'azione concreta. + + + + 0.9916666666666667 + + Some Jamaican media houses sought out nationals living in China to find out what the experience has been like for them: + + + Alcune agenzie di stampa giamaicane hanno rintracciato dei cittadini residenti in Cina per conoscere la loro esperienza: + + + + 0.5 + + I visited the Norman Manley International airport to see first hand the screen procedures and isolation areas for incoming passengers. + + + Ho visitato l'aeroporto internazionale Norman Manley per verificare in prima persona le procedure di controllo e le aree di isolamento per i passeggeri in arrivo e mi ritengo soddisfatto del fatto che le strutture e il personale sanitario siano attrezzati e preparati. + + + + 1.1139896373056994 + + NEWS: just spoke with Akara Goldson a Jamaican student on Anhui province in China begging the Jamaican govt to get her and others home. She says food & water are scarce, and she has never been so scared in her life. + + + NEWS: ho appena intervistato Akara Goldson, una studentessa giamaicana residente nella provincia di Anhui, in Cina, che ha supplicato il governo giamaicano di richiamare a casa lei e gli altri. + + + + 1.2238805970149254 + + If their borders are porous it will allow #infected persons to hop through #Caribbean states, avoiding quarantine.https://t.co/dBmaoA20pw pic.twitter.com/TOHhRjz2tK + + + Se i loro confini sono permeabili, permetteranno alle #persone contagiate di attraversare gli #Stati Caraibici, evitando la quarantena + + + + 0.3142857142857143 + + She says other countries are flying their nationals out + + + Sostiene che il cibo e l'acqua scarseggiano e che non ha mai avuto tanta paura in vita sua, affermando che altri paesi stanno riportando indietro in aereo i loro connazionali. + + + + 0.9 + + Photo taken by a friend of the author and used with permission. + + + Foto scattata da un amico dell'autrice e usata con sua autorizzazione. + + + + 1.1746031746031746 + + About 80 percent of the infections could be traced back to the first case. + + + Circa l'80% dei contagi poteva essere ricondotto al primo caso. + + + + 0.9803921568627451 + + To reduce the use of masks, we don't go out often. + + + Per ridurre l'uso di mascherine non usciamo spesso. + + + + 1.0185185185185186 + + We are determined not to let ourselves be overwhelmed by fear, even though the circumstances are rather scary. + + + Siamo determinati a non lasciarci sopraffare dalla paura, anche se le circostanze sono piuttosto spaventose. + + + + 0.8723404255319149 + + Empty shelves in a Hong Kong supermarket. + + + Scaffali vuoti in un supermercato di Hong Kong. + + + + 0.797752808988764 + + By June 2003, 1,750 cases were identified and 286 individuals had died. + + + A giugno dello stesso anno erano stati identificati 1750 casi ed erano morte 286 persone. + + + + 0.7734375 + + Last week I visited five supermarkets in my neighbourhood and could not find a single pack of rice. + + + La scorsa settimana sono andata in cinque supermercati del mio quartiere e non sono riuscita a trovare nemmeno un pacco di riso. + + + + 0.8953488372093024 + + In the spirit of #saveourselves, people are also sharing with others in need. + + + Nello spirito di #salviamoci, le persone stanno anche condividendo con chi ha bisogno. + + + + 0.9629629629629629 + + The only way to avoid transmission is to maintain public and personal hygiene and reduce social contact. + + + L'unico modo di evitare la trasmissione è curare l'igiene pubblica e personale e ridurre i rapporti sociali. + + + + 1.0076923076923077 + + Seventeen years ago, in February 2003, the first case of Severe Acute Respiratory Syndrome (SARS) entered Hong Kong from Guangdong. + + + 17 anni fa, nel febbraio del 2003, il primo caso di sindrome respiratoria acuta grave (SARS) è arrivato a Hong Kong dal Guangdong. + + + + 0.8467153284671532 + + The Hong Kong Education Bureau announced during the Lunar New Year that all schools would remain closed until March. + + + Il ministero dell'istruzione di Hong Kong ha annunciato, durante il capodanno lunare, che tutte le scuole rimarranno chiuse fino a marzo. + + + + 0.8849557522123894 + + The spread of fear and hatred has also led to a number of extreme not-in-my-backyard-style protests. + + + La diffusione della paura e dell'odio ha anche portato a molte proteste estreme in stile not-in-my-backyard [it]. + + + + 0.8676470588235294 + + Stick to the truth and be empathetic to others, I tell her. + + + Le dico di attenersi alla verità e di avere empatia verso gli altri. + + + + 0.9690721649484536 + + The park is half-empty as people are worried about the transmission of coronavirus among kids. + + + Il parco è mezzo vuoto perché la gente ha paura della trasmissione del coronavirus tra i bambini. + + + + 0.9716312056737588 + + The determination of the anti-government protest has quickly morphed into a determination to fight against the spread of the coronavirus. + + + La determinazione delle proteste contro il governo si è rapidamente trasformata in determinazione a combattere la diffusione del coronavirus. + + + + 1.01 + + The shortage of daily necessities and the semi-quarantine have made life more difficult for everyone. + + + La carenza di beni di prima necessità e la semi quarantena hanno reso la vita più difficile a tutti. + + + + 0.896551724137931 + + I also told her the story of Dr. Li Wenliang and how he was arrested for spreading rumours when what he had said was in fact true. + + + Le ho anche raccontato la storia del dottor Li Wenliang e di com'è stato arrestato per aver diffuso notizie false quando invece diceva la verità. + + + + 0.7927461139896373 + + Back in January, the majority of district councils approved a budget to buy masks and hygiene products to help tackle the epidemic at a grassroots level. + + + A gennaio, la maggior parte dei consigli distrettuali ha approvato uno stanziamento per comprare mascherine e prodotti per l'igiene per contribuire a far fronte all'epidemia al livello di base. + + + + 0.8282828282828283 + + An online poster urging Hongkongers to support medical workers and #saveourselves. + + + Un poster online incoraggia i cittadini di Hong Kong a sostenere il personale medico e #salviamoci. + + + + 0.948170731707317 + + I have started talking with my daughter about the outbreak, first by explaining why she has to wear a mask when playing in the park, letting her know that it is not just about protecting oneself but also others, especially the elderly and babies, whose immune systems are weaker and less able to resist disease. + + + Ho iniziato a parlare con mia figlia dell'epidemia, spiegandole prima di tutto perché deve mettersi una mascherina quando gioca nel parco, facendole capire che non è per proteggere soltanto se stessi, ma anche gli altri, soprattutto anziani e neonati, che hanno un sistema immunitario più debole e meno resistente alle malattie. + + + + 0.8544600938967136 + + The Hong Kong government, however, has not only failed to ensure a supply of masks for civilians, but also of masks and other protective gear for medical workers in public hospitals. + + + Il governo di Hong Kong, invece, non è riuscito ad assicurare una fornitura non solo di mascherine per i civili, ma anche di mascherine e altri indumenti protettivi per il personale medico negli ospedali pubblici. + + + + 0.8653846153846154 + + We stay home most of the time, work from home, and avoid social gatherings and eating out. + + + Stiamo a casa per la maggior parte del tempo, lavoriamo da casa ed evitiamo eventi sociali e ristoranti. + + + + 1.1333333333333333 + + This is the way to #saveourselves. + + + È questo il modo di #salvarci. + + + + 0.8996138996138996 + + It is true that the government has not held public consultations about selecting sites for isolating people who have had direct contact with coronavirus patients, and local residents should have the right to voice out their concerns. + + + È vero che il governo non ha organizzato consultazioni pubbliche per scegliere i luoghi di isolamento per chi è stato in contatto diretto con pazienti affetti da coronavirus e che i cittadini dovrebbero avere il diritto di esprimere le proprie preoccupazioni. + + + + 0.8442622950819673 + + Eventually, my husband had to line up outside a supermarket early in the morning to get hold of a pack. + + + Alla fine, mio marito ha dovuto fare la fila fuori da un supermercato la mattina presto per riuscire a comprarne un pacco. + + + + 0.9298245614035088 + + For example, after I told friends on Facebook that my family was running out of rice, within 24 hours two acquaintances offered me some of their surplus stock. + + + Ad esempio, appena 24 ore dopo aver scritto ad amici su Facebook che la mia famiglia stava finendo il riso, due conoscenti mi hanno offerto un po' delle loro scorte extra. + + + + 0.8640226628895185 + + The Hong Kong government keeps urging people not to panic, but of course, after the prolonged protests triggered by the anti-extradition movement, few believe that the government has the will or ability to protect the city or to put people's legitimate interests before the political interests of Beijing. + + + Il governo di Hong Kong continua a esortare la gente a non farsi prendere dal panico, ma naturalmente, dopo le lunghe proteste [it] scatenate dal movimento anti estradizione, in pochi credono che il governo abbia la volontà o la capacità di proteggere la città o di mettere gli interessi legittimi della gente davanti agli interessi politici di Pechino. + + + + 0.9096385542168675 + + I live with my husband and 6-year-old daughter in Hong Kong, and for the past two weeks, like many Hongkongers, we have been living in semi-quarantine. + + + Vivo a Hong Kong con mio marito e mia figlia di 6 anni e, durante le ultime due settimane, abbiamo vissuto in semi quarantena come molti altri cittadini di Hong Kong. + + + + 0.9575757575757575 + + As the incubation period for the coronavirus is 2-14 days, and the latest findings show that it could extend to as much as 24 days, an outbreak is inevitable. + + + Visto che il periodo di incubazione per il coronavirus va da 2 a 14 giorni e secondo le ultime ricerche potrebbe arrivare fino a 24 giorni, l'epidemia è inevitabile. + + + + 0.8028169014084507 + + The most recent case is a 19-person family gathering on January 25 that resulted in nine people becoming infected. + + + Il caso più recente è una riunione di famiglia del 25 gennaio a cui hanno partecipato 19 persone, nove delle quali sono state contagiate [zh]. + + + + 0.9380952380952381 + + I have received friendly warnings on parenting WhatsApp groups about taking kids to the park, but my husband and I have nevertheless decided to let our daughter enjoy a few hours of daily sunshine. + + + Ho ricevuto avvertimenti amichevoli sul portare i bambini al parco in gruppi WhatsApp di genitori, ma io e mio marito abbiamo comunque deciso di lasciare che nostra figlia si goda qualche ora di sole al giorno. + + + + 0.844559585492228 + + What worries me most, however, is the spread of fear and hatred in public discourse, as it can easily escalate into bigoted sentiment against the mainland Chinese. + + + Tuttavia, ciò che mi preoccupa di più è la diffusione della paura e dell'odio nel dibattito pubblico, dato che possono facilmente trasformarsi in opinioni bigotte verso i cinesi del continente. + + + + 0.8585365853658536 + + Coincidentally, my husband bought a few packs of masks during a recent conference trip to South Korea after Lunar New Year, so we didn't have to line up for hours to buy masks. + + + Per coincidenza, mio marito ha comprato qualche pacco di mascherine durante un recente viaggio di lavoro in Corea del Sud dopo il capodanno lunare, quindi non abbiamo dovuto fare ore di fila per comprarle. + + + + 1.0902255639097744 + + Universities have shifted to virtual classroom arrangements and many public institutions and businesses are allowing employees to work from home. + + + Le università hanno organizzato lezioni online e molte istituzioni pubbliche e aziende permettono agli impiegati di lavorare la casa. + + + + 0.8625 + + In order to get a 500ml bottle of bleach for regular household disinfection, I have to contact my district councillor to get a free-token. + + + Per prendere una bottiglia di candeggina per la normale disinfezione della casa, devo contattare il consigliere del mio distretto per avere un gettone gratuito. + + + + 0.8392857142857143 + + Macau, a sister city adjacent to Hong Kong which is also subject to China's "One Country, two systems" principle, has adopted a quota policy to ensure that all residents can buy 10 masks every 10 days for the equivalent of 1 US dollar. + + + Macao, regione amministrativa speciale confinante con Hong Kong e soggetta al sistema cinese "Un Paese, due sistemi [it]", ha adottato una politica di contingentamento per assicurare che tutti i cittadini possano comprare 10 mascherine ogni 10 giorni all'equivalente di 1 dollaro. + + + + 1.097165991902834 + + My husband and I take turns going out three times a day, to buy bread and check in on supermarkets and pharmacies in the morning, to take our daughter to the park for a few hours in the afternoon, and to go to the market to buy vegetables and fruit in the late afternoon. + + + Io e mio marito usciamo tre volte al giorno, a turno: di mattina per comprare pane e controllare supermercati e farmacie, di pomeriggio per portare nostra figlia al parco qualche ora e nel tardo pomeriggio per comprare frutta e verdura al mercato. + + + + 0.8820960698689956 + + The Health Authority has only a one-month supply in stock, and the government has to request approval for the export of gear from Beijing, against the backdrop of an even more serious shortage in China. + + + L'autorità sanitaria ha soltanto una fornitura per un mese [zh] a disposizione e il governo deve richiedere l'autorizzazione per l'esportazione di materiale medico da Pechino, nel contesto di una carenza ancora più grave in Cina. + + + + 0.7914691943127962 + + As we have a child whose school requires that students wear masks whenever their classmates have the flu, we always have a two-month stock of children's masks on hand. + + + Dato che la scuola di nostra figlia richiede che gli studenti indossino mascherine ogni volta che i compagni hanno l'influenza, abbiamo sempre una scorta per due mesi di mascherine per bambini a portata di mano. + + + + 1.0289855072463767 + + In the eyes of the public, the Hong Kong government is determined only to save themselves, and the hashtag #saveourselves (港人自救)has been widely used on Twitter, Facebook and other social media platforms to criticize the government and to spread information on protective measures such as personal and household hygiene, including a simple chemical formula for home-made alcohol-based cleanser, how to make reusable masks, etc. + + + Agli occhi dell'opinione pubblica, il governo di Hong Kong è deciso a salvare se stesso e l'hashtag #salviamoci (港人自救) è stato largamente usato su Twitter, Facebook e altri social media per criticare il governo e per diffondere informazioni su misure di protezione come igiene personale e della casa, fra cui una semplice formula chimica per un detergente a base alcolica, come fare mascherine riutilizzabili, ecc. + + + + 1.0533333333333332 + + Throwing petrol bombs to destroy such facilities, however, cannot be justified. + + + Ma lanciare molotov contro le strutture scelte non può essere giustificato. + + + + 0.9065420560747663 + + Like it or not, the fate of mainland Chinese people and Hongkongers are inextricably intertwined. + + + Che ci piaccia o no, le sorti del popolo cinese e dei cittadini di Hong Kong sono indissolubilmente legate. + + + + 0.9178082191780822 + + Semi-quarantined: Living with the coronavirus outbreak in Hong Kong + + + In semi quarantena: la vita a Hong Kong durante l'epidemia di coronavirus + + + + 0.9362549800796812 + + Organizations with overseas trading connections are helping to channel supplies of masks to grassroots workers, and volunteer groups have taken to social media platforms to urge people to donate their surplus face masks to the elderly. + + + Organizzazioni con legami commerciali all'estero stanno aiutando a indirizzare le forniture di mascherine ai lavoratori locali e gruppi di volontari si sono rivolti ai social media per invitare la gente a donare le loro mascherine in più agli anziani. + + + + 0.8102564102564103 + + Hongkongers had started wearing masks before Lunar New Year, while Wuhan residents were still holding their grand year-end feasts and ceremonies, unprotected. + + + A Hong Kong abbiamo iniziato a mettere le mascherine prima del capodanno lunare, mentre i cittadini di Wuhan stavano ancora facendo grandi feste e cerimonie di fine anno, senza alcuna protezione. + + + + 0.8909090909090909 + + I hope that the fear and hatred directed against mainland Chinese will subside as more human interest stories emerge from Wuhan and Hubei province. + + + Spero che la paura e l'odio contro i cinesi del continente diminuiranno con l'aumentare di storie di interesse umano provenienti da Wuhan e dalla provincia di Hubei. + + + + 1.0232558139534884 + + As of February 11, the total number of confirmed infections in Hong Kong has reached 42. + + + L'11 febbraio il numero totale di contagi confermati a Hong Kong è arrivato a 42 [zh]. + + + + 1.0682492581602374 + + While the World Health Organization (WHO) has advised that it isn't necessary for people to wear masks unless they have developed flu symptoms, population density in Hong Kong makes it very difficult to maintain the recommended two-meter social distance between people, and in spaces such as apartment building lifts, social distance is reduced to nearly zero. + + + Anche se secondo l'Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS) non è necessario indossare le mascherine se non si hanno sintomi, con la densità di popolazione a Hong Kong è molto difficile mantenere la distanza sociale consigliata di due metri e in spazi come gli ascensori dei condomini la distanza sociale è ridotta praticamente a zero. + + + + 0.9174484052532833 + + But while I agree that we should restrict travellers from mainland China entering Hong Kong, and understand when other countries impose similar restrictions on Hong Kong residents, I find labelling mainland Chinese as selfish game-meat consumers and dishonest virus-spreaders completely untenable, especially as it ignores the fact that the majority of travellers entering Hong Kong during the Lunar New Year are local residents returning from their annual family visits in mainland China. + + + Ma anche se sono d'accordo sulle restrizioni degli spostamenti dalla Cina continentale a Hong Kong e capisco l'imposizione di misure simili sui cittadini di Hong Kong da parte di altri Paesi, credo che etichettare i cinesi come mangiatori di carne egoisti e untori disonesti sia completamente indifendibile, specialmente perché non considera il fatto che gran parte dei viaggiatori che arrivano a Hong Kong durante il capodanno lunare sono residenti locali che ritornano dalle loro visite di famiglia annuali nella Cina continentale. + + + + 0.9485530546623794 + + While the Wuhan coronavirus is not as deadly as SARS, the scale of the outbreak is 10 times bigger, and thanks to the cover-up by the Chinese authorities, mainland Chinese residents were not initially informed of the outbreak and did not, therefore, take protective measures in the early stages. + + + Anche se il coronavirus di Wuhan non è mortale come la SARS, le dimensioni dell'epidemia sono 10 volte maggiori e, a causa dell'insabbiamento delle autorità cinesi, gli abitanti della Cina continentale non sono stati informati subito dell'epidemia e perciò non hanno preso misure preventive nelle fasi iniziali. + + + + 0.7572254335260116 + + In early January, we Hong Kong residents tried to alert mainland Chinese netizens of the outbreak, but the online patriots responded by parroting a common conspiracy theory-that Hongkongers were trying to create panic in China so as to undermine the authorities. + + + All'inizio di gennaio noi cittadini di Hong Kong abbiamo cercato di avvertire i netizen della Cina continentale dell'epidemia, ma i patrioti della rete ci hanno risposto ripetendo a pappagallo una comune teoria del complotto secondo cui i cittadini di Hong Kong stavano cercando di diffondere il panico in Cina al fine di danneggiare le autorità. + + + + 0.8811188811188811 + + Incidents such as the death of Dr. Li Wenliang have reminded Hongkongers that the misery in Wuhan and other mainland Chinese cities is a result of the cover-up of the epidemic by the Chinese government in the name of political stability above all else. + + + Eventi come la morte del dottor Li Wenliang hanno ricordato ai cittadini di Hong Kong che la disperazione a Wuhan e in altre città della Cina continentale è un risultato dell'insabbiamento dell'epidemia da parte del governo cinese in nome della stabilità politica sopra ogni altra cosa. + + + + 1.0758620689655172 + + It is clear that the centre of the outbreak is the city of Wuhan and that a number of provinces in mainland China are on the verge of large-scale outbreaks. + + + È evidente che l'epicentro dell'epidemia è la città di Wuhan e che un buon numero di provincie in Cina sono sull'orlo di epidemie di larga scala. + + + + 0.8933333333333333 + + When shops reopened after Lunar New Year, Hongkongers started stocking up on daily necessities in preparation for life under semi-quarantine, anticipating that the virus would not subside until summer. + + + Quando i negozi hanno riaperto dopo il capodanno, a Hong Kong abbiamo iniziato a fare scorta di beni di prima necessità per prepararci alla vita in semi quarantena, prevedendo che il virus non si indebolirà prima dell'estate. + + + + 0.5446927374301676 + + Had the Wuhan coronavirus (now officially known as COVID-19) not taken root in the local communities through human-to-human transmission, we would have hoped to resume normal life in early March. + + + Se il coronavirus di Wuhan (ora ufficialmente conosciuto come COVID-19 [en, come tutti i link successivi, salvo diversa indicazione]) non si fosse diffuso nelle comunità locali con la trasmissione da uomo a uomo, avremmo potuto sperare di riprendere una vita normale all'inizio di marzo, ma sembra che questa situazione di semi-quarantena continuerà a lungo. + + + + 0.6345514950166113 + + We now have to care for our 6-year-old round the clock, chase after daily necessities, manage household hygiene, and prepare three meals a day while fulfilling the duties of our regular jobs. + + + Per le famiglie con figli l'epidemia ha triplicato il carico di lavoro quotidiano: ora dobbiamo prenderci cura della nostra bambina tutto il giorno, inseguire i beni di prima necessità, gestire l'igiene domestica e preparare tre pasti al giorno mentre rispettiamo i compiti dei nostri lavori regolari. + + + + 0.9127906976744186 + + Their failure to secure the supply of masks and their indecision around restricting travel between mainland China and Hong Kong are obvious examples of this. + + + Chiari esempi di questo sono l'incapacità di assicurare la fornitura di mascherine e l'indecisione sulla restrizione degli spostamenti tra la Cina continentale e Hong Kong. + + + + 1.3655913978494623 + + Also in short supply on the Hong Kong market for the past two weeks are alcohol-based cleansers, bleach, rice and toilet paper. + + + Anche detergenti a base alcolica, candeggina, riso e carta igienica scarseggiano a Hong Kong. + + + + 0.7697841726618705 + + As the coronavirus has spread to other Asian countries, a ban on the export of masks has led to a shortage. + + + Ora c'è una carenza di mascherine a causa di un divieto di esportazione imposto dopo la diffusione del coronavirus in altri Paesi asiatici. + + + + 0.8333333333333334 + + He writes: + + + Egli scrive: + + + + 1.0 + + February. + + + Febbraio. + + + + 0.9591836734693877 + + We should live for ourselves, not for the lies! + + + Dobbiamo vivere per noi stessi, non per le bugie! + + + + 0.875 + + In this case, the entire nation nothing but a dead body. + + + In questo caso, l'intera nazione non è altro che un corpo morto. + + + + 1.0714285714285714 + + Author unknown. + + + Autore ignoto. + + + + 0.8309859154929577 + + The Soviet Union was officially disbanded in December 1991. + + + L'Unione Sovietica fu sciolta ufficialmente [it] nel dicembre del 1991. + + + + 0.8901098901098901 + + He eventually contracted the virus and died of the infection on February 6, 2020. + + + Successivamente ha contratto il virus ed è morto a causa dell'infezione il 6 febbraio 2020. + + + + 1.0098039215686274 + + "The world is being engulfed by the brazen conviction that power is everything and justice is nothing." + + + "Il mondo sta sprofondando nella sfacciata convinzione che il potere è tutto e la giustizia è niente". + + + + 1.1458333333333333 + + This message of dissidence is not falling on deaf ears. + + + Questo messaggio di dissidenza non sta svanendo. + + + + 1.1666666666666667 + + Solzhenitsyn." + + + Solzhenitsyn + + + + 0.9285714285714286 + + It is a system that turns every natural disaster into an even greater man-made catastrophe. + + + È un sistema che trasforma ogni disastro naturale in una catastrofe artificiale ancora più grande. + + + + 1.0444444444444445 + + Solzhenitsyn is regarded as one of the most powerful critics of communism in the Soviet Union. + + + Solzhenitsyn è visto come uno dei più potenti critici del comunismo nell'Unione Sovietica. + + + + 0.9290322580645162 + + It results in what I call "organizational discombobulation" that, in turn, has served to enable a dangerous "systemic impotence" at every level. + + + Esso si traduce in quello che chiamo "scombussolamento organizzativo" che, a sua volta, ha permesso una pericolosa "impotenza sistematica" su ogni livello. + + + + 0.9191176470588235 + + Most recently, a petition signed by hundreds of doctors, intellectuals and citizens is now circulating and demanding changes: + + + Più recentemente, una petizione firmata da centinaia di dottori, intellettuali e cittadini sta circolando e chiedendo nuovi cambiamenti: + + + + 0.8545454545454545 + + Few Westerners were convinced that the new leader's reforms would be serious in 1985 and 1986. + + + Alcuni occidentali erano convinti che la nuova riforma dei vertici avrebbe assunto importanza nel 1985 e 1986. + + + + 0.8928571428571429 + + A number of intellectuals have recently spoken out publicly on issues many Chinese citizens are forced to keep to themselves. + + + Recentemente parecchi intellettuali si sono pronunciati pubblicamente su problemi che molti cittadini cinesi sono obbligati a tenere per sé. + + + + 0.9155555555555556 + + In a country where freedom of expression in public spaces has become increasingly curtailed, using coded messages to comment on political and social issues is a matter of professional and personal survival. + + + In un paese in cui la libertà di espressione negli spazi pubblici è diventata sempre più ridotta, usare messaggi in codice per commentare problemi politici e sociali è una questione di sopravvivenza personale e professionale. + + + + 0.9921875 + + It is not just forbidding the freedom of public opinion, but forcibly plunging the mind of a nation and eradicating its memory. + + + Non solo proibendo la libertà di opinione, ma anche annegando forzatamente la mente di una nazione ed sradicando la sua memoria. + + + + 0.8271604938271605 + + Outrage over the catastrophe began to spread among even loyal citizens who had never questioned the infallibility of their government. + + + L'indignazione per la catastrofe cominciò a diffondersi anche tra i cittadini più convinti e che non avevano mai messo in dubbio l'infallibilità del loro governo. + + + + 0.9090909090909091 + + [The text printed in white on the black background is another quote by Solzhenitsyn] "In this world, the most depressing thing is when the literary life of a nation is destroyed by violence. + + + [Il testo stampato in bianco su sfondo nero è un'altra citazione di Solzhenitsyn che dice:] "in questo mondo, la cosa più deprimente avviene quando la vita letteraria di una nazione è distrutta dalla violenza. + + + + 0.9020618556701031 + + Its dismantling was due to a mixture of economic, military and ethnic factors as well as an ideological opening in the form of glasnost, or transparency, that started in 1986. + + + Il suo smantellamento fu causato dall'insieme di fattori economici, militari ed etnici come anche da un'apertura ideologica nella forma della "glasnost" [it], o trasparenza, che iniziò nel 1986. + + + + 0.7815533980582524 + + We know they are lying, they also know they are lying, they know we know they are lying, we also know they know we know they are lying, yet they continue to lie. + + + "Sappiamo che stanno mentendo, anche loro sanno di mentire, loro sanno che noi sappiamo che stanno mentendo, sappiamo anche che loro sanno che noi sappiamo che stanno mentendo, eppure continuano a mentire." + + + + 0.78125 + + Get out the ink and weep! + + + Prender l'inchiostro e piangere! + + + + 1.0 + + The film became so popular that the Chinese government limited its screening. + + + Il film diventò così popolare che il governo cinese limitò la sua proiezione. + + + + 0.9414634146341463 + + It has become second nature for those who dare to criticize or disagree with government policies and statements, whether they are journalists, academics, activists, doctors or regular citizens. + + + È diventato di vitale importanza per coloro che hanno il coraggio di criticare e dissentire con i pareri e le politiche di governo, siano essi giornalisti, studiosi, attivisti, dottori o normali cittadini. + + + + 0.968503937007874 + + What could possibly link the Chinese city of Wuhan to Chernobyl, the site of one of the worst nuclear disasters in history? + + + Cosa potrebbe collegare la città cinese di Wuhan a Chernobyl [it], il luogo di uno dei peggiori disastri nucleari della storia? + + + + 0.8897058823529411 + + A more recent example of Chinese government's zero tolerance for criticism can be seen in the fate of Doctor Li Wenliang. + + + Un esempio più recente della tolleranza zero del governo cinese verso le critiche può essere rivisto nella sorte del Dottor Li Wenliang. + + + + 0.9290322580645162 + + This commitment to increased transparency in the USSR was led by then-Soviet leader Mikhail Gorbachev who believed that reforms were inevitable. + + + Questo impegno all'aumento della trasparenza nell'URSS fu guidato dal leader sovietico Mikhail Gorbachev [it] che credeva nell'inevitabilità delle riforme. + + + + 0.9039735099337748 + + A political culture has thereby been nurtured that, in terms of the real public good, is ethically bankrupt, for it is one that strains to vouchsafe its privatized Party-State… while abandoning the people over which it holds sway to suffer the vicissitudes of a cruel fate. + + + È stata quindi coltivata una cultura politica che, in termini di reale interesse pubblico, è eticamente corrotta, poiché è quella che si sforza di garantire il proprio stato-partito privatizzato… al tempo stesso abbandona la gente su cui ha influenza, che soffre le vicissitudini di un destino crudele. + + + + 0.9359605911330049 + + It happened less than three weeks before the June 4 Tiananmen massacre and illustrated the sharp contrast between reformist communism in the Soviet Union and conservative communism in China. + + + Avvenne meno di tre settimane prima del massacro di piazza Tiananmen del 4 giugno [it] e dimostrava il netto contrasto tra il comunismo riformista dell'Unione Europea e il comunismo conservatore in Cina. + + + + 1.0357142857142858 + + Several stories, all including the term 切尔诺贝利 (Chernobyl). + + + Varie storie che includono il termine 切尔诺贝利 (Chernobyl). + + + + 1.053763440860215 + + His May 1989 Beijing visit is well remembered in China among intellectuals and critics of the CCP. + + + La sua visita a Pechino nel maggio 1989 è ben nota tra gli intellettuali e i critici del PCC. + + + + 0.8562091503267973 + + Ours is a system in which The Ultimate Arbiter [an imperial-era term used by state media to describe Xi Jinping] monopolizes power. + + + Il nostro è un sistema in cui l'Arbitro Assoluto [un termine di epoca imperiale usato dai media statali per descrivere Xi Jinping] monopolizza il potere. + + + + 0.896551724137931 + + A telling example is what happened to the Hollywood production Avatar when it screened in China in 2010. + + + Ne è un chiaro esempio quello che è accaduto alla produzione hollywoodiana Avatar [it] quando uscì in Cina nel 2010. + + + + 0.7857142857142857 + + His most popular quote, as seen on the top photo, says: + + + La sua citazione più famosa, come visto nella foto in alto, dice [zh]: + + + + 0.8319327731092437 + + References to Soviet-era political dissidents and writers are also part of the Chernobyl narrative. + + + Anche le discussioni degli oppositori politici e scrittori dell'era sovietica fanno parte della narrativa di Chernobyl. + + + + 1.0125786163522013 + + Since the release of Zhang's essay, censored in China but circulated by people who have access to VPNs or friends abroad, other daring initiatives have occurred. + + + Dall'uscita del saggio di Zhang, censurato in Cina ma diffuso dalle persone che avevano accesso a VPN o amici all'estero, ebbero luogo altre audaci iniziative. + + + + 1.0344827586206897 + + As the CCP is preparing for a major political event, the March 5 "Two Meetings" (两会 in Chinese), the annual plenary sessions of the two bodies that vote on political decisions at the national level, it will have to consider mounting pressure in the form of rare displays of public frustration that haven't been witnessed in years. + + + Il PCC si sta preparando per un grande evento politico, i "Due Incontri" del 5 marzo (两会 in cinese), l'annuale sessione plenaria dei due organi che prendono decisioni politiche a livello nazionale, e dovrà considerare crescenti tensioni sotto forma di rare manifestazioni di frustrazione pubblica mai assistita da anni. + + + + 0.8208092485549133 + + The image is a portrait of Soviet dissident writer Aleksandr Solzhenitsyn and one of his quotes translated into Chinese: "We know they are lying, they also know they are lying, they know we know they are lying, we also know they know we know they are lying, yet they continue to lie." + + + Nell'immagine vi è il ritratto dello scrittore dissidente sovietico Aleksandr Solzhenitsyn con una delle sue citazioni tradotte dal cinese: "Sappiamo che stanno mentendo, anche loro sanno di mentire, loro sanno che noi sappiamo che stanno mentendo, sappiamo anche che loro sanno che noi sappiamo che stanno mentendo, eppure continuano a mentire." + + + + 1.0163934426229508 + + Meme circulating on the Chinese social media platform, WeChat. + + + Meme diffuso sulla piattaforma di social media cinese WeChat. + + + + 0.8674698795180723 + + The essay starts with a quote by Boris Pasternak, an opponent to Stalin: + + + Il saggio inizia con una citazione di Boris Pasternak [it] un avversario di Stalin: + + + + 0.9178082191780822 + + As Gorbachev gained influence, he was able to reform communist rule to the point that the party was dismissed after 74 years in power. + + + Con l'aumentare della sua influenza, Gorbachev riuscì a riformare così tanto il regime comunista che il partito fu sciolto dopo 74 anni al potere. + + + + 0.9604743083003953 + + In December 2019, before the public knew about the novel coronavirus, the young doctor shared his observations about a series of mysterious infections among Wuhan patients in a small online chat, for which he was then questioned by the police. + + + Nel dicembre 2019, prima che si sapesse del nuovo coronavirus, il giovane dottore condivise le sue osservazioni riguardanti una serie di misteriose infezioni tra pazienti di Wuhan in una piccola chat online, e per questo venne interrogato dalla polizia. + + + + 0.9101123595505618 + + Check out Global Voices' special coverage on the impact of the Wuhan coronavirus. + + + Scopri la Copertura Speciale di Global Voices sull'impatto del coronavirus di Wuhan [it]. + + + + 0.9417989417989417 + + The coronavirus epidemic has revealed the rotten core of Chinese governance; the fragile and vacuous heart of the jittering edifice of state has thereby shown up as never before. + + + L'epidemia del coronavirus si è rivelato essere il fulcro marcio del governo cinese, il cuore fragile e vuoto dell'edificio tremolante dello stato si è quindi mostrato come mai prima d'ora. + + + + 0.8862275449101796 + + Those who are familiar with late Soviet history also use the term to talk about an absolutely taboo topic - the possible demise of the CCP in China. + + + Anche coloro che conoscono la storia sovietica più recente utilizzano il termine per parlare di un argomento assolutamente taboo: il possibile declino del PCC in Cina. + + + + 0.8365384615384616 + + Another popular meme uses another quote by Solzhenitsyn and adds to the previous quote: + + + Un altro meme popolare usa un'altra citazione di Solzhenitsyn e aggiunge alla citazione precedente [zh]: + + + + 0.9642857142857143 + + But the reason was not only that it caused home production to pale in comparison, but also because Chinese viewers gave Avatar a politically charged interpretation as this article explains: + + + Questo non solo perché fece impallidire in confrontò la produzione nazionale, ma anche perché gli spettatori cinesi attribuirono ad Avatar un'interpretazione politica, come spiega questo articolo: + + + + 0.8457446808510638 + + As public outrage mounts, Chernobyl has become a code word to discuss an extremely sensitive issue - the political future of the Chinese Communist Party (CCP). + + + Mentre l'indignazione pubblica cresce, Chernobyl è diventata una parola in codice per discutere di un problema estremamente delicato, il futuro politico del Partito Comunista Cinese (PCC). + + + + 0.772020725388601 + + Yet by 1987, the year following Chernobyl, glasnost had taken hold of Soviet society, with sudden openness dominating the press and the public forum. + + + Tuttavia nel 1987, l'anno successivo a Chernobyl, la glasnost aveva preso piede nella società sovietica e la stampa e il dibattito pubblico erano stati caratterizzati da un'improvvisa apertura. + + + + 1.0 + + On February 5, the top trending stories on WeChat, the most popular Chinese social media platform, included several stories with the term 切尔诺贝利 (Chernobyl). + + + Il 5 febbraio, le migliori storie di tendenza su WeChat [it], il social media più popolare in Cina, includeva varie storie con il termine Chernobyl (切尔诺贝利). + + + + 0.8828451882845189 + + There may be a number of reasons why Chernobyl has become the latest symbol: the HBO mini-series, Chernobyl, is popular among Chinese viewers and allows them to hide their comments as discussions about the show. + + + Ci potrebbero essere una serie ragioni del perché Chernobyl è diventato il simbolo più recente: la mini serie HBO Cherbonyl [it], è famosa tra i spettatori cinesi e permette di celare le loro opinioni sotto forma di discussione dello show. + + + + 0.950354609929078 + + In early February, several memes were circulated over Chinese social media quoting Soviet dissident and writer Aleksandr Solzhenitsyn. + + + All'inizio del mese di febbraio, molti meme circolavano sui social media cinesi citando l'oppositore e scrittore Aleksandr Solzhenitsyn [it]. + + + + 0.8885350318471338 + + For those familiar with the Chinese online space, it comes as no surprise that Chinese netizens have adopted yet another foreign reference to express their anger and frustration at the total moral failure of the CCP and top Chinese officials in the wake of the COVID-19 outbreak. + + + Per coloro che hanno familiarità con le piattaforme online cinesi, non è una sorpresa che i netizen, i frequentatori della rete, abbiano adottato una piattaforma esterna per esprimere rabbia e frustrazione al totale fallimento morale del PCC e dei più alti funzionari cinesi in seguito allo scoppio della COVID-19. + + + + 1.76 + + -Boris Pasternak Translated by Sasha Dugdale + + + Tradotto da Sasha Dugdale + + + + 0.8442906574394463 + + At first glance, not much, except that the term 切尔诺贝利 (the transcription of Chernobyl in simplified Chinese) has surged on Chinese social media when discussing the outbreak of COVID-19, the flu caused by the coronavirus first reported in Wuhan. + + + A prima vista, non molto, tranne il termine 切尔诺贝利 (la trascrizione di Chernobyl in cinese semplificato) la cui presenza è aumentata notevolmente nei social media cinesi nella discussione dell'epidemia della COVID-19, l'influenza causata dal Coronavirus rilevato per la prima volta a Wuhan. + + + + 0.8201754385964912 + + To many Chinese bloggers, Avatar is unmistakably a fable about unscrupulous city enforcement officials, known as chengguan, forcefully evicting residents in the name of local development. + + + Per molti blogger cinesi, Avatar è indubbiamente una storia sulla mancanza di scrupoli dei funzionari di polizia, conosciuti come ‘chengguan‘, che sfrattano i cittadini dal loro paese con la forza nel nome dello sviluppo locale. + + + + 0.9775280898876404 + + On February 4, Chinese legal academic Xu Zhangrun published a powerful online essay openly criticizing the Chinese government, called 愤怒的人民已不再恐惧 ("When fury overcomes fear"). + + + Il 4 febbraio, il giurista Xu Zhangrun ha pubblicato un importante saggio online [zh], chiamato 愤怒的人民已不再恐惧 ("Quando la furia supera la paura") in cui criticava il governo cinese. + + + + 1.0 + + Sob in February, sob and sing While the wet snow rumbles in the street And burns with the black spring. + + + Scrivere di febbraio a singhiozzi, finchè il tempo piovoso scrosciante brucia come una fosca primavera. + + + + 1.5135135135135136 + + The petition, addressed to the National People's Congress, lists five demands for Beijing: to protect people's right to freedom of expression; to discuss the issue at NPC meetings; to make February 6, the day Li [Doctor Li Wenliang] died, a national day for free speech; to ensure no one is punished, threatened, interrogated, censored or locked up for their speech, civil assembly, letters or communication; and to give equitable treatment, such as medical care, to people from Wuhan and Hubei province. + + + Li Wenliang] morì, un giorno nazionale per la libertà di parola; assicurare che nessuno venga punito, minacciato, interrogato, censurato o imprigionato per i propri interventi, assemblee civili, lettere o comunicazioni; infine assicurare un trattamento equo, ad esempio cure mediche, alle persone di Wuhan e della provincia di Hubei. + + + + 0.6875 + + Is the coronavirus epidemic China's ‘Chernobyl moment'? + + + L'epidemia di coronavirus in Cina sta riflettendo quanto è accaduto a Chernobyl? + + + + 0.6421568627450981 + + One of the many accelerators of glasnost is recognized by historians as the April 1986 nuclear disaster that happened in Chernobyl: + + + Il disastro nucleare avvenuto a Chernobyl nell'aprile del 1986 [it] è stato riconosciuto dagli storici [en, come i link seguenti, salvo diversa indicazione] come uno dei molti acceleratori della glasnost: + + + + 0.8787878787878788 + + Nursultan: Why did you leave? + + + Nursultan: Perché sei andato via? + + + + 1.0344827586206897 + + Photo by Global Voices, CC BY. + + + Foto di Global Voices, CC BY. + + + + 1.04 + + Driver: You looked Chinese + + + Tassista: Sembravi cinese + + + + 0.7142857142857143 + + Good luck. + + + Buona fortuna. + + + + 0.8 + + Driver: I don't see the why I should risk my life for 3 roubles. + + + Tassista: Non capisco per quale motivo dovrei rischiare la mia vita per 3 rubli. + + + + 1.0 + + lol + + + lol + + + + 0.875 + + Nursultan: This is what the lack of information does to people! + + + Nursultan: Ecco a cosa porta a fare alle persone la scarsa informazione! + + + + 1.1111111111111112 + + Applauses. + + + Applausi. + + + + 0.7956204379562044 + + Yet, Italy seems to be responding to xenophobia in ways that the rest of the region would do well to emulate: + + + Nonostante ciò, sembra che l'Italia stia rispondendo alla xenofobia in un modo che il resto della regione europea farebbe bene a emulare: + + + + 0.8620689655172413 + + When the car arrived, the driver refused to unlock the door and drove away. + + + All'arrivo dell'auto, il tassista si è rifiutato di aprire la portiera ed è andato via. + + + + 1.0 + + Haha! + + + Ahah! + + + + 0.8482142857142857 + + On February 11, a Kazakh resident identified only by his first name, Nursultan, ordered a taxi. + + + Lo scorso 11 febbraio, un cittadino kazako identificatosi solo con il suo nome, Nursultan, ha prenotato un taxi. + + + + 0.8831168831168831 + + Coronavirus-related xenophobia spreads to Central and Eastern Europe + + + La xenofobia legata al coronavirus si diffonde in Europa centrale e orientale + + + + 1.3035714285714286 + + A woman comments loudly: "There you go, we are all going to be infected." + + + Una donna commenta: "Ecco qua, ora ci infettiamo tutti". + + + + 0.7941176470588235 + + A cure for the coronavirus will be discovered, but it would be hard to find the cure for the idiocy, stupidity, boorishness, petit bourgeois mindset, lack of solidarity, hate speech racism… + + + Si riuscirà a trovare una cura per il coronavirus, ma sarebbe molto difficile trovare una cura per l'idiozia, la stupidità, la maleducazione, la mentalità piccolo-borghese, la mancanza di solidarietà, il razzismo e l'incitamento all'odio… + + + + 0.9615384615384616 + + Italy, for instance, is home to more than 300,000 people of Chinese descent, and as many as five million Chinese tourists visited the country in 2018. + + + In Italia, ad esempio, vivono più di 300.000 cinesi di seconda generazione; nel 2018 sono stati cinque milioni i turisti cinesi che hanno visitato il Paese. + + + + 0.8602941176470589 + + He replies in perfect Italian with a Roman inflection: "Ma'am, in my whole life I've seen China only on google maps." + + + Il ragazzo risponde in perfetto italiano, con inflessione romana: "Signora, in tutta la mia vita, ho visto la Cina solo su google maps". + + + + 0.8767123287671232 + + To insult and swear instead of expressing sorrow and compassion. + + + Avrebbe dovuto provare dolore e compassione, anziché insultare e gridare. + + + + 0.8421052631578947 + + A photo of the notice was first posted by the Facebook page the Prague Geezer, and was shared hundreds of times. + + + La foto relativa all'avviso è stata pubblicata prima dalla pagina Facebook the Prague Geezer ed è stata condivisa centinaia di volte. + + + + 1.05 + + Used with permission. + + + Utilizzo consentito. + + + + 0.7507692307692307 + + If a cruise ship docked in Dubrovnik, Croatia, for example, passengers might take a tour that could include cities in Croatia, Montenegro, Albania, Kosovo, North Macedonia, and finally, Greece, where they would re-join the ship in Thessaloniki. + + + Se una nave da crociera attracca nella città croata di Dubrovnik, ad esempio, i passeggeri possono essere accompagnati a visitare alcune città in Croazia, Montenegro, Albania, Kosovo, Macedonia del Nord e potrebbero infine raggiungere Salonicco, città portuale in Grecia, in cui sarebbe possibile risalire a bordo della nave. + + + + 0.7142857142857143 + + Discrimination based on race is a criminal offense in the Czech Republic, but in this case, the police were not alerted. + + + In Repubblica Ceca le discriminazioni di matrice razzista sono considerate un reato penale [cs], ma in questo caso la polizia sembra non essere stata messa al corrente. + + + + 0.8617021276595744 + + Check out Global Voices' special coverage of the impact of the Wuhan coronavirus. + + + Leggi anche la Copertura Speciale di Global Voices sull'impatto del coronavirus di Wuhan [it]. + + + + 0.7647058823529411 + + The report described how two girls from Shanghai "cried and were apologizing to the other [non-Chinese] passengers" for the delay. + + + Il report mette in evidenza un episodio in occasione del quale due ragazze di Shanghai "hanno pianto e si sono scusate con gli altri turisti [non cinesi]" per il ritardo. + + + + 0.6837349397590361 + + At first, the victims were assumed to be tourists, but the local daily, Sloboden Pečat, revealed that they were members of a South Korean religious organization called Heavenly Culture, World Peace, Restoration of Light (HWPL). + + + Inizialmente si credeva che le vittime di tale episodio fossero turisti, ma il quotidiano locale Sloboden Pečat [mk] ha rivelato che gli stessi fossero membri di un'organizzazione religiosa sudcoreana chiamata Heavenly Culture, World Peace, Restoration of Light (Cultura Celestiale, Pace nel Mondo e Instaurazione della Luce; HWPL). + + + + 0.7628865979381443 + + Caretaker Prime Minister Oliver Spasovski also issued a public apology for the hate speech, and demanded swift action from the Ministry of Interior. + + + Anche il primo ministro ad interim Oliver Spasovski ha presentato pubbliche scuse [mk] per i discorsi di incitamento all'odio e ha chiesto che il ministero dell'interno intervenga al più presto. + + + + 0.5 + + #Coronavirus On a train in Italy. + + + #Coronavirus Un ragazzo cinese sale a bordo di un treno in Italia. + + + + 0.9219330855018587 + + The mayor of Skopje, Petre Šilegov, apologized for the xenophobic attack, which he said "brought shame to the city and the country" and is "completely opposite to the core values of Skopje as a city of solidarity, cosmopolitanism and togetherness". + + + Il sindaco di Skopje Petre Šilegov si è scusato [mk] per gli insulti xenofobi, che "hanno fatto vergognare la città e l'intero Paese" e sono "completamente in contraddizione con i valori fondanti di Skopje, una città solidale, cosmopolita e propensa alla condivisione". + + + + 0.86 + + Croatian newspaper Večernji list published an interview with Xiaotong Chen-Li, owner of five Chinese/Asian restaurants in Zagreb. + + + Il quotidiano croato Večernji list ha pubblicato l'intervista a Xiaotong Chen-Li [hr], proprietaria di cinque ristoranti cinesi e asiatici a Zagabria. + + + + 0.8809523809523809 + + The clip, which shows a group of two men and three women stoically trying to ignore the expletive insults the man is hurling, hit a nerve in a country that is multi-ethnic and highly sensitive to public displays of racism. + + + La clip, in cui si scorgono due uomini e tre donne che tentano stoicamente di ignorare le imprecazioni che l'uomo rivolge loro, tocca un nervo scoperto in un Paese multietnico [it] e particolarmente attento a episodi dalla chiara connotazione razzista. + + + + 0.8306010928961749 + + Skopje-based journalist Dehran Muratov commented on the issue in an op-ed titled, "Don't be afraid, the coronavirus is afraid to get infected from you": + + + Dehran Muratov, giornalista basato a Skopje, ha commentato [mk] l'accaduto in un editoriale dal titolo: "Non abbiate paura, è il coronavirus a temere di essere infettato da voi" [mk]: + + + + 0.7122302158273381 + + Screen shot of the results of Google image search with keywords "nismo iz Kine" ("not from China"). + + + Screenshot dei risultati ottenuti tramite il motore di ricerca Google immagini digitando le parole "nismo i Kine" ("non vengo dalla Cina"). + + + + 0.6932515337423313 + + Nursultan later contacted the taxi company, which apologized and said they would no longer work with that driver. + + + Nursultan ha poi contattato la compagnia di taxi, che si è scusata per l'accaduto e ha dichiarato l'interruzione dei rapporti di lavoro intrattenuti con l'autista. + + + + 0.7400611620795107 + + Photos of Taiwanese tourists who walked the city of Šibenik with a sign "Nismo iz Kine" ("We are not from China") went viral after they were posted on the Facebook page Dnevna doza prosječnog Dalmatinca ("Daily dose of an average Dalmatian"). + + + Le foto dei turisti taiwanesi che passeggiavano per le strade di Sibenico, in Croazia, esibendo il cartello "Nismo iz Kine" ("Non veniamo dalla Cina") sono diventate virali a seguito della loro pubblicazione sulla pagina Facebook Dnevna doza prosječnog Dalmatinca [hr] ("Pillole quotidiane dell'abitante medio della Dalmazia"). + + + + 0.8066037735849056 + + Facebook page The Prague Geezer published this photo with the caption: "Coronavirus panic in CZ: Restaurant in Vinohrady, Prague, refuses to accept Chinese customers ???." + + + La pagina Facebook The Prague Geezer ha pubblicato questa foto, riportando la descrizione: "Panico da Coronavirus in Repubblica Ceca: un ristorante nel quartiere Vinohrady, a Praga, rifiuta i clienti cinesi ???". + + + + 0.8219895287958116 + + Macedonian authorities have installed a fever scanner at Skopje airport to check passengers arriving from Asian destinations for symptoms of virus infection. + + + Le autorità macedoni hanno installato uno scan per la misurazione della febbre da utilizzare sui passeggeri in arrivo da destinazioni asiatiche per individuare l'eventuale presenza del virus. + + + + 0.8523489932885906 + + These photos were lauded as a touch of cuteness in the otherwise grim situation depicted by media within the region and beyond. + + + Le stesse foto sono state considerate come la nota di tenerezza in un quadro di triste sconforto dipinto dai media entro e oltre i confini regionali. + + + + 0.8087248322147651 + + In the Czech Republic, home to a large ethnic Vietnamese community, an Asian restaurant caused outrage for posting a sign on its front door which read, "To protect public health, the restaurant will temporarily not accept Chinese customers." + + + In Repubblica Ceca, dove è sorta una comunità vietnamita [it], un ristorante asiatico ha suscitato clamore e indignazione per via dell'affisione di un avviso sulla porta d'ingresso, in cui si legge: "Per salvaguardare la salute pubblica, temporaneamente il ristorante non accetterà clienti cinesi". + + + + 0.8235294117647058 + + Widespread disinformation related to the outbreak of the 2019n-CoV coronavirus, which originated in the city of Wuhan in China's Hubei province, has caused paranoia, resulting in racist abuse and discrimination against Asian people across Central and Eastern Europe. + + + La circolazione di notizie false inerenti all'epidemia del coronavirus 2019n-CoV [it], il cui epicentro è la città di Wuhan, nella provincia cinese dello Hubei, ha generato psicosi concretizzatesi in discriminazioni razziste e abusi rivolti contro individui asiatici in tutto il territorio dell'Europa centrale e orientale. + + + + 0.7945205479452054 + + Displays of xenophobia have been more common in Western Europe, which is a popular destination for global travelers. + + + Gli episodi xenofobi si sono verificati più frequentemente in Europa occidentale, area che rappresenta una destinazione turistica molto gettonata. + + + + 0.9019607843137255 + + Nursultan communicated with the driver to try and understand what happened and shared screenshots of their conversation on a local portal: + + + Nursultan ha poi contattato l'autista per comprendere cosa fosse accaduto e ha pubblicato gli screenshot della loro conversazione [ru] su un sito locale. + + + + 0.8382352941176471 + + Quite a few Chinese and East Asian people visit the Balkans as tourists, either as part of European bus tours or connected to cruises that include bus tours between ports. + + + Sono numerosi i turisti cinesi ed est-asiatici che visitano i Balcani; alcuni prediligono i tour in autobus per l'Europa, mentre altri partono per crociere che prevedono visite in bus tra i diversi porti. + + + + 0.9096385542168675 + + On January 29, 2020, a Skopje resident posted a video of himself accosting a group of bewildered Asian people on a street in the center of the capital. + + + Lo scorso 29 gennaio, un abitante di Skopje ha diffuso un video che lo ritrae nel centro della capitale mentre si avvicina a un gruppo di individui asiatici sgomenti. + + + + 0.6565656565656566 + + One local newspaper promoted an absurd claim, attributed to a Bulgarian doctor, that the intake of alcohol could cure the disease. + + + Questo Paese è un terreno fertile per la disinformazione; un giornale locale ha diffuso l'assurda notizia, attribuita a un medico bulgaro, secondo cui l'assunzione di alcool potesse curare il virus. + + + + 0.9061371841155235 + + One has to be incapable of emotions in order to insult a group of citizens for looking Chinese, only because one saw on TV, [the] internet or Facebook that somewhere in China, hundreds of people have died, and thousands infected by the deadly disease. + + + Una persona che riesce ad insultare un gruppo di cittadini che sembrano cinesi, solo perché ha sentito in TV, o ha letto su internt o su Facebook che da qualche parte in Cina centinaia di persone sono morte e migliaia hanno contratto il virus, non è capace di provare emozioni. + + + + 0.8201058201058201 + + These stories sometimes included a human aspect, such as the one about a "state of siege" on the Croatian border after buses arrived with Chinese tourists. + + + Quanto documentato acquisisce anche toni emozionali; un esempio è rappresentato dallo "stato di assedio" [hr] in cui versava il confine croato all'arrivo dei bus con a bordo turisti cinesi. + + + + 1.4770642201834863 + + North Macedonia has also seen an increase in the number of Asian tourists in recent years, arriving in a country that has been fertile ground for disinformation. + + + Anche in Macedonia del Nord si è verificato un aumento del numero di turisti asiatici negli ultimi anni [mk]. + + + + 0.7883211678832117 + + The group later told the media outlet SDK.mk that it was an isolated incident, and that they had been warmly welcomed by Macedonians over the past four years as they conducted school workshops on peace and tolerance. + + + Il gruppo ha poi dichiarato all'agenzia SDK.mk [mk] che si è trattato di un episodio isolato; non era mai accaduto in quattro anni di workshop sulla pace e sulla tolleranza che l'organizzazione ha tenuto in Macedonia, dove gli abitanti si sono sempre dimostrati accoglienti. + + + + 0.7872340425531915 + + In the Balkans, for instance, disinformation about the outbreak had been used as click bait, with various web portals falsely claiming the virus had arrived in the region, even though no infections had been reported there. + + + Nella zona balcanica, ad esempio, le notizie false circolate sul virus sono state utilizzate come ‘titoli acchiappaclick'; sono molti i siti internet [en, come i link successivi, salvo diversa indicazione] che hanno erroneamente confermato la diffusione dell'epidemia nella regione. + + + + 1.3333333333333333 + + Public outcry soon forced the restaurant to remove the notice, and to issue an apology on their Facebook page, blaming their "lack of knowledge about the disease" and expressing regret that the "improperly formulated" sign caused "more harm than good". + + + Gli imprenditori hanno ammesso la loro "scarsa conoscenza della malattia" e si sono detti dispiaciuti riguardo l'annuncio "formulato erroneamente" che ha provocato "più danni che benefici". + + + + 1.889763779527559 + + She said that even though people seem more cautious, she has experienced no decline in the number of customers - her restaurants primarily source local ingredients, and import the rest exclusively from other European Union member countries. + + + I suoi ristoranti utilizzano essenzialmente materie prime locali, importando il resto solo da Stati membri dell'Unione Europea. + + + + 0.7314814814814815 + + Netizens shared the clip on Twitter and Facebook as evidence of the wrongdoing. + + + Il video è stato poi pubblicato su Twitter e su Facebook da molti utenti che ne hanno denunciato la gravità. + + + + 1.4606741573033708 + + Some media chose to track the movement of buses carrying Chinese tourists traveling from Italy via Slovenia through Croatia and Bosnia in a sensationalist manner, from the moment they crossed the border, to the safety measures taken in each town along the way. + + + I passaggi documentati vanno dal momento in cui i bus varcavano il confine fino alla descrizione delle misure di sicurezza adottate in ogni Stato attraversato durante il viaggio. + + + + 1.9487179487179487 + + In Belarus, where there is a significant Chinese community due to the political rapprochement between Minsk and Beijing, a recent case of discrimination illustrated how coronavirus-related xenophobia can affect average citizens. + + + A seguito della riconciliazione tra Minsk e Pechino, la Bielorussia ospita un numero consistente di cittadini cinesi. + + + + 0.9024390243902439 + + Look at this political entertainment! + + + Guardate questo intrattenimento politico! + + + + 0.875 + + Even more terrifying? + + + Ancora più terrificante? + + + + 1.4705882352941178 + + They are our true heroes. + + + Sono i veri eroi. + + + + 0.717948717948718 + + The nation is at their back! + + + La nazione si poggia sulle loro spalle! + + + + 0.828125 + + "How to turn a depressing crisis into positive news?" + + + "Come trasformare una crisi depressiva in una notizia positiva?" + + + + 0.7457627118644068 + + This is so touching that tears keep falling… + + + È talmente commovente che continuano a scendere le lacrime… + + + + 1.0 + + The coronavirus is the sole cause of his death. + + + Il coronavirus è l'unica causa della sua morte. + + + + 0.7419354838709677 + + Viral image from Weibo. + + + Immagine virale presa da Weibo. + + + + 1.0754716981132075 + + They expressed their support and are standing with China. + + + Hanno espresso il loro appoggio e stanno con la Cina. + + + + 0.9803921568627451 + + Everyone is touched and is paying tribute to them. + + + Tutti sono commossi e stanno rendendo loro omaggio. + + + + 0.7821782178217822 + + Li Wenliang's death had nothing to do with his talk about freedom of the press. + + + La morte di Li Wenliang non ha avuto niente a che vedere con il suo discorso sulla libertà di stampa. + + + + 1.036144578313253 + + We are touched by his will to fight against the virus so that he could return to work. + + + Ci commuove la sua volontà di lottare contro il virus per poter tornare a lavorare. + + + + 1.0380952380952382 + + The video attached to the post highlights the fact that Comoros is one of the poorest countries in the world. + + + Il vídeo aggiunto alla pubblicazione evidenzia il fatto che Comoras è uno dei paesi più poveri del mondo. + + + + 0.891156462585034 + + They have done so many good deeds to warm people's hearts, and manifest the distinctive role of women in the family and in society. + + + Hanno compiuto tante buone azioni per riscaldare il cuore della gente e manifestano il ruolo distintivo delle donne nella famiglia e nella società. + + + + 0.9506172839506173 + + We have to safeguard their selfless hearts with trustful hearts and patience. + + + Dobbiamo proteggere le loro anime altruiste con i cuori pieni di fede e pazienza. + + + + 1.2173913043478262 + + Medical workers are the wealth of the state, they are really the country's treasure. + + + L'equipe medica è la ricchezza dello Stato, il vero tesoro del paese. + + + + 0.954954954954955 + + A netizen just commented: it is easy to beat down a mountain, but difficult to out beat a bunch of idiots. + + + Un cibernauta ha appena commentato: è facile scalare una montagna ma è difficile abbattare un gruppo di idioti. + + + + 0.9384615384615385 + + The coronaviris is scary, but stupidity is more overwhelming. + + + Il coronavirus fa paura, ma la stupidità è ancora più opprimente. + + + + 1.1149425287356323 + + As of February 15, there are 66,577 cases of infection from the virus, and a death toll of 1,524. + + + Dal 15 febbraio si sono registrati 66.577 casi di infezione [en] da virus e 1524 morti. + + + + 1.1477272727272727 + + One comment said: A feather that comes from a thousand miles away, carries more weight than the gift. + + + Un commento dice: Una piuma che viene da mille miglia di distanza pesa più di un regalo. + + + + 0.9555555555555556 + + Public discontent, however, has not stopped the propaganda authorities from prosecuting independent voices and censoring the web. + + + Tuttavia, il malcontento pubblico non ha impedito alle autorità della propaganda di perseguire le voci indipendenti e censurare il web. + + + + 0.946236559139785 + + School kids are mobilized to spread positive energy and express their support for Wuhan. + + + Studenti si mobilitano per diffondere energia positiva ed esprimere il loro appoggio a Wuhan. + + + + 0.8415841584158416 + + Those who use patients' lives as political chips have no right to memorialize Dr. Li. + + + Chi sfrutta le vite dei pazienti come risorsa politica non ha il diritto di commemorare il Doctor Li. + + + + 1.0196078431372548 + + Doing exercise in such a setting would increase the breathing in of air into the lungs - do the organizers of such activities want to see more transmission? + + + Fare esercizi in un contesto tale potrebbe aumentare l'entrata dell'aria nei polmoni - gli organizzatori di queste attività vogliono vedere più contagio? + + + + 0.9404761904761905 + + Meanwhile, online news outlets highlighted the support coming from South Korea: + + + Nel frattempo i quotidiani online hanno sottolineato l'appoggio della Corea del Sud: + + + + 1.105263157894737 + + The story has gone viral, with heavy criticism directed at the propagandists for their heartless cruelty. + + + La storia è diventata virale, con serie critiche dirette ai propagandisti per la loro crudeltà. + + + + 0.875 + + The Chinese Communist Youth League posted the story on Twitter: + + + La Lega dei giovani comunisti cinesi ha pubblicato la storia su Twitter: + + + + 1.0166666666666666 + + @duqiaoxiaoyao republished one of the video clips on Twitter: + + + @duqiaoxiaoyao ha pubblicato uno di questi video su Twitter: + + + + 0.9492753623188406 + + Commentary criticizing the failure of Chinese political systems was censored on social media platforms, including WeChat and Weibo. + + + I commenti che criticano il fallimento del sistema politico cinese sono stati censurati sulle piattaforme social, comprese WeChat e Weibo. + + + + 0.8743718592964824 + + In such a huge quarantine camp where hundreds of people are sharing the space and some may be coronavirus or other virus carriers, there is clearly a human transmission risk. + + + In un campo di quarantena talmente grande in cui la gente condivide gli spazi, alcuni potrebbero essere affetti da coronavirus o portatori di altri virus, c'è un chiaro rischio di trasmissione umana. + + + + 0.7902097902097902 + + Global Times' public [Twitter] account teaches you how to turn bad news into happy news, full of positive energy. + + + L'account pubblico (su Twitter) del Global Times ci mostra come si può trasformare una cattiva notizia in una buona, piena di energia positiva. + + + + 0.9 + + In response to the February 12 commemoration of Li's death outside the Beijing Liaison Office in Hong Kong, for instance, @usltuvS59jt41H0 said: + + + In risposta alla commemorazione della morte di Li fuori la Beijing Liaison Office ad Hong Kong il 12 febbraio, l'utente @usltuvS59jt41H0, per esempio, ha detto: + + + + 0.9291338582677166 + + - Chinese journalist Michael Anti showcased a typical propaganda piece with the Global Times' headline screen capture: + + + - il giornalista cinese Michael Anti ha mostrato un tipico esempio di propaganda con lo screenshot dei titoli del Global Times: + + + + 1.0272727272727273 + + They are fighting at the front line against the coronavirus, they volunteer themselves to work in the front line. + + + Stanno lottando in prima linea contro il coronavirus, si sono messi a lavorare in prima linea volontariamente. + + + + 0.9210526315789473 + + The propaganda surrounding 2019-nCoV also has an international thrust. + + + La propaganda che circonda il COVID 2019 ha anche una spinta internazionale. + + + + 0.8455598455598455 + + On February 13, China reported 15,111 new infections from the virus and 252 deaths - a 742 percent surge from the figures just the day before - a result of the change of leadership at Hubei province's Health Commission. + + + Il 13 febbraio in Cina sono state rilevati 15.111 nuovi contagiati dal virus e 252 morti - un aumento del 742% delle cifre rispetto al giorno precedente - come risultato del cambio di leadership [en] nella Commissione della Salute nella provincia dello Hubei. + + + + 0.7757009345794392 + + Positive energy floods Chinese social media as over 60,000 infected with COVID-2019 + + + Un'energia positiva invade i social cinesi mentre più di 60.000 persone risultano contagiate dal COVID 2019 + + + + 0.8064516129032258 + + As @AxVYJhw7FQX1XAn pointed out, led by the propaganda drive, people in quarantine camps are also dancing in the wards, regardless of the health risk: + + + Come ha segnalato l'utente @AxVYJhw7FQX1XAn, per la campagna di propaganda anche nei campi di quarantena la gente sta ballando nei padiglioni, indipendentemente dai rischi per la salute: + + + + 0.8878923766816144 + + Zhang Xiaoguo, a director at the Central Propaganda Department said the authority would coordinate propaganda of epidemic prevention and control according to the party's main political themes (主旋律). + + + Zhang Xiaoguo, uno dei direttori del Dipartimento Centrae della Propaganda ha detto che l'autorità voleva coordinare la propaganda della prevenzione e del controllo dell'epidemia secondo i temi principali del partito (主旋律). + + + + 0.9736842105263158 + + On February 4, China Central Television reported that more than 300 journalists working in state-affiliated media outlets had been sent to Wuhan and Hubei to report from the front line. + + + Il 4 febbraio la China Central Television ha informato che più di 300 giornalisti [en] che lavorano nei media dello Stato sono stati inviati a Wuhan e Hubei per raccontare dalla prima linea. + + + + 0.9190283400809717 + + On Weibo, grassroots party organizations such as the Youth League and Women's Federation have been using Lei Feng to mobilise volunteers, as this excerpt of a report published by the Heilongjiang Women's Federation illustrates: + + + Su Weibo le organizzazioni di base del partito, come la Youth League e la Women's Federation, hanno utilizzato Lei Feng per mobilitare i volontari, come illustra questo estratto di una relazione pubblicata dalla Women's Federation di Heilongjiang: + + + + 0.8220338983050848 + + They have become beautiful backdrops of Heilongjiang's front line battle against the coronavirus! + + + Si sono trasformate in uno splendido scenario della prima linea di Heilongjiang nella battaglia contro il coronavirus! + + + + 1.0555555555555556 + + Under the leadership of the Chinese Communist Party, China will overcome the Wuhan coronavirus. + + + Sotto la leadership del Partito Comunista Cinese, la Cina vincerà il coronavirus di Wuhan. + + + + 0.9906976744186047 + + While Chinese netizens were still in shock over the rise, the Global Times headlined its February 14 report, "New infections from coronavirus in Hubei dropped more than 10,000 when compared with the previous day!" + + + Mentre i cittadini cinesi continuavano ad essere scioccati dall'aumento, il Global Times ha intitolato l'edizione del 14 febbraio così: "I nuovi contagi da coronavirus ad Hubei sono scesi di 10.000 rispetto a ieri!" + + + + 1.0833333333333333 + + Two citizen journalists reporting from Wuhan, the capital of China's Hubei province, where the virus originated, have disappeared. + + + Due giornalisti cittadini di Wuhan, capitale della provincia cinese di Hubei, dove è nato il virus, sono scomparsi [en]. + + + + 0.9630606860158312 + + On February 14, the China Lei Feng Engineering Committee (中國雷鋒工程辦公室), China Lei Feng Post(中國雷鋒報), and Learn From Lei Feng Office(全國學雷鋒辦公室)issued a joint notification that "touching stories" should be collected from overseas Chinese; it is therefore quite likely that there will soon be a spillover of positive energy from Chinese social media to the world wide web. + + + Il 14 febbraio, la China Lei Feng Engineering Committee (中國雷鋒工程辦公室), la China Lei Feng Post (中國雷鋒報) e il Learn From Lei Feng Office hanno pubblicato una notifica congiunta sul fatto che le "storie commoventi" dovrebbero essere raccolte dai cinesi d'oltremare: perciò è molto probabile che presto si diffonderà l'energia positiva dei social cinesi sulla rete informatica mondiale. + + + + 1.0426829268292683 + + Repost: ever since the 300 positive energy propagandists arrived at the front line of the coronavirus battlefield, the direction of public opinion channelling has shifted. + + + Da quando 300 propagandisti di energia positiva sono arrivati in prima linea sul campo di battaglia del coronavirus, la direzione dell'opinione pubblica è cambiata. + + + + 1.027027027027027 + + Such examples are just the tip of the iceberg when it comes to the positive energy campaign; there is a more sophisticated effort at work in controlling the narrative of the COVID-19 outbreak, which involves turning the crisis into a heroic story of a strong nation. + + + Questi esempi sono solo la punta dell'iceberg al quale fa riferimento la campagna di energia positiva; c'è uno sforzo più ricercato nel controllare la narrativa del ceppo COVID-19, cosa che comporta il convertire la crisi in un'eroica storia di nazione forte. + + + + 0.9529411764705882 + + Check out Global Voices' special coverage of the impact of the Wuhan coronavirus. + + + Leggi la Copertura Speciale di Global Voices sull'impatto del coronavirus Wuhan [it]. + + + + 0.969187675070028 + + At this critical period in the fight against the new coronavirus, Women's Federation volunteers are the living spirit of Lei Feng: they put aside their family's need in service of the bigger family's need, and fight against the epidemic at the grassroots level by taking care of their neighbors, guarding the front gates of residential districts. + + + In questo periodo critico di lotta contro il coronavirus i volontari della Women's Federation sono lo spirito vivo di Lei Feng: lasciano da parte le proprie necessità famigliari per servire quelle della propria famiglia più grande, e lottano contro l'epidemia dalla base prendendosi cura dei vicini, proteggendo le porte d'entrata ai distretti residenziali. + + + + 0.8260869565217391 + + Having a birthday cake in the coronavirus patients' ward: + + + Avere una torta di compleanno nella sala di pazienti con coronavirus. + + + + 0.8171641791044776 + + While the majority of Chinese netizens see Dr. Li Wenliang as an ordinary hero who resisted the authorities' initial cover-up of the outbreak, pro-government online discourse accused people of politicizing the incident. + + + Mentre la maggior parte dei cittadini cinesi vedono il dottor Li Wenliang [en] come un eroe comune che ha resistito all'iniziale copertura del virus da parte delle autorità, il discorso online a favore del Governo ha accusato le persone di politicizzare l'avvenimento. + + + + 0.85 + + But you [the Hongkongers] used the epidemic as an excuse to launch a ‘strike', putting aside the professional ethics of medical workers. + + + Ma loro (gli abitanti di Honk Kong) hanno usato l'epidemia come una scusa per lanciare un attacco lasciando da parte l'etica professionale del personale medico. + + + + 1.0761904761904761 + + [The story about the 100 euro donation presented by the Comoros-China Association for Friendship is so touching!] + + + (La storia sulla donazione di cento euro fatta dalla China Association for Friendship è così commovente!) + + + + 0.8390243902439024 + + The CCP also viewed the crisis as an opportunity to spread the tale of Lei Feng - a party-loyal, self-sacrificing figure constructed during the Chinese Cultural Revolution. + + + Il PCC ha visto la crisi anche come un'opportunità per divulgare la storia di Lei Feng [en] - una figura fedele al partito per il quale si è sacrificata e costruita durante la Rivoluzione Culturale Cinese. + + + + 1.0818713450292399 + + At the same time, a large number of posts, images and comments emerged from Chinese social media platforms, depicting medical workers as heroes led by the Chinese Communist Party (CCP): + + + Contemporaneamente sulle piattaforme social sono emersi molti messaggi, immagini e commenti che descrivono i medici come eroi comandati dal Partito Comunista Cinese (PCC): + + + + 0.9034090909090909 + + As China is fighting against the coronavirus, the 100 euro donation presented by the East African island nation Comoros has caught Chinese netizens' attention. + + + Mentre la Cina lotta contro il coronavirus, la donazione di cento euro fatta da Comoras, nazione insulare dell'Africa Orientale, ha catturato l'attenzione dei cittadini cinesi. + + + + 0.9727272727272728 + + Yet, over the past week, Chinese social media has been flooded with encouraging messages coming from Wuhan. + + + Tuttavia, nelle prime due settimane del 2020, i social sono stati inondati di messaggi incoraggianti da Wuhan. + + + + 0.8615384615384616 + + Guancha.cn, a CCP-affiliated outlet, published a sensational story on social media about a nurse returning to the COVID-19 front line just ten days after having a miscarriage, as an exemplification of the "selfless" heroine. + + + Guancha.cn, mezzo di comunicazione legato al PCC, ha pubblicato sui social una storia sensazionalistica su un'infermiera di ritorno al fronte contro il COVID-19 appena 10 giorni dopo aver perso il bambino che aspettava, come esempio di "eroina disinteressata". + + + + 0.9932885906040269 + + The story about the donation of 100 euros by the Comoros China Association for Friendship has been republished on many Chinese social media outlets. + + + La storia della donazione di cento euro da parte della Comoros [it] China Association for Friendship è stata pubblicata su molti social media cinesi. + + + + 0.9893617021276596 + + Instead of showing images of sickness, fatigue and death at the front line, video clips of medical workers and patients dancing in hospital wards have gone viral on Chinese social media. + + + Invece di mostrare in prima linea immagini di malattia, fatica e morte, sono diventati virali sui social i video che mostrano l'equipe medica ed i pazienti ballare nei reparti ospedalieri. + + + + 1.3189655172413792 + + #Recording the beauty of life in #China The white angels are holding a birthday party for an 80-year-old coronavirus patient in the Huoshenshan hospital. + + + Gli angeli bianchi stanno celebrando una festa di compleanno per un paziente di 80 anni all'ospedale di Huoshenshan. + + + + 0.9326923076923077 + + The recent death of Dr. Li Wenliang, the physician whose warnings about the potential outbreak of the strain of coronavirus now known as COVID-19 went unheeded, set Chinese social media on fire. + + + La recente morte del Doctor Li Wenliang, il medico i cui avvertimenti [en] su un possibile focolaio del ceppo coronavirus (ora conosciuto come COVID-19) non sono stati ascoltati, hanno acceso i social cinesi. + + + + 1.5119047619047619 + + Chen Qiushi has been missing since February 6, 2020, the night of Dr. Li's death; three days later, Fang Bing also disappeared. + + + Chen Qiushi [en] è sparito il 6 febbraio 2020, la notte in cui è morto il dottor Li. + + + + 0.6554307116104869 + + Now, Chinese netizens have turned their grievances into courageous demands for political reform, pushing the term "freedom of expression" to the top of Weibo‘s search results. + + + Al momento i cittadini cinesi hanno trasformato il loro malcontento in coraggiose petizioni di riforma politica, pruomovendo l'espressione "libertà di parola" [zh, come tutti i link successivi, salvo diversa indicazione] in cima ai risultati di ricerca su Weibo [it]. + + + + 1.4830917874396135 + + [The South Korean government and universities expressed support for China's battle against the coronavirus] #Newcoronavirus #COVID2019 As the #epidemic spread, major #South Korean universities and government organizations in China are touched by the Chinese government and people's battle against the virus. + + + COVID 2019, Mentre l'epidemia cresce le principali università coreane e le organizzazioni governative in Cina sono commosse dal governo cinese e dalla lotta della gente nella battaglia contro il coronavirus. + + + + 1.1176470588235294 + + How stupid is that? + + + Quanto è stupido? + + + + 0.9659090909090909 + + There might be a lot of people who think the idea is crazy, but it's now the reality. + + + Ci potrebbero essere molte persone che pensano che l'idea sia pazza, ma ora è la realtà. + + + + 0.9024390243902439 + + Probably just the tip of the iceberg. + + + Probabilmente solo la punta dell'iceberg. + + + + 0.9387755102040817 + + The original Facebook video can be found here. + + + Il video originale di Facebook è disponibile qui. + + + + 0.9591836734693877 + + Japan is now regarded as an "infected country." + + + Il Giappone è ora considerato un "paese infetto". + + + + 0.9081632653061225 + + If we don't do something about the situation, the Tokyo Olympics will surely be impacted. + + + Se non facciamo qualcosa per la situazione, le Olimpiadi di Tokyo saranno sicuramente influenzate. + + + + 0.8035714285714286 + + There will be no refund of registration fees. + + + Non è previsto alcun rimborso delle quote di iscrizione. + + + + 0.8734177215189873 + + Various reports coming in of confirmed tourist booking cancellations. + + + Vari rapporti in arrivo su cancellazioni confermate di prenotazioni turistiche. + + + + 0.8157894736842105 + + Other events, such as tech conferences, are also being paused. + + + Anche altri eventi, come le conferenze tecnologiche, vengono messi in pausa. + + + + 0.8050847457627118 + + So, (in this case) employers would not be required to pay infected workers their normal salary. + + + "Pertanto, (in questo caso) i datori di lavoro non sarebbero tenuti a pagare il salario normale ai lavoratori infetti. + + + + 0.8947368421052632 + + Japan is being treated just like that cruise ship [turned away from Hong Kong, Thailand and Cambodia]. + + + Il Giappone viene trattato proprio come quella nave da crociera [allontanata da Hong Kong, Thailandia e Cambogia]. + + + + 0.9795918367346939 + + But I also believe this is the first step toward transitioning from quarantine of the remaining passengers to quarantine of the crew themselves. + + + Ma credo anche che questo sia il primo passo verso la transizione dalla quarantena dei passeggeri rimanenti alla quarantena dell'equipaggio stesso. + + + + 0.8051948051948052 + + It's an easy way to prevent fogging up, and feels comfortable. + + + È un modo semplice per prevenire l'appannamento e ci si sente a proprio agio. + + + + 1.0602409638554218 + + < - This means that once your paid leave is all used up, you'll have to go back to work. + + + Ciò significa che una volta esaurite le ferie retribuite, dovrai tornare al lavoro. + + + + 0.8058252427184466 + + While it may be a bit late to point this out, at the same time we are taking plans domestically, we also need to urgently consider limiting entry to Japan from China. + + + Anche se potrebbe essere un po' tardi per evidenziarlo, allo stesso tempo stiamo facendo dei piani a livello nazionale, dobbiamo anche considerare urgentemente di limitare l'ingresso in Giappone dalla Cina. + + + + 0.8591549295774648 + + A look of despair on the faces of the coronavirus task force. + + + Uno sguardo di disperazione sui volti della task force del coronavirus. + + + + 0.7906976744186046 + + Asahi and Sankei went biggest, giving it the full white-on-black treatment with reasonable point size. + + + Asahi e Sankei sono diventati i più grandi, dandogli il trattamento completo bianco su nero con dimensioni dei punti ragionevoli. + + + + 0.8461538461538461 + + Most Japanese people, however, are trying to navigate day to day life under the looming shadow of an epidemic. + + + La maggior parte dei giapponesi, tuttavia, sta cercando di navigare nella vita quotidiana sotto l'ombra incombente di un'epidemia. + + + + 0.7209302325581395 + + […] It's really awesome: just fold the top of the mask inward! + + + È davvero fantastico: basta piegare la parte superiore della maschera verso l'interno! + + + + 1.0952380952380953 + + Screencap from YouTube. + + + Screencap da YouTube. + + + + 0.8743169398907104 + + The next day, the Japanese government set up a special task force that included infectious disease experts to deal with the potential spread of the coronavirus. + + + Il giorno successivo, il governo giapponese ha istituito una task force speciale che includeva esperti di malattie infettive per far fronte alla potenziale diffusione del coronavirus. + + + + 0.9651162790697675 + + One woman, for example, has thought about how to wear a mask while wearing glasses: + + + Una donna, ad esempio, ha pensato a come indossare una maschera con gli occhiali [jp]: + + + + 0.7969924812030075 + + At the same time, Health Minister Kato Katsunobu declared Japan had entered a "new phase" of the outbreak. + + + Allo stesso tempo, il ministro della sanità Kato Katsunobu ha dichiarato che il Giappone è entrato in una "nuova fase" dell'epidemia. + + + + 0.8846153846153846 + + Both the International Organizing Committee (IOC) and the government of Japan insist the Olympics will go on as scheduled, despite the threat of the coronavirus. + + + Sia il Comitato Organizzatore Internazionale (CIO) che il governo giapponese insistono sul fatto che le Olimpiadi continueranno come previsto, nonostante la minaccia dal coronavirus. + + + + 0.9397590361445783 + + […] Here's a way to prevent your glasses from fogging up while wearing a mask. + + + […] Ecco un modo per evitare che gli occhiali si appannino indossando una maschera. + + + + 0.9825581395348837 + + Matthew Smith, an American passenger with a large following on Twitter, decided to remain on the ship rather than return on the repatriation flight to the United States. + + + Matthew Smith, un passeggero americano con un grande seguito su Twitter, ha deciso di rimanere sulla nave piuttosto che tornare sul volo di rimpatrio verso gli Stati Uniti. + + + + 0.8431372549019608 + + The Tokyo Marathon has also been closed to all registrants, save for Olympic hopefuls. + + + La maratona di Tokyo è stata chiusa anche a tutti gli iscritti, ad eccezione degli aspiranti olimpici. + + + + 0.8106508875739645 + + After the Japanese Health Minister advised people to "avoid public places," Japanese businesses have struggled to cope with the outbreak. + + + Dopo che il ministro della sanità giapponese ha consigliato alle persone di "evitare i luoghi pubblici", le imprese giapponesi hanno lottato per far fronte all'epidemia. + + + + 0.875 + + There is also increasing pressure for Japan to close its air and sea borders with China, despite being applauded so far for its heart-warming support of China compared to the United States. + + + Vi è anche una crescente pressione affinché il Giappone chiuda i suoi confini aerei e marittimi con la Cina, nonostante sia stato applaudito finora per il suo sostegno commovente della Cina rispetto agli Stati Uniti. + + + + 0.8174273858921162 + + On February 10, some Indian members of the crew posted a Facebook video in a plea to be released from the ship, stating there was little to no information about how many crew members were infected. + + + Il 10 febbraio, alcuni membri indiani dell'equipaggio hanno pubblicato un video su Facebook in un appello per essere rilasciati dalla nave, affermando che c'erano poche o nessuna informazione su quanti membri dell'equipaggio fossero infetti. + + + + 0.8894230769230769 + + As a 14-day quarantine progressed with an increasing number of passengers falling sick despite their isolation, pressure has mounted on the Japanese government to resolve the situation. + + + Mentre la quarantena di 14 giorni progrediva con un numero crescente di passeggeri che si ammalavano nonostante il loro isolamento, la pressione sul governo giapponese è aumentata per risolvere la situazione. + + + + 0.9008264462809917 + + Diamond Princess crew members make a video pleading for help from the Indian government on February 10, 2020. + + + I membri dell'equipaggio della Diamond Princess fanno un video per chiedere aiuto al governo indiano il 10 febbraio 2020. + + + + 0.7666666666666667 + + Japan edges ever closer to a COVID-19 epidemic + + + Il Giappone si avvicina sempre più a un'epidemia di COVID-19 + + + + 1.421875 + + Niigata - 3,000 Tochigi - 2,000 Kitakyushu - 2,200 Kurashiki - 1,200https://t.co/BTDECrHVGm + + + Niigata - 3000 Tochigi - 2000 Kitakyushu - 2200 Kurashiki - 1200 + + + + 0.8035714285714286 + + Prominent events in Japan are being canceled. + + + Gli eventi principali sono stati cancellati in Giappone. + + + + 0.9761904761904762 + + Screencap from Nippon TV YouTube channel. + + + Screencap dal canale YouTube di Nippon TV. + + + + 0.952755905511811 + + Quite a bit of disagreement on the front pages today over how big a deal to make of the first coronavirus death in Japan. + + + Tanto disaccordo sulle prime pagine di oggi su quanto sia importante la questione della prima morte da coronavirus in Giappone. + + + + 0.8104575163398693 + + In 33 of the 59 cases, infection occurred outside of China, meaning the virus is now being spread person-to-person in Japan. + + + In 33 dei 59 casi, l'infezione si è verificata al di fuori della Cina, il che significa che il virus si sta diffondendo da persona a persona in Giappone. + + + + 0.8872549019607843 + + Employers such as online publisher Cookpad and national telecom provider NTT are making arrangements for employees to work from home - a practice that is almost unheard of in Japan. + + + Datori di lavoro come l'editore online Cookpad e il fornitore nazionale di telecomunicazioni NTT stanno prendendo accordi affinché i dipendenti lavorino da casa, una pratica quasi sconosciuta in Giappone. + + + + 0.7865853658536586 + + Meanwhile, Japan's booming tourism industry has been walloped by a travel ban the Chinese government has imposed on its citizens. + + + Nel frattempo, l'industria del turismo giapponese, in forte espansione, è stata colpita da un divieto di viaggio che il governo cinese ha imposto ai suoi cittadini. + + + + 0.840531561461794 + + If a worker gets infected by the coronavirus and is required to stay away from work as required by prefectural workplace restrictions (put in place to deal with the coronavirus), the absence won't be regarded as "mandatory, as directed by the employer." + + + Se un lavoratore viene contagiato dal coronavirus ed è richiesto che rimanga lontano dal posto di lavoro come richiesto dalle restrizioni delle prefetture sul posto di lavoro (messe in atto per trattare il coronavirus), l'assenza non sarà considerata "obbligatoria, come indicato dal datore di lavoro. + + + + 0.8613861386138614 + + An unattributed photo of the grim faces of the task force was widely shared on Twitter: + + + Una foto non attribuita dei volti cupi della task force è stata ampiamente condivisa su Twitter [jp]: + + + + 1.0095238095238095 + + The cruise ship Diamond Princess, which has been in quarantine in port in Yokohama since February 4, 2020. + + + La nave da crociera Diamond Princess che è stata in quarantena nel porto di Yokohama dal 4 febbraio 2020. + + + + 0.8125 + + Smith also highlighted the plight of the ship's crew, who has been exposed to the virus as they served the needs of passengers since February 4, and will likely need to be quarantined themselves: + + + Smith ha anche messo in evidenza la difficile situazione dell'equipaggio della nave, che è stato esposto al virus dal momento che ha soddisfatto le esigenze dei passeggeri dal 4 febbraio e che probabilmente dovrà essere messo in quarantena: + + + + 0.8923076923076924 + + As of February 17, there were 454 confirmed cases of COVID-19 among the Diamond Princess' 3,700 passengers and crew. + + + A partire dal 17 febbraio, sono stati confermati 454 casi di COVID-19 tra i 3700 passeggeri e l'equipaggio della Diamond Princess. + + + + 0.8974358974358975 + + Amidst the threat of a looming epidemic, the Japanese government's greatest concern appears to be ensuring the 2020 Summer Olympics in Tokyo, due to open on July 24, go ahead. + + + Tra la minaccia di un'epidemia imminente, la più grande preoccupazione del governo giapponese sembra garantire che le Olimpiadi estive del 2020 a Tokyo, che si apriranno il 24 luglio, proseguano. + + + + 0.9396551724137931 + + On February 16, with the sickest passengers having been removed from Diamond Princess to be treated in hospital in Japan, some foreign nationals started to be repatriated and flown home by their respective governments. + + + Il 16 febbraio, quando i passeggeri più malati sono stati rimossi da Diamond Princess per essere curati in ospedale in Giappone, alcuni cittadini stranieri hanno iniziato a essere rimpatriati e portati a casa dai rispettivi governi. + + + + 0.9038961038961039 + + After Japanese navy ships were turned away from Micronesia and the Marshall Islands because of fears of the disease, Sato Masahisa, Japan's bellicose and ultraconservative junior minister of foreign affairs, and a member of the government's COVID-19 task force, suggested that urgent debate is needed about restricting travel into Japan from China. + + + Dopo che le navi della marina giapponese sono state allontanate dalla Micronesia e dalle Isole Marshall a causa dei timori della malattia, Sato Masahisa, il ministro degli affari esteri bellicoso e ultraconservatore del Giappone e un membro della task force del governo COVID-19, ha suggerito che il dibattito urgente fosse necessario per limitare i viaggi in Giappone dalla Cina [jp]: + + + + 0.9171974522292994 + + Smith stated he chose to stay in quarantine on the Diamond Princess because American cruise ship passengers who had tested positive for the virus were "mixed" with healthy passengers on the repatriation flight, increasing the risk of infection and defeating the purpose of the quarantine. + + + Smith ha dichiarato di aver scelto di rimanere in quarantena sulla Diamond Princess perché i passeggeri della nave da crociera americana che erano risultati positivi al virus si erano "mescolati" con passeggeri sani sul volo di rimpatrio, aumentando il rischio di infezione e ostacolando lo scopo della quarantena. + + + + 0.7820069204152249 + + According to FNN News, however, due to the relative inflexibility of workplace rules around sick leave, some of those infected by the coronavirus may be faced with staying home and not getting paid, or going to work when sick. + + + Secondo FNN News [jp], tuttavia, a causa della relativa inflessibilità delle norme sul posto di lavoro in materia di congedo per malattia, alcuni di quelli infetti dal coronavirus possono trovarsi di fronte a rimanere a casa e non essere pagati o andare a lavorare quando sono malati [jp]. + + + + 0.9246031746031746 + + As of February 17, the World Health Organization (WHO) reported that there were 59 confirmed cases and one death in Japan of COVID-19, the disease caused by the strain of coronavirus that originated in Wuhan, China, in December 2019. + + + A partire dal 17 febbraio, l'Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS) ha sostenuto che ci sono stati 59 casi confermati e un decesso in Giappone di COVID-19, la malattia causata dal ceppo del coronavirus originato a Wuhan, in Cina, nel dicembre 2019. + + + + 0.9041533546325878 + + While Singapore has a higher number of infected individuals than Japan (75 as of February 17), the official WHO statistics for Japan do not include the cluster of COVID-19 infections on the Diamond Princess, the cruise quarantined at a berth in the port of Yokohama since February 4. + + + Mentre Singapore ha un numero più elevato di individui infetti rispetto al Giappone (75 al 17 febbraio), le statistiche ufficiali dell'OMS per il Giappone non includono il cluster di infezioni da COVID-19 sulla Diamond Princess, la crociera messa in quarantena in un ormeggio nel porto di Yokohama dal 4 febbraio. + + + + 0.7155172413793104 + + By February 14, Japan's largest camera trade show was canceled due to the outbreak. + + + Il 14 febbraio, la più grande fiera giapponese delle macchine fotografiche è stata cancellata a causa dell'epidemia. + + + + 0.7397769516728625 + + February has seen Japan edge ever closer to experiencing a COVID-19 epidemic as the country now hosts the second-largest cluster of confirmed cases in the world, after the People's Republic of China. + + + Febbraio ha visto Giappone avvicinarsi sempre di più a sperimentare un'epidemia da COVID-19, dato che il paese ospita ora il secondo più grande gruppo [en, come i link seguenti, salvo diversa indicazione] di casi confermati al mondo, dopo la Repubblica Popolare Cinese. + + + + 1.8686868686868687 + + Meanwhile, the likelihood of a potential epidemic within Japan has slowly started to sink in. On February 13, an 80-year-old woman died, becoming the country's first victim of COVID-19. + + + Il 13 febbraio, una donna di 80 anni è deceduta, diventando la prima vittima del paese di COVID-19. + + + + 0.9230769230769231 + + Good on him. + + + Buon per lui. + + + + 0.696969696969697 + + I strongly disagree it. + + + Non sono assolutamente d'accordo. + + + + 0.6190476190476191 + + Keep the ban! + + + Mantenete il divieto! + + + + 0.574468085106383 + + PM took the right decision. + + + Il primo ministro ha preso la giusta decisione. + + + + 0.8709677419354839 + + Education and tourism are part of the services sector. + + + L'istruzione e il turismo fanno parte del settore dei servizi. + + + + 0.78125 + + Australia is fully justified in doing what it did. + + + L'Australia è pienamente giustificata nel fare ciò che ha fatto. + + + + 0.7692307692307693 + + I cannot believe how poorly this has been handled. + + + Non riesco a credere a quanto l'emergenza sia stata gestita male. + + + + 0.6 + + Wrong! + + + Sbagliato! + + + + 0.7407407407407407 + + His comments met with online opposition: + + + I suoi commenti hanno incontrato l'opposizione online: + + + + 0.8470588235294118 + + This is the result of the ignorance and what false mass hysteria can do. + + + Questo è il risultato dell'ignoranza e di ciò che può fare la falsa isteria di massa. + + + + 0.7777777777777778 + + Playing it safe isn't racism + + + Giocare in sicurezza non è razzismo. + + + + 0.7676056338028169 + + Next time I watch border force it will be with head in hands at the inadequacy of our governments leadership. + + + La prossima volta che guarderò la polizia di frontiera sarà con le mani tra i capelli per l'inadeguatezza della leadership dei nostri governi. + + + + 1.0614035087719298 + + It will be interesting to see if the Chinese government does more than express regrets if it becomes a weekly occurrence. + + + Sarà interessante vedere se il governo cinese farà più che esprimere rimpianti se diventerà un evento settimanale. + + + + 0.912621359223301 + + Sorry but avoiding asians in Australia at the moment is not racism, it is a safety precaution. + + + Scusate ma evitare gli asiatici in Australia al momento non è razzismo, è una precauzione di sicurezza. + + + + 0.9012345679012346 + + Tourism was already suffering because of the national bushfires disaster. + + + Il turismo stava già soffrendo a causa del disastro nazionale degli incendi [it]. + + + + 0.9137931034482759 + + Rudd's criticism of him here is inane and disgusting. + + + Le critiche di Rudd a lui qui sono insensate e disgustose. + + + + 0.8846153846153846 + + I will definitely keep supporting our Asian/Chinese businesses, I suggest all of you do too! + + + Continuerò sicuramente a sostenere le nostre attività asiatiche/cinesi, suggerisco a tutti voi di farlo! + + + + 1.0784313725490196 + + It seems that not everyone will be heeding her request: + + + Sembra che non tutti ascolteranno la sua richiesta: + + + + 0.9245283018867925 + + Meanwhile accusations of racism related to the virus have brought mixed responses on social media. + + + Nel frattempo, le accuse di razzismo legate al virus hanno portato risposte contrastanti sui social media. + + + + 0.99 + + I support Dutton's policies and denounce false and therefore vile inferences of racism against him. + + + Sostengo le politiche di Dutton e denuncio false e quindi vili inferenze del razzismo contro di lui. + + + + 0.6830985915492958 + + However, suggestions that the ban should be lifted to help tourism are not popular with everyone: + + + Tuttavia, i suggerimenti riguardo il fatto che il divieto dovrebbe essere revocato per aiutare il settore turistico non sono accolti da tutti: + + + + 0.9636363636363636 + + Since the United Kingdom and Canada do not have bans, there are fears that students will go elsewhere with the possibility of losing 30 percent to competitors. + + + Dal momento che il Regno Unito e il Canada non hanno divieti, si teme che gli studenti andranno altrove con la possibilità di perdere il 30% rispetto ai concorrenti. + + + + 0.7454545454545455 + + The travel ban extension is for one week. + + + L'estensione del divieto di viaggio è di una settimana. + + + + 0.8888888888888888 + + Despite being major trading partners, Australia/China relations have suffered numerous tensions in recent years. + + + Nonostante siano importanti partner commerciali, le relazioni Australia/Cina hanno subito numerose tensioni negli ultimi anni. + + + + 0.7169811320754716 + + However, the closure of Melbourne's Shark fin restaurant prompted this plea: + + + Tuttavia, la chiusura del ristorante della pinna di squalo di Melbourne ha suscitato questa dichiarazione: + + + + 0.9523809523809523 + + The Chinese reaction to the ban has been measured, expressing "regret" at the decision and calling it an "overreaction". + + + La reazione cinese al divieto è stata misurata esprimendo "rimpianto" per la decisione e definendola una "reazione eccessiva". + + + + 0.8888888888888888 + + Australian universities have been putting hundreds of programs online so students can commence their courses this month. + + + Le università australiane hanno messo online centinaia di programmi in modo che gli studenti possano iniziare i loro corsi questo mese. + + + + 0.8130841121495327 + + The ban has plenty of support on local social media despite its effects on the economy: + + + Il divieto ha ricevuto un forte supporto sopratutto sui social media, nonostante gli effetti sull'economia: + + + + 0.8843537414965986 + + Protecting Australia and Australians safe, security and well-being is the No. 1 task for Australia government and all Australians. + + + Proteggere l'Australia, gli australiani e la loro sicurezza e benessere è il compito numero uno per il governo australiano e tutti gli australiani. + + + + 0.7463768115942029 + + A positive sign has been China's move to relax Internet restrictions so that students can study online. + + + Un segnale positivo è stata la mossa della Cina per allentare le restrizioni di internet in modo che gli studenti possano studiare online. + + + + 0.7547169811320755 + + Australia must not relax the travel ban. + + + L'Australia non deve allentare il divieto di viaggio. + + + + 0.8873239436619719 + + However, not everyone is impressed by the government's actions: + + + In ogni caso non tutti sono soddisfatti delle misure prese dal governo: + + + + 0.8319327731092437 + + China puts 56 million people under a strict lockdown to prevent spreading of Coronavirus infection. + + + La cina sottopone 56 milioni di persone a un rigoroso blocco per prevenire la diffusione dell'infezione da coronavirus. + + + + 0.8947368421052632 + + Former race discrimination commissioner, Tim Southphommasane, was in strong agreement with concerns raised by the Chief Medical Officer: + + + L'ex commissario per la discriminazione razziale, Tim Southphommasane, era fortemente d'accordo con le preoccupazioni sollevate dal direttore sanitario: + + + + 0.8421052631578947 + + The ban has also caused a panic in the education sector as 100,000 Chinese students, half the 200,000 enrolled in Australia, were back home when it was imposed. + + + Il divieto ha anche provocato il panico nel settore dell'istruzione poiché 100.000 studenti cinesi, metà dei 200.000 iscritti in Australia, erano tornati a casa quando gli era stato imposto. + + + + 0.8928571428571429 + + The impact of the coronavirus COVID-19 has not only aggravated Australia's economic situation but also strained relations with the Chinese government. + + + L'impatto del coronavirus COVID-19 [it] non solo ha aggravato la situazione economica dell'Australia, ma ha anche messo a dura prova le relazioni con il governo cinese. + + + + 0.897887323943662 + + Stop worrying about the bottom line and our economy all the bloody time and do what is right for Australia because if you allow China to start coming here again when the coronavirus is still large there will be no economy, the disease will be everywhere ! + + + Smettetela di preoccuparvi della riga finale del bilancio e della nostra economia per tutto il tempo e fate ciò che è giusto per l'Australia, perché se permetti alla Cina di ricominciare a venire qui quando il coronavirus è ancora forte non ci sarà economia, la malattia sarà ovunque! + + + + 0.9069767441860465 + + The ban does not apply to Australian citizens or permanent residents though those brought back on special flights from Wuhan have been placed in quarantine. + + + Il divieto non si applica ai cittadini australiani o ai residenti permanenti sebbene quelli riportati su voli speciali provenienti da Wuhan siano stati messi in quarantena. + + + + 1.0543478260869565 + + This is not saying that the threat of the virus "isn't dangerous", but it is saying that we in Australia are over reacting and as a Chinese Australian I feel we have let our own businesses down. + + + Non sto dicendo che la minaccia del virus "non sia pericolosa", che noi in Australia stiamo reagendo in modo eccessivo e come australiana cinese sento di aver deluso le nostre aziende. + + + + 0.8691588785046729 + + Chinese Australian Erin Wen Ai Chew regularly speaks out against racism on her Facebook page. + + + L'australiana cinese Erin Wen Ai Chew si esprime regolarmente contro il razzismo sulla sua pagina Facebook. + + + + 0.7166666666666667 + + China travel ban heightens threats to Australia's trade, tourism and education sectors + + + Il divieto di viaggiare in Cina accresce le minacce per i settori del commercio, del turismo e l'istruzione in Australia + + + + 0.9224489795918367 + + This is an unprecedented step as China strictly controls access to the internet as the country has self-imposed a Great Fire Wall that censors a number of non-Chinese sites and platforms such as Facebook, Youtube, and Twitter. + + + Si tratta di un passo senza precedenti in quanto la Cina controlla rigorosamente l'accesso a Internet poiché il Paese ha auto imposto un Great Firewall [it] che censura una serie di siti e piattaforme non cinesi come Facebook, Youtube e Twitter. + + + + 0.9318181818181818 + + This tweet underlines the reality that Australia is unlikely to be uppermost in the minds of China's leaders at the moment: + + + Questo tweet sottolinea il fatto che in questo momento è difficile che l'Australia sia al primo posto nelle menti dei leader cinesi: + + + + 0.8901098901098901 + + As a whole Australia is disappointing and have let Chinese/Asian businesses down. + + + Nel complesso l'Australia è stata deludente ed ha deluso anche le imprese cinesi/asiatiche. + + + + 0.8478260869565217 + + Asians have a much higher risk of having close contact with people who have recently returned from mainland China and that is where the outbreak originated. + + + Gli asiatici hanno un rischio molto più elevato di avere stretti contatti con le persone che sono recentemente tornate dalla Cina continentale ed è qui che ha avuto origine l'epidemia. + + + + 0.937037037037037 + + Rudd is also a former diplomat specialising in Chinese matters, but was not diplomatic in his attack on Peter Dutton, the Home Affairs minister: "Dutton has a long history of… dealing with race related questions with less than… appropriate sensitivity." + + + Rudd è anche un ex diplomatico specializzato in questioni cinesi, ma non è stato diplomatico nel suo attacco a Peter Dutton, il ministro degli Affari interni: "Dutton ha una lunga storia di… occuparsi di questioni legate alla razza con meno di… un'adeguata sensibilità". + + + + 0.6333333333333333 + + It has been estimated that the $AU 37 billion [USD 24.7 billion] university and training sector could take a $AU 8 billion [USD 5.4 billion] hit in the first half of 2020. + + + È stato stimato che il settore universitario e della formazione che vale 37 miliardi di dollari australiani [24,7 miliardi di dollari americani], potrebbe subire un colpo da 8 miliardi di dollari australiani [5,4 miliardi di dollari americani] nella prima metà del 2020. + + + + 0.9239130434782609 + + Former Prime Minister Kevin Rudd shared a different view of Scott Morrison's government's handling of the crisis in a radio interview with the national broadcaster, the Australian Broadcasting Corporation: "…we have seen very few expressions of genuine solidarity, sympathy and support from the Australian government to the Chinese people." + + + L'ex primo ministro Kevin Rudd [it] ha condiviso una diversa visione del modo in cui il governo di Scott Morrison ha gestito la crisi in un'intervista radiofonica con l'emittente nazionale, l'Australian Broadcasting Corporation: "…abbiamo visto pochissime manifestazioni di autentica solidarietà, simpatia e sostegno da parte del governo australiano al popolo cinese". + + + + 0.8120805369127517 + + The extension by the Australian government of a travel ban on people coming from mainland China has deepened this crisis. + + + L'estensione da parte del governo australiano di un divieto di viaggio per le persone provenienti dalla Cina continentale ha rinforzato questa crisi. + + + + 0.7777777777777778 + + Australia has 2 protect its people. + + + L'Australia deve proteggere i suoi cittadini. + + + + 0.8 + + They've got more to worry about than another week's travel ban to Australia. + + + Devono preoccuparsi di più rispetto al divieto di viaggiare in Australia di un'altra settimana. + + + + 0.8297872340425532 + + Putting a China tourism ban in place is an effective way to achieve that goal. + + + Bloccare i turisti provenienti dalla Cina è un modo efficace per raggiungere questo obiettivo. + + + + 0.8981481481481481 + + #Coronavirus is more than a minor cold for the Chinese economy; for China to instantly create a large hospital to deal with it, sums up China's knowledge of the outbreak and potential to spread. + + + Il Coronavirus è più che un lieve raffreddore per l'economia cinese; affinché la Cina crei all'istante un grande ospedale per gestirlo, sintetizza la conoscenza della Cina sull'epidemia e il potenziale di diffusione. + + + + 0.9278846153846154 + + He cited the decision to quarantine Wuhan evacuees to the remote detention centre on Christmas Island as an example, suggesting Dutton would have picked a different location "for white people". + + + Ha citato la decisione di mettere in quarantena gli sfollati di Wuhan nel remoto centro di detenzione sull'isola di Natale, come esempio, suggerendo che Dutton avrebbe scelto un luogo diverso "per i bianchi". + + + + 1.1009174311926606 + + Australia's Chief Medical Officer Brendan Murphy speaking out against the rise of racism connected with the coronavirus. + + + Il direttore sanitario australiano Brendan Murphy parla contro l'ascesa del razzismo connesso al coronavirus. + + + + 0.7378048780487805 + + Chinese visitors made up approximately 15 percent of total tourists in 2019, spending over $AU 12 billion [USD 8 billion] + + + I visitatori cinesi rappresentano circa il 15% del totale dei turisti nel 2019, spendendo oltre 12 milioni di dollari australiani [8 miliardi di dollari americani]. + + + + 0.8923076923076924 + + That's the first priority for @ScottMorrisonMP government. + + + Questa è la priorità principale per il governo di Scott Morrison. + + + + 0.7761904761904762 + + The exclusion of Chinese telco Huawei from Australia's 5G network rollout is one sore point among a growing list of issues causing discord between the two nations. + + + L'esclusione dell'industria cinese delle telecomunicazioni Huawei e l'introduzione della rete 5G in Australia sono punti dolenti in un crescente elenco di problemi [it] che causano discordia tra le due nazioni. + + + + 1.046875 + + I am most disappointed in our own Chinese/Asian Australian community who have fallen for the fearmongering from the Australian Government and the tabloid media hysteria and racism over the coronavirus. + + + Sono molto delusa dalla nostra stessa comunità australiana cinese/asiatica che si è affidata alla paura del governo australiano e dell'isteria dei tabloid media e del razzismo sul coronavirus. + + + + 0.7024793388429752 + + China itself in internal lockdown because of a virus it tried to coverup and *refused to share with WHO* criticises other countries protecting their own borders & people. + + + La Cina stessa che a causa del virus ha messo in sicurezza alcune aree e *si è rifiutata di condividere l'informazione con l'Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS)* critica altri paesi che proteggono i propri confini e le proprie persone. + + + + 0.7547169811320755 + + QANTAS staff disinfect aircraft used for coronavirus evacuation mission from Wuhan - Screenshot Nine New Australia video + + + Il personale QUANTAS disinfetta gli aeromobili utilizzati per la missione di evacuazione del coronavirus da Wuhan - Screenshot dal video di Nine New Australia. + + + + 0.8 + + The hypocrisy from China is gobsmacking. + + + L'ipocrisia proveniente dalla Cina è sbalorditiva. + + + + 0.9545454545454546 + + All you're doing is slanging abuse and partisan talking points. + + + Tutto quello che stai facendo è sostenere le idee del tuo partito. + + + + 0.52046783625731 + + Goods and services exports to China represented 32.6 percent of total exports in 2018-19. + + + Le esportazioni di beni e servizi in Cina hanno rappresentato il 32,6% delle esportazioni totali nel 2018-19 [en, come tutti i link successivi, salvo diversa indicazione]. + + + + 0.6532258064516129 + + Check out Global Voices' special coverage of the impact of the Wuhan coronavirus. + + + Leggi la Copertura Speciale di Global Voices su come il coronavirus di Wuhan influenzerà il futuro politico della Cina [it]. + + + + 1.3478260869565217 + + Let's hope certain media outlets won't now denounce him for "race baiting" or being a "race hustler" https://t.co/3nmawZaKVo + + + Speriamo che alcuni media non lo denuncino come "razzistarace" o per essere un "truffatore". + + + + 1.2395833333333333 + + #Dim or what Coronavirus: Australia extends travel ban on people entering from China for a week https://t.co/rtvuZt9zaz + + + Coronavirus: L'Australia estende il divieto di viaggio provenienti dalla Cina per una settimana. + + + + 0.7777777777777778 + + Man up! + + + Crescete! + + + + 0.90625 + + Who has the power to do this? + + + Chi ha il potere di fare questo? + + + + 0.68 + + I am also scared. + + + Ma sono anche spaventata. + + + + 1.1153846153846154 + + I don't want to be like that. + + + Io non voglio finire così. + + + + 0.84 + + The worst is that he is now incommunicado. + + + La cosa peggiore è che lui al momento è segregato. + + + + 0.7391304347826086 + + In the future, my soul and spirit can only survive outside the wall. + + + In futuro, la mia anima e il mio spirito potranno sopravvivere solo al di là di quelle mura. + + + + 1.025 + + I filed an appeal, but others told me that it was impossible to reopen my account. + + + Ho fatto ricorso, ma mi hanno detto che era impossibile riaprire il mio account. + + + + 0.8461538461538461 + + The leaders of the work units said the aim of such a decision was to protect members of the groups. + + + I dirigenti delle unità di lavoro hanno dichiarato che lo scopo di tale decisione era proteggere i membri dei gruppi. + + + + 0.7444444444444445 + + The slogan of "We" comes three words I use: insight, value, beauty. + + + Lo slogan della "We" propone tre parole di mio uso corrente: intuizione, valore, bellezza. + + + + 0.937888198757764 + + Though I am proud that my account was deleted for the same reason as what happened to others [who had appealed for free speech reform on social media]. + + + Sono comunque fiera che il mio account sia stato eliminato per le stesse ragioni degli altri [che avevano fatto appello alla libertà di parola sui social media]. + + + + 0.9863013698630136 + + Individual user accounts have also been subjected to permanent deletion. + + + Anche gli account privati sono stati soggetti ad eliminazione permanente. + + + + 0.8860759493670886 + + Why don't you ask the journal to take down the paper if it is a rumor? + + + Perché non chiedete al giornale di distruggere lo scritto se si tratta di voci? + + + + 0.9896907216494846 + + "We" was created to address these big issues, and its death is also related to these big issues. + + + "We" è stato creato per canalizzare questi grandi problemi e anche la sua morte è legata ad essi. + + + + 0.9647887323943662 + + The most inconvenient aspect is that I have so many business friends on WeChat and I have to rely on the platform to keep communications. + + + L'aspetto più scomodo è che io ho molte amicizie di lavoro su WeChat e devo fare affidamento sulla piattaforma per mantenere le comunicazioni. + + + + 0.8979591836734694 + + This feels as being an exile, as I care about what happens inside the walls and want to share my views with people inside the walls. + + + Mi sento come un esiliato che si preoccupa di ciò che accade fra le mura e vuole condividere le sue opinioni con le persone all'interno delle mura. + + + + 0.8974358974358975 + + A WeChat user shared her experience on Matters News on 11 of February: + + + Un utente WeChat ha condiviso la sua esperienza su Matters News l'11 febbraio: + + + + 0.8682634730538922 + + A friend with the same experience said he was turned into a ghost, as he could see others talking about him in groups, but he couldn't talk back. + + + Un amico con lo stesso trascorso mi ha detto che era stato trasformato in un fantasma, che poteva vedere gli altri parlare di lui nei gruppi, ma non poteva rispondere. + + + + 0.8852459016393442 + + Professor Xu Zhangrun's account has also been deleted. + + + L'account del professore Xu Zhangrun [zh] è stato cancellato. + + + + 0.9204545454545454 + + Such an editorial principle is difficult to uphold and very rare in China… writing with conscience involves describing and explaining the big issues that we face. + + + Principi editoriali come questi sono difficili da mantenere e molto rari in Cina… Scrivere con coscienza comporta descrizione e spiegazione dei grandi problemi che incontriamo. + + + + 0.9 + + The result of violating this rule, the notification said, would be permanent deletion of the group. + + + La violazione di questa regola, diceva il comunicato, avrebbe comportato l'eliminazione permanente del gruppo. + + + + 0.8131868131868132 + + This sudden instance censorship has shocked many netizens on social media. + + + Questa improvvisa misura presa dalla censura ha scosso diversi internauti sui social media. + + + + 1.2784810126582278 + + This article talks about the death of media, and it eventually leads to the death of the "We" itself. + + + L'articolo parla della morte dei media, e finisce proprio con la morte di "We". + + + + 0.6792452830188679 + + To let Tencent kill its own product? + + + Di far eliminare alla Tencent il suo stesso prodotto? + + + + 0.975 + + Chinese censorship demonstrates it can afford the cost of ‘the death of media' + + + La censura cinese dimostra che può permettersi il prezzo della "morte dei media" + + + + 0.9659863945578231 + + This time it deleted the "Daijia" public account on WeChat, and tens of thousands of articles published in the past seven years have vanished. + + + Stavolta ha eliminato l'account pubblico "Dajia" su WeChat, e sono svanite anche decine di migliaia di articoli pubblicati negli ultimi sette anni. + + + + 0.8703703703703703 + + The following WeChat comment by Tang Min-tao, a human rights lawyer was reproduced on Twitter: + + + Il seguente commento su WeChat di Tang Min-tao, un legale per i diritti umani, è stato riportato su Twitter: + + + + 0.9402985074626866 + + Screenshot of "Tencent Dajia" and its last piece of commentary. + + + Screenshot della "Tencent Dajia" e del suo ultimo pezzo di cronaca. + + + + 0.9030303030303031 + + I called my sister back home in China, she said because of you, the internet police has started monitoring our family WeChat group, this is terrible. + + + Tornata in Cina ho chiamato mia sorella, ha detto che a causa mia la polizia postale ha iniziato a monitorare il gruppo della nostra famiglia su WeChat, è terribile. + + + + 1.0555555555555556 + + After notification from censors, the corporation would usually only take down certain articles, or stop publishing for a period of time in order to do a thorough clean up. + + + Quando arrivavano comunicazioni dalla censura, l'azienda di solito eliminava determinati articoli o smetteva di pubblicare per un periodo, per poter fare pulizia. + + + + 0.95 + + I received a notification saying "Permanent restriction to login" on WeChat. + + + Ho ricevuto una notifica su WeChat che diceva "Restrizione permanente al login". + + + + 0.768 + + Within the walls, I can only live like an ant working for its survival without uttering a sound. + + + All'interno delle mura non posso far altro che andare avanti come una formica, che lavora per sopravvivere senza fare rumore. + + + + 0.855072463768116 + + Some overseas mainland Chinese believed that the coronavirus would loosen control over speech, this is alas too naive. + + + Alcuni cinesi all'estero credevano che il coronavirus avrebbe allentato il controllo sull'espressione, ma sono stati ahimè troppo ingenui. + + + + 0.99 + + For years, the media outlet had survived China's strict censorship under the protection of Tencent. + + + Per anni l'emittente era sopravvissuta alla severa censura cinese sotto la protezione della Tencent. + + + + 0.928 + + Even private family groups are subject to censorship, as an overseas mainland Chinese student noted on Matters News: + + + Persino i gruppi familiari privati sono soggetti a censura, come ha notato su Matters News una studentessa cinese all'estero: + + + + 0.8392156862745098 + + Since February 6, a notification issued by public security authorities was circulated on a large number of WeChat groups warning against spreading any information concerning the coronavirus from unofficial sources. + + + Dal 6 febbraio è stato fatto circolare su un vasto numero di gruppi WeChat un comunicato rilasciato dalle autorità per la pubblica sicurezza, un avvertimento contro la diffusione di qualunque informazione riguardante il coronavirus da fonti non ufficiali. + + + + 0.8598726114649682 + + [Tencent "We" public account was deleted by "Tencent"] Because of one article, Tencent's own public account "We" was deleted by itself. + + + [L'account pubblico Tencent "We" è stato eliminato da "Tencent"] Per un unico articolo, l'account pubblico della Tencent "We" è stato eliminato da se stesso. + + + + 1.0124223602484472 + + Despite censorship and restrictions on media freedom in China, the We Tencent's commentary pieces have become to be considered as some of the best in the industry. + + + Nonostante la censura e le limitazioni sui media in Cina, i pezzi di cronaca della We Tencent erano arrivati ad essere considerati fra i migliori nell'industria. + + + + 0.9204545454545454 + + Check out Global Voices' special coverage of the impact of the Wuhan coronavirus. + + + Leggi la Copertura Speciale di Global Voices sull'impatto del coronavirus di Wuhan [it]. + + + + 0.9454545454545454 + + The founding editor of "We Tencent" Jia Jia thus believes the takedown of Tencent Diajja was a result of a change in the overall strategy of the government: + + + Il fondatore ed editore di "We Tencent" Jia Jia pertanto crede che l'arresto di Tencent Dajia sia il risultato di un cambiamento nella strategia globale del governo: + + + + 0.8557692307692307 + + Within thirty minutes, the group received a notification from the WeChat rumors crackdown admin… But what I have discussed is not a rumor, it is a black and white academic paper. + + + Nel giro di mezz'ora il gruppo ha ricevuto una notifica dall'amministratore delle misure restrittive per le voci su WeChat… Ma quello di cui ho discusso non sono voci, è uno scritto accademico nero su bianco. + + + + 0.8976377952755905 + + In Jining City, in China's northeastern Shandong province, unverified claims circulating online said that all WeChat groups of work units such as hospitals, schools, street-level Chinese Communist Party (CCP) offices and other public institutions had been deleted to prevent these groups from leaking information about the spread of COVID-19. + + + A Jining, nella provincia cinese nordorientale di Shandong, circolavano online dichiarazioni non verificate che sostenevano che tutti i gruppi di lavoro su WeChat, come quelli di ospedali, scuole, uffici del Partito Comunista Cinese (CCP) su strada e altre istituzioni pubbliche, erano stati eliminati per evitare che facessero trapelare informazioni sulla diffusione del COVID-19. + + + + 1.0101694915254238 + + After January 20, as the outbreak spread outside of China, and the authorities decided to adopt emergency measures to contain the spread, the media shifted to producing content with positive messages in order to "touch the hearts" of the Chinese people and motivate them to fight against the virus. + + + Dopo il 20 gennaio, quando l'epidemia si è diffusa fuori dalla Cina e le autorità hanno deciso di adottate misure d'emergenza per contenerla, i media sono passati alla produzione di contenuti con messaggi positivi per "toccare i cuori" della popolazione cinese e motivarla a combattere il virus. + + + + 0.7981651376146789 + + The writer pointed out that on January 25, Hubei and Wuhan official media outlets still labelled social media reports on the real situation in the quarantined city as rumors. + + + Lo scrittore ha fatto notare come il 25 gennaio gli organi di stampa ufficiali di Hubei e Wuhan catalogassero ancora come voci di corridoio i resoconti dei social media sulla situazione reale nelle città in quarantena. + + + + 0.7762237762237763 + + Many also see the incident as the censor forcing the "mother" corporate, Tencent, to kill its own "son", Dajia. + + + Molti inoltre vedono nell'incidente una forzatura della censura sull'azienda "madre", la Tencent, per uccidere la propria "creatura", la Dajia. + + + + 0.926984126984127 + + According to the writer's observations, between December 8, 2019 and January 20, 2020, the media functioned as a "pacifier", as the majority of news reports stressed that the spread of the virus was "under control", given that experts stated that the virus was not transmissible among humans. + + + Secondo le osservazioni dello scrittore, tra l'8 dicembre 2019 e il 20 gennaio 2020 i media avrebbero funzionato da "pacificatori", poiché la maggior parte delle news sottolineavano che la diffusione del virus fosse "sotto controllo" e gli esperti dichiaravano che il virus non fosse trasmissibile fra esseri umani. + + + + 1.020746887966805 + + With the support of Tencent, the media outlet has been able to establish itself as a media industry leader, recruiting hundreds of prominent writers and journalists from mainland China, Hong Kong and Taiwan wince it was launched in December 2012. + + + Con il supporto della Tencent [it], l'emittente si è potuta affermare come leader nell'industria mediatica, assumendo centinaia di scrittori di rilievo e giornalisti da Cina, Hong Kong e Taiwan quando venne presentata [zh] nel dicembre 2012. + + + + 0.8352941176470589 + + Although the Shandong authorities later flagged this news as rumor, in the comment sections netizens said they had experienced such deletions. + + + Anche se le autorità di Shandong hanno poi etichettato queste notizie come voci di corridoio, nella sezione dei commenti dei netizen hanno confermato quelle eliminazioni. + + + + 0.9935897435897436 + + The takedown of Tencent Dajia is considered a new milestone in the tightening of censorship in China since the beginning of the COVID-19 outbreak in Wuhan. + + + La rimozione della Tencent Dajia è considerata il nuovo traguardo del l'inasprimento della censura in Cina dall'inizio dell'epidemia COVID-19 [it] di Wuhan. + + + + 0.8838174273858921 + + The takedown happened on February 19, the same day three Wall Street Journal reporters were expelled from China in response to the publication of an opinion piece referring to China as "the real sick man of Asia." + + + La rimozione ha avuto luogo il 19 febbraio, lo stesso giorno in cui sono stati espulsi [en] dalla Cina tre reporter del Wall Street Journal per aver pubblicato un articolo d'opinione [en] riferendosi al paese come "il vero malato dell'Asia". + + + + 0.8835616438356164 + + Both Tencent Dajia and WeChat, a popular Chinese messaging and social media app, are owned by China's biggest tech giant Tencent. + + + Sia la Tencent Dajia che WeChat, famosa app di social media e messaggistica, appartengono al maggiore gigante tecnologico cinese, la Tencent [it]. + + + + 0.856020942408377 + + The views expressed in the "50 days of Wuhan pneumonia" article are in fact rather moderate: its writer, a media professional, simply pointed out that press freedom is the best vaccine for epidemic control and the outbreak of the COVID-19 virus in Wuhan was aided by the malfunctioning of the media or the "death of the media". + + + Le opinioni espresse nell'articolo "50 giorni di polmonite a Wuhan" sono di fatto piuttosto moderate: lo scrittore, un professionista nell'ambito dei media, ha semplicemente sottolineato come la libertà di stampa sia il miglior vaccino per il controllo dell'epidemia e come il focolaio di COVID-19 a Wuhan sia stato favorito dal malfunzionamento dei media o dalla "morte dei media". + + + + 1.0 + + Many believe that the last published article - "The 50 days of Wuhan pneumonia: Chinese people are all paying the price of the death of media" (武漢肺炎50天,全體中國人都在承���媒體死亡的代價) - was the cause of the takedown. + + + Molti credono che l'ultimo articolo pubblicato - "I 50 giorni di polmonite a Wuhan: i cinesi stanno pagando il prezzo della morte dei media" (武漢肺炎50天,全體中國人都在承受媒體死亡的代價) - sia stato la causa dell'arresto. + + + + 0.9478827361563518 + + Tencent Dajia, (also called We Tencent - 騰訊大家), a popular online media outlet posting high-quality commentary, suddenly vanished from the Chinese internet after it published an article headlined "The 50 days of Wuhan pneumonia: Chinese people are all paying the price of the death of media". + + + La Tencent Dajia, (chiamata anche We Tencent - 騰訊大家), una popolare emittente online che posta cronaca di alto livello, è improvvisamente sparita dall'internet cinese dopo la pubblicazione di un articolo intitolato: "I 50 giorni di polmonite a Wuhan: i cinesi stanno pagando il prezzo della morte dei media". + + + + 0.6961325966850829 + + Following the article's publication, the website of Tencent Dajia and its WeChat public account disappeared from the internet. + + + Secondo quanto pubblicato dall'articolo, il sito [zh, come i link seguenti, salvo diversa indicazione] della Tencent Dajia e il suo account pubblico WeChat sono spariti da internet. + + + + 1.84375 + + After the social media uproar following the death of Dr. Li Wenliang, censorship in China has increased to new levels. + + + Li Wenliang [en], la censura in Cina ha raggiunto nuovi livelli. + + + + 1.7 + + Today, I discussed an academic article about the Wuhan virus lab. Because of my academic background, I briefly explained the abstract of the paper written by Shi Zhengli. + + + Data la mia formazione accademica, ho dato un breve riassunto di quanto scritto da Shi Zhengli [en]. + + + + 1.1428571428571428 + + #Just cancel it! + + + #Cancellatele! + + + + 1.0714285714285714 + + However, political damage to the Japanese government had already been done. + + + Tuttavia, il danno politico al governo giapponese era già stato fatto. + + + + 0.9418604651162791 + + No commander capable of crisis management and no mobilization of human resources. + + + Nessun comandante capace di gestire la crisi e nessuna mobilitazione di risorse umane. + + + + 0.9344262295081968 + + I wonder if the new Tokyo stadium will also be vaporized? + + + Mi chiedo se sarà vaporizzato anche il nuovo stadio di Tokyo? + + + + 0.9850746268656716 + + This scene from AKIRA also takes place on this date (February 28). + + + Anche questa scena di AKIRA si svolge in questa data (28 febbraio). + + + + 0.7916666666666666 + + Look at the cruise ship(Petri dishes). + + + Guardate la nave da crociera (capsule di Petri). + + + + 0.9292929292929293 + + However, closing schools where the virus is not present will not make any difference at all. + + + Tuttavia, chiudere le scuole dove il virus non è presente non farà assolutamente alcuna differenza. + + + + 0.8192771084337349 + + The Abe government's school closure plan was immediately criticized. + + + Il piano del governo di Abe di chiudere le scuole è stato criticato immediatamente. + + + + 0.8048780487804879 + + On February 28, "Just cancel it!" + + + Il 28 febbraio 2020, "Appena cancellate!" + + + + 0.8835616438356164 + + Meanwhile, bureaucrats and policymakers, who had not been consulted by the directive, continued to express "confusion and anger." + + + Nel frattempo, i burocrati e i responsabili politici, che non sono stati consultati sulla direttiva, continuano a esprimere "confusione e rabbia." + + + + 0.821917808219178 + + Also, (even with schools closed) kids will go out play, so it's hard to determine if school closures will actually work. + + + Inoltre, (anche con le scuole chiuse) i bambini escono a giocare, quindi è difficile determinare se la chiusura delle scuole funzionerà realmente. + + + + 0.796875 + + "My intention […] was to change what was happening inside the cruise ship, and my intention was not to criticize anybody," Iwata later explained in a press conference, when asked why he removed the video. + + + "La mia intenzione […] era di cambiare quello che stava succedendo all'interno della nave da crociera, e la mia intenzione era di non criticare nessuno," ha spiegato poi Iwata in una conferenza stampa, quando gli è stato chiesto perché ha rimosso il video. + + + + 0.8333333333333334 + + The directive, if followed, will keep 13 million students across Japan at home in what has been described as an unprecedented move by the Japanese government since the Second World War. + + + La direttiva, se osservata, terrà a casa 13 milioni di studenti in tutto il Giappone, in quella che è stata descritta come una mossa senza precedenti compiuta dal governo giapponese dai tempi della Seconda Guerra Mondiale. + + + + 0.9282051282051282 + + The potential chaos caused by the school closures was demonstrated by the decision of a large number of nurses at a Hokkaido hospital to remain at home to look after their children: + + + Il caos potenziale causato dalla chiusura delle scuole è stato dimostrato dalla decisione di un gran numero di infermieri in un ospedale di Hokkaido di restare a casa per accudire i loro bambini: + + + + 1.0 + + In order to prevent the spread of COVID-19, Tokyo Disneyland also made the drastic decision to shut down, a situation not seen since the devastating earthquakes and tsunamis of March 11, 2011. + + + Per prevenire la diffusione del COVID-19, anche Tokyo Disneyland ha preso la drastica decisione di chiudere, una situazione mai vista dopo i devastanti terremoti e tsunami dell' 11 marzo 2011. + + + + 1.0457516339869282 + + In the sense of preventing human-to-human transmission in areas where there is already the presence of COVID-19, closing schools might help reduce transmission. + + + Per prevenire la trasmissione interumana nelle aree dove è già presente il COVID-19, la chiusura delle scuole potrebbe aiutare a ridurre la trasmissione. + + + + 0.7583333333333333 + + After his viral video provoked a firestorm in Japan and around the world, Iwata deleted it. + + + Dopo che il suo video virale ha provocato una tempesta di fuoco in Giappone e in tutto il mondo, Iwata lo ha cancellato. + + + + 0.7959183673469388 + + Testing on medical staff was abandoned after it became apparent that, with a potentially high number of medical and government workers incapacitated, positive results for COVID-19 would mean there would be no way to get any work done. + + + I test sul personale medico sono stati abbandonati dopo che è risultato evidente che, con un potenziale numero elevato di lavoratori medici e governativi inabili al lavoro, i risultati positivi per il COVID-19 avrebbero significato che non ci sarebbe stato nessun modo di svolgere alcun lavoro. + + + + 0.8900523560209425 + + It also came to light that staff assigned to the Diamond Princess were sent back to work in hospitals and in government offices without testing for infection by COVID-19. + + + È anche venuto alla luce che il personale assegnato alla Diamond Princess è stato rimandato a lavorare negli ospedali e negli uffici governativi, senza fare il test per infezione da COVID-19. + + + + 0.7630662020905923 + + Ogi Naoki, a media personality and a prominent commentator on education, also remarked that the elementary school closure would be very difficult on dual-income families, who would likely be unable to arrange childcare. + + + Anche Ogi Naoki, un personaggio mediatico e un importante opinionista nell'ambito dell'istruzione, ha commentato che la chiusura delle scuole elementari sarebbe molto difficile nelle famiglie a doppio reddito, che sarebbero probabilmente incapaci di organizzare l'assistenza dei bambini. + + + + 0.9090909090909091 + + A few days later, the New York Times weighed in on Japan's response to COVID-19. + + + Alcuni giorni dopo, il New York Times ha ponderato la risposta del Giappone al COVID-19. + + + + 0.9404255319148936 + + This "incompetence," Takano says, combined with "institutional inertia" in the bureaucracy ("sound the alarm about an impending crisis and you might be blamed for causing it," Takano writes) have caused a crisis in Japan. + + + Questa "incompetenza," dice Takano, combinata con la "inerzia istituzionale" nella burocrazia ("lanciano l'allarme su una crisi imminente e potreste essere incolpati di averla causata," scrive Takano) ha generato una crisi in Giappone. + + + + 0.9352941176470588 + + Chyron translation: Obihiro Hospital: Approximately 170 nurses (20 percent of nursing staff) unable to appear for shifts because of childcare responsibilities. + + + Traduzione chyron: Ospedale di Obihiro: Circa 170 infermieri (20% del personale infermieristico) non riescono a presentarsi per i turni perché devono occuparsi dei figli. + + + + 0.8744939271255061 + + TBS reports that most of the Japanese health ministry employees who had been on board the Diamond Princess ship - not clear how many - have skipped the coronavirus screening tests due to the fear of positive results. + + + TBS riporta che la maggior parte dei dipendenti del ministero della salute giapponese che sono stati a bordo della nave Diamond Princess - non è chiaro quanti - hanno evitato i test di screening del coronavirus per la paura dei risultati positivi. + + + + 0.7915057915057915 + + After paying a visit to the quarantined Diamond Princess, Iwata Kentaro, an infectious disease expert, made a video of what he saw, claiming medical staff were "violating all infection control principles." + + + Dopo aver effettuato una visita sulla Diamond Princess in quarantena, Iwata Kentaro, un esperto di malattie infettive, ha girato un video di quello che ha visto, affermando che il personale medico stava "violando tutti i principi di controllo dell'infezione." + + + + 0.785 + + As former Health Minister who coped with H1NI flu successfully in 2009 , I am much concerned about poor performance of the Japanese Gov't facing coronavirus. + + + Come precedente Ministro della Sanità che ha gestito l'influenza H1NI con successo nel 2009, sono molto preoccupato per la miserabile performance del governo giapponese nell'affrontare il coronavirus. + + + + 0.785234899328859 + + The cruise ship quarantine resulted in a mushrooming number of COVID-19 infections aboard the ship, and anger over perceived lack of proper medical procedures by Japanese medical staff assigned to test and monitor passengers and crew. + + + La quarantena della nave da crociera è risultata in un proliferare del numero di infezioni da COVID-19 a bordo della nave e, inoltre, nella rabbia per la mancanza percepita di adeguate procedure mediche da parte del personale medico incaricato di esaminare e monitorare i passeggeri e l'equipaggio. + + + + 0.8596491228070176 + + "147 days until the start of the Tokyo Olympics." + + + "Mancano 147 giorni all'inizio delle Olimpiadi di Tokyo." + + + + 0.9298245614035088 + + In the 1988 film, a post-apocalyptic and chaotic Neo-Tokyo is preparing to host the Olympic games in 2019. + + + Nel film del 1988 dove una Neo-Tokyo post-apocalittica e caotica si prepara a ospitare i giochi olimpici nel 2019. + + + + 0.869198312236287 + + Echoing the concerns of other public health experts, Yoshida Masaki, the chairman of the Japanese Society for Environmental Infection (JSEI) and a member of the government's own COVID-19 expert panel, said: + + + Facendo eco alle preoccupazioni di altri esperti della salute pubblica, Yoshida Masaki, il presidente della Società giapponese per l'infezione ambientale (JSEI) e un membro del comitato di esperti del governo sul COVID-19, ha detto [jp]: + + + + 0.7731958762886598 + + Battered by criticism, Abe government scrambles to save Japan from COVID-19 + + + Travolto dalle critiche, il governo di Abe lotta con affanno per salvare il Giappone dal COVID-19 + + + + 0.8601823708206687 + + In an English-language opinion piece published on February 26, Koichi Takano, a political scientist and the dean of Faculty of Liberal Arts at Sophia University in Tokyo, stated that "the leaders' sense of entitlement breeds indifference and incompetence" when dealing with COVID-19. + + + In un articolo d'opinione in lingua inglese pubblicato il 26 febbraio 2020, Koichi Takano, uno scienziato della politica e decano della Facoltà delle arti liberali nell'Università Sophia di Tokyo, ha dichiarato che "il senso di acquisizione di diritto dei leader alimenta indifferenza e incompetenza" nella gestione del COVID-19. + + + + 0.8 + + Masuzoe Yoichi, a former Health Minister who was ousted as Governor of Tokyo over an expenses scandal in 2016, fired a broadside in English at his former friends in government: + + + Masuzoe Yoichi, un ex Ministro della Sanità che è stato estromesso come Governatore di Tokyo in seguito a uno scandalo per le spese nel 2016, ha sferrato un attacco in inglese contro i suoi amici di un tempo nel governo: + + + + 0.831858407079646 + + The Abe government's haste to appear to be taking measures against COVID-19 may be in part from increasing criticism both at home and abroad about its initial efforts to contain the disease during the quarantine of cruise ship Diamond Princess in Yokohama which began on February 4. + + + La fretta del governo di Abe di dimostrare che sta prendendo misure contro il COVID-19 potrebbe derivare in parte dal crescente criticismo sia in patria che all'estero, in riferimento ai sui sforzi iniziali di contenere la malattia durante la quarantena della nave da crociera Diamond Princess [it] a Yokohama, iniziato il 4 febbraio 2020. + + + + 0.8381201044386423 + + After instructing citizens to avoid crowded places and large-scale events such as music concerts to be postponed, and even extending the deadline for spring tax returns, the Japanese recently government took its boldest step yet against COVID-19 by "requesting" all public elementary schools to close until April 8, 2020. + + + Dopo aver istruito i cittadini di evitare i luoghi affollati e di posticipare gli eventi su larga scala, come i concerti musicali, persino estendendo la scadenza per la dichiarazione dei redditi in primavera, il governo giapponese ha compiuto il suo passo finora più audace contro il COVID-19 "richiedendo" la chiusura di tutte le scuole elementari pubbliche fino all' 8 aprile 2020. + + + + 0.7152777777777778 + + In real life, February 28, 2020 also marks 147 days until the start of the the Tokyo 2020 summer games. + + + Nella vita reale, il 28 febbraio 2020 contraddistingue anche i 147 giorni che rimangono fino all'inizio delle competizioni estive 2020 di Tokyo. + + + + 0.8714285714285714 + + Adding further pressure to the Abe government to successfully deal with COVID-19 were remarks widely reported around the world by Dick Pound, a senior official with the International Olympic Committee, that Japan has "three months to decide the fate of the Olympics," to be held in Tokyo starting July 24. + + + Aggiungendo ulteriore pressione sul governo di Abe per gestire con successo il COVID-19, ecco le dichiarazioni riportate diffusamente in tutto il mondo di Dick Pound, un funzionario senior del Comitato Olimpico Internazionale, che il Giappone ha "tre mesi per decidere il destino delle Olimpiadi," che dovrebbero svolgersi a Tokyo dal 24 luglio 2020. + + + + 0.8538011695906432 + + Japanese Twitter noticed the similarities between a Tokyo 2020 Olympics plagued with the growing threat of a pandemic and the animated film Akira. + + + Gli utenti giapponesi su Twitter hanno notato le similaritudini tra le Olimpiadi di Tokyo 2020, afflitte dalla crescente minaccia di una pandemia, e il film animato Akira. + + + + 0.775 + + In Akira, with 147 days to go to the games, total annihilation is poised to descend on Tokyo. + + + Sul film Akira, con 147 giorni fino all'inizio dei giochi, una totale annichilazione è in procinto di scendere su Tokyo. + + + + 0.8469387755102041 + + Image from Akira, an animated movie set in 2019, in a Tokyo set to host the Olympics under the looming threat of an apocalypse has been widely shared on social media recently - as of February 28, the start of the 2020 Olympic games is 147 days away. + + + L'immagine di Akira [it], un film d'animazione ambientato nel 2019, in un set di Tokyo per ospitare le Olimpiadi sotto l'incombente minaccia di un'apocalisse, è stata recentemente ampiamente condivisa sui social media - al 28 febbraio mancano 147 giorni all'inizio dei giochi olimpici del 2020. + + + + 0.9269662921348315 + + (#中止だ中止), a line from Akira about the cancellation of the fictional Olympics, accompanied by a screenshot of a billboard from the movie, trended on Twitter in Japan. + + + (#中止だ中止), una battuta di Akira sulla cancellazione delle Olimpiadi immaginarie, accompagnata da una schermata di un cartellone del film, ha fatto tendenza su Twitter in Giappone. + + + + 4.0 + + #COVID19 https://t.co/QuHWEIDdoX + + + #COVID19 + + + + 0.42424242424242425 + + Don't panic!!! + + + Non fatevi prendere dal panico!!! + + + + 1.0434782608695652 + + He died some days later. + + + Morì pochi giorni dopo. + + + + 0.7804878048780488 + + Share only verified information. + + + Condividete solo informazioni verificate. + + + + 0.6444444444444445 + + Let the experts do their job. + + + Lasciate fare il proprio lavoro agli esperti. + + + + 1.032258064516129 + + We are dealing with a new virus. + + + Stiamo gestendo un nuovo virus. + + + + 1.1176470588235294 + + There are 47 countries that have reported at least 1 case + + + Ci sono 47 paesi che hanno riportato almeno 1 caso. + + + + 0.8615384615384616 + + Wishing all the health workers involved safe operations. + + + Auguriamo a tutti gli operatori sanitari di operare in sicurezza. + + + + 0.9 + + The swift response of Nigeria's health ministry is commendable. + + + La pronta risposta del Ministro della Salute della Nigeria è lodevole. + + + + 0.6857142857142857 + + Spread facts, not panic. + + + Diffondere i fatti e non il panico. + + + + 1.0130718954248366 + + … And in the past 24 hours, seven countries have reported cases for the first time: Brazil, Georgia, Greece, North Macedonia, Norway, Pakistan and Romania. + + + … E nelle scorse 24 ore, sette paesi hanno riportato casi per la prima volta: Brasile, Georgia, Grecia, Macedonia del Nord, Norvegia, Pakistan e Romania. + + + + 1.0 + + Outside China, there are now 3,474 cases in 44 countries, and 54 deaths. + + + Al di fuori della Cina, ci sono adesso 3474 casi in 44 paesi e 54 morti. + + + + 1.0434782608695652 + + Photo by Clara Sanchiz/RNW via Flickr CC BY 2.0. + + + Foto di Clara Sanchiz/RNW su Flickr CC BY 2.0. + + + + 0.782051282051282 + + Can't be easy knowing you can be infected with just one slip. + + + Non deve essere facile sapere che si può essere infettati solo per un errore . + + + + 0.946236559139785 + + The likelihood of a rapid spread to other parts of the country is a looming possibility. + + + La probabilità di una rapida diffusione in altre parti del paese è una possibilità imminente. + + + + 0.6527777777777778 + + COVID19 is a flu virus with very low mortality. + + + Il COVID19 è un virus influenzale con un tasso di mortalità molto basso. + + + + 0.9111111111111111 + + Stupid people are deadlier than the virus + + + Le persone stupide sono più mortali del virus + + + + 0.7272727272727273 + + This is a dramatic spike from 80 cases the previous day. + + + Si tratta di un picco drammatico rispetto agli 80 casi del giorno precedente. + + + + 0.8053097345132744 + + Israel recently barred "entry to non-Israelis who had visited Italy in the past two weeks." + + + Israele di recente ha chiuso "l'accesso ai non israeliani che hanno visitato l'Italia nelle scorse due settimane. + + + + 0.7523809523809524 + + To be honest, Nigeria did a good job monitoring so far as I expected it sooner. + + + A dire il vero,finora, la Nigeria ha fatto un buon lavoro nel monitorare la situazione come mi aspettavo. + + + + 0.9821428571428571 + + We are working 24/7 with the relevant state governments + + + Stiamo lavorando 7 giorni su 7 con i governi pertinenti. + + + + 0.8554216867469879 + + My prediction: their experience with Polio and Ebola are going to result in them handling this more competently than most Western democracies. + + + La mia previsione: la loro esperienza con il Polio e l'Ebola li consentirà di gestire ciò in maniera più competitiva della maggior parte delle democrazie occidentali. + + + + 0.9512195121951219 + + Read more: Beyond an Ebola-free Nigeria + + + Leggi anche: Beyond an Ebola-Free Nigeria + + + + 0.8734177215189873 + + He was rushed to hospital where he was initially treated for malaria. + + + Fu trasportato di corsa in ospedale dove venne inizialmente curato per malaria. + + + + 1.0 + + Please, just practice good hygiene. + + + Vi prego di avere una buona igiene. + + + + 0.9705882352941176 + + Coronavirus confirmed in Nigeria. + + + Coronavirus confermato in Nigeria. + + + + 0.9010989010989011 + + But now I am afraid of the panic, fake news and hysteria among our older citizens. + + + Ma adesso ho paura del panico delle notizie fake e dell'isteria tra gli utenti più anziani. + + + + 0.7040816326530612 + + It's better to share hygiene tips rather than inducing mass hysteria: + + + È più importante condividere suggerimenti sull'igiene piuttosto che indurre a un isteria di massa: + + + + 0.7307692307692307 + + Times like this I wish I still did Reason Am. Abi make I quick voice sontin? + + + In momenti come questi vorrei ancora aver fatto la Reason Am. Abi mi fa smettere di parlare rapidamente? + + + + 0.979381443298969 + + Read more: With doctors on strike and Boko Haram on the loose, Nigerians fear an Ebola outbreak + + + Leggi anche: With doctors on strike and Boko Haram on the loose, Nigerians fear an Ebola outbreak + + + + 1.0161290322580645 + + Everybody's now an epidemiologist & infectious diseases expert. + + + Ormai sono tutti esperti epidemiologi e in malattie infettive. + + + + 0.8 + + The Port Health Services should have been more proactive in sharing this news, considering that COVID-19 had witnessed an exponential rise in Italy over the past few weeks. + + + I servizi sanitari portuali avrebbero dovuti essere stati più proattivi nella condivisione delle notizie, considerando che il COVID-19 ha registrato una crescita esponenziale in Italia nelle ultime scorse settimane. + + + + 0.7922077922077922 + + As Nigeria confirms first case of Coronavirus in Lagos, this is all you need to know about the virus and how to play safe. + + + Poiché la Nigeria conferma il primo caso di Coronavirus in Lagos, questo è tutto ciò che hai bisogno di sapere riguardo al virus e come restare al sicuro. + + + + 1.0566037735849056 + + Lagos, with an estimated population of 21 million people, the largest city in Africa and the seventh fastest-growing city in the world, is an epidemiological nightmare. + + + Il Lagos, con una popolazione stimata di 21 milioni di persone, la città più estesa dell'Africa e la 7°in via di sviluppo nel mondo, è un incubo epidemologico. + + + + 0.9 + + Sawyer was diagnosed with Ebola days before his death. + + + A Sawyer venne diagnosticata l'Ebola giorni prima di morire. + + + + 0.8297872340425532 + + Nigeria has its first Coronavirus case. + + + La Nigeria ha il suo primo caso di Coronavirus. + + + + 0.868421052631579 + + Lagos skyline, February 28, 2015. + + + Lo skyline di Lagos, 28 febbraio 2015. + + + + 0.9477124183006536 + + Netizens are already making efforts to quell any form of misinformation from generating undue panic following the entry of COVID-19 into Nigeria: + + + I netizen si stanno attivando nel sedare qualsiasi disinformazione per non generare panico sproporzionato in seguito all'entrata del COVID-19 in Nigeria: + + + + 0.8705035971223022 + + Italy has also been the source of the spread to "a growing list of countries around the world," Reuters further reported. + + + L'Italia è anche la fonte della diffusione in "una serie di paesi crescenti in tutto il mondo", come il Reuters ha riportato ulteriormente. + + + + 1.0337078651685394 + + As of February 27, China has reported a total of 78,630 cases of COVID-19 with 2,747 deaths. + + + Il 27 febbraio, la Cina ha riportato un totale di 78.630 casi di COVID-19 con 2747 morti. + + + + 1.0 + + Time will tell if Nigeria will surpass and curtail this COVID-19 pandemic as it did with the Ebola outbreak. + + + Il tempo dirà se la Nigeria supererà e ridurrà questa pandemia da COVID-19 come fece quando l'Ebola scoppiò. + + + + 0.9538461538461539 + + Now the real work of fast and accurate contact tracing is imperative, considering that Lagos is a commercial hub in Nigeria. + + + Attualmente tracciare in maniera veloce e accurata il contatto è un imperativo, dato che il Lagos è un hub commerciale in Nigeria. + + + + 0.9904761904761905 + + In July 2014, Nigerians were thrown into a similar panic when the country recorded its index Ebola case. + + + Nel luglio 2014, i nigeriani furono gettati in un panico simile quando il paese registrò i casi di Ebola. + + + + 0.75 + + The BBC stated that as of February 26, Italy has witnessed a total of 400 reported cases of COVID-19 so far. + + + La BBC ha affermato che per quanto riguarda il 26 febbraio, l'Italia, fino ad ora, ha assistito ad un totale di 400 casi accertati del COVID-19. + + + + 0.7169811320754716 + + Nigeria kicked Ebola, that gives so much hope we'll handle Corona virus too. + + + La Nigeria ha scacciato l'Ebola, ciò ci da così tanta speranza, riusciremo a gestire anche il coronavirus. + + + + 0.9583333333333334 + + Nigeria overcame the most explosive Ebola outbreak that started in Lagos through epidemiological ground-level work. + + + La Nigeria superò la più esplosiva diffusione dell'Ebola che iniziò in Lagos attraverso un lavoro epidemiologico a raso. + + + + 0.8888888888888888 + + Another netizen also cautioned against hysteria: + + + Anche un altro utente ci mette in guarda dall'isteria: + + + + 0.8936170212765957 + + The Nigeria Centre for Disease Control (NCDC) - the institution empowered to respond and track cases of infectious outbreaks in Nigeria - is prepared for this outbreak. + + + Il Centro per il controllo delle malattie della Nigeria (NCDC), l'istituzione autorizzata a rispondere e tracciare i casi di epidemie infettive in Nigeria, è preparata per questa epidemia. + + + + 0.8601036269430051 + + However, the laboratory diagnosis report of the index case in Nigeria became available on February 27 - two days after the infected Italian traveler arrived in Lagos. + + + Tuttavia, il resoconto del Laboratorio di Diagnosi dell'indice di casi in Nigeria è diventata disponibile il 27 febbraio, due giorni dopo che i viaggiatori italiani infetti arrivassero a Lagos. + + + + 0.8378378378378378 + + On October 20, 2014, however, WHO declared Nigeria Ebola-free. + + + Il 20 ottobre 2014, comunque, l'OMS dichiarò la Nigeria libera dall'Ebola. + + + + 0.9660377358490566 + + Director-General of the World Health Organisation (WHO), Dr. Tedros Adhanom, stated that the world is "at a decisive point" in this pandemic because the "number of new cases reported in the rest of the world, has exceeded the number of new cases in China": + + + Il Direttore Generale dell'Organizzazione Mondiale Sanitaria (OMS), Tedros Adhanom, sostiene che il mondo si trova " ad un punto decisivo" in questa epidemia poiché il "numero dei nuovi casi riportati nel resto del mondo, ha superato quello dei nuovi casi in Cina": + + + + 0.872093023255814 + + Check out Global Voices' special coverage of the global impact of COVID-19. + + + Leggi la Copertura Speciale di Global Voices sulll' impatto globale del COVID-19 [it]. + + + + 0.5 + + Our @NCDCgov was set up for situations like this. + + + Un caso non è un simbolo di fallimento il nostro @NCDCgov fu stabilito per situazioni come questa. + + + + 0.83125 + + It was so unprecedented that even the usually measured WHO declared the feat "a piece of world-class epidemiological detective work." + + + Fu così senza precedenti che persino l'OMS,di solito moderato, definì l'impresa come "un pezzo di lavoro investigativo epidemiologico a livello internazionale." + + + + 0.896774193548387 + + Patrick Sawyer, an American Liberian who had nursed a sick Ebola relative in Liberia, collapsed in the Lagos airport upon arriving Nigeria. + + + Patrick Sawyer, un americano liberiano, il quale aveva assistito un familiare malato di Ebola, collassò nell'aeroporto di Lagos appena arrivato in Nigeria. + + + + 0.992619926199262 + + Based on a diagnostic report from the Virology Laboratory of the Lagos University Teaching Hospital, the minister further asserted that the "patient is clinically stable, with no serious symptoms, and is being managed at the Infectious Disease Hospital in Yaba, Lagos." + + + In base al report diagnostico del Laboratorio di Virologia dell'Ospedale Didattico dell'Università di Lagos, il Ministro sostiene che il "paziente è clinicamente stabile, non presenta sintomi gravi ed è ricoverato presso l'Infectious Disease Hospital di Yaba, nel Lagos." + + + + 0.9819277108433735 + + Amy Maxmen writing for Nature, a research journal, stated that in the past two years, the NCDC head, Chikwe Ihekweazu, has "more than doubled the size of the NCDC staff, set up a network of molecular-biology labs across the country" in order "to diffuse the threat that an epidemic in Nigeria poses for the rest of the world." + + + Amy Maxmen che scrive per Nature, rivista scientifica, ha affermato che negli ultimi due anni il capo del NCDC, Chikwe Ihekweazu, ha "più che duplicato lo staff dell' NCDC, installato una rete di laboratori di biologia molecolare nel paese" per "diffondere la minaccia che l' epidemia in Nigeria rappresenta per il resto del mondo". + + + + 0.9431818181818182 + + Although the outbreak is focused on a small cluster of towns - Lombardy (near Milan) and Veneto (near Venice),- "the outbreak has killed 12 people," the BBC reported. + + + Sebbene il focolaio dell'epidemia si concentri in un piccolo agglomerato di città in Lombardia e Veneto, "la pandemia ha ucciso 12 persone", secondo quanto riportato dalla BBC. + + + + 1.0091743119266054 + + VIDEO: How travellers undergo screening for #coronavirus at #Lagos airport #COVID19 pic.twitter.com/LuQMNc5c7X + + + VIDEO: Come si sottopongono i viaggiatori allo screening per il #coronavirus all'aeroporto di #Lagos #COVID19 + + + + 1.52 + + An Italian national is the index case patient of COVID-19 disease in Nigeria + + + Un italiano è il primo caso di COVID-19 in Nigeria + + + + 0.8010204081632653 + + Consequently, the Nigerian government has activated a multi-sectoral Coronavirus Preparedness Group under the leadership of the Nigeria Centre for Disease Control (NCDC) to "work closely with the Lagos State Health authorities to respond to this case and implement firm control measures," according to Dr. Ehanire. + + + Di conseguenza, secondo quanto asserisce il Dottor Ehanire, il governo nigeriano ha attivato un Gruppo di Prevenzione al Coronavirus multi settoriale guidato dalla leadership del Centro per il controllo delle malattie della Nigeria (NCDC), per "lavorare a stretto contatto con le autorità del Lagos State Health al fine di rispondere a questo caso ed implementare solide misure di controllo." + + + + 1.1 + + On February 27, Nigeria's Minister of Health, Dr. E. Osagie Ehanire confirmed the index case of COVID-19 coronavirus disease in Lagos, Nigeria. + + + Il 27 febbraio, il Ministro della Salute nigeriano, E. Osagie Ehanire, ha confermato il primo caso di COVID-19 a Lagos in Nigeria. + + + + 0.9285714285714286 + + Read more: How is COVID-19 reshaping the political and global future of China? + + + Leggi anche: Il coronavirus di Wuhan come influenzerà il futuro politico della Cina? + + + + 0.7755102040816326 + + In a press statement, Dr. Ehanire declared the first established patient as "an Italian citizen who works in Nigeria and returned from Milan, Italy, to Lagos, Nigeria," on February 25, 2020. + + + Nella dichiarazione alla stampa [en, come i link seguenti, salvo diversa indicazione], il Dr. Ehanire ha dichiarato che il primo paziente confermato è "un cittadino italiano che lavora in Nigeria ritornato a Lagos da Milano il 25 febbraio 2020." + + + + 1.2830188679245282 + + Please avoid rumours & panic#FactsNotFear pic.twitter.com/k5kIXJDNL1 + + + Per favore evitate le voci e il panico #FattiNonPaura + + + + 2.227272727272727 + + ⚠️ #coronavirusnigeria pic.twitter.com/KVon7k6CxN + + + ⚠️ #coronavirusnigeria + + + + 0.7272727272727273 + + You say. + + + Ditelo voi. + + + + 0.9195402298850575 + + At the same time, he criticized other countries for not taking similar measures. + + + Allo stesso tempo, ha criticato le altre nazioni per non aver adottato misure analoghe. + + + + 0.8095238095238095 + + Others highlighted his self-contradictory language: + + + Altri hanno messo in rilievo il suo linguaggio contraddittorio: + + + + 0.9207920792079208 + + I think I now understand what Tedros was talking about regarding the "window of opportunity." + + + Penso che adesso capisco di cosa stava parlando Tedros in riferimento alla "finestra di opportunità." + + + + 0.762589928057554 + + As of this writing, almost half a million people have signed an online petition demanding his resignation. + + + Al momento della stesura di questo articolo, quasi mezzo milione di persone hanno firmato una petizione online chiedendo le sue dimissioni. + + + + 0.958904109589041 + + After the trip, he praised China for its "commitment to transparency." + + + Dopo il viaggio, ha elogiato la Cina per il suo "impegno di trasparenza". + + + + 1.6 + + Do they collude? + + + Cospirano? + + + + 0.7871287128712872 + + By this time, many health experts have raised an alarm of a possible global outbreak but members of the emergency committee of the WHO were split on the issue. + + + In quel momento, molti esperti in materia di sanità pubblica hanno lanciato l'allarme di una possibile diffusione globale, ma i membri del Comitato di emergenza del OMS erano divisi su questa questione. + + + + 0.8297872340425532 + + On 28 January, Tedros visited China and met with Chinese President Xi Jinping. + + + Il 28 gennaio 2020 Tedros ha visitato la Cina e ha incontrato il presidente cinese Xi Jinping. + + + + 0.8624338624338624 + + Tedros deferred the declaration of PHEIC until 30 January, but he stressed that there was no need to "unnecessarily interfere with international travel and trade". + + + Tedros ha posticipato la dichiarazione della PHEIC fino al 30 gennaio 2020, ma ha sottolineato che non c'era bisogno di "interferire inutilmente con il commercio e i viaggi internazionali". + + + + 0.8412698412698413 + + Just a few days back on 26 January, the Wuhan mayor admitted that more than five million Wuhan residents had left the city before it was placed under lockdown. + + + Appena pochi giorni prima, il 26 gennaio 2020, il sindaco di Wuhan ha ammesso che più di cinque milioni di residenti di Wuhan hanno lasciato la città prima che fosse messa sotto isolamento. + + + + 0.8983050847457628 + + Aylward later admitted in the press conference that he was not placed in quarantine after his trip to China because he did not visit any "dirty area" in Wuhan. + + + Aylward ha successivamente ammesso nella conferenza stampa che non è stato messo in quarantena dopo il suo viaggio in Cina, perché non ha visitato nessuna "area sporca" a Wuhan. + + + + 0.875 + + This is in contrast to the report of human rights observers who slammed China for its censorship measures that had prevented the flow of critical information concerning the outbreak. + + + Questo è in contrasto con il report degli osservatori dei diritti umani, che hanno attaccato la Cina per le sue misure di censura, che hanno impedito il flusso di informazioni cruciali correlate all'epidemia. + + + + 1.0365853658536586 + + There was fear that those who left the city had brought the virus around the country. + + + Si teme che chi ha lasciato la città abbia diffuso il virus attraverso la nazione. + + + + 0.8031496062992126 + + Aylward stressed that China's quick response strategies have proven effective in curbing the outbreak. + + + Aylward ha enfatizzato che le strategie di rapida risposta della Cina si sono dimostrate efficaci per circoscrivere l'epidemia. + + + + 0.9714285714285714 + + As of 21 February, 416 netizens have been punished for "spreading rumors" about the novel coronavirus. + + + Fino al 21 febbraio 2020, 416 netizen sono stati puniti per aver "diffuso dicerie" sul nuovo coronavirus. + + + + 0.8947368421052632 + + As more and more cities announced drastic measures to contain the virus, those who can afford had left China for an extended vacation in other countries. + + + Quando sempre più città hanno annunciato misure drastiche per contenere il virus, chi poteva permetterselo ha lasciato la Cina per una vacanza prolungata in altre nazioni. + + + + 0.8208955223880597 + + Some are accusing Tedros of having a pro-Beijing stand: + + + Alcuni accusano Tedros di avere una posizione favorevole a Pechino: + + + + 0.828125 + + Death toll goes up when trusting #China_is_terrorist. + + + Il bilancio delle vittime sale se crediamo a #Cina_è_terrorista. + + + + 0.9523809523809523 + + Italy reported more than 1,000 COVID-19 cases and 29 deaths. + + + L'Italia ha dichiarato più di 1000 casi di COVID-19 e 29 morti. + + + + 0.970873786407767 + + As of 27 February, there were 4,351 confirmed cases and 67 deaths outside China across 48 countries. + + + Fino al 27 febbraio 2020, c'erano 4351 casi confermati e 67 morti al di fuori della Cina in 48 Nazioni. + + + + 0.9736842105263158 + + Hong Kong activist Joshua Wong highlighted the slow and weak response of the WHO under the leadership of Tedros + + + L'attivista di Hong Kong, Joshua Wong, ha evidenziato la lenta e debole risposta dell'OMS sotto la guida di Tedros + + + + 0.9107142857142857 + + On 25 February, one day after the "advance expert team" concluded its mission in China, the total number of newly confirmed infected cases outside of China exceeded the number in China for the first time. + + + Il 25 febbraio 2020, un giorno dopo che il "team avanzato di esperti" ha concluso la sua missione in Cina, il numero totale di nuovi casi accertati di infezione fuori dalla Cina superava il numero in Cina per la prima volta. + + + + 0.9247311827956989 + + Some are asking why Tedros has been reluctant in declaring the outbreak as a pandemic. + + + Alcuni si chiedono perché Tedros è stato riluttante nel dichiarare pandemica questa epidemia. + + + + 0.8928571428571429 + + Check out Global Voices' special coverage of the global impact of COVID-19. + + + Leggi la Copertura Speciale di Global Voices sull'impatto globale del COVID-19 [it]. + + + + 0.946236559139785 + + In less than a week, the number of confirmed cases in China had jumped to almost 10,000. + + + In meno di una settimana, il numero di casi confermati in Cina si è impennato a quasi 10.000. + + + + 1.0266666666666666 + + In South Korea, the number of confirmed cases surpassed 3,000 with 17 deaths. + + + In Sud Corea, il numero di casi confermati è superiore a 3000 con 17 morti. + + + + 0.75 + + BBC's source said COVID-19 had claimed 210 lives in Iran. + + + Una fonte della BBC ha detto che il COVID-19 ha provocato 210 morti in Iran. + + + + 0.8695652173913043 + + Netizens are angry about WHO's inaction and turned it into spoofs like this one: + + + I netizen sono adirati per l'inattività dell'OMS e lo hanno espresso in parodie come questa: + + + + 0.9325153374233128 + + Though Xi made a promise to Tedros that China would welcome the investigation of an international expert team composed of 10-15 members to help study the origins of the virus, the process was delayed and China eventually only opened its doors to an "advanced expert team" composed of three WHO officials. + + + Nonostante Xi abbia promesso a Tedros che la Cina avrebbe accolto l'indagine di un team internazionale di esperti, composto da 10-15 membri, per aiutare a studiare le origini del virus, la procedura è stata ritardata e la Cina ha infine aperto le porte solo a un "team avanzato di esperti" composto da tre funzionari dell'OMS. + + + + 0.7403314917127072 + + During a press conference, Tedros stated that there was no need to declare a public health emergency of international concern (PHEIC). + + + Durante una conferenza stampa, Tedros ha dichiarato che non c'era bisogno di dichiarare un'Emergenza sanitaria pubblica di portata internazionale (abbreviata come PHEIC in inglese). + + + + 0.9010989010989011 + + State-affiliated media outlets and Chinese social media platforms such as Weibo and Tiktok widely shared the sound bites of WHO lead expert Bruce Aylward who praised China with statements like "to the people of Wuhan, it is recognized that the world is in your debt" and "if I had COVID-19, I would want to be treated in China." + + + I mezzi di informazione affiliati allo Stato e le piattaforme di social media cinesi come Weibo e Tiktok hanno condiviso ampiamente le citazioni di Bruce Aylward, esperto leader di OMS, che ha elogiato la Cina con dichiarazioni come "la popolazione di Wuhan, bisogna riconoscere che il mondo vi è in debito" e "se avessi il COVID-19, vorrei essere curato in Cina." + + + + 0.765625 + + As the number of confirmed COVID-19 cases jumped from 45 on 17 January to more than 500 cases on 23 January, China announced the shutdown of Wuhan. + + + Quando il numero di casi confermati di COVID-19 si è impennato di 10 volte, da 45 casi il 17 gennaio 2020 a più di 500 casi il 23 gennaio 2020 [zh], la Cina ha annunciato la chiusura di Wuhan. + + + + 0.9763779527559056 + + [Public enemy No 1 is not only the virus, but also WHO chief Dr. Tedros's weak and slow response] pic.twitter.com/o9GTdrhkOJ + + + [Il nemico pubblico numero 1 non è solo il virus, ma anche la debole e lenta risposta del responsabile dell'OMS, il Dr. Tedros] + + + + 0.7861111111111111 + + But as the virus has spread across 53 countries with more than 6,000 confirmed cases and 86 deaths outside China as of 29 February 2019, netizens pointed their fingers at WHO Director-General Tedros Adhanom Ghebreyesus for his pro-China response at the initial stage of the outbreak. + + + Quando però il virus si è diffuso attraverso 53 nazioni con più di 6000 casi confermati e 86 morti (fuori dalla Cina) fino al 29 febbraio 2019 [en, come i link seguenti, salvo diversa indicazione], i netizen hanno puntato il dito contro il Direttore generale dell'OMS, Tedros Adhanom Ghebreyesus, per la sua risposta pro Cina nella fase iniziale dell'epidemia. + + + + 1.0598290598290598 + + World Health Organization officials criticized for ‘slow response' and ‘pro-China' bias as COVID-19 spreads across the world + + + Funzionari dell'OMS criticati per la ‘lenta risposta' e la tutela ‘pro Cina' mentre il COVID-19 si diffonde nel mondo + + + + 0.7215686274509804 + + Since the outbreak of COVID-19 in China, World Health Organization (WHO) officials have been consistent in praising the country for its efforts in containing the spread of the disease. + + + Dall'inizio della diffusione del nuovo coronavirus (COVID-19) in Cina, i funzionari dell'Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS) hanno elogiato costantemente la Cina, per gli sforzi compiuti da questa nazione per contenere la diffusione della malattia. + + + + 0.8867924528301887 + + Screen capture from World Health Organization's February 29, 2020 report on COVID-19 outbreak. + + + Schermata dell'Organizzazione Mondiale della Sanità sull'esplosione del COVID-19 fino al 29 febbraio 2020. + + + + 0.7849462365591398 + + Death toll goes up when trusting WHO Director Tedros Adhanom Ghebreyesus. + + + Il bilancio delle vittime sale se crediamo al direttore dell'OMS, Tedros Adhanom Ghebreyesus. + + + + 1.1153846153846154 + + Legends say if you whisper ‘Pandemic' 3 times in front of a mirror Tedros Adhanom appears pic.twitter.com/4yPcEZuu7q + + + Le leggende dicono che se sussurri ‘Pandemico' per 3 volte davanti a uno specchio appare Tedros Adhanom. + + + + 2.520408163265306 + + WHO, please stop fake news about CCP China, you make the world drain into virus, It is highly recommend to dismiss Tedros Adhanom Ghebreyesus from Director General of WHO @realDonaldTrump @JustinTrudeau @VP @BorisJohnson pic.twitter.com/PWC7bhblsd + + + Si raccomanda vivamente di rimuovere Tedros Adhanom Ghebreyesus da Direttore Generale di OMS (WHO) + + + + 0.9595959595959596 + + The investigative report was quickly removed online but netizens have archived the report here. + + + Il rapporto investigativo è stato subito rimosso da internet, ma i netizen lo hanno archiviato qui. + + + + 1.164835164835165 + + It was only on 20 January 2020 when Beijing finally admitted the existence of human-to-human transmission. + + + Solo il 20 gennaio 2020 Pechino ha finalmente ammesso l'esistenza della trasmissione umana. + + + + 0.8842975206611571 + + As of 1 March, the total number of confirmed COVID-19 cases in China is 79,971 and the death toll is 2,873. + + + Al 1 marzo, il numero totale di infezioni da COVID-19 confermate in Cina è di 79.971 e il bilancio delle vittime è 2.873. + + + + 1.0718954248366013 + + The genome sequence is essential not only in the production of a diagnostic test but also in tracking the origin of the virus and prevent an outbreak in the future. + + + La sequenza genomica è essenziale non solo per la produzione di test diagnostici, ma anche per tracciare l'origine del virus e prevenire epidemie future. + + + + 0.7976190476190477 + + It is an indicator that control of the media sector might be tightened again to manipulate the flow of information about the COVID-19. + + + Si tratta di un indicatore del fatto che il controllo del settore dei media potrebbe venire nuovamente rafforzato per manipolare il flusso di informazioni sul COVID-19. + + + + 0.898989898989899 + + This is not the first time Caixin's investigation was erased by the propaganda authority. + + + Non è la prima volta che le indagini di Caixin vengono cancellate dalle autorità per la propaganda. + + + + 1.0076923076923077 + + Even though the team suspected that there was already human to human transmission of the virus, they had not collected any evidence from their visit which they attribute to the unreliable testimonies given by local health authorities and hospital administrators. + + + Anche se il team sospettava che il virus fosse già attivo con trasmissione umana, non aveva raccolto nessuna prova da quella visita, fatto attribuito alle testimonianze inaffidabili fornite dalle autorità sanitarie locali e dagli amministratori degli ospedali. + + + + 0.7785234899328859 + + Yet, the majority of the cases were not counted in the death toll since the fatalities were not tested for COVID-19. + + + Tuttavia, la maggior parte dei casi non è stata conteggiata nel bilancio dei decessi perché ai deceduti non erano stati fatti i test per il COVID-19. + + + + 0.85 + + In response, Caixin published a list of 19 deaths between 23 December to 15 February. + + + Caixin ha pubblicato in risposta una lista di 19 morti avvenute fra il 23 dicembre e il 15 febbraio. + + + + 1.1578947368421053 + + Apart from being subjected to censorship, Caixin's investigations are often labeled by authorities as a rumor. + + + Oltre ad essere soggette a censura, le indagini di Caixin vengono spesso etichettate come voci. + + + + 0.8819444444444444 + + Caixin's report is explosive since it showed how Beijing had withheld a very significant public health information for 14 days. + + + Il rapporto di Caixin è dirompente perché ha mostrato come Pechino abbia trattenuto un'informazione molto importante sulla sanità per 14 giorni. + + + + 0.8470588235294118 + + The lab shared the results with the China Institute of Pathogen Biology and Chinese Center for Disease Control and Prevention on 27 of December. + + + Il laboratorio ha condiviso i risultati con l'Istituto Cinese di Biologia Patogena e con il Centro Cinese per il Controllo e la Prevenzione delle Malattie il 27 dicembre. + + + + 0.7760416666666666 + + But the warning was neglected as a majority of media outlets followed the propaganda authority's instruction to avoid creating social panic in China. + + + Ma l'avvertimento è stato trascurato perché la maggior parte degli organi d'informazione ha seguito le direttive delle autorità di propaganda per evitare di generare il panico sociale in Cina. + + + + 0.7806451612903226 + + In early February, an investigation that questioned the data of the confirmed infection and death toll was also censored. + + + All'inizio di febbraio è stata censurata [en] anche un'indagine che metteva in discussione i dati relativi all'infezione confermata e al numero di vittime. + + + + 0.92 + + The list showed that at least 7 of them had died of pneumonia, 3 from unknown viral infections, 2 sudden deaths, and 7 from heart failure. + + + La lista mostrava che almeno 7 persone erano morte di polmonite, 3 d'infezioni virali sconosciute, 2 di morte improvvisa e 7 d'insufficienza cardiaca. + + + + 0.8341968911917098 + + China only allowed the release of the genome sequence of COVID-19 to the World Health Authority (WHO) on 11 January, two weeks after they got hold of the result. + + + La Cina ha autorizzato il rilascio della sequenza genomica del COVID-19 alle autorità mondiali della sanità (OMS) solo l'11 gennaio, due settimane dopo essere entrata in possesso dei risultati. + + + + 0.9631901840490797 + + On 10 February, two top leaders of Health Commission in Hubei were dismissed from their positions since they were held responsible for the outbreak in Wuhan. + + + Il 10 febbraio, due alti dirigenti della Commissione Sanitaria dell'Hubei sono stati rimossi dalle loro cariche perché ritenuti responsabili dell'epidemia a Wuhan. + + + + 0.9788732394366197 + + Screen capture from China Central Television's report on the publication of "China combatting COVID-19 in 2020″ via Hong Kong Citizen News. + + + Screenshot del rapporto della China Central Television sulla pubblicazione "La Cina combatte il COVID-19 nel 2020″, da Hong Kong Citizen News. + + + + 1.0 + + While the figure is still big, the number of new confirmed cases has been declining for over a week and the Chinese propaganda agency has already published a book titled "China combatting COVID-19 in 2020″ (大國戰疫 2020)to glorify the state achievement in the handling of COVID-19. + + + Mentre il dato è ancora alto, il numero dei nuovi casi confermati è in calo da oltre una settimana e l'agenzia di propaganda cinese ha già pubblicato un libro intitolato "La Cina combatte il COVID-19 nel 2020″ (大國戰疫 2020) per glorificare i risultati nella gestione del COVID-19. + + + + 0.8087431693989071 + + However, the National Health Commission issued a new regulation banning all the labs from sharing and releasing their test results in early January. + + + In ogni caso, già a gennaio la Commissione Sanitaria Nazionale aveva emesso una nuova normativa che vietava a tutti i laboratori di condividere o comunicare i risultati dei loro test. + + + + 0.9676113360323887 + + Upon interviewing a number of medical doctors who were in charge of treating patients at the very initial stage of the outbreak, Caixin journalists obtained a list of labs which had helped the hospitals to run an analysis of the new virus. + + + Dopo aver intervistato numerosi medici incaricati per aver curato i pazienti ai primissimi stadi dell'epidemia, i giornalisti di Caixin hanno ottenuto una lista dei laboratori che avevano aiutato gli ospedali a condurre le analisi sul nuovo virus. + + + + 0.8333333333333334 + + Check out Global Voices' special coverage of the global impact of COVID-19. + + + Leggi anche la Copertura Speciale di Global Voices sull'impatto globale del COVID-19 [it]. + + + + 0.9891891891891892 + + In an interview with Li Wenliang, the whistleblower who died of COVID-19 on 6 February, Li said that local authorities were aware of human to human transmission as early as 8 January. + + + In un'intervista a Li Wenliang, l'informatore che era morto di COVID-19 il 6 febbraio [en], Li diceva che le autorità locali erano a conoscenza della trasmissione umana già l'8 gennaio. + + + + 0.9011627906976745 + + The expert added that they had visited the fever branch of seven major hospitals but received no reports of medical workers getting infected with COVID-19. + + + L'esperto aveva aggiunto che erano stati visitati i reparti febbrili di sette grandi ospedali, ma non avevano avuto segnalazioni di personale medico infettato dal COVID-19. + + + + 0.996078431372549 + + Another censored investigation was an interview with one of the experts from National Health Authority who visited Wuhan on 8 January and reported two days after that the outbreak was under control while refuting any trace of human to human transmission. + + + Un'altra indagine censurata è stata un'intervista con uno degli esperti dell'Autorità Sanitaria Nazionale che aveva visitato Wuhan l'8 gennaio, dichiarando due giorni dopo che l'epidemia era sotto controllo e confutando ogni traccia di trasmissione umana. + + + + 1.1004566210045663 + + But the surge in the number of confirmed infected cases and the sudden shutdown of Wuhan on 23 January probably encouraged several mainland Chinese journalists to overcome their fear of reprisal by reporting the real situation on the ground. + + + Ma l'aumento dei casi confermati e l'improvviso arresto di Wuhan il 23 gennaio probabilmente hanno incoraggiato diversi giornalisti cinesi a superare la paura delle rappresaglie riportando la situazione reale sul posto. + + + + 0.8726114649681529 + + Upon testing, a lab in Guangzhou found out that the genome sequence of the new virus was 87 percent similar to Bat SARS-like coronavirus. + + + Dopo i test, un laboratorio a Guangzhou ha scoperto che la sequenza genetica di questo nuovo virus aveva l'87% di similitudine con il coronavirus Sars-Cov-2. + + + + 0.937799043062201 + + A few days after prominent Chinese pulmonologist Dr. Zhong Nanshan's confirmation about human-to-human transmission of the novel coronavirus was aired on China Central Television on 20 January, Caixin interviewed Hong Kong microbiologist Guan Yi who estimated that the scale of the COVID-19 outbreak could be 10 times bigger than the Severe Acute Respiratory Syndrome (SARS) outbreak in 2003. + + + Pochi giorni dopo la conferma della trasmissione umana del nuovo coronavirus dall'importante pneumologo cinese Zhong Nanshan, andata in onda sulla China Central Television il 20 gennaio, Caixin ha intervistato il microbiologo di Hong Kong Guan Yi [en] il quale ha stimato che le proporzioni dell'epidemia di COVID-19 sarebbero potute essere 10 volte quelle della Sindrome Respiratoria Acuta Grave [it] (SARS) del 2003. + + + + 0.7154471544715447 + + Caixin is one of the most well-known economic and finance news sites which had resisted the pressure from China's propaganda department with its in-depth investigative reports. + + + Caixin [zh, come i link seguenti, salvo diversa indicazione] è uno dei siti d'informazione economico-finanziaria più conosciuti, che ha resistito alle pressioni del dipartimento di propaganda cinese con i suoi approfonditi rapporti investigativi. + + + + 0.947136563876652 + + Caixin's latest investigation published on 26 February found out that at least 9 samples collected from patients with unexplained viral pneumonia had been sent to multiple labs for testing as early as December 2019. + + + Le ultime indagini di Caixin, pubblicate il 26 febbraio, hanno scoperto che almeno 9 campioni prelevati da pazienti con polmonite virale inspiegata erano stati spediti a diversi laboratori per delle analisi già a dicembre 2019. + + + + 0.7796610169491526 + + China censors report of how authorities hid COVID-19 genome sequence test result for 14 days + + + I censori cinesi svelano che le autorità hanno nascosto i risultati della sequenza genomica del COVID-19 per 14 giorni + + + + 0.9236641221374046 + + On 20 February, Caixin reported on the COVID-19 outbreak in an elderly center in Wuhan which reportedly claimed 11 lives. + + + Il 20 febbraio, Caixin aveva riferito di un focolaio di COVID-19 in un centro per anziani di Wuhan, che avrebbe causato 11 vittime. + + + + 0.8914285714285715 + + Chinese media outlets have been accused of echoing the Chinese Communist Party's political propaganda in understating the severity of the COVID-19 outbreak. + + + Gli organi d'informazione cinesi sono stati accusati [it] di fare eco alla propaganda politica del Partito Comunista Cinese sottolineando la gravità dell'epidemia di COVID-19. + + + + 0.8797250859106529 + + Wuhan authorities flagged the report as a rumor the following day on popular Chinese social media site Weibo and claimed that the Wuhan Civic Affair Bureau had tested all the elderly in the center which identified 12 confirmed cases and one COVID-19 death. + + + Il giorno seguente, le autorità di Wuhan hanno contrassegnato il rapporto come "voce" sul popolare social media cinese Weibo, sostenendo che l'Ufficio per gli Affari Civici aveva fatto i test a tutti gli anziani del centro e che aveva identificato 12 casi confermati di COVID-19 e una morte. + + + + 1.6547619047619047 + + A doctor from the fever branch of a Wuhan hospital told Caixin that out of 120 fever patients they received on a single day, about 80 of them had pneumonia but only 5 were admitted while the rest had to quarantine themselves at home. Caixin's reporters also interviewed a dozen families who shared that many of their relatives had died of unexplained pneumonia before testing for COVID-19 became a standard procedure. + + + Un medico del reparto febbrile di un ospedale di Wuhan ha riferito a Caixin che, dei 120 pazienti con la febbre accolti in un giorno, circa 80 avevano la polmonite, ma solo 5 sono stati ammessi, mentre il resto ha dovuto mettersi in quarantena in casa. + + + + 0.64 + + What the hell?!? + + + Cosa diavolo significa?!? + + + + 0.8723404255319149 + + Maybe we hold the solution to it as well. + + + Forse deteniamo una soluzione anche per questo. + + + + 0.7536231884057971 + + Dramatic changes like these do not happen overnight. + + + Cambiamenti radicali come questi non accadono da un giorno all'altro. + + + + 0.8888888888888888 + + I read this and it said. + + + Ho letto quello che dicono. + + + + 0.9142857142857143 + + Because ultimately, you still feel and believe you are superior. + + + Perché, sostanzialmente, sentite e credete ancora di essere superiori. + + + + 0.9583333333333334 + + Are these so-called "health experts" for real? + + + Questi cosiddetti "esperti di sanità" sono seri? + + + + 1.08 + + This headline is troubling. + + + Il titolo è preoccupante. + + + + 1.0 + + That is why you cannot even fathom how they could dare to be better or more advanced in anything. + + + Ecco perché non potete nemmeno comprendere come osino essere migliori o più avanzati in qualcosa. + + + + 0.7241379310344828 + + It took some level of expertise to attain. + + + Sono necessari alcuni livelli di competenza per ottenerli. + + + + 0.8461538461538461 + + queried Nigerian netizen Oluniyi: + + + si chiede il netizen nigeriano Oluniyi: + + + + 0.8648648648648649 + + Lemme fix the headline for them: + + + Lemme ha corretto il titolo per loro: + + + + 0.9389312977099237 + + In the face of constant, negative news about Africa, it is easy to conclude that nothing good happens within the continent. + + + Di fronte alle continue notizie negative sull'Africa è facile concludere che non avvenga nulla di buono all'interno del continente. + + + + 0.9022556390977443 + + There was "no record or history" that these diseases existed "outside Eurasia before the advent of European adventures." + + + Non esisteva "nessuna documentazione o storia" sull'esistenza di queste patologie "fuori dall'Eurasia prima delle avventure europee." + + + + 1.018181818181818 + + Ghanaian Mac Jordan described the news report as racist: + + + Ghanaian Mac Jordan definisce la notizia come razzista: + + + + 0.8888888888888888 + + COVID-19 was carried into Nigeria by an Italian. + + + Il COVID-19 è stato portato in Nigeria da un italiano. + + + + 0.9545454545454546 + + Don't expect anything different this time around with COVID-19: + + + Non aspettatevi niente di diverso questa volta dal virus COVID-19: + + + + 0.8611111111111112 + + Let's get rid of the assumption that "poor nations always infect rich nations with diseases". + + + Liberiamoci dal pregiudizio secondo cui i "Paesi poveri infettino sempre le nazioni ricche con le malattie." + + + + 0.8110236220472441 + + The protocol developed for polio eradication was deployed in 2014 during the Ebola outbreak in Nigeria. + + + Il protocollo elaborato per l'eradicazione della poliomielite è stato attivato nel 2014 durante l'epidemia di Ebola in Nigeria. + + + + 0.828125 + + The COVID-19 virus has not yet spread within the continent - as experts have feared - for various reasons. + + + Il virus COVID-19 non si è ancora diffuso all'interno del continente [africano] - come temevano gli esperti - per varie ragioni. + + + + 0.926530612244898 + + As of March 3, out of 90,892 reported cases of COVID-19 worldwide, China leads with 80,303 cases, followed by South Korea with 4,812, Italy with 2,038 and Iran with 1,501 cases, according to the World Health Organisation (WHO). + + + Il 3 marzo 2020, su 90.892 casi riportati di COVID-19 in tutto il mondo, la Cina era in testa con 80.303 casi, seguita dalla Corea del Sud con 4.812, l'Italia con 2038 e l'Iran con 1501 casi, secondo l'Organizzazione mondiale della Sanità (OMS). + + + + 0.8846153846153846 + + When you fail to acknowledge the humanity of a peoples, they only serve as your story props. + + + Quando non riconoscete l'umanità come una popolazione, servono solo oggetti scenici della vostra storia. + + + + 0.9611650485436893 + + European colonialism has long served as a conduit for transferring diseases into African countries. + + + Il colonialismo europeo è servito a lungo da canale per trasmettere le malattie nelle nazioni africane. + + + + 0.8866666666666667 + + The framing of news stories around major catastrophes by mainstream global media easily falls into stereotypical, superficial labels. + + + Il panorama giornalistico dei principali mezzi di comunicazione globali sulle gravi calamità cade facilmente in etichette stereotipate e superficiali. + + + + 0.7435897435897436 + + Dr. Furaha Asani decried this turning of the "humanity of a people" into "story props": + + + Il Dr. Furaha Asani ha condannato questa svolta della "umanità di una popolazione" in "oggetti scenici della storia": + + + + 0.8048780487804879 + + "Why will anyone be worried that a killer virus is not spreading?" + + + "Perché qualcuno dovrebbe preoccuparsi se un virus killer non si sta diffondendo?" + + + + 0.7448275862068966 + + I totally get why scientists around the world are puzzled by Africa reporting only 3 coronavirus infections. + + + Comprendo perfettamente perché gli scienziati di tutto il mondo sono allibiti dal fatto che l'Africa riporti soltanto 3 infezioni da coronavirus. + + + + 0.7954545454545454 + + WHO's situation report also shows that Algeria has five cases, Tunisia and Morocco have one case each while Egypt has two COVID-19 patients. + + + OMS ha scritto nel suo report sulla situazione, inoltre, che l'Algeria ha cinque casi, la Tunisia e il Marocco hanno un caso ciascuno, mentre l'Egitto ha due pazienti COVID-19. + + + + 0.8630952380952381 + + Lest we forget, the cure for Ebola was discovered by an African scientist, Professor Jean-Jacques Muyembe-Tamfum of Democratic Republic of Congo. + + + Non dimentichiamo che la cura per l'Ebola è stata scoperta da uno scienziato africano, il Professore Jean-Jacques Muyembe-Tamfum della Repubblica Democratica del Congo. + + + + 0.9285714285714286 + + It was no surprise that Muyembe-Tamfum's discovery was not as widely shared as news about deaths from the Ebola disease in Africa. + + + Non deve sorprenderci che la scoperta di Muyembe-Tamfum non sia stata ampiamente condivisa come i decessi causati dal virus Ebola in Africa. + + + + 0.9644970414201184 + + It is not only "puzzling" which we can chalk up to scientifical curiosity on their part, it is also "worrying" that corona virus is not spreading faster in Africa. + + + Non è solo un "rompicapo" che possiamo attribuire a una curiosità scientifica da parte loro, è anche "preoccupante" che il coronavirus non si stia diffondendo in Africa. + + + + 0.7959183673469388 + + However, many netizens read the headline as problematic because it echoes what history professor Melissa Graboyes describes as the stereotypical portrayal of Africa as a disease-ridden continent. + + + Molti internauti hanno tuttavia letto il titolo di prima pagina come problematico, poiché riecheggia quello che la professoressa di storia Melissa Graboyes descrive come l'immagine stereotipata dell'Africa: un continente oppresso dalle malattie. + + + + 0.8441558441558441 + + Also, "medical experts from the US and around the world" studied Nigeria's triumph over the Ebola outbreak to replicate the same results in their countries, as reported by UN-supported ReliefWeb. + + + Anche gli "esperti medici degli USA e di tutto il mondo" hanno studiato il trionfo della Nigeria sull'epidemia di Ebola, per replicare gli stessi risultati nelle loro nazioni, come riportato dal portale ReliefWeb affiliato all'ONU. + + + + 0.9014084507042254 + + Watching the International community "interrogate" African countries for not having some many #COVIDー19 cases annoys me so much! + + + Vedere che la comunità internazionale si "interroga" sul perché i Paesi africani non hanno molti casi di #COVIDー19 mi infastidisce moltissimo! + + + + 0.9056603773584906 + + Smallpox was introduced to West Africa by Portuguese colonizers in the 15th century, according to the Center for Disease Control and Prevention. + + + Il vaiolo fu introdotto nell'Africa occidentale dai colonizzatori portoghesi nel XV secolo, secondo il Centro per la prevenzione e il controllo delle malattie. + + + + 0.9142857142857143 + + Why will anyone be worried that a killer virus is not spreading? + + + Perché tutti si preoccupano se un virus killer non si sta diffondendo? + + + + 0.8324873096446701 + + Nigeria attained this historic feat by "interrupting the transmission of wild polio-virus for a period of 15 months," - an achievement that surpassed WHO's targets. + + + La Nigeria ha realizzato questa impresa storica "interrompendo la trasmissione del virus selvaggio della poliomielite per un periodo di 15 mesi" - un risultato che ha superato gli obiettivi di OMS. + + + + 0.9457831325301205 + + The index patient in Nigeria is an Italian man; the first patient in Senegal is a French citizen and the index case in Morocco is a Moroccan living in Italy. + + + Il paziente indice in Nigeria è un uomo italiano; il primo paziente in Senegal è un cittadino francese e il caso indice in Marocco è un marocchino che vive in Italia. + + + + 0.9836065573770492 + + As of 2012, Nigeria, Africa's most populous country, accounted for more than 50 percent of polio cases worldwide with about 200 children paralyzed by the disease, according to WHO. + + + Nel 2012 la Nigeria, la nazione più popolosa in Africa, totalizzava più del 50% di casi di poliomielite nel mondo con circa 200 bambini paralizzati dalla malattia, come riferisce OMS. + + + + 1.023076923076923 + + As a result, the African Union deployed about 250 Nigerian health professionals to other countries within West Africa to fight Ebola. + + + L'Unione Africana ha quindi dislocato circa 250 operatori sanitari nigeriani per l'Ebola in altre nazioni dell'Africa occidentale. + + + + 0.8018018018018018 + + Read more: Jean-Jacques Muyembe-Tamfum: The Congolese scientist behind the cure for Ebola + + + Leggi anche: Jean-Jacques Muyembe-Tamfum: lo scienziato congolese dietro i trattamenti di cura per l'Ebola [it] + + + + 0.717948717948718 + + By 2014, WHO affirmed that no single case of wild polio-virus had been reported in Nigeria and "all laboratory data confirmed" no new cases. + + + Nel 2014 OMS ha affermato che non era stato rilevato nessun caso di virus selvaggio della poliomielite in Nigeria e che "tutti i dati clinici di laboratorio confermavano" l'assenza di nuovi casi. + + + + 0.8729508196721312 + + COVID-19 is a pandemic that will affect everyone around the world: It's time for the West to learn one or two things from counterparts in Africa who have so far stalled COVID-19 from running amok in the continent. + + + Il COVID-19 è una pandemia che interesserà tutti, ovunque nel mondo: per l'Occidente è giunto il momento di imparare un paio di cose dalle controparti in Africa che hanno finora impedito che il COVID-19 si diffonda incontrollato nel continente. + + + + 0.9669811320754716 + + Global Black History, a digital repository of African history, notes that Cattle Rinderpest disease was introduced to Tanzania, Kenya, Malawi, Zambia and South Africa in the early 1890s by Italian traders. + + + Global Black History, un archivio digitale della storia africana, evidenzia che la peste bovina fu introdotta in Tanzania, Kenya, Malawi, Zambia e Sudafrica all'inizio del decennio 1890 dai commercianti italiani. + + + + 0.9606986899563319 + + Dr. Sam Okuonzi, writing in the Ugandan daily New Vision, stated that in 1839, "six infectious diseases accounted for almost all deaths in Britain," - tuberculosis, typhus, typhoid fever, cholera, dysentery and smallpox. + + + il Dr. Sam Okuonzi, scrivendo nel quotidiano ugandese New Vision, dichiara che nel 1839 "sei malattie infettive causarono quasi tutti i decessi in Gran Bretagna," - tubercolosi, tifo, febbre tifoide, colera, dissenteria e vaiolo. + + + + 0.9852941176470589 + + The irony of which smacks in the face of transferring diseases from developed nations like Italy to "shithole" countries like Nigeria. + + + L'ironia di questo fatto è beffarda, trasferendo le malattie dalle nazioni sviluppate come l'Italia ai Paesi "di merda" come la Nigeria. + + + + 0.8076923076923077 + + A major one - that does not fit the bias of Africa as a disease-ridden continent - is that African health professionals are more ardent in fighting infectious diseases. + + + Una delle principali - che non conferma il pregiudizio dell'Africa come un continente oppresso dalle malattie - è che gli operatori sanitari africani sono più appassionati nella lotta alle malattie infettive. + + + + 1.03 + + It annoyed Nimah, from Nigeria, that Africa would be interrogated for not having enough COVID-19 cases: + + + Nimah, nigeriano, è infastidito che l'Africa sia indagata perchè non ha abbastanza casi di COVID-19: + + + + 0.8299319727891157 + + On February 27, Nigeria became the first country in sub-Saharan Africa to confirm a COVID-19 disease, followed by Senegal. + + + Il 27 febbraio 2020, la Nigeria è stata la prima nazione nell'Africa sub-sahariana che ha accertato un caso di virus COVID-19, seguita dal Senegal. + + + + 0.9236641221374046 + + The first case of Corona Virus in Nigeria was an Italian traveler to Nigeria, and US has more recorded cases than Mexico. + + + Il primo caso di Coronavirus in Nigeria è stato un italiano in viaggio in Nigeria, e gli USA hanno più casi registrati del Messico. + + + + 0.7643312101910829 + + "CoronaVirus Update: With only three official cases, Africa's low coronavirus rate puzzles RACIST White health experts." + + + "CoronaVirus, aggiornamento: con solo tre casi ufficiali, il basso tasso di coronavirus in Africa lascia perplessi gli esperti di sanità bianchi e RAZZISTI." + + + + 0.9242424242424242 + + Global Black History further asserts that the introduction of "slave trade in East Africa produced new patterns of settlement" that triggered the breading of tsetse flies responsible for the death "some 200,000 people" due to "sleeping sickness" from "the Congo, to Lake Tanganyika and eventually Zambia." + + + Global Black History sostiene, inoltre, che l'introduzione della "tratta degli schiavi nell'Africa orientale produsse nuovi modelli di insediamento", generando la riproduzione delle mosche tsetse, responsabili per la morte di "circa 200.000 persone" per la "sindrome del sonno" dal "Congo al Lago Tanganyika e, infine, lo Zambia." + + + + 0.7142857142857143 + + Screenshot of France 24 March 01, headline for France24 COVID-19 story + + + Schermata da France 24, il 1 marzo 2020, titolo di prima pagina per la storia di France24 COVID-19 + + + + 0.7978723404255319 + + Whether it's a matter of faulty detection, climatic factors or simple fluke, the remarkably low rate of coronavirus infection in African countries, with their fragile health systems, continues to puzzle - and worry - experts. + + + Sarà forse una questione di rilevamento errato, fattori climatici, o semplici coincidenze: il tasso estremamente basso di infezione da coronavirus nelle nazioni africane, con il loro fragile sistema sanitario, continua a essere un rompicapo - e una preoccupazione - per gli esperti. + + + + 0.9025974025974026 + + The story interrogated the reasons behind the apparently low rate in Africa of COVID-19 disease that causes the deadly, contagious disease. + + + L'articolo giornalistico ha indagato i motivi che determinano il basso tasso di COVID-19, il virus che causa una malattia contagiosa e mortale, in Africa. + + + + 0.93 + + Consequently, in 2015, WHO formally removed Nigeria from the list of polio-endemic countries. + + + OMS ha quindi rimosso la Nigeria nel 2015 dalla lista delle nazioni dove la poliomielite è endemica. + + + + 0.6332378223495702 + + On March 1, 2020, France24, a French news portal, reported on the low incidents of COVID-19 in Africa with this problematic headline" "With only three official cases, Africa's low coronavirus rate puzzles health experts": + + + France24, un portale di notizie francese, ha pubblicato il 1 marzo 2020 un articolo sulla bassa incidenza del COVID-19 in Africa, con un titolo di prima pagina problematico [en, come i link seguenti, salvo diversa indicazione], "Con solo tre casi ufficiali, il basso tasso di coronavirus [in Africa] lascia perplessi gli esperti di sanità pubblica": + + + + 0.75 + + France24 headline about COVID-19 in Africa irks netizens as racist + + + Un titolo in prima pagina di France24 sul COVID-19 è considerato razzista dagli africani + + + + 1.161764705882353 + + Read more: An Italian national is the index case of COVID-19 disease in Nigeria + + + Leggi anche: Un italiano è il primo caso di COVID-19 in Nigeria [it] + + + + 1.6630434782608696 + + Nigerian health workers traced those infected by the index patient, which was described as an outstanding piece of epidemiological detective work by WHO. + + + Gli operatori sanitari nigeriani hanno localizzato le persone infettate dal paziente indice. + + + + 1.0 + + This isn't a joke. + + + Non è uno scherzo. + + + + 0.76 + + It's so terrifying. + + + È veramente terrificante. + + + + 1.135135135135135 + + Photo by Emma Lewis, used with permission. + + + Foto di Emma Lewis, usata su licenza. + + + + 0.6818181818181818 + + Another shared: + + + Un altro ha condiviso: + + + + 0.6410256410256411 + + Jamaica cannot handle it. + + + La Giamaica non è in grado di gestirlo. + + + + 1.0 + + The coronavirus has the world at a standstill. + + + Il coronavirus sta tenendo il mondo in stallo. + + + + 0.9259259259259259 + + #Preventionbetterthancure + + + #Prevenzionemegliodellacura + + + + 0.65625 + + Our people and economy will get hard hits. + + + La nostra gente e la nostra economia verranno duramente colpite. + + + + 0.8555555555555555 + + Listen nuh, please don't insist on shaking my hand, hugging me or kissing me. + + + Sentite, vi prego di non insistere nel volermi stringere la mano, abbracciarmi o baciarmi. + + + + 0.9145299145299145 + + Those who consistently criticize & demonize the tourism industry are going to get a rude lesson in reality. + + + Coloro che criticano e demonizzano costantemente il settore turistico stanno per ricevere una dura lezione in realtà. + + + + 0.6944444444444444 + + It's not if it will breach our borders, it's when. + + + La questione non è se il virus oltrepasserà i nostri confini, ma quando. + + + + 0.6835443037974683 + + Putting all those greetings on hold ‘until such time'. + + + Ho messo in stand-by tutti i saluti di questo tipo "fino a data da destinarsi". + + + + 0.765625 + + Passengers turned out to have simply had the flu. + + + Alla fine, i passeggeri avevano semplicemente avuto l'influenza. + + + + 0.7777777777777778 + + Meanwhile, the overall economic impact on small island economies remains to be seen. + + + Nel frattempo, resta da capire quale sarà l'impatto economico complessivo sulle economie delle isole minori. + + + + 0.7965116279069767 + + However, many social media users agree that the restrictions are warranted under the current circumstances, as public health comes first: + + + Tuttavia, diversi utenti dei social media concordano sul fatto che le restrizioni siano legittime viste le attuali circostanze, in quanto la salute pubblica ha la priorità: + + + + 0.8804347826086957 + + And when they bring the virus to the island who is going to help when it spreads. + + + E quando porteranno il virus sull'isola, chi è che ci aiuterà una volta che si sarà diffuso? + + + + 0.8245614035087719 + + Private sector representatives - who are expecting price rises - also do not appear confident. + + + Neanche i rappresentanti del settore privato, che si aspettano un aumento dei prezzi, sembrano molto sicuri di sé. + + + + 0.855072463768116 + + The healthcare system cannot manage an outbreak and deaths. + + + Il sistema sanitario non è in grado di gestire l'epidemia e le morti. + + + + 0.8165137614678899 + + In other cases, passengers from "high-risk" countries have not been allowed to disembark. + + + In altri casi, i passeggeri provenienti dai Paesi ad "alto rischio" non sono stati fatti scendere dalla nave. + + + + 0.8767123287671232 + + The region is not taking any chances with the illness, which has, thus far, already claimed thousands of lives across the globe. + + + La regione non correrà alcun rischio non necessario legato alla malattia, che finora ha già tolto la vita a migliaia di persone in tutto il mondo. + + + + 0.8349514563106796 + + So the government and @themohwgovjm should be commended for their work RE: C19 so far. + + + Quindi il governo e @themohwgovjm dovrebbero essere elogiati per il lavoro finora svolto contro il C19. + + + + 0.7134146341463414 + + Given the situation, Caribbean Airlines, the main regional carrier, is also reviewing its health and safety measures. + + + Vista la situazione, la Caribbean Airlines, la principale compagnia aerea della zona, sta riesaminando anche le misure per la tutela della salute e della sicurezza. + + + + 0.967741935483871 + + Some cruise lines, however, are beginning to push back against the interim regulations imposed by Caribbean governments. + + + Alcune linee di crociera, tuttavia, stanno iniziando a respingere le disposizioni provvisorie imposte dai governi caraibici. + + + + 0.7857142857142857 + + Well-known Jamaican broadcaster Fae Ellington declared: + + + La nota giornalista televisiva giamaicana Fae Ellington ha dichiarato: + + + + 1.0 + + As at the time of publishing, there were 95,079 known global cases, with 51,432 recoveries and 3,249 deaths, but the figures are constantly changing. + + + Al momento della pubblicazione, sono noti 95.079 casi a livello mondiale, con 51.432 guariti e 3.249 morti, ma i dati sono in continuo aggiornamento. + + + + 0.7962962962962963 + + Tourism money is good but not if its going to be a health devastation to the citizens. + + + I profitti derivanti dal turismo sono una buona cosa, ma non se mettono in pericolo la salute dei cittadini. + + + + 0.976 + + Only a matter of time before this COVID-19 puts a damper on things and Americans drastically reduce their overseas travel. + + + È solo questione di tempo prima che questo COVID-19 rovini tutto e gli americani riducano drasticamente i viaggi oltreoceano. + + + + 1.033175355450237 + + In Trinidad and Tobago for instance, passengers from flights originating in countries with confirmed cases of COVID-19 have reported having to pass through an infrared scanner before being allowed to enter the country. + + + Ad esempio, a Trinidad e Tobago, i passeggeri provenienti da Paesi dove sono stati confermati casi di COVID-19 devono passare attraverso uno scanner a infrarossi prima di essere autorizzati ad entrare nel Paese. + + + + 0.44642857142857145 + + Another Jamaican tweeted: + + + Un altro cittadino della Giamaica ha scritto su Twitter: + + + + 0.9408602150537635 + + Several cruise ships have either been delayed in ports or turned away altogether, because of concerns over passengers showing symptoms that could be associated with the virus. + + + Diverse navi da crociera sono state tenute in attesa nei porti o mandate via del tutto, per via del timore suscitato dai passeggeri che mostravano sintomi associabili a quelli del virus. + + + + 0.75 + + But what steps are being taken regarding insulation from from any economic fallout that may affect us? + + + Ma quali misure si stanno adottando in merito all'isolamento che deriverebbe dalle conseguenze negative di un'eventuale crisi economica? + + + + 0.8823529411764706 + + In Jamaica, cruise ship passengers made up over 1.5 million of the 4.3 million visitors to the island, but now the industry is beginning to struggle with the fallout from COVID-19. + + + In Giamaica, i passeggeri delle navi da crociera costituivano oltre 1,5 milioni dei 4,3 milioni di visitatori dell'isola, ma adesso il settore sta iniziando a sentire le conseguenze negative del COVID-19. + + + + 0.8947368421052632 + + Caribbean tourism threatened by the region's first cases of COVID-19 + + + Il turismo nei Caraibi è minacciato dai primi casi di COVID-19 della regione + + + + 0.8389261744966443 + + There are concerns, however, that some island territories are ill-equipped to deal with an outbreak on the scale of COVID-19. + + + Si teme, tuttavia, che alcuni territori insulari non siano sufficientemente attrezzati per gestire un'epidemia di portata pari a quella del COVID-19. + + + + 0.7142857142857143 + + The nerves continue. + + + Continua a dilagare l'ansia. + + + + 0.8229166666666666 + + Jamaica's Ministry of Tourism has reportedly downgraded its projected earnings. + + + A quanto si dice, il ministro del Turismo della Giamaica ha ridotto le proiezioni del fatturato. + + + + 0.6901408450704225 + + Then the naysayers will see the industry's value. + + + E allora, i bastian contrario capiranno l'importanza di questo settore. + + + + 0.7862068965517242 + + As anxiety grows over the spread of COVID-19 outside China, the Caribbean region is becoming increasingly nervous. + + + Mentre dilaga l'ansia per via della diffusione del COVID-19 oltre i confini della Cina, la regione dei Caraibi sta diventando sempre più nervosa. + + + + 0.9264069264069265 + + Caribbean citizens have begun, somewhat reluctantly, to limit social contact and avoid the customary hugs or kisses of greeting between friends and family, and handshakes between colleagues and business associates. + + + I cittadini dei Caraibi hanno iniziato, in maniera abbastanza riluttante, a limitare i contatti sociali e ad evitare i tradizionali abbracci e baci di saluto tra amici e familiari e le strette di mano tra colleghi e soci in affari. + + + + 0.9765100671140939 + + Meanwhile, the Caribbean Community (CARICOM), which represents 15 member states and five associate member states, had planned a special emergency meeting in Barbados to discuss a regional strategy, but since the confirmation of the three COVID-19 cases, a virtual meeting took place instead. + + + Nel frattempo, la Comunità Caraibica (CARICOM), che rappresenta 15 Stati membri e cinque Stati membri associati, aveva organizzato una riunione speciale d'emergenza alle Barbados per discutere una strategia regionale, ma dopo la conferma dei 3 casi di COVID-19, la riunione è stata fatta da remoto. + + + + 0.8773006134969326 + + The effects of the COVID-19 pandemic are not limited to the health sector; despite the silver lining of massively reduced carbon emissions from China since the lockdown over the illness, there have also been negative repercussions for international trade, travel and the global economy. + + + Gli effetti dell'epidemia di COVID-19 non si limitano al settore sanitario; nonostante tra i risvolti positivi del blocco dovuto alla malattia ci sia la significativa diminuzione delle emissioni di carbonio dalla Cina, ci sono state anche conseguenze negative per il commercio internazionale, il turismo e l'economia mondiale. + + + + 0.8204081632653061 + + MSC Cruises, which had a ship turned away from both Jamaica and the Cayman Islands, finally docked in Mexico, where President Andrés Manuel López Obrador commented: "We cannot act with discrimination." + + + MSC, che ha subito l'allontanamento delle sue navi sia dalla Giamaica che dalle Isole Cayman, è riuscita finalmente ad attraccare in Messico, dove il presidente Andrés Manuel López Obrador ha commentato: "Non possiamo agire con discriminazione". + + + + 0.9579579579579579 + + Despite assertions by Jamaica's Minister of Finance, Nigel Clarke, that there were no cancellations of tourist bookings from the United States (which represents approximately 75 percent of Jamaican visitors), Minister of Tourism Edmund Bartlett, did not appear sanguine in a radio interview towards the end of February. + + + Nonostante il ministro delle Finanze giamaicano Nigel Clarke abbia dichiarato che non ci siano state cancellazioni alle prenotazioni turistiche dagli Stati Uniti (che rappresentano circa il 75% dei visitatori della Giamaica), in un'intervista alla radio di fine febbraio il ministro del Turismo Edmund Bartlett non è parso ottimista. + + + + 0.9581749049429658 + + News reports are hinting at some developing tension between the country's health and tourism ministries over the issue, with Minister of Health Christopher Tufton stressing in a radio interview that the government "will not take any unnecessary risks". + + + I notiziari alludono a tensioni in corso tra i ministri della Salute e del Turismo dovuti a tale questione, con il ministro della Salute Christopher Tufton che in un'intervista alla radio ha sottolineato come il governo non "correrà alcun rischio non necessario". + + + + 0.7473118279569892 + + One Jamaican Twitter user expressed anxiety over COVID-19's potential impact on tourism, a major earner of foreign exchange for the island: + + + Un utente di Twitter giamaicano ha espresso la propria preoccupazione sul potenziale impatto del COVID-19 sul turismo, una delle principali fonti di reddito in valuta estera per l'isola: + + + + 0.9416058394160584 + + On March 4, a cruise ship carrying hundreds of passengers who boarded in St. Martin (where at least one case has been confirmed) was allowed to dock at Port Royal - a port near Kingston, which received its first cruise ship with much fanfare back in January. + + + Il 4 marzo una nave da crociera con centinaia di passeggeri che si erano imbarcati a St. Martin (dove è stato confermato almeno un caso) è stata fatta attraccare a Port Royal, un porto vicino Kingston, che a gennaio aveva celebrato l'arrivo della sua prima nave da crociera. + + + + 0.9631578947368421 + + The arrival of the #coronavirus in the #DominicanRepublic - a Caribbean nation of 11 million that shares a border with #Haiti - opens up a new front in the fight to contain the virus. + + + L'arrivo del #coronavirus nella #RepubblicaDominicana - un Paese dei Caraibi di 11 milioni di persone che confina con #Haiti - apre un nuovo fronte nella battaglia per contenere il contagio. + + + + 0.8875598086124402 + + On February 28, the Caribbean Public Health Agency (CARPHA) upgraded its coronavirus risk for the Caribbean from moderate to high, urging health authorities of CARPHA member states to shift their mindset from preparedness to readiness and rapid response and continue to do everything necessary to strengthen their capacity to respond to the possible importation of cases. + + + Il 28 febbraio, l'Agenzia per la Salute Pubblica dei Caraibi (CARPHA) ha aumentato il livello di rischio del coronavirus nei Caraibi da moderato ad alto, incoraggiando le autorità degli Stati membri del CARPHA a passare dalla prospettiva di preparazione a quella di reazione e risposta rapida, continuando a fare tutto il necessario per rafforzare la capacità di risposta del Paese alla possibile importazione di casi. + + + + 0.7535545023696683 + + Jamaica's tough stance on cruise ships has also upset operators like Carnival Cruises, who withdrew stops in Jamaica and the Cayman Islands over the past week. + + + La dura presa di posizione della Giamaica sulla questione delle navi da crociera ha turbato anche operatori come Carnival Cruises, che nell'ultima settimana ha eliminato le soste in Giamaica e alle Isole Cayman. + + + + 0.8315789473684211 + + A Carnival cruise ship docked at the Jamaican resort town of Ocho Rios in 2018. + + + Una nave da crociera Carnival ancorata presso la città resort giamaicana di Ocho Rios nel 2018. + + + + 0.8508474576271187 + + During the session, which was streamed live on Facebook on March 1, CARICOM Chair and Prime Minister of Barbados Mia Mottley announced a regional protocol to handle the virus, following advice from two earlier meetings among regional health officials. + + + Durante la sessione, che è stata trasmessa live su Facebook il 1° marzo, il presidente della CARICOM e primo ministro delle Barbados Mia Mottley ha annunciato un protocollo regionale per gestire il virus, seguendo i suggerimenti delle due precedenti riunioni tra i funzionari sanitari nazionali. + + + + 0.9 + + On Twitter, journalist Jacqueline Charles, who reports for the Miami Herald, wondered whether Haiti could cope with the fallout should the virus spread across the border from the Dominican Republic: + + + Su Twitter la giornalista Jacqueline Charles, reporter per il Miami Herald, si chiede se Haiti possa far fronte alle conseguenze negative dell'eventuale diffusione del virus oltre il confine con la Repubblica Dominicana: + + + + 0.8095238095238095 + + Member states were also encouraged to increase their surveillance capacity and urgently adapt national pandemic preparedness plans to deal with COVID-19. + + + La CARPHA ha inoltre incoraggiato gli Stati membri ad aumentare il livello di sorveglianza e ad adattare urgentemente i piani di preparazione all'epidemia nazionale per gestire il COVID-19. + + + + 0.8565737051792829 + + The many small businesses and attractions on the ground that depend on cruise ship business are particularly anxious, with one noting that the major losers "are the people of Jamaica, the taxi drivers, the vendors". + + + Le svariate piccole imprese e attrazioni di terra che dipendono dal settore delle crociere sono particolarmente in ansia, ed una di loro ha fatto notare che sono "gli abitanti della Giamaica, i tassisti, i venditori" a perdere di più dalla situazione. + + + + 0.8473684210526315 + + There is so much at stake for the cruise line industry that representatives attended the March 1 CARICOM meeting to help ensure that the agreed protocols embraced security and health concerns, and that there would be structures in place to facilitate proper communication between regional governments and cruise operators. + + + C'è così tanto in gioco per il settore crocieristico che i rappresentanti delle compagnie di crociera hanno partecipato alla riunione del CARICOM, per assicurarsi che i protocolli stabiliti tenessero conto degli aspetti relativi a sicurezza e salute e che fossero state implementate strutture atte a facilitare la comunicazione tra i governi regionali e gli operatori di crociera. + + + + 0.8615384615384616 + + As the Caribbean braces itself for additional cases of COVID-19, however, economic impacts are not the priority. + + + Tuttavia, nella preparazione dei Caraibi contro eventuali ulteriori casi di COVID-19, gli effetti economici non hanno la priorità. + + + + 0.7654320987654321 + + The Caribbean cruise industry experienced a boom year in 2019. + + + Il settore delle crociere nei Caraibi ha visto un'esplosione di vendite nel 2019. + + + + 0.8060200668896321 + + As of March 3, 2020, three cases of the coronavirus have been confirmed in St. Martin and St. Barthélémy, and another in the Dominican Republic - small nations that remain vigilant as authorities fine-tune already existing response measures. + + + Alla data del 3 marzo 2020 sono stati confermati [en, come tutti i link seguenti, salvo diversa indicazione] tre casi di coronavirus a St. Martin e St. Barthélémy e un altro nella Repubblica Dominicana - piccoli Paesi che restano vigili mentre le autorità perfezionano le contromisure già esistenti. + + + + 1.0 + + And wash your hands frequently. + + + E lavate spesso le vostre mani. + + + + 1.0285714285714285 + + Now the question here is, how many people have already been infected???? + + + Adesso la questione qui è, quante persone sono già state infettate???? + + + + 0.896551724137931 + + Now, the time has arrived. + + + Adesso è arrivato il momento. + + + + 0.918918918918919 + + Best to remain calm at this point. + + + Meglio restare calmi, a questo punto. + + + + 0.7746478873239436 + + Our medical professionals and sick people need it more! + + + I nostri operatori medici e le persone malate ne hanno maggior bisogno! + + + + 0.9565217391304348 + + The airport failed, the government failed and now the people will face the consequences. + + + L'aeroporto ha fallito, il governo ha fallito e adesso la popolazione subirà le conseguenze. + + + + 0.8888888888888888 + + He did not have a sign of fever. + + + Non mostrava nessun segno di febbre. + + + + 0.9666666666666667 + + Image by iXimus from Pixabay. + + + Immagine di iXimus da Pixabay. + + + + 0.967032967032967 + + According to a press release posted on the Facebook page of the Prime Minister's Office: + + + Secondo il comunicato stampa postato sulla pagina Facebook dell'Ufficio del Primo Ministro: + + + + 0.9423076923076923 + + However, representatives from the private-sector asked the government how they can help, and offered food and logistics during the quarantine time. + + + I rappresentanti del settore privato hanno comunque chiesto al governo come possono aiutare, offrendo alimenti e logistica durante il periodo di quarantena. + + + + 1.0689655172413792 + + Our government have been saying that they are well prepared, now let's see their preparation. + + + Il nostro governo ha detto che sono ben preparati, adesso vediamo la loro preparazione. + + + + 0.7472118959107806 + + Hopefully, isolation and quarantine are well maintained… Doctors and health workers please don't be clumsy while treating them… I salute every health workers dealing the situation right now..stay safe. + + + Speriamo che l'isolamento e la quarantena siano effettuati correttamente… Medici e operatori sanitari, per favore, non siate maldestri quando li aiutate… Rendo onore a ogni operatore sanitario che si sta occupando della situazione in questo momento… tenetevi al sicuro. + + + + 0.7567567567567568 + + Now, we have to face anyway. + + + Adesso dobbiamo tuttavia affrontarlo. + + + + 0.9596774193548387 + + The patient's partner, the driver, the guide, and the eight Indian passengers that were with him were also quarantined. + + + La partner del paziente, l'autista, la guida e gli otto passeggeri indiani che erano con lui sono stati messi in quarantena. + + + + 0.7884615384615384 + + Earlier the government mentioned that it is fully prepared to tackle the pandemic. + + + Il governo aveva precedentemente menzionato di essere perfettamente preparato ad affrontare la pandemia. + + + + 0.7413793103448276 + + At the Paro International Airport, the patient's health declaration form was assessed. + + + All'Aeroporto Internazionale di Paro è stato valutato il modulo di Dichiarazione dello stato di salute del paziente. + + + + 1.1153846153846154 + + Poor people of Bhutan will face the consequences because of the government's ignorance. + + + La gente povera del Bhutan subirà le conseguenze, per l'ignoranza del governo. + + + + 1.0 + + Now our country's GNH is going to fall. + + + Adesso il nostro GNH nazionale fallirà. + + + + 1.0 + + Bhutan doesn't have advanced medical facilities like in other countries, even the other countries are losing their people at a crazy rate despite having advanced facilities. + + + Il Bhutan non ha strutture mediche avanzate come altre nazioni, anche gli altri Paesi stanno perdendo la loro popolazione a un ritmo pazzesco, pur avendo strutture avanzate. + + + + 0.6428571428571429 + + Please don't hoard hand sanitisers and masks. + + + Vi prego di non fare scorta di disinfettanti per le mani e mascherine. + + + + 0.8214285714285714 + + The airline announced that it will continue to provide full refund affected by the COVID-19. + + + La compagnia aerea ha annunciato che continuerà a effettuare il rimborso completo agli interessati dal COVID-19. + + + + 1.0204081632653061 + + The patient is a 76-year-old from the United States of America, who had come to Bhutan as a tourist. + + + Il paziente è un uomo di 76 anni degli Stati Uniti d'America, che è venuto in Bhutan come turista. + + + + 0.8701298701298701 + + But he did not have flu symptoms and was released with medications. + + + Non mostrava comunque sintomi influenzali ed è stato dimesso con medicamenti. + + + + 0.8793103448275862 + + He had indicated "negative" against all conditions. + + + Aveva indicato di essere "negativo" a qualsiasi patologia. + + + + 0.6744186046511628 + + Journalist Namgay Zam asked Bhutanese people to stay calm: + + + Il giornalista Namgay Zam ha chiesto alla popolazione bhutanese di mantenere la calma: + + + + 0.8666666666666667 + + Bhutan deals with its first COVID-19 case by temporarily shutting down borders + + + Il Bhutan affronta il suo primo caso di COVID-19 e chiude temporaneamente le sue frontiere + + + + 1.0 + + We had been posting that both outsiders or Bhutanese Citizen should not become a reason for someone's death. + + + Avevamo scritto che né i forestieri né i cittadini bhutanesi devono diventare la causa di morte di qualcuno. + + + + 0.7521367521367521 + + The government immediately put a ban on all incoming international tourists for 14 days. + + + Il governo ha immediatamente imposto il divieto di ingresso a tutti i turisti internazionali in arrivo per 14 giorni. + + + + 0.8222222222222222 + + Another commenter Vick Cash Rai said: + + + Un altro commentatore, Vick Cash Rai, scrive: + + + + 1.04 + + Yan Seen Gazmer commented: + + + Yan Seen Gazmer commenta: + + + + 1.0 + + Sangay Thinley comments: + + + Sangay Thinley commenta: + + + + 0.806060606060606 + + We the public of Bhutan wrote that not to allow inflow of outsiders for a few months until the case of coronavirus gets settled down. + + + Noi, cittadini di Bhutan, abbiamo chiesto per iscritto di non permettere l'afflusso di forestieri per alcuni mesi, finché si risolve la problematica del coronavirus. + + + + 0.8496732026143791 + + - After detection of 1st coronavirus case, Bhutan imposes a two-week restriction on all incoming tourists "with immediate effect". + + + - Dopo il rilevamento del 1° caso di coronavirus, il Bhutan impone una restrizione di due settimane su tutti i turisti in arrivo "con effetto immediato". + + + + 0.8561643835616438 + + COVID-19 Update: Drukair has placed travel restriction on all incoming tourists with immediate effect for the next two weeks. + + + COVID-19 aggiornamento: Drukair ha imposto restrizioni di viaggio a tutti i turisti in arrivo con effetto immediato per le prossime due settimane. + + + + 0.7666666666666667 + + - All international conference & seminars postponed for next 2 weeks. + + + - Tutte le conferenze e i seminari internazionali posticipati per le prossime 2 settimane. + + + + 0.8203883495145631 + + Tshering Zang Mo, a commenter on the Facebook post by the Prime Minister's Office warned that Bhutan may not have the proper facilities to deal with a COVID-19 outbreak: + + + Tshering Zang Mo, un commentatore del post Facebook dell'Ufficio del Primo Ministro ha messo in guardia, dicendo che il Bhutan potrebbe non avere strutture adeguate per fronteggiare un'epidemia di COVID-19: + + + + 0.78 + + Over 90 contacts with the patient have been traced so far by health officials. + + + Gli ufficiali sanitari hanno già rintracciato più di 90 persone entrate in contatto con il paziente. + + + + 0.84375 + + All international conferences and seminars scheduled in the country are also postponed for the next 14 days. + + + Tutte le conferenze e i seminari internazionali programmati nell'intera nazione sono stati posticipati per i prossimi 14 giorni. + + + + 0.9626865671641791 + + He had entered the country from Paro International Airport, after embarking Drukair flight KB241 from Guwahati, India on March 2. + + + È arrivato all'Aeroporto Internazionale di Paro, dopo essersi imbarcato sul volo Drukair KB241 da Guwahati, in India, il 2 marzo 2020. + + + + 0.8852459016393442 + + The patient traveled to Punakha, a Himalayan town about 85kms from Thimphu, and stayed at a boutique resort. + + + Il paziente è andato a Punakha, una cittadina himalayana a circa 85 km da Thimphu e ha soggiornato in un centro turistico. + + + + 1.0 + + - Schools & institutes in Thimpu, Paro & Punakha closed for 2 weeks. + + + - Scuole e istituti a Thimpu, Paro e Punakha chiusi per 2 settimane. + + + + 0.9624060150375939 + + On March 6, the government announced the closure of schools and institutes in Thimphu, Paro and Punakha districts for two weeks. + + + Il 6 marzo 2020 il governo ha annunciato la chiusura di scuole e istituti nei distretti di Thimphu, Paro e Punakha per due settimane. + + + + 0.7946768060836502 + + On March 2, upon arrival in Thimphu, the patient visited the medical outpatient department at the National Referral Hospital (JDWNRH), the main hospital in Bhutan, complaining of dyspeptic symptoms and nausea. + + + Il 2 marzo 2020, subito dopo l'arrivo a Thimphu, il paziente ha visitato il dipartimento di assistenza medica ambulatoriale presso l'ospedale nazionale (JDWNRH, National Referral Hospital), il principale ospedale in Bhutan, lamentando sintomi dispeptici e nausea. + + + + 0.9391891891891891 + + When he returned to Thimphu on March 5, he visited the National Referral Hospital again with flu symptoms and was admitted for observation. + + + Quando è tornato a Thimphu il 5 marzo 2020, ha visitato di nuovo l'ospedale nazionale con sintomi influenzali ed è stato ricoverato in osservazione. + + + + 0.7631578947368421 + + On March 6, 2020, a press release from the Prime Minister's office in Bhutan announced that one positive case of COVID-19 in Bhutan was confirmed at 11 pm the previous night. + + + Il 6 marzo 2020 un comunicato stampa [en, come i link seguenti, salvo diversa indicazione] dell'Ufficio del Primo Ministro ha annunciato che è stato confermato un caso positivo di COVID-19 in Bhutan alle ore 23 del giorno prima. + + + + 0.8636363636363636 + + Check out Global Voices' special coverage of the global impact of COVID-19 . + + + Leggi la Copertura Speciale di Global Voices sull'impatto del coronavirus di Wuhan [it]. + + + + 1.4893617021276595 + + He samples were collected and sent to the Royal Centre for Disease Control (RCDC) and was confirmed to be infected by the novel coronavirus. + + + I tamponi prelevati sono stati mandati al Centro reale per il controllo delle malattie (RCDC). + + + + 1.78125 + + The press release also mentioned that Bhutan is adhering to the National Preparedness and Response Plan, and His Majesty The King Jigme Khesar Namgyel Wangchuk personally oversaw the responses and implementation of the strategy. + + + E Sua Maestà il Re Jigme Khesar Namgyel Wangchuk [it] ha sovrinteso personalmente gli interventi e l'attuazione della strategia. + + + + 1.1304347826086956 + + Image from the Stand News. + + + Immagine di Stand News. + + + + 0.9411764705882353 + + WeChat, in fact, adopted a more sophisticated censorship system. + + + WeChat, di fatto, ha adottato un sistema di censura più sofisticato. + + + + 0.7903225806451613 + + In its report, Citizen Lab stressed the need for the international society to address the problem: + + + Nel suo rapporto, Citizen Lab ha sottolineato la necessità di affrontare il problema da parte della comunità internazionale: + + + + 0.9805194805194806 + + Should a user send messages containing those combinations, the messages would remain blocked in the server and not delivered to the intended recipient. + + + Se un utente dovesse inviare messaggi contenenti tali combinazioni, i messaggi rimarrebbero bloccati nel server e non consegnati al destinatario previsto. + + + + 0.8095238095238095 + + The research team then grouped the keywords into content categories: + + + Il team di ricerca ha quindi raggruppato le parole chiave in categorie di contenuti: + + + + 0.8541666666666666 + + The court statement therefore served as a warning to those considering resistance. + + + La dichiarazione del tribunale ha quindi rappresentato un avvertimento per eventuali oppositori. + + + + 0.9219858156028369 + + However, restricting general discussions and factual information has the opposite effect and limits public awareness and response. + + + Tuttavia, limitare le discussioni generali e le informazioni di fatto ha l'effetto opposto e limita la consapevolezza e la reazione pubblica. + + + + 0.816793893129771 + + On the same day the newly-blocked terms were introduced, eight netizens were arrested for spreading rumors. + + + Lo stesso giorno in cui sono stati introdotti i nuovi termini bloccati, otto netizen sono stati arrestati per aver diffuso dicerie. + + + + 0.7252747252747253 + + How Chinese social media platforms control information on COVID-19 + + + In che modo le piattaforme di social media cinesi controllano le informazioni sul COVID-19? + + + + 0.9619047619047619 + + He died as a result of the virus on February 6, sparking online criticism of the Chinese authorities. + + + È morto a causa del virus il 6 febbraio, scatenando critiche sul web nei confronti delle autorità cinesi. + + + + 0.7313432835820896 + + Such criticism soon became a key target of the censors, as shown in the censorship patterns above. + + + Tale critica è presto diventata uno degli obiettivi chiave dei censori, come è evidente dall'andamento della censura sopra illustrato. + + + + 0.9883720930232558 + + Instead, Xi entrusted Chinese Premier Li Keqiang to visit the center of the epidemic. + + + Invece, Xi ha affidato al premier cinese Li Keqiang la visita al centro dell'epidemia. + + + + 0.8766666666666667 + + While some sensitive terms like "June Fourth" and "Tiananmen Square" are completely blocked, the app has been using artificial intelligence (AI) to detect the semantic meaning of the texts - which means only a certain cluster of keywords would trigger censorship. + + + Mentre alcuni termini sensibili come "Quattro giugno" e "Piazza Tiananmen" [it] sono stati completamente bloccati, l'app sta utilizzando l'intelligenza artificiale (IA) per rilevare il significato semantico dei testi, il che significa che solo un certo gruppo di parole chiave attiverebbe la censura. + + + + 0.8345323741007195 + + In Taiwan, the government's decision to ban the export of masks created an uproar on social media in mainland China. + + + A Taiwan, la decisione del governo di vietare l'esportazione di mascherine ha creato un putiferio sui social media nella Cina continentale. + + + + 0.9504132231404959 + + However, instead of informing the public of the health threat, it banned news of the virus from circulating online. + + + Tuttavia, invece di informare il pubblico sulla minaccia sanitaria, ha vietato la diffusione online di notizie sul virus. + + + + 0.8828125 + + Among the 516 keyword combinations, 192 are related to China's top brass and their role in handling the outbreak. + + + Tra le 516 combinazioni di parole chiave, 192 riguardano i maggiori vertici cinesi e il loro ruolo nella gestione dell'epidemia. + + + + 0.7910447761194029 + + The China Red Cross was heavily criticized for corruption in its handling of citizens' donations to Wuhan. + + + La Croce Rossa Cinese è stata pesantemente criticata per aver gestito in maniera corrotta le donazioni a Wuhan da parte dei cittadini. + + + + 0.8959276018099548 + + Countering misinformation and uninformed speculation related to the epidemic may help keep public fear in check and remove information that would mislead people about how best to protect themselves. + + + Contrastare la disinformazione e le speculazioni infondate relative all'epidemia può aiutare a tenere sotto controllo la paura generale e a rimuovere le informazioni che fuorviano le persone su come proteggersi al meglio. + + + + 0.8469387755102041 + + Censorship of the COVID-19 outbreak is troubling, and shows the need for thorough analysis of the effects of information control during a global public health crisis. + + + La censura dell'epidemia di COVID-19 è preoccupante e mostra la necessità di un'analisi approfondita degli effetti del controllo delle informazioni durante una crisi globale della salute pubblica. + + + + 0.9567567567567568 + + While some academic studies have estimated that the scale of the outbreak could be as many as hundreds of thousands infected in Wuhan, such discussions are not allowed in China. + + + Anche se alcuni studi accademici hanno stimato che la portata dell'epidemia a Wuhan potrebbe essere di centinaia di migliaia di contagiati, tali discussioni non sono consentite in Cina. + + + + 0.7984496124031008 + + On March 1, China's Provisions on Ecological Governance of Online Information Content became effective. + + + Il 1° marzo, sono entrate in vigore le disposizioni cinesi per la "governance ecologica dei contenuti delle informazioni online". + + + + 0.8222222222222222 + + People were outraged that even amidst the outbreak, CCP leaders continued to view political propaganda as more important than public accountability. + + + La gente era indignata per il fatto che, nonostante l'epidemia, i leader del PCC hanno continuato a considerare la propaganda politica più importante della responsabilità pubblica. + + + + 0.9605263157894737 + + The research team therefore ran tests on WeChat between January 1 to February 15, identifying at least 516 keyword combinations that were blocked. + + + Il team di ricerca ha quindi eseguito dei test su WeChat dal 1° gennaio al 15 febbraio, identificando almeno 516 combinazioni di parole chiave bloccate. + + + + 0.8901734104046243 + + Meanwhile, CCTV was slammed by netizens for its censorship practices, such as closing the comment function of its live-stream of the Spring Festival Gala. + + + Nel frattempo, la CCTV è stata bastonata dai netizen per le sue pratiche di censura, come l'aver eliminato la possibilità di commentare il live-stream del Gala di Primavera. + + + + 0.8222222222222222 + + As social media platforms in China are obliged to follow the instructions of the country's Propaganda and Cyber-administration Authorities, the finding shows that Beijing was well aware of the outbreak since last December. + + + Dato che in Cina le piattaforme di social media sono obbligate a seguire le istruzioni delle autorità per la propaganda e l'amministrazione informatica del Paese, i risultati della ricerca mostrano che Pechino era ben consapevole dell'epidemia già dallo scorso dicembre. + + + + 0.8276923076923077 + + Chinese netizens were also shocked by a statement made by a high court in Heilongjiang which, in its interpretation of existing criminal law, stressed that anyone who intentionally and maliciously spread the virus to undermine public safety could be sentenced to death. + + + I netizen cinesi sono rimasti scioccati dalla dichiarazione rilasciata dal tribunale di Heilongjiang [it], il quale, nella sua interpretazione del diritto penale esistente, ha sottolineato che chiunque abbia diffuso il virus intenzionalmente e in mala fede per minare la sicurezza pubblica potrebbe essere condannato a morte. + + + + 0.9737991266375546 + + In addition to the CCP and central government authorities, other institutions that triggered semantic censorship include the China Red Cross, the Wuhan Institute of Virology, and the China Central Television Station (CCTV). + + + Oltre al PCC e alle autorità del governo centrale, tra le altre istituzioni che hanno scatenato la censura semantica ci sono la Croce Rossa Cinese, l'Istituto di Virologia di Wuhan e la Stazione Centrale Televisiva Cinese (CCTV). + + + + 1.1804511278195489 + + Prior to being investigated by the police, Dr. Li was among a number of Wuhan-based medical practitioners to first raise the alarm about the new coronavirus. + + + Prima di essere indagato dalla polizia, il dottor Li è stato tra i primi medici di Wuhan a sollevare l'allarme sul nuovo coronavirus. + + + + 0.9239130434782609 + + It was later revealed that the "rumor-mongers" were medical workers - among them, the late Dr. Li - discussing the outbreak with family members or peers on WeChat groups. + + + In seguito, si è scoperto che le "malelingue" erano operatori sanitari - tra questi, il defunto dottor Li - che discutevano dell'epidemia con familiari o colleghi nei gruppi di WeChat. + + + + 0.7899408284023669 + + Medical workers from government-funded public hospitals took the lead in launching a strike to press the Hong Kong government to tighten border control, and pro-Beijing groups in Hong Kong pressured the government-appointed Hospital Authority to punish its employees. + + + Gli operatori sanitari degli ospedali pubblici finanziati dal governo hanno preso l'iniziativa indicendo uno sciopero per spingere il governo di Hong Kong a rafforzare il controllo delle frontiere, e i gruppi pro Pechino di Hong Kong hanno fatto pressioni sull'autorità ospedaliera nominata dal governo perché punisca i propri dipendenti. + + + + 0.9470588235294117 + + These regulations provide a legal framework for enforcing content platforms to censor vaguely defined "harmful" or "negative information", including exaggerated headlines, celebrity gossip, vulgar or sexually suggestive content, and "inappropriate comments and descriptions of natural disasters and large-scale incidents". + + + Queste norme forniscono un quadro giuridico per imporre alle piattaforme di contenuti la censura di "informazioni dannose" o "negative" vagamente definite, tra cui titoli esagerati, gossip sulle celebrità, contenuti volgari o sessualmente espliciti e "commenti e descrizioni inappropriati di catastrofi naturali e incidenti su larga scala". + + + + 0.7741935483870968 + + As more cities and regions in China required close contacts of confirmed COVID-19 patients to be quarantined, there were conflicts between law enforcement officers and citizens who refused to subscribe to the policy. + + + Dato che sempre più città e regioni della Cina hanno richiesto la quarantena per chi si è trovato a stretto contatto con pazienti affetti da COVID-19, ci sono stati scontri tra gli agenti delle forze dell'ordine e i cittadini che si sono rifiutati di sottoscrivere tale politica. + + + + 0.9090909090909091 + + As for the Wuhan Institute of Virology, speculations had been circulating on social media since late January that the Novel Coronavirus originated from its lab. + + + Per quanto riguarda l'Istituto di Virologia di Wuhan, già da fine gennaio circolavano sui social media speculazioni su una presunta origine del coronavirus nei suoi laboratori. + + + + 0.9080459770114943 + + After Wuhan was locked down on January 23, many netizens wondered why the Chinese leader did not go to the city in person to lead the battle against COVID-19. + + + Dopo il blocco di Wuhan del 23 gennaio, molti netizen si sono chiesti perché il leader cinese non sia andato di persona in città per condurre la battaglia contro il COVID-19. + + + + 0.8975069252077562 + + Although the compulsory quarantine measures in Wuhan and other cities have been praised for their effectiveness in containing the spread of the virus, Wuhan residents were angry that the government offered little support in the early days of the lockdown, leaving medical workers and their patients in a desperate situation. + + + Sebbene le misure di quarantena obbligatorie a Wuhan e in altre città siano state elogiate per la loro efficacia nel contenere la diffusione del virus, i residenti di Wuhan erano arrabbiati per il poco supporto offerto dal governo durante i primi giorni del blocco, quando gli operatori sanitari e i loro pazienti sono stati lasciati in un situazione disperata. + + + + 0.9245283018867925 + + According to the report's authors, the scope of censorship broadened in February 2020, with the identification of 516 coronavirus-related keyword combinations blocked on the messaging and social media app WeChat between January 1 to February 15. + + + Secondo gli autori del rapporto, l'ambito della censura si è ampliato nel febbraio 2020, con l'identificazione di 516 combinazioni di parole chiave correlate al coronavirus bloccate sull'app di messaggistica e social media WeChat tra il 1° gennaio e il 15 febbraio. + + + + 1.0 + + News about the COVID-19 outbreak in Hong Kong, Macau and Taiwan also faces censorship. + + + Le notizie sull'epidemia COVID-19 vengono censurate anche a Hong Kong, Macao e Taiwan. + + + + 0.8023715415019763 + + Since the outbreak of COVID-19, many critics raised concerns about the Chinese media's failure to alert and inform the public, and the implications of such information repression on global public health. + + + Dallo scoppio dell'epidemia di COVID-19, molti critici [it] hanno espresso preoccupazioni per l'incapacità dei media cinesi di allertare e informare il pubblico e per le implicazioni di tale repressione delle informazioni sulla salute pubblica mondiale. + + + + 0.8654708520179372 + + The second most censored content terms were related to criticisms of government and Chinese Communist Party (CCP)-related institutions, and their policies regarding containment of the outbreak. + + + Il secondo tipo di parole chiave più censurato è legato alle critiche nei confronti del governo e delle istituzioni correlate al Partito Comunista Cinese (PCC) e alle loro politiche in materia di contenimento dell'epidemia. + + + + 1.2727272727272727 + + News about Dr. Li's death and calls for political reforms also triggered censorship. + + + Li e le richieste di riforme politiche hanno innescato la censura. + + + + 0.9342105263157895 + + Even though official data on March 6 showed that there were 49,797 infections in Wuhan, the Chinese government never admitted that the city was out of control, even after the January 23 lockdown of the city, during which many Wuhan residents were calling for help on Weibo and WeChat. + + + Nonostante i dati ufficiali del 6 marzo [zh] mostrino un totale di contagiati a Wuhan di 49.797, il governo cinese non ha mai ammesso che la situazione fosse fuori controllo, anche dopo il blocco della città del 23 gennaio, durante il quale molti residenti di Wuhan hanno chiesto aiuto su Weibo e WeChat. + + + + 0.8601036269430051 + + The research notes that at the initial stage of the outbreak of COVID-19 in China, the censorship curbed alerts to the public on the threat of the then-unknown virus. + + + La ricerca evidenzia che, nella fase iniziale dell'epidemia di COVID-19 in Cina, la censura ha tenuto a freno i segnali d'allarme pubblici in merito alla minaccia dell'allora sconosciuto virus. + + + + 0.8923076923076924 + + In Hong Kong, Chief Executive Carrie Lam's refusal to tighten control on border checkpoints after the Lunar New Year faced strong public criticism; there was also speculation that Beijing did not approve the border control measures. + + + Il rifiuto del capo esecutivo di Hong Kong Carrie Lam di rafforzare i controlli alle frontiere dopo il capodanno cinese ha suscitato pesanti critiche pubbliche; inoltre, secondo alcune voci, Pechino non approverebbe suddette misure di controllo alle frontiere. + + + + 0.8503937007874016 + + The list included "Wuhan unknown Pneumonia"(武漢不明肺炎), "unknown SARS" (不明沙市), "SARS variation"(沙市變異), "P4 virus research lab"(P4病毒實驗室), "Wuhan fresh food market"(武漢海鮮市場), and "Wuhan censored epidemic outbreak"(武漢封禁疫情). + + + L'elenco includeva "Polmonite sconosciuta di Wuhan" (武漢不明肺炎), "SARS sconosciuta" (不明沙市), "Variazione SARS "(沙市變異)," Laboratorio di ricerca sul virus P4 " (P4病毒實驗室), "Mercato di alimenti freschi di Wuhan" (武漢海鮮市場) e "Epidemia di Wuhan censurata" (武漢封禁疫情). + + + + 0.8326180257510729 + + Foreign Ministry Spokesperson Hua Chunying's daily briefing on February 3, 2020, about the Chinese government having "notified the United States of the epidemic and [China's] control measures 30 times altogether since January 3", generated mockery online, as Chinese citizens were only made aware of the outbreak after CCTV aired pulmonologist Dr. Zhong Nanshan's interview on January 20. + + + Il briefing quotidiano del portavoce del ministro degli esteri Hua Chunying del 3 febbraio 2020, relativo al fatto che il governo cinese ha "notificato gli Stati Uniti dell'epidemia e delle misure di contenimento [della Cina] per un totale di 30 volte dal 3 gennaio in poi", è stato oggetto di scherno sul web, poiché i cittadini cinesi hanno scoperto dell'epidemia solo dopo l'intervista allo pneumologo Dott. Zhong Nanshan mandata in onda dalla CCTV il 20 gennaio. + + + + 0.9974489795918368 + + Censored COVID-19-related keyword combinations cover a wide range of topics, including discussions of central leaders' responses to the outbreak, critical and neutral references to government policies on handling the epidemic, responses to the outbreak in Hong Kong, Taiwan, and Macau, speculative and factual information on the disease, references to Dr. Li Wenliang, and collective action. + + + Le combinazioni censurate di parole chiave correlate al COVID-19 coprono una vasta gamma di argomenti, tra cui discussioni sulle risposte all'epidemia da parte dei principali leader, riferimenti critici e neutrali alle politiche del governo sulla gestione dell'epidemia, reazioni all'epidemia a Hong Kong, Taiwan e Macao, informazioni speculative e di fatto sulla malattia, riferimenti al Dr. + + + + 0.85 + + Citizen Lab's research found that on December 31, 2019, one day after a number of medical workers - including the late Dr. Li - attempted to alert the public to the spread of a new SARS-like virus, the Chinese web censors updated the list of blocked terms on social media. + + + La ricerca di Citizen Lab ha scoperto che il 31 dicembre 2019, il giorno dopo che alcuni operatori sanitari - tra cui il defunto dottor Li - avevano tentato di avvertire il pubblico della diffusione di un nuovo virus simile alla SARS, i censori web cinesi hanno aggiornato l'elenco dei termini bloccati sui social media. + + + + 1.1 + + Borrowing political vocabulary like "5 demands" and "liberate" from the 2019 Hong Kong protests, many netizens called for freedom of expression reforms after learning of Dr. Li's passing. + + + Prendendo in prestito termini del vocabolario politico come "5 richieste" e "rilasciare" dalle proteste di Hong Kong del 2019 [it], dopo aver saputo della morte del Dott. + + + + 0.7704918032786885 + + Canada-based Internet censorship research organization, Citizen Lab, points out in their latest report, "Censored Contagion: How Information on the Coronavirus is Managed on Chinese Social Media", that on December 31, 2019, China's web censors introduced a new list of 45 coronavirus-related keywords to block online discussion about the Novel Coronavirus (COVID-19) outbreak. + + + Citizen Lab, un'organizzazione di ricerca canadese sulla censura di internet, sottolinea nel suo ultimo rapporto, "Contagio censurato: come viene gestita l'informazione sul coronavirus dai social media cinesi" [en, come tutti i link seguenti, salvo diversa indicazione], che, il 31 dicembre 2019, i censori del web cinesi hanno introdotto un nuovo elenco di 45 parole chiave correlate al coronavirus al fine di bloccare la discussione online sull'epidemia di nuovo coronavirus (COVID-19). + + + + 0.9607250755287009 + + In fact, 87 percent of the terms in this category contains references to Chinese President Xi Jinping, such as "Xi Jinping + formalism + epidemic prevention" (習近平+形式主義+防疫), "Xi Jinping goes to Wuhan" (習近平到武漢), "Someone [a substitution of Xi Jinping] + in person" (某人+親自), and "Xi Jinping + epidemic spread" (習近近+疫症蔓延). + + + Infatti, l'87 percento dei termini in questa categoria contiene riferimenti al presidente cinese Xi Jinping, come "Xi Jinping + formalismo + prevenzione dell'epidemia" (習近平+形式主義+防疫), "Xi Jinping va a Wuhan" (習近平到武漢), "Qualcuno [un sostituto di Xi Jinping] + di persona" (某人+親自) e "Xi Jinping + diffusione dell'epidemia" (習近近+疫症蔓延). + + + + 0.9347826086956522 + + YY, a Chinese streaming platform, introduced 45 coronavirus-related blocked terms in its mobile application on December 31, 2019. + + + Il 31 dicembre 2019, YY, una piattaforma di streaming cinese, ha bloccato nella sua app per cellulari 45 termini correlati al coronavirus. + + + + 0.8904109589041096 + + The report found 38 keyword combinations related to speculative or non-official claims, such as "Wuhan pneumonia epidemic out of control" (武漢肺炎疫情失控), "Wuhan + Infection + Tens of thousands" (武漢+感染+十幾萬), and "Shanghai + Background + Drug + Virus" (上海+背景+药物+病毒). + + + Il rapporto ha rilevato 38 combinazioni di parole chiave correlate ad affermazioni speculative o non ufficiali, come "epidemia di polmonite di Wuhan fuori controllo" (武漢肺炎疫情失控), "Wuhan + infezione + decine di migliaia" (武漢+感染+十幾萬) e "Shanghai + background + medicinale + virus" (上海+背景+药物+病毒). + + + + 0.8330578512396695 + + Criticisms of central and local governments' policies to fight the outbreak were also heavily censored, as reflected in keyword combinations like "Centralized Quarantine + Wuhan Lockdown" (集中隔离 + 武汉封城), "public opinion guidance + Politburo + centralized leadership + standing committee" (傳播 + 判死刑 + 危害公共安全 + 病毒), "public opinion guidance + Politburo + centralized leadership + standing committee"(舆论引导 + 政治局 + 集中统一领导 + 常委会)and "since January 3 + notified US of + epidemic", (1月3日起 [+] 30次向美方通报 [+] 疫情信息). + + + Anche le critiche alle politiche messe in atto dai governi locali e centrali per combattere l'epidemia sono state pesantemente censurate, come si evince dalle combinazioni di parole chiave tra cui "Quarantena centralizzata + blocco di Wuhan" (集中隔离 + 武汉封城), "orientamento dell'opinione pubblica + Politburo + leadership centralizzata + commissione permanente" (傳播 + 判死刑 + 危害公共安全 + 病毒), "orientamento dell'opinione pubblica + Politburo + leadership centralizzata + commissione permanente" (舆论引导 + 政治局 + 集中统一领导 + 常委会) e "dal 3 gennaio + notifica agli Stati Uniti di + epidemia" (1月3日起 [+] 30次向美方通报 [+] 疫情信息). + + + + 0.8095238095238095 + + About 99 keyword combinations in the research were related to the Chinese-speaking regions, like "Medical workers + strike + partial close the border checkpoints" (醫護人員+罷工+局部封關), "Carrie Lam + Puppet" (林鄭月娥+傀儡), "mask + Taiwan + export + nation" (口罩+台灣+出口+國家), "Macau + government + wear mask" (澳門+政府+戴口罩). + + + Circa 99 combinazioni di parole chiave nella ricerca erano correlate alle regioni di lingua cinese, come "Operatori medici + sciopero + chiusura parziale dei punti di controllo delle frontiere" (醫護人員 + 罷工 + 局部 封 關), "Carrie Lam + pupazzo" (林 鄭月娥 +傀儡), "mascherina + Taiwan + esportazione + nazione" (口罩 + 台灣 + 出口 + 國家), "Macao + governo + indossare mascherina" (澳門 + 政府 + 戴 口罩). + + + + 0.8909657320872274 + + Reports from government-affiliated media outlets also triggered blocking on WeChat, via 23 keyword combinations including "Relevant + Disease control + Travel ban + Virus" (有关+疾病控制+旅行限制+病毒), and "Pneumonia + Disease control and prevention + Virus + Medical journal" (肺炎+疾病预防控制+病毒+医学期刊). + + + Anche i resoconti dei media affiliati al governo hanno innescato il blocco su WeChat, tramite 23 combinazioni di parole chiave tra cui "rilevante + controllo della malattia + divieto di viaggio + virus" (有关+疾病控制+旅行限制+病毒) e "polmonite + controllo e prevenzione della malattia + virus + rivista medica" (肺炎+疾病预防控制+病毒+医学期刊). + + + + 1.1609589041095891 + + Citizen Lab's research identified 26 combinations on this content category, including "coronavirus + human transmission + Li Wenliang" (冠状病毒+人传人+李文亮), "epidemic + color revolution + Li Wenliang"( 疫情+颜色革命+李文亮), "epidemic + virus + Li Wenliang + Central government (疫情+病毒+李文亮+中央), "Wuhan + 5 demands" (武汉+五大诉求), and "Wuhan + Liberate" 武漢+光復. + + + La ricerca di Citizen Lab ha identificato 26 combinazioni in questa categoria di contenuti, tra cui "coronavirus + trasmissione umana + Li Wenliang" (冠状病毒+人传人+李文亮), "epidemia + rivoluzione di colore + Li Wenliang" (疫情+颜色革命+李文亮), "Wuhan + 5 richieste" (武汉+五大诉求) e "Wuhan + rilasciare" (武漢+光復). + + + + 1.1925133689839573 + + Later, the censored contents were broadened to include criticisms of top leaders and officials, government policies, speculative stories, any reference to Dr. Li Wenliang, and Chinese netizens' demands for political change. + + + Successivamente, la censura si è ampliata per includere anche le critiche dei principali leader e funzionari, le politiche del governo, le storie speculative, qualsiasi riferimento al Dr. + + + + 0.9488372093023256 + + As many as 138 keyword combinations were found in this category, including wordplay on COVID-19, calling it the "virus of officialdom" (官狀病毒), as well as "local officials + epidemics + central government + cover-up" (地方官+疫情+中央+隱瞞), "Wuhan + CCP + crisis + Beijing" (武漢+中共+危機+北京), "hold + criticize China + Two Sessions + cover up" (舉行+批評中國+兩會期間+隱瞞), and "CCP + pneumonia + performance + rule" (共产党+肺炎+表现+统治). + + + In questa categoria sono state trovate ben 138 combinazioni di parole chiave, incluso un gioco di parole sul COVID-19, chiamato il "virus dei burocrati" (官狀病毒), e poi anche "funzionari locali + epidemie + governo centrale + copertura" (地方官+疫情+中央+隱瞞), "Wuhan + PCC + crisi + Pechino" (武漢+中共+危機+北京), "contenere + criticare Cina + Due Sessioni + copertura" (舉行+批評中國+兩會期間+隱瞞) e "PCC + polmonite + performance + regola" (共产党+肺炎+表现+统治). + + + + 0.9615384615384616 + + This is against humanity. + + + Questo è contro l'umanità. + + + + 1.2285714285714286 + + 2349 lives and 2349 proclamations of death. + + + 2349 vite e 2349 proclami di morte. + + + + 1.0476190476190477 + + But don't bring residents in Wuhan with you. + + + Ma non portare i residenti a Wuhan con te. + + + + 0.78125 + + We don't need to be educated to express gratitude. + + + Non abbiamo bisogno di essere educati per esprimere gratitudine. + + + + 0.8805970149253731 + + and "it is all [performance]" from their apartment windows. + + + e "è tutta una [performance]" dalle finestre dei loro appartamenti. + + + + 0.8615384615384616 + + Resident representatives were invited to guide the tour. + + + I residenti rappresentanti sono stati invitati a guidare il tour. + + + + 1.0416666666666667 + + Wang Zhonglin, you want to say thank to your leader, no one would stop you. + + + Wang Zhonglin, se vuoi ringraziare il tuo leader, nessuno ti fermerebbe. + + + + 0.9393939393939394 + + Their family, friends, and colleagues are still grieving; their family, friends and they themselves could still be in hospitals suffering from the disease. + + + La loro famiglia, amici e colleghi sono ancora in lutto; la loro famiglia, i loro amici e loro stessi potrebbero essere ancora negli ospedali affetti dalla malattia. + + + + 0.8653846153846154 + + His talk immediately caused an online uproar. + + + Il suo discorso ha subito causato un tumulto online. + + + + 0.8469387755102041 + + His briefing in front of city officials was widely reported by local media outlets: + + + Il suo briefing di fronte ai funzionari della città è stato ampiamente riportato dai media locali: + + + + 0.9263157894736842 + + The visit was organized to showcase the success in the management of a quarantined area. + + + La visita è stata organizzata per mostrare il successo nella gestione di un'area in quarantena. + + + + 1.0 + + They don't even have the strength to properly grieve and now somebody is telling them to learn how to say thank you. + + + Non hanno nemmeno la forza di addolorarsi come dovrebbero e ora qualcuno sta dicendo loro di imparare a dire grazie. + + + + 0.9875 + + But during the visit, a number of residents shouted "fake, everything is fake!" + + + Ma durante la visita, alcuni residenti hanno urlato [en] "falso, tutto è falso!" + + + + 0.984251968503937 + + They are still suffering from the plague and [many] don't have the mood to kneel down and say long live the emperor with you. + + + Soffrono ancora a causa dell'epidemia e [molti] non sono dell'umore per inginocchiarsi e dire lunga vita all'imperatore con te. + + + + 1.0642201834862386 + + Such saying is a reflection of your nature of being a slave which was common among officials back in the feudal era. + + + Tale modo di dire è un riflesso della tua natura di schiavo che era tipica tra i funzionari nell'era feudale. + + + + 0.9896907216494846 + + Among the censored posts, veteran Chinese journalist Chu Chaoxin's article was the most popular: + + + Tra i post censurati, l'articolo del giornalista cinese veterano Chu Chaoxin era il più populare: + + + + 0.8 + + Below is a major argument of the post (translated by Human Rights in China): + + + Di seguito è riportato un importante argomento del post tradotto da Human Rights in China [en]: + + + + 0.8977777777777778 + + However, the political propaganda effort has been questioned by angry citizens who were either quarantined for weeks or witnessed the sudden deaths of their family members, neighbors, and acquaintances. + + + Tuttavia, lo sforzo di propaganda politica è stato messo in discussione da cittadini arrabbiati che sono stati messi in quarantena per settimane o hanno assistito alla morte improvvisa dei loro familiari, vicini e conoscenti. + + + + 0.9122807017543859 + + The video soon went viral on social media and even state-affiliated media outlets like People's Daily and Global Times published the video on their overseas social media accounts such as Facebook and Twitter. + + + Il video è diventato presto virale sui social media, e persino sui media affiliati allo stato come People's Daily e Global Times, che hanno pubblicato il video sui loro account di social media all'estero come Facebook e Twitter. + + + + 0.9116997792494481 + + We should now say, with reason on our side, that the United States owes China an apology, and the world owes China a thank you; without the enormous sacrifices and efforts made by China, the world could not have gained a precious window of time to combat the novel coronavirus epidemic; one can say that China has, by its own strength alone, staunchly held off the novel coronavirus epidemic for a very long time. + + + Ora dovremmo dire, con la ragione dalla nostra parte, che gli Stati Uniti devono delle scuse alla Cina e che il mondo deve alla Cina un ringraziamento; senza gli enormi sacrifici e gli sforzi compiuti dalla Cina, il mondo non avrebbe potuto guadagnare una preziosa finestra temporale per combattere la nuova epidemia di coronavirus; si può dire che la Cina, con le sue sole forze, ha fermamente bloccato la nuova epidemia di coronavirus per molto tempo. + + + + 0.7416267942583732 + + On March 4, China state-owned Xinhua News Agency published an opinion piece titled "With Reason on Our Side: the World Should Thank China" (理直气壮,世界应该感谢中国). + + + Il 4 marzo, la Xinhua News Agency, di proprietà statale cinese, ha pubblicato un articolo di opinione intitolato "Con la ragione dalla nostra parte: il mondo dovrebbe ringraziare la Cina" (理直气壮,世界应该感谢中国) [ch]. + + + + 0.939209726443769 + + It is necessary to educate people to express their gratitude, they should thank the Party's General Secretary [Xi Jinping], the CCP, they should obey the Party and follow the Party, they should become a strong positive energy… People in Wuhan are heroic, and they are people who know how to express gratitude. + + + È necessario educare le persone ad esprimere la loro gratitudine, dovrebbero ringraziare il Segretario Generale del Partito [Xi Jinping], il PCC, dovrebbero obbedire al Partito e seguire il Partito, dovrebbero diventare una forte energia positiva ….Le persone a Wuhan sono eroiche, e sono persone che sanno esprimere gratitudine. + + + + 0.9657534246575342 + + An example of the propaganda blitz took place on March 5, 2020 when Chinese Vice Premier Sun Chunlan visited a residential district in Wuhan. + + + Un esempio del blitz di propaganda ebbe luogo il 5 marzo 2020 quando il vice premier cinese Sun Chunlan visitò un quartiere residenziale di Wuhan. + + + + 0.9036144578313253 + + Check out Global Voices' special coverage of the global impact of COVID-19. + + + Leggi la Copertura Speciel di Global Voices sull' impatto globla del COVID-19 [it]. + + + + 0.961038961038961 + + Hong Kong Citizen News picked up a number of typical responses from Webio: + + + Hong Kong Citizen News ha raccolto una serie di risposte ricorrenti da Weibo: + + + + 0.8739495798319328 + + A similar attempt can be seen in the publication of ‘A Battle Against Epidemic: China Combatting Covid-19 in 2020′, a book that highlights "General Secretary Xi Jinping's commitment to the people, his sense of mission, his far-reaching strategic vision and outstanding leadership as the leader of a major power." + + + Un simile tentativo può essere visto nella pubblicazione di "A Battle Against Epidemic: China Combatting Covid-19 in 2020″, un libro che sottolinea [en] "l'impegno del Segretario Generale Xi Jinping nei confronti del popolo, il suo senso della missione, la sua visione strategica di vasta portata e una leadership eccezionale come leader di grande potere. " + + + + 0.9226804123711341 + + Wang Zhonglin's talk is the latest example of the propaganda authority's narrative to turn the health crisis into a ‘heroic battle' of the Chinese people under the CCP leadership. + + + Il discorso di Wang Zhonglin è l'ultimo esempio della narrativa dell'autorità di propaganda per trasformare la crisi sanitaria in una "battaglia eroica" del popolo cinese sotto la guida del PCC. + + + + 0.8951310861423221 + + According to a media report quoting from unverified minutes of a meeting organized by the State Council Information Office on March 7, authorities called for the removal of all news stories and commentaries about the "thank CCP education". + + + Secondo un rapporto dei media che cita da verbali non verificati di una riunione organizzata dall'Ufficio informazioni del Consiglio di Stato il 7 marzo, le autorità hanno chiesto la rimozione di tutte le notizie e i commenti sul tema "grazie all'istruzione del PCC". + + + + 0.9269005847953217 + + A satirical image from Stand News about how the visit of Chinese Vice Premier Sun Chunlan in a residential district in Wuhan to showcase the success of the government in handling COVID-19 turned out differently after residents shouted "fake, it is all fake" and "it is all [performance]" from their apartment windows. + + + Un'immagine satirica di Stand News su come la visita del vice premier cinese Sun Chunlan in un quartiere residenziale di Wuhan per mostrare il successo del governo nella gestione di COVID-19 si è evoluta diversamente dopo che i residenti hanno gridato "falso, è tutto falso" e "è tutta una [performance]" dalle finestre dei loro appartamenti. + + + + 0.9476744186046512 + + In response to the incident the following day, the city's new CCP secretary Wang Zhonglin stressed the need to educate citizens on how to be thankful to the party. + + + In risposta all'incidente, il giorno seguente il nuovo segretario del PCC Wang Zhonglin ha sottolineato la necessità di educare i cittadini su come essere grati al Partito. + + + + 0.9826839826839827 + + But such argument has been undermined by the CCP's latest propaganda campaign which has unsuccessfully tried to convince local citizens to show gratitude to the party and the national leadership in handling the COVID-19 crisis. + + + Ma tale argomento è stato minato dall'ultima campagna di propaganda del PCC che ha tentato senza successo di convincere i cittadini locali a mostrare gratitudine al partito e alla leadership nazionale nel gestire la crisi COVID-19. + + + + 0.9104477611940298 + + As official figures on newly infected COVID-19 cases in China continue to drop in the past two weeks, it seems that propaganda authorities could not wait but demonstrate the supposed success of the CCP in leading the fight against the epidemic. + + + Dato che le cifre ufficiali sui casi COVID-19 recentemente infetti in Cina continuano a calare [en] nelle ultime due settimane, sembra che le autorità di propaganda non aspettino che poter dimostrare il presunto successo del PCC nel guidare la lotta contro l'epidemia. + + + + 0.8511627906976744 + + The book was launched on March 2 soon after the World Health Organization concluded its expert tour and praised China for taking aggressive measures to contain the spread of COVID-19. + + + Il libro fu pubblicato il 2 marzo subito dopo la conclusione del tour di esperti della World Health Organization e l'elogio alla Cina per aver adottato misure aggressive [en] per contenere la diffusione di COVID-19. + + + + 0.824 + + In the meeting, Huang Kunming (黄坤明) of the Central Propaganda Department stressed the need for all news units to alleviate people's concerns and be "strategically aligned in their [people's] consciousness". + + + All'incontro, Huang Kunming (黄坤明) del Dipartimento di Propaganda Centrale ha sottolineato [en] la necessità che tutte le unità di notizie allevino le preoccupazioni delle persone e siano "strategicamente allineati nella coscienza delle loro persone". + + + + 1.0 + + Campaign urging Wuhan residents to show gratitude to the Communist Party leadership in fighting COVID-19 backfires + + + Campagna esorta i residenti di Wuhan a ringraziare per lotta del Partito Comunista contro le ricadute del COVID-19 + + + + 0.6774193548387096 + + But instead of showing gratitude, many people expressed anger on social media resulting in the complete removal of all news and comments related to the campaign named "thank-CCP education". + + + Ma invece di mostrare gratitudine, molte persone hanno espresso rabbia sui social media con conseguente rimozione [zh, come tutti i link successivi, salvo diversa indicazione] completa di tutte le notizie e i commenti relativi alla campagna denominata "educazione grazie al PCC". + + + + 1.1147540983606556 + + It's truly earth-shattering, and the gods themselves would be moved! + + + È veramente sconvolgente e gli stessi dèi sarebbero commossi! + + + + 0.9545454545454546 + + Used with permission. + + + Usato con il permesso. + + + + 1.0740740740740742 + + They went on to expand the list on March 9, 2020, to include France, Germany and Spain. + + + Hanno aggiornato l'elenco il 9 marzo 2020, includendo Francia, Germania e Spagna. + + + + 0.8421052631578947 + + HRFC will declare next date of the Festival once the situation is under control. + + + HRFC dichiarerà la prossima data del Festival una volta che la situazione sarà sotto controllo. + + + + 0.8588235294117647 + + The first case of COVID-19 was detected in a Nepali student returning from China on 23 January but he was discharged after his condition improved. + + + Il primo caso di COVID-19 è stato riscontrato in uno studente nepalese di ritorno dalla Cina il 23 gennaio, ma è stato dimesso dopo il miglioramento delle sue condizioni. + + + + 1.0555555555555556 + + According to an ADB analysis, the outbreak will hit almost every sector of the Nepali economy, with many fearing that the country's GDP might shrink by 0.04-0.13 per cent. + + + Secondo un'analisi dell'ADB, l'epidemia colpirà quasi tutti i settori dell'economia nepalese, molti temono che il PIL del paese potrebbe ridursi dello 0,04-0,12%. + + + + 0.9383561643835616 + + While the preparations and publicity of the festival were ongoing, the Center announced its postponement on 2 March until further notice. + + + Mentre i preparativi e la pubblicità del festival erano in corso, il Centro ha annunciato il suo rinvio il 2 marzo fino a una nuova comunicazione. + + + + 1.010204081632653 + + According to the Ministry of Health and Population, as of 6 March, 437 samples from patients were tested and 436 came out negative with the one positive case having already recovered from the virus. + + + Secondo il Ministero della salute e della popolazione, a partire dal 6 marzo, sono stati testati 437 campioni e 436 sono risultati negativi con l'unico caso positivo che era già guarito dal virus. + + + + 0.8855421686746988 + + In response, organizers from three major events, from the film industry to sports, have agreed to postpone or cancel their long-awaited programmes. + + + In risposta, gli organizzatori di tre importanti eventi dall'industria cinematografica allo sport hanno deciso di rimandare o annullare i loro programmi tanto attesi. + + + + 0.935251798561151 + + Organized every year in the touristic town of Pokhara, the fourth edition of the two-day festival was to be held from 14-15 March. + + + Organizzato ogni anno nella città turistica di Pokhara, la quarta edizione del festival di due giorni si sarebbe tenuta dal 14 al 15 marzo. + + + + 0.9456521739130435 + + The same films already selected for the festival will be screened on the next date too. + + + Gli stessi film già selezionati per il festival saranno proiettati anche alla prossima data. + + + + 0.927536231884058 + + The government had planned the multistakeholder global dialogue on the topic of "Climate Change, Mountains, and the Future of Humanity" focusing mainly on the impacts of climate change that Nepal and a number of other countries around the world are facing. + + + Il governo aveva pianificato il dialogo globale multistakeholder sul tema "Cambiamenti climatici, montagne e futuro dell'umanità", concentrandosi principalmente sugli impatti dei cambiamenti climatici che il Nepal e un certo numero di altri paesi del mondo stanno affrontando. + + + + 0.9753086419753086 + + While Nepal's infection numbers are still relatively low, the impact of the global COVID-19 outbreak is projected to have very serious effects on the economy. + + + Mentre il numero di infezioni del Nepal è ancora relativamente basso, si prevede che l'impatto della pandemia da COVID-19 abbia effetti molto gravi sull'economia. + + + + 0.9033816425120773 + + Every year, Human Rights Film Center (HRFC), brings together human rights filmmakers and human rights activists from around the world to screen their films and debate human rights issues. + + + Ogni anno l'Human Rights Film Center (HRFC) riunisce cineasti per i diritti umani e attivisti per i diritti umani di tutto il mondo per proiettare i loro film e discutere questioni relative ai diritti umani. + + + + 1.0427807486631016 + + Nepal is the latest country to issue an appeal not to organize any large meetings, conferences, festivals, and any other events in view of the possible risk of a COVID-19 outbreak in the country. + + + Il Nepal è l'ultimo paese a lanciare un appello a non organizzare grandi incontri, conferenze, festival e altri eventi in vista del possibile rischio di un'epidemia di COVID-19 nel paese. + + + + 0.96 + + The government has also decided to perform scanning for COVID-19 at 37 border entry points along the Nepal-India border. + + + Il governo ha anche deciso di eseguire la scansione per COVID-19 nei 37 punti di ingresso lungo il confine tra Nepal e India. + + + + 1.0 + + HRFC apologizes for the inconvenience caused on the national and international filmmakers, the participants and audiences, supporters, sponsors and others due to this cancellation of the festival. + + + HRFC si scusa per l'inconveniente causato ai registi nazionali e internazionali, ai partecipanti e al pubblico, ai sostenitori, agli sponsor e ad altri a causa di questo annullamento del festival. + + + + 1.0 + + Courtesy: Pokhara Film Society. + + + Cortesia: Pokhara Film Society. + + + + 0.9255813953488372 + + The 2020 TVS Everest Premier League has been postponed until further notice following detailed discussions with the Government of Nepal & other stakeholders to avoid possible transmission of COVID-19 + + + La TVS Everest Premier League 2020 è stata rinviata fino a nuova comunicazione a seguito di discussioni dettagliate con il governo nepalese e altre parti interessate per evitare la possibile trasmissione di COVID-19 + + + + 0.9629629629629629 + + In addition, the Government of Nepal's event, Sagarmatha Sambaad, scheduled for 2-4 April 2020 has also been postponed due to the possible risk of COVID-19. + + + Inoltre, anche l'evento del governo nepalese, Sagarmatha Sambaad, in programma dal 2 al 4 aprile 2020, è stato rinviato a causa del possibile rischio di COVID-19. + + + + 0.9307228915662651 + + After the World Health Organization (WHO) listed Nepal as one of the countries at high risk for a novel coronavirus outbreak, the Government of Nepal decided to postpone this international event where many politicians, university representatives, and international organizations were scheduled to participate. + + + Dopo che l'Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS) ha classificato il Nepal come uno dei paesi ad alto rischio per un nuovo focolaio di coronavirus, il governo del Nepal ha deciso di rimandare questo evento internazionale a cui dovevano partecipare molti politici, rappresentanti delle università e organizzazioni internazionali. + + + + 1.0103092783505154 + + Likewise, 22 filmmakers from 17 countries were travelling to Nepal to participate in the festival. + + + Allo stesso modo, 22 registi di 17 paesi stavano viaggiando in Nepal per partecipare al festival. + + + + 0.84 + + In a press statement, Jitesh Pradhan, Chairperson of Pokhara Film Society said the new date would be declared as the situation comes under control. + + + In un comunicato stampa, Jitesh Pradhan, presidente della Pokhara Film Society [ne], ha dichiarato che la nuova data sarà annunciata quando la situazione sarà sotto controllo. + + + + 0.981042654028436 + + The 8th Nepal Human Rights International Film Festival (NHRIFF), which was scheduled to kick off on 4 March 2020, is one of the international events that has decided to honour the Nepali government's appeal. + + + L'ottavo Festival internazionale del cinema per i diritti umani del Nepal (NHRIFF), che doveva iniziare il 4 marzo 2020, è uno degli eventi internazionali che ha deciso di onorare l'appello del governo nepalese. + + + + 0.8217821782178217 + + This year, 84 films from 32 countries were selected to be screened at the festival. + + + Quest'anno, 84 film provenienti da 32 paesi sono stati selezionati per essere proiettati al festival. + + + + 0.8395061728395061 + + Nepal postpones international events as fear of COVID-19 intensifies + + + Il Nepal rimanda gli eventi internazionali mentre cresce la paura per il COVID-19 + + + + 0.7956989247311828 + + In a press statement, Executive Director of Human Rights Film Center and Nepal Human Rights International Film Festival Director Pandav Khatri said: + + + In un comunicato stampa, il direttore esecutivo del Human Rights Film Center e il direttore del festival del film internazionale per i diritti umani del Nepal Pandav Khari ha dichiarato: + + + + 0.9562841530054644 + + Thirty-five films from Twenty-two countries were scheduled to be screened at the festival, and five international filmmakers and eight Nepali filmmakers were coming to attend. + + + Trentacinque film provenienti da ventidue paesi erano in programma per essere proiettati al festival, e stavano per partecipare cinque registi internazionali e otto cineasti nepalesi. + + + + 0.8292682926829268 + + But as per 8 March, 441 samples were tested but all tested negative. + + + L'8 marzo sono stati testati [ne] 441 campioni ma tutti con il risultato negativo. + + + + 1.02 + + In addition, the much-awaited Everest Premier League, the T20 cricket bonanza where famous international players were to participate, was also postponed. + + + Inoltre, è stata rinviato il tanto atteso Everest Premier League, il torneo di cricket T20 a cui dovevano partecipare famosi giocatori internazionali. + + + + 0.9106382978723404 + + The Government of Nepal has also decided to stop issuing on-arrival visas to foreign nationals arriving from five countries badly affected by the COVID-19 outbreak, namely China, South Korea, Japan, Iran and Italy. + + + Il governo nepalese ha anche deciso di interrompere il rilascio dei visti in arrivo a cittadini stranieri in arrivo da cinque paesi gravemente colpiti dall'epidemia di COVID-19, vale a dire Cina, Corea del Sud, Giappone, Iran e Italia. + + + + 0.7027027027027027 + + 8th Human Rights International Film Festival poster. + + + Poster dell'ottavo Festival internazionale del cinema per i diritti umani. + + + + 0.974025974025974 + + Check out Global Voices' special coverage of the global impact of COVID-19. + + + Leggi la copertura speciale di Global Voices sulla pandemia da COVID-19 [it]. + + + + 0.7311827956989247 + + As fears about COVID-19 continue to grip the world, many countries have taken preventative measures by cancelling events and gatherings. + + + Mentre la paura da COVID-19 [en, come i link seguenti, salvo diversa indicazione] continua a dominare il mondo, molti paesi hanno adottato misure preventive annullando eventi e incontri. + + + + 0.8536585365853658 + + Courtesy: Human Rights Film Center. + + + Concessione di: Human Rights Film Center. + + + + 0.7662337662337663 + + Pokhara International Film Festival communication material. + + + Materiale di comunicazione del festival del cinema internazionale di Pokhara. + + + + 0.8818181818181818 + + The Nepali government has suspended the visa-on-arrival regime for nationals of five countries - China, South Korea, Japan, Italy and Iran which were badly affected by the #coronavirus epidemic. + + + Il governo nepalese ha sospeso il regime del visto in arrivo per i cittadini di cinque paesi - Cina, Corea del Sud, Giappone, Italia e Iran che sono stati gravemente colpiti dall'epidemia di #coronavirus #COVID-19 #Nepal + + + + 0.8785714285714286 + + The Pokhara International Film Festival 2020, scheduled to begin on 14 March, has also been postponed until further notice. + + + Anche il festival del cinema internazionale di Pokhara [ne], previsto per il 14 marzo 2020, è stato rinviato fino a ulteriore comunicazione. + + + + 0.8695652173913043 + + What's your problem? + + + Qual è il tuo problema? + + + + 0.6666666666666666 + + Please, please guys. + + + Per piacere, vi prego ragazzi. + + + + 1.1428571428571428 + + It is a miracle. + + + È un miracolo. + + + + 0.88 + + But state officials themselves seem to be ignoring those concerns. + + + Gli stessi funzionari statali sembrano però ignorare queste preoccupazioni. + + + + 0.7868852459016393 + + Here in northern #Italy we made one big mistake. + + + Qui in #Italia settentrionale abbiamo fatto un grande errore. + + + + 0.9310344827586207 + + The Holy Communion is life. + + + La Santa Comunione è la vita. + + + + 0.8947368421052632 + + Public Domain photo via Wikipedia. + + + Foto di Pubblico Dominio da Wikipedia. + + + + 0.7777777777777778 + + During the Divine Liturgy all believers will wear masks. + + + Durante la Liturgia Divina, tutti i credenti indosseranno le mascherine. + + + + 1.0857142857142856 + + They will not shake hands with anyone. + + + Non stringeranno la mano a nessuno. + + + + 0.8811188811188811 + + Meanwhile from Italy, where over 631 people have died from the infection and more than 10,000 are affected, this user tweeted: + + + Nel frattempo dall'Italia, dove più di 631 persone sono morte per l'infezione e più di 10.000 sono contagiate, questo utente di Twitter scrive: + + + + 1.2444444444444445 + + There have been 28 cases in Romania and six in Bulgaria. + + + Ci sono 28 casi in Romania e sei in Bulgaria. + + + + 1.0517241379310345 + + They will not use the liturgical books at the time of prayer. + + + Non useranno i libri liturgici al momento della preghiera. + + + + 0.9548387096774194 + + Tweet: I received Holy Communion last Sunday in the Church of Holy Annunciation which is part of the Clinical Center in Skopje and will do it again! + + + Tweet: Ho ricevuto la Santa Comunione domenica scorsa nella Chiesa della Santa Annunciazione, che è parte del Centro Clinico di Skopje, e lo farò di nuovo! + + + + 0.6687116564417178 + + On a major religious holiday last Sunday, the president and some government ministers attended a public mass. + + + Durante una delle principali festività religiose, domenica scorsa, il presidente e alcuni ministri del governo hanno partecipato a una funzione religiosa pubblica. + + + + 0.9868421052631579 + + Check out Global Voices' special coverage of the global impact of COVID-19. + + + Guarda il reportage di Global Voices sull'impatto globale del COVID-19 [it]. + + + + 0.9552238805970149 + + "Institution of the Eucharist," a 1442 painting by Fra Angelico. + + + "Istituzione dell'Eucaristia", un dipinto del 1442 di Fra Angelico. + + + + 1.3125 + + They will not kiss the hand of the Clergy. + + + Non baceranno la mano del Clero. + + + + 1.1428571428571428 + + There have been 89 confirmed cases of COVID-19 in Greece, with no deaths so far. + + + Sono 89 i casi accertati di COVID-19 in Grecia, finora nessun decesso. + + + + 1.063063063063063 + + Before entering the Church, they will disinfect their hands with a disinfectant present at the entrance of the Church. + + + Prima di entrare in Chiesa, si disinfetteranno le mani con un disinfettante presente all'ingresso della Chiesa. + + + + 0.9787234042553191 + + Some churches in Europe have adopted similar measures, such as the Catholic church in Italy. + + + Alcune chiese in Europa hanno adottato [it] misure simili, come la chiesa cattolica in Italia. + + + + 0.7610619469026548 + + Everybody kept saying "It's just flu" and now our intensive care units are collapsing. + + + Tutti continuavano a dire "È solo un'influenza" e adesso le nostre unità di terapia intensiva stanno collassando. + + + + 0.9264705882352942 + + The Agape Meal will not be served following the Sunday Liturgy. + + + Non gli sarà servito il Pasto Agape dopo la Liturgia della Domenica. + + + + 0.8691588785046729 + + After Italy enacted a complete lockdown on national territory, other European states, like the Czech Republic also took more drastic measures on March 10, such as the closure of schools. + + + Dopo che l'Italia ha promulgato una chiusura totale sul territorio nazionale, anche altre nazioni europee come la Repubblica Ceca hanno adottato misure più drastiche il 10 marzo 2020, come la chiusura delle scuole. + + + + 0.9857142857142858 + + The Government of North Macedonia declared a state of emergency and also shut down kindergardens, schools, and universities for two weeks. + + + Il Governo della Macedonia del Nord ha dichiarato lo stato di emergenza e anche la chiusura di asili, scuole e università per due settimane. + + + + 0.8632478632478633 + + The world has already witnessed how the novel coronavirus can spread through religious congregations. + + + Il mondo ha già avuto modo di vedere come il nuovo coronavirus può diffondersi attraverso le congregazioni religiose. + + + + 0.9236111111111112 + + The text is signed by Russian priest Sergey Adonin, who claims to have knowledge of microbiology and experience working in hospitals. + + + Il testo è firmato dal sacerdote russo Sergey Adonin, che dichiara di conoscere la microbiologia e di avere esperienza di lavoro negli ospedali. + + + + 0.8994082840236687 + + Meanwhile, the Orthodox Diocese of Korea announced changes in its liturgical practices in accordance with the recommendations of the Ministry of Health: + + + Contemporaneamente, la Diocesi Ortodossa della Corea ha annunciato i cambiamenti nelle pratiche liturgiche, conformemente alle raccomandazioni del Ministro della Sanità: + + + + 0.9322916666666666 + + So far there have been seven confirmed cases of COVID-19 in North Macedonia; 25 in Slovenia; 13 in Croatia; six in Albania; five in Serbia; five in Bosnia; and zero in Montenegro. + + + Finora sono sette i casi accertati [mk] di COVID-19 nella Macedonia del Nord; 25 in Slovenia; 13 in Croazia; sei in Albania; cinque [sh] in Serbia; cinque [hr] in Bosnia; e zero in Montenegro. + + + + 0.9347826086956522 + + The Orthodox Church of Romania issued a decree announcing "exceptional measures taken only because of the threat of an epidemic:" + + + La Chiesa Ortodossa di Romania ha emanato un decreto che annuncia "misure eccezionali adottate unicamente per la minaccia di un'epidemia:" + + + + 0.7512953367875648 + + Greek authorities, who have recently closed schools and prohibited gatherings in efforts to prevent transmission, urged the Church to reconsider. + + + Le autorità greche, che hanno recentemente chiuso le scuole e proibito gli assembramenti nel tentativo di prevenire la trasmissione, hanno sollecitato la Chiesa affinché riesamini la questione. + + + + 0.9197080291970803 + + Link title: In spite of the appeal by health authorities: Believers received Holy Communion without fear from the coronavirus. + + + Titolo del link: Nonostante l'appello delle autorità sanitarie: i credenti hanno ricevuto la Santa Comunione senza paura del coronavirus. + + + + 0.8235294117647058 + + They can exceptionally ask the priest to use their own spoon for the Holy Communion. + + + Possono chiedere in via eccezionale al sacerdote di usare il proprio cucchiaio per la Santa Comunione. + + + + 0.9761904761904762 + + Also in North Macedonia, right-wing propagandists expressed support to the church. + + + Nella Macedonia del Nord i propagandisti di destra esprimono sostegno per la chiesa. + + + + 0.9290322580645162 + + It also added that the "coronavirus is not transmitted via Holy Communion, and the faithful should pray against the spread of the deadly virus." + + + Ha anche aggiunto che il "coronavirus non si trasmette attraverso la Santa Comunione e che i fedeli devono pregare contro la diffusione del virus mortale." + + + + 1.0169491525423728 + + They will not kiss the Icons, but they will bow before them. + + + Non baceranno le Icone, ma si inchineranno davanti ad esse. + + + + 0.8850574712643678 + + The World Health Organization (WHO) recommends avoiding large gatherings and increased levels of personal hygiene and sanitation in order to minimize the spread of the virus by touch, exchange of bodily fluids, and through the air. + + + L'Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS) raccomanda di evitare grandi assembramenti e di aumentare i livelli di igiene e pulizia personale per ridurre la diffusione del virus attraverso il tatto e lo scambio di fluidi corporei e, inoltre, attraverso l'aria. + + + + 0.8903225806451613 + + In an official statement dated March 9, the Greek Orthodox Church said it will not be modifying the ritual to comply with safety measures. + + + In una dichiarazione ufficiale datata 9 marzo 2020, la Chiesa Ortodossa Greca afferma che non modificherà il rituale per rispettare le misure di sicurezza. + + + + 0.9615384615384616 + + He stressed in the article that the rule of using the same spoon instituted in the 7th century Bizantium has so far done no harm, because "faith in God protects both the parishioners and the priests." + + + Nell'articolo evidenzia che la regola di usare lo stesso cucchiaio, instaurata nella Bisanzio del VII secolo, non ha finora arrecato danni, poiché "la fede in Dio protegge sia i parrocchiani che i sacerdoti." + + + + 1.0222222222222221 + + Although the church has not yet issued any official statement about the outbreak, it has continued to conduct the Holy Communion normally. + + + La Chiesa, pur non avendo rilasciato nessuna dichiarazione ufficiale sull'epidemia, continua a svolgere normalmente la Santa Comunione. + + + + 0.8846153846153846 + + Believers who are afraid of virus transmission may temporarily refrain from kissing the holy icons in the churches. + + + I credenti che hanno paura della trasmissione del virus possono astenersi temporaneamente dal baciare le icone sacre nelle chiese. + + + + 1.0705882352941176 + + It is a blasphemy to believe that the virus can be transmitted by receiving Holy Communion. + + + È una blasfemia credere che il virus possa trasmettersi ricevendo la Santa Comunione. + + + + 0.9041095890410958 + + While the number of people with COVID-19 steadily increases in the Balkans, a few Christian churches have refused to change liturgical practices that can contribute to the spread of the coronavirus. + + + Mentre il numero di persone affette da COVID-19 è in continuo aumento nei Balcani, alcune chiese cristiane si sono rifiutate di cambiare le pratiche liturgiche che potrebbero contribuire alla diffusione del coronavirus. + + + + 0.8353293413173652 + + Sladjana Velkov, an anti-vax celebrity operating in Serbia and North Macedonia, recently declared that the situation is "not serious" and that the new virus is "just a common cold which, like the other common colds, affects only older people or people with compromised immunity." + + + Sladjana Velkov [mk], una celebrità no-vax attiva in Serbia e nella Macedonia del Nord, ha recentemente dichiarato che la situazione "non è seria" e che il nuovo virus è "soltanto un malanno da raffreddore comune che, come gli altri malanni da raffreddore comune, colpisce soltanto le persone anziane con l'immunosistema compromesso." + + + + 0.9090909090909091 + + Last month, a majority of 7,400 confirmed cases of COVID-19 in South Korea - a country that until then seemed to have the outbreak under control - were traced to the group Shincheonji Church of Jesus. + + + Nel febbraio 2020, la maggioranza dei 7400 casi accertati di COVID-19 nella Corea del Sud, una nazione che finora sembrava avere sotto controllo l'epidemia, erano riconducibili al gruppo della Chiesa di Gesù Shincheonji. + + + + 0.8421052631578947 + + GOC bishop Klimis, the Metropolitan of Peristeri, a suburban municipality near Athens, said that those who believe the virus could spread via religious rituals are blasphemers: + + + Il vescovo GOC di Klimis, l'area metropolitana di Peristeri, una municipalità suburbana vicina ad Atene, dice che coloro che credono che il virus possa diffondersi attraverso i rituali religiosi sono blasfemi: + + + + 0.8494983277591973 + + Alarms were raised when the official website of the Prespa-Pelagonia Diocese published a translated article by Russian website Pravoslavie.ru (meaning "Orthodox Christianity") claiming it's "impossible for believers to be infected during church rituals." + + + L'allarme è suonato quando il sito web ufficiale della Diocesi di Prespa-Pelagonia [mk] ha pubblicato la traduzione di un articolo del sito web russo Pravoslavie.ru [ru] (significa "Cristianità Ortodossa") che dichiara che è "impossibile per i credenti essere infettati durante i rituali in chiesa." + + + + 0.6920529801324503 + + The ritual known as the Holy Communion or Eucharist has Orthodox Christian worshipers drinking consecrated wine by a shared spoon, while Catholics eat thin slices of bread directly from the hand of the priest. + + + Nel rituale conosciuto come la Sacra Comunione [it] o Eucaristia, i credenti Cristiani Ortodossi bevono il vino consacrato da un cucchiaio [en, come i link seguenti, salvo diversa indicazione] comune, mentre i Cattolici mangiano sottili fettine di pane [le ostie] direttamente dalla mano del sacerdote. + + + + 1.130952380952381 + + They will not receive the Antidoron from the Clergy, but on their own as they leave the church. + + + Non riceveranno l'Antidoron dal Clero, ma lo prenderanno quando escono dalla chiesa. + + + + 0.8608695652173913 + + Churches in Greece and North Macedonia refuse to modify rituals conducive to the spread of COVID-19 + + + Le chiese in Grecia e Macedonia del Nord rifiutano di modificare i rituali e favoriscono la diffusione del COVID-19 + + + + 0.8324324324324325 + + For instance, one conservative TV host - who in the past promoted anti-vax activists - boasted on Twitter to have participated in risky religious rituals: + + + Ad esempio un presentatore televisivo conservativo, che in passato ha promosso gli attivisti no-vax [mk], si è vantato su Twitter di aver partecipato a rituali religiosi rischiosi [mk]: + + + + 1.3235294117647058 + + The various group meetings of the Faithful as well as the Catechumens will not take place. + + + Non si svolgeranno gli incontri di Fedeli e Catecumeno per i gruppi. + + + + 0.9838709677419355 + + In neighboring North Macedonia, the Macedonian Orthodox Church - Ohrid Archbishopric seems to be following a similar path. + + + Nella limitrofa Macedonia del Nord la Chiesa Ortodossa Macedone, l'Arcivescovado di Ocrida, sembra seguire la stessa strada. + + + + 1.079646017699115 + + Everybody kept going outside like nothing happened and now our grandparents and parents are dying.#coronavirus is not #flu + + + Tutti continuavano a uscire, come se non fosse successo nulla, e adesso i nostri nonni e genitori stanno morendo. + + + + 1.7307692307692308 + + The diocese in Croatia have also enacted restrictive rules and, in France, a pilgrimage site in the city of Lourdes has been shut down. + + + E in Francia un luogo di pellegrinaggio nella città di Lourdes è stato chiuso. + + + + 2.1481481481481484 + + Criminal charges were filed against the sect - often called a cult - and its 88-year-old leader publicly apologized. + + + E il suo leader di 88 anni si è scusato pubblicamente. + + + + 1.0 + + Will that help? + + + Questo aiuterà? + + + + 1.44 + + We apologize for any inconveniences. + + + Ci scusiamo per i disagi. + + + + 0.9411764705882353 + + It is the fact you never know how long they are. + + + È il fatto che non sappiamo mai quanto sono lunghi. + + + + 0.9459459459459459 + + Should we stay open for you, or should we just close down and go home? + + + Dovremmo restare aperti per voi, o dovremmo solo chiudere e andare a casa? + + + + 1.4 + + On a Saturday! + + + Un sabato! + + + + 1.088235294117647 + + That was our entire income for today. + + + Questo è l'intero incasso di oggi. + + + + 0.9166666666666666 + + We end up pushing the virus into an unwanted direction. + + + Finiamo per spingere il virus in una direzione indesiderata. + + + + 0.9361702127659575 + + Photo by Filip Noubel, used with permission. + + + Foto di Filip Noubel, usata con autorizzazione. + + + + 1.9 + + Will you come back? + + + Tornerete? + + + + 1.0196078431372548 + + People, tell us, will you come if we all wear masks? + + + Gente, diteci, verrete se indossiamo le mascherine? + + + + 0.7931034482758621 + + People, don't go nuts!" + + + Gente, non perdete la testa!" + + + + 0.9 + + This article at iDnes says: + + + Questo articolo in iDnes dice: + + + + 0.9423076923076923 + + The scariest part of tunnels is not the darkness. + + + La parte più spaventosa dei tunnel non è l'oscurità. + + + + 1.125 + + I feel as I were standing at the entrance of a tunnel. + + + Sento che ci troviamo all'ingresso di un tunnel. + + + + 0.9270833333333334 + + A lot of parents cannot stay home thus small kids end up staying with their grandparents. + + + Molti genitori non possono rimanere a casa, così i bambini finiscono per stare con i loro nonni. + + + + 0.9387755102040817 + + That page was created on January 11 in Russia. + + + È una pagina creata il 11 gennaio 2020 in Russia. + + + + 1.0588235294117647 + + Dark stairs, with no light in sight. + + + Scale oscure, senza luce in vista. + + + + 1.0 + + One of the main examples is the website vaccinecovid-19.com. + + + Uno dei principali esempi è il sito web vaccinecovid-19.com. + + + + 1.0204081632653061 + + Seven hundred eighty Czech crowns [34 US dollars]. + + + Settecento ottanta corone ceche [34 dollari USA]. + + + + 1.024390243902439 + + with photo of Czech President Miloš Zeman. + + + con foto del presidente ceco Miloš Zeman. + + + + 0.927536231884058 + + Yet a sense of gloom has already dawned on the tourist industry. + + + È già calato però un senso di desolazione sull'industria del turismo. + + + + 0.8987341772151899 + + But with a small grandchild, one can hardly apply this kind of measure. + + + Tuttavia, con un nipotino si può difficilmente applicare questo tipo di misura. + + + + 0.9732142857142857 + + We will update our information during the day and will publish it here on Twitter and also on http://mzcr.cz. + + + Aggiorneremo le nostre informazioni durante la giornata, pubblicandole qui su Twitter e anche su http://mzcr.cz. + + + + 0.9082125603864735 + + A major source of concern, as in other countries, is the ongoing spreading of fake news regarding the origin of the virus, as well as the measures people should take to protect themselves. + + + Una grande fonte di preoccupazione, come in altre nazioni, è la continua divulgazione di notizie false riguardanti l'origina del virus, nonché le misure che la popolazione dovrebbe prendersi per proteggersi. + + + + 1.0 + + The page offers "the best and fastest test to detect the coronavirus for the incredible price of 19,000 Russian rubles (30 US dollars). + + + La pagina offre "il migliore e più rapido test per individuare il coronavirus al prezzo incredibile di 19.000 rupie russe (30 dollari). + + + + 1.0 + + According to Czech Radio: + + + Come riporta Czech Radio: + + + + 0.9322033898305084 + + Reflex (right): "Panic: the best friend of politicians. + + + Reflex (a destra): "Panico: il migliore amico dei politici. + + + + 0.9629629629629629 + + All cultural activities for elderly people are canceled until further notice". + + + Tutte le attività culturali per gli anziani sono cancellate fino a nuovo avviso". + + + + 0.7919463087248322 + + We keep telling the elderly they have to maintain a 2-meter safety distance from all sides a a form of key prevention. + + + Continuiamo a ripetere che gli anziani devono mantenere una distanza di sicurezza di due metri da tutti i lati, come principale forma di prevenzione. + + + + 0.9306930693069307 + + Updates are provided several times a day with the Ministry of Health on their Twitter account: + + + Gli aggiornamenti arrivano varie volte al giorno dal Ministero della Sanità sul loro acconto Twitter: + + + + 0.7872340425531915 + + Only one week before you couldn't find an empty chair in our restaurant and our staff couldn't handle the work. + + + Solo una settima prima non si trovava una sedia vuota nel nostro ristorante e il nostro personale non riusciva a gestire il carico di lavoro. + + + + 1.0166666666666666 + + The state has banned cultural, sports and social events to be attended by more than 100 people, schools are shutting down. + + + Lo Stato vieta che gli eventi culturali, sociali e sportivi siano frequentati da più di 100 persone, le scuole chiudono. + + + + 0.7887323943661971 + + Respekt's cover (left): "Coronavirus changes the world." + + + La copertina di Respekt (a sinistra): "Il coronavirus cambia il mondo." + + + + 0.8701298701298701 + + Sign in an elderly center in Prague 8th district: "Due to exceptional government measures, this social club for the elderly is closed. + + + Cartello in un centro anziani nell'ottavo distretto di Praga: "In seguito alle straordinarie misure del governo, questo club sociale per anziani è chiuso. + + + + 1.0 + + The closing of schools is expected to last from two weeks to one month, according to state officials. + + + Si prevede che la chiusura delle scuole duri da due settimane a un mese, dicono i funzionari statali. + + + + 1.131578947368421 + + About 127,000 teachers were educating them. + + + Circa 127.000 insegnanti li educavano. + + + + 0.7722772277227723 + + Meanwhile, large cultural events have been canceled, including film festivals. + + + Nel frattempo sono stati cancellati i maggiori eventi culturali, compresi i festival cinematografici. + + + + 0.9827586206896551 + + As epidemiologist Rastislav Maďar points out, the closure of schools, while necessary, puts them at a higher risk: + + + Come evidenzia l'epidemiologo Rastislav Maďar, la chiusura delle scuole, pur essendo necessaria, aumenta il rischio: + + + + 0.9230769230769231 + + The March 10 announcement is a real shock for Czech society. + + + L'annuncio del 10 marzo 2020 è un vero shock per la società ceca. + + + + 0.9153846153846154 + + People returning from Italy have the obligation to declare themselves to a doctor and stay in quarantine for two weeks. + + + Coloro che tornano dall'Italia hanno l'obbligo di fare una autodenuncia a un medico e di rimanere in quarantena per due settimane. + + + + 0.8108108108108109 + + Many of those tourists are from countries currently heavily affected by COVID-19, such as Italy, China, and South Korea. + + + Molti di questi turisti provengono da nazioni [en] che sono adesso gravemente colpite dal virus COVID-19, come l'Italia, la Cina e la Corea del Sud. + + + + 0.8888888888888888 + + Last year, about 289,000 people studied in universities. + + + L'anno scorso, circa 289.000 persone studiavano all'università. + + + + 0.924812030075188 + + On March 1, the government announced that five tons of humanitarian aid would be sent to China, including masks and gloves. + + + Il 1 marzo 2020 il governo annunciava che avrebbe inviato cinque tonnellate di aiuti umanitari alla Cina, compresi maschere e guanti. + + + + 0.9427312775330396 + + One video posted on January 26 and viewed by over 370,000 people claims that U.S. companies and organizations will make millions of dollars with a future vaccine, and suggests that the virus was created in the U.S. + + + Un video postato il 26 gennaio e visualizzato più di 370.000 volte dichiara che le aziende e organizzazioni americane guadagneranno milioni di dollari con un futuro vaccino, e suggerisce che il virus sia stato creato negli USA. + + + + 0.7443609022556391 + + According to medical experts, the number of cases could be higher as tests aren't widely available. + + + Gli esperti di medicina ritengono che il numero di casi potrebbe essere maggiore, considerato che non sono disponibili numerosi test. + + + + 0.9937888198757764 + + The government said to be considering calling in medical students in their final years to replace medical staff who need to take care of their children at home. + + + Il governo sta considerando di chiamare gli studenti di medicina degli ultimi anni per sostituire il personale medico che deve occuparsi dei propri figli a casa. + + + + 1.1058823529411765 + + State museums, such as the National Museum in Prague, have also been closed down indefinitely: + + + I musei statali, come il Museo Nazionale di Praga, sono chiusi a tempo indeterminato: + + + + 0.8802816901408451 + + According to leading Czech daily iDnes, the measures will directly affect over 1.8 million people in a country of 10 million: + + + Secondo il quotidiano nazionale ceco iDnes, le misure avranno un impatto diretto su oltre 1,8 milioni di persone in una nazione di 10 milioni: + + + + 0.9862068965517241 + + Due to the exceptional situation caused by the coronavirus, all buildings of the National Museum are closed to the public until further notice. + + + In seguito alla situazione eccezionale causata dal coronavirus, tutti gli edifici del Museo Nazionale sono chiusi a pubblico fino a nuovo avviso. + + + + 1.0819672131147542 + + The news came as a surprise for many Czechs, as up until then the government had not announced any measures against the coronavirus. + + + Le notizie hanno sorpreso molti cechi, poiché finora il governo non aveva annunciato nessuna misura contro il coronavirus. + + + + 0.9333333333333333 + + About 941,000 children attended primary schools in 2019, and 420,800 secondary ones. + + + Circa 941.000 bambini frequentavano le scuole elementari nel 2019 e 420.800 le secondarie. + + + + 1.0 + + Silvia Suto, a blogger, who is also the co-owner of a Persian restaurant in Prague wrote this on March 9: + + + Silvia Suto, una blogger e co-proprietaria di un ristorante persiano a Praga, ha scritto il 9 marzo 2020: + + + + 0.9906542056074766 + + On March 10, it said that part of that help would remain in the country as not all of it had been shipped. + + + Il 10 marzo 2020 ha comunicato che parte degli aiuti sarebbero rimasti nel Paese, non avendo inviato tutto. + + + + 1.0444444444444445 + + According to statistics from the Ministry of Education of the Czech Republic, there are about 4,200 primary schools and 1,300 middle schools. + + + In base alle statistiche del Ministero dell'Istruzione della Repubblica Ceca, ci sono circa 4200 scuole elementari e 1300 scuole medie. + + + + 0.9166666666666666 + + The author of the 15-minute conspiracy video, all in Czech, is Antonín Baudyš, a self-proclaimed astrologist who also heads a Eurosceptic political party. + + + L'autore del video di 15 minuti sulla cospirazione, interamente in ceco, è Antonín Baudyš, un astrologo auto proclamato, alla guida di un partito politico euroscettico. + + + + 0.9186991869918699 + + This week's most influential Czech magazines, Respekt and Reflex, dedicate their covers to the COVID-19 pandemic. + + + Questa settimana le riviste ceche più influenti, Respekt e Reflex, hanno dedicato le loro copertine alla pandemia COVID-19. + + + + 0.8081395348837209 + + One of the most at-risk segments of the population is people over 65, who represent close to 20 percent of the Czech Republic's population. + + + Uno dei segmenti della popolazione maggiormente a rischio sono le persone che hanno più di 65 anni, rappresentano quasi il 20% [en] della popolazione della Repubblica Ceca. + + + + 0.8653846153846154 + + A possible reason for the sudden change in government policy is the expected return of over 10,000 Czechs who are vacationing in Italy. + + + Una possibile ragione per l'improvviso cambio nella politica del governo è l'atteso ritorno di più di 10.000 cechi che hanno trascorso le vacanze in Italia. + + + + 0.8045977011494253 + + Czech Republic introduces drastic measures to deter spread of COVID-19 + + + La Repubblica Ceca introduce misure drastiche per ostacolare la diffusione del COVID-19 + + + + 1.0198019801980198 + + The policy of the Czech government indicates it downplayed the risks of COVID-19 until the last minute. + + + La politica del governo ceco indica che ha minimizzato il rischio di COVID-19 fino all'ultimo minuto. + + + + 1.2033898305084745 + + Update about COVID-19 in the Czech Republic: at this moment 64 patients have been confirmed as testing positively out of 1,358 persons tested. + + + Aggiornamento sul COVID-19 nella Repubblica Ceca: fino ad oggi 64 pazienti accertati positivi su 1358 persone testate. + + + + 0.8953488372093024 + + The Czech Republic is a major tourist destination: It received over 10 million foreign visitors in 2019, thus one foreign visitor per every Czech citizen. + + + La Repubblica Ceca è una destinazione turistica importante: più di 10 milioni di visitatori stranieri nel 2019 [en], ovvero un visitatore straniero per ogni cittadino ceco. + + + + 0.3684210526315789 + + March 11, 2020 + + + - Ministro della salute 11 Marzo 2020. + + + + 0.7938144329896907 + + Emails sent from that address invite the targets to take a test for COVID-19. + + + Le email inviate da questo indirizzo invitano i destinatari a fare il test per il virus COVID-19. + + + + 1.4526315789473685 + + The latest figure for the number of confirmed cases of COVID-19 in the Czech Republic is 64 and there have been no reported deaths so far. + + + I casi accertati di COVID-19 nella Repubblica Ceca sono 64 e finora non sono riportati decessi. + + + + 1.004950495049505 + + On March 9, the Czech government approved measures that will allow small and medium businesses that have been severely affected by the consequences of COVID-19 to apply for loans at a zero-interest rate. + + + Il 9 marzo 2020 il governo ceco ha approvato le misure che permetteranno alle piccole e medie imprese che hanno subito pesantemente le conseguenze del virus COVID-19 di richiedere prestiti a tasso zero. + + + + 0.954954954954955 + + According to the Czech Association of travel agencies, there are about 12,000 Czech citizens across Italy. + + + L'Associazione ceca delle agenzie di viaggio stima che all'incirca 12.000 cittadini cechi si trovino in Italia. + + + + 0.7912621359223301 + + The Czech government announced drastic measures on March 10 to curb the spread of COVID-19, declared a pandemic by the World Health Organization (WHO) on March 11. + + + Il governo ceco ha annunciato misure drastiche, il 10 marzo 2020, per limitare la diffusione del virus COVID-19, dichiarato una pandemia [en] dall'Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS) l'11 marzo 2020. + + + + 0.8375634517766497 + + While the plan makes sense from a public health perspective, it could also add a burden on working families who now will have to manage childcare during the daytime. + + + per quanto il piano abbia senso dalla prospettiva della salute pubblica, potrebbe aggravare la situazione delle famiglie che lavorano e non sanno come gestire la cura dei bambini durante il giorno. + + + + 0.9146341463414634 + + Check out Global Voices' special coverage of the global impact of COVID-19. + + + Guarda il reportage di Global Voices sull'impatto globale del virus COVID-19 [it]. + + + + 0.8160377358490566 + + The Central European country prepares for the return of over 10,000 of its citizens from locked-down Italy, a popular skiing destination for Czechs at this time of the year. + + + Questa nazione dell'Europa centrale si prepara per il ritorno di oltre 10.000 cittadini dall'Italia, [nazione] in chiusura totale [en], una popolare destinazione sciistica per i cechi in questo periodo dell'anno. + + + + 0.7410714285714286 + + Cybercrimes linked to the pandemic have also been reported, such as phishing scams. + + + Anche i reati informatici e i tentativi di truffe phishing scam, correlati alla pandemia, si stanno diffondendo. + + + + 0.631578947368421 + + The official Twitter account of the Czech government announced the closing of schools and public gatherings: + + + La pagina Twitter ufficiale del governo ceco ha annunciato la chiusura delle scuole e delle manifestazioni pubbliche [cs, come i link seguenti, salvo diversa indicazione]: + + + + 0.9090909090909091 + + Very good. + + + Molto bene. + + + + 1.0 + + This is, perhaps, an understatement. + + + Questa è forse una sottovalutazione. + + + + 1.0 + + #onelove ? + + + #onelove ? + + + + 0.9512195121951219 + + The government of Jamaica is governing. + + + Il governo della Giamaica sta governando. + + + + 1.0289855072463767 + + Kingston's vibrant cultural scene, for instance, is grinding to a halt. + + + La vibrante scena culturale di Kingston, ad esempio, si sta fermando. + + + + 0.9176470588235294 + + Now that the virus has arrived in Jamaica, its impact on citizens is tangible. + + + Adesso che il virus è arrivato in Giamaica, il suo impatto sui cittadini è tangibile. + + + + 0.9662921348314607 + + The University of the West Indies' Mona campus will also be closed until after Easter. + + + Anche il campus Mona dell'Università delle Indie Occidentali è chiuso fino a dopo Pasqua. + + + + 1.125 + + The test results for these isolated patients are expected to be released shortly. + + + I risultati del test per i pazienti isolati saranno comunicati in breve. + + + + 0.8268156424581006 + + Social interactions in the region are therefore being forced to change as per World Health Organization recommendations such as "social distancing". + + + Le interazioni sociali nella regione devono quindi cambiare, in seguito alle raccomandazioni dell'Organizzazione Mondiale della Sanità, ad esempio con il "distanziamento sociale". + + + + 0.8412698412698413 + + Another was commendatory, even coining a new hashtag: + + + Un altro è stato elogiativo, coniando persino un nuovo hashtag: + + + + 0.9142857142857143 + + One Twitter user couldn't resist comparing the Jamaican government's approach to that of the US: + + + Un utente di Twitter non ha resistito a paragonare l'approccio del governo giamaicano a quello degli USA: + + + + 0.9375 + + To date, 296 travellers have been declared "persons of interest," with 65 being denied entry to the island by officials. + + + Fino ad oggi, 296 viaggiatori sono stati dichiarati "persone di interesse," i funzionari hanno negato a 65 l'ingresso all'isola. + + + + 1.346938775510204 + + The COVID-19 virus, image by Prachatai on flickr, CC BY-NC-ND 2.0. + + + Immagine di Prachatai su flickr, CC BY-NC-ND 2.0. + + + + 0.851063829787234 + + "We're a very sociable people," observed one health official during a live social media chat on the evening of March 11. + + + "Siamo una popolazione molto socievole," osserva un funzionario sanitario durante una chat live sui social media la sera dell' 11 marzo 2020. + + + + 0.9194630872483222 + + The country has also banned school athletics teams from attending this year's Penn Relays, held in Philadelphia, Pennsylvania, in the US. + + + È vietato anche ai team scolastici di atletica di partecipare ai Penn Relays di quest'anno, che si svolgono a Philadelphia in Pennsylvania negli USA. + + + + 0.904 + + My little sh*thole country is handling this crisis management so much better than the USA and I'm just so proud ? + + + Questo mio piccolo brutto Paese sta curando la gestione di questa crisi molto meglio degli USA e ne sono davvero orgoglioso ? + + + + 0.8098591549295775 + + Meanwhile, the Ministry of Health and Wellness, which is seeking to trace all contacts of the first case, appealed: + + + Contemporaneamente, il Ministero della Salute e del Benessere, che sta cercando di ricostruire tutti i contatti del primo caso, fa un appello: + + + + 1.1 + + ?#lifeinthetimeofcovid + + + ?#vitaintempodicovid + + + + 0.864406779661017 + + The virus has seriously affected global travel and by extension the Caribbean region's fragile tourism product - in particular, the cruise ship industry. + + + Il virus ha colpito gravemente i viaggi globali e, di conseguenza, il fragile prodotto turistico [it] della regione caraibica, in particolare l'industria delle navi da crociera. + + + + 0.903448275862069 + + On the morning of March 10, the Ministry of Health and Wellness confirmed that the woman has been in isolation since the diagnosis. + + + Il mattino del 10 marzo 2020 il Ministero della Salute e del Benessere ha confermato che la donna era stata messa in isolamento dopo la diagnosi. + + + + 0.9113924050632911 + + IMPORTANT NOTICE: If you traveled to Jamaica to the Norman Manley International Airport on Flight BA 2263, please make contact with us urgently. + + + NOTIZIA IMPORTANTE: Se siete arrivati in Giamaica con il volo BA 2263 all'Aeroporto Internazionale di Norman Manley, vi preghiamo di contattarci urgentemente. + + + + 1.1014492753623188 + + She had already unknowingly been infected with the virus when she travelled. + + + Era già stata contagiata dal virus, a sua insaputa, quando è partita. + + + + 0.8552631578947368 + + The first case was reported in the Dominican Republic on March 1. + + + Il primo caso nella Repubblica Dominicana è stato segnalato il 1 marzo 2020. + + + + 0.8627450980392157 + + Prime Minister Holness also made a show of sanitising his hands before a press briefing: + + + Anche il Primo Ministro Holness ha dimostrato che si disinfetta le mani prima di un comunicato stampa: + + + + 0.9525423728813559 + + News has quickly followed that the territories of Guyana (where a traveller from New York has reportedly died); St. Vincent and the Grenadines, Cuba and Trinidad and Tobago have recorded their first cases, all carried through travellers - putting some Jamaicans distinctly on edge. + + + Si è rapidamente diffusa la notizia che i territori della Guyana (dove si è accertata la morte di un viaggiatore di New York), St. Vincent e le Grenadine, Cuba, Trinidad e Tobago hanno registrato i loro primi casi, tutti portati da viaggiatori, mettendo decisamente ai margini alcuni giamaicani. + + + + 0.8228571428571428 + + Jamaica Carnival, which is growing in popularity and attracts large numbers of overseas visitors, might be the next to fall victim to the virus. + + + Il Carnevale giamaicano, che sta diventando sempre più popolare e attrae un numero elevato di visitatori d'oltremare, potrebbe essere la prossima vittima annientata dal virus. + + + + 0.9536423841059603 + + As of March 13, schools across Jamaica will be closed for 14 days, although the government reserves the right to review its decision in 10 days. + + + Il 13 marzo le scuole in Giamaica sono state chiuse per 14 giorni, tuttavia il governo si riserva il diritto di rivedere la sua decisione in 10 giorni. + + + + 0.8308823529411765 + + For now, though, politics is on the back burner as Jamaica and its neighbours primarily focus on staying healthy. + + + Per adesso, tuttavia, la politica è in sospeso, mentre la Giamaica e i suoi vicini si concentrano principalmente per tutelare la salute. + + + + 0.9435897435897436 + + The statement noted that the embassy was "in the process of sanitizing the premises to prevent a further outbreak," and that it would not provide routine services until further notice: + + + La dichiarazione informa che l'ambasciata sta "procedendo alla disinfezione dei locali per impedire la diffusione del virus" e che non saranno forniti servizi di routine fino a ulteriore notizia: + + + + 0.9150943396226415 + + The country's health ministry has, in recent weeks, made extensive use of both traditional and social media platforms, including Facebook live streams and almost daily in-person media briefings. + + + Il ministero della salute del paese ha fatto ampiamente ricorso, nelle ultime settimane, a piattaforme tradizionali e social media, incluse le dirette su Facebook e i comunicati stampa personali quasi quotidiani. + + + + 1.0705882352941176 + + The 2nd case is a Jamaican female who's an employee at the Consular Section of the Embassy. + + + Il 2° caso è una donna giamaicana che lavora nella Sezione Consolare dell'Ambasciata. + + + + 1.08 + + A string of events has already been postponed, including the country's annual Champs athletics championships, which are hugely popular. + + + Una serie di eventi sono stati posticipati, inclusi i Champs annuali nazionali, campionati di atletica estremamente popolari. + + + + 0.7966101694915254 + + Life in the time of COVID-19: Jamaicans adjust their lifestyles as country records second case + + + La vita ai tempi del COVID-19: i giamaicani adeguano il loro stile di vita, mentre la nazione registra il secondo caso + + + + 1.0841121495327102 + + Despite the anxiety, there has been praise for the Jamaican government's management of the COVID-19 pandemic so far. + + + Nonostante l'ansia, molti elogiano il governo giamaicano per la gestione della pandemia di COVID-19 finora. + + + + 1.0604026845637584 + + On March 11, a second case was confirmed and involves an employee at the United States Embassy in Kingston, who had recently returned from the United Kingdom. + + + L'11 marzo 2020 è stato confermato un secondo caso, un dipendente dell'Ambasciata degli Stati Uniti a Kingston, tornato recentemente dal Regno Unito. + + + + 0.8407643312101911 + + The embassy closed for business on March 11 and in a press release, declined to release further patient details for privacy reasons. + + + L'ambasciata ha chiuso le attività l' 11 marzo 2020 e in una conferenza stampa ha rifiutato di rilasciare altri dettagli sul paziente, per motivi di privacy. + + + + 0.831858407079646 + + #NOW Tune in to @Nationwideradio as we stream the emergency media briefing from #JamaicaHouse. + + + #ADESSO sintonizzatevi su @Nationwideradio mentre facciamo il comunicato stampa in streaming dalla #JamaicaHouse. + + + + 0.8086253369272237 + + With numerous entertainment events and parties planned for the busy pre-Carnival season in Jamaica, scheduled for April 16 to 22, Prime Minister Andrew Holness announced at an emergency press briefing on March 11 that large gatherings usually requiring a permit will be banned for the next two weeks. + + + Con molti eventi di intrattenimento e feste in programma per l'intenso periodo prima della stagione del Carnevale in Giamaica, previsto dal 16 al 22 aprile 2020, il Primo Ministro Andrew Holness ha annunciato in un comunicato stampa di emergenza, l'11 marzo 2020, che saranno vietati i grandi raduni, che richiedono normalmente un permesso, per le prossime due settimane. + + + + 0.859375 + + Feeling unwell, she eventually saw a doctor on March 9. + + + Non sentendosi bene, è poi andata da un dottore il 9 marzo 2020. + + + + 0.8494623655913979 + + With a general election date likely to be called in 2020, the Holness administration's handling of the COVID-19 crisis may bode well politically if done well. + + + Con la data delle elezioni generali prevista nel 2020, la gestione della crisi COVID-19 da parte dell'Amministrazione di Holness potrebbe essere un buon auspicio politico, se fatta bene. + + + + 0.7048192771084337 + + BREAKING: Some US Embassy Staffers in the Consular Section have been advised to self quarantine for the next 14 days. + + + EDIZIONE STRAORDINARIA: Il personale della Sezione Consolare dell'Ambasciata USA è stato parzialmente invitato a mettersi in auto quarantena per i prossimi 14 giorni. + + + + 0.9806451612903225 + + Jamaicans - usually a demonstrative people - are now backing away from hugs and kisses when greeting each other, prompting humourous social media posts: + + + I giamaicani, una popolazione solitamente espansiva, stanno rinunciando ad abbracci e baci quando si salutano, scatenando post umoristici sui social media: + + + + 0.7649122807017544 + + When British Airways flight number 2263 touched down in Jamaica on March 4, 2020, it brought with it Jamaica's first case of COVID-19, via a woman arriving from the United Kingdom to attend a family funeral in Jamaica. + + + Il volo British Airways numero 2263 è atterrato in Giamaica il 4 marzo 2020, portando con sé il primo caso giamaicano [en, come i link seguenti, salvo diversa indicazione] di COVID-19, attraverso una donna arrivata dal Regno Unito per partecipare a un funerale di famiglia in Giamaica. + + + + 0.927536231884058 + + Move comes following 2nd imported case of the Coronavirus in JA. + + + Decisione presa dopo il 1° caso importato di Coronavirus in Giamaica. + + + + 2.0233918128654973 + + As of March 12, according to health officials, 39 people are in quarantine at a government facility and eight people are quarantined at home. Additionally, twelve are in isolation at government facilities (including those two who are confirmed as positive) because they have been displaying symptoms that could indicate the presence of the virus. + + + In aggiunta, dodici sono in isolamento in strutture governative (incluse le due persone accertate positive), dopo aver mostrato sintomi che indicano la presenza del virus. + + + + 1.0909090909090908 + + What are the names of the hospitals? + + + Quali sono i nomi degli ospedali? + + + + 1.0357142857142858 + + How many people are infected? + + + Quante persone sono infette? + + + + 0.8333333333333334 + + Be transparent! + + + Siate trasparenti! + + + + 0.5952380952380952 + + US owe us an explanation! + + + Gli Stati Uniti ci devono una spiegazione! + + + + 0.7096774193548387 + + Make public your data! + + + Rendete pubblici i vostri dati! + + + + 1.0 + + Image from the Stand News + + + - Immagine da Stand News. + + + + 0.94 + + Amercia should give a truth to the whole world. + + + L'America dovrebbe dire la verità al mondo intero. + + + + 0.9902912621359223 + + Thank you ever so much to your so-called government for lying to the world and spreading this disease. + + + Grazie mille al vostro cosiddetto governo per aver mentito al mondo e per aver diffuso questa malattia. + + + + 0.8823529411764706 + + But some did concur with Zhao: + + + Ma alcuni sono d'accordo con Zhao: + + + + 0.8857142857142857 + + 2/2 CDC was caught on the spot. + + + 2/2 La CDC è stata colta sul posto. + + + + 0.6538461538461539 + + When did patient zero begin in US? + + + Quando è apparso il paziente zero negli Stati Uniti? + + + + 0.9166666666666666 + + The theory also quickly went viral on WeChat and Weibo. + + + La teoria è diventata presto virale anche su WeChat e Weibo. + + + + 0.75 + + It might be US army who brought the epidemic to Wuhan. + + + Potrebbe essere stato l'esercito americano a portare l'epidemia a Wuhan. + + + + 1.0789473684210527 + + It is unsurprising to see this kind of misinformation circulating on social media. + + + Non sorprende che questo genere di misinformazione circoli sui social media. + + + + 0.9026548672566371 + + Previous research also argued that the method is "theoretically untenable for evolutionary inference". + + + Ricerche precedenti hanno anche sostenuto che il metodo è "teoricamente insostenibile per l'inferenza evolutiva". + + + + 1.0227272727272727 + + - BrownBrown (@BrownBrown5200) March 13, 2020 + + + - BrownBrown (@BrownBrown5200) 13 marzo 2020 + + + + 0.8260869565217391 + + Taiwan FactCheck Center pointed out, however, that the paper has yet to go through peer review. + + + Il Taiwan FactCheck Center ha sottolineato, tuttavia, che il documento non è ancora stato sottoposto a peer review. + + + + 0.9871794871794872 + + Whatever would we do without wealthy Chinese consuming the flesh of endangered species, depleting wildlife populations while putting human health at risk? + + + Come vivremo senza i ricchi cinesi che mangiano la carne di specie in via d'estinzione, impoverendo la fauna selvatica e mettendo a rischio la salute umana? + + + + 0.8734177215189873 + + As anticipated, Zhao's remark has attracted a slew of angry comments: + + + Come già anticipato, l'osservazione di Zhao ha attirato una sfilza di critiche: + + + + 0.5714285714285714 + + And mockery: + + + e anche di derisioni: + + + + 0.9493670886075949 + + Check out Global Voices' special coverage of the global impact of COVID-19. + + + Leggi la Copertura Speciale di Global Voices sull‘impatto globale del COVID-19. + + + + 0.90625 + + China has not yet identified its patient zero, but the South China Morning Post has reportedly seen Chinese government data tracing the first case back to a 55-year-old male patient on November 17, 2019. + + + La Cina non ha ancora identificato il suo paziente zero, ma il South China Morning Post, secondo quanto riferito, ha analizzato i dati del governo cinese e fa risalire il primo caso a un uomo di 55 anni, il 17 novembre 2019. + + + + 0.9348837209302325 + + A research study published in January 2020 also showed that a number of cases in early December had no connection to Wuhan fresh food market which has been widely considered the origin of the outbreak. + + + Una ricerca pubblicata a gennaio 2020 ha anche evidenziato come un certo numero di casi all'inizio di dicembre non avessero alcun collegamento con il mercato di Wuhan, ampiamente considerato l'origine dell'epidemia. + + + + 0.8284023668639053 + + In early February, rumors and unverified claims from Weibo and WeChat suggested that the outbreak might have caused by "lab leakage" as the Wuhan Institute of Virology was a major center for the study of viruses, including Ebola, MERS and SARS, and also engaged in animal testing. + + + Ai primi di febbraio, voci e dichiarazioni non verificate su Weibo e WeChat hanno suggerito che l'epidemia potrebbe essere stata causata da "dispersioni di laboratorio", dato che il Wuhan Institute of Virology era un importante centro per lo studio dei virus, tra cui l'Ebola, la MERS e la SARS, e si occupava anche di test sugli animali. + + + + 0.9043478260869565 + + China government spokesperson suggests on Twitter that COVID-19 may have originated in the United States + + + Il portavoce del governo cinese suggerisce su Twitter che il COVID-19 potrebbe aver avuto origine negli Stati Uniti + + + + 0.8507462686567164 + + The use of the bat genome (bat-RaTG13) as the novel coronavirus "ancestral" reference has also come into question. + + + È stato messo in discussione anche l'uso del genoma del pipistrello (bat-RaTG13) quale nuovo riferimento "ancestrale" del coronavirus. + + + + 0.8 + + In their report on the incident, Global Times framed it as part of the US information war against China. + + + Sul suo report, il Global Times l'ha definita come parte della guerra dell'informazione promossa dagli Stati Uniti contro la Cina. + + + + 0.7619047619047619 + + As the pandemic has taken different routes to various countries, the coronavirus genome would necessarily have mutations not seen in early sequences from China. + + + Dal momento che la pandemia ha imboccato percorsi diversi in vari paesi, il genoma del coronavirus sarebbe necessariamente incorso in mutazioni non riscontrabili nelle prime sequenze virali originatesi in Cina. + + + + 0.8457943925233645 + + A Japanese TV station suggested in a news report that some of the Americans who had died of influenza since September 2019 might have been unknowingly infected with the coronavirus. + + + Una stazione televisiva giapponese ha affermato in un notiziario che alcuni degli americani deceduti per l'influenza a partire dal settembre 2019 avrebbero potuto essere inconsapevolmente infettati dal coronavirus. + + + + 0.9110320284697508 + + The Center also interviewed a number of experts and reported that the "median-joining networks" (MJ) methodology used in the paper could not reflect the complexity in genetic mutation, and should not be used to determine the "ancestor-descendant" relation. + + + Il Centro ha anche intervistato [zh] una serie di esperti e ha riferito che la metodologia "median-joining networks" (MJ) utilizzata nel documento non può esprimere la complessità delle mutazioni genetiche e non andrebbe utilizzata per determinare il legame "antenato-discendente". + + + + 1.1518324607329844 + + The paper suggested that the genomes found in the US (H35) and Guangdong (H13) were the ancestral haplotypes of the coronavirus, which was interpreted by some as pointing to the US as the origin of the novel coronavirus. + + + Il documento sosteneva che i genomi rinvenuti negli Stati Uniti (H35) e a Guangdong (H13) erano gli aplotipi ancestrali del coronavirus, interpretati da alcuni come l'origine del nuovo virus. + + + + 0.8783783783783784 + + Zhong Nanshan's statement is verified true" (研究成果公布: 意大利境内新冠病毒与中国无关, 钟南山的话被证实) was circulated via the mobile news app UC headline. + + + L'affermazione di Zhong Nanshan è stata confermata" [zh] (研究成果公布: 意大利境内新冠病毒与中国无关, 钟南山的话被证实) è stata divulgata mediante il titolo dell'app mobile UC. + + + + 0.9239130434782609 + + But newly-appointed Chinese foreign ministry spokesperson Zhao Lijian-who is no stranger to controversy-took the conspiracy theory to a new level with his March 13 tweet. + + + Il portavoce del Ministero degli Esteri cinese, Zhao Lijian - non estraneo da contraddizioni - ha portato la teoria della cospirazione a un nuovo livello con il suo tweet del 13 marzo. + + + + 0.8974358974358975 + + The Japanese news report, together with the "ChinaXiv" paper, have been used to bolster a number of other conspiracy theories, such as the one claiming that US delegates brought the virus to Wuhan during the Military World Games in October 2019. + + + Il notiziario giapponese, insieme al giornale "ChinaXiv", è stato utilizzato a sostegno di una serie di altre teorie cospirative, come quella che ritiene che sono stati i delegati statunitensi a portare il virus a Wuhan durante i Giochi Mondiali Militari dell'ottobre 2019. + + + + 0.88 + + Reading news reports referencing the nature of the virus in other countries, some social media users have interpreted this to mean that China has no connection with the outbreaks in other countries. + + + Nel leggere i notiziari che riportano la natura assunta dal virus negli altri paesi, alcuni utenti dei social media hanno interpretato ciò come se la Cina non avesse alcun legame con le epidemie scoppiate nel resto del mondo. + + + + 0.9772727272727273 + + By the next day, the theory had been reported on the Chinese Communist Party (CCP)-affiliated media outlet Global Times and was picked up by a Taiwanese television program. + + + Il giorno dopo, la teoria era stata riportata sul Global Times, media associato al Partito Comunista Cinese (PCC), successivamente ripresa da un programma televisivo di Taiwan. + + + + 0.8214285714285714 + + The theory that the US is responsible for spreading the novel coronavirus to China began circulating on Chinese social media in late February, after a paper titled "Decoding evolution and transmissions of novel pneumonia coronavirus using the whole genomic" was uploaded to ChinaXiv, a platform for submitting papers to the Chinese Academy of Sciences, on February 21. + + + La teoria secondo cui gli Stati Uniti sono responsabili della diffusione del nuovo coronavirus in Cina ha iniziato a diffondersi sui social media cinesi verso fine febbraio, dopo che un articolo intitolato "Decodificare l'evoluzione e le trasmissioni del nuovo coronavirus da polmonite attraverso il genoma intero" [zh] è stato caricato su ChinaXiv, una piattaforma per la presentazione di articoli alla Chinese Academy of Sciences, il 21 febbraio. + + + + 0.895774647887324 + + The story quoted an article from O-Lian News (EU News Agency - 歐聯通訊), a news outlet registered in Italy and owned by an investment company in China's Zhejiang province, which reported that Italian health expert Massimo Galli had declared that the genome sequence of the coronavirus in Italy did not originate in China. + + + La storia citava un articolo di O-Lian News [zh] (EU News Agency - 歐聯通訊), una agenzia di stampa italiana e di proprietà di una società di investimento nella provincia cinese dello Zhejiang, dove si riportava la dichiarazione dell'esperto sanitario italiano Massimo Galli secondo cui la sequenza genomica del coronavirus in Italia non aveva origini cinesi. + + + + 1.0 + + His comment has escalated into a online conspiracy theory being circulated widely on Chinese social media, and even being repeated by Chinese diplomats. + + + La sua affermazione è diventata una teoria cospirazionista in rete, ampiamente diffusa sui social media cinesi e persino ripresa dai diplomatici cinesi. + + + + 0.8543046357615894 + + Chinese epidemiologist Zhang Wenhong quickly rebuked the claim that the virus came from outside China, asserting that the genome sequence indicated that the version of the virus seen in Shanghai had indeed originated in Wuhan, but his interview was censored. + + + L'epidemologo cinese Zhang Wenhong ha rapidamente respinto l'affermazione secondo cui il virus sarebbe venuto da paesi terzi, sostenendo [zh] come la sequenza del genoma indicava che la versione del virus riscontrata a Shanghai proveniva effettivamente da Wuhan, ma la sua intervista è stata censurata. + + + + 0.8164794007490637 + + The lab leakage conspiracy was censored, giving way to this new conspiracy about the US that is being propagated by CCP-affiliated media and by numerous social media posts by Chinese government spokespeople on Twitter. + + + La cospirazione della fuga di notizie dai laboratori è stata censurata, lasciando il posto a questa nuova teoria sugli Stati Uniti diffusa dai media associati al PCC e da numerosi post sui social network che i portavoce del governo cinese hanno pubblicato su Twitter. + + + + 0.890625 + + These kinds of conspiracy theories gained even more traction after Chinese Central Television aired a February 27 press conference in which pulmonologist Dr. Zhong Nanshan stated that "while COVID-19 has emerged in China, it doesn't mean that the virus definitely originated in China." + + + Questi tipi di teorie hanno guadagnato ancora più seguito dopo che la Chinese Central Television ha trasmesso [zh] una conferenza stampa del 27 febbraio, in cui lo pneumologo Zhong Nanshan ha affermato che "nonostante il COVID-19 sia emerso in Cina, ciò non significa che quest'ultimo sia il paese di origine del virus." + + + + 0.8683127572016461 + + 1/2 CDC Director Robert Redfield admitted some Americans who seemingly died from influenza were tested positive for novel #coronavirus in the posthumous diagnosis, during the House Oversight Committee Wednesday. + + + 1/2 Durante l'House Oversight Committee di mercoledì, il Direttore della CDC Robert Redfield ha ammesso che alcuni americani apparentemente deceduti a causa dell'influenza, sono risultati positivi al nuovo #coronavirus in seguito all'autopsia. + + + + 0.7172131147540983 + + In a tweet posted on Friday, March 13, Chinese foreign ministry spokesperson Zhao Lijian implied that the United States Army might have brought the novel coronavirus to China. + + + In un tweet [en, come i link seguenti, salvo diversa indicazione] postato il 13 marzo, il portavoce del Ministero degli Esteri cinese Zhao Lijian ha lasciato intendere che l'esercito americano potrebbe aver portato il nuovo coronavirus in Cina. + + + + 1.2943548387096775 + + Zhong's statement, meanwhile, was repackaged by numerous social media outlets and which used information from "overseas media sources" to support their claim that the coronavirus had originated in the US. One such story headlined "Research indicates that the novel coronavirus found in Italy has no connection with China. + + + L'affermazione di Zhong, nel frattempo, è stata ripresa da numerosi social media che hanno utilizzato informazioni provenienti da "fonti dei media d'oltremare" per sostenere l'ipotesi che il coronavirus traesse le proprie origini negli Stati Uniti. + + + + 0.704 + + One of the overseas reports that went viral on Chinese social media originated in Japan. + + + Una teoria d'oltreoceano diffusa in maniera virale sui social media cinesi riporta che il virus ha avuto origine in Giappone. + + + + 0.78125 + + As Roy wrote on Facebook: + + + Come ha scritto Roy su Facebook: + + + + 1.0116279069767442 + + We are not locking down our city like the Chinese, South Koreans or Italians have done. + + + Non chiuderemo la nostra città come hanno fatto i cinesi, i sudcoreani o gli italiani. + + + + 0.8938053097345132 + + When people are trusted, they will come together to support not only the government, but one another. + + + Quando ci si fida della gente, queste si riuniscono per sostenere non solo il governo ma anche l'uno con l'altro. + + + + 1.0076335877862594 + + It doesn't work that way because in times of crisis, people do react, whether in a rich or poor country, democracy or authoritarian. + + + Non funziona così, perchè in tempo di crisi la gente reagisce, che si tratti di un paese ricco o povero, democratico o autoritario. + + + + 0.95 + + People are the same no matter how much you control them or if they run free. + + + La gente è la stessa, non importa quanto la controlli o se si muova liberamente. + + + + 0.9693877551020408 + + You need to trust citizens, instead of accuse them of being idiots, stupid or an embarrassment. + + + È necessario fidarsi dei cittadini invece di accusarli di essere idioti, stupidi o senza vergogna. + + + + 1.1088435374149659 + + The question is whether, the government, which has operated on a system that has denied Singapore's participation, would be able to do so, and change its approach. + + + La questione è se il governo, che ha operato su un sistema che ha negato la partecipazione di Singapore, avrebbe potuto farlo e cambiare approccio. + + + + 0.8695652173913043 + + If the government does not have enough masks for everyone to wear daily, then just be frank with it. + + + Se il governo non ha sufficienti mascherine affichè tutti le possano usare quotidianamente, allora che sia sincero. + + + + 0.7391304347826086 + + (Roy was sued by Singapore's prime minister for defamation in 2014.) + + + (Nel 2014, Roy è stato citato in giudizio dal primo ministro di Singapore per diffamazione). + + + + 0.9939759036144579 + + What we are doing now is to plan ahead for some of these more stringent measures, try them out, and prepare Singaporeans for when we actually need to implement them. + + + Ciò che stiamo facendo ora è pianificare con anticipo alcune di queste misure più strette, provarle e preparare i singaporiani a quando dovremo davvero implementarle. + + + + 0.8791946308724832 + + Singapore's coronavirus strategy cannot be just a top-down approach that does not account for the feelings of people on the ground. + + + La strategia di Singapore contro il coronavirus non può essere solo un approccio top-down che non tiene conto dei sentimenti delle persone sul campo. + + + + 0.8716577540106952 + + It is simply irresponsible to be telling people that there is no need to wear a mask so as not to incite a situation where people would be clamouring to get masks. + + + È semplicemente irresponsabile dire alla gente che non c'è necessità di usare la maschera per non fomentare una situazione nella quale le persone reclamerebbero a gran voce le mascherine. + + + + 0.8378378378378378 + + But some netizens have raised questions about its sustainability, and even its effectiveness. + + + Nonostante ciò alcuni netizen abbiano sollevato domande sulla sua sostenibilità, come pure sulla sua efficacia. + + + + 0.9302325581395349 + + As more COVID-19 cases get reported, the government has attributed the increase to "socially irresponsible" individuals. + + + Mano a mano che si registrano più casi di COVID-19, il Governo ha attribuito l'incremento a persone "socialmente irresponsabili". + + + + 0.8016877637130801 + + He noted that "people on short-term visits aren't covered under the low-cost/free regime for the coronavirus, which means some people might not want to be tested and fall out of the system." + + + Ha segnalato che "coloro che realizzano visite di breve durata non sono coperti dal regime di basso costo/gratuito per il coronavirus, il che significa che alcuni potrebbero non voler sottomettersi alle prove ed essere fuori dal sistema. + + + + 1.0510204081632653 + + As of the time of writing, Singapore has 178 COVID-19 cases out of a population of more than 5 million. + + + In questo esatto momento Singapore ha 178 casi di COVID-19 su una popolazione di più di 5 milioni. + + + + 1.03125 + + Does Singapore's ‘top-down approach' to handling COVID-19 deserve all the praise it's been getting? + + + L' "approccio top-down" di Singapore per affrontare il COVID-19 merita tutti gli elogi ricevuti? + + + + 1.0140845070422535 + + It would require the government to take immediate steps to be transparent and to engage citizens in helping out in the management of the crisis. + + + Si necessita che il governo prenda misure immediate per essere trasparenti e che i cittadini contrbuiscano ad aiutare la gestione della crisi. + + + + 0.8974358974358975 + + For example, some netizens have rejected the claim by Deputy Prime Minister Heng Swee Keat that the government has been entirely transparent in dealing with the health crisis. + + + Per esempio, alcuni cibernautii hanno rifiutato l'affermazione del vice primo ministro, Heng Swee Keat, sul fatto che il governo è stato completamente trasparente nel trattare la crisi sanitaria. + + + + 1.0495049504950495 + + Additionally, the Minister for Trade and Industry, Chan Chun Sing, has been criticized for certain actions perceived as delayed or knee-jerk reactions that have almost undermined the campaign against the disease. + + + Inoltre il ministro del Commercio e dell'Industria, Chan Chun Sing, è stato criticato per alcune misure percepite come reazioni tardive o istintive che quasi hanno minato la campagna contro l'infermità. + + + + 0.9105504587155964 + + He also mentioned some of the knee-jerk reactions of authorities raised by netizens such as the alleged belated decision to issue a travel ban for flights coming from China, the distribution of face masks after people complained that they cannot buy these goods anymore in stores, and enhancing the restrictions on Leave of Absence after finding that people are still moving around despite on LOA. + + + Ha anche menzionato alcune delle reazioni impulsive delle autorità sollevate da netizens, come la presunta decisione tardiva di emettere un divieto di viaggio per i voli provenienti dalla Cina, la distribuzione di mascherine dopo che le persone hanno lamentato di non poter acquistare tali prodotti nei negozi, e rafforzare le restrizioni sul congedo di assenza dopo aver scoperto che le persone sono ancora in movimento nonostante LOA. + + + + 0.8764705882352941 + + In his statements about the crisis, Roy did recognize Singapore's outstanding public health infrastructure but warned about "loopholes in the system. + + + Nelle sue dichiarazioni sulla crisi, Roy ha riconosciuto l'eccellente infrastruttura della salute pubblica di Singapore ma ha messo in guardia sulle "lacune" del sistema. + + + + 0.8716814159292036 + + For Taiwan-based Singaporean activist and blogger Roy Yi Ling Ngerng, this attitude reflects the government's tendency "to shame people and victim-blame to get people to conform to [its] strategy." + + + Per Roy Yi Ling Ngerng, attivista e blogger singaporese che vive a Taiwan, questo atteggiamento riflette la tendenza del Governo di "far vergognare le persone ed incolpare le vittime affinchè si adeguino alla (loro) strategia. + + + + 1.0129032258064516 + + Terry Xu, editor of the independent news website The Online Citizen, commented on the initial confusion surrounding the availability of masks in the country: + + + Terry Xu, editor del sito web di notizie indipendente The Online Citizen, ha commentato la confusione iniziale sulla disponibilità di mascherine nel paese: + + + + 0.8195488721804511 + + But some social media users commenting on news reports have raised questions about the government's approach. + + + Tuttavia alcuni utenti social che commentano le informazioni fornite dalla stampa hanno sollevato domande sull'approccio del governo. + + + + 0.9829545454545454 + + But some of the alternative perspectives being expressed on social media are also helpful in understanding the complexity of addressing the COVID-19 outbreak at state level. + + + Tuttavia alcuni punti di vista alternativi espressi sui social media anche aiutano a capire la complessità di affrontare il problema del focolaio di COVID-19 a livello statale. + + + + 0.8607594936708861 + + Overall, Singapore is succeeding in its efforts to contain COVID-19. + + + In generale, Singapore sta riuscendo con i suoi sforzi a contenere il COVID-19. + + + + 0.9873417721518988 + + Widespread testing, rapid tracing of those suspected of having been infected with the coronavirus, medical treatment and hospitalization of individuals with serious symptoms, and an aggressive information drive are among the measures adopted in the country's "all-government approach" to dealing with the crisis. + + + Fare esami generali, la rapida localizzazione di chi si sospettava avesse contratto il virus, il trattamento medico, il ricovero in ospedale di persone con sintomi gravi ed una campagna d'informazione aggressiva sono fra le misure adottate nell' "approccio di tutto il governo" della nazione per affrontare la crisi. + + + + 0.8583333333333333 + + In another Facebook post, Roy reminded officials to be sensitive to the reasons for the initial panic buying in the country, hinting that the country's political system is also in need of democratic reform: + + + Su un'altra pubblicazione Facebook, Roy ha ricordato ai funzionari di essere attento alle ragioni dell'iniziale presa d'assalto dei negozi nel paese, ed ha insinuato che il sistema politico del paese anche necessita una riforma democratica: + + + + 0.8823529411764706 + + Check out Global Voices' special coverage of the global impact of COVID-19. + + + Leggi la copertura speciale di Global Voices sull' impatto globale del COVID-19 [It]. + + + + 0.6933333333333334 + + Singapore's response to the COVID-19 outbreak has been widely praised around the world for its efficiency and is often cited as a model for other countries. + + + La risposta di Singapore all'esplosione del COVID-19 è stata elogiata [en, come tutti i link successivi, salvo diversa indicazione] in tutto il mondo per la sua efficienza ed è spesso citata come modello per le altre nazioni. + + + + 0.7471264367816092 + + It didn't help that an audio recording of the minister insulting and poking fun at panic-buying shoppers was leaked to the public. + + + Non ha aiutato il fatto di far trapelare in pubblico la registrazione audio del ministro nel quale insulta e prende in giro gli acquirenti che hanno preso d'assalto i negozi. + + + + 1.305084745762712 + + Singapore Prime Minister Lee Hsien Loong addresing the public about COVID-19. + + + Il primo ministro Lee Hsien parla in pubblico sul COVID-19. + + + + 0.8608695652173913 + + The country's comprehensive health system is mainly credited for containing the spread of COVID-19. + + + Il contenimento della diffusione del COVID-19 si attribuisce principalmente all'intero sistema sanitario del paese. + + + + 1.5463414634146342 + + Prime Minister Lee Hsien Loong has also been applauded for his public addresses providing clear information about the virus and disease, and the steps taken by the government to deal with it. His March 12 televised address underscored the government's early preparation in the event the health situation deteriorates: + + + Anche il primo ministro Lee Hsien Loong è stato applaudito nei suoi discorsi in pubblico poichè forniscono informazioni chiare sul virus, sulla malattia e sulle decisioni prese dal governo per affrontarla. + + + + 0.927710843373494 + + It cannot be a do-what-I-say-because-I-have-everything-put-in-place approach. + + + Non può essere un approccio di "fare ciò che dico perchè ho tutto sotto controllo". + + + + 0.9814814814814815 + + On the other hand, international trade will continue. + + + D'altra parte, il commercio internazionale continuerà. + + + + 1.0512820512820513 + + Let's pray so that everything normalizes. + + + Preghiamo affinchè tutto si normalizzi. + + + + 1.0857142857142856 + + Well, excellent governmental decision. + + + Bene, ottima decisione governativa. + + + + 1.0416666666666667 + + Source: El Diario de Hoy. + + + Fonte: El Diario de Hoy. + + + + 0.6941176470588235 + + The emergency session was not the best way to address this. + + + La sessione di emergenza non è stato il modo migliore per affrontare questo problema. + + + + 0.6530612244897959 + + Most of it was populist theater. + + + La maggior parte di esso era un teatro populista. + + + + 0.7333333333333333 + + El Salvador right now. + + + El Salvador in questo momento. + + + + 1.1369863013698631 + + To date, there are 17,660 people infected with the virus and 1,266 deaths in Italy. + + + Ad oggi, ci sono 17.660 persone infette dal virus e 1266 morti in Italia. + + + + 0.972972972972973 + + It only ‘immediately' induced panic. + + + Ha "immediatamente" creato il panico. + + + + 0.9223300970873787 + + If the traveler comes from a country considered at risk, they must spend 30 days in quarantine. + + + Se il viaggiatore proviene da un paese considerato a rischio, deve trascorrere 30 giorni in quarantena. + + + + 0.8125 + + He continued: "Our health system is not at Italy's level, it's not at South Korea's level." + + + Ha continuato: "Il nostro sistema sanitario non è al livello dell'Italia, non è al livello della Corea del Sud." + + + + 1.043010752688172 + + They want me to wash my hands often but they don't even give us running water in my neighborhood. + + + Vogliono che mi lavi spesso le mani, ma non ancora ci danno acqua corrente nel mio quartiere. + + + + 0.75 + + Other Salvadorans responded with humor. + + + Altri salvadoregni hanno risposto con dell'umorismo. + + + + 0.8266666666666667 + + Now, it's up to us to heed to hygienic measures and not panic. + + + Ora, tocca a noi prestare attenzione alle misure igieniche e non al panico. + + + + 0.9363636363636364 + + The government announced that it will open centers to collect food and supplies for quarantined people. + + + Il Governo ha annunciato che aprirano centri per raccogliere cibo e rifornimenti per le persone in quarantena. + + + + 0.9555555555555556 + + Today, in El Salvador, only nationals, residents, and diplomats can enter the country. + + + Oggi, a El Salvador, solo i cittadini, residenti, e diplomatici possono entrare nel paese. + + + + 0.8496732026143791 + + All schools were immediately suspended and it is unclear how parents and caregivers will adapt to the education system's lockdown. + + + Tutte le scuole sono state immediatamente chiuse, e non è chiaro come i genitori e gli operatori sanitari si adatteranno al blocco del sistema educativo. + + + + 0.9292035398230089 + + El Salvador has been going through a public water crisis for the past years and worsened in January 2020. + + + El Salvador ha attreaversato una crisi idrica pubblica [en] negli ultimi anni ed è peggiorato a gennaio del 2020. + + + + 0.7835820895522388 + + She also criticized how Nicaragua's Health Ministry denied care to anti-government demonstrators in 2018. + + + Essa ha anche criticato come il Ministero della Salute del Nicarangua ha negato l'assistenza ai manifestanti antigovernativi nel 2018. + + + + 0.9315068493150684 + + "Salvadoran brothers, like I said, this decision will be criticized by many, but I repeat: What would Italy give to be in our position?" + + + Fratelli Salvadoregni, come ho detto, questa decisione sarà criticata da molti, ma ripeto: Cosa darebbe l'Italia per stare nella nostra posizione? + + + + 0.8712871287128713 + + The health system already let wounded people die during the repression in 2018, and now? + + + Il sistema sanitario ha già lasciato morire le persone ferite durante la repressione nel 2018, e ora? + + + + 0.8785714285714286 + + El Salvador's health system has frequently been reported in the press for its lack of medicine, funding, and medical staff. + + + Il sistema sanitario di El Salvador è stato spesso riportato dalla stampa per la sua mancanza di medicine, finanziamenti e personale medico. + + + + 0.9036144578313253 + + Check out Global Voices' special coverage of the global impact of COVID-19. + + + Leggi la Copertura Speciale di Global Voices su l'impatto globale di COVID-19 [it]. + + + + 0.9774436090225563 + + On the other hand, Salvadoran youth ask how to comply with health instructions if they do not have access to running, clean water. + + + D'altra parte, i giovani salvadoregni chiedono come rispettare le istruzioni sanitarie non avendo accesso ad acqua corrente e pulita. + + + + 0.9754098360655737 + + On March 13, the government presented two decrees to the Legislative Assembly, which, if passed, would implement a national state of emergency and an exceptional regime in El Salvador, limiting freedom of assembly and freedom of movement. + + + Il 13 marzo, il Governo ha presentato due decreti all'Assemblea legislativa, che, se approvati, implementerebbero lo Stato Nazionale di Emergenza e un Regime Eccezionale a El Salvador, limitando la libertà di riunione e la libertà di movimento. + + + + 0.8843537414965986 + + Deportations of migrants and asylum seekers from the U.S. and Mexico will continue, causing concern among advocates and officials. + + + Le deportazioni di migranti e i richiedenti asilo dagli Stati Uniti e dal Messico continuerà, causando preoccupazione tra sostenitori e funzionari. + + + + 0.9925925925925926 + + There are no confirmed cases of COVID-19 in El Salvador, although journalists have put into question the veracity of official numbers. + + + Non ci sono casi confermati di COVID-19 a El Salvador, sebbene i giornalisti mettono in discussione la veridicità dei numeri ufficiali. + + + + 0.875 + + Bukele referred to Italy in his speech, which has also gone into lockdown to prevent the spread outside of its borders. + + + Bukele ha fatto riferimento all'Italia nel suo discorso, anch'esso in isolamento per evitare la diffusione al di fuori dei suoi confini. + + + + 0.9533678756476683 + + Advocates and officials are concerned that the steady arrival of deportees from the U.S. and Mexico to Central America could complicate the region's ability to contain the coronavirus. + + + Difensori e funzionari temono che il costante arrivo dei deportati dagli Stati Uniti e dal Messico in America Centrale potrebbe complicare la capacità della regione di contenere il coronavirus. + + + + 0.9414893617021277 + + "An official at the Salvadoran Institute of Migration called for a suspension of deportations while the government prepares for the virus", reported Latin America News Dispatch. + + + "Un funzionario dell' Istituto Migrazione Salvadoregno chiese la sospensione delle deportazioni mentre il governo si prepara al virus", ha riportato il notiziario dell'America Latina [en]: + + + + 0.9290780141843972 + + Now that #Coronavid19 is almost inevitably starting to hit #CentralAmerica, countries in the region are responding in different ways, struggling between maintaining a lifeline for their fragile economies and the need to prevent the spread of the disease [THREAD] + + + Ora che #Coronavid19 sta quasi inevitabilmente iniziando a colpire il #CentroAmerica, i paesi della regione stanno rispondendo in modi diversi, lottando tra il mantenimento di un'ancora di salvezza per le loro fragili economie e il bisogno di prevenire la diffusione della malattia. + + + + 0.9214285714285714 + + Salvadoran YouTube commentator José Valladares, as well as many other Salvadorans on Twitter, supported the president's decision. + + + Un commentatore Youtube Salvadoregno José Valladares, così come altri Salvadoregni su Twitter, hanno supportato la decisione del presidente. + + + + 0.717948717948718 + + President Nayib Bukele said. + + + ", ha detto il Presidente Nayib Bukele. + + + + 0.7869822485207101 + + Lecturer and research associate at Dartmouth University, Jorge Cuéllar, however, sees a populist move in Bukele's immediate decision: + + + Il docente universitario e ricercatore associato all'Università di Dartmouth, Jorge Cuéllar, tuttavia, vede una mossa populista nella decisione immediata di Bukele [en]: + + + + 0.9142857142857143 + + Screenshot of Nayib Bukele's press conference on March 11, 2020. + + + Schermata della conferenza stampa di Nayib Bukele de l'11 Marzo, 2020. + + + + 0.9051724137931034 + + Nayib Bukele's measures in El Salvador are reasonable, it's better to prevent rather than lament a death. + + + Le misure di Nayib Bukele in El Salvator sono ragionevoli, è meglio prevenire piuttosto che lamentarsi di una morte. + + + + 0.8577981651376146 + + Analyst Tiziano Breda from the International Crisis group highlights how dependent Central American economies are on trade, yet believes that El Salvador's decision was the best solution. + + + L'analista Tiziano Breda per il gruppo "Internation Crisis" sottolinea come le economie centroamericane dipendenti siano in commercio [en], tuttavia crede chela decisione di El Salvador sia stata la soluzione migliore. + + + + 0.8760330578512396 + + Still thinking about Bukele's alarmist 21-day decree yesterday that ‘immediately' quarantined El Salvador. + + + Pensando ancora all'allarmista decreto di 21 giorni di Bukele ieri che ha immediatamente messo in quarantena El Salvador. + + + + 0.9261744966442953 + + On March 12, confusion reigned at the international airport of San Salvador as people have reportedly tried to enter the country by force. + + + Il 12 Marzo, regnava la confusione presso l'aereoporto di San Salvador, El Salvador, dove le persone hanno cercato di entrare nel paese con la forza. + + + + 0.8888888888888888 + + In Nicaragua, it seems like the government has a huge sign saying "WELCOME CORONAVIRUS." + + + In Nirangua, sembra che il governo abbia un enorme cartello con su scritto "BENVENUTO CORONAVIRUS". + + + + 0.852760736196319 + + Award-winning Nicaraguan journalist hails Nayib Bukele's decision and compares it to Nicaragua's alleged inaction in preventing the spread. + + + La premiata giornalista nicaraguense acclama la decisione di Nayib Bekele e la confronta con la presunta inattività del Nirangua nella prevenzione alla diffusione. + + + + 0.6743421052631579 + + On March 11, El Salvador's President Nayib Bukele declared a nationwide quarantine of 21 days, which could be extended, to prevent the spread of the COVID-19 pandemic in the small Central American country. + + + L' 11 marzo [es, come tutti i link successivi, salvo diversa indicazione], il Presidente di El Salvador Nayib Bukele [it] ha dichiarato una quarantena a livello nazionale di 21 giorni, che potrebbe essere estesa, per prevenire la diffusione della pandemia COVID-19 [it] nel piccolo paese centroamericano. + + + + 1.5178571428571428 + + With no officially confirmed cases, El Salvador locks itself down to prevent COVID-19 + + + El Salvador in isolamento per prevenire casi di COVID-19 + + + + 0.94 + + - Jorge Cuéllar (@infrapolitics) March 12, 2020 + + + - Lucia100%Noticias (@LuciaPinedaU) March 12, 2020 + + + + 0.9230769230769231 + + Image by NIAID on flickr, CC BY 2.0. + + + Immagine di NIAID in flickr, CC BY 2.0. + + + + 0.9454545454545454 + + Similar measures have already been taken in Jamaica. + + + Misure simili sono già state adottate [it] in Giamaica. + + + + 1.1904761904761905 + + The passenger later died. + + + La donna è poi morta. + + + + 0.9230769230769231 + + In Trinidad and Tobago, however, there was still time for a laugh, even in the midst of anxiety. + + + A Trinidad e Tobago, tuttavia, c'è stato ancora tempo per una risata, seppur in mezzo alle inquietudini. + + + + 0.75 + + Members of his family have tested negative for the virus. + + + I membri della sua famiglia sono risultati negativi al tampone per il virus. + + + + 0.9700598802395209 + + The government has also decided to halt the arrival of cruise ships for the remainder of the 2019-2020 cruise season, which typically runs from November to April. + + + Il governo ha inoltre deciso di fermare l'arrivo delle navi da crociera per il resto della stagione delle crociere 2019-2020, che solitamente va da novembre ad aprile. + + + + 1.0434782608695652 + + The patient, who resides in Trinidad and Tobago, had recently returned from a trip to Switzerland when he started feeling unwell, and made the decision to self-isolate. + + + Il paziente, che risiede in Trinidad e Tobago, è recentemente tornato da un viaggio in Svizzera, quando ha iniziato a sentirsi male e ha deciso di auto-isolarsi. + + + + 0.9044943820224719 + + The feeling was that potential economic losses arising from a COVID-19 outbreak in the country would be far worse than the drop in tourism income for the period. + + + Si pensa che le potenziali perdite economiche derivanti da un'epidemia nazionale di COVID-19 sarebbero molto peggiori rispetto al calo di profitti dal turismo per questo periodo. + + + + 0.7951219512195122 + + Taking World Health Organization guidelines into consideration, many citizens were already practising recommended measures like hand-washing and social distancing. + + + Prendendo in considerazione le linee guida dell'Organizzazione Mondiale della Sanità, molti cittadini stanno già mettendo in pratica le misure raccomandate, come lavare le mani e il distanziamento sociale. + + + + 0.821917808219178 + + Even as Prime Minister Rowley warned against panic and urged citizens to remain calm and refrain from spreading misinformation, many supermarkets reported instances of stockpiling. + + + Anche se il Primo Ministro Rowley ha messo in guardia contro il panico e ha raccomandato ai cittadini di restare calmi e astenersi dal diffondere disinformazione, molti supermercati hanno riferito episodi di stoccaggio. + + + + 0.8666666666666667 + + All jokes aside, though, the country, like much of the Caribbean, is bracing for the effects of COVID-19, both human and economic. + + + Scherzi a parte, tuttavia, questa nazione, come la maggior parte dei Caraibi, si sta preparando per gli effetti del COVID-19, sia umani che economici. + + + + 0.8828828828828829 + + A 3D print of a SARS-CoV-2-also known as 2019-nCoV, the virus that causes COVID-19-virus particle. + + + Una stampa 3D di SARS-CoV-2, conosciuto anche come nCoV 2019, il virus che genera la particella virus COVID-19. + + + + 0.9345794392523364 + + He has since been moved to the Caura Hospital, which specialises in the treatment of thoracic cases. + + + È poi stato trasferito nell'ospedale Caura Hospital, specializzato nel trattamento di patologie del torace. + + + + 0.9195402298850575 + + During the sitting of parliament on March 13, Prime Minister Keith Rowley announced that all schools country-wide - including tertiary institutions - will be closed for one week initially, after which government will reassess the situation. + + + Durante la seduta del Parlamento del 13 marzo 2020 il Primo Ministro Keith Rowley ha annunciato che tutte le scuole nell'intera nazione, comprese le istituzioni terziarie, chiuderanno per una settimana in prima istanza, poi il governo riesaminerà la situazione. + + + + 0.8844621513944223 + + On March 13, at 7:44 p.m. UTC-04:00, the Ministry of Health confirmed a second case, a 66-year-old man who had travelled less than two weeks previously and went to a public health facility on March 12 seeking medical care. + + + Il 13 marzo 2020, alle ore 19:44 UTC-04:00, il Ministro della Salute ha confermato un secondo caso, un uomo di 66 anni, in viaggio meno di due settimane prima, che si è recato in una struttura sanitaria il 12 marzo 2020 chiedendo assistenza sanitaria. + + + + 0.9230769230769231 + + Chair of the Tobago Division of the Trinidad and Tobago Chamber of Industry and Commerce, Diane Hadad, has asked the prime minister to visit the island to discuss the potential impact of the virus on Tobago's economy, which is still trying to get back on an even keel since severe, prolonged disruptions to the inter-island ferry service a couple of years ago. + + + Il presidente della Divisione di Tobago della Camera dell'Industria e del Commercio di Trinidad e Tobago, Diane Hadad, ha chiesto al primo ministro di visitare l'isola per discutere il potenziale impatto del virus sull'economia di Tobago, che sta ancora cercando di ripristinare l'equilibrio dopo le gravi e prolungate interruzioni del servizio di traghetto fra le isole un paio di anni fa. + + + + 1.0058479532163742 + + As of the same date, the Ministry of Health had submitted 63 samples to the Caribbean Public Health Agency (CARPHA) for COVID-19 testing, with just the one positive result. + + + Quel giorno il Ministro della Sanità ha inoltrato 63 tamponi all'Agenzia caraibica per la Salute Pubblica (CARPHA) per testare il COVID-19, con un solo risultato positivo. + + + + 0.8659420289855072 + + Several events have been cancelled in anticipation of the possible spread of the virus, including the Tobago Jazz Festival and Point Fortin Borough Day celebrations, and religious festivals like Phagwa and Spiritual Baptist Liberation Day. + + + Numerosi eventi sono stati cancellati per prevenire la possibile diffusione del virus, compresi il festival Tobago Jazz Festival e le celebrazioni per la giornata Point Fortin Borough Day, oltre ai festival religiosi come Phagwa e la giornata Spiritual Baptist Liberation Day. + + + + 0.773109243697479 + + On WhatsApp, social media users shared photos and videos of panic-buying in crowded grocery stores and pharmacies, many of which were low on items like hand sanitiser and toilet paper. + + + Su WhatsApp, gli utenti del social media hanno condiviso foto e video di acquisti da panico nei negozi di alimentari affollati e nelle farmacie, in molti di questi scarseggiano alcuni articoli, come i gel igienizzanti e la carta igienica. + + + + 1.3310344827586207 + + He has been in isolation ever since, and the relevant district medical officer has begun to track down everyone with whom the patient may have come into contact so that they can be quarantined. + + + È in isolamento da quel giorno e il funzionario medico distrettuale ha iniziato a rintracciare tutti i suoi contatti, per metterli in quarantena. + + + + 0.9146757679180887 + + Quite apart from the memes making the rounds on social media, the satirical news site Wired868 poked fun at party-loving Trinbagonians' priorities by quipping about ways in which they could "make it safely through this thing to get to Carnival 2021 on the other side". + + + Prescindendo dai meme che girano sui social media, il sito di notizie satiriche Wired868 ha ridicolizzato le priorità degli abitanti di Trinidad e Tobago che amano festeggiare, scherzando sui modi in cui potrebbero "passare questo in sicurezza per arrivare al Carnevale 2021 dall'altra parte". + + + + 0.8472622478386167 + + Health minister Terrence Deyalsingh has likened the present situation to walking a tightrope - trying to keep the economy functioning while taking all "necessary, reasonable" health precautions - but insisted that the health authorities were as prepared as possible for the arrival of COVID-19. + + + Il ministro della salute Terrence Deyalsingh ha paragonato l'attuale situazione al camminare in bilico su una fune, cercando di garantire il funzionamento dell'economia, mentre si prendono tutte le precauzioni sanitarie "necessarie e ragionevoli", ma insistendo che le autorità sanitarie erano preparate il più possibile per l'arrivo del COVID-19. + + + + 0.9476534296028881 + + However, after the principal of Maria Regina, a primary school located in Port of Spain, issued a release stating that health officials confirmed "the parent of one of [its] students has tested positive for the Corona virus [sic]", not only did that school close, but several others followed its lead, including Maple Leaf International School, where one of the teachers is the spouse of the pilot who captained a Caribbean Airlines flight to Guyana, on which it was determined that a female passenger was carrying the virus. + + + Dopo l'annuncio del direttore di Maria Regina, una scuola elementare situata a Port of Spain, attraverso un comunicato stampa, che i funzionari sanitari confermano che "il genitore di uno dei [suoi] studenti è risultato positivo al Coronavirus", la scuola ha chiuso e, inoltre, molte altre ne hanno seguito l'esempio, compresa la scuola internazionale Maple Leaf International School, dove un'insegnante è la moglie di un pilota capitano del volo di Caribbean Airlines per la Guyana, in cui si è poi accertato che una passeggera era contagiata dal virus. + + + + 1.1553398058252426 + + This has been the trend within the region, with St. Lucia cancelling its annual jazz festival despite the tourism dollars it attracts, and Jamaica postponing its Carnival celebrations - which usually take place in April - to October 2020. + + + St. Lucia cancella il suo festival annuale di jazz, nonostante i dollari dal turismo che attrae, e Giamaica posticipa le sue celebrazioni di Carnevale, che si svolgono solitamente in aprile, a ottobre 2020. + + + + 0.8192771084337349 + + Trinidad & Tobago clamps down as two cases of COVID-19 are confirmed + + + Trinidad e Tobago impone misure restrittive e conferma i due primi casi di COVID-19 + + + + 0.9441624365482234 + + In the sister isle of Tobago, which has not yet had a confirmed case of the virus, the hugely popular Goat and Crab Racing event, which takes place every Easter, has also been cancelled. + + + Nell'isola gemella di Tobago, in cui non si è ancora accertato nessun caso di contagio, è stato cancellato anche l'evento molto popolare Goat and Crab Racing, che si svolge tutti gli anni a Pasqua. + + + + 0.7067137809187279 + + On March 12, 2020, Trinidad and Tobago's minister of health, Terrence Deyalsingh, confirmed in an emergency press conference that medical officials had identified the country's index case of COVID-19. + + + Il 12 marzo 2020 il Ministro della Sanità di Trinidad e Tobago, Terrence Deyalsingh, ha confermato [en, come i link seguenti, salvo diversa indicazione] in una conferenza stampa di emergenza che i funzionari della sanità hanno identificato il primo caso indice nazionale di COVID-19. + + + + 0.8571428571428571 + + That's the mission + + + È questa la missione. + + + + 1.0384615384615385 + + "The powers are very large. + + + "I poteri sono molto ampi. + + + + 1.0238095238095237 + + Here PS Bryan (c) explains what that means. + + + Qui il PS Bryan (c) spiega cosa significa. + + + + 0.7272727272727273 + + This means we can do whatever is required to control the spread of this disease. + + + Questo significa che possiamo fare qualunque cosa sia necessaria per controllare la diffusione della malattia. + + + + 0.9357798165137615 + + At the very least as Jamaicans we should feel proud of this level of leadership in this time of crisis + + + Come giamaicani dovremmo almeno essere orgogliosi di questo livello di leadership in questo momento di crisi. + + + + 1.0266666666666666 + + In a similar vein, the prime minister concluded the press briefing by saying: + + + In modo simile, il primo ministro ha concluso la conferenza stampa dicendo: + + + + 0.9887640449438202 + + Two of the island's six new cases were contacts of "Patient Zero", including her father. + + + Due dei sei nuovi casi dell'isola erano contatti della "paziente zero", incluso il padre. + + + + 0.8309859154929577 + + Generally, however, the mood seems to be "so far, so good." + + + Tuttavia, lo stato d'animo generale sembra essere "fin qui tutto bene". + + + + 0.7878787878787878 + + One business leader urged: + + + Un'imprenditrice ha raccomandato: + + + + 0.7450980392156863 + + Under Section 12 of the Quarantine Act, even force can be used if necessary. + + + Ai sensi della sezione 12 della legge sulla quarantena, se necessario può anche essere usata la forza. + + + + 0.816793893129771 + + These semi-rural communities comprising around 6,000 homes and businesses, lie along the main coastal road. + + + Queste comunità semi rurali, costituite da circa 6.000 case e attività commerciali, si trovano lungo la strada costiera principale. + + + + 0.8873239436619719 + + Under "additional regulations" that are being drafted, authorities also have the right to disinfect or even destroy buildings. + + + Sotto "norme aggiuntive" ancora in fase di preparazione, le autorità hanno anche il diritto di disinfettare o addirittura distruggere edifici. + + + + 0.8153846153846154 + + While some approved of the strong tone of the AG's presentation, one young human rights activist observed: + + + Mentre alcuni erano d'accordo con il tono forte della presentazione del PG, un giovane attivista per i diritti umani ha osservato: + + + + 0.8571428571428571 + + Food handlers, barbers and hairdressers must be disease-free and submit to medical examination if necessary. + + + Gli addetti del settore alimentare, i barbieri e i parrucchieri devono essere sani e sottoporsi a visita medica se necessario. + + + + 1.1228070175438596 + + "The whole of Jamaica is hereby declared to be a disaster area." + + + "L'intera Giamaica è da ora dichiarata area di calamità". + + + + 0.815068493150685 + + The government has activated the 2015 Disaster Risk Management Act, the Emergency Powers Act and the Public Health Act. + + + Il governo ha attivato la legge sulla gestione del rischio di calamità del 2015, la legge sui poteri d'emergenza e la legge sulla salute pubblica. + + + + 0.9806451612903225 + + "Patient Zero", a woman who had travelled to Jamaica from the United Kingdom on March 4 to attend a family funeral, was hospitalised several days later. + + + La "paziente zero", una donna arrivata in Giamaica dal Regno Unito il 4 marzo per recarsi a un funerale, è stata ricoverata in ospedale alcuni giorni dopo. + + + + 0.952755905511811 + + It was also announced that the United Kingdom would be added to Jamaica's list of countries on which travel restrictions: + + + È stato anche annunciato che il Regno Unito verrà aggiunto alla lista di Paesi su cui la Giamaica impone restrizioni ai viaggi: + + + + 0.827027027027027 + + Minister Tufton said that health officials had been tracing contacts for this first COVID-19 case as well as the second, and conducting risk assessments. + + + Il ministro Tufton ha dichiarato che le autorità sanitarie stavano rintracciando i contatti di questo primo caso di COVID-19 e del secondo, e stavano effettuando valutazioni dei rischi. + + + + 1.0203045685279188 + + The Ministry of Health is therefore trying to raise awareness of the illness within the community and educate people, especially the elderly and those with chronic illnesses, about prevention measures. + + + Il ministro della salute sta quindi cercando di sensibilizzare la comunità sulla malattia ed educare le persone, soprattutto gli anziani e chi ha già malattie croniche, sulle misure di prevenzione. + + + + 0.8926174496644296 + + Jamaica's Public Health Act gives officials the right of entry to private premises without residents' permission or a search warrant. + + + La legge sulla salute pubblica della Giamaica dà alle autorità il diritto di entrare in edifici privati senza il permesso dei residenti o un mandato. + + + + 0.9036144578313253 + + Check out Global Voices' special coverage of the global impact of COVID-19. + + + Leggi la copertura speciale di Global Voices sull'impatto globale di COVID-19 [it]. + + + + 1.063157894736842 + + The government is reportedly seeking to bring in as many as 100 more, news that was largely welcomed. + + + Il governo starebbe cercando di coinvolgerne altre 100 e la notizia è stata accolta con favore. + + + + 0.8434782608695652 + + The event was livestreamed on Minister of Health and Wellness Christopher Tufton's Facebook page. + + + L'evento è stato trasmesso in diretta streaming sulla pagina Facebook del ministro della salute Christopher Tufton. + + + + 0.9022988505747126 + + The government now has additional legal powers at its disposal to help control and contain the virus, including the ability to quarantine entire communities. + + + Il governo ha ora a disposizione poteri giuridici aggiuntivi per cercare di controllare e contenere il virus, inclusa la possibilità di mettere in quarantena intere comunità. + + + + 0.9156626506024096 + + Meanwhile, most Jamaicans are concerned about basic necessities such as water, which will be trucked to areas currently receiving none, and electricity. + + + Nel frattempo, la gran parte dei giamaicani è preoccupata per le necessità di base come l'acqua, che sarà trasportata nelle aree attualmente a secco, e l'elettricità. + + + + 0.8995215311004785 + + The authorities can now enter your private dwelling without warrant, use force if necessary and mash up any facility if they reasonably determine a situation to be a risk to public health. + + + Le autorità ora possono entrare nella vostra abitazione privata senza mandato, usare la forza se necessario e distruggere qualsiasi edificio se ritengono che possa costituire un rischio per la salute pubblica. + + + + 0.8731343283582089 + + The head of the Jamaica Defence Force announced, however, that manned checkpoints were in place, not unlike those used in states of emergency and zones of special operations usually imposed to curb criminal activity in specific areas. + + + Il capo della Jamaica Defence Force [it] ha annunciato, tuttavia, che sono attivi posti di blocco, non diversi da quelli utilizzati negli stati d'emergenza e nelle zone di operazione speciale, generalmente imposte per limitare l'attività criminale in determinate zone. + + + + 0.8227848101265823 + + Under the Emergency Powers Act and Public Health Act, she said, the minister of health had "broad investigative powers" and could "do whatever is necessary" to prevent the disease from spreading. + + + Ai sensi della legge sui poteri d'emergenza e della legge sulla salute pubblica, ha affermato, il ministro della salute ha "ampi poteri investigativi" e può "fare qualunque cosa sia necessaria" per prevenire la diffusione della malattia. + + + + 0.8470588235294118 + + The prime minister has invited retired nurses to assist with the crisis and the country and 21 nurses from Cuba will soon join the cadre of Cuban health professionals already working at medical facilities in Jamaica. + + + Il primo ministro ha invitato le infermiere in pensione ad aiutare con la crisi e il Paese, e presto 21 infermiere provenienti da Cuba entreranno a far parte della squadra di operatori sanitari cubani che già lavorano nelle strutture sanitarie giamaicane. + + + + 0.857566765578635 + + The prime minister stressed that the measure did not constitute a curfew, a situation with which many deprived communities are all too familiar - despite its popular public beaches and surf spots, the community suffered a violent crime wave in 2019, due in part to high unemployment rates. + + + Il primo ministro ha sottolineato che questa misura non costituisce un coprifuoco, una situazione molto familiare a diverse comunità svantaggiate: nonostante le sue spiagge pubbliche famose e le località surfistiche, nel 2019 nella comunità si è verificata un'ondata di crimini violenti, dovuti in parte all'alto tasso di disoccupazione. + + + + 0.8097165991902834 + + Essentially the Minister can do whatever is required to contain the disease," said the attorney general, adding that residents must answer questions, report illness and refrain from "public mischief." + + + In sostanza il ministro può fare qualunque cosa sia necessaria per contenere la malattia", ha dichiarato il procuratore generale, aggiungendo che i cittadini devono rispondere alle domande, segnalare la malattia e astenersi da "disturbi pubblici". + + + + 0.816793893129771 + + People please, save your energy to support the efforts to ensure we have quality life after #COVID19JAMAICA + + + Per favore, risparmiate le vostre energie per sostenere gli sforzi per assicurare una vita di qualità dopo il COVID-19 in Giamaica. + + + + 1.0207253886010363 + + According to Chief Medical Officer Jacqueline Bisasor-McKenzie, the tracing also revealed that more than 30 residents of Bull Bay had contact with the woman, eight of whom were already symptomatic. + + + Secondo l'ufficiale medico capo Jaqueline Bisasor-McKenzie, l'indagine ha anche rivelato che più di 30 cittadini di Bull Bay hanno avuto contatti con la donna, di cui otto sono già sintomatici. + + + + 0.8601036269430051 + + Meanwhile, Jamaicans, including the residents of Bull Bay, are hunkering down for life under COVID-19, in a country that has been officially declared a disaster area. + + + Nel frattempo i giamaicani, compresi i cittadini di Bull Bay, si stanno preparando per resistere alla vita con il COVID-19, in un Paese che è stato dichiarato ufficialmente un'area di calamità. + + + + 0.8579545454545454 + + The Commissioner of Police urged residents to cooperate, insisting that the measures are in place "to protect" residents and slow the disease's spread. + + + Il capo della polizia ha esortato i cittadini a collaborare, sostenendo che queste misure sono in vigore per "proteggere" i cittadini e rallentare la diffusione della malattia. + + + + 1.12 + + Things getting serious bruh. + + + Le cose sono serie amici. + + + + 0.7837837837837838 + + Government is so organized rn + + + Il governo è davvero organizzato ora. + + + + 0.8722741433021807 + + Countering concerns about the authorities' newly expanded powers, Attorney General (AG) Marlene Malahoo Forte noted that Section 20 of the country's Constitution, which empowers the Governor General (Jamaica's Head of State) to declare a state of disaster, had not been activated. + + + Rispondendo alle preoccupazioni sui nuovi poteri estesi delle autorità, il Procuratore Generale (PG) Marlene Malahoo Forte ha sottolineato che la sezione 20 della Costituzione giamaicana, che dà autorità al Governatore Generale (il capo di Stato della Giamaica) di dichiarare lo stato di catastrofe, non è stato attivato. + + + + 0.9243697478991597 + + The legislation, found under Section 26/2 of Jamaica's Disaster Risk Management Act 2015, was triggered by a notice from Desmond McKenzie, the minister responsible for disaster management, because of the COVID-19 threat. + + + La normativa, che si trova nella sezione 26/2 della legge sulla gestione del rischio di calamità del 2015, è scattata dopo un avviso di Desmond McKenzie, il ministro responsabile della gestione delle calamità, sulla minaccia del COVID-19. + + + + 0.8644578313253012 + + Even before Prime Minister Holness' briefing, the towns of Seven Miles and Eight Miles in Bull Bay, St. Andrew, a few miles to the east of Jamaica's capital Kingston, had already been placed under a 14-day quarantine, as the first confirmed case of COVID-19 had been located in the area. + + + Anche prima della conferenza del primo ministro Holness, le città di Seven Miles e Eight Miles a Bull Bay, nella parrocchia di Saint Andrew, a pochi chilometri dalla capitale giamaicana Kingston, erano già state messe in quarantena per 14 giorni perché il primo caso confermato [it] di COVID-19 era stato individuato in quella zona. + + + + 0.9181818181818182 + + New COVID-19 disaster area order places a Jamaican community under quarantine, but ‘not under curfew' + + + Nuovo ordine per le aree colpite da COVID-19: una comunità giamaicana è in quarantena, ma "non c'è coprifuoco" + + + + 1.0070921985815602 + + Residents in the quarantined area will have their movements restricted over the next two weeks, overseen by the country's protective services. + + + Per le prossime due settimane i movimenti dei cittadini dell'area in quarantena saranno limitati, con la supervisione delle forze di polizia. + + + + 0.7236842105263158 + + Travel restrictions now applicable to the UK as Jamaica moves aggressively to derail transmission of #COVID19. + + + Le restrizioni ai viaggi ora sono in vigore anche verso il Regno Unito, la Giamaica applica misure aggressive per limitare la trasmissione del COVID-19. + + + + 1.0416666666666667 + + Screenshot of the livestream of Jamaica's Prime Minister Andrew Holness' most recent press briefing related to COVID-19, which took place at his office, Jamaica House, on the evening of March 13, 2020 + + + Istantanea della diretta streaming della conferenza stampa del primo ministro giamaicano Andrew Holness sul COVID-19, che si è tenuta nel suo ufficio, Jamaica House, la sera del 13 marzo 2020. + + + + 0.8744939271255061 + + After six new confirmed cases of COVID-19 were announced earlier that day, bringing Jamaica's current total to eight, Holness cited the move under the Disaster Risk Management Declaration of Disaster Area Order 2020. + + + Dopo l'annuncio, nelle ore precedenti, della conferma di sei nuovi casi di COVID-19, che hanno portato il totale in Giamaica a otto, Holness ha attivato l'ordine per la dichiarazione di area di calamità nella gestione del rischio di calamità 2020. + + + + 2.2195121951219514 + + "We are using law to create order by ensuring that the state functions […] We are well aware of the legal framework in which we are operating…because there will be life after COVID." + + + Stiamo usando la legge per creare ordine, assicurandoci che lo Stato funzioni […]. + + + + 0.6318407960199005 + + So said Jamaica's solemn-faced prime minister, Andrew Holness, at an evening press briefing at Jamaica House on March 13, 2020. + + + Così ha proclamato con espressione solenne il primo ministro della Giamaica, Andrew Holeness, durante la conferenza stampa a Jamaica House [en, come tutti i link successivi, salvo diversa indicazione]. + + + + 1.793103448275862 + + - Word for 2020 is Time (@yaneekpage) March 14, 2020 + + + della sera del 13 marzo 2020. + + + + 1.08 + + But what are they, exactly? + + + Ma cosa sono esattamente? + + + + 1.098360655737705 + + Was there a monster that was loved so quickly in such a short time? + + + Esisteva un mostro amato così rapidamente in così poco tempo? + + + + 1.05 + + Eradicate the plague! + + + Sradica la malattia! + + + + 0.9333333333333333 + + The pattern and instructions are included in the next tweet, so try making your own. + + + Lo schema e le istruzioni sono inclusi nel prossimo tweet, quindi prova a crearne uno tuo. + + + + 0.8571428571428571 + + Image Public Domain, from Wikipedia. + + + Immagine di pubblico dominio da Wikipedia. + + + + 0.9814814814814815 + + One reason is that there is the idea (in traditional Japanese folklore) that by "seeing" the appearance of a rare or fantastic creature, we can capture some of its mystical benefits and help eradicate misfortune. + + + Uno dei motivi è che c'è l'idea (nel folklore giapponese tradizionale) che "vedendo" l'aspetto di una creatura rara o fantastica, possiamo catturare alcuni dei suoi benefici mistici e aiutare a sradicare la sfortuna. + + + + 0.7006369426751592 + + People thought that simply looking at or posting these images would extend their lifespan and help evade evil. + + + La gente pensava che semplicemente guardando o pubblicando queste immagini la loro durata di vita si sarebbe prolungata e avrebbe aiutato a sfuggire al male. + + + + 0.8828125 + + I also appeal to the ‘kami' (NOTE: A ‘yokai' can be a kind of ‘kami' or god in Japanese folklore) for protection. + + + Faccio anche appello al "kami" (NOTA: una "yokai" può essere una specie di "kami" o dio nel folklore giapponese) per protezione. + + + + 0.9746835443037974 + + Screencap from an explainer video on popular ‘Omega Sisters' YouTube channel. + + + Screencap da un video esplicativo sul popolare canale YouTube ‘Omega Sisters' . + + + + 0.8903225806451613 + + In the past, (besides ‘amabie'), people also drew pictures depicting elephants, camels and even mermaids, which all functioned as amulets. + + + In passato (oltre a "amabie"), le persone disegnavano anche immagini raffiguranti elefanti, cammelli e persino sirene, che funzionavano tutte come amuleti. + + + + 0.8266666666666667 + + In hopes of a quick return to peace and normalcy, the editorial department (at our magazine) has created an ‘amabie' mascot. + + + Nella speranza di un rapido ritorno alla pace e alla normalità, il dipartimento editoriale (presso la nostra rivista) ha creato una mascotte "amabie". + + + + 0.9795918367346939 + + According to a legend, by drawing a picture of an ‘amabie', it was possible to ward off disease. + + + Secondo una leggenda, disegnando l'immagine di un ‘amabie', era possibile scongiurare la malattia. + + + + 0.825 + + "Huge new ‘amabie' boom in Japan. + + + "Nuovo enorme boom ‘amabie' in Giappone. + + + + 0.7959183673469388 + + Japan resurrects ‘Amabie', an ancient supernatural creature, to fight COVID-19 + + + Il Giappone fa risorgere "amabie", una vecchia creatura soprannaturale, per combattere il COVID-19 + + + + 0.8737864077669902 + + This video shows an artist carving a traditional Japanese seal in the form of the ‘yokai': + + + Questo video mostra un artista che scolpisce un tradizionale sigillo giapponese sotto forma di "yokai": + + + + 0.9681528662420382 + + Writing in FU, a monthly magazine published in Fukui Prefecture, Nagano Eishu, a researcher and folklorist, explains the traditional appeal of ‘amabie': + + + Scrivendo su FU, una rivista mensile pubblicata su Fukui Prefecture, Nagano Eishu, un ricercatore e folclorista, spiega il fascino tradizionale di un'amabie: + + + + 1.0082644628099173 + + This Twitter thread by staff at a publication devoted to arts and crafts called ‘Tezukuri Town' (Handmade Town) shows how: + + + Questo forum su Twitter dello staff di un giornale dedicato alle arti e ai mestieri chiamato "Tezukuri Town" mostra come: + + + + 0.9099099099099099 + + Nagano goes on to explain that during an 1858 epidemic in Japan, illustrations of "three-legged monsters resembling monkeys" were sold throughout Edo (contemporary Tokyo) as a charm to ward off cholera. + + + Nagano spiega che durante un'epidemia del 1858 in Giappone, le illustrazioni di "mostri a tre zampe che ricordano le scimmie "furono vendute in tutta Edo (Tokyo contemporanea) come un incantesimo per scongiurare il colera. + + + + 0.926829268292683 + + ‘Amabie' appear in a variety of media. + + + "Amabie" compare in diversi social media. + + + + 0.9509803921568627 + + Resembling a somewhat homely and unattractive mermaid with long hair, in Edo times, the ‘yokai', called ‘amabie' (A-MA-BI-EH), was said to protect against pestilence similar to today's COVID-19. + + + Simile a una sirena un po' familiare e poco attraente con i capelli lunghi, in epoca Edo, si diceva che la "yokai", chiamata "amabie" (A-MA-BI-EH) proteggesse dalla pestilenza simile all'attuale COVID-19. + + + + 0.8618181818181818 + + By mid-March 2020, the hashtag #Amabie (#アマビエ) trended on Twitter as people from around Japan shared drawings and other creations of an otherworldly beast called a ‘yokai‘ (妖怪) conjured up during Japan's Edo period two hundred years ago. + + + A metà marzo 2020, l'hashtag #Amabie (#アマビエ) [jp] ha fatto tendenza su Twitter mentre persone provenienti da tutto il Giappone condividevano disegni e altre creazioni di una bestia ultraterrena chiamata "yokai" (妖怪) evocata durante il periodo giapponese Edo duecento anni fa. + + + + 0.9361702127659575 + + Not everyone draws a picture of an ‘amabie'. + + + Non tutti disegnano l'immagine di un' "amabie". + + + + 0.868421052631579 + + Knitted ‘amabie' is also popular: + + + Anche l' "amabie" a maglia è popolare: + + + + 1.2096774193548387 + + You can see more of the creations by following the hashtag #アマビエ (‘amabie). + + + Puoi vedere più creazioni seguendo l'hashtag #アマビエ ("amabie"). + + + + 0.9230769230769231 + + Some people have created their own amulets in ‘amabie' form. + + + Alcune persone hanno creato i propri amuleti a forma di "amabie". + + + + 0.7746478873239436 + + People continue to share images of ‘amabie' on Twitter. + + + Le persone continuano a condividere le immagini di "amabie" su Twitter. + + + + 0.6971830985915493 + + As Japan continues to grapple with growing uncertainty over COVID-19, a friendly supernatural creature once popular in feudal Japan has made a comeback to fight the virus, this time on social media. + + + Mentre il Giappone continua a confrontarsi con crescente incertezza su COVID-19 [en, come tutti i link successivi, salvo diversa indicazione], un'amichevole creatura soprannaturale una volta popolare nel Giappone feudale è tornata a combattere il virus, questa volta sui social media. + + + + 1.024 + + On Twitter, people have resurrected the ‘yokai' by sharing their own pictures of the creature using the hashtag #Amabie (#アマビエ). + + + Su Twitter, le persone hanno resuscitato la "yokai" condividendo le immagini della creatura usando l'hashtag #Amabie (#アマビエ). + + + + 0.84375 + + I have knitted an ‘amabie'. + + + Ho creato a maglia un' "amabie". + + + + 0.7346938775510204 + + An Edo-era depiction of an ‘amabie'. + + + Una rappresentazione dell'epoca Edo di un'amabie. + + + + 0.7962962962962963 + + Hong Kong government's file photo via HKFP. + + + Foto dall'archivio del governo di Hong Kong, via HKFP. + + + + 0.8795180722891566 + + It is republished on Global Voices under a content partnership agreement. + + + È stato ripubblicato da Global Voices dietro accordo di partenariato sui contenuti. + + + + 0.7486338797814208 + + The Public Security Bureau made Li sign a letter stating that he had made "false comments" and had "severely disturbed the social order." + + + L'Ufficio di Pubblica Sicurezza ha poi fatto firmare a Li una lettera che affermava il fatto di aver diffuso "false considerazioni" e di aver "gravemente disturbato l'ordine sociale." + + + + 0.8028846153846154 + + According to the New York Times, China also ignored offers of help in January from the US Centers for Disease Control and Prevention and the World Health Organization. + + + Secondo il New York Times, a gennaio la Cina avrebbe anche ignorato offerte di aiuto da parte dei Centri per il Controllo e la Prevenzione delle Malattie degli USA e dall'Organizzazione Mondiale della Sanità. + + + + 0.8114754098360656 + + The following post is written by Tom Grundy and published on Hong Kong Free Press on 14 March 2020. + + + Il post è stato scritto da Tom Grundy e pubblicato [en, come i link seguenti] dall' Hong Kong Free Press il 14 Marzo 2020. + + + + 0.7938144329896907 + + "China's vigorous, multifaceted response is likely to have prevented a far worse situation, which would have accelerated spread globally," the study said. + + + "La forte e sfaccettata risposta della Cina ha probabilmente prevenuto una situazione di gran lunga peggiore, che avrebbe accelerato la diffusione del virus a livello globale" afferma lo studio. + + + + 1.0388349514563107 + + He was among eight people who were punished by police on January 1 for spreading "rumours" about the virus. + + + È stato tra le otto persone punite dalla polizia il primo gennaio per aver diffuso "dicerie" sul virus. + + + + 0.6893939393939394 + + If action had been taken three weeks later, then the situation could have worsened 18-fold. + + + Al contrario, se i provvedimenti fossero stati ritardati di altre tre settimane, la situazione sarebbe peggiorata di circa 18 volte. + + + + 0.78125 + + Check out Global Voices' special coverage of the global impact of COVID-19. + + + Dai un'occhiata agli speciali articoli di Global Voices sull' impatto globale del COVID-19 [it]. + + + + 0.8805031446540881 + + They can also delay the timing and reduce the size of the epidemic's peak, and thus buy time for healthcare preparations and drugs research. + + + Possono anche ritardare le tempistiche e ridurre la portata del picco dell'epidemia, comprando così tempo per la preparazione medica e le ricerche sui farmaci. + + + + 0.9512195121951219 + + The study, which was published this week by University of Southampton mapping group WorldPop, measured the effectiveness of nonpharmaceutical interventions. + + + Lo studio, pubblicato questa settimana dal gruppo di mappatura WorldPop dell' Università di Southampton, ha misurato l'efficacia degli interventi non farmacologici. + + + + 0.8426966292134831 + + Study suggests that China could have prevented 95% of its coronavirus cases + + + Uno studio suggerisce che la Cina avrebbe potuto prevenire il 95% dei casi di Coronavirus + + + + 0.7 + + However, China only took vigorous action in late January - weeks after police silenced a doctor for trying to raise the alarm. + + + Tuttavia, la Cina ha preso in mano la situazione solo a gennaio inoltrato - dopo che per settimane la polizia aveva messo a tacere un medico per aver cercato di lanciare l'allarme. + + + + 0.7735849056603774 + + He died last month of the disease, aged 34, prompting widespread outrage in China. + + + È morto il mese scorso proprio di Coronavirus, all'età di 34 anni, suscitando grande indignazione in Cina. + + + + 0.8081632653061225 + + The researchers examined how China isolated ill persons, quarantined exposed individuals, conducted contract tracing, restricted travel, closed schools and workplaces, and cancelled mass gatherings. + + + La ricerca analizza il modo in cui la Cina ha isolato le persone malate, messo in quarantena gli individui esposti, condotto la ricerca dei contatti, posto restrizioni ai viaggi, chiuso scuole e posti di lavoro, cancellato messe e assembramenti. + + + + 0.8181818181818182 + + Coronavirus cases could have been reduced by 66 percent if the measures were taken a week earlier, the study suggested, or by 86 percent if action began two weeks earlier. + + + Lo studio suggerisce che i casi di Coronavirus avrebbero potuto essere ridotti del 66%, se le misure fossero state prese una settimana prima, o dell' 86% se ci fosse stata una risposta già due settimane prima. + + + + 0.809322033898305 + + The analysis - which has yet to be peer-reviewed - found that early case detection and contact reduction were effective in controlling the virus and combined measures can reduce transmission. + + + L'analisi - non ancora sottoposta a peer-review - ha mostrato che l'individuazione precoce dei casi e la riduzione dei contatti sono stati fondamentali nel controllare il virus, e queste misure combinate possono ridurre la trasmissione. + + + + 0.7071823204419889 + + The simulations drew on human movement and illness data to model how combined interventions might affect the spread of Covid-19. + + + Le simulazioni si sono basate sugli spostamenti umani e sui dati della malattia, così da ricreare il modo in cui interventi combinati possano influire sulla diffusione del Covid-19. + + + + 0.7813504823151125 + + With the virus now classed as a global pandemic, the University of Southampton researchers concluded that social distancing measures should continue for the next few months and China's approach should be adopted elsewhere as early as possible. + + + Ora che il virus è stato classificato come pandemia globale, i ricercatori dell'Università di Southampton hanno concluso che le limitazioni dei contatti sociali dovranno continuare per i prossimi mesi, e che l'approccio adottato dalla Cina dovrà essere condiviso il più possibile anche in tutti gli altri stati. + + + + 0.8558951965065502 + + According to a recent study by the University of Southampton, China could have prevented 95 percent of coronavirus infections if its measures to contain the outbreak had begun three weeks earlier. + + + Secondo un recente studio dell'Università di Southampton, la Cina avrebbe potuto prevenire il 95% delle infezioni di Coronavirus se le misure adottate per contenere l'epidemia fossero state prese con un anticipo di tre settimane. + + + + 1.2900763358778626 + + Most efforts to tackle the outbreak took place in late January, weeks after Wuhan ophthalmologist Dr. Li Wenliang tried to warn about the mystery disease on December 30. + + + Gli sforzi maggiori per affrontare l'epidemia hanno avuto luogo a gennaio inoltrato, settimane dopo che l'oftalmologo di Wuhan, Dr. + + + + 1.0526315789473684 + + "We don't have time. + + + "Non abbiamo tempo. + + + + 0.95 + + We're in a crisis." + + + Siamo in una crisi." + + + + 1.0188679245283019 + + Photo by Heads Up Aviation on flickr, CC BY-NC-ND 2.0. + + + Foto di Heads Up Aviation su flickr, CC BY-NC-ND 2.0. + + + + 0.7857142857142857 + + "We can't wait," Prime Minister Rowley said. + + + "Non possiamo aspettare," dice il Primo Ministro Rowley. + + + + 1.0 + + Legislation will need to be passed to make an exception under the circumstances. + + + La normativa dovrà essere approvata per fare un'eccezione in queste circostanze. + + + + 0.8571428571428571 + + Credit card interest is another area under discussion. + + + Anche gli interessi sulle carte di credito sono in discussione. + + + + 1.0252100840336134 + + For many children, these school meals are their most substantial, and in some cases, the only ones in the course of a day. + + + Per molti bambini questi pasti scolastici sono i più sostanziosi e, in molti casi, gli unici nel corso di una giornata. + + + + 0.6428571428571429 + + 9Y-MBJ Caribbean Airlines Boeing 737-85P(WL). + + + Il Boeing 737-85P(WL) 9Y-MBJ della compagnia aerea Caribbean Airlines. + + + + 0.9479166666666666 + + The general tone of the press conference, however, was one of "We're all in this together." + + + Il tono generale della conferenza stampa era comunque del tipo "Siamo tutti nella stessa barca." + + + + 0.8732394366197183 + + The country's fiscal year runs from October 1 to September 30. + + + L'anno fiscale nazionale inizia il 1 ottobre e termina il 30 settembre. + + + + 0.9170506912442397 + + Though all schools will remain closed until April 20, 2020, online learning is encouraged, since, in the prime minister's words, "We are not stopping our existence, we are responding to a challenge." + + + Benché le scuole rimangano chiuse fino al 20 aprile 2020, si incoraggia l'apprendimento online dal momento che, nelle parole del primo ministro: "Non stiamo fermando la nostra esistenza, stiamo affrontando una sfida." + + + + 0.972972972972973 + + But the prime minister warned that the consequences will be grave if people do not adhere to the guidelines. + + + Il primo ministro ha tuttavia avvertito che le conseguenze saranno gravi per chi non aderisce alle linee guida. + + + + 0.9166666666666666 + + Stressing that the government's role is to protect citizens, their families and jobs, businesses, the economy and the country, Dr. Rowley said that the government would, very likely, be forced to draw from the Heritage and Stabilization Fund. + + + Sottolineando che il ruolo del governo è la protezione dei cittadini, le loro famiglie e il loro lavoro, l'economia e la nazione, il Dr. Rowley ha detto che il governo sarà molto probabilmente costretto ad attingere al Fondo per il patrimonio e la stabilizzazione. + + + + 0.943127962085308 + + Explaining that the health authorities are trying to create a secure national environment, Rowley lamented, "Why do we have to be beaten over the head to do the common sense thing to save our lives?" + + + Spiegando che le autorità sanitarie stanno cercando di creare un ambiente nazionale sicuro, Rowley lamenta: "Perché dobbiamo essere colpiti sulla testa per fare la cosa sensata per salvare la vita di noi tutti?" + + + + 1.1725663716814159 + + Calling the current situation one of "crisis" and "emergency" (albeit "temporary"), and making the point that there will be no solutions without inconvenience, the prime minister informed the country about additional mitigation measures that have been put in place. + + + Definendo la situazione attuale una "crisi" ed "emergenza" (sebbene "temporanea") e ribadendo che non ci saranno soluzioni senza disagi, il primo ministro ha informato la nazione sulle ulteriori misure di mitigazione adottate. + + + + 1.021505376344086 + + The government is also seeking ways in which to continue the School Nutrition Programme, which provides vulnerable students up to secondary school level with breakfast and lunch on weekdays. + + + Il governo sta anche cercando modi per continuare il Programma Nutrizione a Scuola, che offre agli studenti vulnerabili fino alla scuola secondaria colazione e pranzo nei giorni feriali. + + + + 0.7900552486187845 + + With schools closed, if parents who need to stay home to take care of kids can take pandemic leave, without being penalised by their employers. + + + Con le scuole chiuse, se i genitori devono stare a casa per prendersi cura dei bambini, possono prendere il congedo per pandemia, senza essere penalizzati dai loro datori di lavoro. + + + + 0.9593908629441624 + + Banks and insurance companies, it was revealed, will be asked to "share the burden" by agreeing to deferrals for certain clients who might not currently be able to honour their commitments. + + + Alle banche e società assicurative, è stato rivelato, si chiederà di "condividere l'onere", concordano dilazioni per alcuni clienti che non sono momentaneamente in grado di onorare i loro obblighi. + + + + 0.8598130841121495 + + The money in this sovereign wealth fund is essentially the country's nest egg capital, and current laws dictate that any fund withdrawals are to be made at the end of a financial year. + + + I soldi in questo fondo sovrano di investimento pubblico sono sostanzialmente il capitale del patrimonio nazionale e la legislazione attuale impone che tutti i fondi siano ritirati alla fine di un anno finanziario. + + + + 0.696969696969697 + + Trinidad & Tobago closes its borders as COVID-19 cases double to four + + + Trinidad e Tobago chiude le sue frontiere mentre i casi di COVID-19 nel paese raddoppiano a quattro + + + + 0.8827361563517915 + + The nationwide school closure will naturally affect thousands of students who have been preparing for various examinations, with the most immediate casualty possibly being primary school students who are due to sit the Secondary Entrance Assessment (SEA) exam on April 2. + + + La chiusura delle scuole a livello nazionale avrà ovviamente un impatto su migliaia di studenti, che si stavano preparando per vari esami, le ripercussioni più immediate saranno probabilmente per gli scolari della scuola primaria che devono sostenere l'esame di ammissione alla secondaria (SEA) il 2 aprile. + + + + 1.0495049504950495 + + The most drastic of these - and perhaps the most essential - is the decision to close the country's borders to everyone but Trinidad and Tobago nationals for 14 days starting from midnight local time on March 17. + + + La più drastica e forse la più importante è la decisione di chiudere le frontiere nazionali a tutti, tranne i cittadini di Trinidad e Tobago, per 14 giorni dalla mezzanotte ora locale del 17 marzo 2020. + + + + 0.8490566037735849 + + "Personal conduct," he explained, "plays a major part" in the success of the government's efforts to contain the spread of the illness. + + + Il "comportamento personale," ha spiegato, "svolge un ruolo fondamentale" nel successo delle iniziative del governo per contenere la diffusione della malattia. + + + + 1.0306513409961686 + + Gathering in groups of more than 25 people is strongly discouraged, with the prime minister making the point that people should opt to take responsibility and follow the recommended guidelines, rather than having to be in a situation where measures have to be enforced. + + + Si sconsigliano vivamente gli incontri di più di 25 persone, il primo ministro dichiara che la popolazione deve assumersi la responsabilità di seguire le linee guida raccomandate, piuttosto che ritrovarsi nella situazione in cui le misure devono essere imposte. + + + + 0.8283828382838284 + + In a press conference that began just after 11 a.m. local time on March 16, 2020, Prime Minister Keith Rowley explained his administration's strategy in dealing with this pandemic: avoid levels of infection that could overwhelm the health care system. + + + In una conferenza stampa iniziata il 16 marzo 2020 verso le undici del mattino ora locale, il Primo Ministro Keith Rowley ha spiegato la strategia della sua amministrazione per gestire questa pandemia: evitare livelli di infezione che potrebbero mettere in pericolo il sistema dell'assistenza sanitaria. + + + + 0.9337748344370861 + + Another major initiative that's being proposed by the Ministry of Labour is the institution of a new category of time off from work called "pandemic leave", designed to specifically address the need to be absent from jobs to deal with situations occasioned by the COVID-19 outbreak. + + + Un'altra importante iniziativa proposta dal Ministero del Lavoro è l'istituzione di una nuova categoria di assenza dal lavoro chiamata "congedo per pandemia", concepita specificatamente per rispondere alla necessità di assentarsi dal lavoro per gestire le situazioni generate dell'epidemia di COVID-19. + + + + 0.8941798941798942 + + Update: At approximately 8:30 p.m. local time on March 16, 2020, Trinidad and Tobago's Ministry of Health confirmed that a fifth person has tested positive for COVID-19. + + + Aggiornamento: il 16 marzo 2020, verso le 8:30 di sera ora locale, il Ministero della Salute di Trinidad e Tobago ha confermato che una quinta persona è risultata positiva al test COVID-19. + + + + 0.9642857142857143 + + Additional measures include the immediate closing of all bars and dining-in restaurants, though establishments will still be allowed to provide curbside delivery. + + + Le misure aggiuntive includono la chiusura immediata di tutti i bar e i ristoranti per la cena, ai locali sarà comunque ancora concesso di fornire consegne all'esterno. + + + + 0.8980891719745223 + + Using the burgeoning number of COVID-19 cases in Italy as an example, Rowley warned, "There but for the grace of God go Trinidad and Tobago." + + + Utilizzando il numero proliferante di casi COVID-19 in Italia come esempio, Rowley ha messo in guardia: "Per grazia di Dio non succeda in Trinidad e Tobago." + + + + 0.8535031847133758 + + There is no doubt that these new restrictions will be a bitter pill for many Trinbagonians - typically a sociable people - to swallow. + + + È indubbio che queste nuove restrizioni saranno un boccone amaro da ingoiare per molti cittadini di Trinidad e Tobago, una popolazione tipicamente socievole. + + + + 0.8741258741258742 + + Chief Personnel Officer Darryl Dindial explained, "Anybody who doesn't qualify for extensions of sick leave or if you are a contract officer and you do not qualify for leave of absence on the grounds of illness, you could qualify for pandemic leave." + + + Il funzionario capo del personale Darryl Dindial spiega: "Tutti coloro che non sono qualificati per prolungare il congedo malattia, o che sono funzionari a contratto e non sono qualificati per assentarsi in aspettativa per malattia, potrebbero qualificarsi per un congedo per pandemia." + + + + 0.6122994652406417 + + Pandemic leave would apply to public officers (whether they are on contract or not), fixed- and short-term employees, on-the-job trainees, daily paid workers, freelancers, and new employees who have been working less than a year. + + + Il congedo per pandemia si può applicare ai funzionari pubblici (con e senza contratto), dipendenti con contratto a termine e temporaneo, tirocinanti, lavoratori pagati a giornata, freelancer e nuovi dipendenti che lavorano da meno di un anno. Alcuni, tuttavia, già lamentano di non avere i mezzi per dare ai dipendenti un periodo indeterminato di assenza a stipendio pieno. + + + + 0.75 + + Compared with the mounting numbers of coronavirus cases in other countries, four patients testing positive for COVID-19 might not seem like a lot, but the government of Trinidad and Tobago is taking no chances. + + + Confrontati con i numeri in aumento dei casi di coronavirus [it] in altre nazioni, quattro pazienti [en, come i link seguenti, salvo diversa indicazione] risultati positivi al test COVID-19 non sembrano molti, tuttavia il governo di Trinidad e Tobago non intende esporsi a rischi. + + + + 1.61864406779661 + + Any exceptions to this rule would require authorisation from the Ministry of National Security, and all nationals re-entering the country will also be required to self-quarantine for 14 days. + + + E a tutti i cittadini che ritornano nella nazione sarà inoltre richiesto di mettersi in auto-quarantena per 14 giorni. + + + + 2.737864077669903 + + Roman Catholic and Anglican churches in Trinidad and Tobago have discontinued masses for the foreseeable future, and the government is asking other the leadership of other religious denominations to follow their lead and halt religious observances attracting large groups of people. + + + Le Chiese cattoliche e anglicane di Trinidad e Tobago hanno interrotto le messe per il prossimo futuro. + + + + 1.0625 + + Follow the media. + + + Seguite i media. + + + + 0.975609756097561 + + In fact, the reality is quite different. + + + Di fatto, la realtà è abbastanza diversa. + + + + 1.2121212121212122 + + We are missing about 20 thousand people. + + + Ci mancano circa 20 mila persone. + + + + 1.0555555555555556 + + It is not true, we never said anything like that and do not plan such thing. + + + Non è vero, non abbiamo mai detto niente di questo e non lo pianificano. + + + + 0.8958333333333334 + + I am sad that some people behave like that. + + + Mi dicono che alcune persone si comportano così. + + + + 0.9090909090909091 + + Details available on vlada.cz. + + + Dettagli disponibili in vlada.cz. + + + + 1.03125 + + The tweet has since been deleted: + + + Il tweet è stato poi cancellato: + + + + 0.9565217391304348 + + Besides 50 masks provided to the Prague emergency services, we did not receive anything. + + + A parte 50 mascherine fornite ai servizi di emergenza di Praga, non abbiamo ricevuto niente. + + + + 0.9058823529411765 + + Some people spread fake news on Facebook, saying we will shutting down shops. + + + Alcune persone diffondono notizie false su Facebook, dicendo che chiuderemo i negozi. + + + + 0.8333333333333334 + + The decision to shut down businesses came four days after authorities had announced a state of emergency. + + + La decisione di chiudere le attività è arrivata quattro giorni dopo che le autorità avevano annunciato uno stato di emergenza. + + + + 0.8823529411764706 + + The state has cut off private hospitals, doctor offices or non-governmental organizations. + + + Lo Stato ha tagliato fuori gli ospedali privati, gli studi medici o le organizzazioni non governative. + + + + 0.8895348837209303 + + We have informed the Prime Minister that they can take whatever quarantine measures, but if medical staff in the field have no masks, then it is useless. + + + Abbiamo informato il Primo Ministro che possono prendere qualsiasi misura di quarantena, ma se il personale medico sul campo non ha le mascherine, in questo caso è inutile. + + + + 0.927536231884058 + + At the time of publishing, there were 434 confirmed cases of COVID-19 in the Czech Republic, whose population totals 10 million. + + + Al momento della pubblicazione sono 434 i casi accertati [cs] di COVID-19 nella Repubblica Ceca, con una popolazione totale di 10 milioni. + + + + 1.0852713178294573 + + I am disappointed to see that the government pretends in the media that Prague [administration] already received medical supplies yesterday. + + + Mi delude vedere che il governo pretende nei media che [l'amministrazione di] Praga abbia già ricevuto ieri le forniture mediche. + + + + 1.05 + + A Czech company ordered them in China, and paid for it, but was cheated, according to the Prime Minister. + + + Un'azienda ceca le ha ordinate dalla Cina e pagate, ma è stata ingannata, secondo il Primo Ministro. + + + + 0.8571428571428571 + + At that day, on March 12, the government sent the following SMS message to all mobile phone users in the Czech Republic: + + + Quel giorno, il 12 marzo 2020, il governo ha mandato il seguente messaggio SMS a tutti gli utenti di telefonia mobile della Repubblica Ceca: + + + + 0.9560975609756097 + + Even though they have ordered our goods, and paid in late January, we are not allowed to deliver the goods, said Jiří Kůs, head of the Association of nanotechnology industry in the Czech Republic. + + + Anche se hanno pagato la nostra merce, pagandola a fine gennaio, non siamo autorizzati a consegnare la merce, dice Jiří Kůs, direttore dell'Associazione dell'industria nanotecnologica nella Repubblica Ceca + + + + 0.9515151515151515 + + PM Babiš is a controversial politician who is also under investigation for possible abuse of European Union (EU) subsidies and is known for populist stances. + + + Il premier Babiš [it] è un politico controverso, indagato per un possibile abuso dei sussidi dell'Unione Europea (UE) ed è conosciuto per le sue posizioni populiste. + + + + 0.9233449477351916 + + According to [Tomáš Prouza, head of the Union of commerce and tourism], there is an acute lack of staff, because part of shop assistants have to be home to take care of their children and part of them went back home outside of the Czech Republic, mostly to Ukraine. + + + Si dice [Tomáš Prouza, direttore dell'Unione del commercio e turismo] che c'è un'acuta mancanza di personale, poiché parte dei commessi dei negozi sono a casa per prendersi cura dei propri figli e una parte di loro sono tornati a casa fuori dalla Repubblica Ceca, soprattutto in Ucraina. + + + + 0.797752808988764 + + Czech Republic enters quarantine amid conflicting government directives + + + La Repubblica Ceca entra in quarantena in seguito a direttive contraddittorie del governo + + + + 0.7454545454545455 + + Now the former clients claim the government has been slow to distribute the masks. + + + Adesso gli acquirenti precedenti dichiarano che il governo è stato lento nella distribuzione delle mascherine. + + + + 0.9479768786127167 + + Author Peter Ludwig announced on his Instagram account, where he has a following of 16,000 people, that he wants to become a "mask influencer" and spread awareness. + + + L'autore Peter Ludwig ha annunciato nel suo account Instagram, dove ha 16.000 follower, che vuole diventare un "influencer per le mascherine" e diffondere la consapevolezza. + + + + 0.8978102189781022 + + Prague's Old Town Square on Saturday March 14, a time when large groups of tourists usually crowd this historical landmark. + + + La piazza della città vecchia di Praga, sabato 14 marzo 2020, quando normalmente grandi gruppi di turisti affollano questo luogo storico. + + + + 0.9041095890410958 + + On top of all that, on a leaflet distributed by the Ministry of Health during the week of March 9 to 15, a section titled "facts against myths" included a recommendation that was perceived as vague: + + + A tutto questo si aggiunge, in un volantino distribuito dal Ministero della Salute durante la settimana dal 9 al 15 marzo, una sezione intitolata "fatti contro miti" che include una raccomandazione, percepita come vaga: + + + + 1.0476190476190477 + + He already created the hashtag #rouškyvšem [#masksforall] and young people are already joining his initiative. + + + Ha già creato l'hashtag #rouškyvšem [#MascherinePerTutti] e i giovani stanno già aderendo all'iniziativa. + + + + 0.8928571428571429 + + Check out Global Voices' special coverage of the global impact of COVID-19. + + + Guarda la copertura globale di Global Voices sull'impatto globale del COVID-19 [it]. + + + + 0.8285714285714286 + + WHO recommends that healthy people wear masks if they are taking care of a sick person. + + + L'OMS raccomanda alle persone sane di indossare le mascherine, se si prendono cura di una persona malata. + + + + 0.893491124260355 + + Meanwhile, a new movement encouraging people to produce their own masks and wear them has spread through several hashtags, such as #chranimnejslabsi ("we protect the weaker"), and #rouskanenitrapna ("wearing masks is not embarrassing") and #chranimtebechranimsebe ("I protect you so I protect myself"). + + + Contemporaneamente un nuovo movimento, che incoraggia la popolazione a produrre e indossare le proprie mascherine, si è diffuso attraverso numerosi hashtag, come #chranimnejslabsi ("proteggiamo i deboli") e #rouskanenitrapna ("indossare le mascherine non è imbarazzante") e #chranimtebechranimsebe ("ti proteggo così proteggo me stesso"). + + + + 0.8114754098360656 + + Masks don't protect healthy people, they are suitable for sick people to prevent further contagion. + + + Le mascherine non proteggono la salute della popolazione, sono idonee alle persone malate per prevenire ulteriori contagi. + + + + 0.9082125603864735 + + Czech Health Minister Adam Vojtěch admitted that the medical sector is facing a mask shortage of the order of hundreds of thousands, if not one million, according to daily newspaper iDnes. + + + Il Ministro della Salute ceco Adam Vojtěch ammette che il settore medico sta fronteggiando una carenza di mascherine dell'ordine di centinaia di migliaia, se non un milione, come riporta il quotidiano iDnes. + + + + 1.0064935064935066 + + The Czech government has forcibly purchased the entire production of local manufacturers of face masks, even though they had been pre-sold to other buyers. + + + Il governo ceco ha acquistato forzatamente l'intera produzione di un produttore locale di mascherine, anche se erano state prevendute ad altri acquirenti. + + + + 0.9459459459459459 + + The contract for 5 million masks that were supposed to reach the Czech Republic on Monday [March 16], has been violated, according to Babiš. + + + Il contratto per 5 milioni di mascherine, che avrebbe dovuto raggiungere la Repubblica Ceca lunedì [16 marzo 2020], è stato infranto, secondo Babiš. + + + + 0.8930817610062893 + + The government claims that the distribution of masks is ongoing, but journalists are questioning whether that's true, such as in this article: + + + Il governo sostiene che è in corso la distribuzione di mascherine, ma i giornalisti si chiedono se questo è vero, come ad esempio in questo [cs] articolo [cs]: + + + + 0.8625592417061612 + + One of the most outspoken critics of the central government's failure to ensure access to masks is Prague's mayor Zdeněk Hřib, from the opposition Pirate Party, who is also a doctor. + + + Uno dei maggiori critici del fallimento del governo centrale nell'assicurare l'accesso alle mascherine è il sindaco di Praga, Zdeněk Hřib [it] del Partito dei Pirati [it] dell'opposizione, che è anche un medico. + + + + 0.9271523178807947 + + The Czech Republic has a large community of Ukrainian migrant workers employed mostly in the restaurant, retail and construction industries. + + + La Repubblica Ceca ha una larga comunità di lavoratori migranti ucraini, soprattutto nei ristoranti, nella vendita al dettaglio e nell'industria edile. + + + + 0.9015151515151515 + + Leaflet distributed by the Czech Ministry of Health in mailboxes providing information and instructions about COVID-19. + + + Volantino distribuito dal Ministero della Salute ceco nelle cassette delle lettere, fornendo informazioni e istruzioni sul COVID-19. + + + + 0.9923664122137404 + + Towns with larger clusters, however, are under stricter measures, with residents forbidden to travel elsewhere within the country. + + + Nelle città con focolai estesi, tuttavia, le misure sono più restrittive, ai residenti è vietato [cs] andare altrove nella nazione. + + + + 0.7771739130434783 + + The back-and-forth and contradicting statements have fueled panic buying, adding tremendous pressure on shop assistants as one article reports: + + + Le dichiarazioni altalenanti e contraddittorie hanno scatenato acquisti in preda al panico, aggiungendo un'enorme pressione sui commessi dei negozi, come riporta [cs] un articolo [cs]: + + + + 0.8695652173913043 + + Citizens were caught by surprise as less than 24 hours earlier Prime Minister Andrej Babiš had said on Twitter that authorities weren't planning to close shops. + + + I cittadini sono stati colti di sorpresa, meno di 24 ore prima il Primo Ministro Andrej Babiš aveva detto [cs] su Twitter che le autorità non stavano pianificando di chiudere i negozi. + + + + 0.7567567567567568 + + This article in Seznam Zprávy, an online daily, reports: + + + Questo articolo in Seznam Zprávy [cs], un quotidiano online, riporta [cs]: + + + + 0.776 + + According to news site Aktualne.cz, social media influencers are also promoting the use of masks: + + + Il sito di notizie Aktualne.cz riporta [cs] che anche gli influencer dei social media promuovono l'uso delle mascherine [cs]: + + + + 0.744 + + To add to the confusion, on March 15, the government hinted it would impose a nation-wide quarantine on the same day, starting at 4 p.m, but delayed the decision until close to midnight. + + + Aumentando la confusione, il 15 marzo 2020 il governo ha adombrato l'eventualità che avrebbe imposto una quarantena estesa a tutta la nazione quello stesso giorno, con inizio dalle 4 del pomeriggio, ma ha ritardato la decisione fino quasi mezzanotte. + + + + 0.8211382113821138 + + Announcement of the Czech government: starting March 14, 2020, at 6AM, to March 24, 2020, 6AM, the government has decided to close all shops EXCEPT for stores selling food, pharmacies, drugstores, stores selling electronics, pump stations, shops selling tobacco and newspapers, and certain other stores. + + + Annuncio del governo ceco: con inizio dal 14 marzo 2020, alle 6 del mattino, fino al 24 marzo 2020, alle 6 del mattino, il governo ha deciso di chiudere tutti i negozi TRANNE i negozi che vendono alimentari, le farmacie, le drogherie, i negozi che vendono elettronica, le stazioni di rifornimento, i negozi che vendono tabacchi e giornali, oltre ad alcuni altri negozi. + + + + 0.7419354838709677 + + He tweeted on March 14: + + + Il suo tweet del 14 marzo [cs]: + + + + 0.83399209486166 + + At midnight on March 16, the government imposed a nationwide quarantine with noticeable exceptions: people are allowed to go to work, and to go out to buy food, medical supplies, go to the bank or visit doctors. + + + A mezzanotte del 16 marzo 2020 il governo ha imposto una quarantena estesa a tutta la nazione [cs] con molte eccezioni: la popolazione è autorizzata a uscire per andare al lavoro, acquistare alimentari e forniture mediche, andare in banca o dal dottore. + + + + 0.8012820512820513 + + Right: SMS sent to all users of Czech mobile numbers on March 14 announcing a state of emergency and a closure of most shops. + + + A destra: SMS inviato a tutti gli utenti della telefonia mobile il 14 marzo 2020, che annuncia uno stato di emergenza e la chiusura di quasi tutti i negozi. + + + + 0.5902777777777778 + + Dagmar Žitníková, head of the Alliance of Medical Trade Unions, told the publication: + + + Il direttore dell'Alleanza dell'organizzazione sindacale medica (Alliance of Medical Trade Unions), Dagmar Žitníková, ha detto al giornale [cs]: + + + + 0.8795811518324608 + + Left: Screen capture of deleted tweet from March 12 by Czech Prime Minister Andrej Babiš declaring the government would never order the closure of shops in the country. + + + A sinistra: Screenshot del tweet cancellato del 12 marzo 2020 scritto dal Primo Ministro ceco, Andrej Babiš, che dichiara che il governo non ordinerà mai la chiusura dei negozi nella nazione. + + + + 1.0635593220338984 + + After the Czech government announced drastic measures on March 10 leading to the closing of schools, followed by a state of emergency declared on March 12, Czech people find themselves thrown into chaos after authorities issued conflicting statements. + + + Il governo ceco ha annunciato misure drastiche il 10 marzo 2020 [it] con la conseguente chiusura delle scuole, seguita dalla dichiarazione di uno stato di emergenza [en, come i link seguenti, salvo diversa indicazione] il 12 marzo 2020. + + + + 1.04 + + I went there this morning. + + + Ci sono stato stamattina. + + + + 0.8125 + + None, at all. + + + Proprio nessuno. + + + + 0.7777777777777778 + + [..] I waited. + + + [..] Ho aspettato. + + + + 0.9649122807017544 + + Only the essentials services must continue to function. + + + Solo i servizi essenziali devono continuare a funzionare. + + + + 1.04 + + The ignorance is alarming. + + + L'ignoranza è allarmante. + + + + 0.8571428571428571 + + Many people joked about the situation while some feared the worse. + + + Molte persone scherzavano sulla situazione, mentre alcuni temevano il peggio. + + + + 1.0169491525423728 + + She came back to tell me very frankly "we can't do a thing". + + + È tornata per dirmi francamente "non possiamo fare niente". + + + + 0.9069767441860465 + + Baluchistan also shut down its schools. + + + Inoltre il Baluchistan ha chiuso le scuole. + + + + 0.8690476190476191 + + However, Tahir Mehdi, a journalist shared his experience on social media: + + + Tuttavia il giornalista Tahir Mehdi ha condiviso la sua esperienze sui social media: + + + + 1.037037037037037 + + There are also concerns that there are not enough numbers of testing kits available. + + + Ci sono anche preoccupazioni che non ci siano abbastanza kit di test disponibili. + + + + 0.8494623655913979 + + Section 144 has been imposed across Pakistan for one month from March 15, 2020. + + + La sezione 144 è stata imposta in tutto il Pakistan per un mese, a partire dal 15 marzo 2020. + + + + 0.93 + + Even the National Assembly of Pakistan has canceled all its proceedings until further notice. + + + Anche l'Assemblea nazionale del Pakistan ha annullato tutti i suoi procedimenti fino a nuovo avviso. + + + + 0.890625 + + [..] The hospital has no Corona test facility of its own. + + + [..] L'ospedale non ha una struttura propria di test del Corona. + + + + 0.9761904761904762 + + Read More: Pakistani students under lockdown in Wuhan are appealing for assistance + + + Leggi anche: Pakistani students under lockdown in Wuhan are appealing for assistance + + + + 0.7285714285714285 + + However, a large number of people are still going to offices as no work from home orders are in place. + + + Tuttavia un gran numero di persone si sta ancora recando negli uffici per lavorare, in quanto non è previsto alcun ordine di lavoro da casa. + + + + 0.8041958041958042 + + Mothers posted questions about how to keep kids busy during the holidays while students were asked to study online. + + + Le madri hanno pubblicato domande su come tenere occupati i bambini durante le vacanze mentre agli studenti è stato chiesto di studiare online. + + + + 0.8793103448275862 + + Others tried to relate it to the wrath of God, yet others are linking it with the lockdown in Kashmir. + + + Alcuni hanno cercato di metterlo in relazione con l'ira di Dio, ma altri lo stanno collegando al blocco nel Kashmir. + + + + 0.8064516129032258 + + Section 144 bars people from taking part in activities for a given time period including congregation by four or more people. + + + La Sezione 144 impedisce alle persone di prendere pare ad attività per un determinato periodo di tempo, incluso gli assembramenti di quattro o più persone. + + + + 0.9620253164556962 + + A large number of people are waiting at the main railway station at Karachi. + + + Un gruppo di persone in attesa alla stazione ferroviaria principale di Karachi. + + + + 0.8823529411764706 + + I have flu for last five days [..] so I called 1166 and they asked me to contact the Corona Center at Services Hospital. + + + Ho la febbre da cinque giorni [..] così ho telefonato al 1166 e mi hanno chiesto di contattare il Centro Corona dei Servizi Ospedalieri. + + + + 0.9285714285714286 + + Image by digital designer from Pixabay. + + + Immagine del designer digitale di Pixabay. + + + + 0.7413793103448276 + + Image by Sheema Ghani, used with permission + + + Immagine di Sheema Ghani, utilizzata sotto autorizzazione. + + + + 0.8349514563106796 + + Due to COVID-19, the Pakistan stock market has seen a downfall like all other nations. + + + A causa di COVID-19, il il mercato azionario pakistano ha visto una caduta come tutte le altre nazioni. + + + + 0.8494623655913979 + + Used under a Pixabay license (Free for commercial use No attribution required). + + + Utilizzato sotto licenza Pixabay (Libero per uso commerciale Nessuna attribuzione richiesta). + + + + 0.9333333333333333 + + The government claimed that "it has taken adequate measures to ensure that the disease does not spread further." + + + Il governo sostiene che "sono state prese misure adeguate per assicurare che la malattia non si diffonda ulteriormente." + + + + 0.7558139534883721 + + Officials say they'r using ecologically safe & biodegradable ‘VIROX TECHNOLOGY that clears all kinds of microbes in 3- 5 minutes." + + + I funzionari affermano di stare adoperando una tecnologia ecologicamente sicura e biodegradabile, nota come VIROX, in grado di uccidere ogni tipo di microbo in 3-5 minuti." + + + + 0.9518072289156626 + + There were ‘Ghabrana nahee' (Don't worry) posters all over the hospital though. + + + Però c'erano dei poster di "Ghabrana nahee" (Non preoccuparti) in tutto l'ospedale. + + + + 1.0603448275862069 + + People have demanded the government shut down everything except the emergency services to prevent the virus from spreading: + + + La gente ha chiesto al governo di chiudere tutto tranne i servizi di emergenza per impedire la diffusione del virus: + + + + 0.8820224719101124 + + All schools colleges universities, training institutions, civilian & military , all cinema houses, offices , all sports events must be immediately shut down. + + + Tutte le scuole, università, istituti di formazione, civili e militari, tutte le sale cinematografiche, gli uffici, tutti gli eventi sportivi devono essere immediatamente chiusi. + + + + 0.8797814207650273 + + He also closed all educational institutions in the province until May 30 as well as banned all public gatherings including weddings, religious and sports events. + + + Ha imposto la chiusura di tutte le istituzioni educative nella provincia fino al 30 maggio, oltre a bandire tutti gli eventi pubblici inclusi quelli religiosi, sportivi e i matrimoni. + + + + 0.6267605633802817 + + The ward guys shrugged and said they have no such thing so go back to the reception girl. + + + I ragazzi del reparto hanno scrollato le spalle e mi hanno detto che non avevano nulla del genere, quindi torno dalla ragazza della reception. + + + + 0.9069767441860465 + + Please #CloseTheCourts, so many households at risk because of this negligence. + + + Per favore #ChiudereITribunali, tante famiglie a rischio a causa di questa negligenza. + + + + 0.76 + + Get ready for more Coronavirus cases ? + + + Preparatevi a un aumento dei casi di Coronavirus ? + + + + 0.78125 + + Check out Global Voices' special coverage of the global impact of COVID-19. + + + Dai un'occhiata alla copertura speciale di Global Voices sull'impatto globale del COVID-19 [it]. + + + + 0.7711864406779662 + + Sheema Ghani posted images on Facebook showing a large crowd in a train station in Karachi. + + + Sheema Ghani ha postato immagini su Facebook che mostrano un gran affollamento in una stazione ferroviaria di Karachi. + + + + 0.8135593220338984 + + The Khyber Pakhtunkhwa government followed suit. + + + Il governo di Khyber Pakhtunkhwa [it] ha seguito l'esempio. + + + + 0.8605769230769231 + + Since the virus has no cure per se, the only thing a health facility can do is to screen and isolate infected persons and the only Center in Punjab's capital is unable to do that. + + + Dal momento che il virus non ha cure di per sé, l'unica cosa che una struttura sanitaria può fare è controllare e isolare le persone infette e l'unico Centro nella capitale del Punjab non è in grado di farlo. + + + + 0.9327354260089686 + + For now, people are looking to the government to implement more concrete measures to stop the spread of Covid-19 in Pakistan as the numbers are predicted to rise sharply if there is no effective intervention. + + + Per ora, le persone stanno guardando al governo per attuare misure più concrete per fermare la diffusione di Covid-19 in Pakistan, poiché si prevede che il numero aumenterà rapidamente se non ci sarà un intervento efficace. + + + + 0.8793103448275862 + + "671 returnees from Iran leave for Sindh Pakistan ? + + + "671 di ritorno dall'Iran in partenza per Sindh Pakistan?? + + + + 0.9375 + + So far, Pakistan has reported 297 cases at the time of writing of the post. + + + Fino al momento della stesura di questo post, il Pakistan ha riportato 297 casi. + + + + 0.9454545454545454 + + According to Worldometer, as of March 18, 208,457 people have been diagnosed with 8,312 deaths globally. + + + Secondo Worldometer, in tutto il mondo, dal 18 Marzo, su 208.457 persone risultate positive, 8,312 sono morte. + + + + 0.7862595419847328 + + As for face masks, most pharmacies do not have masks in stock with some that do selling at high prices. + + + Per quanto riguarda le mascherine facciali, molte farmacie non hanno mascherine in magazzino e altre le vendono a prezzi sostenuti. + + + + 1.0 + + #CoronavirusPandemic Pakistan. + + + #CoronavirusPandemia Pakistan. + + + + 0.8108108108108109 + + Pakistan claims COVID-19 under control amidst rising figures + + + Il Pakistan afferma che il COVID-19 è sotto controllo tra cifre in aumento + + + + 0.888030888030888 + + After the World Health Organization declared the coronavirus a pandemic, Prime Minister Imran Khan urged everyone to "raise awareness among the masses so they can take appropriate precautions to protect themselves from the virus." + + + Dopo che l'Organizzazione Mondiale della Sanità ha dichiarato il Coronavirus pandemia, il Primo Ministro Imran Khan ha esortato tutti ad "aumentare la sensibilizzazione delle masse, in modo che possano prendere precauzioni adeguate per proteggersi dal virus." + + + + 0.8377358490566038 + + Even though various steps have been taken by the Pakistan government to control the virus, health experts in Pakistan shared their concerns about the virus and asked people to take personal measures to ensure their safety. + + + Nonostante il governo pakistano abbia adottato varie misure per controllare il virus, gli esperti sanitari in Pakistan hanno condiviso le loro preoccupazioni concerns sul virus hanno chiesto alle persone di adottare misure personali per garantire la loro sicurezza. + + + + 0.9312169312169312 + + The Facebook page for the Ministry of National Health Services, Regulations and Coordination Islamabad is posting videos about how people can protect themselves from the virus. + + + La pagina Facebook per il Ministero dei Servizi Sanitari Nationali, Regolamenti e Coordinazione di Islamabad ha posta costantemente video su come le persone si possano proteggere dal virus. + + + + 1.7246376811594204 + + ICT - 01 Punjab - 06 Sindh - 04 Baluchistan - 10 KP - 7 GB- 4 AJK - 3https://t.co/EcGPRQQ2d4 pic.twitter.com/SW1esTKdym + + + ICT - 01 Punjab - 06 Sindh - 04 Baluchistan - 10 KP - 7 GB- 4 AJK - 3 + + + + 1.0838709677419356 + + Pakistan has made it compulsory for passengers arriving in Pakistan from international destinations to provide coronavirus test results prior to boarding their flights. + + + Il Pakistan ha imposto che i passeggeri in arrivo in Pakistan con voli internazionali forniscano i risultati dei test del coronavirus, prima di imbarcarsi. + + + + 0.8256880733944955 + + A glass room with masked staff speaking through a microphone, she asked a few questions and handed a printed parchee (paper) and asked me to go to Corona ward for a screening test. + + + Una stanza di vetro con personale mascherato che parlava attraverso un microfono, ha fatto alcune domande e ha consegnato una carta stampata (carta) e mi ha chiesto di andare al reparto Corona per un test di screening. + + + + 0.671875 + + Business as usual in lower courts, people sneezing and coughing like it's no big deal. + + + Al lavoro come sempre nei tribunali di corte inferiore, persone che starnutiscono e tossisconocome se non fosse niente di grave. + + + + 1.0416666666666667 + + The hashtag #CoronaVirusPakistan is trending on Twitter to mixed reactions. + + + L'hashtag #CoronaVirusPakistan tende su Twitter a reazioni contrastanti. + + + + 0.9642857142857143 + + Out of the 208 cases in Sindh, 154 are pilgrims quarantined in the city of Sukkur after returning from Iran. + + + Dei 208 casi di Sindh, 154 sono pellegrini in quarantena nella città di Sukkur, dopo essere rientrati dall'Iran. + + + + 0.8205128205128205 + + Isolation wards have been created all over Pakistan to cater to Corona Virus (COVID-19) pandemic + + + Sono stati creati reparti di isolamento in tutto il Pakistan per fronteggiare la pandemia del Coronavirus (COVID-19). + + + + 0.8866396761133604 + + Amidst concerns about the cost of screening, the government said that coronavirus test kits would be available for free selected hospitals all over the country and a protocol has been set to get checked for coronavirus. + + + Tra le preoccupazioni sui costi degli screening, il governo ha affermato che i test per il Coronavirus sarebbero disponibili per una selezione di ospedali in tutto il Paese ed è stato siglato il protocollo per iniziare i controlli sul Coronavirus. + + + + 0.8338368580060423 + + 6 steps #Pakistan should take immediately: -Travel restrictions -Cancel/ban public congregations -Protect children:phased closure of schools&colleges -Boost Detection/testing -Fed govt/provinces allocate dedicated resources for #cornoravirus threat -Public awareness campaigns + + + Necessarie 6 misure per il #Pakistan: -Restringere i viaggi -Cancellare / Vietare le congregazioni pubbliche -Proteggere i bambini: chiusura graduale di scuole e college -Sostenere un numero maggiore di test -I governi federali/province devono destinare risorse per minaccia del #coronavirus -Campagne di sensibilizzazione pubblica + + + + 0.9487179487179487 + + The government has created a ‘National COVID-19 Command and Control Centre' which started by carrying out disinfection operations at Lahore airport: + + + Il governo ha creato un ‘Centro di controllo e comando del COVID-19', il quale è iniziato effettuando operazioni di disinfestazione all'aeroporto di Lahore: + + + + 0.8471910112359551 + + The first two cases of coronavirus from Sindh province were reported on 26 February after which the Chief Minister of Sindh state Murad Ali Shah took immediate steps to check passengers at the airport and set up quarantine centres in the city of Taftan (near the border of Iran and Afghanistan) for Pakistani pilgrims returning from Iran after coronavirus cases soared in Iran. + + + I primi due casi di Coronavirus riportati il 26 febbraio e provenienti dalla provincia del Sindh hanno spinto il Primo Ministro di Stato del Sindh Murad Ali Shah a prendere misure di controllo immediate verso i passeggeri degli aeroporti e realizzare stazioni di quarantena nella città di Taftan (vicino al confine tra Iran and Afghanistan) per i pellegrini pakistani di ritorno dall'Iran, in seguito all'aumento dei casi di Coronavirus in Iran. + + + + 0.6820809248554913 + + #SindhGovernment enforce "Sindh Epidemic Diseases Act 2014″ after World Health Organization declares #Corona pandemic. + + + #IlgovernodiSindh impone il "Sindh Epidemic Diseases Act 2014″, in seguito alla dichiarazione della pandemia #Coronavirus da parte dell'Organizzazione mondiale della Sanità. + + + + 1.0125 + + People on social media are wondering if measures taken by the Pakistani Government are adequate and whether Pakistan is equipped to face the challenge of screening and isolating infected people in order to safeguard the rest of the population. + + + Il pubblico di Facebook si domanda se le misure prese dal governo pakistano siano adeguate e se il Pakistan sia in grado di affrontare la sfida di analizzare e isolare le persone infette, in modo da salvaguardare il resto della popolazione. + + + + 0.853448275862069 + + Last week more than 250,000 pilgrims gathered in Raiwind near Lahore for an annual Tablighi Ijtema. + + + La scorsa settimana più di 250.000 pellegrini si sono radunati nel Pakistan orientale per l'annuale Tablighi Ijtema. + + + + 0.8658536585365854 + + Southeastern Sindh province leads the country with 208 confirmed cases. + + + La provincia sudorientale del Sindh [it] è al primo posto con 208 casi confermati. + + + + 0.8609625668449198 + + Mass screening & inspection being carried out, gatherings, rallies & shrines will be banned & closed, violation will be penalized u/s 188 of Pakistan Penal Code. + + + Sono in corso screening di massa e ispezioni, eventi, raduni e luoghi di culto saranno vietati e chiusi, ogni violazione verrà sanzionata in base alll'Art.188 del Codice Penale pakistano. + + + + 0.96 + + Province/Region wise No. of Designated Hospitals + + + Numero di Ospedali Designati per Provincia/Regione + + + + 0.8170731707317073 + + And people are not taking the needed precautions especially in Sindh province where the number of Coronavirus patients is the highest. + + + E soprattutto nella provincia del Sindh, dove il numero di pazienti affetti da Coronavirus è il più alto, le persone non stanno prendendo le precauzioni necessarie. + + + + 0.9124087591240876 + + #Pakistan's newly formed ‘National COVID-19 Command & Control Centre' is conducting disinfection operation at Lahore airport. + + + Il nuovo ‘Centro di controllo e comando del COVID-19' in #Pakistan sta conducendo operazioni di disinfestazione dell'aeroporto di Lahore. + + + + 0.6284153005464481 + + Coronavirus, also known as COVID-19, has affected thousands of lives and is set to badly affect the global economy. + + + Il Coronavirus, anche noto come COVID-19 [en, come i link seguenti, salvo diversa indicazione], ha segnato migliaia di vite e ci si aspetta che colpirà bruscamente l'economia globale. + + + + 1.1428571428571428 + + What is the alternative? + + + Qual è l'alternativa? + + + + 1.0303030303030303 + + We know what we are talking about. + + + Sappiamo di cosa stiamo parlando. + + + + 0.9259259259259259 + + It's a mismanagement of our so-called development. + + + È una cattiva gestione del nostro cosiddetto sviluppo. + + + + 0.7021276595744681 + + Because now it is about survival. + + + Perché adesso è una questione di sopravvivenza. + + + + 0.8461538461538461 + + We have more communication tools. + + + Abbiamo più strumenti di comunicazione. + + + + 0.8316831683168316 + + I find it hard to understand that economic powers can be so blind to certain things. + + + Trovo difficile comprendere che i poteri economici possano essere così ciechi verso determinate cose. + + + + 0.984375 + + People think that that is [economic development], but it isn't. + + + La gente pensa che sia questo [sviluppo economico], ma non lo è. + + + + 0.9230769230769231 + + The Earth is a living being like us. + + + La Terra è un essere vivente, come noi. + + + + 0.8795180722891566 + + They are taking advantage of the poor economic situation of rural people. + + + Si stanno approfittando della povera situazione economica della popolazione rurale. + + + + 0.8333333333333334 + + Politicians just do not understand. + + + I politici non lo capiscono assolutamente. + + + + 1.3333333333333333 + + They're going backwards. + + + Stanno arretrando. + + + + 0.975 + + We are gaining more and more knowledge. + + + Stiamo acquisendo sempre più conoscenze. + + + + 0.9661016949152542 + + The interview has been translated and edited for brevity. + + + Questa intervista è stata tradotta ed editata, per brevità. + + + + 0.9826086956521739 + + Variety and diversification, but it is unlikely to happen because the market is concentrated on a single product. + + + Varietà e diversificazione, ma è improbabile che si realizzi, perché il mercato è concentrato su un unico prodotto. + + + + 0.9361702127659575 + + Photo by Melissa Vida, used with permission. + + + Foto di Melissa Vida, usata con autorizzazione. + + + + 0.95 + + So, I believe that when pandemics like this happen, politicians may think to themselves: "These people are right". + + + Dunque, credo che quando avvengono pandemie come questa, i politici forse pensano tra sé: "Questi popoli hanno ragione". + + + + 0.9508196721311475 + + Photo of Joel Redman/If Not Us Then, used with permission. + + + Foto di Joel Redman/If Not Us Then, usata con autorizzazione. + + + + 1.0975609756097562 + + They are more concerned about their revenues, about their taxes, about foreign investment. + + + Si preoccupano più dei loro profitti, delle loro tasse, degli investimenti esteri. + + + + 1.0357142857142858 + + We are returning to our capacities of self-sustainability. + + + Stiamo tornando alle nostre capacità di autosufficienza. + + + + 0.9186046511627907 + + MV: Why has deforestation accelerated in Central America in the past ten years? + + + MV: Perché la deforestazione è accelerata in America Centrale negli ultimi dieci anni? + + + + 1.0126582278481013 + + When she becomes unbalanced, there are consequences, and we are living them now. + + + Quando essa diventa instabile, ci sono conseguenze, e le stiamo vivendo adesso. + + + + 0.8260869565217391 + + Second, the legislation and enforcement of laws [to protect forests and our rights] are really weak in the region. + + + Secondo, la legislazione e l'applicazione delle leggi [per salvaguardare le foreste e i nostri diritti] sono davvero deboli nella regione. + + + + 0.8757763975155279 + + All these animals are gathering in one place… and who knows what effects pollution and chemicals have on these species, which are vulnerable. + + + Tutti questi animali si stanno ammassando in un luogo… e chi sa quali effetti hanno l'inquinamento e le sostanze chimiche su queste specie, che sono vulnerabili. + + + + 0.9831932773109243 + + In Costa Rica alone, two Bribri leaders have been killed in the past 12 months and so far no one has been prosecuted. + + + Soltanto in Costa Rica, due leader Bribri sono stati uccisi negli ultimi 12 mesi, ma finora nessuno è stato denunciato. + + + + 0.8627450980392157 + + We are returning to our roots, to our indigenous cultural knowledge in order to survive. + + + Stiamo tornando alle nostre radici, alle nostre conoscenze culturali indigene, per poter sopravvivere. + + + + 0.7777777777777778 + + Third, drug-trafficking is growing in the region, they are using our forests. + + + Terzo, il traffico illecito di droghe sta crescendo nella regione, stanno usando le nostre foreste. + + + + 0.9464285714285714 + + MV: Why isn't Costa Rica listening, according to you? + + + MV: Perché la Costa Rica non sta ascoltando, secondo te? + + + + 0.7428571428571429 + + LSR: That's another angle. + + + LSR: Questa è un'altra prospettiva. + + + + 0.8508771929824561 + + Diversifying is key and our traditional indigenous farms have medicine and all kinds of products. + + + Diversificare è la chiave e le nostre fattorie indigene tradizionali hanno le medicine e tutti i tipi di prodotti. + + + + 0.9682539682539683 + + MV: Do pharmaceutical companies come to see you for medicine? + + + MV: Le aziende farmaceutiche vengono a vedervi per le medicine? + + + + 0.8649789029535865 + + We have always said that our knowledge is available for anyone wishing to help cure diseases created because of climate change, but we have never said: "Come exploit us, come and steal everything we have." + + + Abbiamo sempre detto che la nostra conoscenza è disponibile, per chiunque desideri aiutare a curare le malattie create dal cambiamento climatico, ma non abbiamo mai detto: "Venite a sfruttarci, venite a rubarci tutto quello che abbiamo." + + + + 0.8571428571428571 + + MV: What gives you hope? + + + MV: Che cosa ti dà speranza? + + + + 0.9864864864864865 + + LSR: The fact that we, as indigenous peoples, are increasingly organized. + + + LSR: Il fatto che noi, come popoli indigeni, siamo sempre più organizzati. + + + + 0.9333333333333333 + + We have said it over and over again but… So far decision makers haven't paid much attention to us. + + + Abbiamo continuato a ripeterlo… Finora i politici che decidono non hanno dedicato molta attenzione a noi. + + + + 0.7934782608695652 + + ‘Protecting forests is crucial to cure pandemics,' indigenous leaders say + + + ‘Proteggere le foreste è cruciale per prevenire le epidemie', dicono i leader degli indigeni + + + + 0.8733624454148472 + + Not only has it been reduced, but we are in such a predatory development model that humans are encroaching their space too much - that is what is happening with the soybean plans in the Amazon forest. + + + Non è stato soltanto ridotto, ma siamo in un modello di sviluppo così predatorio che gli esseri umani stanno invadendo troppo il loro spazio, è quello che sta accadendo con i progetti dei fagioli di soia nella Foresta Amazzonica. + + + + 0.8993288590604027 + + At the press briefing, the leaders also blamed large multinationals such as Cargill and Unilever for not respecting their land rights. + + + Alla conferenza stampa, i leader hanno anche accusato le grandi multinazionali come Cargill e Unilever di non rispettare i loro diritti territoriali. + + + + 0.7914438502673797 + + Fourth, and that is my personal opinion, Central American countries are more focused on solving their budget deficit than on protecting the forests. + + + Quarto, e questa è la mia opinione personale, le nazioni in America Centrale sono molto più concentrate sulla risoluzione dei loro deficit di budget, che sulla salvaguardia delle foreste. + + + + 0.7925925925925926 + + And I've been thinking: we in the indigenous territories can still sustain ourselves even when cities fall. + + + E ho riflettuto: noi, nei territori indigeni, possiamo ancora provvedere al nostro autosostentamento, anche quando le città soccombono. + + + + 0.8852459016393442 + + Imagine, countries have actually increased their number of mega-projects and monocultures, which accelerate deforestation, to fix their budget [by making profit]. + + + Immaginate, le nazioni hanno, di fatto, aumentato il numero di mega progetti e monoculture, che accelerano la deforestazione, per stabilizzare i loro budget [realizzando un profitto]. + + + + 0.8928571428571429 + + Check out Global Voices' special coverage of the global impact of COVID-19. + + + Leggi la copertura speciale di Global Voices sull'impatto globale del COVID-19 [it]. + + + + 0.9473684210526315 + + Melissa Vida (MV): What's the link between COVID-19 and our way of life? + + + Melissa Vida (MV): Qual è il legame tra COVID-19 e il nostro modo di vivere? + + + + 0.8598726114649682 + + Also, we have successful experiences in the region, like in forest management, in organic production, in solar panels managed by women. + + + Abbiamo anche fatto esperienze di successo nella regione, ad esempio la gestione delle foreste, la produzione organica, i panelli solari gestiti dalle donne. + + + + 0.8602150537634409 + + LSR: Yes, but when the forests are cut down, where are we going to get medicine? + + + LSR: Sì, ma se le foreste vengono tagliate e disboscate, dove andremo a prendere le medicine? + + + + 0.8759124087591241 + + LSR: The coronavirus, like the other pandemics that will increasingly occur, is a consequence of our planet's imbalance. + + + LSR: Il Coronavirus, come le altre pandemie che diventeranno sempre più frequenti, è una conseguenza dello squilibrio del nostro pianeta. + + + + 0.9715909090909091 + + There will be many other pandemics, such as the "fungus disease from Panama", likely to attack all our banana production and have enormous consequences on our communities. + + + Ci saranno molte altre pandemie, come la "malattia fungina di Panama", che sembra attaccare tutte le nostre piantagioni di banane e ha conseguenze enormi sulle nostre comunità. + + + + 0.9501466275659824 + + LSR: I believe that Costa Rica is a reflection of what is happening regionally: The governments have not been able to understand that the communities - that is, the people, the indigenous people, those of us who live with the forest - are a key factor in the protection of those resources and a key factor of human survival. + + + LSR: Penso che la Costa Rica sia un riflesso di quello che sta succedendo regionalmente: i governi non sono stati capaci di comprendere che le comunità, ovvero la popolazione, i popoli indigeni, coloro di noi che vivono con la foresta, siamo un fattore chiave nella protezione di queste risorse e un fattore chiave della sopravvivenza umana. + + + + 0.9625 + + MV: So maybe the Coronavirus pandemic is an opportunity to think differently? + + + MV: La pandemia di Coronavirus è forse una opportunità per pensare diversamente? + + + + 0.9184549356223176 + + Indigenous leaders from Costa Rica, Brazil, and Indonesia who recently attended a conference in the United States have said that pandemics like COVID-19 will become increasingly common if forests are not preserved. + + + I leader indigeni di Costa Rica, Brasile e Indonesia, che hanno recentemente partecipato a una conferenza negli Stati Uniti, dicono che le pandemie come il COVID-19 diventeranno sempre più frequenti, se non salvaguardiamo le foreste. + + + + 0.7076923076923077 + + The leaders gave a press briefing in New York on March 13 organized by Covering Climate Now, a global journalism initiative co-founded by the Columbia Journalism Review and The Nation. + + + I leader indigeni hanno tenuto una conferenza stampa il 13 marzo a New York, organizzata da Covering Climate Now [en, come i link seguenti, salvo diversa indicazione], un'iniziativa di giornalismo globale, co-fondata da Columbia Journalism Review e The Nation. + + + + 0.783410138248848 + + A growing body of scientific research suggests that indigenous peoples are key to protect forests, but those peoples are increasingly victimized by violent land conflict. + + + Una crescente mole di ricerche scientifiche suggerisce che i popoli indigeni abbiano un ruolo chiave per la salvaguardia delle foreste, ma queste popolazioni sono sempre più vittime di violenti conflitti territoriali. + + + + 1.1818181818181819 + + At least a quarter of medicine molecules derive from plants; 80 percent of people worldwide rely on botanical drugs, and biodiversity is crucial to finding new medicine. + + + Almeno un quarto delle molecole dei medicinali derivano dalle piante; 80% della popolazione in tutto il mondo dipende dalle medicine botaniche. + + + + 0.9640718562874252 + + Levi Sucre Romero (LSR): Reading about the origins of the coronavirus, we can see that human activities have invaded and reduced the space available for animals. + + + Levi Sucre Romero (LSR): Leggendo le notizie sulle origini del Coronavirus, vediamo che le attività umane hanno invaso e ridotto lo spazio disponibile per gli animali. + + + + 0.7450980392156863 + + Yet, deforestation in the world's most biodiverse forests is advancing fast. + + + Eppure, la deforestazione sta avanzando rapidamente nelle foreste con maggiore biodiversità nel mondo. + + + + 0.9487179487179487 + + MV: How can we recover from COVID-19? + + + MV: Come possiamo guarire dal COVID-19? + + + + 0.7222222222222222 + + MV: So hope can be found in the forest? + + + MV: Possiamo quindi trovare la speranza nella foresta? + + + + 1.5802469135802468 + + This is knowledge that has been passed down ancestrally and we know that any type of imbalance ends up deteriorating everything. + + + E noi sappiamo che qualsiasi tipo di squilibrio finisce con il deteriorare tutto. + + + + 1.064516129032258 + + Woman and child from the Rama Indian River community in Nicaragua. + + + Donna e bambino della comunità Rama Indian River in Nicaragua. + + + + 1.0451127819548873 + + Levi Sucre Romero, BriBri indigenous person from Costa Rica and the Coordinator of the Mesoamerican Alliance of Peoples and Forests (AMPB). + + + Levi Sucre Romero, indigeno BriBri della Costa Rica e il Coordinatore della Alleanza mesoamericana dei popoli e delle foreste (AMPB). + + + + 0.9574468085106383 + + To find out more, I interviewed Levi Sucre Romero, from the Bribri community in Costa Rica and leader of the Coordinator of the Mesoamerican Alliance of Peoples and Forests (AMPB). + + + Per approfondire, ho intervistato Levi Sucre Romero, membro della comunità dei Bribri in Costa Rica e leader del Coordinatore dell'Alleanza mesoamericana dei Popoli e delle Foreste (AMPB). + + + + 1.0 + + Woman and child from the Rama Indian River community in Nicaragua, petting a wild boar. + + + Donna e bambino della comunità Rama Indian River in Nicaragua accarezzano un cinghiale. + + + + 1.4598214285714286 + + LSR: I do not see it as an opportunity, I see it as what we have been saying for a long time to the world and to politicians and which is evident today: we must take care of the forest, we must have our own development system, we must not accept these mega-projects… we have been saying this for years and nobody listens to us. + + + E che oggi è evidente: dobbiamo prenderci cura della foresta, dobbiamo avere il nostro proprio sistema di sviluppo, non dobbiamo accettare questi mega-progetti… abbiamo continuato a ripeterlo per anni, ma nessuno ci ascolta. + + + + 1.6126126126126126 + + LSR: First, the economic situations in our countries are dire and big companies use that argument to say, "We are going to plant a monoculture and we are going to give you a job." + + + E le grandi aziende usano l'argomento per dire: "Vogliamo piantare una monocultura e vogliamo darvi un lavoro." + + + + 1.9518072289156627 + + Whenever they see an opportunity to plunder and make money, well, they'll do it. That is what we have always denounced, we must be careful [with these companies]. + + + Questo lo abbiamo sempre denunciato, dobbiamo fare attenzione [con queste aziende]. + + + + 1.2173913043478262 + + It's all set up very simply. + + + È tutto molto semplice. + + + + 0.9607843137254902 + + At the time of writing, they stand at nearly 200. + + + Al momento in cui scriviamo, ammontano a quasi 200. + + + + 0.9122807017543859 + + "Oh, somebody from Kyiv has joined us," they smiled. + + + "Oh, qualcuno di Kiev si è unito a noi," e hanno sorriso. + + + + 1.0 + + The Russian government has taken strict measures to prevent contagion. + + + Il governo russo ha preso misure stringenti per prevenire il contagio. + + + + 1.1343283582089552 + + Somebody from Los Angeles, somebody from Tallinn, from Kharkiv, from Moscow. + + + Qualcuno di Los Angeles, qualcuno di Tallinn, di Charkiv, di Mosca. + + + + 0.8172043010752689 + + This week, the country closed all its borders to foreign citizens until May. + + + Questa settimana, il paese ha chiuso tutte le frontiere ai cittadini stranieri fino a maggio. + + + + 0.9344262295081968 + + One can only hope that their enthusiasm online reflects an equally strong commitment to staying home in real life. + + + Si può solo sperare che il loro entusiasmo online rifletta un impegno altrettanto forte a restare a casa nella vita reale. + + + + 1.0396039603960396 + + According to the Calvert Journal, over 30,000 users visited the website in the 24 hours since its launch. + + + Secondo il Calvert Journal, oltre 30.000 utenti hanno visitato il sito nelle prime 24 ore dal lancio. + + + + 0.6772151898734177 + + As of March 7, all travellers from affected countries have had to self-quarantine for 14 days upon arrival. + + + A partire dal 7 marzo, tutti i viaggiatori provenienti dai paesi interessati dall'epidemia hanno dovuto mettersi in auto quarantena per 14 giorni dall'arrivo. + + + + 1.0625 + + The Stay The Fuck Home Bar went online on March 14. + + + Lo Stay The Fuck Home Bar è online dal 14 marzo. + + + + 1.0 + + You pour a beer, go online, and some guys are sitting there. + + + Ti versi una birra, vai in rete, e trovi qualcuno lì seduto. + + + + 0.9618320610687023 + + Today, the Russian authorities confirmed the country's first death: that of a 79-year-old woman with underlying health issues. + + + Oggi, le autorità russe hanno confermato il primo decesso nel paese: quello di una donna di 79 anni già affetta da altre patologie. + + + + 0.6111111111111112 + + RuNet users seem enamoured with the project. + + + Gli utenti della rete russa RuNet [it] sembrano innamorati del progetto. + + + + 1.0461538461538462 + + For example, a guy from Spain could show what beautiful sunny weather he can see from the window, although there's nobody on the street. + + + Ad esempio, un tizio spagnolo può mostrare che bella giornata di sole vede fuori dalla finestra, anche se non c'è nessuno in giro. + + + + 0.9339622641509434 + + So it's real-time communication, everybody can get to know each other and discuss different topics. + + + È comunicazione in tempo reale, tutti possono familiarizzare con tutti, e si discute di argomenti diversi. + + + + 0.872093023255814 + + Check out Global Voices' special coverage of the global impact of COVID-19. + + + Leggi la copertura speciale di Global Voices sull'impatto globale della COVID-19 [it]. + + + + 0.8867924528301887 + + The other three men nodded in pained agreement. + + + Gli altri tre uomini annuivano concordi e sconsolati. + + + + 0.8372093023255814 + + Increasing numbers of Russians are opting for self-isolation after confirmed coronavirus cases rise steeply. + + + Un crescente numero di russi sta scegliendo di auto isolarsi dopo che i casi accertati di coronavirus sono cresciuti rapidamente. + + + + 1.1007751937984496 + + They're going online and sharing their tips and experiences in videoblogs and Facebook posts under the hashtag #яостаюсьдома (I stay at home). + + + Condividono in rete consigli ed esperienze personali in videoblog e post su Facebook con l'hashtag #яостаюсьдома (Io sto a casa). + + + + 0.847457627118644 + + Shishkin hopes that, if and when real bars close in coming weeks, their clientele can nonetheless continue to socialise in dedicated online chatrooms. + + + Shishkin spera [ru] che, se e quando i bar reali chiuderanno nelle prossime settimane, la loro clientela possa comunque continuare a socializzare nelle chatroom online dedicate. + + + + 1.2972972972972974 + + Screenshot of the landing page of the Stay The Fuck Home Bar, created by the Shishki Collective. + + + La landing page del Stay The Fuck Home Bar, creato dal Collettivo Shishki. + + + + 0.8851674641148325 + + In short, they're following the example of Stay the Fuck Home, an international campaign which encourages people of all ages to remain indoors in a desperate bid to "flatten the curve." + + + In breve, stanno seguendo l'esempio di Stay the Fuck Home, una campagna internazionale che incoraggia le persone di tutte le età a rimanere in casa nel tentativo disperato di "appiattire la curva" dei contagi. + + + + 0.8827160493827161 + + By reducing social contact, the risk of contagion decreases, thereby avoiding a spike in hospitalisations and a collapse of healthcare systems. + + + Riducendo i contatti sociali, il rischio di contagio diminuisce, evitando quindi un picco di ricoveri in ospedale e il conseguente collasso del sistema sanitario. + + + + 1.0546875 + + He states that he and his colleagues are helping several St Petersburg establishments open their own "digital branches" on the website. + + + E dice che, insieme ai suoi colleghi, sta aiutando diverse aziende di San Pietroburgo ad aprire "filiali digitali" sul suo sito. + + + + 0.946078431372549 + + The four "bars," each of which can each host twelve people, have a distinct theme: for example, one brings together lovers of design and art, and another allows users to practice their English. + + + I quattro "bar," ciascuno dei quali può ospitare dodici persone, hanno temi diversi: ad esempio, uno raduna gli amanti del design e dell'arte, in un altro gli utenti possono esercitarsi a parlare inglese. + + + + 0.7272727272727273 + + "I'm so fucking sick of all this," sighed Anton, a forty-something sitting at his kitchen table. + + + "Ne ho davvero piene le palle di tutto questo," stava sospirando Anton, anni quaranta e qualcosa, seduto al tavolo della sua cucina. + + + + 0.8571428571428571 + + When this author logged on to the bar earlier today, he found the chatrooms nearly full, though signs of digital regulars building friendships and connections across borders and perhaps political divides. + + + Quando l'autore di questo articolo si è collegato al bar oggi, ha trovato le chatroom quasi piene, segno di clienti digitali regolari che stanno costruendo amicizie e connessioni al di là delle frontiere e forse delle divisioni politiche. + + + + 0.7441860465116279 + + Just like almost everybody else, Russians are panic-buying in supermarkets and preparing for a long stretch behind closed doors. + + + Come avviene in quasi tutti gli altri paesi, i russi stanno prendendo d'assalto i supermercati [ru] e si stanno preparando ad una lunga permanenza dietro alle porte chiuse. + + + + 0.9234972677595629 + + Users can access one of the 24 hour chatrooms hosted on the Whereby videoconferencing platform using only their internet browser, activating their webcam if they choose. + + + Gli utenti possono accedere 24/7 ad una delle chatroom della piattaforma per videoconferenze Whereby utilizzando solo il proprio browser internet e attivando la webcam se lo vogliono. + + + + 0.8821292775665399 + + Creative director Mikhail Shishkin, told online magazine The Village that the idea for the bar arose during the closure of the Shishki Collective's offices, thanks to which employees searched for new ways to stay connected socially: + + + Il direttore creativo Mikhail Shishkin ha dichiarato [ru] al magazine online The Village che l'idea del bar è nata durante la chiusura degli uffici dello Shishki Collective, grazie alla quale i dipendenti cercavano nuovi modi di restare socialmente connessi [ru]: + + + + 0.7386363636363636 + + St Petersburg firm creates online bar for self-isolating Russians + + + Un'azienda di San Pietroburgo crea un bar online per i russi che si stanno auto isolando + + + + 0.8419117647058824 + + It is the creation of the Shishki Collective, a St Petersburg based startup, and its goal is, "with borders closed and hearts open," to help self-isolating people around the world connect with others over a beer or glass of wine. + + + È una creazione dello Shishki Collective, una start-up con base a San Pietroburgo, che "con le frontiere chiuse e i cuori aperti," ha l'obiettivo diaiutare le persone in auto isolamento di tutto il mondo a connettersi tra loro davanti a una birra o a un bicchiere di vino. + + + + 0.8016528925619835 + + Punishments for breaking this isolation could include lengthy prison terms; to enforce it, affected people in Moscow are now subject to the city's controversial facial recognition camera system. + + + La pena per chi non rispetta l'isolamento include il carcere e per un lungo periodo; come misura di controllo, i cittadini di Mosca interessati dal provvedimento sono ora soggetti al controverso sistema di riconoscimento facciale della città. + + + + 0.8103448275862069 + + Healthcare staff are going online to express their concerns about the preparedness of hospitals across the country, where wards are filling up with pneumonia cases - a symptom of COVID-19. + + + Il personale sanitario esprime in rete dubbi e preoccupazione a proposito della capacità di intervento degli ospedali di tutto il paese, mentre i reparti ospedalieri vanno riempiendosi di casi di polmonite - un sintomo del COVID-19. + + + + 0.5533980582524272 + + A resourceful Russian firm has launched a bar to allow lonely extroverts some relief from self-isolation - online. + + + Un'ingegnosa azienda russa ha avviato un bar [en, come i link seguenti salvo diversa indicazione] per offrire alle persone estroverse un po' di sollievo dalla solitudine dell'auto isolamento, un bar online. + + + + 0.8947368421052632 + + These questions remain unanswered. + + + Queste domande restano senza risposta. + + + + 0.9285714285714286 + + Important: 1. + + + Importante: 1. + + + + 1.1333333333333333 + + The doctor who will see you will then know if… 1 /? + + + Il medico che ti vedrà saprà quindi se … 1 /? + + + + 0.9473684210526315 + + Give me the promise that each of us can take steps to protect ourselves. + + + Promettetemi che ognuno di noi saprà prendere provvedimenti per proteggersi. + + + + 0.6486486486486487 + + Go to any health center. + + + Recati in qualsiasi centro sanitario. + + + + 1.0294117647058822 + + Yet, in order to protect yourself from coronavirus, it is important to comply with experts' instructions. + + + Tuttavia, al fine di proteggersi dal coronavirus, è importante rispettare le istruzioni degli esperti. + + + + 0.8095238095238095 + + Photo by Pernille Bærendtsen, used with permission. + + + Immagine di Pernille Bærendtsen, utilizzata con autorizzazione. + + + + 1.0 + + How to self-isolate and report. + + + Come autoisolarsi e segnalarsi. + + + + 0.9230769230769231 + + Editor's note: Thanks to Peter Bofin for contributing to this reporting. + + + Nota dell'editor: grazie a Peter Bofin per aver contribuito a questo articolo. + + + + 0.9554140127388535 + + "If your journey is not absolutely necessary, don't travel," he said in his speech, a mandate for civil servants but remained advisory for all others. + + + "Se non è assolutamente necessario, non viaggiate", ha detto nel suo discorso; un mandato per i dipendenti pubblici, ma resta consultivo per tutti gli altri. + + + + 0.9021739130434783 + + The highly contagious coronavirus has spread throughout Africa over the last weeks. + + + Il coronavirus, altamente contagioso, si è diffuso in tutta l'Africa nelle ultime settimane. + + + + 0.8771929824561403 + + Tanzania, why aren't we talking more about Corona? + + + Tanzania, perché non si parla abbastanza del coronavirus? + + + + 0.5777777777777777 + + #covid-19 Let's not panic. + + + #covid-19 Non facciamoci prendere dal panico. + + + + 0.9775280898876404 + + He says TZ doesn't have corona and it won't enter and there are people who believe him. + + + Dice che la TZ non ha il coronavirus e che non entrerà e ci sono persone che gli credono. + + + + 0.95 + + Hakuna Corona" - "Welcome to Tanzania. + + + Hakuna Corona" - "Benvenuti in Tanzania. + + + + 0.9217877094972067 + + There is no known cure for the disease, and though it is not necessarily deadly for healthy people, it is particularly dangerous for people with weak immune systems. + + + Non esiste una cura nota per la malattia e, sebbene non necessariamente mortale per le persone sane, è particolarmente pericolosa per le persone con un sistema immunitario debole. + + + + 1.05 + + The latter is a popular rapper, Mwana FA, according to the BBC. + + + Quest'ultimo è un rapper popolare, Mwana FA, secondo la BBC. + + + + 0.92 + + As of March 19, there are at least 635 cases of COVID-19, with at least 15 confirmed deaths. + + + A partire dal 19 marzo, ci sono stati almeno 635 casi di COVID-19, con almeno 15 decessi confermati. + + + + 0.782608695652174 + + She fell ill after arrival and currently remains in isolation in Arusha. + + + Ha accusato i sintomi in seguito al suo arrivo e al momento si trova in isolamento a Arusha. + + + + 0.7884615384615384 + + Are we advising mosques and church goers? + + + Stiamo informando frequentatori di moschee e chiese? + + + + 0.8947368421052632 + + Ironically, at the end of his speech, he urged the crowd to "avoid large gatherings." + + + Ironia della sorte, alla fine del suo discorso, ha esortato la folla a "evitare grandi raduni". + + + + 0.6097560975609756 + + The health minister tweeted an urgent message to the public "not to panic": + + + Il ministro della sanità ha scritto su Twitter un messaggio urgente al pubblico "perché non si faccia prendere dal panico": + + + + 0.75 + + Here's no Corona". + + + Qui niente coronavirus". + + + + 0.8705035971223022 + + Where are the public health advisories telling people not to congregate or shake hands and to wash their hands with soap. + + + Dove sono i consigli sulla salute pubblica che avvisano le persone di non riunirsi o stringersi la mano e di lavarsi le mani con il sapone. + + + + 0.7926829268292683 + + Tanzania tackles COVID-19 with strict measures to slow the spread + + + La Tanzania fa fronte al COVID-19 con misure rigorose per rallentare la diffusione + + + + 1.0 + + In the weeks ahead of the index case, citizens had been talking about the virus within their own circles. + + + Nelle settimane precedenti al caso indice, i cittadini avevano parlato del virus all'interno dei circoli. + + + + 0.73 + + How can citizens practice social distancing and handwashing in places where the majority live in areas with congested housing and poor sanitation? + + + In che modo i cittadini possono praticare la distanziamento sociale e il lavaggio delle mani in luoghi in cui la maggioranza vive in aree con abitazioni congestionate e strutture igieniche inadeguate? + + + + 0.8701298701298701 + + Tomorrow when I walk into the office with hand sanitzers and mask ? + + + Domani quando entrerò in ufficio con disinfettanti per le mani e mascherina ? + + + + 1.1791044776119404 + + Until March 13, COVID-19 had not been addressed in a direct manner from the level of the president or government, which is something this netizen pointed out: + + + Fino al 13 marzo, il COVID-19 non era stato affrontato in modo diretto dal presidente o dal governo, cosa che netizen ha sottolineato: + + + + 0.8260869565217391 + + Unknown origin - sourced via WhatsApp. + + + Origine sconosciuta - proveniente da WhatsApp. + + + + 0.8503649635036497 + + Following my 16/March 2020 statement on the presence of one coronavirus (COVID19) patient in the country, the government continues to take steps to ensure the disease is quickly controlled so that it does not spread to the community. + + + In seguito alla mia dichiarazione del 16 marzo 2020 sulla presenza nel Paese di un paziente affetta da coronavirus (COVID19), il governo continua a prendere provvedimenti per garantire che la malattia venga rapidamente controllata, in modo da non diffondersi nella comunità. + + + + 0.8940092165898618 + + Other examples of disturbing communication circulated in the same genre: Pastor Josephat Gwajima preached that Tanzanians will not be affected by the virus, claiming they are protected by Jesus: + + + Altri esempi di comunicazioni inquietanti nello stesso genere sono circolate: il pastore Josephat Gwajima ha predicato che i tanzaniani non sarebbero stati colpiti dal virus, sostenendo che sarebbero protetti da Gesù: + + + + 0.8654434250764526 + + This may also be the reason for the news conference held at the regional commissioner's office in Arusha on March 18, where Mwalimu put Mwambapa on a loudspeaker for her to confirm improvement, while she also apologized "for having been the first victim of the virus in the country." + + + Potrebbe anche essere questo il motivo della conferenza stampa tenutasi il 18 marzo presso l'ufficio del commissario regionale ad Arusha, dove Mwalimu ha dato voce a Mwambapa tramite un altoparlante per concederle di confermare il miglioramento, mentre si è anche scusata "per essere stata la prima vittima del virus in Paese." + + + + 0.8502673796791443 + + World health leaders have urged citizens to take extreme precautions as numbers continue to climb exponentially in Europe - the current epicenter of the virus. + + + I leader mondiali della salute hanno esortato i cittadini a prendere precauzioni estreme in quanto i numeri in Europa, l'attuale epicentro del virus, continuano a salire esponenzialmente. + + + + 0.9344262295081968 + + Official authorities had not yet provided details regarding preventive measures, and the absence of an index case created a perceived exemption from the crisis among some. + + + Le autorità ufficiali non avevano ancora fornito dettagli relativi alle misure preventive e l'assenza di un caso indice ha creato in alcuni la percezione di essere esenti dalla crisi. + + + + 1.0326086956521738 + + Gwajima from the "Election of Discrimination" enters the PUBLIC HEALTH ANNOUNCEMENTS OF CORONA! + + + Gwajima da "Election of Blood" si introduce negli ANNUNCI PUBBLICI DI SALUTE DI CORONAVIRUS! + + + + 1.0711297071129706 + + Ministries and institutes have now been directed to postpone meetings and conferences that involve individuals from countries with high numbers of COVID-19 cases, and Tanzanians have been told officially to avoid "unnecessary travel" to affected countries. + + + Ministeri e istituti sono stati spinti a rinviare riunioni e conferenze che coinvolgono individui di Paesi con un alto numero di casi COVID-19 e ai tanzaniani è stato detto ufficialmente di evitare "viaggi non necessari" nei paesi colpiti. + + + + 0.8820754716981132 + + Moreover, several local businesses on Zanzibar's southeast and northern coasts (Unguja) - popular with tourists - have taken steps to slow the spread of the virus with temporary closures. + + + Inoltre, diverse aziende locali sulle coste sud orientali e settentrionali di Zanzibar (Unguja) - popolari tra i turisti - hanno preso provvedimenti per rallentare la diffusione del virus con chiusure temporanee. + + + + 1.0204081632653061 + + On March 17, Elsie Eyakuze repeated the advice provided by the Ministry of Health given on WhatsApp: + + + Il 17 marzo, Elsie Eyakuze ha replicato i consigli forniti dal Ministero della Salute su WhatsApp: + + + + 0.9402985074626866 + + On March 14, a video clip circulated on WhatsApp that encapsulated this denial, simply by rejecting its existence in Tanzania: + + + Il 14 marzo, circolava un video clip su WhatsApp che incapsulava questa negazione, semplicemente rifiutandone la presenze in Tanzania: + + + + 0.9672131147540983 + + To show the gravitas of the situation, on March 16, President John Magufuli canceled the esteemed Mbio wa Mwenge wa Uhuru (Freedom Torch Race) ceremony that was set to take place in April in Zanzibar, a semi-autonomous part of Tanzania. + + + Per mostrare la gravità della situazione, il 16 marzo il presidente John Magufuli ha annullato la stimata cerimonia Mbio wa Mwenge wa Uhuru (Freedom Torch Race) che si sarebbe tenuta ad aprile a Zanzibar, una parte semi-autonoma della Tanzania. + + + + 1.0384615384615385 + + On March 16, Mohammed Dewji, a Tanzanian former member of parliament, businessman and philanthropist tweeted a photo of himself with a mask, though it is unlikely to be fully preventive - nor a solution for the many: + + + Il 16 marzo Mohammed Dewji, ex parlamentare tanzaniano, uomo d'affari e filantropo ha twittato una sua foto con una mascherina, anche se la sua azione preventiva è improbabile e non è una soluzione per molti: + + + + 0.8697478991596639 + + On March 17, Prime Minister Kassim Majaliwa issued a statement extending a 30-day ban on public gatherings to include schools, football leagues, sports, music events, political meetings and community events. + + + Il 17 marzo, il Primo Ministro Kassim Majaliwa ha rilasciato una dichiarazione che estende il divieto di 30 giorni sugli incontri pubblici a scuole, campionati di calcio, sport, eventi musicali, incontri politici ed eventi della comunità. + + + + 0.8525179856115108 + + In Tanzania, the government had already taken some steps before the reported index case, but this week's uptick in cases has seen a speedy surge in preventive actions which suggests a radical change to Tanzanian citizens' daily routines. + + + In Tanzania, il governo aveva già preso alcune misure prima del caso indice segnalato, ma l'incremento dei casi in questa settimana ha visto un rapido aumento delle azioni preventive che suggeriscono un cambiamento radicale delle routine quotidiane dei cittadini della Tanzania. + + + + 0.8382352941176471 + + Creating awareness while at the same time providing citizens with realistic solutions is, however, a tremendous challenge - especially how to communicate WHO's advice for tackling the virus via handwashing and social distancing. + + + Ad ogni modo, creare consapevolezza e contemporaneamente fornire ai cittadini soluzioni realistiche è una sfida enorme, in particolare quando si tratta di comunicare i consigli dell'OMS per combattere il virus attraverso il lavaggio delle mani e il distanziamento sociale. + + + + 0.8470588235294118 + + Adapting popular #Swahili proverb "Hakuna Matata" to "Karibuni Tanzania. + + + Volendo adattare il proverbio popolare #Swahili "Hakuna Matata" a "Karibuni Tanzania. + + + + 1.0338164251207729 + + Zanzibar - a popular tourist destination particularly for Italians - decided on March 7 to ban all charter flights from Italy, which currently has 35,713 reported cases of the virus and 2,978 deaths as of March 19. + + + Zanzibar - una destinazione turistica popolare in particolare per gli italiani - il 7 marzo ha deciso di vietare tutti i voli charter dall'Italia, che al 19 marzo ha segnalato 35.713 contagi e 2.978 decessi. + + + + 1.0064102564102564 + + The emergence of the virus in Tanzania has led to a flurry of reactions on social media, where netizens have expressed fear along with practical information. + + + L'emergere del virus in Tanzania ha causato una raffica di reazioni sui social media, in cui i netizen hanno espresso paura e diffuso informazioni pratiche. + + + + 0.919431279620853 + + On March 13, President Magufuli had also spoken about the coronavirus for seven minutes at an official event, calling on media houses and religious leaders to help spread messages of prevention. + + + Il 13 marzo, il presidente Magufuli inoltre parlato del coronavirus per sette minuti durante un evento ufficiale, invitando società di media e leader religiosi a contribuire a diffondere messaggi di prevenzione. + + + + 0.813953488372093 + + As of March 17, Health Minister Ummy Mwalimu announced the establishment of a National Task Force to be jointly chaired by the World Health Organization's (WHO) country representative and chief medical officer. + + + A partire dal 17 marzo, il ministro della Sanità Ummy Mwalimu ha annunciato l'istituzione di una task force nazionale che sarà presieduta congiuntamente dal rappresentante del paese dell'Organizzazione mondiale della sanità (OMS) e dal capo ufficiale medico. + + + + 0.7932960893854749 + + The same day, President Magufuli also stopped his motorcade in Dar es Salaam, Tanzania's largest city, to face a huge crowd that had gathered. + + + Lo stesso giorno, il presidente Magufuli ha inoltre fermato il suo corteo a Dar es Salaam, la più grande città della Tanzania, per affrontare una folla enorme che si era radunata. + + + + 0.8875 + + The Citizen, on March 18, pointed out the major challenge of telling people to avoid crowds in Dar es Salaam as they commute to and from work. + + + Il 18 marzo, The Citizen ha sottolineato la grande sfida di comunicare alle persone a Dar es Salaam di evitare la folla mentre si spostano da e verso il lavoro. + + + + 0.9590163934426229 + + Tanzania braces for COVID-19 as the nation confirmed its first patient on March 16, 2020, with five subsequent cases. + + + La Tanzania si prepara per COVID-19 mentre la nazione il 16 marzo ha confermato il primo paziente, seguito da cinque casi. + + + + 0.8442211055276382 + + The index case is 46-year-old Tanzanian, Isabel Mwambapa, who traveled to Belgium, Sweden, Denmark and Germany, before returning to Tanzania via Rwanda Air on March 15. + + + Il caso zero è una donna di 46 anni originaria della Tanzania, Isabel Mwambapa, che ha viaggiato in Belgio, Svezia, Danimarca e Germania, prima di fare ritorno in Tanzania con Rwanda Air il 15 Marzo. + + + + 0.8550185873605948 + + At Kigoma Airport, in northwestern Tanzania, the regular health check for Ebola was extended on March 14, with requests for "social distance" between passengers in line for check-in, and registration of personal traveling details. + + + All'aeroporto di Kigoma, nella Tanzania nordoccidentale, il 14 marzo è stato prorogato il controllo sanitario [it] ordinario per l'Ebola, che prevede una "distanziazione sociale" tra i passeggeri in fila per il check-in e la registrazione dei dati di viaggio personali. + + + + 0.8764478764478765 + + Tanzania joins several African nations that have taken a wide range of strong actions to slow the spread of the disease, through travel restrictions and bans, tracing contacts, handwashing and social distancing recommendations. + + + La Tanzania si unisce a molte nazioni africane che si sono impegnate a fondo per rallentare la diffusione della malattia, tramite restrizioni e divieti di viaggio, rintraccio dei contagiati, la raccomandazione di lavarsi le mani e limitare i contatti sociali. + + + + 0.864406779661017 + + #Corona news and how to avoid infection has been provided by the Ministry of Health, I have received information via WhatsApp I cannot put them all here. + + + Notizie sul #Coronavirus e come evitare il contagio sono state fornite dal Ministero della Salute, ho ricevuto informazioni tramite WhatsApp, non posso fornirle interamente qui. + + + + 0.9925925925925926 + + As of March 19, a total of six cases are confirmed in Tanzania, of which details are known for a 24-year-old German national in Zanzibar, a 61-year-old American in Dar es Salaam, and two Tanzanians who had traveled respectively to Denmark and France, and South Africa. + + + A partire dal 19 marzo, in Tanzania sono stati confermati sei casi, i cui dettagli sono noti per un cittadino tedesco di 24 anni a Zanzibar, un americano di 61 anni a Dar es Salaam e due tanzaniani che avevano viaggiato rispettivamente in Danimarca, Francia e Sudafrica. + + + + 0.7967914438502673 + + On the peninsula, a wealthy area of Dar es Salaam, hand sanitizer was introduced when entering restaurants, and hand sanitizer sales were restricted: + + + Sulla penisola, una zona ricca di Dar es Salaam, è stato introdotto il disinfettante per le mani all'ingresso dei ristoranti e le vendite di disinfettanti per le mani sono state limitate: + + + + 0.9387755102040817 + + - Said Muhammed (@saidmuhammed) March 14, 2020 + + + - Elsie Eyakuze (@MikocheniReport) March 16, 2020 + + + + 1.0 + + Yet, citizens are still struggling to wade through an onslaught of communication around the virus. + + + Tuttavia i cittadini si muovono a fatica tra la valanga di notizie che circolano intorno al virus. + + + + 0.7777777777777778 + + Street scene in Dar es Salaam, Tanzania, a major transport hub. + + + Scene di strada a Dar es Salaam, un importante snodo di trasporto della Tanzania. + + + + 1.0333333333333334 + + Village Market, a supermarket in the privileged part of Dar es Salaam #Tanzania restricts sale of hand sanitiser to 2 per person pic.twitter.com/yDD88Wc3wn + + + Village Market, un supermercato nella parte privilegiata di Dar es Salaam #Tanzania limita a 2 pezzi ciascuno la vendita di disinfettante per le mani. + + + + 1.4 + + #CoronaReady are you? + + + #Corona Pronto? + + + + 0.7592592592592593 + + Tanzania braces itself as COVID-19 may require major lifestyle changes in society. + + + Il Paese si prepara ai notevoli cambiamenti che il COVID-19 potrebbe comportare nello stile di vita sociale. + + + + 1.1652173913043478 + + NB. #Tanzania hasn't reported any Corona cases, but has in recent days implemented diff. preventive actions pic.twitter.com/HZBD4ba64f + + + La #Tanzania non ha segnalato casi di coronavirus, ma negli ultimi giorni ha implementato diverse azioni preventive + + + + 0.8780487804878049 + + Did you also receive these messages? + + + Avete ricevuto anche voi questi messaggi? + + + + 1.0 + + We're in an emergency. + + + Siamo in un'emergenza. + + + + 1.1379310344827587 + + It is not time for entertainment. + + + Non è tempo per divertimento. + + + + 0.7941176470588235 + + Useless technical language. + + + Linguaggio tecnico non necessario. + + + + 0.8795180722891566 + + Therefore, I appeal to redouble efforts in its prevention and vigillance. + + + Pertanto, mi appello a raddoppiare gli sforzi nella sua prevenzione e sorveglianza. + + + + 1.0869565217391304 + + This SMS is ineffective for the following reasons: + + + Questo SMS è inefficace per i seguenti motivi: + + + + 0.803921568627451 + + Mozambican to take this to another level. + + + Mozambicano per portare questo ad un altro livello. + + + + 0.9245283018867925 + + The organization clarified the matter on Twitter: + + + L'organizzazione ha chiarito la questione su Twitter: + + + + 0.9166666666666666 + + The COVID-19 is a security issue. + + + COVID-19 è un problema di sicurezza. + + + + 1.2790697674418605 + + Here is the money being spent on ineffective campaigns. + + + Ecco i soldi spesi per campagne inefficaci. + + + + 1.043956043956044 + + Prohibition of organization and participation in all types of events with more than 300 people. + + + Divieto di organizzazione e partecipazione a tutti i tipi di eventi con più di 300 persone. + + + + 0.8706896551724138 + + Mandatory 14-day quarantine for people arriving from countries with considerable active transmission. + + + Quarantena obbligatoria di 14 giorni per le persone che arrivano da paesi con una trasmissione attiva considerevole. + + + + 0.868421052631579 + + Therefore, the second part of the message would be "go to the nearest health center for screening". + + + Pertanto, la seconda parte del messaggio dovrebbe essere "andate al centro sanitario più vicino per lo screening". + + + + 0.782608695652174 + + The Ministry of Health is also running a prevention campaign in schools: + + + Il Ministero della salute sta inoltre organizzando una campagna di prevenzione nelle scuole: + + + + 0.7532467532467533 + + Suspension of all overseas travel by government officials. + + + Sospensione di tutti i viaggi all'estero da parte dei funzionari governativi. + + + + 1.032258064516129 + + Photo by Dércio Tsandzana, CC-BY + + + Foto di Dércio Tsandzana, CC-BY + + + + 1.1014492753623188 + + Although the description is generic, it's of little interest to the citizen. + + + Nonostante la descrizione generica, il cittadino ha scarso interesse. + + + + 0.8645833333333334 + + Doctors may not agree with my version of the description, but what I would like with that description is for people to go to the hospital for the necessary screening. + + + I medici potrebbero non essere d'accordo con la mia versione della descrizione, ma ciò che mi piacerebbe con quella descrizione è che le persone vadano in ospedale per lo screening necessario. + + + + 0.9727272727272728 + + The President of the Republic of Mozambique's alert on the cover of the newspaper Público, on 9 March 2020. + + + L'allerta del Presidente della Repubblica del Mozambico sulla copertina del giornale Público, il 9 marzo 2020. + + + + 0.95 + + The authorities have also called on several international and diplomatic entities for support in the event of an outbreak of the disease in the country. + + + Le autorità hanno inoltre invitato diverse entità diplomatiche e internazionali per sollecitare a ricevere aiuto in caso di insorgenza della malattia nel paese. + + + + 0.8814814814814815 + + Closing borders is an extreme measure that should only be used when there is a risk of calamity, which is not the case. + + + La chiusura delle frontiere è una misura estrema che dovrebbe essere utilizzata solo in caso di rischio di calamità, che non è il caso. + + + + 0.8877551020408163 + + Even now, China has not closed its borders, although they have quarantined some cities. + + + In questo momento, la Cina non ha chiuso le sue frontiere, ma ha messo in quarantena alcune città. + + + + 1.0128205128205128 + + Historian and political analyst Egídio Vaz criticized the content of the texts: + + + Lo storico e analista politico Egídio Vaz ha criticato il contenuto dei testi: + + + + 0.875 + + As it is, surely I should wait for the next SMS telling me what to do… + + + Come l'SMS, sicuramente dovrei aspettare il prossimo, dicendomi cosa devo fare … + + + + 0.86 + + I received this SMS, paid by the Ministry of Health, to teach me what is #coronavirus. + + + Ho ricevuto questo SMS, pagato dal Ministero della Salute per insegnarmi che cosa è il #coronavirus. + + + + 0.8497109826589595 + + For information on how to avoid COVID19, consult the PENSA Platform for FREE by dialing *660# or call Alô Vida for FREE at 800149, 82149 and 84146. + + + Per informazioni su come evitare #COVID19, consulta GRATUITAMENTE la piattaforma PENSA , digitando *660# o chiama GRATUITAMENTE ad Alô Vida, attraverso 800149, 82149 e 84146 + + + + 0.7642276422764228 + + Meanwhile, journalist Rafael Machalela shared photos of a possible locally produced face mask: + + + Nel frattempo, il giornalista Rafael Machalela ha condiviso le foto di una possibile maschera facciale prodotta localmente: + + + + 0.921875 + + But an SMS text was sent to several SIM cards in Mozambique with recommendations that many citizens found ineffective. + + + È stato inviato un messaggio a diverse carte SIM in Mozambico con raccomandazioni che molti cittadini hanno ritenuto inefficaci. + + + + 0.9754601226993865 + + While Mozambique has not yet detected any cases, four border countries have done so: Zambia (2), South Africa (202), Kingdom of Eswatini (1), and Tanzania (6). + + + Il Mozambico non ha ancora confermato alcun caso, ma i quattro paesi confinanti lo hanno fatto: Zambia (2), Sudafrica (202), Regno di Eswatini (1), e Tanzania (6). + + + + 0.8671328671328671 + + The largest opposition party, Renamo, called for the closure of the borders, to which Health Minister Armindo Tiago replied: + + + Il più grande partito di opposizione, Renamo, ha chiesto la chiusura delle frontiere, a cui il Ministro della Sanità Armindo Tiago ha risposto: + + + + 0.9700854700854701 + + Citizens need messages that will help him to take the necessary precautions, the necessary attitudes if they're exposed to unsafe situations and for that reason he must know how to be suspicious with the minimum of information. + + + Il cittadino ha bisogno di messaggi che lo aiutino ad adottare le misure preventive necessarie, gli atteggiamenti necessari quando si espone a situazioni rischiose e per questo motivo deve sapere sospettare del minimo di informazioni. + + + + 0.8525345622119815 + + The health minister also clarified the myth that blacks are more resistant to COVID-19, a claim that has been made in social media but isn't backed by any available scientific evidence. + + + Il ministro della salute ha anche chiarito il mito secondo cui i neri sono più resistenti a COVID-19, un'affermazione che è stata fatta sui social media ma non è sostenuta [en] da alcuna prova scientifica disponibile. + + + + 0.891566265060241 + + The government of Mozambique, through its spokesperson, also debunked fake news of an existing outbreak that recently circulated on social networks: + + + Il governo del Mozambico, attraverso il suo portavoce, ha anche smentito le false notizie di un focolaio esistente che sono circolate recentemente sui social network: + + + + 0.908675799086758 + + With over 30 countries in Africa with confirmed cases of COVID-19, Mozambique prepares for a likely outbreak of the new disease that has infected over 250,000 people worldwide and killed over 11,000. + + + Sono oltre 30 i paesi in Africa con casi confermati di COVID-19, il Mozambico si prepara per un verosimile focolaio della nuova malattia, che ha contagiato più di 250.000 persone in tutto il mondo e ucciso oltre 11.000. + + + + 0.9218241042345277 + + Minister of Health Armindo Tiago co-supervises today at Escola Secundária Francisco Manyanga [in] Maputo, with the Minister of Education and Human Development Carmelita Namashulua and the Honorable WHO Representative, DJamila Cabral, a Lecture on Prevention Measures for #Coronavirus + + + Il Ministro della Salute Armindo Tiago co-supervisiona oggi alla scuola secondaria Francisco Manyanga [a] Maputo, con il Ministro dell'istruzione e dello sviluppo umano Carmelita Namashulua e l'onorevole rappresentante dell'OMS, DJamila Cabral, una conferenza sulle misure di prevenzione per il #Coronavirus + + + + 0.8041958041958042 + + Meanwhile, President Filipe Nyusi himself urged Mozambicans to further mobilize to stop the outbreak on its tracks: + + + Nel frattempo, il presidente Filipe Nyusi stesso ha esortato i mozambicani a mobilitarsi ulteriormente per fermare l'epidemia sulle sue tracce: + + + + 0.9029850746268657 + + Following these recommendations, the ruling party Frelimo decided to cancel a meeting that was scheduled for March 20-22: + + + Seguendo queste raccomandazioni, il partito al potere Frelimo ha deciso di annullare una riunione che era prevista per il 20-22 marzo: + + + + 0.9932432432432432 + + The SMS could simply say that coronavirus is a disease [SIC] that has no cure and manifests itself through fevers, respiratory problems or the flu. + + + L'SMS poteva semplicemente dire che il coronavirus è una malattia senza una cura e si manifesta attraverso febbre, problemi respiratori o influenza. + + + + 0.8539325842696629 + + A message falsely attributed to UNICEF circulated on WhatsApp in Mozambique. + + + Un messaggio erroneamente attribuito all'UNICEF è stato diffuso su WhatsApp in Mozambico. + + + + 0.927710843373494 + + With no confirmed cases of COVID-19, Mozambique prepares for looming outbreak + + + Senza casi confermati di COVID-19, il Mozambico si prepara ad un'epidemia imminente + + + + 0.5555555555555556 + + Like. + + + Mi piace. + + + + 1.0476190476190477 + + To respect the measures announced in the context of the coronavirus, the Party's Political Commission decided to postpone the session of the Central Committee scheduled for the 20th to the 22nd of March, to be announced. + + + Per rispettare le misure annunciate in occasione del Coronavirus, la Commissione politica del Partito ha deciso di rinviare la sessione del Comitato centrale prevista per il 20-22 marzo, a una data da definire. + + + + 0.9781420765027322 + + Attention: There are no confirmed cases of Coronavirus in Mozambique, as announced by the government spokesman at the end of the extraordinary session of the Council of Ministers. + + + Attenzione: Non esiste nessun caso confermato di #Coronavirus in #Mozambico, il portavoce del governo ha annunciato al termine della sessione straordinaria del Consiglio dei ministri. + + + + 0.9523809523809523 + + UNICEF is not circulating a bulletin on #coronavirus via WhatsApp in Mozambique. + + + L'UNICEF non pubblica un bollettino sul #coronavirus tramite WhatsApp in #Mozambico. + + + + 0.6063829787234043 + + Although not closing any land borders yet, President Filipe Nyusi announced a few restrictive measures, including: + + + Sebbene il paese non abbia ancora chiuso i suoi confini terrestri, il presidente Filipe Nyusi ha annunciato alcune misure restrittive per evitare l'eventuale diffusione del virus, tra cui: + + + + 1.8983957219251337 + + First text in the photo: "Coronavirus belongs to a big family of viruses that cause respiratory diseases which vary from a common cold to more serious conditions such as pneumonia" Second text: "Symptoms of coronavirus are similar to that of the common cold such as: fever, dry cough, stuffed nose, sore throat, headache, nausea and breathing difficulty." + + + Secondo testo: "I sintomi del coronavirus sono simili a quelli del raffreddore comune come: febbre, tosse secca, naso chiuso, mal di gola, mal di testa, nausea e difficoltà respiratorie". + + + + 0.9113924050632911 + + "The reports that are circulating are false from ill-intentioned people" + + + "I rapporti che circolano sono falsi da persone maligne" ha detto Filimao Suaze + + + + 0.4358974358974359 + + It includes, for example, the identification of possible isolation centers in all of its 11 provinces. + + + Il governo mozambicano ha recentemente rivelato i suoi piani di contenimento e mitigazione, tra cui l'identificazione di possibili centri di isolamento in tutte le sue 11 province [pt, come i link seguenti, salvo diversa indicazione]. + + + + 0.5714285714285714 + + Why? + + + Perché? + + + + 0.8048780487804879 + + President Buhari is yet to speak. + + + Il presidente Buhari deve ancora parlare. + + + + 0.7272727272727273 + + Nigeria was spared, fortunately. + + + La Nigeria è stata risparmiata, per fortuna. + + + + 0.9772727272727273 + + This is especially true in poor countries." + + + Questo vale soprattutto per i paesi poveri." + + + + 0.9545454545454546 + + Our world today is the perfect environment for such a disaster. + + + Il nostro mondo oggi è l'ambiente perfetto per un simile disastro. + + + + 1.0 + + (CC BY-NC 2.0) + + + (CC BY-NC 2.0) + + + + 1.0476190476190477 + + It is also more lethal than the common cold. + + + È anche più letale del comune raffreddore. + + + + 1.0365853658536586 + + Here the elected government acts in its own best interest not that of the electorate. + + + Qui il governo eletto agisce nel proprio interesse, non in quello dell'elettorato. + + + + 0.8421052631578947 + + Health has never been a concern of past and present governments. + + + La salute non è mai stata una preoccupazione dei governi passati e presenti. + + + + 1.011111111111111 + + A country that devotes little or nothing to health is a risk to itself and other countries. + + + Un paese che dedica poco o nulla alla salute è un rischio per se stesso e per altri paesi. + + + + 1.0588235294117647 + + Bridges, roads and ports are useless without healthy and skilled people. + + + Ponti, strade e porti sono inutili senza persone sane e qualificate. + + + + 0.8202247191011236 + + Emmanuel Macron, the President of France, has said his country is at war. + + + Emmanuel Macron, il presidente della Francia, ha dichiarato che il suo paese è in guerra. + + + + 1.0136986301369864 + + Nigeria is one of the most dangerous places to give birth, Gates has said. + + + La Nigeria è uno dei luoghi più pericolosi per partorire, ha detto Gates. + + + + 0.8666666666666667 + + Over 21 months, Ebola spread rapidly across West Africa ravaging 11,315 lives. + + + In 21 mesi, l'Ebola si è diffusa rapidamente in Africa occidentale devastando 11.315 vite. + + + + 0.5819672131147541 + + We all applauded him for speaking bluntly but soon forgot and moved on. + + + Tutti lo abbiamo applaudito per aver parlato senza mezzi termini, ma presto ce ne siamo dimenticati e siamo andati avanti. + + + + 0.875 + + Countries with poor leadership are even more vulnerable. + + + I paesi con una leadership scadente sono ancora più vulnerabili. + + + + 0.8956521739130435 + + His spokespersons have even scolded the National Assembly for daring to ask him to address the country. + + + I suoi portavoce hanno persino rimproverato l'Assemblea Nazionale per aver osato chiedergli di rivolgersi al Paese. + + + + 0.7253521126760564 + + Gates said they "don't fully reflect people's needs, prioritizing physical capital over human capital." + + + Gates ha affermato che "non riflettono pienamente le esigenze delle persone, dando la priorità al capitale fisico rispetto al capitale umano". + + + + 0.9745762711864406 + + The central bank in the US is pumping $850 billion United States dollars into the economy to forestall a recession. + + + La banca centrale negli Stati Uniti sta iniettando 850 miliardi di dollari nell'economia per prevenire una recessione. + + + + 0.9545454545454546 + + Italy, with over 3,000 dead from COVID-19, has overtaken China. + + + L'Italia, con oltre 3.000 morti per COVID-19, ha superato la Cina. + + + + 0.7708333333333334 + + We live in global, fast-moving times. + + + Viviamo in un era globale e in rapido movimento. + + + + 0.8514851485148515 + + Both their responses in the face of crisis reveal Nigeria's unique brand of democracy. + + + Entrambe le loro risposte di fronte alla crisi rivelano il marchio unico di democrazia della Nigeria. + + + + 0.8636363636363636 + + Chances of survival depend a lot on the quality of one's personal health in addition to the quality of a nation's health care system. + + + Le possibilità di sopravvivenza dipendono molto dalla qualità della propria salute personale oltre che dalla qualità del sistema sanitario di una nazione. + + + + 0.672645739910314 + + This essay, written by Temitayo Fagbule and first published in Business Day, was lightly edited and re-published here with permission from the author. + + + Questo saggio, scritto da Temitayo Fagbule e pubblicato per la prima volta su Business Day [en, come i link seguenti salvo diversa indicazione], è stato leggermente modificato e ripubblicato qui con il permesso dell'autore. + + + + 0.9482758620689655 + + COVID-19 spreads from one person to two or three on average which makes it more contagious than other viruses. + + + Il COVID-19 si diffonde da una persona a due o tre in media, il che lo rende più contagioso rispetto ad altri virus. + + + + 0.8653846153846154 + + Specifically, Gates noted that one of the three strategic objectives of the Economic Recovery and Growth Plan, designed to revive the Nigerian economy after the recession in 2016, was unmatched by the projects it prioritized. + + + In particolare, Gates ha osservato che uno dei tre obiettivi strategici del piano di ripresa e crescita economica, progettato per rilanciare l'economia nigeriana dopo la recessione nel 2016, non ha trovato corrispondenza nei progetti a cui ha dato la priorità. + + + + 1.0129870129870129 + + Pandemics, one of the oldest enemies of humanity, are to a large extent predictable because they happen again and in history (e.g. Ebola, Zika, SARS, MERS). + + + Le pandemie, uno dei più antichi nemici dell'umanità, sono in gran parte prevedibili perché si ripetono nella storia (ad esempio Ebola, Zika, SARS, MERS). + + + + 0.8235294117647058 + + The model assumed there was no immunity, that health systems were unprepared and there was no vaccine - 33 million people die in six months. + + + Il modello presupponeva che non vi fosse immunità, che i sistemi sanitari non fossero preparati e che non esistesse un vaccino: 33 milioni di persone muoiono in sei mesi. + + + + 0.8402777777777778 + + We did not need Bill Gates to remind us that the primary health care system in Nigeria is broken and inadequately funded. + + + Non avevamo bisogno di Bill Gates per ricordarci che il sistema sanitario primario in Nigeria è mal funzionante e finanziato in modo inadeguato. + + + + 0.9302325581395349 + + Image by Remy Steinegger (CC BY-SA 3.0). + + + Immagine di Remy Steinegger (CC BY-SA 3.0). + + + + 0.9833333333333333 + + This attitude will undermine the ability of Nigeria to cope with the COVID-19 contagion - which is no ordinary crisis. + + + Questo atteggiamento minerà la capacità della Nigeria di far fronte al contagio COVID-19, che non è una crisi ordinaria. + + + + 0.9864864864864865 + + Countries that lacked the leadership and health systems were hit hardest. + + + I paesi carenti di leadership e sistemi sanitari sono stati i più colpiti. + + + + 0.9401197604790419 + + The following month, Bill Gates was the guest speaker at a yearly lecture organised by the Massachusetts Medical Society and New England Journal of Medicine. + + + Il mese successivo, Bill Gates è stato relatore ospite in una conferenza annuale organizzata dalla Massachusetts Medical Society e dal New England Journal of Medicine. + + + + 0.8765432098765432 + + COVID-19 pandemic lays bare the political leadership deficit in Nigeria + + + La pandemia di COVID-19 mette a nudo il deficit di leadership politica in Nigeria + + + + 0.8203883495145631 + + Bungled responses by countries and international organisations to swine flu (H1N1) in 2009 and Ebola in 2014, showed how unprepared local and global health systems were. + + + Le risposte confuse dei paesi e delle organizzazioni internazionali all'influenza suina (H1N1) nel 2009 e all'Ebola nel 2014, hanno dimostrato quanto fossero impreparati i sistemi sanitari locali e globali. + + + + 0.9256756756756757 + + Epidemiologists and scientists describe the speed with which a virus spreads by an R-rate -the higher the rate, the faster the contagion. + + + Gli epidemiologi e gli scienziati descrivono la velocità con cui un virus si diffonde con un tasso R: maggiore è il tasso, più veloce è il contagio. + + + + 0.8121212121212121 + + In times of uncertainty, fear and doubt, in a country with a shambolic health infrastructure that the president and his family do not rely on, at a time when the country is divided because of distrust, the president has chosen to be absent - to sit and not be counted. + + + In tempi di incertezza, paura e dubbio, in un paese con un' infrastruttura sanitaria completamente disorganizzata su cui il presidente e la sua famiglia non fanno affidamento, in un momento in cui il paese è diviso a causa della mancanza di fiducia, il presidente ha scelto di essere assente - di sedersi e non essere considerato. + + + + 0.7631578947368421 + + How rapidly and responsibly a government responds matters. + + + La rapidità e responsabilità con le quali un governo risponde, è importante. + + + + 0.8524590163934426 + + Doctors walk past women with lying in the ward of the Lagos Island Maternity Hospital in Lagos, Nigeria. + + + I medici passano davanti alle donne che giacciono nel reparto dell'ospedale di maternità Lagos Island a Lagos, in Nigeria. + + + + 0.8921568627450981 + + Goodluck Jonathan, his predecessor, delayed taking the lead during the Ebola outbreak, too. + + + Anche Goodluck Jonathan, il suo predecessore, ha ritardato ad intervenire durante l'epidemia di Ebola. + + + + 0.8895705521472392 + + Neither do we need an existential threat like coronavirus to remind us that Nigeria lacks leadership and is the feudal republic of "anyhow-ness." + + + Né abbiamo bisogno di una minaccia esistenziale come il coronavirus per ricordarci che la Nigeria manca di leadership ed è la repubblica feudale del "come capita". + + + + 0.8785714285714286 + + As COVID-19 has shown, viruses can even elude countries with modern laboratories, testing equipment, and medical personnel. + + + Come ha dimostrato COVID-19, i virus possono persino eludere i paesi con moderni laboratori, apparecchiature di collaudo e personale medico. + + + + 1.0 + + More worrying than the rate of reproduction of an infectious disease is the unpreparedness of rapidly urbanizing countries with poor health care systems like Nigeria. + + + Più preoccupante del tasso di riproduzione di una malattia infettiva è l'impreparazione di paesi in rapida urbanizzazione con sistemi sanitari poveri come la Nigeria. + + + + 0.9113924050632911 + + Trump and Johnson now give daily press briefings daily on the contagion. + + + Trump e Johnson ora tengono quotidianamente una conferenza stampa sul contagio. + + + + 0.9444444444444444 + + And its laying bare different shades of leadership. + + + E sta mettendo a nudo diverse sfumature di leadership. + + + + 1.0341880341880343 + + In the United States, Canada, the United Kingdom and the United Arab Emirates, for instance, Donald Trump, Justin Trudeau, Boris Johnson and Mohamed Ibn Zayed have accepted the reality and reached out to their citizens on TV and social media. + + + Negli Stati Uniti, in Canada, nel Regno Unito e negli Emirati Arabi Uniti, ad esempio, Donald Trump, Justin Trudeau, Boris Johnson e Mohamed Ibn Zayed hanno accettato la realtà e si sono rivolti ai loro cittadini su TV e social media. + + + + 0.7625 + + No country saw the novel coronavirus coming, though experts had warned that an unknown pandemic from a virus was possible. + + + Nessun paese aveva previsto il nuovo coronavirus, sebbene gli esperti avessero avvertito che una nuova pandemia proveniente da un virus sarebbe stata possibile. + + + + 0.9333333333333333 + + Flicker image by Sunday Alamba/Commonwealth Secretariat. + + + Immagine Flickr di Sunday Alamba / Commonwealth Secretariat. + + + + 0.7909604519774012 + + Thousands of unnecessary and avoidable deaths of children at birth every year and thousands more possibly from COVID-19 this year are both painful reminders that investment in health and education are the best bet the leaders of Nigeria can make if it is to achieve its potential. + + + Migliaia di morti superflue ed evitabili di bambini alla nascita ogni anno più altrettante migliaia che verranno probabilmente causate dal COVID-19 quest'anno, ricordano entrambi dolorosamente che gli investimenti nella sanità e nell'istruzione sono la scommessa migliore che i leader della Nigeria possano fare se vogliano raggiungere il suo potenziale. + + + + 0.7212643678160919 + + He delivered a speech: "Epidemics Going Viral: Innovation vs Nature," where he said the world was unprepared for a pandemic because "the health infrastructure we have for normal times breaks down very rapidly during major infectious disease outbreaks. + + + Ha tenuto un discorso: "Epidemics Going Viral: Innovation vs Nature" (le epidemie diventano virali: innoavazione contro natura", in cui ha affermato che il mondo non era preparato per una pandemia perché "l'infrastruttura sanitaria di cui disponiamo in circostanze ordinarie, collassa molto rapidamente durante gravi epidemie di malattie infettive. + + + + 0.8761904761904762 + + Yet the time it takes to understand a new outbreak, how it spreads, and the measures required to stop it such as competent medical personnel, a functioning health system and trusted leadership are factors that determine whether governments will win the fight against COVID-19. + + + Tuttavia, il tempo necessario per comprendere una nuova epidemia, la modalità di diffusione e le misure necessarie per fermarlo, così come il personale medico competente, un sistema sanitario funzionante e una leadership affidabile sono fattori determinanti per i governi per poter vincere la lotta contro COVID-19. + + + + 0.7120418848167539 + + Gates funded this research initially to help his foundation better understand and tackle polio but applied it to see how a pandemic like the Spanish flu, the 1915 pandemic, would spread in our time; it showed the disease could spread to all cities in the world in 60 days. + + + Gates finanziò questa ricerca inizialmente con il fine di aiutare la sua fondazione a comprendere meglio e a combattere la poliomielite, ma la applicò poi anche per determinare il modo in cui una pandemia come l'influenza spagnola, la pandemia del 1915, si sarebbe diffusa ai giorni nostri; ha dimostrato che la malattia potrebbe propagarsi in tutte le città del mondo in 60 giorni. + + + + 0.9259259259259259 + + Check out Global Voices' special coverage of the global impact of COVID-19. + + + Scopri l'approfondimento di Global Voices sull'impatto globale del COVID-19 [it]. + + + + 0.9817518248175182 + + Pandemics are deadlier than wars - it is believed that infectious diseases like the Influenza Pandemic of 1918, which killed more than 50 million people have taken more lives than all the wars and non-infectious diseases and natural disasters in the world put together. + + + Le pandemie sono più letali delle guerre: si ritiene che malattie infettive come la pandemia influenzale del 1918, che ha ucciso oltre 50 milioni di persone, abbiano spento più vite di tutte le guerre, le malattie non infettive e i disastri naturali nel mondo messi insieme. + + + + 0.7345844504021448 + + In Nigeria, a paltry 50 billion naira fund (about $163 million US ) - small change that independent oil companies can cough up as a coronavirus donation - was announced on March 16, before bolder reforms of 1 trillion naira ($2.7 billion US) were made public two days later. + + + In Nigeria, è stato predisposto un misero fondo da 50 miliardi di naira (circa 163 milioni di dollari) - spiccioli che le compagnie petrolifere indipendenti possono sborsare come una donazione di coronavirus - come annunciato il 16 marzo, prima che fossero intraprese riforme più audaci da 1 trilione di naira (circa 2,7 miliardi di dollari) rese pubbliche due giorni dopo. + + + + 0.8113207547169812 + + Nigerians are an afterthought, undeserving of leadership in trying times whether it is a war against Boko Haram, the Islamic militant group, or a deadly contagious disease. + + + I nigeriani sono un pensiero secondario, immeritevole della leadership nei tempi difficili, sia che si tratti di una guerra contro Boko Haram, il gruppo militante islamico, sia di una mortale malattia contagiosa. + + + + 0.9777777777777777 + + We are witnessing the onslaught of COVID-19 has it upends the social and economic lives. + + + Stiamo assistendo all'assalto del COVID-19 che ha rovesciato la vita sociale ed economica. + + + + 0.7757009345794392 + + At his lecture on epidemics, Gates shared with his audience the likely outcome of a simulated scenario of an airborne virus outbreak originating from South East Asia. + + + Alla sua conferenza sulle epidemie, Gates ha condiviso con il suo pubblico il probabile esito di uno scenario simulato dello scoppio di un virus epidemico presente nell'atmosfera e proveniente dal sud-est asiatico. + + + + 0.9447513812154696 + + In Abuja that Thursday in March 2018, Gates told Nigerian leaders in the room to invest in the health and education of the greatest resource of the country: human capital. + + + Ad Abuja quel giovedì di marzo 2018, Gates ha incitato i leader nigeriani presenti ad investire nella salute e nell'istruzione della più grande risorsa del paese: il capitale umano. + + + + 1.087378640776699 + + Left to Right: Bill Clinton, US president (1993-2001); William H. Gates III, Bill and Melinda Gates Foundation; Thabo Mbeki, South Africa president (1999-2008); Tony Blair, UK Prime Minister (1997 to 2007); Bono, musician; and Olusegun Obasanjo, Nigeria president (1999-2007), World Economic Forum, Davos, Switzerland, January 27, 2005. + + + Da sinistra a destra: Bill Clinton, presidente degli Stati Uniti (1993-2001); William H. Gates III, Bill e Melinda Gates Foundation; Thabo Mbeki, presidente del Sudafrica (1999-2008); Tony Blair, Primo Ministro britannico (1997-2007); Bono, musicista e Olusegun Obasanjo, presidente della Nigeria (1999-2007). + + + + 0.8987341772151899 + + He warned that their choices could make or mar the ambition for growth. + + + Li ha avvertiti che le loro scelte sono determinanti per la crescita del paese. + + + + 0.8759305210918115 + + March 22, 2018, will make it exactly two years since Bill Gates stood in the banquet hall at Aso Rock, Nigeria's seat of power, with President Muhammadu Buhari, members of the Federal Executive Council and other government officials, and told them to face facts: Nigeria's potential to become an economic powerhouse is as strong as the sickest Nigerian. + + + Il 22 marzo 2018, saranno esattamente due anni da quando Bill Gates si trovava nella sala dei banchetti di Aso Rock, sede del potere della Nigeria, assieme al presidente Muhammadu Buhari, a membri del Consiglio esecutivo federale ed altri funzionari del governo, e disse loro di affrontare la realtà: il potenziale della Nigeria di diventare una potenza economica è forte quanto il nigeriano più malato. + + + + 0.754601226993865 + + Both events are playing out as COVID-19 upends social and economic lives and governments and scientists grapple its impact. + + + Entrambi gli eventi diventano rilevanti mentre il COVID-19 sconvolge le vite a livello sociale ed economico e governi e scienziati cercano di afferrarne l'impatto. + + + + 1.1785714285714286 + + You know what I am talking about. + + + Sapete di cosa sto parlando. + + + + 1.0 + + I live alone. + + + Vivo da sola. + + + + 0.7407407407407407 + + What should they do? + + + Cosa avrebbero dovuto fare? + + + + 1.2777777777777777 + + I do not have any resource or social network in the organized system. + + + Non ho risorse o reti sociali nel sistema organizzato. + + + + 1.0851063829787233 + + I have a lot of time thinking about how to survive. + + + Ho molto tempo per pensare a come sopravvivere. + + + + 0.9024390243902439 + + I have been anxious for several days. + + + Mi sono sentita ansiosa per molti giorni. + + + + 0.8461538461538461 + + Today should be the day that families can get together. + + + Oggi dovrebbe essere il giorno in cui le famiglie stanno assieme. + + + + 1.0 + + It should be safest to stay where I am. + + + Sarebbe stato più sicuro stare dov'ero. + + + + 0.875 + + When will it be alive again? + + + Quando sarebbe tornata a vivere? + + + + 0.8372093023255814 + + Where can they find a place to stay? + + + Dove avrebbero trovato un posto dove stare? + + + + 0.8405797101449275 + + I also wanted to see what happened outside, so I went out. + + + Volevo anche vedere cosa stesse succedendo fuori, quindi sono uscita. + + + + 1.0943396226415094 + + There are fewer and fewer cars and pedestrians on streets. + + + C'erano sempre meno automobili e pedoni nelle strade. + + + + 1.0666666666666667 + + I do not dare to talk to others. + + + Non oso parlare con gli altri. + + + + 1.1851851851851851 + + Hopefully I will not need to eat preserved vegetables that soon. + + + Spero di non dover mangiare verdure conservate presto. + + + + 0.821917808219178 + + Therefore, one of my goals is to stay away from any disease. + + + Perciò, uno dei miei obiettivi, è di stare lontano da qualunque malattia. + + + + 0.75 + + The world is stunningly quiet. + + + Il mondo è sorprendentemente silenzioso. + + + + 0.7297297297297297 + + A man bought a lot of salt. + + + Un uomo ha comprato un sacco di sale. + + + + 1.146341463414634 + + Today is not the first day that we have internet monitoring and restriction, but these measures become much crueler than ever at this moment. + + + Non è il primo giorno che abbiamo internet monitorato e ristretto, ma queste misure sono diventate più crudeli che mai ora. + + + + 0.8552631578947368 + + Otherwise, we will be an isolated island, cut off from the world. + + + Altrimenti, saremmo un'isola emarginata, tagliata fuori dal resto del mondo. + + + + 0.6481481481481481 + + Many are also buying cold remedies. + + + Molti stanno acquistando rimedi contro il raffreddore. + + + + 0.8831168831168831 + + However, the elephant in the room is still walking around leisurely. + + + In ogni caso, l'elefante nella stanza sta ancora andando in giro comodamente. + + + + 1.148936170212766 + + Numerous family gathering dinners have been cancelled. + + + Molti pranzi di famiglia sono stati cancellati. + + + + 0.9487179487179487 + + If there is none, they will make one. + + + Se non ce n'erano, le costruivano loro. + + + + 1.0434782608695652 + + Yesterday at around 8 p.m., there were people yelling outside my window. + + + Ieri, verso le 20, c'erano persone che urlavano fuori dalla finestra. + + + + 0.9787234042553191 + + The government locked down the city overnight. + + + Il governo ha chiuso la città durante la notte. + + + + 1.2264150943396226 + + At first, I did not want to go out, so I made some orders online. + + + Subito, non volevo uscire, quindi ho ordinato online. + + + + 1.0153846153846153 + + However, people are not willing to yield to the current situation. + + + Comunque, le persone non vogliono arrendersi a questa situazione. + + + + 0.8783783783783784 + + In fact, people all over China are more or less influenced by it. + + + Di fatto, le persone in Cina sono più o meno influenzate da questo evento. + + + + 0.5740740740740741 + + That little bat, that bat soup. + + + Quel piccolo pipistrello, quella zuppa di pipistrello. + + + + 0.98 + + After I bought some food, I was still in a shock. + + + Dopo aver comprato del cibo, ero ancora scioccata. + + + + 1.1014492753623188 + + As one member in the city, I cannot help but becoming more and more careful. + + + Come cittadina, non posso aiutare ma posso essere sempre più attenta. + + + + 0.8260869565217391 + + I think those powerful people have "good-news syndrome": whatever happens, they only want to hear good news, and they do not care whether those good news are true or fake. + + + Penso che queste persone potenti avessero la "sindrome da buone notizie" qualunque cosa succedesse, volevano solo sentire buone notizie e non si sono curati del fatto che queste notizie fossero vere o false. + + + + 0.9126984126984127 + + The number of people wearing face masks has increased dramatically since that day, and medical masks were sold out. + + + Il numero di persone che indossano le maschere è aumentato drammaticamente da quel giorno e le maschere mediche sono esaurite. + + + + 0.5822784810126582 + + My friends asked me to stock some necessities. + + + I miei amici mi hanno chiesto di fare scorta di alcuni beni di prima necessità. + + + + 0.85 + + I started to control the amount of vegetables when I made my meals in these two days. + + + Ho iniziato a controllare la quantità di verdure mentre preparavo i miei pasti in questi due giorni. + + + + 0.8282828282828283 + + However, I was worried that these delivery services will be stopped at any moment. + + + In ogni caso, avevo paura che il servizio di consegna potesse essere fosse sospeso in ogni momento. + + + + 0.9047619047619048 + + Recently, many people are going home for Chinese New Year, so there must be a lot of people in the train stations. + + + Recentemente, molte persone sono tornate a casa per il Capodanno Cinese, quindi c'erano molte persone alle stazione dei treni. + + + + 1.1923076923076923 + + When I was eating, I had a group video chat with some friends. + + + Mentre mangiavo, ero in video chat con alcuni amici. + + + + 1.027972027972028 + + A lot of people are restricted to stay at home, and we need internet to gather information and keep the connection with our family and our friends. + + + Molte persone sono rinchiuse in casa, abbiamo bisogno di internet per informarci e restare in contatto con le nostre famiglie e i nostri amici. + + + + 1.3333333333333333 + + At some moment, I thought maybe I did not write it well. + + + Ho pensato che magari non era ben scritto. + + + + 1.0434782608695652 + + (Photo credit: Guo Jing) + + + (Credit foto: Guo Jing) + + + + 0.8962264150943396 + + The following words were written in the first week of the lockdown between January 23-28, 2020. + + + Le seguenti parole sono state scritte nella prima settimana di quarantena, tra il 23 e il 28 gennaio 2020. + + + + 0.8023255813953488 + + Later, it was revealed that the video was filmed in a Pacific Island. + + + Successivamente, si è saputo che il video è stato realizzato in un'isola del Pacifico. + + + + 0.8787878787878788 + + A city is suddenly shut down. + + + Una città improvvisamente spenta. + + + + 0.92 + + Something in my heart was squeezed suddenly, as if the bell of a historical moment had rang. + + + Qualcosa nel mio cuore si è stretto improvvisamente, come se avesse suonato la campana della storia. + + + + 1.2950819672131149 + + Compared to what I used to cook, I only cook half the amount of vegetables now. + + + Rispetto a quanto ero abituata, cucino la metà delle verdure. + + + + 0.9611650485436893 + + After I threw away that tissue paper, I could not stop thinking the possibility of me getting sick. + + + Dopo aver gettato il fazzoletto, non sono riuscita a smettere di pensare alla possibilità di ammalarmi. + + + + 1.1647058823529413 + + Some people said the lockdown might last until May, based on the current number of confirmed cases. + + + Alcune persone dicono che durerà fino a maggio, stando ai numeri dei casi confermati. + + + + 1.3255813953488371 + + The whole city has been shrouded by the heavy atmosphere. + + + La città è avvolta da un'atmosfera pesante. + + + + 1.1111111111111112 + + The photos and videos of it are circulated widely. + + + Le foto e i video sono circolati velocemente. + + + + 1.0 + + Photo credit: Guo Jing. + + + Foto crediti: Guo Jing. + + + + 0.9029126213592233 + + People try to find connection with others, and people try to find power by shouting together. + + + Le persone provano a ricollegarsi le une con le altre e le cercano di trovare la forza urlando assieme. + + + + 0.8876404494382022 + + If I wer sick, I would [be] like those who could not receive medical treatment. + + + Se mi ammalassi, sarei tra quelle persone che potrebbero non ricevere trattamenti medici. + + + + 0.9444444444444444 + + I need to make the text into photos to submit them. + + + Devo inserire il testo nella foto per poterlo inviare. + + + + 0.9333333333333333 + + Outside the camera, someone said in Wuhan's accent, "Look at it, the Hankou station was locked down at the first time in hundreds of years." + + + Fuori dalla videocamera, qualcuno con l'accento di Wuhan ha detto "Guarda là, la stazione di Hankou è chiusa per la prima volta da centinaia di anni". + + + + 0.9493670886075949 + + By January 20, it admitted to the human-to-human transmission of the virus. + + + Il 20 gennaio è stata ammessa [en] la trasmissibilità del virus da uomo a uomo. + + + + 0.743801652892562 + + Their diaries vividly reflect the emotions among common people during the sudden lockdown. + + + I loro diari riflettono vividamente le emozioni che circolano tra le persone comuni durante questo improvviso isolamento. + + + + 0.8873239436619719 + + Here is not only a city being locked down, but also our voices. + + + Non è stata messa in isolamento solo una città, ma anche la nostra voce + + + + 1.0722222222222222 + + I live in the Jiangxia district, and it is around 40 kilometers away from the Hankou station…I could imagine the anxiety of those travelers who are forbidden to go home before Chinese New Year. + + + Vivo nel distretto di Jangxia, a circa quaranta km dalla stazione di Hankou….Ho immaginato l'ansia di quei viaggiatori a cui era proibito tornare a casa prima del Capodanno Cinese. + + + + 0.9629629629629629 + + Someone asked him what for with that amount of salt. + + + Qualcuno gli ha chiesto perchè avesse tutto quel sale. + + + + 0.9880952380952381 + + Suspected infection might be the most serious psychological stress that I have now. + + + Sospetto che l'epidemia sia l'evento psicologicamente più stressante della mia vita. + + + + 0.8294930875576036 + + I am a calm person, but I started to feel panic on Jan. 20 when we had more than 100 confirmed cases in Wuhan, and when confirmed cases kept emerging in other cities and provinces. + + + Sono una persona tranquilla, ma ha iniziato a prendermi il panico il 20 gennaio quando ci sono stati più di 100 casi confermati a Wuhan e quando altri casi hanno iniziato a essere confermati in altre città e province. + + + + 1.2253521126760563 + + Yesterday, I could not send those photos converted from the text to my friends' circle. + + + Ieri, non potevo inviare queste foto convertite da testo ai miei amici. + + + + 1.0568181818181819 + + On WeChat, another popular social media platform, the diaries mostly circulate among friends. + + + Su WeChat, un altro social media molto diffuso, i diari circolano soprattutto tra amici. + + + + 0.8333333333333334 + + I could not upload the photos when I tried to upload my diary to Weibo on Day 1. + + + Non posso caricare le mie foto mentre cerco di caricare il mio diario del primo giorno su Weibo. + + + + 0.9010416666666666 + + The city holds 11 million people and during the outbreak, about 6 million people were put under quarantine, and approximately 5 million left the city during a holiday break. + + + La città ha 22 milioni di abitanti e durante l'epidemia, circa sei milioni di persone sono state messe in quarantena e circa 5 milioni hanno lasciato la città durante il periodo delle vacanze. + + + + 0.7128712871287128 + + This morning, I saw the announcement of city lockdown, and I felt panic. + + + Questa mattina, ho visto l'annuncio della messa in quarantena della città e mi ha assalito il panico. + + + + 0.6666666666666666 + + I was shocked, and I quickly grabbed some. + + + Ero scioccata, e ne ho velocemente arraffate alcune confezioni. + + + + 0.9841269841269841 + + I do not know the implication of such lockdown and how long this lockdown will be, and I do not know what I have to prepare. + + + Non so quali possano essere le implicazioni dell'isolamento nè quanto durerà, e non so quanto io sia preparata ad affrontarlo. + + + + 0.9230769230769231 + + I could not submit the text, either. + + + Non posso inviare il testo, quantomeno. + + + + 1.0338983050847457 + + Wuhan is the city with the largest number of college students in the world, and the university holiday started in mid-Jan. + + + Wuhan è la città col maggior numero di studenti universitari del mondo e le vacanze universitarie sono a metà gennaio. + + + + 1.0348837209302326 + + After I published on Weibo, it is obvious that the amount of viewing has been restricted. + + + Dopo che l'ho pubblicato su Weibo, ovviamente le visualizzazioni sono state ristrette. + + + + 0.9323308270676691 + + Wuhan, China as the epicenter and origin of COVID-19, has been locked down by the Chinese government since January 23, 2020. + + + La città di Wuhan, in Cina, epicentro e origine del COVID-19 è stata messa in quarantena [en] dal governo cinese dal 23 gennaio 2020. + + + + 0.8475609756097561 + + However, negative depictions of daily life in Wuhan are often subjected to censorship on Weibo, the popular social media platform in China. + + + Tuttavia, le descrizioni negative di ciò che succede nella vita quotidiana di Wuhan sono spesso soggette a censura su Weibo, una popolare piattaforma social cinese. + + + + 0.7747747747747747 + + COVID-19 diaries from Wuhan: ‘…not only a city being locked down, but also our voices' + + + Diari da Wuhan ai tempi del COVID 19: "non è stata messa in isolamento solo una città, ma anche le nostre voci" + + + + 1.1139240506329113 + + When I went to the supermarket nearby, I saw many people lined up at the cash registers. + + + Quando sono arrivata al supermercato, c'erano molte persone in coda alla cassa. + + + + 0.9342105263157895 + + Global Voices will publish Ai and Guo's diaries from Wuhan in a series. + + + Global Voices pubblicherà i diari di Ai e Guo da Wuhan sotto forma di serie. + + + + 0.7888888888888889 + + Ai and Guo's diaries express how Wuhan residents were kept in the dark and unprepared when the government proclaimed the lockdown of the city. + + + I diari di Ai e Guo esprimono come i residenti di Wuhan siano stati tenuti all'oscuro e come fossero impreparati quando il governo ha proclamato la messa in quarantena della città. + + + + 0.8021978021978022 + + I was shocked when I sneezed and saw some blood in the snot this morning. + + + Sono stata scioccata questa mattina quando, dopo aver starnutito, ho visto sangue nel muco. + + + + 0.875 + + What can they do in this Chinese New Year? + + + Cosa avrebbero potuto fare durante il Capodanno? + + + + 0.9512195121951219 + + People lined up in a pharmacy in Wuhan. + + + Persone in coda in una farmacia di Wuhan. + + + + 1.2075471698113207 + + There was not much survival food left, such as rice and noodles. + + + Cibi basilari come riso o noodles erano quasi finiti. + + + + 0.8723958333333334 + + China's control over the pandemic has been described as a "victory" or "success" by Chinese authorities and the World Health Organization, but ordinary peoples' lives under such top-down control and surveillance measures should not be ignored - how people are atomized and reduced into a collective, as Guo Jing described in her diary. + + + Il controllo della pandemia è stato descritto come una "vittoria" o un "successo" dalle autorità cinesi e dell'Organizzazione Mondiale della Sanità ma, come scrive Guo Jing nel suo diario, le vite delle persone sotto questo sistema di controllo verticale e queste misure di sorveglianza e il modo in cul le persone sono atomizzate e ridotte a un collettivo non devono essere ignorate. + + + + 0.8297872340425532 + + Somewhere in Wuhan during the lockdown. + + + Da qualche parte a Wuhan durante la quarantena. + + + + 0.9430379746835443 + + The government has not announced exactly how long this lockdown will be, and they did not tell us how this city will keep working after the lockdown. + + + Il governo non ha stabilito esattamente quanto debba durare la quarantena, nè ci hanno detto come riprenderà la vita della città dopo la fine dell'isolamento. + + + + 0.8518518518518519 + + Below is a South China Morning Post's video about Wuhan's residents' "yelling out" at night: + + + Nel video del South China Morning Post qua sotto i residenti di Wuhan "fanno sentire la loro voce" di notte: + + + + 0.9625 + + Soon after the lockdown in Wuhan, a video went viral on Chinese social media. + + + Dopo l'isolamento di Wuhan, il video è diventato virale sui social media cinesi. + + + + 1.1057692307692308 + + I only feel that someone else exists in the world with me when I hear some sounds from people in the same building. + + + Sento la presenza di altri esseri viventi quando sento i suoni delle persone che vivono nel mio palazzo. + + + + 1.037037037037037 + + My article was forwarded by almost 5,000 people in Weibo on Jan 24, but my other article was forwarded by only 45 people on Weibo yesterday. + + + Il mio articolo del 24 gennaio era condiviso da circa 5000 persone su Weibo, mentre l'articolo di ieri è stato condiviso da 45 persone. + + + + 0.6682242990654206 + + However, Ai Xiaoming, an independent filmmaker and feminist scholar, and feminist activist Guo Jing, have shared their diaries on Matters News. + + + Comunque, Ai Xiaoming [zh, come tutti i link successivi, salvo diverse indicazioni] una regista indipendente e studiosa del femminismo e l'attivista femminista Guo Jing hanno condiviso i loro diari su Matters News. + + + + 1.0246913580246915 + + The lockdown turns our lives into the atomic status, losing connection with others. + + + L'isolamento ha atomizzato le nostre vite, ci ha fatto perdere i nostri contatti. + + + + 0.9818181818181818 + + We could not escape from the topic of Wuhan Pneumonia. + + + Non potevamo evitare l'argomento dell'epidemia a Wuhan. + + + + 1.9333333333333333 + + I must keep training my body. + + + Devo allenarmi. + + + + 1.6176470588235294 + + Many people opened their windows and shouted, "Keep walking, Wuhan" This action is a kind of self-empowerment. + + + Molte persone hanno aperto le finestre e urlato "Vai avanti, Wuhan". + + + + 0.7913043478260869 + + Based on the update, most confirmed cases in other places had visited Wuhan before Jan. 15. + + + Stando alle notizie, la maggior parte delle persone risultate positive avevano visitato Wuhan prima del 25 gennaio. + + + + 0.7329192546583851 + + Viral bat soup photo captured from a viral video suggesting that Chinese bat eaters should be blamed for the epidemic. + + + Fotogramma del video della zuppa di pipistrello diventato virale che suggeriva che i cinesi che mangiano pipistrelli potessero essere responsabili dell'epidemia. + + + + 1.2533333333333334 + + It is obvious that the spread of this infectious disease has been covered up in previous news. + + + È ovvio che le prime notizie siano dedicate alla diffusione della malattia. + + + + 1.736842105263158 + + This is the Chinese New Year's Eve. Wuhan has never been so quiet. + + + Wuhan non è mai stata così silenziosa. + + + + 1.0675675675675675 + + Most people outside were middle-aged or above, and there were few young people. + + + Molte delle persone che ho visto in giro erano di mezza età o più anziane. + + + + 0.8545454545454545 + + However, bat was not a cuisine in Wuhan at all. + + + Però il pipistrello non fa parte della cucina di Wuhan. + + + + 0.7480916030534351 + + A large number of media outlets in China suggested that Chinese bat eaters had caused the problem. + + + Un grande numero di organi di stampa cinesi ha suggerito che il problema fosse causato da persone che avevano mangiato pipistrelli. + + + + 0.821917808219178 + + Many Wuhan people began keeping diaries during the lockdown. + + + Molte persone a Wuhan hanno iniziato a tenere dei diari della quarantena. + + + + 2.0375 + + I saw the photos of the city locked down yesterday: The military personnel and the police stood on one side, and the disappointing travelers stood on another side. + + + Da un Iato c'erano i militari e la polizia e dall'altra i viaggiatori scontenti. + + + + 0.8833333333333333 + + He said just in case the lockdown lasts for one year. + + + L'uomo ha risposto che la quarantena sarebbe durata un anno. + + + + 1.3315508021390374 + + Since January 27, Wuhan residents have been chanting "Wuhan add oil" at around 8 p.m. A similar practice happened during last year's anti-extradition protests in Hong Kong, when protest supporters yelled out "Hong Kong add oil" each night at 10 p.m. + + + Una pratica simile è successa durante le proteste anti estradizione negli ultimi anni a Hong Kong, quando le persone supportavano le proteste urlando "Forza Hong Kong" ogni notte alle 22. + + + + 1.3780487804878048 + + Since December 8, with the index case, Chinese authorities insisted that the epidemic outbreak was under control. + + + le autorità cinesi hanno insistito sul fatto che l'epidemia fosse sotto controllo. + + + + 0.5149253731343284 + + However, the train station in Wuhan has not been monitored carefully. + + + In ogni caso, le stazioni di Wuhan non sono state monitorate con attenzione, Non avevo pianificato di tornare a casa per il Capodanno. + + + + 0.6842105263157895 + + If you say this is not true, they will fight to the death for it. + + + Se avessi detto "non è vero", avrebbero combattuto fino alla morte per dimostrare il contrario. + + + + 1.1794871794871795 + + I did not plan to go home in Chinese New Year. + + + Oggi è la vigilia del Capodanno Cinese. + + + + 0.9444444444444444 + + There have been six deaths so far. + + + Ci sono stati sei morti fino ad ora. + + + + 0.8148148148148148 + + No one is on the road. + + + Non c'è nessuno per strada. + + + + 0.9487179487179487 + + This message has been shared by many. + + + Molti hanno condiviso questo messaggio. + + + + 0.8611111111111112 + + Appeal to my fellow countrymen. + + + Appello a tutti i miei concittadini. + + + + 0.8571428571428571 + + Stay indoors and stay healthy. + + + Restate a casa e restate in salute. + + + + 0.8571428571428571 + + What was expected? + + + Cosa ci si aspettava? + + + + 0.9354838709677419 + + This request received a mixed reaction and some criticism. + + + Questa richiesta ha ricevuto reazioni miste e alcune critiche. + + + + 0.6785714285714286 + + What was announced? + + + Che cosa è stato annunciato? + + + + 0.9305555555555556 + + Private testing facilities will also be able to offer testing soon. + + + Anche le strutture private saranno presto in grado di effettuare i test. + + + + 0.9571428571428572 + + India has also evacuated more than 600 Indian nationals from Italy. + + + L'India ha anche evacuato più di 600 connazionali indiani dall'Italia. + + + + 0.8983050847457628 + + The steps we take now will help in the times to come. + + + Le misure che stiamo adottando ora ci aiuteranno in futuro. + + + + 1.103448275862069 + + Deserted streets in Pune, India. + + + Strade deserte a Pune, India. + + + + 0.7088607594936709 + + All people arriving in India are checked at the airport. + + + Tutte le persone che arrivano in India via aerea sono controllate in aeroporto. + + + + 0.8082191780821918 + + We should have taken war-like measures, not usual gimmicks! + + + Perciò avremmo dovuto prendere misure da guerra, non i soliti espedienti! + + + + 0.7931034482758621 + + Thank You Bangaloreans! + + + Grazie abitanti di Bangalore! + + + + 1.0289855072463767 + + The government has also reopened a hospital in Bangalore and will turn it into the country's first facility dedicated exclusively to COVID-19. + + + Il governo ha anche riaperto un ospedale a Bangalore e lo trasformerà nella prima struttura del paese dedicata esclusivamente al COVID-19. + + + + 0.9876543209876543 + + The government has issued guidelines stating that the cost of a test at a private testing facility should not be more than 4,500 rupees (approximately $60 USD). + + + Il governo ha stabilito con delle linee guida che i costi di un test in una struttura privata non devono superare le 4.500 rupie (approssimativamente 60 dollari). + + + + 0.6666666666666666 + + Only grocery stores were open. + + + Soltanto i negozi di alimentari erano aperti. + + + + 1.15 + + People of Delhi is staying inside their homes. + + + Gli abitanti di Delhi sono tutti a casa. + + + + 0.7595628415300546 + + Measures taken by the Indian government include banning the entry of visitors from all EU countries, Turkey and the UK from March 18, 2020. + + + Le misure adottate dal governo indiano includono il divieto di accesso ai visitatori provenienti da tutti i paesi dell'UE, dalla Turchia e dal Regno Unito a partire dal 18 marzo 2020. + + + + 0.6881720430107527 + + ?Expanding CoVid Testing ?Free Treatment ?Good Financial Package + + + ?Aumento della diffusione dei test per il CoVid ?Cure gratuite ?Una buona manovra finanziaria + + + + 0.9090909090909091 + + Image by the author. + + + Immagine dell'autrice. + + + + 0.9122807017543859 + + Video from #CannughtPlace taken by me at 9 AM today. + + + Video girato da me a #CannughtPlace alle 9 di stamattina. + + + + 1.25 + + The prime minister requested that people stay indoors and not leave out of the house except in the case of an emergency. + + + Il primo ministro ha chiesto ai cittadini di non uscire di casa tranne che in caso di emergenza. + + + + 1.0136986301369864 + + Throughout India all passenger train service has been suspended till March 31, though cargo trains will continue to function throughout the country. + + + In tutta l'India il servizio dei treni passeggeri è stato sospeso fino al 31 marzo, mentre i treni merci continuano a viaggiare in tutto il paese. + + + + 0.9508196721311475 + + Tomorrow night at 21:00 when the #JantaCurfew gets over don't get out in the streets as if we've won the World Cup . + + + Domani sera alle 21 quando il #JantaCurfew sarà finito non andate per le strade come se avessimo vinto la coppa del mondo. + + + + 0.9241379310344827 + + Actions taken by the government and citizens of India over next few weeks will be crucial in terms of curbing the spread of the virus. + + + Le misure adottate dal governo e dai cittadini nelle prossime settimane saranno cruciali per il contenimento della diffusione del virus in India. + + + + 0.9482758620689655 + + He also added that no international flights will not be allowed to land in Mumbai airport till March 31, 2020. + + + Il primo ministro ha anche aggiunto che i voli internazionali non potranno atterrare a Mumbai fino al 31 marzo 2020. + + + + 0.8245614035087719 + + Local bus and metro service in cities like Mumbai and some suburban areas have been suspended. + + + I trasporti locali con autobus e metropolitana sono stati sospesi in città come Mumbai e in alcune aree suburbane. + + + + 0.9586206896551724 + + In a country with a population of more than 1.37 billion people, extreme preventive measures are essential to curb the spread of the virus. + + + In un paese con una popolazione di più di 1,37 miliardi di persone per frenare la diffusione del virus sono necessarie misure preventive estreme. + + + + 0.9375 + + Across India, 70-plus testing centres have been established. + + + In tutto il paese sono stati allestiti più di 70 centri analisi. + + + + 0.8333333333333334 + + People also urged others not to resist the tempation to "celebrate" the end of the curfew by taking to the streets. + + + Alcune persone hanno anche invitato gli altri a resistere alla tentazione di "festeggiare" la fine del coprifuoco riversandosi per strada. + + + + 0.4375 + + Used with permission. + + + Immagine dell'autrice usata con il suo permesso. + + + + 0.8428571428571429 + + India stays home for 14 hours in the fight against COVID-19 + + + L'India impone di restare a casa 14 ore per lottare contro il COVID-19 + + + + 0.8193832599118943 + + Those without symptoms are advised to self-quarantine for 14 days, and those suspected of being infected receive a hand stamp with the date from which the 14-day quarantine is mandatory. + + + Le persone senza sintomi sono invitate a mettersi in auto quarantena per 14 giorni, mentre le persone sospettate di essere infette ricevono un timbro sulla mano con la data di inizio di una quarantena obbligatoria di 14 giorni. + + + + 0.8974358974358975 + + As of March 22, 2020, India has reported 345 cases of COVID-19, with the numbers showing a steady growth. + + + Il 22 marzo 2020 in India sono stati riportati 345 casi di COVID-19, con i numeri che mostrano una crescita costante. + + + + 0.7803468208092486 + + Most public transport and all shops and services were closed during the curfew, with the exception of essential and emergency services. + + + La maggior parte dei mezzi di trasporto pubblico, tutti i negozi e le attività sono rimaste chiuse durante il coprifuoco, ad eccezione dei servizi essenziali e di emergenza. + + + + 0.7870967741935484 + + But netizens are wondering whether this measure is sufficient to stop the spread of this disease in this populous country. + + + Ma i netizen si stanno domandando se questa misura sarà sufficiente ad arrestare la diffusione del virus in un paese così densamente popolato come l'India. + + + + 0.9036144578313253 + + Check out Global Voices' special coverage of the global impact of COVID-19. + + + Leggi la copertura speciale di Global Voices sull'impatto globale del COVID-19 [it] + + + + 0.6349206349206349 + + For responding to PM @narendramodi call. + + + Per aver risposto all'appello del primo ministro @narendramodi. + + + + 1.2857142857142858 + + In a few minutes from now, the #JantaCurfew commences. + + + Fra pochi minuti inizierà il #JantaCurfew. + + + + 0.8616352201257862 + + Large department stores, shopping malls, gyms, theatres, colleges, schools and universities have been shut since March 15 in most cities. + + + Nella maggior parte delle città i grandi magazzini, i centri commerciali, le palestre, i teatri, i college, le scuole e le università sono chiuse dal 15 marzo. + + + + 0.8579881656804734 + + Thank you @airindiain senior pilots, Capt Chauhan and entire crew for the Rome evacuation of Indians and for risking your life at the front line. + + + Grazie ai piloti di@airindiain, al capitano Chauhan e a tutto l'equipaggio per l'evacuazione dei nostri connazionali da Roma e per aver rischiato la vita in prima linea. + + + + 1.0185185185185186 + + In the state of Maharashtra, of which Mumbai is the capital, the curfew has been extended till Monday morning. + + + Nello stato di Maharashtra, di cui Mumbai è la capitale, il coprifuoco è stato esteso fino a lunedì mattina. + + + + 0.7727272727272727 + + #JantaCurfew This is Marathahalli bridge right now! + + + #JantaCurfew Ecco il ponte Marathahalli in questo preciso istante! + + + + 0.9283276450511946 + + In the address declaring the Janta Curfew, Prime Minister Modi requested that people to clap as a sign of appreciation and gratitude for people working in the essential services sector that includes medical services, groceries, dairy and produce distribution and aviation. + + + Nel suo annuncio del coprifuoco, il primo ministro Modi ha invitato i cittadini ad applaudire in segno di apprezzamento e gratitudine le persone che lavorano nel settore dei servizi essenziali, tra cui servizi medici, generi alimentari, prodotti agricoli, i latticini e caseari, e l'aviazione. + + + + 0.9378531073446328 + + Facilities belonging to the army, and the Sports Authority of India have been commandeered for use as quarantine centres to supplement government hospital facilities. + + + Strutture militari e lo Sports Authority of India sono stati sequestrati per poter essere utilizzati come centri di quarantena da integrare alle strutture ospedaliere pubbliche. + + + + 0.9794520547945206 + + The state governments of Karnataka, Punjab and 75 COVID-hit districts (out of 720 districts in India) have extended their lockdown to March 31. + + + I governi centrali di Karnataka, Punjab e i 75 distretti colpiti dal COVID (dei 720 distretti dell'India) hanno esteso il blocco fino al 31 marzo. + + + + 1.0357142857142858 + + People with mild symptoms or temperature arriving from other countries are quarantined. + + + Chi ha sintomi lievi o la febbre ed è arrivato da altri paesi è messo in isolamento. + + + + 0.788235294117647 + + ?1 day #JantaCurfew ?5 PM - 5 Min Balcony Applause ?No Panic Buying + + + ?1 giorno di #JantaCurfew ?5 del pomeriggio - 5 minuti di applausi ?Evitare il panico + + + + 1.02 + + People have been asked to stay at home and some companies have been issued a government circular directing them to grant work-from-home privileges to all employee, and to allow not more than 35 employees to be present at one time on the business premises. + + + Il governo ha chiesto alle persone di restare a casa e ha obbligato le aziende a concedere a tutti i dipendenti la possibilità di lavorare da casa, e di non permettere a più di 35 dipendenti di essere presenti contemporaneamente nei locali aziendali. + + + + 0.8435374149659864 + + People generally observed the Janata curfew, posting the views of empty roads and bridges from their houses and hotel rooms. + + + Nel complesso le persone hanno rispettato il coprifuoco pubblicando foto con la vista di strade e ponti deserti dalle loro case e camere d'albergo. + + + + 1.09 + + Let us all be a part of this curfew, which will add tremendous strength to the fight against COVID-19 menace. + + + Partecipiamo tutti a questo coprifuoco che rafforza la nostra lotta contro la minaccia del COVID-19. + + + + 0.723404255319149 + + PM said it's a war-like situation. + + + Il primo ministro ha detto che siamo in guerra. + + + + 0.8095238095238095 + + Tea stalls, bakeries and other non-essential shops have been closed. + + + Chioschi del tè, panetterie e altri negozi di beni non essenziali sono stati chiusi. + + + + 0.7407407407407407 + + Millions of Indians stayed at home on Sunday, March 22, 2020, after Prime Minister Narendra Modi called for an unprecedented Janta Curfew (peoples' curfew) from 7am to 9pm to reduce the risk of spreading the potentially fatal COVID-19, the disease caused by the novel coronavirus. + + + Il 22 marzo 2020 milioni di indiani sono rimasti a casa dopo che il primo ministro Narendra Modi ha richiesto [en, come tutti i link successivi, salvo diversa indicazione] un coprifuoco senza precendenti, denominato Janta Curfew, dalle 7 di mattina alle 9 di sera, per ridurre il rischio di contagio del COVID-19, la malattia potenzialmente fatale causata dal nuovo coronavirus. + + + + 1.3466666666666667 + + (If u are not from Bangalore, you won't appreciate what a miracle this is) pic.twitter.com/ejfeLZIoLR + + + (Se non siete di Bangalore, non potete capire che si tratta di un miracolo) + + + + 1.0822784810126582 + + Responsible villagers Bhander, Pali, Rajasthan ..No one outside #JantaCurfew @narendramodi_in @narendramodi #fightagainstcorona #Waragainstvirus pic.twitter.com/mbEW2s8edt + + + Abitanti responsabili a Bhander, Pali, Rajasthan.. non c'è nessuno fuori #JantaCurfew @narendramodi_in @narendramodi #lottacontroilcorona #guerracontroilvirus + + + + 0.8521400778210116 + + Indian Council of Medical Research D-G Dr Balram Bhargava holds press briefing on #COVID19, says ICMR is encouraging private laboratories to set up facilities to test for the novel coronavirus pic.twitter.com/X7Vb3gKmX6 + + + Il dottor Balram Bhargava, direttore generale dell'Indian Council of Medical Research, durante una conferenza stampa sul #COVID19, sostiene che l'ICMR sta incoraggiando i laboratori privati ad attrezzarsi per poter effettuare i test per il nuovo coronavirus + + + + 1.382716049382716 + + This evening at 5 pm a big clank on your thali for them too please folks #JantaCurfew pic.twitter.com/p9Kt9HBHYb + + + Questa sera alle 5 suonate i vostri thali anche per loro, per favore #JantaCurfew + + + + 0.9459459459459459 + + It will defeat the 12 hours of good work you did staying indoors ????? + + + Così vanificherete le 12 ore di sacrificio che avete fatto restando a casa + + + + 0.753968253968254 + + The chief minister of Maharashtra announced on March 22, that the Janta curfew has been extended till Monday morning, and the entire state has been put under Section 144 from March 23, 2020. + + + Il 22 marzo il primo ministro del Maharashtra ha annunciato che il coprifuoco è stato esteso fino a lunedì mattina e che dal 23 marzo 2020 in tutto lo stato andrà in vigore l'articolo 144 del codice penale che vieta l'assembramento di più di 4 persone. + + + + 1.5536723163841808 + + "Washing hands is key to containing coronavirus - but 2.2 billion people lack access to clean water" Rather than focusing on #JantaCurfewMarch22 , Govt should focus on improving primary health care & access to clean water to every single citizen of India.#CoronavirusPandemic + + + Invece di concentrarsi sul #JantaCurfew22marzo, il governo dovrebbe pensare a migliorare l'assistenza sanitaria di base e l'accesso all'acqua pulita a tutti i cittadini indiani. + + + + 2.0384615384615383 + + #JantaCurfew @narendramodi pic.twitter.com/67La2RNk76 + + + #JantaCurfew @narendramodi + + + + 0.8795180722891566 + + People step out the day before the Janata curfew to stock up necessities. + + + Persone che escono di casa per fare rifornimento di provviste prima del coprifuoco. + + + + 2.2083333333333335 + + Mumbai today #JantaCurfew ?pic.twitter.com/6N9dMbj2Oc + + + Mumbai oggi #JantaCurfew + + + + 0.8571428571428571 + + All are Congolese. + + + Sono tutti congolesi. + + + + 0.7450980392156863 + + But the results could save many lives. + + + I risultati potrebbero comunque salvare molte vite. + + + + 1.0909090909090908 + + Upon arrival, he showed no symptoms. + + + All'arrivo, non mostrava sintomi. + + + + 0.8235294117647058 + + Kasivita told Global Voices: + + + Kasivita ha detto a Global Voices: + + + + 0.7333333333333333 + + The care teams take care of them. + + + Il personale medico se ne sta prendendo cura. + + + + 1.0238095238095237 + + Photo MONUSCO/Dominique Wolombi via Flickr. + + + Foto MONUSCO/Dominique Wolombi via Flickr. + + + + 0.9464285714285714 + + The first case was reported in Kinshasa, the capital. + + + Il primo caso è stato segnalato a Kinshasa, la capitale. + + + + 1.0617283950617284 + + Yesterday the INRB [Institut National de Recherche Biomédicale] confirmed 5 new cases. + + + Ieri l'Istituto nazionale di ricerca biomedica [INRB] ha confermato 5 nuovi casi. + + + + 1.1 + + There were 3,400 cases, and 1,169 were cured since August 1, 2018. + + + Su 3.400 casi, ne sono stati curati 1.169 dal 1 agosto 2018. + + + + 0.8540540540540541 + + The study will likely need to enroll thousands of patients, which could prove difficult depending on government efficacy to manage the collaboration with WHO. + + + Lo studio avrà probabilmente bisogno di registrare migliaia di pazienti, questo potrebbe rivelarsi difficile e dipende dall'efficienza del governo nel gestire la collaborazione con OMS. + + + + 0.86 + + Health workers will use similar measures in terms of contact tracing and social and physical distancing to fight the coronavirus. + + + Gli operatori sanitari useranno misure simili in termini di tracciamento dei contatti e distanziamento fisico e sociale per combattere il Coronavirus. + + + + 0.9910714285714286 + + The government also suspended all international flights from countries with a high number of cases of COVID-19. + + + Il governo ha anche sospeso tutti i voli internazionali dalle nazioni con un elevato numero di casi di COVID-19. + + + + 0.9090909090909091 + + In North Kivu province, the Ebola virus killed more than 2,000 people. + + + Nella provincia di North Kivu, il virus Ebola ha ucciso più di 2.000 persone. + + + + 0.9803921568627451 + + However, according to WHO, it takes 42 days from the confirmation of the last case for the virus to be declared completely eradicated: April 12, 2020. + + + L'OMS, tuttavia, dichiara che servono 42 giorni dalla conferma dell'ultimo caso affinché il virus sia dichiarato completamente eradicato: 12 aprile 2020. + + + + 0.7052631578947368 + + The patient is Congolese, 52, who returned to DR Congo from France. + + + Il paziente è congolese, 52 anni, tornato nella Repubblica Democratica del Congo dalla Francia. + + + + 1.2372881355932204 + + Also yesterday, we experienced the first case of death following COVID19. + + + Ieri abbiamo avuto anche il primo caso di morte da COVID19. + + + + 0.9455782312925171 + + This post is written by guest contributor Esdras Tsongo, a Congolese reporter and journalist based in eastern Democratic Republic of Congo. + + + Questo articolo è scritto dal contributore ospite Esdras Tsongo, un reporter e giornalista congolese che vive nella Repubblica del Congo orientale. + + + + 0.8054298642533937 + + DR Congo has banned large gatherings, ordered school and university closures for four weeks and closed its border with Rwanda, all measures taken to stem the spread of the virus. + + + Il governo del Congo ha vietato i grandi assembramenti, ordinato la chiusura di scuole e università per quattro settimane e chiuso le sue frontiere con il Ruanda, tutte misure adottate per fermare la diffusione del virus. + + + + 0.7582417582417582 + + Coronavirus is bad news for the region so strongly affected by Ebola. + + + Il Coronavirus è una cattiva notizia per questa regione così gravemente colpita dall'Ebola. + + + + 0.9253731343283582 + + However, the two highly infectious diseases have several commonalities, albeit Ebola was much more contagious than COVID-19. + + + Tuttavia queste due malattie altamente infettive hanno molti elementi in comune, anche se l'Ebola è molto più contagiosa del COVID-19. + + + + 0.9365482233502538 + + Muyembe explained that the council of ministers finally decided that anyone coming from France, Germany, Italy, Iran, Iraq and China, even "without any signs of fever, cough, cold, headache, intense fatigue will be isolated for 14 days at home and followed for 14 days by the medical team taking into account the information collected in the health cards of travelers." + + + Muyembe spiega che il concilio dei ministri ha finalmente deciso che tutti coloro che arrivano da Francia, Germania, Italia, Iran, Iraq e Cina, anche "senza nessun segno di febbre, tosse, raffreddore, mal di testa, stanchezza intensa saranno isolati per 14 giorni in casa e seguiti per 14 giorni dal team medico tenendo conto delle informazioni raccolte nelle schede sanitarie dei viaggiatori." + + + + 0.8692307692307693 + + This is not yet the end of the epidemic, but it is a victory: Beni used to be the epicenter of Ebola in DR Congo. + + + Non è ancora la fine dell'epidemia, ma è una vittoria: Beni è stato l'epicentro dell'Ebola nella Repubblica Democratica del Congo. + + + + 0.8319327731092437 + + Nzanzu Carly Kasivita, governor of North Kivu, took decisive measures to fight Ebola in his region. + + + Nzanzu Carly Kasivita, governatore di North Kivu, ha adottato misure decisive per combattere l'Ebola nella sua regione. + + + + 0.9 + + UNICEF provided hundreds of hand-wash tanks like the one being used here by the national Minister of Public Health, Dr. Félix Kabange Numbi, in DR Congo. + + + L'UNICEF ha fornito centinaia di taniche per lavare le mani, come questa, usata qui dal Ministro della Salute Pubblica nazionale, Dr. Félix Kabange Numbi, nella RD Congo. + + + + 0.7757009345794392 + + Meanwhile, experts with WHO say they plan to conduct a study called "Solidarity" modeled after a 2018 Ebola study, to test drugs already used to tackle other viruses. + + + Nel frattempo, gli esperti dell'OMS dicono che progettano di condurre uno studio chiamato "Solidarietà" sul modello di uno studio del 2018 sull'Ebola, per testare i farmaci già impiegati per affrontare altri virus. + + + + 0.9508928571428571 + + In addition, Muyembe told Global Voices that any person "presenting [coronavirus] symptoms on arrival and considered a suspect case will be transferred to the isolation site and treated by the Ministry of Health." + + + In aggiunta, Muyembe dice a Global Voices che ogni persona che "presenti sintomi [di Coronavirus] all'arrivo e sia considerato un caso sospetto sarà trasferito nel centro di isolamento e trattato dal Ministero della Salute." + + + + 0.9609375 + + There are now at least 23 confirmed cases in DR Congo, as of March 22, according to WHO, including one virus-related death. + + + Adesso sono almeno 23 i casi accertati a livello nazione, il 22 marzo, secondo l'OMS, inclusa una morte correlata al virus [fr]: + + + + 0.9452554744525548 + + However, he was taken to a clinic in the Commune of Ndji'li, according to a statement issued by the Ministry of Health, who added that health services are working to trace and identify all persons who have been in contact with the patient since March 8, 2020. + + + È stato tuttavia portato in una clinica nella Municipalità di Ndji'li, secondo una dichiarazione del Ministero della Salute, che ha aggiunto che i servizi sanitari stanno lavorando per tracciare tutte le persone che sono state in contatto con il paziente dall' 8 marzo 2020. + + + + 0.5625 + + As Ebola outbreak ends, coronavirus begins in DR Congo + + + Con la fine dell'epidemia di Ebola, inizia il coronavirus nella Repubblica Democratica del Congo + + + + 0.8579881656804734 + + Muyembe said that the same population that fought against Ebola can also avoid coronavirus, using the lessons learned from prior Ebola outbreaks. + + + Muyembe ha detto che la stessa popolazione che ha lottato contro l'Ebola può evitare anche il Coronavirus, usando le lezioni imparate dalla precedente epidemia di Ebola. + + + + 0.85 + + But while DR Congo has proclaimed the end of Ebola, it faced its first case of COVID-19 - the potentially deadly disease caused by a novel coronavirus - on March 8, 2020, and confirmed by WHO on March 10. + + + Tuttavia, mentre il paese ha proclamato la fine dell'Ebola, ha affrontato il suo primo caso di COVID-19 l' 8 marzo 2020, la malattia potenzialmente mortale causata dal nuovo Coronavirus, che è stato poi confermato dall'OMS il 10 marzo 2020. + + + + 0.9140625 + + On July 17, 2019, WHO proclaimed Ebola as a public health emergency of international concern, which quickly mobilized more resources and support to combat Ebola in three provinces of eastern DR Congo: North Kivu, South Kivu and Uturi. + + + L'OMS ha proclamato, il 17 luglio 2019, l'Ebola un'emergenza di sanità pubblica di portata internazionale, che ha mobilitato rapidamente maggiori risorse e sostegno per combattere l'Ebola in tre province del Congo orientale: North Kivu, South Kivu e Uturi. + + + + 0.8990384615384616 + + On Tuesday, March 3, 2020, the World Health Organization (WHO) announced that the last patient was discharged in good health from a treatment center in Beni, North Kivu, eastern DR Congo. + + + Martedì 3 marzo 2020, l'Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS) ha annunciato che l'ultimo paziente è stato dimesso in buona salute da un centro di trattamento a Beni, North Kivu, nella RD Congo orientale. + + + + 0.7817460317460317 + + "DRC was the 11th African country affected by COVID-2019, but the same protective attitudes that fought against Ebola must be maintained in the phase of this new virus," Muyembe told Global Voices. + + + "Nella Repubblica Democratica del Congo, 11° nazione africana colpita dal COVID-2019, si devono mantenere gli stessi comportamenti protettivi che abbiamo usato per combattere l'Ebola, nella fase di questo nuovo virus", ha detto Muyembe a Global Voices. + + + + 1.0947368421052632 + + He points out that vaccination so that people can prevent themselves from getting any case of the virus. + + + Ha puntualizzato che con il vaccino la popolazione può impedire di essere contagiata dal virus. + + + + 0.8898305084745762 + + Jean-Jacques Muyembe, technical secretary of response in DR Congo, told Global Voices by phone that since March 2, 2020, the last patients have been cured and have been released from the Ebola Treatment Center. + + + Jean-Jacques Muyembe, segretario tecnico di intervento nella Repubblica Democratica del Congo, ha detto a Global Voices al telefono che il 2 marzo 2020 l'ultimo paziente è stato curato e dimesso dal Centro per il Trattamento dell'Ebola. + + + + 0.8163265306122449 + + Mory Keita, the WHO coordinator who works in Ebola-affected regions, said the keyword is continued vigilance when it comes to containing any infectious disease. + + + Mory Keita, il coordinatore di OMS che lavora nelle regioni dell'epidemia di Ebola, dice [fr] che la soluzione chiave è la continua vigilanza, quando si tratta di contenere una malattia infettiva. + + + + 0.9495798319327731 + + According to Muyembe, most Congolese are aware of and prepared for COVID-19 after living with the Ebola epidemic. + + + Muyembe racconta che molti congolesi sono informati e preparati per il COVID-19, dopo aver vissuto l'epidemia di Ebola. + + + + 0.4720496894409938 + + Democratic Republic of Congo has officially declared no more Ebola patients. + + + La Repubblica Democratica del Congo ha ufficialmente dichiarato [en, come i link seguenti, salvo diversa indicazione] di non avere più pazienti affetti da Ebola. + + + + 1.8380281690140845 + + As governor, I organized support marches so that the population of North Kivu can adopt the best attitudes to fight against Ebola and I managed to mobilize the population, I am happy to announce that there are now more than 21 days without cases of Ebola virus. + + + E sono riuscito a mobilitare la popolazione, sono contento di annunciare che adesso sono trascorsi più di 21 giorni senza casi di virus Ebola. + + + + 1.0666666666666667 + + Material damage is considerable. + + + Il danno materiale è notevole. + + + + 0.8515625 + + We have no electricity in our office and we do all we can to provide timely and accurate information for you. + + + Non abbiamo elettricità nel nostro ufficio e facciamo tutto quello che possiamo per fornirvi informazioni accurate e tempestive. + + + + 0.8372093023255814 + + Authorities are also requesting people to stay home as much as possible. + + + Le autorità hanno anche chiesto alla popolazione di rimanere in casa il più possibile. + + + + 1.0769230769230769 + + Photo: screenshot from Al Jazeera webcast. + + + Foto: screenshot da Al Jazeera webcast. + + + + 0.8271604938271605 + + But in the two days after the first quake, no such tremor happened. + + + Nei due giorni dopo il primo terremoto, tuttavia, non è avvenuta una tale scossa. + + + + 0.9726027397260274 + + The probability of a stronger tremor exists, but it is extremely small. + + + La probabilità di una scossa più forte esiste, ma è estremamente piccola. + + + + 1.0495049504950495 + + He said that the victim was, in fact, a girl and that she had not died but remained in critical condition. + + + Ha detto che la vittima è, in realtà, una ragazza, che non è morta, ma rimane in condizioni critiche. + + + + 1.0396039603960396 + + If you notice someone needing help, please call us, and also don't hesitate to help on the spot yourself. + + + Se vedete qualcuno che ha bisogno di aiuto, chiamateci e non esitate ad aiutare sul posto voi stessi. + + + + 1.008695652173913 + + The government of neighboring Slovenia was also the first to offer assistance, followed by European Union officials. + + + Il governo della vicina Slovenia è stato il primo a offrire assistenza, seguito dai funzionari dell'Unione Europea. + + + + 0.8888888888888888 + + The authorities noted that they will monitor the situation, based on scientific assessment, and issue recommendations on how to proceed. + + + Le autorità hanno spiegato che vogliono monitorare la situazione, sulla base di una valutazione scientifica, e fornire raccomandazioni su come procedere. + + + + 0.8409090909090909 + + We can expect further weaker tremors. + + + Possiamo aspettarci altre scosse più deboli. + + + + 0.9823008849557522 + + The remaining 20 percent of the citizens who live in buildings or houses built before the 1960s remain at risk. + + + Il restante 20% dei cittadini, che vivono in edifici o case costruite prima degli anni 1960, rimangono a rischio. + + + + 0.8571428571428571 + + The victims were all quickly moved to other hospitals. + + + Le vittime sono state trasferite rapidamente in altri ospedali: + + + + 1.0092592592592593 + + Authorities have dispatched teams of specialists to evaluate whether those residents are safe to return home. + + + Le autorità hanno inviato squadre di esperti per valutare se questi residenti possono tornare sicuri a casa. + + + + 0.8205128205128205 + + Measures include the closure of all non-essential businesses, prohibition of all public gatherings including religious ceremonies, and closing all land borders. + + + Le misure includono la chiusura di tutte le attività non essenziali, il divieto di tutti gli assembramenti pubblici, incluse le cerimonie religiose, e la chiusura di tutte le frontiere nazionali. + + + + 0.8613861386138614 + + Some of these older, damaged buildings, house public institutions, including hospitals. + + + Alcuni di questi antichi edifici danneggiati ospitano le istituzioni pubbliche, inclusi gli ospedali. + + + + 0.8070175438596491 + + According to her parents, she was hit on the head by a falling object during the earthquake. + + + I suoi genitori hanno raccontato che è stata colpita sulla testa dalla caduta di un oggetto, durante il terremoto. + + + + 0.8525641025641025 + + He advised citizens living in such buildings to return home and practice self-isolation to prevent the spread of the new coronavirus. + + + Ha consigliato ai cittadini che vivono in questi edifici di tornare a casa e praticare l'auto-isolamento, per prevenire la diffusione del nuovo Coronavirus. + + + + 0.9060402684563759 + + The earthquake hit at a very unfortunate moment as authorities just recently imposed drastic measures to contain the COVID-19 outbreak. + + + Il terremoto ha colpito in un momento molto sfortunato, le autorità hanno recentemente imposto misure drastiche per contenere l'epidemia di COVID-19. + + + + 0.8762886597938144 + + Rumors that another, stronger quake was imminent stoked some panic in the population. + + + Voci che un altro terremoto più forte era imminente hanno fomentato il panico fra la popolazione. + + + + 0.847457627118644 + + No additional damage was reported due to these smaller aftershocks by the publication of this story. + + + Non sono risultati ulteriori danni da queste piccole scosse di assestamento, fino alla pubblicazione di questa storia. + + + + 0.8467153284671532 + + They reinforced warnings against panic, which has proven harmful in recent similar situations in the Balkans region. + + + Hanno intensificato gli avvisi contro il panico, che si è dimostrato dannoso in recenti situazioni simili [en] nella regione dei Balcani. + + + + 0.9267399267399268 + + Some media initially reported that a 15-year-old had died from his injuries, quoting a health official in charge of the Emergency Medicine Institute, but the director of Zagreb's Children's Hospital, Goran Roić, clarified that the report was inaccurate. + + + Alcuni media hanno inizialmente riportato che un 15enne è morto per le ferite, citando un funzionario sanitario responsabile dell'Istituto di Medicina di Urgenza, ma il direttore dell'Ospedale Pediatrico di Zagabria, Goran Roić, ha chiarito che la notizia non era accurata. + + + + 0.9512195121951219 + + At the same press conference on March 22, Zagreb's Mayor Milan Bandić said that 80 percent of the population now lives in buildings made with reinforced concrete, which are considered safe for earthquakes of up to a certain magnitude. + + + Nella stessa conferenza stampa del 22 marzo il sindaco di Zagabria, Milan Bandić, ha detto che 80% della popolazione vive adesso in edifici costruiti con calcestruzzo armato, che sono considerati sicuri per terremoti fino a una certa magnitudine. + + + + 0.6868686868686869 + + Local residents immediately fled their homes in fear of aftershocks. + + + I residenti locali sono scappati immediatamente dalle loro case, temendo le scosse di assestamento. + + + + 0.9777777777777777 + + Maternity ward of Petrova [street] Hospital. + + + Reparto di maternità, Ospedale [via] Petrova. + + + + 0.7835051546391752 + + Croatia's earthquake risk disrupting partial lockdown amid COVID-19 outbreak + + + Il terremoto in Croazia rischia di interrompere il blocco parziale durante l'epidemia di COVID-19 + + + + 0.9285714285714286 + + Intervention teams of the Red Cross visit citizens in the center of Zagreb, downtown and neighboring areas, distributing blankets. + + + Le squadre di intervento della Croce Rossa visitano i cittadini nel centro di Zagabria, centro città e zone limitrofe, distribuendo coperte. + + + + 0.9827586206896551 + + Slovenian authorities were also quick to announce that the earthquake had not affected the Krško Nuclear Power Plant, located near the border with Croatia, and about 50 kilometers away from Zagreb and the earthquake's epicenter. + + + Le autorità slovene anche annunciato rapidamente che il terremoto non ha danneggiato la Centrale Nucleare di Krško [it], situata vicino alla frontiera con la Croazia, a circa 50 chilometri da Zagabria e dall'epicentro del terremoto. + + + + 0.965034965034965 + + Ines Ivančić, MSc, head of Seismological Service, with Croatian Prime Minister Andrej Plenković at the press conference on March 22, 2020. + + + Ines Ivančić, MSc, direttore del Servizio Sismologico, con il Primo Ministro croato, Andrej Plenković, alla conferenza stampa il 22 marzo 2020. + + + + 0.7114427860696517 + + The city's gasworks asked the citizens to close down their valves in order to minimize the risk of natural gas explosions from punctured pipes. + + + Il gestore del servizio gas della città ha chiesto ai cittadini di chiudere le loro valvole del gas, per minimizzare il rischio di esplosioni di gas naturale dai tubi del gas eventualmente danneggiati. + + + + 0.865546218487395 + + The epicenter was registered at seven kilometers north of Zagreb at a 5.3 magnitude on Richter's Scale. + + + L'epicentro è stato registrato a sette chilometri a nord di Zagabria, con una magnitudine 5,3 della Scala Richter [en]. + + + + 0.8068181818181818 + + These statements confirmed a message by the Seismological Service of the Zagreb University, headed by Ms. Ivančić, who tweeted in the morning: + + + Queste dichiarazioni hanno confermato un messaggio del Servizio Sismologico dell'Università di Zagabria, diretto dalla signora Ivančić, che ha scritto in un tweet quel mattino: + + + + 0.9428571428571428 + + Images of evacuated mothers and babies on the street in front of the maternity ward of the Department of Obstetrics and Gynecology went viral in the Balkan internet. + + + Le immagini di madri e neonati, evacuati in strada davanti al reparto di maternità del Dipartimento di Ostetricia e Ginecologia, sono diventate virali in internet nei Balcani. + + + + 0.9 + + The last tremor of similar magnitude to hit the city was 140 years ago, the Great Zagreb earthquake of 1880. + + + L'ultimo terremoto di simile magnitudine ha colpito la città 140 anni fa, il Grande Terremoto di Zagabria del 1880 [en]. + + + + 0.8770949720670391 + + "Panic is not our ally at this time," Croatian Prime Minister Ivo Plenković said at a press conference on Sunday that was streamed by Al Jazeera on Facebook. + + + "Il panico non è il nostro alleato in questo momento," ha detto il Primo Ministro croato, Ivo Plenković, domenica, in una conferenza stampa da Al Jazeera in streaming su Facebook. + + + + 1.28 + + We can't predict earthquakes, and any information that a stronger quake is imminent is not true! + + + E qualsiasi informazione che un terremoto più forte è imminente non è vera! + + + + 0.825531914893617 + + Authorities advised citizens who had exited their homes and were waiting for aftershocks to keep a distance from each other and fight the natural urge to huddle together or congregate in groups. + + + Le autorità hanno raccomandato ai cittadini, che sono usciti dalle loro case nell'attesa delle scosse di assestamento, di mantenere una distanza gli uni dagli altri e contrastare l'impulso naturale di raggrupparsi o riunirsi in gruppi. + + + + 0.8452830188679246 + + Most of the damage was sustained by older buildings, which abound in Zagreb, as the city had largely been spared the wartime and earthquake devastation experienced by other Balkan capitals during the tumultuous 20th century. + + + La maggior parte dei danni è risultata negli edifici antichi, abbondanti a Zagabria, dove la città è stata risparmiata in gran parte dalla devastazione causata dalla guerra e dai terremoti, diversamente da altre capitali nei Balcani durante il tumultuoso secolo XX. + + + + 0.8803418803418803 + + During the tremors, debris from facades, slabs from roof tiles fell on the pavement and flattened cars. + + + Durante il terremoto sono caduti i calcinacci delle facciate e pezzi di tegole sui marciapiedi, danneggiando le auto. + + + + 1.5555555555555556 + + The Croatian Army, the Red Cross, and other volunteers were quickly dispatched to aid the population in affected areas, who also suffered from the cold. Europe has experienced a sudden drop in temperature, which brought snowfall to much of the Balkans. + + + L'Esercito Croato, la Croce Rossa e altri volontari sono stati inviati rapidamente per aiutare la popolazione nelle zone colpite, che ha sofferto anche il freddo. + + + + 0.5794701986754967 + + Speaking after the president at the press conference, Croatia's top seismologist Ines Ivančić said that it's impossible to predict whether there will be another tremor or not. + + + Parlando dopo il presidente alla conferenza stampa, la nota sismologa croata Ines Ivančić ha detto che è impossibile prevedere se ci sarà un altro terremoto o no. Ha aggiunto che non si può escludere la possibilità di scosse di assestamento e che potrebbero venire fra qualche ora, giorno, o settimana. + + + + 1.6106194690265487 + + Accommodation and meals for up to 1,500 persons are provided in a student dormitory of Zagreb university, and about 60 citizens whose houses were deemed unsafe spent the night there. + + + Alloggio e pasti per più di 1.500 persone sono forniti in un dormitorio per studenti dell'università di Zagabria. + + + + 0.8092485549132948 + + About 60 small tremors in Zagreb area were registered, with the last one reaching 3.2 degrees on Richter's Scale on the evening of March 23. + + + Si sono registrate circa 60 piccoli scosse nell'area di Zagabria, l'ultima ha raggiunto 3,2 gradi della Scala Richter [hr, come i link seguenti, salvo diversa indicazione].] + + + + 1.7698412698412698 + + One of the towers of iconic Zagreb Cathedral, built at the end of the 13th century, has suffered damage, as well as much of the city's infrastructure, with parts of the city losing access to electricity, water, and heating. + + + Danneggiata anche molta infrastruttura in città, parti della città hanno perso l'accesso a elettricità, acqua e riscaldamento. + + + + 0.3028571428571429 + + Damage in Zagreb after the March 22, 2020 earthquake. + + + Foto della devastazione del terremoto a Zagabria, il 22 marzo 2020, pubblicate dal Servizio Radiotelevisivo Pubblico della Televisione Croata (HTV) sulla loro pagina Facebook. + + + + 1.5714285714285714 + + - kmario (@kmario) March 22, 2020 + + + la sera del 23 marzo. + + + + 1.12 + + This is absolutely not true. + + + Non è assolutamente vero. + + + + 0.8780487804878049 + + We are also connected with that network to make our work more effective. + + + Siamo in contatto anche con questa rete per rendere il nostro lavoro più efficace. + + + + 0.9130434782608695 + + We also share information with each other. + + + Condividiamo anche le informazioni tra di noi. + + + + 0.9310344827586207 + + People think that those instructions came from UNICEF. + + + La gente pensa che queste indicazioni vengano dall'UNICEF. + + + + 0.40425531914893614 + + HMS: No, we don't…. + + + HMS: No, noi non… Non stiamo insabbiando nulla. + + + + 0.8686868686868687 + + Even though we have no cases so far, we need to prepare to fight the disease together. + + + Anche se per il momento non registriamo casi, dobbiamo prepararci a combattere la malattia insieme. + + + + 0.9850746268656716 + + The WHO declared the coronavirus outbreak to be a global pandemic. + + + L'OMS ha dichiarato l'epidemia di coronavirus una pandemia globale. + + + + 0.9365079365079365 + + NL: How does Facebook's Myanmar team collaborate with MOHS? + + + NL: Come collabora il team di Facebook del Myanmar con il MOHS? + + + + 0.875 + + I would like to advise all social media users to think carefully before they share something on Facebook. + + + Vorrei invitare tutti gli utenti dei social media a riflettere con attenzione prima di condividere qualcosa su Facebook. + + + + 0.9 + + COVID-19 is not the kind of disease we could cover up. + + + Il COVID-19 non è un tipo di malattia che si può insabbiare. + + + + 1.108695652173913 + + But they don't take down every post that we report. + + + Ma non viene rimosso ogni post che segnaliamo. + + + + 0.9418604651162791 + + However, we are facing challenges in trying to take down those kinds of websites. + + + Stiamo però incontrando difficoltà nel tentativo di rimuovere siti web di questo tipo. + + + + 1.0 + + They only take down posts when they don't follow their community standards. + + + Rimuovono solamente i post che non rispettano gli standard della community. + + + + 1.1304347826086956 + + I would like to tell the public not to worry-we won't be covering anything up. + + + Vorrei dire ai cittadini di non preoccuparsi: non insabbieremo nulla. + + + + 0.8125 + + Then we still have to inform people about the truth. + + + In seguito dobbiamo comunque far conoscere la verità alla gente. + + + + 0.7051282051282052 + + We had to respond immediately-it was totally fake news. + + + Abbiamo dovuto rispondere immediatamente, era una notizia completamente falsa. + + + + 1.0285714285714285 + + HMS: Facebook already has a function to report for controversial issues. + + + HMS: Facebook ha già una funzione per segnalare questioni controverse. + + + + 1.22 + + What would you want to say to them, as an official from MOHS? + + + Cosa vorrebbe dire loro come funzionario del MOHS? + + + + 0.8 + + Some people wonder if the virus is going undetected or the government is covering it up. + + + Alcuni si chiedono se il virus stia avanzando senza essere individuato o se il governo stia insabbiando tutto. + + + + 1.2321428571428572 + + NL: What kind of fake news stories have people been taking seriously? + + + NL: Quali fake news vengono prese sul serio dalla gente? + + + + 0.8373983739837398 + + When it comes to fighting fake news, our team has a responsibility to give the public real information. + + + Quando si tratta di combattere le fake news, il nostro team ha la responsabilità di fornire al pubblico informazioni reali. + + + + 0.9174311926605505 + + I would like to advise people to believe the statements from the MOHS official website and Facebook. + + + Vorrei invitare i cittadini a credere alle dichiarazioni del sito ufficiale e della pagina Facebook del MOHS. + + + + 0.9787234042553191 + + We will give timely and correct information to the public on everything related to COVID-19. + + + Forniremo al pubblico informazioni tempestive e corrette su ogni aspetto relativo al COVID-19. + + + + 0.8709677419354839 + + These posts come with the UNICEF logo to get more attention, so we have to check with UNICEF about which information is right or wrong. + + + Questi post hanno il logo dell'UNICEF per attirare più attenzione, quindi dobbiamo verificare con l'UNICEF quali informazioni sono corrette e quali errate. + + + + 0.7394366197183099 + + HMS: We watch carefully and take it seriously, especially fake information that has caused serious panic. + + + HMS: Controlliamo accuratamente e prendiamo le cose sul serio, soprattutto con le informazioni false che hanno provocato seriamente il panico. + + + + 0.7941176470588235 + + So we had to discuss with officials from UNICEF in Myanmar and explain to the public that this is not right. + + + Per questo ci siamo dovuti confrontare con i funzionari dell'UNICEF in Myanmar e spiegare alla gente che non erano indicazioni corrette. + + + + 0.9552238805970149 + + We have to respond immediately, as soon as fake news has spread. + + + Dobbiamo reagire immediatamente, appena le fake news si diffondono. + + + + 0.8888888888888888 + + Combating ‘fake news' in the time of COVID-19 in Myanmar + + + La lotta contro le ‘fake news' ai tempi del COVID-19 in Myanmar + + + + 0.9926470588235294 + + Dr. Htoo Myint Swe: The most important thing is that when you hear a rumor, you must check the MOHS official website and Facebook page. + + + Dottor Htoo Myint Swe: La cosa più importante quando si sente una diceria è controllare il sito ufficiale e la pagina Facebook del MOHS. + + + + 1.077922077922078 + + A piece of fake news, a photo or a status could easily provoke the public to panic. + + + Una notizia falsa, una foto o un post possono facilmente scatenare il panico. + + + + 0.9078947368421053 + + Many people are sharing it without knowing it is a clickbait website. + + + Molti utenti condividono le notizie senza sapere che si tratta di clickbait. + + + + 0.959349593495935 + + Moreover, we found out that many pages on social media are provoking panic buying and fear mongering among the public. + + + Inoltre, abbiamo scoperto che molte pagine sui social media stanno provocando acquisti da panico e allarmismo tra la gente. + + + + 0.6144578313253012 + + Nowadays, everyone has a phone and internet access. + + + Oggi tutti hanno un telefono e l'accesso a internet, non potremmo nascondere nulla. + + + + 0.8722222222222222 + + Many people have been sharing misinformation: that people need to drink hot water to prevent COVID-19 and also that eating ice cream could cause the disease. + + + In molti stanno condividendo informazioni errate, ad esempio che le persone devono bere acqua calda per prevenire il COVID-19 e anche che mangiare gelato può provocare la malattia. + + + + 1.0 + + When we find out about fake news, we report it to [Facebook] to check it carefully and to take it down. + + + Quando troviamo fake news, le segnaliamo [a Facebook] perché siano controllate accuratamente e rimosse. + + + + 0.789272030651341 + + Our team includes officials from the CDC [Myanmar National Center of Disease Control], public health and electronic health system officials, and other officers who are working to prevent and fight COVID-19. + + + Il nostro team è composto da funzionari del CDC [Centro Nazionale per il Controllo delle Malattie del Myanmar], funzionari della salute pubblica e del sistema sanitario elettronico, e altri funzionari che stanno lavorando per prevenire e combattere il COVID-19. + + + + 0.8493150684931506 + + How does the MOHS work to fight fake news on online platforms? + + + Come lavora il MOSH per combattere le fake news sulle piattaforme online? + + + + 0.8680555555555556 + + Nan Lwin: We have seen countless fake news stories, misinformation and disinformation on Facebook, especially about COVID-19. + + + Nan Lwin: Abbiamo visto innumerevoli casi di fake news, informazioni errate e disinformazione su Facebook, soprattutto a proposito del COVID-19. + + + + 0.7342657342657343 + + We have to act as a watchdog for all information related to COVID-19 on social media among Myanmar users. + + + Dobbiamo comportarci come autorità di controllo per ogni informazione relativa al COVID-19 diffusa sui social media tra gli utenti del Myanmar. + + + + 0.6518987341772152 + + Recently, social media users are helping our work to fight fake news and our public awareness campaign. + + + Negli ultimi tempi, gli utenti dei social media stanno contribuendo al nostro lavoro di lotta contro le fake news e alla nostra campagna di sensibilizzazione. + + + + 0.948905109489051 + + Now, we are also collaborating with the Ministry of Transport and Communications to track down people who are spreading fake news. + + + Ora collaboriamo anche con il Ministero dei Trasporti e delle Comunicazioni per rintracciare le persone che stanno diffondendo fake news. + + + + 0.7354838709677419 + + Recently, everyone began to panic after a rumor spread on Facebook that one patient [in Myanmar] died of COVID-19. + + + Negli ultimi tempi, la gente è entrata nel panico dopo la diffusione su Facebook di una diceria secondo cui un paziente [in Myanmar] era morto di COVID-19. + + + + 0.9066666666666666 + + Now, everybody knows the latest formation as soon as we find out about a suspected patient in the country, including the [test] results. + + + Ora non appena scopriamo un paziente sospetto nel Paese mettiamo a disposizione di tutti le informazioni più recenti, compresi i risultati [del test]. + + + + 0.875 + + NL: Why is it important to fight fake news in the time of coronavirus? + + + NL: Perché è importante combattere contro le fake news ai tempi del coronavirus? + + + + 0.6415094339622641 + + This edited article by Nan Lwin is from The Irrawaddy, an independent news website in Myanmar, and is republished on Global Voices as part of a content-sharing agreement. + + + Quest'articolo [en, come tutti i link successivi, salvo diversa indicazione] di Nan Lwin è stato pubblicato su The Irrawaddy, un sito di informazione indipendente del Myanmar, ed è ripubblicato da Global Voices grazie a un accordo per la condivisione dei contenuti. + + + + 0.3888888888888889 + + We need to unify to fight together. + + + In questo momento critico dobbiamo stare insieme., dobbiamo unirci per combattere insieme. + + + + 0.9210526315789473 + + HMS: It is very crucial to fight fake news in the time of coronavirus. + + + HMS: È fondamentale combattere contro le fake news ai tempi del coronavirus. + + + + 0.9547511312217195 + + Since the COVID-19 outbreak began in China's Hubei province, social media has spawned countless fake news stories and hoaxes in Myanmar, including promises of false cures that have caused panic among the public. + + + Sin dall'inizio dell'epidemia di COVID-19 nella provincia dell'Hubei in Cina, in Myanmar i social media hanno sfornato innumerevoli fake news e bufale, incluse promesse di false cure che hanno causato panico tra la gente. + + + + 0.9269662921348315 + + As a countermeasure, Myanmar's Ministry of Health and Sports (MOHS) formed a team in early January to give the public timely information about the global coronavirus pandemic, including the latest data and updates on the exact number of suspected cases and laboratory results, in collaboration with state and regional governments. + + + Come contromisura, all'inizio di gennaio il Ministero della Salute e dello Sport (MOHS) ha creato un team per fornire ai cittadini, in collaborazione con i governi statali e regionali, informazioni puntuali sulla pandemia globale di coronavirus, compresi i più recenti dati e aggiornamenti sul numero esatto di casi sospetti e sui risultati di laboratorio. + + + + 0.9509803921568627 + + We also coordinate with other related departments to distinguish between real news and fake news. + + + Ci coordiniamo anche con altri dipartimenti collegati per distinguere le notizie vere dalle fake news. + + + + 0.8591549295774648 + + Recently, our ministry also issued a warning that we will take action against people who spread fake news on social media. + + + Di recente, il nostro ministero ha anche emanato un avviso: prenderemo provvedimenti nei confronti di chi diffonde fake news sui social media. + + + + 0.5869565217391305 + + NL: Currently, Myanmar has tested nearly 150 people for possible virus infection. + + + NL: Finora il Myanmar ha testato quasi 150 persone per possibili contagi dal virus, ma non c'è stato alcun caso confermato di coronavirus. + + + + 0.8211920529801324 + + The MOHS team also launched a website with videos about the virus as part of their effort to raise public awareness on how to stay safe-for both medical staff and the public-and also provide do's and don'ts from the World Health Organization (WHO). + + + Il team del MOHS ha creato un sito web con video sul virus come parte delle iniziative per sensibilizzare l'opinione pubblica su come restare al sicuro, sia per lo staff medico che per i cittadini, e per comunicare la lista di cose da fare e da non fare dell'Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS). + + + + 1.0070422535211268 + + Recently, we found out that some websites have been sharing disinformation about the virus, like how many have died in Myanmar due to COVID-19. + + + Abbiamo recentemente scoperto che alcuni siti web hanno condiviso notizie errate sul virus, ad esempio sul numero di morti dovuti al COVID-19. + + + + 0.7604166666666666 + + Also, some users are sharing posts that mix factual and fake information. + + + Inoltre, alcuni utenti stanno condividendo post con un mix di informazioni corrette e fake news. + + + + 0.5151515151515151 + + Fake news could lead to instability in the country. + + + Le fake news possono portare instabilità e il risultato sarà negativo per ogni cittadino del Paese. + + + + 2.90625 + + Travelers at Yangon International Airport walk past a Ministry of Health and Sports advisory billboard about COVID-19 on March 18, 2020 / Photo and caption by Myo Min Soe / The Irrawaddy + + + 18 marzo 2020 / Foto e didascalia di Myo Min Soe / The Irrawaddy + + + + 0.9013605442176871 + + The Irrawaddy spoke to MOHS Assistant Director Dr. Htoo Myint Swe, who is responsible for the public awareness information team, about the virus and how the ministry is providing information to the public and fighting fake news on social media and online platforms. + + + The Irrawaddy ha discusso del virus e di come il ministero sta fornendo informazioni ai cittadini e combattendo le fake news sui social media e sulle piattaforme online con il dottor Htoo Myint Swe, vicedirettore del MOHS e responsabile del team per la sensibilizzazione dell'opinione pubblica. + + + + 0.5136986301369864 + + They used both a woman's and a man's voices, pretending to be government officials saying that there are many people infected with COVID-19 in Yangon. + + + Recentemente in tutta Yangon sono iniziati gli acquisti da panico dopo la diffusione su Facebook di una registrazione vocale falsa in cui le voci di un uomo e una donna, che fingevano di essere funzionari del governo, comunicavano che a Yangon ci sono diverse persone contagiate dal COVID-19. + + + + 0.5663265306122449 + + Thousands of social media users made a group and a network to serve as watchdogs for fake news on social media. + + + Migliaia di utenti dei social media hanno creato un gruppo e una rete per scovare le fake news sui social: appena trovano fake news, informazioni errate o disinformazione, lo segnalano a Facebook. + + + + 1.121212121212121 + + What would become of China's economy? + + + Che ne sarà dell'economia cinese? + + + + 0.7840909090909091 + + The situation was more devastating than during the financial tsunami. + + + La situazione è più devastante di quanto non fosse stata durante lo tsunami finanziario. + + + + 1.0 + + Red: confirmed cases; yellow: suspected cases. + + + Rosso: casi confermati; giallo: casi sospetti. + + + + 1.3157894736842106 + + Screen capture from CCTV. + + + Screenshot da CCTV. + + + + 0.7300613496932515 + + No contracts, no foreign currency, but the annual importation of oil, food and chips would cost US 400 billion dollars. + + + Nessun contratto, nessuna moneta estera, ma il costo dell'importazione annuale di olio, cibo e patatine ammonterebbe a 400 miliardi di dollari per gli Stati Uniti. + + + + 0.9074074074074074 + + In a separate study, it was estimated that the rate of "silent transmission" is about 10 per cent. + + + In un altro studio, è stato stimato che il tasso di "trasmissione silenziosa" [en] si aggira intorno al 10%. + + + + 1.0 + + By the end of February, at least 43,000 identified asymptomatic cases had been placed in quarantine. + + + Alla fine di febbraio, almeno 43.000 casi asintomatici identificati erano stati messi in quarantena. + + + + 0.8279569892473119 + + Additionally, both Hong Kong and Taiwan are facing a second wave of outbreak. + + + Inoltre, sia Hong Kong [en] che Taiwan [en] stanno affrontando una seconda ondata di contagi. + + + + 0.958974358974359 + + But according to Bloomberg's analysis, the resumption of work in China would not relieve the economic pressure, as the spread of pandemic across the globe would strike China hard as well. + + + Ma secondo l'analisi di Bloomberg, la ripresa del lavoro in Cina non allevierebbe la pressione economica, poiché la diffusione della pandemia in tutto il mondo colpirebbe duramente anche la Cina. + + + + 0.8981481481481481 + + In order to defend the economy, the CCP tried all means to repress the number of confirmed cases. + + + Per difendere l'economia, il PCC ha cercato in tutti i modi di tenere nascosto il numero di casi confermati. + + + + 0.9495798319327731 + + At least one study has found that infected people can be highly contagious even if they have mild or no symptoms. + + + Secondo alcuni studi [en], le persone infette possono essere altamente contagiose anche se hanno sintomi lievi o nulli. + + + + 0.918918918918919 + + This figure is more than half the 81,689 total confirmed cases reported as of March 23, 2020 and constitutes about one-third of the total number of tested positive cases. + + + Questa cifra rappresenta più della metà degli 81.689 casi totali confermati segnalati al 23 marzo 2020 e costituisce circa un terzo del numero totale di casi risultati positivi al test. + + + + 1.064516129032258 + + In reality, there were only 1,820 confirmed laboratory cases, while the remaining 13,332 of the new cases were clinically confirmed. + + + Di fatto, solo 1.820 casi sono stati confermati in laboratorio, mentre i restanti 13.332 sono stati confermati clinicamente. + + + + 1.056 + + While the page had removed the specific locations of the confirmed cases, the trend indicates that COVID-19 is coming back to China. + + + Sebbene la pagina abbia rimosso le sedi specifiche dei casi confermati, il trend indica che la COVID-19 sta tornando in Cina. + + + + 0.7816455696202531 + + Many netizens believed that the goal of the manipulation of the figures was to prepare the country for resuming production in March, as the economic impact of not doing so would be likely to generate greater political instability than the disease. + + + Molti utenti della rete hanno ipotizzato che l'obiettivo della manipolazione delle cifre fosse quello di preparare il paese alla ripresa della produzione a marzo, poiché l'impatto economico di una mancata azione in questo senso avrebbe potuto generare una maggiore instabilità politica rispetto alla malattia stessa. + + + + 0.9391304347826087 + + The number of confirmed cases in Hong Kong doubled in 10 days from 150 on March 14 to 317 as of 22 of March. + + + Il numero di casi confermati a Hong Kong è raddoppiato in 10 giorni, passando da 150 il 14 marzo a 317 il 22 marzo. + + + + 0.9637681159420289 + + In fact, the working definition of "confirmed infection" used by Chinese health authorities has changed a number times since January. + + + In effetti, la definizione operativa di "infezione confermata" utilizzata dalle autorità sanitarie cinesi è cambiata più volte da gennaio. + + + + 1.0923076923076922 + + So many newly added cases around Wuhan and the official figure is zero! + + + Tanti nuovi casi nella zona di Wuhan e la cifra ufficiale è zero! + + + + 1.0555555555555556 + + At the same time, the threat of transmission from asymptomatic infections cases is still alive. + + + Nel frattempo, è ancora costante la minaccia di trasmissione da casi infetti asintomatici. + + + + 0.8731884057971014 + + As shown in the outbreak curve above, after the health authorities subtracted the asymptomatic cases from the official figure, the number of confirmed cases peaked at about 4,000 on February 4, and slowly declined to about 2,000 February 11. + + + Come mostrato nel grafico sopra riportato, dopo la sottrazione da parte delle autorità sanitarie del numero dei casi asintomatici dalla cifra ufficiale, il numero di casi confermati è salito a circa 4.000 il 4 febbraio, per poi scendere lentamente a circa 2.000 l'11 febbraio. + + + + 0.7272727272727273 + + If Wuhan had 14 consecutive days of zero infection, the whole country could resume work. + + + Se Wuhan non registrasse nuovi casi di infezione per 14 giorni consecutivi l'intero paese potrebbe riprendere a lavorare. + + + + 0.7405660377358491 + + Then there was a 600 per cent surge as 15,152 confirmed cases emerged February 12 following major leadership changes in Hubei province and the city of Wuhan. + + + Si è verificata poi una crescita del 600%, quando il 12 febbraio sono emersi 15.152 casi confermati, a seguito di importanti cambiamenti a livello governativo [en] nella provincia di Hubei e nella città di Wuhan. + + + + 0.9102040816326531 + + Some pointed out that China's National Health Commission had put asymptomatic cases and confirmed cases into two separate categories in the third edition of its "COVID-19 Control Guidelines" published at the end of January. + + + Alcuni hanno sottolineato che la Commissione Nazionale di Sanità cinese ha inserito i casi asintomatici e i casi confermati in due categorie distinte nella terza edizione delle "Linee guida di controllo COVID-19″ pubblicate alla fine di gennaio. + + + + 1.1666666666666667 + + The idea that the Chinese government had excluded asymptomatic cases from the official announcements has been circulating on social media networks such as WeChat for more than two weeks, as many people noticed that the on-the-ground figures of confirmed cases were different from the official figures. + + + L'idea che il governo cinese avesse escluso i casi asintomatici dal conteggio ufficiale è circolata sui social network, come WeChat, per più di due settimane, poiché molti hanno notato che le cifre reali dei casi confermati erano diverse da quelle ufficiali. + + + + 0.8580246913580247 + + China Central Television reported that Chinese doctors were sharing their experience battling COVID-19 with the world via video conference. + + + La China Central Television ha riferito che i medici cinesi stanno condividendo in videoconferenza con il mondo la loro esperienza nella lotta contro la COVID-19. + + + + 0.9484536082474226 + + According to Tencent's daily update on COVID-19, on March 23 there were about 191 confirmed cases across the country (including Hong Kong, Macau and Taiwan), of which 60 were imported. + + + Secondo l'aggiornamento quotidiano di Tencent sul COVID-19, il 23 marzo il numero di casi confermati in tutto il paese (inclusi Hong Kong, Macao e Taiwan) è stato 191, di cui 60 di importazione. + + + + 0.8501170960187353 + + While the CCP claimed that Wuhan's rates of pneumonia had declined, foreign trade corporations in 19 provinces had resumed almost 100 percent of their business, and overall, 90 percent of the businesses in the country have resumed work, Caixin reported that the shrinking in demand and contracts from the US and Europe because of the pandemic had taken away work. + + + Mentre il PCC sostiene che a Wuhan i casi di polmonite sono diminuiti, le società di commercio estero hanno ripreso quasi il 100% delle loro attività in 19 province e, complessivamente, il 90% delle aziende del paese hanno ripreso a lavorare, Caixin ha riferito che il settore lavorativo è fermo a causa della riduzione della domanda e del numero dei contratti da parte degli Stati Uniti e dell'Europa a seguito della pandemia. + + + + 0.8502024291497976 + + Although China has kept track of asymptomatic infections, as the country resumes its economic activities some asymptomatic coronavirus carriers may have returned to the workforce and spread the virus to others. + + + Sebbene la Cina abbia tenuto sotto controllo le infezioni asintomatiche, man mano che il paese riprende le sue attività economiche, alcuni portatori asintomatici di coronavirus potrebbero essere tornati a lavoro e aver trasmesso il virus ad altri. + + + + 0.8380281690140845 + + Chinese writer @laodeng89, for example, commented on a Bloomberg analysis of the impact of COVID 19 on China's economy: + + + Lo scrittore cinese @laodeng89, ad esempio, ha scritto, a proposito di un'analisi di Bloomberg sull'impatto del COVID-19 sull'economia cinese: + + + + 0.8355263157894737 + + Political dissident @caojitw cited mainland Chinese news outlet Caixin's investigative report on the impending economic crisis: + + + Il dissidente politico @caojitw ha citato il rapporto investigativo di Caixin, organo di stampa della Cina continentale, sull'imminente crisi economica: + + + + 1.0 + + The overseas political dissident site Epoch Times also reported that a large number of patients released from medical care had tested positive again. + + + Anche il sito di dissidenti politici d'oltreoceano Epoch Times ha riferito che un gran numero di pazienti dimessi sono risultati nuovamente positivi. + + + + 0.8681818181818182 + + While the majority of the cases are imported, an increasing number could not be traced back to existing cases, indicating that asymptomatic transmission has taken root in the local community. + + + Mentre la maggior parte dei casi è d'importazione, sono in aumento quelli che invece non possono essere collegati a casi esistenti, il che indica che la trasmissione asintomatica si è ormai diffusa nella comunità locale. + + + + 0.8804347826086957 + + The COVID-19 pandemic has subsided in China, with zero domestic cases reported since March 18, and all new cases confirmed as of March 22 reported to be imported. + + + La pandemia COVID-19 si è attenuata in Cina, dove dal 18 marzo non si rilevano casi interni, e tutti i nuovi casi confermati al 22 marzo sono stati registrati come casi d'importazione. + + + + 0.7371428571428571 + + Under the new leadership, the definition of "confirmed" was changed from being based on laboratory testing to clinical diagnoses. + + + Sotto la nuova leadership, è stata modificata [en] la definizione di "confermato", passando da una definizione basata su test di laboratorio ad una basata su diagnosi clinica. + + + + 0.9741379310344828 + + Classified data shows that China's official figure of zero domestic COVID-19 cases excludes asymptomatic carriers + + + Secondo dati riservati, in Cina la cifra ufficiale di zero casi interni di COVID-19 esclude i portatori asintomatici + + + + 0.8333333333333334 + + Screen capture from Tencent's COVID 19 update + + + Screenshot dall'aggiornamento sul COVID-19 di Tencent. + + + + 0.915 + + However, classified data seen by the South China Morning Post has indicated that the official announcements of confirmed cases exclude asymptomatic virus carriers who tested positive. + + + Tuttavia, secondo [en] i dati riservati riportati dal South China Morning Post, le cifre ufficiali dei casi confermati escludono i portatori asintomatici del virus che sono risultati positivi al test. + + + + 0.6650717703349283 + + After February 12, the curve of confirmed cases declined as the definition of "confirmed" infection was shifted back to laboratory testing. + + + Dopo il 12 febbraio, la curva dei casi confermati si è attenuata, poiché la definizione di infezione "confermata" è stata modificata, tornando nuovamente alla precedente versione basata su test di laboratorio. + + + + 0.6493506493506493 + + Twitter user @ding_gang posted a number of notices about newly confirmed cases from residential districts in Wuhan and questioned the official figure: + + + L'utente di Twitter @ding_gang ha pubblicato numerosi messaggi sui nuovi casi confermati dei quartieri residenziali di Wuhan e ha messo in dubbio il conteggio ufficiale [zh, come tutti i link successivi, salvo diversa indicazione]: + + + + 1.3225806451612903 + + And there is no more confidence for them. + + + E non c'è più fiducia per loro. + + + + 1.1081081081081081 + + Then, he switched to a different message: + + + Poi è passato a un messaggio diverso: + + + + 0.7307692307692307 + + Nevertheless, cases continued to rise. + + + Ciononostante, i casi hanno continuato ad aumentare. + + + + 1.0930232558139534 + + It is not known what this disease will lead to. + + + Non si sa che cosa porterà questa malattia. + + + + 1.1875 + + Therefore, it is absolutely pointless. + + + Perciò, è assolutamente inutile. + + + + 1.027027027027027 + + Where do these provocations come from? + + + Da dove arrivano queste provocazioni? + + + + 1.0535714285714286 + + Shortly afterwards, the head of the hospital was dismissed. + + + Poco dopo il direttore dell'ospedale è stato licenziato. + + + + 1.04 + + They are our enemies, and we must openly state this. + + + Sono i nostri nemici e dobbiamo dirlo apertamente. + + + + 0.8809523809523809 + + Who was "everyone" who needs to know? + + + Chi sono "tutti" quelli che devono sapere? + + + + 0.855072463768116 + + Citizens over 65 years are banned from leaving their homes. + + + Per i cittadini di età superiore ai 65 anni è vietato uscire di casa. + + + + 0.90625 + + […] We see open provocations. + + + […] Vediamo chiare provocazioni. + + + + 1.0246913580246915 + + There is no such force out there and as long as I am president, there won't be any. + + + Non c'è nessuna forza lì fuori e, finché sarò presidente, non ce ne sarà nessuna. + + + + 1.0975609756097562 + + More importantly: who was "the fifth column"? + + + E soprattutto: chi è la "quinta colonna"? + + + + 0.7 + + These speeches intrigued observers. + + + Questi discorsi hanno incuriosito gli osservatori. + + + + 1.109375 + + It is possible that a state of emergency may be declared at some point. + + + È possibile che in futuro venga dichiarato lo stato d'emergenza. + + + + 0.8767123287671232 + + We should not export our domestic problems or political discord. + + + Non dovremmo esportare i nostri problemi interni o la discordia politica. + + + + 0.87 + + In many of these measures, Azerbaijan's response is not so different from other states. + + + In molte di queste misure, la risposta dell'Azerbaigian non è così diversa da quella di altri Stati. + + + + 0.9223300970873787 + + It is no secret that the public and political situation in Azerbaijan is currently very stable. + + + Non è certo un segreto che la situazione pubblica e politica in Azerbaigian è molto stabile al momento. + + + + 0.8557692307692307 + + In this regard, I want to strictly warn all political forces: this is a path of betrayal. + + + A tal proposito, voglio avvisare ufficialmente tutte le forze politiche: questa è la via del tradimento. + + + + 0.9489795918367347 + + But this year was different; the streets are silent and the celebrations have been cancelled. + + + Ma quest'anno è stato diverso: le strade sono silenziose e i festeggiamenti sono stati cancellati. + + + + 1.024390243902439 + + Look at their addresses on social networks, they are full of hatred and provocation. + + + Guardate i loro messaggi sui social network, sono pieni di odio e di provocazione. + + + + 0.84375 + + Both men were eventually dismissed from their posts, but this worldview persists. + + + Alla fine entrambi sono stati destituiti dai loro incarichi, ma questa visione del mondo rimane. + + + + 1.1111111111111112 + + This is a crime against the state, not against the government, and let no-one forget that. + + + È un crimine contro lo Stato, non contro il governo, e nessuno deve dimenticarlo. + + + + 0.8347107438016529 + + There is not a single factor in our country that can pose a threat to public and political stability. + + + Non c'è nemmeno un singolo fattore nel nostro Paese che possa costituire una minaccia alla stabilità pubblica e politica. + + + + 0.7789473684210526 + + Therefore, all our internal problems should be resolved within Azerbaijan. + + + Perciò, tutti i nostri problemi interni dovrebbero essere risolti all'interno dell'Azerbaigian. + + + + 0.8391608391608392 + + This term is traditionally used in Azerbaijan by government representatives when referring to their political opponents. + + + Questo termine è tradizionalmente utilizzato in Azerbaigian dai rappresentanti del governo quando fanno riferimento ai loro avversari politici. + + + + 0.9270833333333334 + + Unfortunately, like the rest of the world, Azerbaijan will soon get a chance to find out. + + + Sfortunatamente, come il resto del mondo, l'Azerbaigian avrà presto la possibilità di scoprirlo. + + + + 0.9281045751633987 + + They no longer rely on the group that calls itself the opposition here and supposedly continues to operate in an absolutely shameful position. + + + Non fanno più affidamento sul gruppo che qui si fa chiamare opposizione e verosimilmente continuano a lavorare in una posizione assolutamente vergognosa. + + + + 1.0888888888888888 + + First of all, it is absolutely pointless because there is no force in the world today that can impose any solution on us or dictate anything to us. + + + Prima di tutto è assolutamente inutile, perché non c'è nessuna forza al mondo oggi che possa imporci alcuna soluzione o dettarci nulla. + + + + 1.0 + + She called on Germans to recognise the gravity of the situation and do their part to help to slow down the spread of the virus. + + + Ha esortato i tedeschi a riconoscere la gravità della situazione e a fare la loro parte per rallentare la diffusione del virus. + + + + 0.85 + + Attempts to exert pressure on Azerbaijan or threaten us with sanctions are all completely meaningless. + + + I tentativi di esercitare pressione sull'Azerbaigian o di minacciarci con le sanzioni sono completamente privi di senso. + + + + 1.074468085106383 + + Therefore, during the existence of the disease, the rules of completely new relationships will apply. + + + Perciò, finché ci sarà la malattia verranno applicate norme per relazioni completamente nuove. + + + + 1.0 + + Let everyone know it. + + + Tutti devono saperlo. + + + + 0.7192982456140351 + + Their main goal is to destroy Azerbaijan. + + + Il loro obiettivo principale è distruggere l'Azerbaigian. + + + + 0.7454545454545455 + + There have been some indications of this. + + + Ci sono alcuni segnali che puntano in questa direzione. + + + + 0.8421052631578947 + + They want panic. + + + Vogliono il panico. + + + + 0.8045977011494253 + + New amendments to the law on information also tighten the restrictions on "false information which can harm the life or health of citizens." + + + Nuove modifiche alla legge sull'informazione inaspriscono inoltre le restrizioni sulle "informazioni false che possono mettere in pericolo la vita o la salute dei cittadini". + + + + 0.7983193277310925 + + This is why the anti-Azerbaijani forces are trying to create these factors outside our country. + + + È per questo che le forze anti Azerbaigian stanno cercando di creare questi fattori di disturbo fuori dal nostro Paese. + + + + 0.9387755102040817 + + The worse for Azerbaijan, the better for them. + + + Il peggio per l'Azerbaigian è il meglio per loro. + + + + 0.8571428571428571 + + But 3,700 kilometres away in Baku, the tone of the Azerbaijani leader's response was rather different. + + + Ma a 3700 chilometri di distanza, a Baku, il tono della risposta del leader dell'Azerbaigian è stato piuttosto diverso. + + + + 0.8073394495412844 + + The originated during the Spanish Civil War, and refers to a group of people whose intent is to undermine a larger group or a nation from within by any means at their disposal. + + + L'espressione ha avuto origine durante la guerra civile spagnola, e fa riferimento a un gruppo di persone che ha l'obiettivo di danneggiare dall'interno un gruppo più grande o una nazione con ogni mezzo a disposizione. + + + + 0.9325842696629213 + + A special headquarters at the Council of Ministers is tasked with punishing those who spread disinformation and warning those who impede the work of medical services. + + + Un quartier generale speciale del Consiglio del Ministri ha il compito di punire chi diffonde disinformazione e di mettere in guardia chi ostacola il lavoro dei servizi sanitari. + + + + 0.9578947368421052 + + The authorities have postponed all public events, including weddings, until further notice. + + + Le autorità hanno rinviato tutti gli eventi pubblici, inclusi i matrimoni, fino a nuovo ordine. + + + + 0.9482758620689655 + + Meanwhile, Azerbaijanis are asking whether their healthcare system is ready to cope for a full-blown pandemic. + + + Nel frattempo, gli azeri si chiedono se il loro sistema sanitario sia pronto a gestire una pandemia in piena regola. + + + + 0.9933774834437086 + + From the very fifth column, from the enemies who are among us, the elements calling themselves opposition, the traitors who receive money from abroad. + + + Proprio dalla quinta colonna, dai nemici che sono tra noi, gli elementi che si fanno chiamare opposizione, i traditori che ricevono denaro dall'estero. + + + + 1.1228070175438596 + + And then they claim that they care about the Azerbaijani people. + + + E sostengono di avere a cuore il popolo dell'Azerbaigian. + + + + 0.9473684210526315 + + Like its neighbours, Azerbaijan is now under lockdown. + + + Come i Paesi confinanti, ora l'Azerbaigian è in lockdown. + + + + 0.9583333333333334 + + And the restrictions go much further than bans on celebrating Nowruz. + + + E le restrizioni si spingono ben oltre i divieti di celebrare il Nawrūz. + + + + 0.8797814207650273 + + Scores of journalists, human rights defenders, and political activists were arrested on questionable drug possession charges and sentenced to lengthy jail terms. + + + Decine di giornalisti, attivisti dei diritti umani e attivisti politici sono stati arrestati con l'accusa discutibile di possesso di droga e condannati a lunghi periodi di reclusione. + + + + 0.8813559322033898 + + The authorities cited the coronavirus as the reason. + + + Le autorità hanno indicato come motivazione il coronavirus. + + + + 0.9083333333333333 + + On March 17, municipalities started to reduce public transportation and put restrictions on intercity travel. + + + Il 17 marzo, i comuni hanno iniziato a ridurre il trasporto pubblico e a imporre restrizioni sulla mobilità interurbana. + + + + 0.723404255319149 + + They seem to want riots to happen. + + + Sembra che vogliano che si verifichino rivolte. + + + + 0.7362637362637363 + + Baku closed its borders with Georgia and Russia on March 13 and 16. + + + Baku ha chiuso le frontiere con la Georgia e la Russia rispettivamente il 13 e il 16 marzo. + + + + 0.8888888888888888 + + That same day, the National Assembly, Azerbaijan's parliament, passed legislation tightening the punishments for violating the emergency regime. + + + Lo stesso giorno, l'Assemblea Nazionale, il Parlamento dell'Azerbaigian, ha approvato una legge che inasprisce le pene per la violazione dello stato di emergenza. + + + + 0.7333333333333333 + + For example, in her nationwide televised address on March 18, German Chancellor Angela Merkel said that this pandemic, was the greatest challenge since World War II. + + + Ad esempio, durante il discorso trasmesso in televisione alla Nazione il 18 marzo, la cancelliera tedesca Angela Merkel ha dichiarato [en] che questa pandemia è la sfida più importante dai tempi della Seconda Guerra Mondiale. + + + + 1.0307692307692307 + + As Arif Mammadov, a former Azerbaijani diplomat, wrote on Facebook: + + + Come Arif Mammadov, ex diplomatico azero, ha scritto su Facebook: + + + + 0.9289940828402367 + + This address was not too different from the speech which president Aliyev delivered on March 14, at the first session of the newly elected National Assembly: + + + Questo discorso non è stato particolarmente diverso da quello pronunciato dal presidente il 14 marzo, durante la prima sessione [en] della neoeletta Assemblea Nazionale: + + + + 0.8503937007874016 + + On March 8, the opposition group D18 were made to vacate their offices due to a supposed coronavirus threat. + + + L'8 marzo il gruppo di opposizione D18 è stato costretto a lasciare gli uffici a causa di una presunta minaccia di coronavirus. + + + + 1.0476190476190477 + + There are now concerns among opposition activists that a new crackdown on Azerbaijan's opposition is imminent. + + + Ora gli attivisti dell'opposizione temono che una nuova repressione dell'opposizione azera sia imminente. + + + + 0.9473684210526315 + + They want turmoil. + + + Vogliono disordini. + + + + 0.6229508196721312 + + City streets have become eerily empty. + + + Le strade delle città sono diventate spaventosamente deserte. + + + + 0.85 + + On March 23, Tofiq Yagublu, a leading member of the opposition Musavat Party, was sentenced to prison. + + + Il 23 marzo Tofiq Yagublu, uno dei maggiori esponenti del partito di opposizione Musavat, è stato condannato al carcere. + + + + 0.8324607329842932 + + After the trial, Yagublu's daughter noted that "Ilham Aliyev is filling up prisons" while governments elsewhere released inmates due to the coronavirus threat. + + + Dopo il processo, la figlia di Yagublu ha osservato che "Ilham Aliyev sta riempiendo le prigioni", mentre altrove i governi stanno liberando i detenuti a causa della minaccia del coronavirus. + + + + 0.8403361344537815 + + Amendments to the criminal code now provide for up to three years' imprisonment or a fine of 2,500-5,000 Manat (US$1,500-3,000) for violating the epidemic rules or assisting the spread of the disease. + + + Le modifiche del codice penale ora prevedono fino a tre anni di carcere o un'ammenda di 2500-5000 manat (equivalenti a 1500-3000 dollari) se si violano le norme in vigore per l'epidemia o se si contribuisce alla diffusione della malattia. + + + + 0.8513513513513513 + + On February 29, Azerbaijan finally closed its border with Iran. + + + L'Azerbaigian ha finalmente chiuso la frontiera con l'Iran il 29 febbraio. + + + + 0.8461538461538461 + + With the new emergency powers to contain the coronavirus pandemic, fear activists, president Aliyev's government may have a perfect opportunity to tighten control even further. + + + Gli attivisti temono che, con i nuovi poteri di emergenza per contenere la pandemia di coronavirus, il governo del presidente Aliyev possa avere l'opportunità perfetta di rafforzare ancora di più i controlli. + + + + 0.9624060150375939 + + Most of these cases are connected with travel to Iran, Azerbaijan's southern neighbour which has been badly hit by the pandemic. + + + La maggior parte dei casi è collegata a viaggi in Iran, il Paese confinante a sud con l'Azerbaigian duramente colpito dalla pandemia. + + + + 0.9035087719298246 + + As usual, Azerbaijanis were looking forward to the Nowruz festival, which is celebrated on March 20-21. + + + Come al solito, gli azeri non vedevano l'ora che arrivasse la festa di Nawrūz [it], che si celebra il 20-21 marzo. + + + + 1.2714285714285714 + + So work is underway to create a new fifth column because the current fifth column does not justify the confidence of its owners […] Therefore, a new fifth column is being sought. + + + Quindi stiamo lavorando per creare una quinta colonna nuova perché la quinta colonna attuale non merita la fiducia dei suoi proprietari […]. + + + + 0.8604651162790697 + + Azerbaijan signals a lockdown and a crackdown in fight against coronavirus + + + L'Azerbaigian annuncia il lockdown e un inasprimento della lotta contro il coronavirus + + + + 0.8775510204081632 + + On March 19, President Ilham Aliyev, addressed the people of Azerbaijan, celebrating the arrival of spring and explaining the reasons for the cancellation of public events. + + + Il 19 marzo, il presidente Ilham Aliyev si è rivolto [en] ai cittadini dell'Azerbaigian, celebrando l'arrivo della primavera e spiegando le ragioni dietro alla cancellazione degli eventi pubblici. + + + + 0.9345794392523364 + + The following day, more videos appeared online attesting to the poor state of central hospitals in the Astara and Jalabad regions, where people who had arrived from Iran were being held in quarantine. + + + Il giorno dopo sono comparsi altri video online che testimoniavano il pessimo stato degli ospedali centrali nelle regioni di Astara e Jalabad, dove erano stati messi in quarantena i viaggiatori in arrivo dall'Iran. + + + + 1.0580645161290323 + + The country mourned its first death on March 12: an Azerbaijani man with an autoimmune disease had died while seeking medical treatment for the coronavirus in Iran. + + + Il Paese ha pianto la sua prima morte il 12 marzo: un uomo azero con una malattia autoimmunitaria è morto cercando cure mediche per il coronavirus in Iran. + + + + 0.922077922077922 + + "How to reduce the risk of coronavirus infection," reads this public information poster in a nearly empty cafe in Baku, capital of Azerbaijan. + + + "Come ridurre il rischio di contagio da coronavirus": volantino informativo affisso sulla vetrina di un bar quasi vuoto a Baku, capitale dell'Azerbaigian. + + + + 0.7768924302788844 + + Amendments to the administrative code now mean that regular citizens in violation of basic rules can be fined 100-200 Manat ($60-120), while officials face fines of 1,500-2,000 Manat ($900-1200). + + + Secondo le modifiche al codice amministrativo, invece, i normali cittadini che violano le norme fondamentali possono ricevere una multa di 100-200 manat (60-120 dollari), mentre i funzionari dovranno pagare multe di 1500-2000 manat (900-1200 dollari). + + + + 0.8292682926829268 + + On March 11 Fuad Ismayilov, an activist who was detained while spraypainting protest slogans near the offices of Azerbaijan's Central Electoral Commission, was refused permission to speak with his lawyer. + + + L'11 marzo Fuad Ismayilov, un attivista arrestato mentre scriveva slogan di protesta con una bomboletta spray vicino agli uffici della Commissione Elettorale Centrale dell'Azerbaigian, si è visto negare il permesso di parlare con il suo avvocato. + + + + 0.7790697674418605 + + When a group of patients attempted to leave, the hospital was surrounded by special forces police while a state medical spokesperson told Azadliq Radio, the Azerbaijan service of RFE/RL, that the conditions inside were fine and that the patients were simply acting up. + + + Quando un gruppo di pazienti ha cercato di andarsene, l'ospedale è stato circondato dalle forze speciali di polizia, mentre un portavoce della sanità pubblica ha dichiarato ad Azadliq Radio, il servizio di RFE/RL in Azerbaigian, che le condizioni all'interno dell'ospedale erano buone e che i pazienti stavano semplicemente facendo una scenata. + + + + 0.8222222222222222 + + One Baku resident believed that the virus would not make it to Azerbaijan at all, while many others expressed doubt that the authorities would cope. + + + Un cittadino di Baku pensava che il virus non sarebbe nemmeno arrivato in Azerbaigian, mentre molti altri dubitavano che le autorità sarebbero riuscite ad affrontare la situazione. + + + + 0.9533333333333334 + + Mehdiyev's expose came at the time of an unprecedented crackdown against Azerbaijani civil society activists and the shutdown of Azadliq Radio. + + + La denuncia di Mehdiyev è arrivata durante una repressione senza precedenti sugli attivisti azeri della società civile e la chiusura di Azadliq Radio. + + + + 0.9090909090909091 + + Screenshot from BBC News Azərbaycanca's video March 18 YouTube video "Bakıda koronavirus məhdudiyyətlərilə bağlı vəziyyət belədir" + + + Istantanea del video del 18 marzo "Bakıda koronavirus məhdudiyyətlərilə bağlı vəziyyət belədir" pubblicato da BBC News Azərbaycanca su YouTube. + + + + 0.8416666666666667 + + In 2015, Deputy Head of the Presidential Administration Novruz Mamedov reiterated a theory that the National Endowment for Democracy was the primary actor in supporting the "fifth column" in Azerbaijan. + + + Nel 2015, il vicedirettore dell'amministrazione presidenziale Novruz Mamedov ha ripetuto [en] una teoria secondo cui la Fondazione Nazionale per la Democrazia statunitense era il principale sostenitore della "quinta colonna" in Azerbaigian. + + + + 0.9106529209621993 + + In December 2014, the president's then Chief of Staff Ramiz Mehdiyev published a sixty‑page manifesto entitled "The World Order of Double Standards and Modern Azerbaijan," claiming that Azerbaijan's human rights defenders were a "fifth column" of the United States. + + + Nel dicembre 2014, l'allora capo di gabinetto Ramiz Mehdiyev ha publicato [en] un manifesto di 36 pagine intitolato "L'ordine mondiale dei doppi standard e l'Azerbaigian moderno", sostenendo che gli attivisti per i diritti umani dell'Azerbaigian erano una "quinta colonna" degli Stati Uniti. + + + + 0.6744186046511628 + + The authorities attempted to quarantine arrivals from Iran fairly early on, but scandals arose about the conditions. + + + Le autorità hanno cercato fin dall'inizio di mettere in quarantena chi arrivava dall'Iran, ma sono nati diversi scandali sulle condizioni di chi era sottoposto alla misura. + + + + 0.927536231884058 + + In a vox pop on January 28, Azerbaijani nationals were asked by Azadliq Radio whether the country's hospitals were really ready. + + + Il 28 gennaio, in un programma di interviste Azadliq Radio ha chiesto ai cittadini azeri se gli ospedali del Paese fossero davvero pronti. + + + + 0.9276315789473685 + + On February 27, western neighbour Georgia confirmed that a Georgian citizen had been infected by the virus after travelling through Azerbaijan from Iran several days before (Azerbaijani customs officials claimed that the visitor had not shown any symptoms when crossing the border.) + + + Il 27 febbraio, la Georgia ha confermato che un cittadino georgiano era stato contagiato dal virus dopo essere partito dall'Iran e passato per l'Azerbaigian diversi giorni prima (gli agenti doganali azeri hanno dichiarato che l'uomo non aveva manifestato alcun sintomo quando ha attraversato il confine). + + + + 1.0862068965517242 + + On March 5, one German and two Azerbaijani citizens were diagnosed with the coronavirus after returning from Iran; 276 Azerbaijani citizens evacuated from Iran were placed under quarantine. + + + Il 5 marzo il coronavirus è stato diagnosticato a un cittadino tedesco e a due azeri di ritorno dall'Iran, mentre 276 azeri evacuati dall'Iran sono stati messi in quarantena. + + + + 1.1101694915254237 + + Iran, which faces one of the biggest outbreaks outside China, reported its first cases on February 19 - yet it took Azerbaijan ten days to close its borders with Iran, the last country to do so. That delay has already prompted fierce criticism of the government. + + + L'Iran, che sta affrontando una delle epidemie più grandi al di fuori della Cina, ha riportato i primi casi il 19 febbraio, ma ci sono voluti 10 giorni prima che l'Azerbaigian chiudesse le frontiere: è stato l'ultimo Paese a farlo [en]. + + + + 0.8806818181818182 + + Belarus also reported its first case that day: an Iranian student who had travelled to Belarus from Azerbaijan on February 22 was diagnosed with the virus. + + + Anche la Bielorussia ha comunicato il primo caso in quel giorno: il virus è stato diagnosticato a uno studente iraniano arrivato in Bielorussia dall'Azerbaigian il 22 febbraio. + + + + 1.0198019801980198 + + Although Azerbaijan confirmed its first case on February 28, that of a Russian citizen who had travelled to Azerbaijan from Iran, there were suggestions of possible cases in the country several days before. + + + Anche se l'Azerbaigian ha confermato il primo caso, un cittadino russo arrivato in Azerbaigian dall'Iran, il 28 febbraio, già diversi giorni prima c'erano state segnalazioni di possibili casi nel Paese. + + + + 1.2236842105263157 + + The coronavirus pandemic has spread to the South Caucasus; at the time of writing, according to the Johns Hopkins University map, there are 72 confirmed cases of the virus in Azerbaijan. + + + Al momento della scrittura di quest'articolo, secondo la mappa della Johns Hopkins University, ci sono 72 casi confermati di coronavirus in Azerbaigian. + + + + 0.3333333333333333 + + Schools are closed until April 20. + + + Le scuole sono chiuse [az, come tutti i link successivi, salvo diversa indicazione] fino al 20 aprile. + + + + 1.4829545454545454 + + In this case, the isolation of representatives of the fifth column will become a historical necessity […] But we cannot allow the anti-Azerbaijani forces, the fifth column and national traitors to take advantage of this situation to commit various provocations. + + + Ma non possiamo permettere alle forze anti Azerbaigian, alla quinta colonna e ai traditori della Nazione di approfittarsi di questa situazione per istigare con le provocazioni. + + + + 0.6829268292682927 + + On February 27, a group of patients shared videos on social media of the hospital in which they were confined after crossing over from Iran. + + + Il 27 febbraio un gruppo di pazienti ha condiviso sui social network dei video dell'ospedale in cui erano stati isolati dopo essere arrivati dall'Iran: nelle loro stanze mancavano lenzuola, sapone e acqua. + + + + 1.0 + + Stay At Home! + + + State a casa! + + + + 0.7391304347826086 + + I agree with him. + + + Sono d'accordo con lui. + + + + 0.875 + + God bless you. + + + Dio vi benedica. + + + + 1.1333333333333333 + + "If God say yes, who will say no?" + + + "Se Dio dice sì, chi dirà no?" + + + + 1.1290322580645162 + + That's where there is true healing. + + + Lì si trova la vera guarigione. + + + + 0.9696969696969697 + + Is he unaware of whats going on? + + + Non sa quello che sta succedendo? + + + + 1.0945945945945945 + + I am just asking you: has god been on paternity leave or something since January? + + + Vi chiedo: da gennaio dio è in congedo di paternità o qualcosa del genere? + + + + 0.9523809523809523 + + This man honors God. + + + Quest'uomo onora Dio. + + + + 0.9824561403508771 + + Religious leaders' desire for charity - it will cost us. + + + Il desiderio di carità dei leader religiosi - ci costerà. + + + + 0.9135802469135802 + + Magufuli is playing with fire and he's not taking this pandemic seriously! + + + Magufuli sta giocando con il fuoco e non sta prendendo sul serio questa pandemia! + + + + 0.8387096774193549 + + Others were less willing to abide by the guidelines. + + + Altri sono stati più riluttanti nel rispettare le linee guida. + + + + 1.0555555555555556 + + writing on a wall in Yei, South Sudan. + + + scritta su un muro a Yei, Sud Sudan. + + + + 0.9130434782608695 + + Corona is the devil and it cannot survive in the body of Jesus. + + + Il coronavirus è il diavolo e non può sopravvivere nel corpo di Gesù. + + + + 0.8705882352941177 + + Lagos State specifically banned religious gatherings of 50 people or more. + + + Lo stato di Lagos ha specificatamente vietato i raduni religiosi di 50 o più persone. + + + + 0.9666666666666667 + + I want to assure you that so far you are in the secret place of the Most High, no virus can come near your dwelling. + + + Voglio assicurarvi che finché vi trovate nel nascondiglio dell'Altissimo, nessun virus può avvicinarsi alle vostre case. + + + + 0.9047619047619048 + + Tanzania President: we are not closing places of worship. + + + Il presidente della Tanzania: non chiudiamo i luoghi religiosi. + + + + 1.108695652173913 + + Photo by Pernille Bærendtsen, used with permission. + + + Fotografia autorizzata di Pernille Bærendtsen. + + + + 0.9279279279279279 + + If Mecca and the Vatican have closed up shop then maybe he's not listening, not caring, or.. not there. + + + Se La Mecca e il Vaticano hanno chiuso i battenti, magari lui non sta ascoltando, non gli importa.. o non è lì. + + + + 0.9578947368421052 + + This netizen expressed admiration for the president's faith in God, but called for balance: + + + Questo netizen ha espresso ammirazione per la fede in Dio del presidente, ma invoca equilibrio: + + + + 0.8804347826086957 + + Netizen Ferdinand Omondi shared the president's controversial remarks on Twitter: + + + Il netizen Ferdinand Omondi ha condiviso il controverso messaggio del presidente su Twitter: + + + + 0.9595959595959596 + + But I would suggest that we rethink this strategy….balance honoring God, and health protection… + + + Ma suggerirei di rielaborare questa strategia…equilibrare la fede in Dio e la tutela della salute.. + + + + 0.9910714285714286 + + The priests and followers of EOTC are praying to their God to eliminate coronavirus from the face of the earth. + + + I preti e i seguaci dell'EOTC stanno pregando il loro Dio per eliminare il coronavirus dalla faccia della terra. + + + + 0.9797297297297297 + + As of March 25, 2020, over 436,000 people worldwide have been infected with the novel coronavirus, with at least 1,500 confirmed cases in Africa. + + + Al 25 marzo 2020, più di 436.000 persone nel mondo sono state contagiate dal nuovo coronavirus, di cui almeno 1500 sono i casi confermati in Africa. + + + + 0.6896551724137931 + + Netizen Said Muhammed questioned this faith-based reasoning: + + + Il netizen Said Muhammed ha messo in discussione questo ragionamento basato sulla fede: + + + + 0.8505747126436781 + + The government of Tanzania has confirmed 12 COVID-19 cases as of March 25. + + + Il governo della Tanzania ha confermato la presenza di 12 casi di COVID-19 al 25 marzo. + + + + 0.7014925373134329 + + A nun holds a cross in Dar es Salaam, Tanzania. + + + Una suora tiene in mano un crocifisso a Dar es Salaam, in Tanzania. + + + + 0.8174603174603174 + + In times of great anxiety and fear of the unknown, religion and faith can be a major source of comfort. + + + In un momento di grande ansia e paura dell'ignoto, la religione e la fede possono essere una delle maggiori fonti di conforto. + + + + 0.8481012658227848 + + Across Africa, COVID-19 heightens tension between faith and science + + + In tutta l'Africa, a causa del COVID-19 crescono le tensioni tra fede e scienza + + + + 0.8383838383838383 + + Today smoking and burning myrrh have continued in the neighborhoods of Addis Ababa. + + + Oggi è proseguita la combustione e la diffusione del fumo della mirra nei quartieri di Addis Ababa. + + + + 0.9574468085106383 + + The basic things like washing your hands, keeping your environment clean and adhering to basic hygienic measures are next to Godliness. + + + Le cose basilari come lavarsi le mani, mantenere pulite l'ambiente nel quale vivete e osservare le basilari norme igieniche, conducono a Dio. + + + + 0.9528301886792453 + + On March 21, Adewele Martins, the Catholic Archbishop of Lagos suspended Sunday masses for one month. + + + Il 21 marzo, Adewele Martins, l'arcivescovo cattolico di Lagos ha sospeso le messe domenicali per un mese. + + + + 0.8291139240506329 + + An Ethiopian prophet says "Last night when I pray, I saw the Spirit of God putting the coronavirus in my hand just like this water. + + + Un profeta etiope ha detto "La notte scorsa, mentre pregavo, ho visto lo Spirito di Dio mettermi tra le mani il coronavirus proprio come se fosse quest'acqua. + + + + 0.7764705882352941 + + But given the exponential growth in cases of COVID-19 worldwide, heeding the advice of medical experts is more likely to save lives. + + + Ma, data la crescita esponenziale dei casi di COVID-19 in tutto il mondo, ascoltando i consigli degli esperti sanitari si è in grado di salvare un maggior numero di vite. + + + + 0.8152173913043478 + + Check out Global Voices' special coverage of the global impact of COVID-19. + + + Leggi la copertura speciale di Global Voices dedicata all'impatto globale del COVID-19 [it]. + + + + 0.746031746031746 + + To people saying we need to pray to (some) god. + + + Alle persone che sostengono che dobbiamo pregare (qualche) dio. + + + + 0.9618320610687023 + + The church encouraged vulnerable people, such as the sick and elderly, to watch church services on TV or via online streaming. + + + La Chiesa esorta le persone vulnerabili, come i malati e gli anziani, a seguire le funzioni religiose in televisione oppure online. + + + + 0.8717948717948718 + + But others have invoked religious ideology to confront the virus, assuring followers and devotees that faith offers adequate protection. + + + Ma altri hanno fatto appello all'ideologia religiosa per contrastare il virus, assicurando ai seguaci e ai devoti che la fede offre una protezione adeguata. + + + + 0.785 + + Leaders in Africa are grappling with faith in their messaging on COVID-19, the potentially deadly disease that is spreading rapidly throughout the continent. + + + I leader africani sono alle prese con la gestione della fede religiosa nelle comunicazioni riguardanti il COVID-19, la malattia potenzialmente letale che si sta diffondendo rapidamente nel continente. + + + + 0.827027027027027 + + Religion plays a major role in countries like Nigeria, Tanzania, and Ethiopia, where church and mosque gatherings are a consistent part of everyday life. + + + La religione gioca un ruolo importante in paesi come Nigeria, Tanzania ed Etiopia, dove i raduni nelle chiese e nelle mosche costituiscono una parte preponderante della vita quotidiana. + + + + 0.7457627118644068 + + Yet some citizens have raised serious concerns over the danger of spreading false hope and misinformation at a time when fact-based action is critical to curbing the contagion. + + + Tuttavia, alcuni cittadini hanno espresso serie preoccupazioni in merito al pericolo di alimentare false speranze e diffondere notizie false, in un momento in cui agire concretamente è cruciale per contenere il diffondersi del contagio. + + + + 0.806282722513089 + + Fifty million-plus Ethiopians belong to the Ethiopian Orthodox Tewahedo Church (EOTC), and faith, in general, plays a huge role in shaping public thought. + + + Più di cinquanta milioni di etiopi appartengono alla Chiesa Ortodossa Etiope Tewahedo [it] [EOTC] e la fede, in generale, svolge un ruolo fondamentale nella formazione dell'opinione pubblica. + + + + 0.9212598425196851 + + Abdifatah Hassan Ali alluded to the church that was responsible for a large cluster of COVID-19 cases in South Korea: + + + Abdifatah Hassan Ali ha alluso che la chiesa è stata la responsabile di un alto numero di contagi da COVID-19 in Corea del Sud: + + + + 0.822429906542056 + + Remember being able to abide under his shadow involves you living a life of cleanliness. + + + Ricordate che per poter rimanere alla sua ombra, dovete prestare attenzione alla pulizia nella vostra vita. + + + + 0.9625 + + Does he knows that secretive church gathering with its rituals demanding mass human contact was the main factor of spreading the #COVIDー19 in South Korea? + + + Lo sa che i raduni religiosi segreti e i loro rituali che prevedono contatto umano sono stati il principale fattore di diffusione del COVID-19 in Corea del Sud? + + + + 0.8977777777777778 + + On March 20, the National Economic Council (NEC), which includes the vice president and governors of the 36 states, "strongly recommended" a ban on all public gatherings, including religious gatherings. + + + Il 20 marzo, il Consiglio Economico Nazionale [NEC], che include il vice-presidente e i governatori dei 36 stati nigeriani, ha "fortemente raccomandato" di bandire tutti gli assembramenti pubblici, inclusi i raduni religiosi. + + + + 0.91015625 + + Ethiopia currently has 12 COVID-19 cases as of March 25, and in response, the government has decided to close schools, ban public gatherings, close all land borders and enforce a 14-day quarantine for travelers who enter the country. + + + Al 25 marzo, l'Etiopia conta 12 casi di COVID-19 e in risposta a ciò, il governo ha deciso di chiudere le scuole, vietare assembramenti pubblici, chiudere le frontiere e imporre l'obbligo di quarantena di 14 giorni per i viaggiatori che arrivano nel paese. + + + + 0.8394495412844036 + + Some leaders have aligned their policies with medical experts' advice to practice physical distancing to slow the spread of the virus and have agreed to postpone religious gatherings. + + + Alcuni leader hanno messo in campo politiche in linea con il monito degli esperti sanitari di rispettare il distanziamento fisico per rallentare la diffusione del virus e hanno accettato di posporre i raduni religiosi. + + + + 0.8488612836438924 + + When Ethiopian Prophet Israel Dansa, a Protestant preacher, told his thousands of followers that he "saw the virus completely burned into ashes" with the power of his prayer, US-based professor Endalk Chala (a Global Voices contributor and former editor) warned on Twitter that spreading false promises of healing from prayer is dangerous misinformation - and called on YouTube to remove the prophet's message: + + + Quando il profeta etiope Israel Dansa, un predicatore protestante, ha detto ai suoi migliaia di followers che attraverso la potenza delle sue preghiere "ha visto il virus completamente ridotto in cenere", il professore statunitense Endalk Chala (collaboratore di Global Voices ed ex-editore) ha avvertito, tramite Twitter, che diffondere false promesse di guarigione grazie alle preghiere è una pericolosa disinformazione - e ha invitato YouTube a rimuovere il messaggio del profeta: + + + + 0.9108910891089109 + + Upon confirmation of the index COVID-19 patient, the Catholic Church in Lagos on February 29 banned "shaking of hands as a sign of peace during Mass," and also suspended some services. + + + In seguito alla conferma del paziente zero di COVID-19, il 29 febbraio, la Chiesa cattolica a Lagos ha proibito "le strette di mano in segno di pace durante la messa" e ha anche sospeso alcune funzioni. + + + + 0.9 + + Nigerian pastor E. A. Adeboye of the Redeemed Christian Church of God (RCCG), posted a message on Instagram to assure his followers that "no virus can come near your dwelling" but also reminded them that "basic hygienic measures are next to Godliness:" + + + Il pastore nigeriano E. A. Adeboye della Redenta Chiesa Cristiana di Dio [RCCG], ha postato un messaggio su Instagram per assicurare i suoi follower che "nessun virus può avvicinarsi alle vostre case", ma anche per ricordare loro le "basilari norme igieniche che conducono a Dio": + + + + 1.003787878787879 + + On March 18, Islamic scholar Abubakr Imam Aliagan warned President Muhammadu Buhari's government, the Sultanate Council and Muslim authorities not to shut down mosques in Nigeria, claiming that Muslims "have already been endowed with natural immunity to the virus." + + + Il 18 marzo, lo studioso islamico Abubakr Imam Aliagan ha avvertito il presidente Muhammadu Buhari che il Consiglio dei Sultanati e le autorità musulmane non hanno chiuso le moschee in Nigeria, sostenendo che i musulmani "possiedono un immunità naturale al virus". + + + + 0.9591078066914498 + + Chala also told Global Voices that as of March 25, EOTC priests in the city of Addis Ababa are still performing their ritual of going around with thuribles (censers) wafting frankincense and myrrh through the streets to protect their followers from COVID-19: + + + Chala ha anche dichiarato a Global Voices che, al 25 marzo, i preti dell'EOTC nella città di Addis Ababa stavano ancora eseguendo i rituali, girando con i turiboli (incensieri) e diffondendo incenso e mirra per le strade per proteggere i loro seguaci dal COVID-19 [am]: + + + + 0.8338983050847457 + + And while the Nigerian Supreme Council for Islamic Affairs (NSCIA) urged Muslims to comply with the ban on congregational prayers, some Muslim leaders continued to share misinformation that Muslim believers are "immune" to the contagious disease. + + + E mentre il Consiglio Supremo per gli Affari Islamici [NSCIA] sollecita i musulmani a rispettare il divieto di pregare in congregazione con altri fedeli, alcuni leader musulmani continuano a diffondere false informazioni che affermano che i musulmani siano "immuni" a questa malattia contagiosa. + + + + 0.8287671232876712 + + With 46 COVID-19 cases and one confirmed death as of March 25, Nigeria has taken a series of measures to stem the spread. + + + Al 25 marzo, con 46 casi di COVID-19 e la conferma di una vittima, la Nigeria ha adottato una serie di misure per fermare la diffusione del virus. + + + + 0.8538681948424068 + + As the numbers continue to rise in Tanzania, President John Magufuli took some heat from critics for comparing the coronavirus to Satan and encouraging worshippers of the Christian faith to continue to congregate and pray, despite health experts' advice to practice social distancing and stay home. + + + Considerando che in Tanzania i numeri sono in continua crescita, il presidente John Magufuli ha ricevuto delle critiche per aver comparato il coronavirus a satana e aver incoraggiato i fedeli cristiani a non smettere di riunirsi per pregare, nonostante le indicazioni degli esperti sanitari di rispettare il distanziamento sociale e rimanere a casa. + + + + 0.9556313993174061 + + Magufuli in fact attended church in Tanzania's capital, Dodoma, on Sunday, March 22, where he told fellow congregants that mosques and churches will remain open despite the overall recommendation to ban public gatherings, because "true salvation" can be found in religious spaces. + + + Domenica 22 marzo Magufuli si è recato nella chiesa della capitale tanzaniana, Dodoma, dove ha annunciato ai fedeli che le moschee e le chiese sarebbero rimaste aperte nonostante la raccomandazione generale di vietare i raduni pubblici, perché la "vera salvezza" si trova nei luoghi religiosi. + + + + 0.7884130982367759 + + While many African governments have taken stringent measures to slow the spread of the highly contagious coronavirus that causes COVID-19, including school closures, travel bans, social distance mandates, and contact tracing, not all leaders agree with banning one kind of public assembly: faith-based gatherings. + + + Mentre molti governi africani hanno adottato misure stringenti [it], quali la chiusura delle scuole, i divieti di viaggio, le disposizioni di distanziamento sociale e il tracciamento dei contatti, per rallentare la diffusione di questo coronavirus altamente contagioso che causa il COVID-19, non tutti i leader sono concordi sul vietare una tipologia di assembramento pubblico: i raduni religiosi. + + + + 1.0930232558139534 + + Church and Mosque attendance is going to be the Final nail in the coffin to African Countries. + + + L'affluenze nelle chiese e nelle moschee sarà il colpo di grazia per i paesi africani. + + + + 0.7214611872146118 + + By March 20, they reversed course, directing compliance with the 50-person limit and limiting services, including those conducted online, to one hour or less. + + + Al 20 marzo c'è stata un'inversione di rotta e, in accordo con le indicazioni, gli assembramenti sono stati limitati ad un massimo di 50 persone e le funzioni, incluse quelle online, sono state ridotte ad un'ora o meno. + + + + 0.8908296943231441 + + The Methodist Church in Nigeria sent a letter to archbishops and bishops on March 18 directing all branches to continue holding services, despite the Nigerian governments' advice against large gatherings. + + + Il 18 marzo, la Chiesa metodista in Nigeria ha inviato una lettera ai vescovi e agli arcivescovi invitandoli a proseguire le funzioni religiose, nonostante la raccomandazione del Governo nigeriano di evitare grandi assembramenti. + + + + 0.9619047619047619 + + And this netizen wondered if greed might be a factor in the reluctance to close mosques and churches: + + + E questo netizen si chiede se la riluttanza verso la chiusura di moschee e chiese sia dovuta all'avidità. + + + + 1.0555555555555556 + + Then when I put the word out, I saw the virus completely burned into ashes" This kind of misinformation will cost lives & YouTube should remove it. https://t.co/X4X4Zv7LCG + + + Poi, quando ho sparso la voce, ho visto il virus completamente ridotto in cenere" Questa cattiva informazione ci costerà delle vite e YouTube dovrebbe rimuoverlo. + + + + 1.3414634146341464 + + Coronavirus: Muslims immune, don't stop mosque prayers - Scholar warns Buhari, Islamic Council - Daily Post Nigeriahttps://t.co/gGiTy89KSY pic.twitter.com/98BXcmFAuf + + + Coronavirus: i musulmani sono immuni, non fermate le preghiere nelle moschee - studioso avverte Buhari, Consiglio Islamico. + + + + 1.2608695652173914 + + File photo: Rachel Wong/HKFP. + + + Foto: Rachel Wong/HKFP. + + + + 0.9078947368421053 + + Coronavirus and surveillance technology: How far will governments go? + + + Coronavirus e tecnologia di sorveglianza: fin dove si spingeranno i governi? + + + + 0.9404761904761905 + + Electronic tracking bracelet on a passenger at Hong Kong International Airport. + + + Braccialetto elettronico su un passeggero all'aeroporto internazionale di Hong Kong. + + + + 0.943089430894309 + + European and North American countries like Italy, Spain, and the US are currently being hit hard by the coronavirus. + + + Attualmente alcuni Paesi europei e nordamericani come Italia, Spagna e Stati Uniti sono gravemente colpiti dal coronavirus. + + + + 0.927007299270073 + + As of February, anyone entering a government or corporate building in Singapore will have to provide their contact information. + + + A partire da febbraio chiunque entri in un edificio governativo o aziendale a Singapore deve fornire le proprie informazioni di contatto. + + + + 0.8979591836734694 + + The Singaporean government, for example, implemented policies that can effectively and rigorously trace a complex chain of contacts. + + + Il governo di Singapore, per esempio, ha implementato politiche che possono tracciare una complessa catena di contatti in modo efficace e rigoroso. + + + + 0.9852941176470589 + + While these measures have thus far seemed to yield positive results, they have highlighted the technological capacity and power of the government to monitor the movements and lives of every individual. + + + Anche se queste misure finora sembrano aver dato risultati positivi, hanno evidenziato la capacità tecnologica e il potere a disposizione del governo per controllare i movimenti e la vita di ogni persona. + + + + 0.9463414634146341 + + Google has since removed the app from Google Play, but this case demonstrates the need for ongoing public vigilance over government use of surveillance technologies in the name of public health. + + + Google ora ha rimosso l'app da Google Play, ma questo caso dimostra la necessità di un costante controllo pubblico sull'uso di tecnologie di sorveglianza da parte del governo in nome della salute pubblica. + + + + 0.9907407407407407 + + If the app detects changes in the person's location, it will alert the Department of Health and the police. + + + Se l'app rileva un cambiamento della posizione, manda un avviso al Dipartimento della Salute e alla polizia. + + + + 0.8785714285714286 + + According to Hanwang Technology, this refined facial recognition technology can identify up to 30 people "within a second." + + + Secondo la Hanwang Technology, questa tecnologia perfezionata di riconoscimento facciale può identificare fino a 30 persone "in un secondo". + + + + 1.0419580419580419 + + While the use of surveillance technologies like these has been effective in lowering the number of confirmed cases in China, it is not without risks. + + + L'uso di tecnologie di sorveglianza di questo tipo è stato efficace per ridurre il numero di casi confermati in Cina, ma non è privo di rischi. + + + + 0.9437229437229437 + + Not only is it unprecedented for Israel to deploy counterterrorism data to combat a public health crisis, but the existence of this data trove has also, according to the New York Times, not been reported prior to this. + + + Non solo l'uso di dati antiterrorismo per combattere una crisi di salute pubblica è senza precedenti per Israele, ma, secondo il New York Times, l'esistenza di questa miniera di dati non era stata mai stata resa nota in precedenza. + + + + 0.9792387543252595 + + Safeguarding public health has historically been used as a justification for mainstream institutions and government authorities to stigmatise, monitor, and regulate the lives of marginalised people - such as immigrants, racial minorities, LGBTQ+ people, and people living in poverty. + + + La tutela della salute pubblica è stata storicamente utilizzata dagli enti pubblici e dalle autorità governative come giustificazione per stigmatizzare, controllare e regolamentare le vite degli emarginati, come immigrati, minoranze etniche, persone LGBTQ+ e persone che vivono in povertà. + + + + 0.844559585492228 + + Since the COVID 19 outbreak became a fast-spreading pandemic, governments from across the globe have implemented new policies to help slow the spread of the virus. + + + Da quando l'epidemia di COVID-19 è diventata una pandemia in rapida diffusione, i governi di tutto il mondo hanno implementato nuove politiche per cercare di rallentare la diffusione del virus. + + + + 0.9036144578313253 + + In China, where Covid-19 was first detected, the government has been deploying not only drastic lockdown policies but also a variety of surveillance technologies to ensure public compliance with self-quarantine and isolation. + + + In Cina, dove il COVID-19 è stato individuato per la prima volta, il governo ha implementato non solo drastiche politiche di lockdown, ma anche una serie di tecnologie di sorveglianza per garantire il rispetto dell'auto-quarantena e dell'isolamento. + + + + 1.0597014925373134 + + In addition, the government has been gathering a substantial amount of data detailing not only each known case of infection but also where the person lives, works and the network of contacts they are connected to. + + + Inoltre, il governo ha raccolto una notevole quantità di dati non solo su ogni singolo caso di contagio conosciuto, ma anche dove vive e lavora il contagiato e la rete di persone con cui è in contatto. + + + + 1.0711111111111111 + + If we do not hold our government accountable for its use of surveillance technologies during the current pandemic and beyond, we will be putting those who are already marginalised at further risks of regulation, suppression, and persecution. + + + Se non chiediamo al nostro governo di rispondere dell'uso di tecnologie di sorveglianza durante l'attuale pandemia e oltre, chi è già emarginato sarà ancora più a rischio di nuove regolamentazioni, repressione e persecuzione. + + + + 0.8963210702341137 + + Beyond the pandemic, both the Chinese government and the company have substantial interests in further developing and deploying this technology: the government can make use of it to track and suppress political dissidents, and the company has much to gain financially. + + + Al di là della pandemia, sia il governo cinese che l'azienda sono notevolmente interessati a sviluppare e implementare ulteriormente questa tecnologia: il governo può utilizzarla per tracciare e reprimere i dissidenti politici, mentre l'azienda ha molto da guadagnare dal punto di vista finanziario. + + + + 0.9393939393939394 + + Meanwhile, Asian countries have been praised by international media for their swift responses and use of surveillance technologies to control the outbreak. + + + Intanto i Paesi asiatici sono stati lodati dai media internazionali per le loro risposte rapide e per l'uso di tecnologie di sorveglianza per controllare l'epidemia. + + + + 0.8695652173913043 + + Outside of Asia, Middle Eastern countries like Israel and Iran have also been deploying similar surveillance technologies, citing the need to control the spread of the coronavirus. + + + Fuori dall'Asia, anche alcuni Paesi del Medio Oriente, come Israele e Iran, stanno utilizzando tecnologie di sorveglianza simili, sostenendo che sono necessarie per controllare la diffusione del coronavirus. + + + + 0.844559585492228 + + Prior to this new policy, only people who had recently visited Hubei province in China were required to wear a monitoring wristband during their quarantine period. + + + Prima di questa nuova misura, solo chi aveva recentemente visitato la provincia dell'Hubei in Cina doveva indossare un braccialetto per monitorare la posizione durante il periodo di quarantena. + + + + 1.0229357798165137 + + Security expert Nikolaos Chrysaidos confirmed that the app collected sensitive personal information unrelated to the outbreak - for example, the app recorded the bodily movements of the user the way a fitness tracker would. + + + L'esperto di sicurezza Nikolaos Chrysaidos ha confermato che l'app raccoglieva dati personali sensibili non correlati all'epidemia: l'app, ad esempio, registrava i movimenti dell'utente proprio come un fitness tracker. + + + + 0.9057971014492754 + + When connected to a temperature sensor and the Chinese government's existing database as well as state-level intel, this technology allows authorities to immediately identify the name of each person whose body temperature is above 38 degrees Celcius. + + + Se collegata a un sensore di temperatura, al database del governo cinese e alle informazioni disponibili a livello statale, questa tecnologia permette alle autorità di identificare immediatamente il nome di chiunque abbia una temperatura corporea superiore a 38 gradi Celsius. + + + + 0.9395348837209302 + + The government has also collaborated with the company Hanwang Technology Limited to finesse their existing facial recognition technology, so that it can work even when the person is wearing a face mask. + + + Il governo ha anche collaborato con l'azienda Hanwang Technology Limited per affinare la tecnologia di riconoscimento facciale attualmente in uso, in modo che possa funzionare anche quando si indossa una mascherina. + + + + 0.9828767123287672 + + This technology can also be co-opted by China's counterterrorism forces to further monitor and regulate the movement of the Uighur people, who are categorised as terrorists by the Chinese government and are currently being forced into mass detention camps and subjected to forced labour. + + + Questa tecnologia può anche essere cooptata dalle forze antiterrorismo cinesi per monitorare e controllare ancor di più i movimenti degli uiguri, classificati come terroristi dal governo cinese e che attualmente vengono deportati in campi di detenzione di massa e costretti ai lavori forzati. + + + + 0.9318885448916409 + + In addition to using drones to monitor people's movements and ensure they are staying home, police in five Chinese cities have taken to patrolling the streets wearing smart helmets equipped with thermal screening technologies that sound an alarm if a person's temperature is higher than the threshold. + + + Oltre all'uso dei droni per controllare i movimenti delle persone e assicurare che stiano a casa, in cinque città cinesi la polizia ha iniziato a pattugliare le strade indossando caschi smart dotati di tecnologie di scansione termica che emettono un segnale acustico se la temperatura di un cittadino è più alta del limite. + + + + 0.8934010152284264 + + On March 6, researcher Nariman Gharib revealed that the Iranian government had been tracking its citizens' phone data through an app disguised as a coronavirus diagnostic tool. + + + Il 6 marzo il ricercatore Nariman Gharib rivelato che il governo iraniano stava tracciando i dati dei telefoni dei cittadini attraverso un'app camuffata da strumento diagnostico per il coronavirus. + + + + 1.0711610486891385 + + The following post written by Shui-yin Sharon Yam, Assistant Professor of Writing, Rhetoric, and Digital Studies at the University of Kentucky, was originally published on Hong Kong Free Press on 24 March 2020 and republished here on Global Voices under a content partnership agreement. + + + Il seguente post è stato scritto da Shui-yin Sharon Yam, professoressa associata di Scrittura, Retorica e Studi Digitali alla Università del Kentucky, e pubblicato da Hong Kong Free Press il 24 marzo 2020 [en, come tutti i link successivi, salvo diversa indicazione]. + + + + 1.1125827814569536 + + In addition to closing borders to non-citizens, many governments have also mobilized digital surveillance technologies to track and contain visitors and citizens alike. + + + Oltre a chiudere le frontiere ai non residenti, molti governi hanno anche impiegato tecnologie per tracciare e contenere sia i turisti che i residenti. + + + + 0.828125 + + While surveillance technologies and measures may give the public a sense of security in controlling the spread of the virus, we must remain mindful and vigilant of their continued use after the pandemic subsides. + + + Anche se le tecnologie e le misure di sorveglianza possono dare ai cittadini un senso di sicurezza rispetto al controllo della diffusione del virus, dobbiamo restare attenti e vigili in caso continuino ad essere utilizzate anche dopo la fine dell'epidemia. + + + + 0.8789808917197452 + + The geolocation data gathered via people's phones will then be used to alert the public where not to go based on the pattern of infection. + + + I dati di geolocalizzazione raccolti attraverso i telefoni saranno poi usati per segnalare ai cittadini dove non andare in base alla diffusione del contagio. + + + + 0.972972972972973 + + The Israeli government now makes use of technologies developed for counterterrorism to collect cellphone data, so that the government can trace people's contact network, and identify those who need to be quarantined. + + + Il governo israeliano ora utilizza tecnologie sviluppate contro il terrorismo per raccogliere dati dai cellulari in modo che si possano tracciare i contatti delle persone e identificare i soggetti da mettere in quarantena. + + + + 1.0 + + On Wednesday, the Hong Kong government announced that all new arrivals to the city must undergo two weeks of self-quarantine, while wearing an electronic wristband that connects to a location tracking app on their phones. + + + Mercoledì, il governo di Hong Kong ha annunciato che chiunque arrivi in città dovrà affrontare un periodo di auto-quarantena indossando un braccialetto elettronico connesso a un'app sul cellulare che traccia la posizione. + + + + 1.2608695652173914 + + But where does that value go? + + + Ma dove va quel valore? + + + + 0.984375 + + On March 15, certain European countries were added to the list. + + + Il 15 marzo alcuni paesi europei sono stati aggiunti alla lista. + + + + 0.958904109589041 + + Everything is very well organised and everyone is so nice and helpful. + + + Tutto è davvero ben organizzato e sono tutti così carini e collaborativi. + + + + 0.5416666666666666 + + Umran tweets: + + + Umran scrive su Twitter: + + + + 0.7605633802816901 + + Thanks a lot and kudos to the amazing work being done! + + + Grazie mille e complimenti per il lavoro incredibile che state facendo! + + + + 0.6790123456790124 + + The country set a target of 2 million tourists in 2020. + + + Il paese aveva stabilito l'obiettivo di arrivare a 2 milioni di turisti nel 2020. + + + + 0.6428571428571429 + + Can you afford it? + + + Come potranno permetterselo? + + + + 0.8709677419354839 + + Tourism generates more value than, let's say, fishing. + + + Il turismo genera più valore rispetto, ad esempio, alla pesca. + + + + 0.8490566037735849 + + And early opening of the country before the rest of the world has contained the virus too! + + + E anche rispetto a un'apertura anticipata del paese prima che il resto del mondo abbia contenuto il virus! + + + + 0.8442622950819673 + + China and Italy, two of the most affected countries, are also the biggest markets for Maldives tourism. + + + La Cina e l'Italia, due dei paesi più colpiti dall'epidemia, sono anche i principali mercati per il turismo nelle Maldive. + + + + 0.940677966101695 + + instead of "hayya alas-salah" (come to prayer), the muadhin says "al-salatu fi buyutikum" (pray in your homes). + + + Invece di "hayya alas-salah" (venite a pregare), il muezzin dice "al-salatu fi buyutikum" (pregate nelle vostre case). + + + + 1.0707964601769913 + + Both of the cases had been in contact with an Italian tourist who tested positive for the virus after returning to Italy. + + + Entrambi sono stati a contatto con un turista italiano risultato positivo al virus dopo essere tornato in Italia. + + + + 0.8888888888888888 + + The rent and bills would be cheaper than infecting yourself, bringing it to your home and infecting your family. + + + L'affitto e le bollette costerebbero meno che infettarsi, portare il virus nella propria casa e infettare la propria famiglia. + + + + 0.8227848101265823 + + Last year, the Maldives was visited by over 1.5 million tourists. + + + Lo scorso anno, più di un milione e mezzo di turisti hanno visitato le Maldive. + + + + 0.9705882352941176 + + Image by David Mark from Pixabay. + + + Immagine di David Mark da Pixabay. + + + + 1.053763440860215 + + He also extended the closure of government offices, schools, and universities until April 5, 2020. + + + Ha anche esteso la chiusura di uffici governativi, scuole e università fino al 5 aprile 2020. + + + + 0.7764705882352941 + + Maldives: Can a country so dependent on tourism afford a lockdown? + + + Maldive: un paese così dipendente dal turismo può permettersi di stare in isolamento? + + + + 0.79 + + Resorts will be placed on quarantine for 14 days after the last tourists leave. + + + I resort saranno messi in quarantena per 14 giorni dopo che gli ultimi turisti se ne saranno andati. + + + + 0.8787878787878788 + + Used under a Pixabay License. + + + Utilizzata sotto Licenza Pixabay. + + + + 0.916256157635468 + + On March 17, all government offices except emergency services, the courts, media, and financial institutions were ordered to close from March 19 to 26 to tackle the coronavirus pandemic. + + + Il 17 marzo, tutti gli uffici governativi tranne i servizi di emergenza, i tribunali, i media e le istituzioni finanziarie sono stati chiusi dal 19 al 26 marzo per contrastare la pandemia di coronavirus. + + + + 0.9096385542168675 + + Residents of Malé, a tiny island of less than 2 square kilometres and home to 150,000 people, are being encouraged to stay indoors as much as possible. + + + Gli abitanti di Malé, una minuscola isoletta di neanche 2 km quadrati dove vivono più di 150.000 persone, sono stati incoraggiati a rimanere in casa il più possibile. + + + + 1.05 + + To offshore accounts! + + + In conti all'estero! + + + + 0.6739130434782609 + + However, COVID-19 is set to dash hopes of achieving this goal. + + + Tuttavia, il COVID-19 non fa altro che infrangere ogni speranza di raggiungere questo scopo. + + + + 0.864406779661017 + + However, some workers in resorts such as Saaif Zaryr support the government's move to confine workers: + + + Tuttavia, alcuni lavoratori dei resort come Saaif Zaryr supportano le iniziative del governo per isolare i dipendenti: + + + + 0.7887323943661971 + + Jenny Latheef views a complete lockdown as the solution: + + + Jenny Latheef considera l'isolamento completo come la giusta soluzione: + + + + 0.775 + + The government declared a health emergency on March 12 for 30 days while the Health Protection Agency (HPA) has introduced sweeping measures including a ban on guesthouses on inhabited islands from accepting tourists. + + + Il 12 marzo il governo ha dichiarato l'emergenza sanitaria per 30 giorni mentre l'HPA (Health Protection Agency, Agenzia per la Tutela Sanitaria) ha introdotto misure radicali tra cui un divieto di accettare turisti per le strutture alberghiere che si trovano sulle isole abitate. + + + + 0.9056603773584906 + + Starting next Sunday, Government Offices, Schools and Colleges will be closed for an extra week. + + + Dalla prossima domenica, uffici governativi, scuole e università rimarranno chiusi per un'altra settimana. + + + + 0.6363636363636364 + + Covid-19 has upended life in the Maldives. + + + Il COVID-19 [it] ha stravolto la vita agli abitanti delle Maldive. + + + + 0.7301587301587301 + + And if you lose a family member to the virus…. + + + E se tu perderai un familiare per il virus…potrai permetterelo? + + + + 0.8577405857740585 + + Isra questions the measure of confining workers, even those who are no longer employed, to resorts while tourists were allowed to arrive for holidays, till the latest decision not to issue on-arrival visa: + + + Isra mette in discussione il provvedimento che confina i lavoratori, anche quelli che non sono più occupati, nei resort mentre ai turisti è stato permesso di venire in vacanza, prima dell'ultima decisone di non rilasciare visti all'arrivo: + + + + 0.7204968944099379 + + Pres Solih: Certain decisions made does hinder normal life, but these decisions are made for the safety of everyone. + + + Presidente Solih: Alcune delle decisioni che sono state prese ci impediscono di vivere una vita normale, ma hanno l'obiettivo di garantire la sicurezza di tutti. + + + + 0.6987951807228916 + + We are implementing more decisions based on the situation. + + + Applicheremo ulteriori disposizioni adattandole alla situazione in cui ci troviamo. + + + + 0.9337349397590361 + + The blanket ban on tourists including cruise ships will hit the country's economy and it will likely face a serious shortfall in foreign currency earnings. + + + La totale messa al bando del turismo, incluse le crociere, colpirà l'economia del paese, che probabilmente affronterà una grave mancanza di introiti in valuta estera. + + + + 0.8241758241758241 + + Ali Hussain responds to Amhar who asks if a total lockdown can be afforded: + + + Ali Hussain risponde a Amhar che si chiede se il paese può concedersi un isolamento totale: + + + + 0.8316831683168316 + + Pres Solih: Starting March 27th, we will stop issuing on-arrival visa to foreigners. + + + Presidente Solih: A partire dal 27 marzo, interromperemo il rilascio di visti all'arrivo a stranieri. + + + + 0.7845303867403315 + + On March 9, 2020, the country imposed a travel ban on visitors from China, Iran, Italy, parts of South Korea, Bangladesh and all cruise ships. + + + Il 9 marzo 2020, il paese ha imposto a Cina, Iran, Italia, alcune zone della Corea del Sud, Bangladesh e a tutte le navi da crociera delle sanzioni per contenere i flussi turistici. + + + + 0.9726027397260274 + + The azan today in Male' , #Maldives was changed due to the coronavirus. + + + L'azan di oggi a Malé, nelle Maldive, è cambiata a causa del coronavirus. + + + + 0.73125 + + The Maldives is also using several resorts to quarantine suspected persons in separate islands near the capital Malé. + + + Le Maldive stanno anche usando diversi villaggi turistici per mettere in quarantena persone con sospetta infezione, in isole separate vicino alla capitale Malé. + + + + 0.8571428571428571 + + I work at a resort and I applaud the governments decision to lockdown resorts. + + + Io lavoro in un villaggio turistico e approvo la decisione del governo di isolare i resort. + + + + 0.6346153846153846 + + What good does that do to anyone? + + + Quindi quali benefici dovrebbe portare alle persone? + + + + 0.8085106382978723 + + Meanwhile, Faraz asks if the money generated by tourism benefits the people: + + + Nel frattempo, Faraz chiede se il denaro che deriva dal tuismo dia veri benefici alle persone: + + + + 1.1694915254237288 + + The vast majority of the cases in Maldives originated within resorts. + + + La maggior parte dei casi alle Maldive derivano dai resort. + + + + 0.8874458874458875 + + So, just forcing people to stay in an island where they are no longer employed, without any suspected cases of Covid19 but also not restricting travelers who may potentially carry the virus to the resorts? + + + Quindi, le persone sono forzate a rimanere in un'isola dove non lavorano più e senza alcun caso sospetto di Covid19, ma allo stesso tempo non è stato limitato l'arrivo dei viaggiatori che potrebbero trasportare il virus nei resort? + + + + 0.6793893129770993 + + More than 50 resorts have already closed down temporarily due to the decline in visitors. + + + Più di 50 resort hanno già deciso di chiudere temporaneamente a causa del calo di turisti e di ridurre lo stipendio dei dipendenti. + + + + 0.8394160583941606 + + The president also stated that the country was fully prepared for a worst-case scenario by installing 200 ICU beds. + + + Il presidente ha anche affermato che il paese fosse totalmente preparato al peggio avendo predisposto 200 letti per la terapia intensiva. + + + + 0.7751479289940828 + + However, as the country is dependent on income from tourism, netizens are questioning whether the Maldives can afford the lockdown. + + + Tuttavia, dato che il paese dipende dagli introiti generati dal turismo, gli utenti di internet si stanno domandando se le Maldive possono permettersi questo isolamento. + + + + 0.8703703703703703 + + The first cases were detected in two foreign nationals working at a tourist resort on March 7. + + + I primi casi, individuati il 7 marzo, sono due cittadini stranieri che lavoravano in un villaggio turistico. + + + + 0.6 + + The number of infections has now risen to 13. + + + Il numero dei contagiati adesso è salito a 13, otto dei quali sono guariti. + + + + 0.7560975609756098 + + A total #LockDown will save MORE money than partial lockdowns. + + + Un isolamento totale fara risparmiare PIÙ soldi rispetto a un isolamento parziale. + + + + 0.5190839694656488 + + The tourism arrivals declined by 14.3 percent in February this year. + + + Gli arrivi di turisti sono diminuiti del 14.3% a febbraio di questo anno. A marzo, dopo i divieti, il numero è sceso ancora di più. + + + + 0.8292682926829268 + + Social media users are divided among those who view a complete lockdown as the only option to stop the virus from creating havoc while others believe that the country simply cannot afford a ban on foreign tourists and a complete lockdown. + + + Gli utenti dei social media si dividono tra quelli che vedono nel completo isolamento l'unica opzione per impedire al virus di fare ulteriori danni e quelli che credono che il paese semplicemente non possa permettersi di vietare l'ingresso ai turisti stranieri chiudendosi completamente. + + + + 0.7582938388625592 + + The HPA has banned workers in resorts from travelling to and from the resorts, and dine-in services in cafes and restaurants in the capital, Malé, were stopped. + + + La HPA ha vietato ai dipendenti dei resort di spostarsi da e andare verso il luogo di lavoro e, inoltre, è stata interrotta la possibilità di consumare pasti all'interno di bar e ristoranti nella capitale, Malé. + + + + 0.8235294117647058 + + Only together can the world be rid of this #coronavirus. + + + Il mondo può liberarsi da questo coronavirus solo se agiamo insieme. + + + + 1.1391304347826088 + + It is in the best interest of the general public that people working in resorts be prevented from mingling with the general public. + + + È nell'interesse del grande pubblico evitare che i dipendenti dei resort non entrino in contatto con altre persone. + + + + 0.6380597014925373 + + In a March 25 press conference, President Solih announced that the country was in a state of lockdown and all on-arrival visas would be cancelled beginning March 27, 2020. + + + In una conferenza stampa del 25 marzo, il presidente Solih ha annunciato [en, come tutti i link successivi, salvo diversa indicazione] che il paese sarebbe stato messo in isolamento e che tutti i visti all'arrivo sarebbero stati cancellati a partire dal 27 marzo 2020. + + + + 0.7883597883597884 + + Arrived in Maldives after travelling for more than 24 hours and checked into quarantine facilities provided by the government- which are exceptional. + + + Arrivata alle Maldive dopo aver viaggiato per più di 24 ore e mi è stata affidata una stanza in una delle strutture messe a disposizione dal governo per la quarantena, che sono fantastiche. + + + + 0.8475336322869955 + + As the global travel industry comes to a grinding halt, countries that are totally dependent on tourism are feeling the immense economic strain as tourist arrivals are reduced to a trickle. + + + Dal momento che il settore turistico si è fermato completamente a livello globale, i paesi che dipendono completamente da esso stanno subendo un'immensa pressione economica poiché gli arrivi dei turisti sono agli sgoccioli. + + + + 0.9125 + + As per the previous decision before lockdown, Maldives nationals arriving from abroad were being quarantined for 14 days in these designated places with the exception of tourists checking in to their pre-booked resorts. + + + Secondo le decisione precedente all'isolamento, i cittadini delle Maldive arrivati dall'estero sono stati messi in quarantena per 14 giorni negli appositi luoghi ad eccezione dei turisti che soggiornano nei resort che avevano già prenotato. + + + + 0.8404907975460123 + + As long as there are links from resorts to population centers, quarantine exceptions for resort guests remain a significant risk… Lockdown population centers before going about your last ditch efforts to save tourism… This is getting real tiring now… https://t.co/9pIL2rmZEf + + + Finché continuano ad esserci collegamenti dai vilaggi turistici ai centri abitati, l'eccezione della quarantena solo per gli ospiti dei resort rimane un rischio elevato…Isolate i centri abitati prima di darvi da fare con i vostri ultimi disperati tentativi per salvare il turismo…La situazione sta diventando davvero faticosa. + + + + 1.0363636363636364 + + Even though those positive are recovering, we must not consider this as a situation where it will not spread more. + + + Anche se i contagiati sono in via di guarigione, non dobbiamo escludere che il virus possa diffondersi ancora. + + + + 0.9672131147540983 + + Any significant decline in tourist arrivals has a ripple effect on Maldives' economy: presidenthttps://t.co/LRUTZHARQk + + + Qualsiasi calo significativo degli arrivi turistici genera gravi ripercussioni sull'economia delle Maldive: il presidente. + + + + 0.6666666666666666 + + - Isra ? + + + O in crisi?? + + + + 0.6666666666666666 + + Maldives pier. + + + Un molo alle Maldive. + + + + 1.6936936936936937 + + Hats off #Maldives No Lockdown, No Curfew yet people respect the government announcement to stay at home. #StaySafe #Covid_19 #COVID19 #CoronaCrisis #coronavirus pic.twitter.com/9iXrmwde2l + + + Nessuna quarantena, nessun coprifuoco e comunque le persone rispettano l'avviso del governo di rimanere a casa. + + + + 1.368421052631579 + + Here are a few highlights… + + + Ecco alcuni esempi… + + + + 0.7962962962962963 + + Photo by Sean Drakes, used with permission. + + + Foto di Sean Drakes, utilizzata dietro autorizzazione. + + + + 0.7906976744186046 + + "It was so touching," Savary said. + + + "È stato così commovente", ha detto Savary. + + + + 1.0588235294117647 + + "I was crying all the way through, but that's the type of romantic person my husband was." + + + "Stavo piangendo molto, ma questo è il tipo di persona romantica che era mio marito." + + + + 1.032258064516129 + + And that Tobago fiddle is LIFE." + + + E il violino di Tobago è VITA". + + + + 0.8541666666666666 + + However, Shadow's "My Belief" holds a special place in many Trinbagonians' hearts. + + + Tuttavia, "My Belief" di Shadow occupa un posto speciale nel cuore di molti abitanti di Tribago. + + + + 0.8240343347639485 + + Rather than produce a newsy programme on prevention measures, they took to Facebook to ask their friends and followers to pick two of their favourite songs and explain what makes them special. + + + Piuttosto che creare un programma di notizie riguardo le misure di prevenzione, hanno utilizzato Facebook per chiedere ai loro amici e follower di scegliere due delle proprie canzoni preferite e di spiegare cosa le rendesse speciali. + + + + 0.9652173913043478 + + The playlist - and the stories that go with it - offers a glimpse of Trinidad and Tobago's society and culture. + + + La playlist - e le storie che ne derivano - offrono uno scorcio della società e della cultura di Trinidad e Tobago. + + + + 1.0 + + The wonderful potential of the digital space, she explained, allows us all the opportunity to give some thought to what will happen post-COVID-19, in terms of how we might move forward as a collective, and how we might treat others after such a life-changing pandemic. + + + Il meraviglioso potenziale dello spazio digitale, ha spiegato, ci offre tutte le opportunità di riflettere su ciò che accadrà dopo il COVID-19, su come potremmo andare avanti come collettività e di come potremmo trattare gli altri dopo una pandemia che cambia la vita. + + + + 0.9408284023668639 + + That thoughtfulness - the consideration for and connection with others - encapsulates the message that Ardene Sirjoo hoped the podcast would send to listeners. + + + Quella premurosità - la considerazione e la connessione con gli altri - racchiude il messaggio che Ardene Sirjoo sperava che il podcast avrebbe inviato agli ascoltatori. + + + + 1.0157068062827226 + + In the words of rapso singer Wendell Manwarren, the song - which makes the point that internal fortitude is more powerful than external circumstances - is "simple, powerful, poetic and timeless. + + + Secondo le parole del cantante rapso Wendell Manwarren, la canzone - che sottolinea che la forza interna è più potente delle circostanze esterne - è "semplice, potente, poetica e senza tempo. + + + + 0.8606060606060606 + + Dane Mayers, a Trinidadian living in Houston, Texas, said, "I feel like I'm in a house lime [party] with a small group of very close friends." + + + Dayne Mayers, un trinidadiano che vive a Houston, in Texas, ha dichiarato: "Mi sento come se fossi in una festa a casa con un piccolo gruppo di amici molto stretti". + + + + 0.9154228855721394 + + Speaking with Global Voices by telephone, Savary explained that her late husband, Egidio Bianco, once managed a prominent New York City restaurant that attracted a celebrity clientele. + + + Parlando con Global Voices al telefono, Savary ha spiegato che il suo defunto marito, Egidio Bianco, una volta gestiva un importante ristorante di New York City che attirava una clientela di celebrità. + + + + 0.8441558441558441 + + Other commenters shared that the song - and indeed, the whole set - was refreshingly soothing and brought back wonderful memories. + + + Altri commentatori hanno condiviso che la canzone - e in effetti l'intero set - è stata una boccata d'aria e ha riportato alla mente meravigliosi ricordi. + + + + 1.0625 + + Philip described it as a "comforting, universal song" that "wrap[s] you up in a comfortable blanket [and] makes you feel everything is going to be okay." + + + Philip l'ha descritta come una "canzone confortante e universale" che "ti avvolge in una coperta comoda [e] ti fa pensare che tutto andrà bene." + + + + 0.8715596330275229 + + Journalists and podcasters Franka Philip (left) and Ardene Sirjoo (right), of Trini Good Media. + + + Le giornaliste e creatrici di podcast Franka Philip (sinistra) e Ardene Sirjoo (destra), di Trini Good Media. + + + + 1.0480769230769231 + + Touched by the story, Wonder asked him to call their daughter, took the phone from him and sang her the song. + + + Commosso dalla storia, Wonder gli chiese di chiamare la figlia, prese il telefono e le cantò la canzone. + + + + 0.8672985781990521 + + Facebook user Anton Nimblett noted the importance of the latter "because of its place in calypso history and because it speaks so clearly [to] the burden/blessing of a creative life." + + + L'utente di Facebook Anton Nimblett ha sottolineato l'importanza di quest'ultimo "per il suo posto nella storia della musica Calypso e perché parla così chiaramente [al] peso / benedizione di una vita creativa". + + + + 0.8035714285714286 + + You didn't have to be a mixmaster, just bring enough music to fill the time slot and play. + + + Non era necessario essere un esperto in materia, bastava suonare abbastanza musica da riempire la fascia oraria. + + + + 0.8682170542635659 + + Listener Dominique Inniss suggested this funk/rhythm and blues classic as a "[favourite] for impromptu dancing". + + + L'ascoltatore Dominique Inniss ha suggerito questo classico funk / rhythm and blues come "[preferito] per la danza improvvisata". + + + + 0.8421052631578947 + + It allowed ordinary music lovers to literally get their 15 minutes of fame by doing their thing on the DJ decks. + + + Il concept ha permesso agli amanti della musica ordinaria di ottenere letteralmente i loro 15 minuti di fama usando le console da DJ. + + + + 0.9024390243902439 + + Perhaps the most heart-warming story of the musical session came from Bianca Savary, who asked Trini Good Media to play Stevie Wonder's "That Girl". + + + Forse la storia più emozionante della sessione musicale è arrivata da Bianca Savary, che ha chiesto a Trini Good Media di interpretare "That Girl" di Stevie Wonder. + + + + 1.0442477876106195 + + Wonder, who was one of the regulars, happened to book a table on the night of their daughter's 10th birthday, and Bianco mentioned that he'd played "That Girl" for his wife and daughter the day they came home from the hospital with her. + + + Wonder, che era uno dei clienti abituali, ha prenotato un tavolo la sera del decimo compleanno della figlia, e Bianco ha detto che ha cantato "That Girl" per sua moglie e sua figlia il giorno in cui sono tornate dall'ospedale. + + + + 0.9704142011834319 + + What that created, remembers Philip, was "a real diversity of music, very interesting, very organic", and she loved the fact that there was something for everybody. + + + Ciò che è stato creato, ricorda Philip, era "una vera varietà di musica, molto interessante, molto organica", e adorava il fatto che ci fossero generi per tutti i gusti. + + + + 0.776824034334764 + + "Escape" is a reminder to many of the heyday of '80s music, which was, in Philip's words, "a very harmonising time for music, [with] a lot of crossover [between] the UK and the US." + + + "Escape" è un promemoria per molti che hanno vissuto i tempi d'oro della musica degli anni '80, che era, secondo Philip, "un momento molto armonizzante per la musica, [con] un sacco di incroci [tra] il Regno Unito e gli Stati Uniti". + + + + 0.9567901234567902 + + Philip was inspired by a friend, Stefan Hull, who introduced her to a concept called "Stick it On" at parties in Brighton, England, where she used to live. + + + Philip è stata ispirata da Stephan Hull, famoso per aver realizzato un concept intitolato "Stick it On" durante le feste di Brighton, in Inghilterra, dove viveva. + + + + 0.9346590909090909 + + More than 100 Facebook comments later, the podcasting version of this idea resulted in a musical cornucopia that seamlessly melded different genres and brought back fond memories for listeners all around the world whose physical movements, due to the COVID-19 pandemic, have been restricted by ever-tightening isolation measures. + + + Dopo più di 100 commenti su Facebook, la versione podcast di questa idea ha portato a una cornucopia musicale che ha combinato perfettamente generi diversi e fatto riemergere bei ricordi per gli ascoltatori di tutto il mondo i cui movimenti fisici, a causa della pandemia di COVID-19, sono stati limitati da misure di isolamento sempre più restrittive. + + + + 1.0 + + Tunes in the time of corona: A playlist from Trinidad & Tobago hits all the right notes + + + Musica ai tempi del coronavirus: una playlist da Trinidad e Tobago tocca le note giuste + + + + 0.8347457627118644 + + This pick by the British funk band Jamiroquai was requested by Facebook user Q D Ross, because the lyrics always feel relevant, he says, to how he feels about the times, "plus [the] video is fire!" + + + Questa scelta della band funk britannica Jamiroquai è stata richiesta dall'utente di Facebook Q D Ross, perché i testi sembrano sempre pertinenti, dice, a come si sente riguardo ai tempi che corrono, "e in più [il] video è fantastico!". + + + + 0.7402597402597403 + + Trinidadian journalists Franka Philip and Ardene Sirjoo - collectively known as Trini Good Media, since December 2017, when their podcasting outfit was launched - wanted to find ways to unite people during the COVID-19 pandemic, so they did the polar opposite of what you might expect. + + + Le giornaliste di Trinidad Franka Philip e Ardene Sirjoo - conosciute popolarmente come Trini Good Media [en, come tutti i link successivi, salvo diversa indicazione] , da dicembre 2017, quando è stato lanciato il loro format di podcast - volevano trovare dei modi per unire le persone durante la pandemia di COVID-19 [it], così hanno fatto l'opposto di ciò che ci si poteva aspettare. + + + + 0.8366013071895425 + + Out of left field came a few tunes that for some unknowable reason, have always resonated with Trinidad and Tobago music lovers. + + + Inaspettate sono arrivate alcune melodie che per qualche ragione sconosciuta hanno sempre risuonato grazie agli amanti della musica di Trinidad e Tobago. + + + + 0.7857142857142857 + + One of the most innovative, enduring and socially conscious calypsonians of all time, David Rudder and his then band, Charlie's Roots, released this song in 1989 as part of the album "The Power and the Glory". + + + Uno dei calypsonian (musica tipica di Trinidad e Tobago) più innovativi, duraturi e socialmente consapevoli di tutti i tempi, David Rudder e la sua band dei tempi, Charlie's Roots, pubblicarono questa canzone nel 1989 come parte dell'album "The Power and the Glory". + + + + 0.885593220338983 + + A rendition of the hymn "Sing out My Soul", performed the the Holy Name Convent school choir and the Maria Goretti Group, was also meaningful to quite a few listeners, regardless of their religious background. + + + Una interpretazione dell'inno "Sing out My Soul", eseguita dal coro della scuola del Convento del Santo Nome e dal gruppo Maria Goretti, è stata significativa anche per molti ascoltatori, indipendentemente dal loro background religioso. + + + + 0.925 + + It's a great sing-along tune, as is the late Kenny Rogers‘ "The Gambler", which also made the cut because country music is quite popular in some parts of the English-speaking Caribbean. + + + È una bella melodia da cantare, così come la più vecchia "The Gambler" di Kenny Rogers‘ , che ce l'ha fatta perché la musica country è piuttosto popolare in alcune parti dei Caraibi di lingua inglese. + + + + 0.9606879606879607 + + There were quite a few other songs in the mix that got people to move, including David Bowie's "Let's Dance", Earth Wind & Fire's "Let's Groove", the energetic collaboration between songstress Destra Garcia and soca icon Machel Montano, "It's Carnival", and - quite to Franka Philip's disdain - Sister Sledge's "Frankie": "You can't help but sing along," she says, "even though you hate it." + + + C'erano parecchie altre canzoni nel mix che spingevano le persone a muoversi, tra cui "Let's Dance" di David Bowie, "Let's Groove" di Earth Wind & Fire, l'energica collaborazione tra la cantautrice Destra Garcia e l'icona della soca Machel Montano [it], "It's Carnival", e - con disprezzo di Franka Philip - "Frankie" della sorella Sledge: "Non puoi fare a meno di cantare insieme", dice, "anche se lo odi". + + + + 0.9583333333333334 + + Also great for dancing in that uniquely Trinbagonian style, "wining", is Lord Kitchener‘s calypso classic "Sugar Bum Bum", and Shadow's "Bassman", both boasting mesmerising bass lines. + + + Ottime da ballare in quello stile trinbagoniano unico, il "wining", sono il classico calypso "Sugar Bum Bum" di Lord Kitchener, e "Bassman" di Shadow, entrambe con linee di basso ipnotizzanti. + + + + 0.8247422680412371 + + There were quite a few uplifting and inspiring songs in the mix, including "Timeless" by India Arie, Stevie Wonder's "Overjoyed", pianist Johanna Chuckaree's instrumental version of soca star Kes' wildly popular hit, "Savannah Grass", and "Feel the Love", a collaboration between Freetown Collective and DJ Private Ryan. + + + Ci sono state alcune canzoni costruttive e stimolanti nel mix, tra cui una versione di "Kindness is Timeless" della cantante trinidadiana Vaughette Bigford,"Overjoyed", di Stevie Wonder, la versione strumentale della pianista Johanna Chuckaree della popolarissima hit della soca star "Kes", "Savannah Grass" e "Feel the Love", una collaborazione tra Freetown Collective e DJ Private Ryan. + + + + 1.9724137931034482 + + One listener said it was a wonderful reminder of the deep connection that Trinbagonians have with their country, no matter what part of the world they happen to be, while another said the song was special to her because when she was pregnant, the baby would move whenever she played it. + + + Una donna ha detto invece che la canzone era speciale per lei perché quando era incinta, il bambino si sarebbe mosso ogni volta che la ascoltava. + + + + 0.8888888888888888 + + But think again. + + + Ma pensateci bene. + + + + 1.2162162162162162 + + I do not even know what will happen tomorrow. + + + Non so nemmeno cosa succederà domani. + + + + 1.0625 + + How to deal with all these issues? + + + Come affrontare questi problemi? + + + + 1.2 + + They have less time to talk to their colleagues and friends. + + + Hanno meno tempo per parlare con colleghi e amici. + + + + 0.41935483870967744 + + Do not panic. + + + Non fatevi prendere dal panico. + + + + 0.8148148148148148 + + Do not let rumors make the situation worse.' + + + Non lasciate che le dicerie peggiorino la situazione'. + + + + 0.8787878787878788 + + I cannot do any planning now. + + + Non posso pianificare niente ora. + + + + 0.95 + + Such sentiment makes us ignore other aspects of humanity. + + + Questo sentimento ci fa ignorare altri aspetti dell'umanità. + + + + 0.98 + + Going out every day becomes my important routine. + + + Uscire ogni giorno diventa una routine importante. + + + + 0.8448275862068966 + + Many married women are trapped in their families. + + + Molte donne sposate sono intrappolate nelle loro famiglie. + + + + 0.8301886792452831 + + The world outside will not change overnight. + + + Il mondo esterno non cambierà da un giorno all'altro. + + + + 0.8478260869565217 + + I felt very tired and lost my appetite. + + + Mi sentivo molto stanca e ho perso l'appetito. + + + + 0.8555555555555555 + + I am glad that today when we praise medical staff we see their fragility too. + + + Sono felice che oggi, quando lodiamo il personale medico, vediamo anche la loro fragilità. + + + + 0.875 + + I need to ventilate my apartment everyday. + + + Devo arieggiare il mio appartamento ogni giorno. + + + + 0.9107142857142857 + + In total we delivered around 6500 protective suits. + + + In totale abbiamo consegnato circa 6500 tute protettive. + + + + 0.8875 + + For example, [nationalism has] antagonized Chinese and Japanese people. + + + Ad esempio, [il nazionalismo ha] inimicato il popolo cinese e quello giapponese. + + + + 1.1016949152542372 + + If I do not go out, I can keep my hair unwashed for several days. + + + Se non esco, posso non lavare i capelli per diversi giorni. + + + + 1.119047619047619 + + You can read the first part of the series here. + + + Leggi la prima parte della serie qui [it]. + + + + 0.7560975609756098 + + Tonight I chatted with friends. + + + Questa sera ho chattato con i miei amici. + + + + 0.9743589743589743 + + She wrote, "Many men become very irritated in these days after the lockdown. + + + Ha scritto: "Molti uomini si irritano molto in questi giorni dopo il lockdown. + + + + 1.103896103896104 + + Can they imagine that many women have been living this kind of life year after year?" + + + Riescono a pensare che molte donne vivono una vita del genere anno dopo anno? + + + + 0.82 + + Many people are worried about their jobs. + + + Molte persone sono preoccupate per il loro lavoro. + + + + 0.8152173913043478 + + As for individuals, we have to ponder whether we should risk going to work. + + + Per quanto riguarda i singoli, dobbiamo chiederci se dobbiamo rischiare di andare al lavoro. + + + + 0.9385964912280702 + + Collectivism has a strong influence on our emotions, and sometimes it can spread antagonism or even hatred. + + + Il collettivismo ha una forte influenza sulle nostre emozioni e a volte può diffondere antagonismo o perfino odio. + + + + 0.9117647058823529 + + I am looking for real information when information is blocked. + + + Sto cercando vere informazioni quando le informazioni sono bloccate. + + + + 1.103448275862069 + + We do not know if the hospitals can still prescribe those drugs. + + + Non sappiamo se gli ospedali potranno ancora prescriverle. + + + + 0.9682539682539683 + + They pay more attention to their families than to themselves. + + + Devono prendersi cura più delle loro famiglie che di se stesse. + + + + 1.0 + + A man put a plastic bag on his head for protection in a supermarket. + + + A man put a plastic bag on his head for protection in a supermarket. + + + + 0.9736842105263158 + + This second installment was written between January 29 - February 4, 2020. + + + Questa seconda parte è stata scritta tra il 29 gennaio e il 4 febbraio 2020. + + + + 0.8604651162790697 + + This action is my private resistance. + + + Questo è il mio atto di resistenza privata. + + + + 1.0303030303030303 + + However, as the weather was cloudy and cold several days ago, I was worried that I would catch a cold. + + + Però, con il tempo nuvoloso e freddo di qualche giorno fa, avevo paura di prendermi un raffreddore. + + + + 1.0434782608695652 + + I am tired of spending so much time on guarding myself from the disease. + + + Sono stanca di passare così tanto tempo a proteggermi dalla malattia. + + + + 1.0384615384615385 + + I am looking for connections with others in isolation. + + + Sto cercando contatti con gli altri nell'isolamento. + + + + 0.8070175438596491 + + However, if this infectious disease keeps spreading, how can we feel safe to return to work? + + + Però, se questa malattia infettiva continua a diffondersi, come possiamo sentirci al sicuro e ritornare al lavoro? + + + + 1.0192307692307692 + + What if the elderly people run out of their medicine? + + + Cosa succederà se gli anziani finiranno le medicine? + + + + 0.9545454545454546 + + This city will not stop lockdown tomorrow. + + + Questa città non uscirà dal lockdown domani. + + + + 0.9322033898305084 + + Slogan on the street: ‘Stop the disease scientifically. + + + Striscione in strada: ‘Fermiamo la malattia con la scienza. + + + + 1.0571428571428572 + + Their public life has been shrinking. + + + La loro vita pubblica sta sparendo. + + + + 1.1369863013698631 + + Actually, it is not necessary for me to go out, but I stubbornly keep this routine. + + + In realtà non serve che io esca, ma mi ostino a mantenere questa routine. + + + + 1.3061224489795917 + + I am looking for something certain when everything is uncertain. + + + Sto cercando una certezza quando tutto è incerto. + + + + 1.105263157894737 + + It is against human nature to live in such a meticulous manner. + + + Va contro la natura umana vivere in modo così scrupoloso. + + + + 0.8923076923076924 + + The original Chinese diaries are published on Matter News. + + + I diari originali in cinese sono stati pubblicati su Matter News. + + + + 0.8974358974358975 + + We had 15 private cars, and we went to 21 hospitals and organizations. + + + Avevamo 15 macchine private e siamo andati in 21 ospedali e strutture mediche. + + + + 0.9120879120879121 + + The government then designated five official organizations to coordinate donations. + + + Il governo ha quindi incaricato cinque organizzazioni ufficiali di coordinare le donazioni. + + + + 0.6891891891891891 + + I can only do my best to carry on my life everyday. + + + L'unica cosa che posso fare è continuare al meglio la mia vita quotidiana. + + + + 0.7666666666666667 + + This morning, I noted that the calendar on my desk stopped on Jan 22. + + + Questa mattina ho notato che il calendario sulla mia scrivania si è fermato al 22 gennaio. + + + + 0.9484536082474226 + + It would lead to the laying off of employees and females are usually the first on that list. + + + Questo porterebbe al licenziamento dei dipendenti e di solito le donne sono le prime della lista. + + + + 0.8873239436619719 + + Several days ago, I saw a friend's message on my social circle. + + + Diversi giorni fa, ho visto un messaggio di un'amica della mia cerchia. + + + + 0.8636363636363636 + + It is difficult to buy a N95 mask now. + + + È difficile comprare una mascherina N95 ora. + + + + 1.063157894736842 + + The food for my cat is running out, and the cat food that I ordered was not been delivered to me yet. + + + Il cibo del mio gatto è quasi finito e quello che ho ordinato non mi è ancora stato consegnato. + + + + 0.9411764705882353 + + Even if they have a full-time job, they need to wash clothes, take care the children, and do a lot of housework. + + + Anche se hanno un lavoro a tempo pieno devono lavare i vestiti, prendersi cura dei figli e fare le faccende domestiche. + + + + 1.0169491525423728 + + It is indeed very funny to wash a single-use mask, isn't it? + + + È proprio divertente lavare una mascherina usa e getta, no? + + + + 0.9456521739130435 + + The Wuhan Benevolent General Association has received a 5 billion Yuan donation from more than 40 million people, but till now they did not spend a cent to help ones in need. + + + La Wuhan Benevolent General Association ha ricevuto donazioni per 5 miliardi di yuan da più di 40 milioni di persone, ma finora non hanno speso un centesimo per aiutare chi ha bisogno. + + + + 0.8928571428571429 + + What do I insist on this? + + + Perché continuo a insistere? + + + + 0.9743589743589743 + + The problems and crisis brought by panic is more dangerous than the disease itself, because panic isolates people. + + + I problemi e la crisi causati dal panico sono più pericolosi della malattia in sé, perché il panico isola le persone. + + + + 1.0 + + Some may have family burdens. + + + Alcuni hanno oneri familiari. + + + + 1.0066225165562914 + + However, there are only about 60 staff members in the Red Cross in the province of Hubei, and they are assigned to work with all hospitals in the Hubei. + + + Tuttavia, ci sono solo circa 60 membri della Croce Rossa nella provincia dell'Hubei e sono incaricati di lavorare con tutti gli ospedali della regione. + + + + 0.6973684210526315 + + The Chinese New Year holidays were extended to Feb 2. + + + Le vacanze per il capodanno cinese sono state prolungate fino al 2 febbraio. + + + + 0.8840579710144928 + + Yesterday, I saw this news: an infected father was put under forced-quarantine and his oldest son, who suffers from cerebral palsy, was left alone at home and died several days later. + + + Ieri ho visto questa notizia: un padre contagiato è stato messo in quarantena forzata e il figlio più grande, che soffre di paralisi cerebrale, è stato lasciato a casa da solo ed è morto diversi giorni dopo. + + + + 0.9086294416243654 + + The medical doctors in those hospitals that we visited also told us that if we did not give them that protective gear, the doctors and nurses could not do the ward rounds anymore. + + + I dottori negli ospedali in cui siamo andati ci hanno anche detto che, se non avessimo dato loro i dispositivi di protezione, medici e infermiere non avrebbero più potuto fare il giro delle visite. + + + + 0.9352941176470588 + + They cannot afford to throw away the disposable protective gear and the doctors usually use UV light to disinfect them so that they can wear them repetitively. + + + Non possono permettersi di buttare via i dispositivi di protezione monouso e i medici di solito usano i raggi UV per disinfettarli in modo da poterli indossare più volte. + + + + 1.0320512820512822 + + Yesterday there was an earthquake in Chengdu, so we talked about the Wenchuan earthquake back in 2008… We discussed aspects surrounding collectivism and heroism. + + + Ieri c'è stato un terremoto a Chengdu, quindi abbiamo parlato del terremoto di Wenchuan del 2008… Abbiamo parlato di temi come il collettivismo e l'eroismo. + + + + 0.68125 + + Later, the government took over the work and claimed that people might be cheated (by fake volunteer groups). + + + In seguito, il governo ha preso il controllo delle operazioni sostenendo che i cittadini avrebbero potuto essere ingannati (da false associazioni di volontari). + + + + 0.8771929824561403 + + The tiresome feeling comes from feeling powerless. + + + Questo senso di stanchezza deriva dal sentirsi impotenti. + + + + 1.0 + + [Editor note: Wuhan is the capital city of Hubei, and the city alone has 128 hospitals.] + + + [Nota dell'editor: Wuhan è il capoluogo dell'Hubei e solo a Wuhan ci sono 128 ospedali]. + + + + 0.8654708520179372 + + After the lockdown, some hospitals in Wuhan started making public calls for donations and many volunteer groups mobilized citizens to collect and deliver medical necessities to these hospitals. + + + Dopo il lockdown, alcuni ospedali a Wuhan hanno iniziato a lanciare appelli per le donazioni e molte associazioni di volontari hanno mobilitato i cittadini per raccogliere e consegnare materiale sanitario a questi ospedali. + + + + 0.8013245033112583 + + When facing a tragedy, we tend to see the act of self-sacrifice as heroic and look down on so-called ‘selfish' behaviors. + + + Quando affrontiamo una tragedia, tendiamo a considerare eroici gli atti di sacrificio personale e a disprezzare i cosiddetti comportamenti ‘egoistici'. + + + + 1.032258064516129 + + Both are living in Wuhan at the center of the COVID-19 pandemic. + + + Entrambe vivono a Wuhan, al centro della pandemia di COVID-19. + + + + 0.8731343283582089 + + But now, I feel I am a bit obsessed with housekeeping and feel uneasy as I did not mop the floor yesterday and today. + + + Però adesso mi sento un po' fissata con le faccende domestiche e mi sento a disagio perché non ho lavato il pavimento né ieri né oggi. + + + + 1.0552147239263803 + + Regarding those medical necessities sent from overseas, customs will keep the goods on hold until Wuhan Benevolent General Association or the Red Cross reaches out to them. + + + In merito al materiale sanitario arrivato dall'estero, la dogana lo tratterrà finché la Wuhan Benevolent General Association o la Croce Rossa non lo richiederanno. + + + + 0.9532710280373832 + + In this kind of sociopsychological condition, I feel this dead child with cerebral palsy is a metaphor for the current social psychology - it is the kind of tragedy that could happen in extreme isolation. + + + In questa condizione socio-psicologica, penso che la morte di questo ragazzo con paralisi cerebrale sia una metafora dell'attuale psicologia sociale: è il tipo di tragedia che può succedere nell'isolamento estremo. + + + + 1.0980392156862746 + + The volunteers delivered protective suites to hospitals. + + + Volontari consegnano tute protettive agli ospedali. + + + + 1.0 + + (Photo credit: Guo Jing.) + + + (Photo credit: Guo Jing.) + + + + 0.8131868131868132 + + However, people also rely on these seemingly selfish behaviors to survive. + + + Però facciamo affidamento su questi comportamenti all'apparenza egoistici per sopravvivere. + + + + 0.9117647058823529 + + I am a carefree person and pay little attention to triviality. + + + Sono una persona spensierata e presto poca attenzione alle banalità. + + + + 0.8456375838926175 + + The lockdown, to some degree, let the men experience the feeling that so many women have experienced: the lack of public life. + + + In un certo senso, il lockdown ha permesso agli uomini di provare la sensazione che tantissime donne hanno già provato: la mancanza di vita pubblica. + + + + 1.2727272727272727 + + (Photo credit: Ai Xiaoming.) + + + (Foto di Ai Xiaoming.) + + + + 0.9666666666666667 + + I lived in the countryside when I was a kid, and my attitude toward food is "the cheap food is good for our health." + + + Sono crescita in campagna da bambina e il mio atteggiamento verso il cibo è "le cose economiche fanno bene alla salute". + + + + 0.7291666666666666 + + COVID-19 diaries from Wuhan: Looking for human connection in isolation + + + Diari da Wuhan ai tempi del COVID-19: alla ricerca di una connessione umana durante l'isolamento + + + + 0.8148148148148148 + + If the lockdown extends, it will become more and more difficult, because more and more people will face the shortage of necessities. + + + Se il lockdown dovesse continuare, la situazione sarà sempre più complicata perché sempre più persone dovranno far fronte alla carenza di beni di prima necessita. + + + + 0.7183098591549296 + + The following post is the second in a series of diaries written by independent filmmaker and feminist scholar Ai Xiaoming and feminist activist Guo Jing. + + + Questo post è il secondo di una serie di diari scritti da Ai Xiaoming [zh, come tutti i link successivi, salvo diversa indicazione], regista indipendente e studiosa femminista, e da Guo Jing, attivista femminista. + + + + 0.9629629629629629 + + Some may have the pressure of paying their mortgage. + + + Alcuni forse sono sotto pressione per pagare il mutuo. + + + + 1.0810810810810811 + + What I cooked for dinner yesterday is porridge and fried potatoes and eggplants. + + + Ieri per cena ho cucinato porridge con uova all'occhio di bue e melanzane. + + + + 0.8055555555555556 + + I went to some hospitals with a volunteer group on Jan 29. + + + Il 29 gennaio sono andata in alcuni ospedali con un gruppo il volontari. + + + + 0.9459459459459459 + + Neither do I care about my outfits. + + + Non mi interessa nemmeno dei vestiti. + + + + 0.8558558558558559 + + Ai Xiaoming in her gear when she went to hospitals with volunteers to deliver protective suits. + + + Ai Xiaoming con la sua attrezzatura quando è andata negli ospedali a consegnare tute protettive negli ospedali. + + + + 1.0 + + I did not pick up my chopsticks upon cooking. + + + Dopo aver cucinato non ho preso le bacchette. + + + + 0.6942675159235668 + + However, for those small companies and businesses, the extended holidays will bring serious financial stress as their businesses generate less profit while they still need to pay for rent and their employees' salaries. + + + Le grandi aziende magari hanno sufficienti risorse finanziare per continuare le attività, ma le aziende e i negozi più piccoli avranno serie difficoltà economiche a causa di queste vacanze prolungate, perché le loro attività generano meno profitti ma devono comunque pagare l'affitto e lo stipendio dei dipendenti. + + + + 1.09375 + + Our status is in a fragile balance. + + + La nostra condizione è precaria. + + + + 0.8210526315789474 + + I boil the N95 mask in an electric kettle and dry it above an electric heater. + + + La metto a bollire in un bollitore elettrico e la metto ad asciugare su una stufetta elettrica. + + + + 1.3608247422680413 + + If I go to a hospital, I wear a N95 mask and use a medical mask to cover it. After I return home, I do not throw away that N95 mask. + + + Se entro in un ospedale, indosso una mascherina N95 e uso una mascherina chirurgica per coprirla. + + + + 1.0396039603960396 + + If we do not have masks and delivery services, it is very difficult to imagine how we can get through it. + + + È molto difficile immaginare come riusciremo ad andare avanti senza mascherine e servizi di consegna. + + + + 1.0 + + Disgusting. + + + Disgustoso. + + + + 1.096774193548387 + + Here are some comments on Twitter: + + + Qui alcuni commenti su Twitter: + + + + 0.6666666666666666 + + This is a class war. + + + Questa è una guerra di classe. + + + + 0.8 + + Indonesia has a population of more than 260 million. + + + L'Indonesia ha una popolazione di più di 260 milioni di abitanti. + + + + 1.0 + + He told the Sydney Morning Herald: + + + Ha detto al Sydney Morning Herald: + + + + 0.7317073170731707 + + It has made people very angry. + + + Ciò ha fatto arrabbiare molto le persone. + + + + 1.175 + + This reinforces the idea that they are selfish. + + + Questo rafforza l'idea che sono egoisti. + + + + 0.7931034482758621 + + Human rights researcher Andreas Harsono shared the sentiment of many. + + + Il ricercatore per i diritti umani Andreas Harsono ha condiviso il sentimento di molti. + + + + 1.0555555555555556 + + Photo by Davidelit. + + + Foto di Davidelit. + + + + 0.9444444444444444 + + Source: Wikipedia (Public Domain). + + + Fonte: Wikipedia (dominio pubblico). + + + + 1.0 + + The legislative building complex in Senayan, Jakarta. + + + Il complesso edilizio legislativo a Senayan, Jakarta. + + + + 1.1551724137931034 + + And we're definitely not riding in the elite-occupied front trains. + + + E sicuramente non viaggiamo sui treni occupati dall'élite. + + + + 1.1095890410958904 + + As of March 25, 2020, the country has 790 COVID-19 positive cases with 58 deaths. + + + Al 25 marzo 2020, il Paese ha 790 casi positivi di COVID-19 con 58 morti. + + + + 1.1071428571428572 + + As of March 24, the government has only conducted 2,756 tests. + + + Al 24 marzo, il governo ha effettuato solo 2756 tamponi. + + + + 0.914572864321608 + + President Joko Widodo (also known as Jokowi) has been reluctant to impose a lockdown to contain the virus because of its drastic impact on the informal sector and daily wage earners. + + + Il presidente Joko Widodo (anche conosciuto come Jokowi) è stato riluttante a imporre un blocco per contenere il virus a causa del suo drastico impatto sul settore informale e sui salari giornalieri. + + + + 0.7978142076502732 + + Seeing all MPs and high-level govt officials get #COVID19 tested easily (even without symptoms), I feel like we're in Bong Jon Hoo's #Snowpiercer. + + + Vedendo tutti i parlamentari e i funzionari governativi di alto livello ottenere # COVID19 facilmente (anche senza sintomi), mi sento come se fossimo nel #Snowpiercer di Bong Jon Hoo. + + + + 0.869281045751634 + + A party mate of the president argued that DPR members need to be tested "in order to make sure that the government runs effectively." + + + Un compagno di partito del presidente ha sostenuto che i membri del DPR devono essere testati "per assicurarsi che il governo funzioni in modo efficace". + + + + 0.9930555555555556 + + But many believe there are more cases that are being underreported and undetected because of the low number of COVID-19 testing in communities. + + + Ma molti credono che ci siano più casi che vengono sottovalutati e non rilevati a causa del basso numero di tamponi per COVID-19 nelle comunità. + + + + 0.8928571428571429 + + Check out Global Voices' special coverage of the global impact of COVID-19. + + + Scopri la copertura speciale di Global Voices sull'impatto globale di COVID-19 [it]. + + + + 0.7349397590361446 + + Instead, the government has been aggressive in promoting social distancing in major cities to stop the spread of COVID-19. + + + Invece, il governo è stato aggressivo nel promuovere il distanziamento sociale e l'allontanamento fisico nelle principali città per fermare la diffusione di COVID-19. + + + + 0.852760736196319 + + Members of Parliament can also nominate two or three of their family members and staff such as drivers and domestic help for rapid testing. + + + I membri del Parlamento possono anche nominare due o tre dei loro familiari e del loro personale, come autisti e domestici, per far loro eseguire i tamponi rapidi. + + + + 0.6971830985915493 + + Unlike us commoners, they will be tested despite showing no symptom or having zero contact history. + + + A differenza di noi persone comuni, saranno testati nonostante non presentino alcun sintomo o abbiano una cronologia dei contatti pari a zero. + + + + 0.8531073446327684 + + All 575 members of parliament and their family members will be tested for COVID-19 using rapid test kits this week, House of Representatives announced. + + + Tutti i 575 membri del Parlamento e i loro familiari saranno testati per il COVID-19 usando i kit di tamponi rapidi questa settimana, ha annunciato la Camera dei Rappresentanti. + + + + 0.719626168224299 + + In response, DPR officials said the test kits are self-funded by its members. + + + In risposta, i funzionari del DPR hanno affermato che i kit di tamponi sono autofinanziati dai suoi membri. + + + + 0.8015564202334631 + + This infuriated many who questioned the rationale of prioritizing politicians for COVID-19 testing instead of health workers and other front liners, including those who already have symptoms of the disease. + + + Questo ha fatto infuriare molte persone, le quali hanno messo in discussione la logica di dare priorità ai politici per i test del COVID-19 invece di operatori sanitari e altro personale in prima linea, tra cui coloro che hanno già i sintomi della malattia. + + + + 0.863905325443787 + + A lot of people are angry with parliamentarians as even doctors, nurses, ambulance drivers - the people on the front lines - are not being tested. + + + Molte persone sono arrabbiate con i parlamentari poiché persino ai medici, infermieri, conducenti di ambulanze - le persone in prima linea - non vengono effettuati test. + + + + 0.8743718592964824 + + As sick people across the country struggling to get tested amid shortage of medical supplies, all Indonesian parliamentarians and their families will get free Covid-19 tests. + + + Mentre i malati in tutto il Paese faticano a sottoporsi al test a causa della carenza di forniture mediche, tutti i parlamentari indonesiani e le loro famiglie riceveranno test del Covid-19 gratuiti. + + + + 0.8391959798994975 + + But as the country waits for the test kits to arrive from China and other countries, news of the DPR decision to have its members tested outraged many on social media. + + + Ma mentre il Paese attende che i kit di tamponi arrivino dalla Cina e da altri Paesi, la notizia della decisione del DPR di eseguire i test ai suoi membri ha indignato molte persone sui social media. + + + + 1.0165289256198347 + + Jokowi also ordered the massive procurement of rapid testing kits in order to be rolled out in hotspots across the country. + + + Jokowi ha anche richiesto un approvvigionamento massiccio di kit di tamponi rapidi da far eseguire nei focolai del Paese. + + + + 0.6334841628959276 + + Many Indonesian internet users expressed anger over the decision of the House of Representatives (DPR) to test its 575 members for COVID-19. + + + Molti utenti di internet indonesiani hanno espresso rabbia [en, come tutti i link successivi, salvo diversa indicazione] per la decisione della Camera dei rappresentanti (DPR) di testare i suoi 575 membri per il COVID-19. + + + + 0.7980769230769231 + + Outrage after Indonesian politicians among first in line to get tested for COVID-19 + + + Indignazione in Indonesia: i politici sono stati i primi ad essere sottoposti ad tampone per il COVID-19 + + + + 0.9090909090909091 + + Please don't try this at home. + + + Per favore, non provateci a casa. + + + + 0.8596491228070176 + + We will make noise until the politicians hear us. + + + Faremo rumore fino a quando i politici non ci sentiranno. + + + + 0.9230769230769231 + + Photo by Adelina Tërshani, used with permission. + + + Foto di Adelina Tërshani, usata con il suo permesso. + + + + 0.9622641509433962 + + The political situation in Kosovo is not improving. + + + La situazione politica in Kosovo non sta migliorando. + + + + 0.84251968503937 + + He added that he is sorry to see that a new political crisis forced citizens to do the same 30 years later. + + + E ha aggiunto che gli dispiace vedere che una nuova crisi politica ha costretto i cittadini a fare la stessa cosa 30 anni dopo. + + + + 0.9882352941176471 + + He wants a state of an emergency which would, conveniently, give him much more power + + + Vuole uno stato di emergenza che gli assicura, in modo conveniente, molto più potere. + + + + 1.0648148148148149 + + The demands of thousands of citizens are being ignored by the political class after five days straight of protests. + + + La richiesta di migliaia di cittadini è stata ignorata dalla classe politica dopo cinque giorni di proteste. + + + + 1.0 + + A letter from the editor of Kosovo 2.0 said: + + + Una lettera dell'editore di Kosovo 2.0 dice: + + + + 0.7719298245614035 + + Stay at the side of Kosovo people in crisis. + + + State dalla parte del popolo del Kosovo durante la crisi. + + + + 0.865546218487395 + + The decision to initiate a no-confidence motion has been criticized by the German and French embassies. + + + La decisione di avviare una votazione per la mozione di sfiducia è stata criticata dalle ambasciate tedesca e francese. + + + + 1.462962962962963 + + This was one of the many ways through which protest was expressed at that time. + + + Questo era uno dei modi in cui si protestava al tempo. + + + + 0.7590361445783133 + + Kosovo government first to fall in worldwide coronavirus crisis + + + Il governo del Kosovo è il primo a cadere durante la crisi mondiale del coronavirus + + + + 0.8653846153846154 + + As reported by independent outlet Kosovo 2.0: + + + Come riportato dal giornale indipendente Kosovo 2.0: + + + + 0.7777777777777778 + + As other European govts extend their mandates, this parliament will leave the country without one. + + + Mentre gli altri governi europei estendono il loro mandato, questo parlamento vuole lasciare il nostro paese senza un governo. + + + + 0.8346456692913385 + + Invite LDK to reconsider no-confidence vote and maintain trusted and stable government to face challenges. + + + Invitate la LDK a riconsiderare il voto di sfiducia e a mantenere un governo stabile e affidabile per affrontare le difficoltà. + + + + 0.8823529411764706 + + Check out Global Voices' special coverage of the global impact of COVID-19. + + + Scopri la copertura speciale di Global Voices sull'impatto globale del COVID-19 [it]. + + + + 0.8225806451612904 + + The President calls on Kosovo police not to implement it, considering such a measure unconstitutional. + + + Il presidente ha chiesto alla polizia del Kosovo di non rispondere agli ordini, considerando questa misura incostituzionale. + + + + 1.150943396226415 + + On the other hand, cases of viruses are increasing in Kosovo. + + + Nel frattempo, i contagi in Kosovo stanno aumentando. + + + + 0.792 + + we are dealing with Covid-19 in a most peculiar way - disciplined citizens and chaotic politicians. + + + In Kosovo stiamo affrontando la crisi del Covid-19 in un modo molto bizzarro - con cittadini disciplinati e politici caotici. + + + + 0.8955223880597015 + + (…) But I do remember a night in the 1990s, at age 6, grabbing a pan and spoon and joining my two older sisters on the balcony of our family home, hitting the pan and shaking keys. + + + (…) Ricordo una notte negli anni '90, avevo 6 anni, in cui mi sono unito con padella e cucchiaio alle mie due sorelle maggiori sul balcone della nostra casa, sbattendo la padella e scuotendo le chiavi. + + + + 0.75 + + The coalition deteriorated further when the PM announced a curfew that Thaçi considered unconstitutional. + + + La coalizione si è deteriorata ulteriormente quando il primo ministro ha annunciato un coprifuoco che Thaçi ha considerato incostituzionale. + + + + 0.8076923076923077 + + Many remembered how the pots-and-pans protests resembled those against the Milosevic regime in the 1990s. + + + Molti hanno notato che le proteste con le pentole e le padelle assomigliano a quelle contro il regime di Milosevic negli anni '90. + + + + 0.9714285714285714 + + To date, Kosovo has 86 confirmed cases of COVID-19 and one death from the disease, according to official data by the Ministry of Health. + + + Ad oggi il governo ha confermato 86 casi di COVID-19 e un decesso per la malattia, secondo i dati ufficiali [sq] del Ministero della Salute. + + + + 0.717948717948718 + + They held handmade signs that read "against the motion." + + + I protestanti avevano cartelli con la scritta "contro la mozione di sfiducia". + + + + 0.8326996197718631 + + On the other hand, the United States has welcomed the government changeover, as President Thaçi is perceived to be more favorable to a Trump administration peace deal with Serbia that former PM Kurti vehemently opposes. + + + D'altra parte, gli Stati Uniti hanno accolto positivamente il cambio di governo, visto che il presidente Thaçi è considerato più favorevole dall'amministrazione Trump a un accordo di pace con la Serbia, a cui l'ex primo ministro Kurti si era opposto con veemenza. + + + + 0.8827160493827161 + + Banging pots and pans in Kosovo with a sign reading "You are the ones who brought the panic in our houses" and hashtag #StayAtHome in Albanian. + + + Persone che sbattono pentole e padelle e un cartello con la scritta "Siete voi che avete portato il panico nelle nostre case" e l'hashtag #stateacasa in albanese. + + + + 0.7786259541984732 + + Vjosa Osmani, the vice-chair of LDK, also declined to support the motion at the time it was announced. + + + Anche Vjosa Osmani [sq], il vicepresidente della LDK si è rifiutato di appoggiare la mozione di sfiducia quando è stata annunciata. + + + + 0.7904191616766467 + + Protests were held every night at 8 p.m., except for March 25, when it was held at 11 a.m., at the time of the no-confidence motion. + + + Le proteste si sono svolte ogni sera alle 20:00, ad eccezione del 25 marzo, quando sono iniziate alle 11:00 di mattina durante la mozione di sfiducia del governo [sq]: + + + + 0.8380566801619433 + + On March 18, PM Kurti sacked Interior Minister Agim Veliu, from the LDK, over disagreements about declaring a state of emergency, which would give President Hashim Thaçi, also from the LDK, a lot more power. + + + Il 18 marzo il primo ministro Kurti ha licenziato il ministro dell'interno Agim Veliu della LDK a causa di un disaccordo sulla dichiarazione dello stato di emergenza, che avrebbe aumentato i poteri del presidente Hashim Thaçi, anche lui della LDK. + + + + 0.8840579710144928 + + Dozens of Prishtina citizens came to protest in front of the assembly building, most of them wearing masks and being careful to maintain the required 2-meter distance from each other. + + + Dozzine di cittadini di Pristina si sono riuniti per protestare davanti all'edificio dell'assemblea, molti di loro indossando maschere e facendo attenzione nel rispettare la distanza di sicurezza di 2 metri. + + + + 0.9501915708812261 + + The metallic sound reverberated throughout our neighborhood in Prishtina, and it most probably added to a cacophony of discontent throughout the city; similar snippets are just as much a part of other people's recollections of how the decade began. + + + Il suono metallico riverberava in tutto il vicinato a Pristina, e molto probabilmente andava ad aggiungersi al discontento cacofonico che attraversava tutta la città; ricordi simili sono sicuramente parte della memoria di altre persone dell'inizio del decennio. + + + + 0.8397626112759644 + + The marathon session of the Parliament was held despite the government ban on gatherings, deputies wore masks over their mouths and noses throughout, while journalists and other guests were banned in order to allow the deputies more space to retain a 1.5-meter distance between them. + + + La lunga seduta del Parlamento si è svolta nonostante il divieto di assembramento da parte del governo, i deputati hanno indossato maschere sulla bocca e sul naso, mentre i giornalisti e gli altri ospiti sono stati banditi in modo tale da permettere ai deputati di avere più spazi e garantire la distanza di un metro e mezzo tra di loro. + + + + 0.8646616541353384 + + By 82 votes to 32, with one abstention, MPs ousted Prime Minister Albin Kurti, the leader of the Vetëvendosje ("self-determination" in English) party at the behest of his former coalition partner Democratic League of Kosovo (LDK). + + + Con 82 voti favorevoli, 32 contrari e un'astensione, i deputati hanno sfiduciato il primo ministro Albin Kurti, leader del partito Vetëvendosje [it] ("autodeterminazione" in italiano) per volere della Lega Democratica del Kosovo [it] (LDK), ex alleata di coalizione. + + + + 1.0434782608695652 + + On a March 21 article for the daily newspaper Koha Ditore, former politician and journalist Veton Surroi voiced similar feelings as he reminisced the anti-Milosevic pot-banging protests, a workaround the police curfew in place at that time. + + + In un articolo [sq] del 21 marzo del quotidiano Koha Ditore, l'ex politico e giornalista Veton Surroi ha espresso sentimenti simili ricordando le proteste anti Milosevic, un modo per aggirare il coprifuoco della polizia all'epoca. + + + + 0.9658703071672355 + + Quarantined at home, Kosovars have staged cazerolazo-style protests - banging on pots and pans from windows and balconies - in objection to the no-confidence vote that many fear will throw the country into constitutional chaos amid the pandemic and looming global economic recession. + + + Confinati a casa, i kosovari hanno organizzato proteste in stile cazerolazo - battendo pentole e padelle da finestre e balconi - in opposizione alla mozione di sfiducia che molti temono possa gettare il paese nel caos costituzionale tra la pandemia e l'incombente recessione economica globale. + + + + 0.8301886792452831 + + Facing a convulsed political scene and an imminent COVID-19 breakdown, local activist group Replikë called for a non-violent protest from the balconies and windows on Facebook: + + + In seguito alla convulsa scena politica e all'imminente crisi dell'epidemia del COVID-19, su Facebook il gruppo attivista Replikë ha invitato le persone a protestare in modo pacifico dai balconi e dalle finestre: + + + + 0.7414448669201521 + + After a 12-hour session, the Kosovo government lost a no-confidence vote on March 26 despite vehement opposition by citizens who would rather see authorities united against the COVID-19 pandemic. + + + Dopo una sessione di 12 ore, il 26 marzo è stata votata la mozione di sfiducia che ha portato alla caduta del governo del Kosovo, nonostante la forte opposizione dei cittadini che avrebbero voluto vedere le autorità unite nella lotta con la pandemia del COVID-19. + + + + 0.7782805429864253 + + Today in political absurdity: While the whole world rushes to stop the spread of #COVID19, the Kosovo parliament meets to topple the government of firebrand PM @albinkurti. + + + Oggi la politica è assurda; mentre il resto del mondo si dà da fare per fermare la diffusione del COVID19, il parlamento del Kosovo si riunisce per sfiduciare il governo di quel fomentatore del primo ministro @albinkurti. + + + + 0.7192307692307692 + + Recent emergency measures against the coronavirus outbreak exposed tensions in the fragile coalition between the Vetëvendosje and the LDK, which established a government only 52 days ago. + + + Le recenti misure di emergenza contro l'epidemia del coronavirus ha creato tensioni all'interno della fragile coalizione [en, come tutti i link successivi, salvo diversa indicazione] tra il Vetëvendosje e la LDK, che hanno formato il governo solo 52 giorni fa. + + + + 0.7142857142857143 + + The Government decides on a curfew. + + + Il governo ha deciso di dichiarare il coprifuoco. + + + + 0.826271186440678 + + #Kosovo political struggle has reached a new level with Thaci now asking citizens to ignore government's new restrictions on movement from 10am-4pm + 8pm curfew, saying they are unconstitutional. + + + Le tensioni politiche nel Kosovo hanno raggiunto livelli mai visti prima con Thaci che chiede ai cittadini di ignorare le nuove restrizioni del governo che ha imposto un coprifuoco (10:00-16:00 + 20:00), considerandole incostituzionali. + + + + 1.1040462427745665 + + Here's the best footage as #Prishtina residents take to their balconies to protest with pots and pans against LDK plans to overthrow the government of #Kosovo in midst of the #covid19 crisis. + + + Ecco il video degli abitanti di Pristina che con pentole e padelle protestano contro i piani della LDK di rovesciare il governo del Kosovo nel pieno della crisi del covid19. + + + + 0.5147058823529411 + + ?joint demarche to Deputy PM Hoti stepping in for Chairman M. Mustafa to voice concerns of both capitals. + + + Gli ambasciatori di Francia e Germania sono intervenuti con un'azione diplomatica rivolgendosi al primo ministro Hoti affinché riferisca al presidente M. Mustafa le preoccupazioni di entrambe le capitali. + + + + 0.8333333333333334 + + The statement reads: + + + La dichiarazione recita: + + + + 0.7096774193548387 + + What signs do we need? + + + Di quali segni abbiamo bisogno? + + + + 0.6538461538461539 + + People are dying. + + + Le persone stanno morendo. + + + + 0.8375 + + What are the strategies our governments have put in place for this? + + + Quali sono le strategie che i nostri governi hanno messo in atto a questo scopo? + + + + 0.7575757575757576 + + Let us pause and reflect. + + + Facciamo una pausa e riflettiamo. + + + + 0.9130434782608695 + + A giant with so much potential has fallen. + + + Un gigante con così tanto potenziale è caduto. + + + + 0.7777777777777778 + + How can we all access the internet? + + + Come possiamo avere tutti accesso a Internet? + + + + 0.847457627118644 + + People who stay at home have no income and no food + + + Le persone che restano a casa non hanno né reddito né cibo. + + + + 0.8941176470588236 + + As much as possible, we must drive prevention while preparing for the worst. + + + Per quanto possibile, dobbiamo continuare a prevenire mentre ci prepariamo al peggio. + + + + 0.8076923076923077 + + Life is too precious. + + + La vita è troppo preziosa. + + + + 0.8125 + + Are we seriously waiting to be told to stay at home. + + + Stiamo davvero aspettando che ci venga detto di rimanere a casa? + + + + 0.9523809523809523 + + Photo by Kate Holt / AusAID via Wikimedia Commons CC BY 2.0. + + + Foto di Kate Holt / AusAID tramite Wikimedia Commons CC BY 2.0. + + + + 0.8552631578947368 + + I have just learned of this tragic loss of life due to the virus. + + + Sono appena venuto a conoscenza di questa tragica perdita a causa del virus. + + + + 0.6521739130434783 + + Corona is real. + + + Il coronavirus è reale. + + + + 0.952755905511811 + + A friend of mine keeps highlighting that she can't open some of these informative videos in circulation and she is right. + + + Una mia amica continua a farmi notare che non riesce ad aprire alcuni di questi video informativi in circolazione e ha ragione. + + + + 0.8764044943820225 + + Sadly, in the remote parts of our country, some are clueless of this pandemic. + + + Purtroppo, nelle zone remote del nostro paese, alcuni sono all'oscuro di questa pandemia. + + + + 0.803030303030303 + + Mutumwa wrote on Twitter, "let us pause and reflect": + + + Mutumwa ha scritto su Twitter, "facciamo una pausa e riflettiamo": + + + + 0.7792207792207793 + + This means internet access is most critical as we stay home. + + + Ciò significa che l'accesso a internet è fondamentale quando restiamo a casa. + + + + 0.9459459459459459 + + I wonder how our communities are faring with all the news on Covid-19. + + + Mi chiedo come le nostre comunità stiano prendendo le notizie su Covid-19. + + + + 0.9230769230769231 + + Mnangagwa also ordered the closure of schools, colleges and universities on Tuesday. + + + Martedì Mnangagwa ha anche ordinato la chiusura di scuole, istituti superiori e università. + + + + 0.9605263157894737 + + Can Zimbabwe handle the coronavirus amid a collapsing health care system? + + + Lo Zimbabwe può gestire il coronavirus con un sistema sanitario al collasso? + + + + 0.8691588785046729 + + Moyo announced the first confirmed case was a British national who resides in Victoria Falls. + + + Moyo ha annunciato che il primo caso confermato è stato un cittadino britannico residente a Victoria Falls. + + + + 1.0555555555555556 + + With two confirmed cases as of March 26, according to WHO, Zimbabweans have no choice but to brace themselves for potential disaster. + + + Con due casi confermati al 26 marzo, secondo l'OMS, lo Zimbabwe non ha altra scelta che prepararsi per un potenziale disastro. + + + + 0.7790697674418605 + + The price of data at this point must promote access to information. + + + Il costo della connessione a questo punto deve promuovere l'accesso alle informazioni. + + + + 0.8490566037735849 + + Access to information is a fundamental right. + + + L'accesso all'informazione è un diritto fondamentale. + + + + 1.2121212121212122 + + I see my fellow citizens in denial that this can happen to us. No one is immune. + + + Vedo i miei concittadini negare che potrebbe accadere anche a noi. + + + + 0.8482142857142857 + + These range from early detection and mitigation, capacitation of health personnel, decentralization and capacitation of health workers and information access among other mitigating measures. + + + Tra questi la diagnosi precoce e la mitigazione, le capacità del personale sanitario, la decentralizzazione e le possibilità degli operatori sanitari come anche l'accesso alle informazioni tra le altre misure di mitigazione. + + + + 0.8571428571428571 + + A health worker points out what few drugs he has left in his stores in a health center, Mazoe, Zimbabwe, April 22, 2009. + + + Un operatore sanitario indica quali pochi farmaci ha lasciato nei suoi negozi in un centro sanitario, a Masowe, Zimbabwe, il 22 aprile 2009. + + + + 1.0746268656716418 + + The 38-year-old male had traveled to Manchester, England on March 7 and traveled back to Zimbabwe on March 15 from Manchester, via South Africa. + + + L'uomo di 38 anni era stato a Manchester, in Inghilterra, il 7 marzo, ed era tornato in Zimbabwe il 15 marzo, attraverso il Sudafrica. + + + + 0.9568345323741008 + + However, after developing "severe respiratory distress," he was admitted to Wilkins Hospital, where he tested positive for the virus. + + + Tuttavia, dopo aver sviluppato "gravi difficoltà respiratorie", è stato ricoverato al Wilkins Hospital, dove è risultato positivo al virus. + + + + 0.8823529411764706 + + President Emmerson Mnangagwa last week issued an announcement banning gatherings of more than 100 people in an effort to slow the spread of the virus. + + + La scorsa settimana il presidente Emmerson Mnangagwa in un annuncio ha vietato gli assembramenti di oltre 100 persone nel tentativo di rallentare la diffusione del virus. + + + + 0.7580645161290323 + + Makamba was popularly known for his explainer video series, "State of the Nation with Zororo." + + + Makamba era noto al pubblico dello Zimbabwe per la sua serie di video esplicativi dal nome "Stato della nazione con Zororo". + + + + 0.9439252336448598 + + Twitter user Rashida Abbas Ferrrand asked why there wasn't more "realistic discourse" about COVID-19: + + + L'utente Twitter Rashida Abbas Ferrrand ha chiesto perché non si parlasse più realisticamente del COVID-19: + + + + 0.9368421052631579 + + As civil society, we commit to assist and work with government in fighting COVID 19, and we implore everyone in Zimbabwe to be compliant with directives from the health and national authorities in the interest of our health and the collective interests of our nation. + + + Come società civile, ci impegniamo ad assistere e lavorare con il governo nella lotta contro COVID-19, e imploriamo tutti nello Zimbabwe a rispettare le direttive delle autorità nazionali e sanitarie nell'interesse della nostra salute e degli interessi collettivi della nostra nazione. + + + + 0.888268156424581 + + Doctors and nurses had only returned to work in January after a four-month strike to demand higher salaries and improved working conditions, according to Time. + + + Sepre secondo il Times, medici e infermieri erano tornati al lavoro solo a gennaio, dopo uno sciopero di quattro mesi per chiedere salari più alti e migliori condizioni di lavoro. + + + + 0.9368421052631579 + + On Wednesday, Zimbabwe's doctors and nurses went on strike to protest a lack of personal protective equipment (PPEs) necessary to treat patients with the highly contagious virus. + + + Mercoledì, medici e infermiere dello Zimbabwe hanno scioperato contro la mancanza di dispositivi di protezione individuale (DPI) necessari per curare i pazienti con un virus così contagioso. + + + + 1.0384615384615385 + + As the government of Zimbabwe confirms the first COVID-19 casualty in the country, many Zimbabweans have questioned Zimbabwe's capacity to handle a public health pandemic of this magnitude. + + + Mentre il governo dello Zimbabwe conferma la prima vittima di COVID-19 nel paese, molti cittadini hanno messo in dubbio la capacità del paese di gestire una pandemia di tale portata. + + + + 0.8052631578947368 + + Thobekile Matimbe, a human rights advocate in Zimbabwe, wrote a Facebook post on March 23, sharing her concerns about Zimbabwe's state of unpreparedness: + + + Thobekile Matimbe, sostenitrice dei diritti umani nello Zimbabwe, ha scritto un post su Facebook il 23 marzo, condividendo le sue preoccupazioni sullo stato di impreparazione dello Zimbabwe: + + + + 0.8641975308641975 + + Digital access is a fundamental component of the right to information. + + + L'accesso ad internet è una componente fondamentale del diritto all'informazione. + + + + 0.890625 + + Zororo is the second case of coronavirus reported by the Minister of Health and Child Care Obadiah Moyo last week. + + + Zororo è il secondo caso di coronavirus riportato dalla scorsa settimana dal ministro della sanità e dell'infanzia Obadiah Moyo. + + + + 0.9084967320261438 + + The nation's fragile health care system combined with its poor record of internet access has citizens on high alert - and already grieving. + + + Il fragile sistema di assistenza sanitaria della nazione, insieme alla difficoltà di accesso a Internet, ha messo i cittadini in allerta, e già in lutto. + + + + 0.9651162790697675 + + The Minister of Health and Child Care, Dr Obediah Moyo has confirmed the death of Zororo Makamba, who was the second person to test positive for Covid-19 in Zimbabwe. + + + Il ministro della salute e dell' infanzia, il dottor Obediah Moyo ha confermato la morte di Zororo Makamba, seconda persona a risultare positiva al Covid-19 nello Zimbabwe. + + + + 0.9103139013452914 + + Zororo Makamba, 30, succumbed to complications from the coronavirus on the morning of Monday, March 23, 2020, at Harare Wilkins Infectious Diseases Hospital, where he was admitted after showing symptoms. + + + Zororo Makamba, 30, anni, è deceduto a causa delle complicazioni da coronavirus la mattina di lunedì 23 marzo 2020, presso l'Harare Wilkins Infectious Diseases Hospital, dove è stato ricoverato dopo aver accusato i sintomi. + + + + 0.9541284403669725 + + The Zimbabwe Human Rights NGO Forum, along with the Zimbabwe Association of Doctors for Human Rights (ZADHR) and the Zimbabwe Lawyers for Human Rights (ZLHR), issued a statement imploring concerted national effort led by the government to strengthen the healthcare system and vigilance by focusing on key issues. + + + Le ONG per i diritti umani dello Zimbabwe, insieme all'Associazione dei dottori per i diritti umani (ZADHR) e gli avvocati dello Zimbabwe per i diritti umani (ZLHR), hanno rilasciato una dichiarazione in cui implorano il governo a impegnarsi nel rafforzare il sistema sanitario e la vigilanza concentrandosi su problemi chiave. + + + + 0.958904109589041 + + Mr Zororo Makamba, the son of Mr James Makamba has passed on. MHSRIEP. + + + Il signor Zororo Makamba, il figlio del signor James Makamba, è deceduto. + + + + 0.7682926829268293 + + Matimbe also raised concerns about sharing basic public health information related to COVID-19 due to a systemic lack of internet access and the high price of data in Zimbabwe, on March 26: + + + Il 26 marzo, inoltre, Matimbe ha sollevato preoccupazioni sulla condivisione di informazioni sulla salute pubblica relative al COVID-19 a causa della mancanza sistemica di accesso a Internet e dell'elevato prezzo delle connessioni nello Zimbabwe. + + + + 1.5357142857142858 + + The cities and towns are buzzing with life. + + + Le città sono piene di vita. + + + + 0.9565217391304348 + + Even before the coronavirus crisis reached Zimbabwe, its health care system was collapsing, and families have been expected to provide their own gloves and clean water for basic treatment in health care facilities, according to Time magazine. + + + Secondo la rivista Times, già prima che la crisi del coronavirus raggiungesse lo Zimbabwe, il suo sistema sanitario era al collasso e le famiglie si aspettavano di dover fornire guanti e acqua pulita per il trattamento di base nelle strutture sanitarie. + + + + 0.9807692307692307 + + Upon arrival, the patient went into self-quarantine on the advice of Moyo, according to The Chronicle. + + + Secondo The Chronicle, all'arrivo, il paziente si era messo in auto quarantena dietro consiglio di Moyo. + + + + 2.2816901408450705 + + I am concerned about the state of unpreparedness that our country is in. A friend of mine battling to save lives in UK while at risk said the Covid Beast is real. + + + Ho un amico che sta combattendo per salvare vite umane nel Regno Unito. + + + + 1.2567567567567568 + + Why are we not having a realistic discourse about #COVID19 in Africa- the first fatality in Zimbabwe died gasping for air, doctors on strike as no protective gear, no water in hospitals. + + + La prima vittima in Zimbabwe è morta senza fiato, i medici sono in sciopero per la mancanza di dispositivi di protezione, e di acqua negli ospedali. + + + + 0.47107438016528924 + + He was the son of a prominent businessman, James Makamba. + + + Era il figlio di un importante uomo d'affari, James Makamba [en, come tutti gli altri link successivi salvo indicazione]: + + + + 0.4 + + Business as usual. + + + La situazione commerciale è rimasta immutata. + + + + 1.1538461538461537 + + Check out Global Voices' special coverage of the global impact of COVID-19. + + + Perché non parliamo in maniera realistica del #COVID19 in Africa? + + + + 1.0 + + Acá… + + + Acá… + + + + 0.94 + + From their Facebook page, used with permission. + + + Dalla loro pagina Facebook, usato con il permesso. + + + + 1.0317460317460319 + + As of March 27, there have been 13 confirmed cases and no deaths. + + + Al 27 marzo, ci sono stati 13 casi confermati e nessun decesso. + + + + 0.9204545454545454 + + "With the coronavirus crisis, we see inequality even more than before," she said. + + + "Con la crisi del coronavirus, vediamo la disuguaglianza ancora più di prima", ha detto. + + + + 1.0 + + Les compartimos las imágenes que nos llegan a través de nuestras redes. + + + Les compartimos las imágenes que nos llegan a través de nuestras redes. + + + + 0.9830508474576272 + + "But I did not want the date to go unnoticed, because Monsignor Romero talks about current problems," she continued. + + + "Ma non volevo che la data passasse inosservata, perché monsignor Romero parla degli attuali problemi", ha continuato. + + + + 0.8226950354609929 + + Last year, the country elected president Nayib Bukele by 53 percent after he solely campaigned through social media. + + + L'anno scorso, il Paese ha eletto il presidente Nayib Bukele con il 53% dei voti dopo aver fatto solo una campagna attraverso i social media. + + + + 0.9587628865979382 + + El Salvador has a relatively high rate of internet access compared to the rest of the region. + + + El Salvador ha un tasso di accesso a Internet relativamente alto rispetto al resto della regione. + + + + 0.9181818181818182 + + Here, Isabel Orellana et Roberto Rivas show their love which has been strengthened through our Saint. + + + Qui, Isabel Orellana e Roberto Rivas mostrano il loro amore che è stato rafforzato attraverso il nostro Santo. + + + + 0.9597989949748744 + + "Now, for example, many Salvadorans don't even have access to running water in their neighborhoods, which is paradoxical with the official recommendations of needing to wash our hands often." + + + "Ora, ad esempio, molti salvadoregni non hanno nemmeno accesso all'acqua corrente nei loro quartieri, il che è paradossale con le raccomandazioni ufficiali sulla necessità di lavarsi spesso le mani". + + + + 0.8333333333333334 + + We share with you the images that people have sent us through social media. + + + Condividiamo con te le immagini che le persone ci hanno inviato attraverso i social media. + + + + 0.8588235294117647 + + St. Romero frequently spoke against social inequality and state violence. + + + San Romero parlava spesso contro la disuguaglianza sociale e la violenza dello stato. + + + + 0.8366013071895425 + + "At first, the measure was ‘no event with more than 500 people', so we decided to have a smaller event," she told Global Voices. + + + "All'inizio, la misura era "nessun evento con più di 500 persone", quindi abbiamo deciso di organizzare un evento più piccolo", ha detto a Global Voices. + + + + 0.816 + + "Then, it was 200 people maximum," so they adapted and wanted to organize a concert via Facebook Live. + + + "Allora, c'erano 200 persone al massimo", così si sono adattate e hanno voluto organizzare un concerto tramite Facebook Live. + + + + 0.956989247311828 + + El Salvador has established early measures to prevent and contain the spread of COVID-19. + + + El Salvador ha istituito le prime misure per prevenire e contenere la diffusione di COVID-19. + + + + 0.9772727272727273 + + Screenshot of the page "Generacion Romero." + + + Screenshot della pagina "Generacion Romero". + + + + 1.0 + + Geplaatst door Generacion Romero op Woensdag 25 maart 2020 + + + Geplaatst door Generacion Romero op Woensdag 25 maart 2020 + + + + 0.6971153846153846 + + But as El Salvador's confinement measures got stricter by the day, she had to continuously adapt her events until they became completely digital. + + + Ma quando le misure di confinamento di El Salvador sono diventate sempre più severe di giorno in giorno, ha dovuto adattare continuamente i suoi eventi fino a quando non sono diventati completamente digitali. + + + + 0.8715596330275229 + + Participants were encouraged to share their photos and videotaped songs with Generacion Romero: + + + I partecipanti sono stati incoraggiati a condividere le loro foto e le canzoni filmate con Generacion Romero: + + + + 0.8991596638655462 + + As of Saturday, March 21, 2020, however, El Salvador imposed a complete 30-day lockdown: citizens can only leave the house to buy food or medicine, thereby making any kind of gathering illegal until further notice. + + + A partire da sabato 21 marzo 2020, tuttavia, El Salvador ha imposto un blocco completo di 30 giorni: i cittadini possono solo uscire di casa per acquistare cibo o medicine, rendendo illegale qualsiasi tipo di raccolta fino a nuovo avviso. + + + + 0.9629629629629629 + + She believes the words of St. Romero can inspire people in El Salvador today to pick up the fight for human rights in the country. + + + Crede che le parole di San Romero possano ispirare le persone in El Salvador oggi a raccogliere la lotta per i diritti umani nel paese. + + + + 0.8984771573604061 + + "Monsignor," how Salvadorans still affectionately call him, became an iconic figure in the fight for human rights and against military violence in El Salvador and Latin America. + + + "Monsignor", come lo chiamano ancora affettuosamente i salvadoregni, è diventato una figura iconica nella lotta per i diritti umani e contro la violenza militare in El Salvador e in America Latina. + + + + 0.9380530973451328 + + Every year since his death, there are vigils, mass celebrations, and informal gatherings in the small Central American country to remember Oscar Romero's teachings, and this year promised to be a big celebration. + + + Ogni anno dalla sua morte, ci sono veglie, celebrazioni di massa e incontri informali nel piccolo paese centroamericano per ricordare gli insegnamenti di Oscar Romero e quest'anno ha promesso di essere una grande celebrazione. + + + + 0.8378378378378378 + + In 2018, he was canonized as a Catholic saint by Pope Francis. + + + Nel 2018, è stato canonizzato come santo cattolico da papa Francesco [en]: + + + + 1.0 + + Monseñor Romero nos une en fe y esperanza. + + + Monseñor Romero nos une en fe y esperanza. + + + + 0.9411764705882353 + + Generacion Romero established an entire online program to foster a sense of community and reflect on St. Romero. + + + Generacion Romero ha istituito un intero programma online per favorire il senso di comunità e riflettere su San Romero. + + + + 0.8874172185430463 + + Editor's note: The documentary " Resucitaré," shown on Generacion Romero's page on March 24, was produced by the author of this story. + + + Nota dell'editor: Il documentario " Resucitaré," mostrato nella pagina di Generacion Romero il 24 marzo, è stato prodotto dall'autore di questa storia. + + + + 0.9763779527559056 + + With a complete program made of music playlists, videotaped messages from different communities and families across the country, international greetings, interviews with priests, live-screening of a documentary on Romero, and a symbolic commemoration in the evening, in which they asked participants to light a candle, make a prayer, and take a selfie with Romero's image. + + + Con un programma completo fatto di playlist musicali, messaggi registrati da diverse comunità e famiglie in tutto il paese, saluti internazionali, interviste con sacerdoti, proiezione dal vivo di un documentario su Romero e una commemorazione simbolica la sera, in cui hanno chiesto ai partecipanti di accendere una candela, fare una preghiera e un selfie con l'immagine di Romero. + + + + 0.8823529411764706 + + Monsignor Romero unites us in faith and hope. + + + Mons. Romero ci unisce nella fede e nella speranza. + + + + 0.8220338983050848 + + Adriana Valle, from "Generacion Romero," a network of grassroots civil and religious organizations that maintain Romero's memory alive, had been waiting for this year's March 24 for a long time. + + + Adriana Valle, della "Generacion Romero" [es, come i link seguenti salvo diversa indicazione], una rete di organizzazioni civili e religiose di base che mantengono viva la memoria di Romero, attendeva da tempo il 24 marzo di quest'anno. + + + + 0.7984496124031008 + + Integrante de Sierra Madre nos envía este saludo y una interpretación llena de mucho amor a San Romero! + + + Sierra Madre e San Romero Un membro della Sierra Madre ci manda questo saluto e un'interpretazione molto amorevole di San Romero! + + + + 0.8491620111731844 + + Archbishop Oscar Romero was shot by a sniper on March 24, 1980, at the altar of small hospital chapel in the capital San Salvador as he celebrated mass. + + + L'arcivescovo Oscar Romero fu fucilato da un cecchino il 24 marzo 1980, presso l'altare della piccola cappella dell'ospedale nella capitale San Salvador mentre celebrava la messa. + + + + 0.8803418803418803 + + Forty years on, a locked-down El Salvador remembers the assassination of Archbishop Oscar Romero online + + + A 40 anni di distanza, durante il lockdown di El Salvador, la rete ricorda l'assassinio dell'arcivescovo Oscar Romero + + + + 0.853035143769968 + + With the spread of COVID-19 pushing in-person events online, people from around the world digitally commemorated the 40th anniversary of the assassination of Oscar Romero, the Salvadoran priest shot by a right-wing death squad on the onset of El Salvador's civil war. + + + Con la diffusione di COVID-19 e la conseguente diffusione di eventi online, persone da tutto il mondo hanno commemorato digitalmente [it] il 40° anniversario dell'assassinio di Oscar Romero [it], il sacerdote salvadoregno sparato da una squadra della morte di destra all'inizio della guerra civile di El Salvador. + + + + 1.0167224080267558 + + March 24th is the feast of Saint Óscar Romero: Catholic priest, defender of the poor, Rector of San José de la Montaña Central Seminary, Archbishop of San Salvador, and martyr for the Faith-assassinated by a paramilitary death squad on this day in 1980, while celebrating Mass. pic.twitter.com/RobZ1mjORO + + + Il 24 marzo è la festa di Sant'Oscar Romero: Sacerdote cattolico, difensore dei poveri, rettore del seminario centrale di San José de la Montaña, arcivescovo di San Salvador e martire per la fede, assassinato da una squadra di morte paramilitare in questo giorno nel 1980, mentre celebrava la messa. + + + + 1.0 + + ?NO NO NO NO NO NO!!! + + + ?NO NO NO NO NO NO!!! + + + + 0.9411764705882353 + + It is not funny. + + + Non è divertente. + + + + 1.2272727272727273 + + Hopefully, that remains so… + + + Speriamo rimanga così… + + + + 0.9166666666666666 + + I am fine and our folks are fine. + + + Sto bene e la nostra gente sta bene. + + + + 0.8484848484848485 + + In any case, donate, please. + + + In ogni caso, donate, per favore. + + + + 0.8888888888888888 + + Surreal. + + + Surreale. + + + + 0.9666666666666667 + + And yesterday, suddenly there was an irruption of reality. + + + E ieri, improvvisamente c'è stata un'irruzione della realtà. + + + + 1.0151515151515151 + + And that feeling of vulnerability has persisted throughout the day. + + + E quella sensazione di vulnerabilità persiste per tutto il giorno. + + + + 0.8504672897196262 + + I felt like I was on a boat and the earth never looked more far away from my twelfth floor. + + + Mi sembrava di essere su una barca e la terra non mi era mai sembrata più lontana dal mio dodicesimo piano. + + + + 0.9 + + Jaka Primorac summarized the situation in her appeal in a Facebook post: + + + Jaka Primorac ha riassunto la situazione nel suo appello in un post di Facebook: + + + + 1.0333333333333334 + + Photo by Tomislav Medak, CC-BY. + + + Foto di Tomislav Medak, CC-BY. + + + + 0.9726027397260274 + + Plenty of chaos for many people, possibly some super-spreading moments. + + + Un gran caos per molte persone, forse alcuni momenti di super diffusione. + + + + 0.8095238095238095 + + Over 20,000 people reported damages to their homes. + + + Oltre 20.000 persone hanno riportato danni [it] alle loro case. + + + + 0.9041095890410958 + + At least, hopefully, we saw the last of the big tectonic activity. + + + Almeno, si spera, abbiamo assistito all'ultima grande attività tettonica. + + + + 0.9538461538461539 + + It was republished as an essay by several online publications: + + + È stato ripubblicato come saggio da diverse pubblicazioni online: + + + + 0.9428571428571428 + + But some other people literally don't have roofs over their heads. + + + Ma qualche altra persona non ha letteralmente il tetto sopra la testa. + + + + 0.8235294117647058 + + Citizens using social networks promoted the donation drive initiative. + + + I cittadini che utilizzano i social network hanno promosso l'iniziativa di donazione. + + + + 0.9875 + + Citizens have been mourning the loss of cultural heritage over social networks: + + + I cittadini hanno pianto la perdita del patrimonio culturale sui social network: + + + + 0.989010989010989 + + They say Godzilla is coming to Zagreb on Friday and locusts are gonna fly around its head. + + + Dicono che Godzilla verrà a Zagabria venerdì e le locuste voleranno intorno alla sua testa. + + + + 1.0470588235294118 + + Neither to enter back into the building to isolate nor to come closer to huddle together. + + + Né di rientrare nell'edificio per isolarsi, né di avvicinarsi per stringersi insieme. + + + + 0.9551282051282052 + + The state has deployed 170 experts to assess affected buildings, and initial analyses indicate that some of them might have to be torn down entirely. + + + Lo stato ha inviato 170 esperti per valutare gli edifici colpiti e le analisi iniziali indicano che alcuni di essi potrebbero essere completamente demoliti. + + + + 0.9 + + Everybody desiring closeness and warmth where none was allowed. + + + Tutti desideravano il contatto e il calore che a nessuno era permesso. + + + + 0.8456375838926175 + + Experts have warned of that a total collapse could be imminent and urged authorities to move the collection elsewhere quickly. + + + Gli esperti hanno avvertito che un collasso totale potrebbe essere imminente e hanno invitato le autorità a spostare rapidamente la raccolta altrove. + + + + 0.9811320754716981 + + They were charging for damage assessment, a procedure that the government is in fact providing for free. + + + Effettuavano valutazioni del danno a pagamento, una procedura che il governo invece prevede gratuitamente. + + + + 1.3333333333333333 + + Did I mention there is a Coronavirus around as well? + + + Ho già detto che esiste un Coronavirus? + + + + 0.9137931034482759 + + Those "two weeks later" are an abstraction imposed on the concrete time that we are now living day by day. + + + Quelle "due settimane dopo" sono un'astrazione imposta al tempo che stiamo concretamente vivendo giorno dopo giorno. + + + + 0.8188976377952756 + + However, amid the total lockdown due to the coronavirus, this was the straw that broke the camel's back. + + + Tuttavia, in mezzo al blocco totale dovuto al coronavirus, questa è stata la cannuccia che ha spezzato la schiena del cammello. + + + + 0.7848101265822784 + + Citizens on social media expressed concern that this unexpected dispersion could increase the risk of contagion of COVID-19. + + + I cittadini sui social media hanno espresso preoccupazione per il fatto che questa dispersione inattesa potrebbe aumentare il rischio di contagio di COVID-19. + + + + 0.9086538461538461 + + About 300 people decided to make use of the government-provided temporary housing in student dormitories, while others have moved out of the capital, or are staying with parents or friends. + + + Circa 300 persone [hr] hanno deciso di usufruire dell'alloggio temporaneo fornito dal governo in dormitori per studenti, mentre altri si sono trasferiti dalla capitale o sono in compagnia di genitori o amici. + + + + 1.0 + + It's a minor trauma, and it will take some nights to wear off. + + + È un trauma minore e ci vorranno alcune notti perchè svanisca. + + + + 1.2884615384615385 + + And it's snowing in March, and the hurricane-style wind is blowing. + + + E nevica a marzo e soffia il vento in stile uragano. + + + + 0.7443609022556391 + + Repair works will most likely be delayed as COVID-19 measures have reduced the available workforce. + + + Molto probabilmente i lavori di riparazione saranno ritardati in quanto le misure COVID-19 hanno ridotto la forza lavoro disponibile. + + + + 1.0275229357798166 + + Quite a few important public buildings suffered extensive damage during the earthquake and are now out of order. + + + Alcuni importanti edifici pubblici hanno subito ingenti danni durante il terremoto e ora sono fuori servizio. + + + + 0.8743169398907104 + + An earthquake that jolts you out of bed, out of that abstract time of a delayed threat into an immediacy of an existential threat - and breaks the camel's back. + + + Un terremoto che ti spinge fuori dal letto, fuori da quel tempo astratto di una minaccia ritardata verso l'immediatezza di una minaccia esistenziale, e spezza la schiena del cammello. + + + + 0.9787234042553191 + + These include the parliament building, the rectorate of Zagreb University, and some museums. + + + Tra questi l'edificio del parlamento, il rettorato dell'Università di Zagabria e alcuni musei. + + + + 0.952 + + The Croatian government has opened a donation fund to help those affected by the Zagreb earthquake and the coronavirus. + + + Il governo croato ha aperto un fondo di donazione per aiutare le persone colpite dal terremoto di Zagabria e dal coronavirus. + + + + 1.0073529411764706 + + The building that houses the Croatian Museum of Natural History had huge cracks on the roof and was immediately closed off to the public. + + + L'edificio che ospita il Museo croato di storia naturale [hr] aveva enormi crepe sul tetto ed è stato immediatamente chiuso al pubblico. + + + + 0.9685534591194969 + + By the end of the day, the damage from the earthquake turned out to be limited, not many people got hurt, some were left without a roof, some friends too. + + + Alla fine della giornata, il danno causato dal terremoto si è rivelato limitato, poche persone ferite, alcune sono rimaste senza tetto, così come alcuni amici. + + + + 0.9 + + Citizens of Zagreb practice social distancing under the light snow after an earthquake forced them to leave their homes in the morning of March 22, 2020. + + + I cittadini di Zagabria praticano il distanziamento sociale sotto una neve leggera, dopo che un terremoto li ha costretti a lasciare le loro case la mattina del 22 marzo. + + + + 0.9435897435897436 + + The scene at 6.30 in the morning outside of my building was just surreal: waiting it out as aftershocks kept coming, people were abiding by the advised distance, standing meters apart. + + + La scena alle 6.30 del mattino fuori dal mio edificio era semplicemente surreale: immobili tra le continue scosse di assestamento, le persone rispettavano la distanza consigliata, distanti metri. + + + + 0.7865168539325843 + + Hundreds of Croatians left homeless by earthquake amid COVID-19 crisis + + + Centinaia di croati sono rimasti senza casa a causa del terremoto in piena crisi COVID-19 + + + + 1.008130081300813 + + Indeed, the Great Zagreb Earthquake of 1880 of 6.3 magnitude on the Richter's scale was the strongest ever recorded, but the city endured a 5.5 magnitude quake in 1905, and another of 6.1 in 1906, according to the data by the Seismological Service. + + + In effetti, il grande terremoto di Zagabria del 1880 di magnitudo 6,3 sulla scala Richter fu il più forte mai registrato, ma la città subì un terremoto di magnitudo 5,5 nel 1905 e un altro di 6,1 nel 1906, secondo i dati del Servizio sismologico. + + + + 0.94 + + About ten other earthquakes with magnitudes of over 5.0 were recorded during the 20th century. + + + Nel corso del XX secolo furono registrati circa altri dieci terremoti con magnitudo superiore a 5,0. + + + + 0.9710982658959537 + + Prime Minister Plenković announced that all members of the government will donate their March salaries to the account "Together for Zagreb" as an example of solidarity. + + + Il primo ministro Plenković ha annunciato [hr] che tutti i membri del governo doneranno i loro stipendi di marzo al conto "Insieme per Zagabria" come esempio di solidarietà. + + + + 0.8097345132743363 + + I'm sure that you all, where ever you are amid this pandemic, are feeling this brink approaching, but there just might be no irruption of an earthquake to bring you across that bring. + + + Sono sicuro che tutti voi, dovunque vi troviate in mezzo a questa pandemia, state avvertendo l'approssimarsi di questo limite, con la differenza che potrebbe non esserci alcuna irruzione di un terremoto che vi ci porti vicino. + + + + 0.8294573643410853 + + Leading news portal Index.hr fact-checked the often-repeated claim, even reproduced by Prime Minister Andrej Plenković himself, that the 5.3-magnitude earthquake was "the strongest that struck Zagreb in 140 years." + + + Il portale leader di notizie Index.hr ha verificato [hr] infatti l'affermazione spesso ripetuta, persino riprodotta dallo stesso primo ministro Andrej Plenković, secondo cui il terremoto di magnitudo 5,3 è stato "il più forte a colpire Zagabria in 140 anni". + + + + 0.8111111111111111 + + It was a bloody scary Sunday morning and my skyscraper swayed to and fro. + + + Era una domenica sanguinosa e spaventosa e il mio grattacielo oscillava avanti e indietro. + + + + 0.8022598870056498 + + Minister of State Property Mario Banožić said on March 24 that the state will put at least 30 apartments at the disposal of affected families. + + + Il direttore dell'Agenzia del Demanio dello Stato Mario Banožić il 24 marzo ha dichiarato [hr] che lo stato metterà a disposizione delle famiglie colpite almeno 30 appartamenti. + + + + 1.037037037037037 + + Each person isolated for themselves, freezing as the northern wind was turning the morning mist into faint snow. + + + Ognuno si isolava da sè, congelati mentre il vento del nord trasformava la nebbia mattutina in neve leggera. + + + + 1.027027027027027 + + You are brought to the brink of tears. + + + Sei sull'orlo di una crisi di pianto. + + + + 0.8842105263157894 + + ?THREAD: Following yesterday's earthquakes in Zagreb, first reports show catastrophic damage to Croatia's oldest and finest museum, the Museum of Arts and Crafts (MUO). + + + ?DISCUSSIONE: In seguto ai terremoti di ieri a Zagabria, i primi rapporti mostrano danni catastrofici al museo più antico e raffinato della Croazia, il Museo delle Arti e dei Mestieri (MUO). + + + + 0.9887640449438202 + + For weeks now we have been living day by day awaiting consequences of our collective isolation that will only have concretised - numbered in cases and deaths - two weeks later. + + + Da settimane viviamo giorno dopo giorno in attesa delle conseguenze del nostro isolamento collettivo che si vedrà concretizzato due settimane dopo in una lista di casi e vittime. + + + + 0.8181818181818182 + + Parts of the city are also without heating, as the quake damaged some of the gas distribution network⁠-a particularly worrying development as a cold front has caused temperatures to drop significantly this week in the region. + + + Alcune parti della città sono prive di riscaldamento, poiché il sisma ha danneggiato parte della rete di distribuzione del gas, uno sviluppo particolarmente preoccupante visto il significativo calo delle temperature causato questa settimana da un fronte freddo nella regione. + + + + 0.9565217391304348 + + "To donate to "Croatia against coronavirus". + + + "Donare alla" Croazia contro il coronavirus ". + + + + 0.8488372093023255 + + The quake hit shortly after the city had implemented restriction measures to slow the spread of COVID-19, bringing additional stress to Croatians. + + + Il sisma ha colpito poco dopo che la città aveva implementato misure di restrizione per rallentare la diffusione del COVID-19, causando ulteriore frustrazione tra i croati. + + + + 0.8844221105527639 + + The earthquake that hit Zagreb, Croatia, on March 22 left 26 people injured and one dead⁠-a 15-year-old girl who was hospitalized in critical condition and died two days later. + + + Il terremoto [it] che il 22 marzo ha colpito Zagabria, in Croazia, ha causato 26 feriti e un morto⁠, una ragazza di 15 anni ricoverata in ospedale in condizioni critiche è morta due giorni dopo [hr]. + + + + 1.2101910828025477 + + First photos now coming also from the Archaeological Museum in #Zagreb, showing major, major damage to collections of Greek, Roman, Prehistoric, Egyptian, everything everything everything!!! + + + Dal Museo Archeologico di #Zagabria arrivano le prime foto che mostrano gravi danni alle collezioni di greco, romano, preistorico, egiziano, tutto, tutto !!! + + + + 0.9759036144578314 + + The campaigns are titled "Together for Zagreb" and "Croatia against coronavirus". + + + Le campagne si intitolano "Insieme per Zagabria" e "Croazia contro il coronavirus". + + + + 1.0 + + To donate to "Together with Zagreb" + + + Per donare a "Insieme per Zagabria" + + + + 0.9090909090909091 + + It will take a couple of nights for the apprehension of a next jolt to wear off. + + + Ci vorranno un paio di notti prima che l'apprensione di un sussulto successivo svanisca. + + + + 0.6548223350253807 + + A much-shared and commented Facebook post by activist and scholar Tomislav Medak captured the post-earthquake collective feeling. + + + Un post [en, come i link seguenti, salvo diversa indicazione] molto condiviso su Facebook e commentato dall'attivista e studioso Tomislav Medak ha catturato il sentimento collettivo post terremoto. + + + + 2.2857142857142856 + + #Zagreb #potres (1/5) pic.twitter.com/jnqWrdZDIr + + + #Zagreb #potres (1/5) + + + + 0.8896551724137931 + + Authorities issued a warning about swindlers who have been praying on earthquake victims misrepresenting themselves as surveyors. + + + Le autorità hanno lanciato un allarme ai truffatori che pregano [hr] per le vittime del terremoto e si sono fatti passare per commissari tecnici. + + + + 0.8853503184713376 + + Donations within Croatia are paid into the account HR1210010051863000160, with reference to the approval number: HR68 5380 - and their OIB. + + + Le donazioni all'interno della Croazia vengono versate sul conto HR1210010051863000160, con riferimento al numero di approvazione: HR68 5380 - e il loro OIB. + + + + 0.8787878787878788 + + Donations within Croatia are paid to the account: HR1210010051863000160, with reference to the approval number: HR68 5371 - and their OIB number. + + + Le donazioni all'interno della Croazia saranno versate sul conto: HR1210010051863000160, con riferimento al numero di approvazione: HR68 5371 - e al loro numero OIB. + + + + 1.0119047619047619 + + Donations from outside Croatia will go into the account of the Ministry of Finance with the Croatian National Bank, to the account number IBAN: HR12 1001 0051 8630 0016 0 + + + Le donazioni al di fuori della Croazia andranno sul conto del Ministero delle finanze con la Banca nazionale croata, al numero di conto IBAN: HR12 1001 0051 8630 0016 0 + + + + 0.9608938547486033 + + Donations from outside Croatia are paid into the account of the Ministry of Finance with the Croatian National Bank, to the account number: IBAN: HR12 1001 0051 8630 0016 0 + + + Le donazioni al di fuori della Croazia vengono versate sul conto del Ministero delle finanze presso la Banca nazionale croata, al numero di conto: IBAN: HR12 1001 0051 8630 0016 0 + + + + 0.8333333333333334 + + WHY were they battered??? + + + PERCHÉ sono state picchiate??? + + + + 0.8688524590163934 + + By March 28, the number of cases had increased to 30. + + + Entro il 28 marzo, il numero di casi era cresciuto a 30 casi. + + + + 1.04 + + Not even some type of relief for those that survive on the informal economy??? + + + Nessun tipo di supporto per chi sopravvive grazie all'economia informale??? + + + + 1.1914893617021276 + + But Uganda's digital ecosystem is not prepared for this. + + + Ma l'ecosistema digitale ugandese non è pronto. + + + + 0.9657534246575342 + + The report states that "for the poorest quartile in the country, the same amount of data could cost up to 40% of the average monthly income." + + + Il rapporto afferma che "per il quartile più povero del paese, la stessa quantità di dati potrebbe costare fino al 40% del reddito medio mensile". + + + + 1.0120481927710843 + + Kizza Besigye pointed out that a shutdown does not make sense without a backup plan: + + + Kizza Besigye ha osservato che uno shutdown non ha senso senza un piano di riserva: + + + + 0.9523809523809523 + + These ladies prepare & vend food on the streets of #Kampala. + + + Queste donne preparano e vendono cibo nelle strade di #Kampala. + + + + 0.9454545454545454 + + The Uganda Women Network also pointed out that the police have a mandate "to protect, serve and defend". + + + L'Uganda Women Network ha inoltre ricordato che la polizia ha il mandato di "proteggere, servire e difendere". + + + + 0.9836065573770492 + + The incident was documented by photographer Badru Sultan, who posted his photos on Twitter and then were shared by many: + + + L'incidente è stato documentato dal fotografo Badru Sultan, che ha postato le sue foto su Twitter, poi condivise da molti: + + + + 0.9655172413793104 + + Read more: Taxing dissent: Uganda's social media dilemma + + + Leggi anche: Taxing dissent: Uganda's social media dilemma + + + + 0.863849765258216 + + Article33 (3) on the rights of women also ensures that the state will protect women and their rights, taking into account their unique status and natural maternal functions in society. + + + Inoltre l'Articolo 33 (3) sui diritti delle donne garantisce la protezione dello stato per le donne e i loro diritti, tenendo conto del loro status particolare e della loro naturale funzione materna nella società. + + + + 0.7549019607843137 + + This implies that traders and sellers can simply shift their business online. + + + Ciò suggerisce che commercianti e venditori potrebbero semplicemente spostare il loro business online. + + + + 0.640625 + + Now, due to the food price hikes, buying data is even more costly for most people. + + + Adesso, a causa del rincaro dei prezzi degli alimenti, l'acquisto dei dati è ancora più caro per la maggior parte delle persone. + + + + 0.9826086956521739 + + An online campaign using the hashtag #ExposeBusinessCrooks is aimed at halting the exploitation of the situation. + + + Una campagna online con l'hashtag #ExposeBusinessCrooks ha l'obiettivo di fermare lo sfruttamento della situazione. + + + + 0.911504424778761 + + @KagutaMuseveni & your team - please consider the unfortunate fact that these folks have no safety net. + + + @KagutaMuseveni & entourage - per favore tenete conto del triste fatto che questa gente non ha reti di sicurezza. + + + + 0.9770114942528736 + + Martha Tukahirwa defended women vendors who continued to sell despite the directives: + + + Martha Tukahirwa ha difeso le donne che continuavano a vendere nonostante le direttive: + + + + 0.9798994974874372 + + For instance, 1 gigabyte (GB) of data costs 5,000 Ugandan shillings ($1.31 United States dollars), which is more than 15 percent of the average monthly income, according to a 2019 Pollicy report. + + + Per esempio, 1 gigabyte (GB) di dati costa 5.000 scellini ugandesi (1,31 dollari statunitensi), che corrisponde a più del 15 per cento del reddito medio mensile, secondo un rapporto Pollicy del 2019. + + + + 1.0285714285714285 + + Screenshot via NTVUganda on YouTube. + + + Screenshot da NTVUganda su YouTube. + + + + 0.9393939393939394 + + Any act of brutality exercised against vendors goes against the 1995 Ugandan constitution Article 24, which protects every Ugandan citizen from any form of torture, cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. + + + Gli atti di brutalità contro i venditori vanno contro l'Articolo 24 della Costituzione dell'Uganda del 1995, che protegge ogni cittadino ugandese da qualsiasi forma di tortura, trattamento o punizione crudele, inumana o degradante. + + + + 0.8270676691729323 + + As women in the market place continue to struggle under these new measures, food prices also continue to soar. + + + Mentre le donne al mercato continuano a scontrarsi con queste nuove misure, anche i prezzi dei generi alimentari continuano a salire. + + + + 0.97 + + This means that getting online is even more expensive for an ordinary woman now than ever before. + + + Il che significa che connettersi alla rete è ora per una donna normale una spesa più grande che mai. + + + + 0.8888888888888888 + + In addition to banning the sale of non-food items in the market, President Museveni also recommended finding "new ways of doing business," and "trading but with minimal human contact." + + + Oltre a bandire la vendita di prodotti non alimentari nei mercati, il presidente Museveni ha raccomandato di trovare "nuovi modi di fare affari" e di "commerciare ma con un contatto umano ridotto al minimo". + + + + 0.9083665338645418 + + According to a 2018 study by the Strategic Initiative for Women in the Horn of Africa (SIHA), in Uganda, women own 66 percent of all informal businesses in Kampala, the capital, and also make up the majority of informal workers. + + + Secondo uno studio del 2018 della Strategic Initiative for Women in the Horn of Africa (SIHA), in Uganda, le donne sono a capo del 66% di tutti gli affari informali a Kampala, la capitale, e costituiscono anche la maggioranza dei lavoratori informali. + + + + 0.9342105263157895 + + Is this yet another contagion of #VAWG during such unprecedented times? + + + Stiamo assistendo a un nuovo contagio di #VAWG in questi tempi straordinari? + + + + 0.9333333333333333 + + Causing fear, desperation & insecurity isn't helpful in guiding our communities to defeat the huge threat posed by #COVID19UG. + + + Creare paura, disperazione e insicurezza non è di aiuto nel guidare le nostre comunità a sconfiggere la grande minaccia del #COVID19UG. + + + + 1.0198019801980198 + + The country's markets, often dominated by women sellers, were turned upside down by these restrictions. + + + I mercati del paese, spesso dominati da venditrici donne, sono stati sconvolti da queste restrizioni. + + + + 0.8706896551724138 + + The photo was shot roadside around Kibale, Uganda, in 2003, by NeilsPhotography via Flickr CC BY 2.0. + + + La foto è stata scattata per strada nella zona di Kibale, Uganda, nel 2003, da NeilsPhotography su Flickr CC BY 2.0. + + + + 0.9 + + The informal sector is, therefore, a vital lifeline for women in Uganda. + + + Il settore informale è dunque vitale per la sopravvivenza delle donne in Uganda. + + + + 0.8558558558558559 + + These people are trying to survive; get them to understand how to, both, avoid COVID & survive. + + + Queste persone cercano solo di sopravvivere; aiutatele a capire come farlo evitando allo stesso tempo il COVID. + + + + 0.6842105263157895 + + People can be guided firmly but humanely & caringly. + + + Si può guidare il popolo con fermezza e allo stesso tempo umanità e premura. + + + + 0.9386503067484663 + + In a public address about the measures, however, President Yoweri Museveni failed to acknowledge their potential effect on those who work in the markets: + + + Tuttavia, il presidente Yoweri Museveni nel suo discorso pubblico sulle misure di sicurezza non ha ammesso il possibile impatto su coloro che lavorano nei mercati: + + + + 0.7943262411347518 + + Fully aware of @KagutaMuseveni's directive on the ban of selling non-food items, they went about their business. + + + Ben consapevoli della direttiva di @KagutaMuseveni che proibisce la vendita di prodotti non alimentari, hanno portato avanti i propri affari. + + + + 0.864406779661017 + + The tax, introduced in 2018 to curb gossip online and raise revenue, already made data service costly. + + + La tassa, introdotta nel 2018 per ridurre il gossip online e produrre entrate, aveva già aumentato il prezzo dei dati. + + + + 0.8168498168498168 + + On March 25, the government announced a ban on the sale of non-food items in Ugandan markets for two weeks starting March 26, to reduce numbers and enforce social distancing guidelines recommended by the ministry of health. + + + Il 25 marzo, il governo ha vietato la vendita di prodotti non alimentari nei mercati ugandesi per due settimane a partire dal 26 marzo, per ridurre la quantità di persone e mettere in pratica le linee guida di distanziamento sociale raccomandate dal ministero della sanità. + + + + 0.8959537572254336 + + The release noted that 71 percent of women work in the informal sector, including retail business, markets, hospitality, vendors and petty trade, etcetera. + + + Il comunicato fa presente che il 71% delle donne lavora nel settore informale, che include vendita al dettaglio, mercati, ospitalità, venditori e piccoli commerci, eccetera. + + + + 0.8451178451178452 + + Even before its first registered case, the government of Uganda had taken decisive measures such as school closures, public gathering bans and strict travel restrictions to and from affected countries to slow the spread of the highly contagious virus. + + + Ancora prima che fosse identificato il primo caso, il governo dell'Uganda aveva preso misure decisive come chiusura delle scuole, divieto di assembramento in luoghi pubblici e severe restrizioni ai viaggi da e verso paesi colpiti, per rallentare la diffusione di questo virus altamente contagioso. + + + + 1.025 + + The scarcity of job opportunities forces many women to take up work in the informal sector, doing jobs that are "precarious and poorly remunerated, with little access to social protection," the study said. + + + Le scarse opportunità lavorative costringono molte donne a impiegarsi in questi ambiti, compiendo lavori che sono "precari e poco redditizi, con scarso accesso a protezioni sociali" afferma lo studio. + + + + 0.8899082568807339 + + This will further deepen digital inequalities between rich and poor, given the already high cost of data in Uganda, coupled with the social media tax and the high cost of living during #COVID19. + + + Questo renderà ancora più profonda la disuguaglianza digitale tra ricchi e poveri, dato il prezzo già elevato dei dati in Uganda, combinato con la tassa sui social media e l'elevato costo della vita durante il COVID19. + + + + 0.7745664739884393 + + Most market vendors do not have the training, capacity or knowledge to set up online businesses nor systems in place to deliver goods. + + + La maggior parte di chi vende al mercato non ha la formazione, capacità o conoscenza per mettere in piedi un business sulla rete e neppure sistemi per consegnare i prodotti. + + + + 0.9081632653061225 + + Additionally, Uganda's social media "gossip" tax continues to cause a pinch by making data so expensive that doing business online is simply out of reach for many market vendors. + + + Inoltre, la tassa sul "gossip" su social media in Uganda continua a creare problemi rendendo i dati così costosi che l'online business è semplicemente fuori portata per molti venditori al mercato. + + + + 0.8620689655172413 + + Check out Global Voices' special coverage of the global impact of COVID-19. + + + Consulta la copertura speciale di Global Voices sull'impatto globale del COVID-19 [it]. + + + + 0.7364864864864865 + + Panic-buying at markets just after restrictions were put into place led some traders to hike up their prices: + + + La frenesia di acquisto nei mercati dettata dal panico subito dopo l'emanazione delle restrizioni ha indotto alcuni commercianti ad alzare i prezzi: + + + + 0.9504504504504504 + + These sudden restrictions have led to increased violence and crimes against those working in the informal sector, such as street vendors who continue to sell their goods to earn a living and feed their families. + + + Le improvvise restrizioni hanno causato un aumento della violenza e dei crimini contro chi lavora nel settore informale, come i venditori da strada che continuano a vivere e mantenere la famiglia vendendo la propria merce. + + + + 0.9249146757679181 + + The complexities of these women's realities ought to be put into consideration in implementation of the Presidential Directives on COVID-19 so as not to exacerbate already existing gender inequalities, the burden of care work and institutionalised violence against women. + + + Nell'implementare le Direttive presidenziali sul COVID-19, si dovrebbe tenere conto della complessa realtà in cui vivono queste donne, in modo da non esacerbare la disuguaglianza di genere già presente e il fardello del lavoro di assistenza e della violenza istituzionalizzata contro le donne. + + + + 1.1097560975609757 + + -- This #COVID2019 crisis is taking a toll on the masses of people that live hand to mouth. + + + -- Questa crisi del #COVID2019 pesa sulla massa di persone che vive alla giornata. + + + + 0.8041958041958042 + + Thousands of citizens hustle every day as day laborers and sellers in Uganda's markets to put food on their tables. + + + Migliaia di cittadini si arrangiano ogni giorno come lavoratori occasionali e venditori nei mercati in Uganda per potersi guadagnare da vivere. + + + + 0.8798586572438163 + + While we commend the government of Uganda for the swift measures taken to prevent and control the spread of COVID-19, we are also not oblivious of the economic impacts of some of the measures on women who form the bulk of workers in insecure labour. + + + Anche se apprezziamo che il governo dell'Uganda abbia messo in atto provvedimenti tempestivi per scongiurare e controllare la diffusione del COVID-19, siamo consapevoli dell'impatto economico di alcune delle misure sulle donne che costituiscono la maggioranza dei lavoratori precari. + + + + 0.7692307692307693 + + VIDEO: City dwellers snatch pineapples from a moving truck as effects of COVID19 take centre stage in Kampala. + + + VIDEO: Abitanti della città afferrano ananas da un camion in movimento mentre gli effetti del COVID19 sono al centro dell'attenzione a Kampala. + + + + 0.9095744680851063 + + On March 26, Ugandan women street vendors were flogged and brutalized by police, who used a level of force that went beyond that allowed by recent presidential directives. + + + Il 26 marzo, alcune donne che vendevano in strada sono state frustate e brutalizzate dalla polizia, con un livello di forza ben oltre quanto permesso dalle recenti direttive presidenziali. + + + + 0.8472222222222222 + + Basic food prices in Uganda are soaring since the outbreak of the first case of COVID-19, on the back of increasing demand, due to panic buying in anticipation of nationwide lockdown. + + + Dal momento del primo caso di COVID-19 i prezzi dei generi alimentari in Uganda sono in continua ascesa, spinti dalla domanda che cresce a causa degli acquisti dettati dal panico nell'attesa di un lockdown nazionale. + + + + 0.7254901960784313 + + Uganda confirmed its first case of the coronavirus (COVID-19) on March 22. + + + Il 22 marzo l'Uganda ha confermato [en, come i link seguenti] il primo caso di coronavirus (COVID-19). + + + + 0.8367346938775511 + + Women dominate the marketplace in Uganda. + + + Le donne sono protagoniste nei mercati in Uganda. + + + + 0.6956521739130435 + + Market mayhem in Uganda as COVID-19 measures upend women's lives + + + Caos al mercato in Uganda, dove le misure contro il COVID-19 sconvolgono la vita delle donne + + + + 0.7816091954022989 + + The Uganda Women Network expressed "grave concerns" about the excessive force used against women in markets in a March 27 press release: + + + In un comunicato stampa rilasciato il 27 marzo, l'Uganda Women Network ha espresso "forti preoccupazioni" in merito all'eccesso di forza impiegato contro le donne al mercato: + + + + 1.6585365853658536 + + THIS #ExposeBusinessCrooks is going to alter the way we appreciate the gravity of the #coronavirus #COVID19UG pic.twitter.com/YpIy8AX5uf + + + #ExposeBusinessCrooks cambierà la nostra percezione della gravità del #coronavirus + + + + 1.5031055900621118 + + You can't just announce a shut down with no plan B. That is pushing them to the wall and what will come out of that is nothing but a high crime rate, - @kizzabesigye1 #MorningAtNTV #NTVNews | https://t.co/DrRiJNCUgG pic.twitter.com/BDi5yFzAmy + + + Non si può annunciare uno shutdown e basta senza un piano B. Le persone si ritrovano con le spalle al muro e il risultato sarà solo un aumento della criminalità, + + + + 1.037037037037037 + + I wish everybody good health in these challenging times. + + + Auguro a tutti buona salute in questi tempi difficili. + + + + 1.0588235294117647 + + We live in a world of uncertainties. + + + Viviamo in un mondo di incertezze. + + + + 1.0476190476190477 + + Photo by The Wolf at Flickr.com / CC BY 2.0. + + + Foto di ‘The Wolf',Flickr.com / CC BY 2.0. + + + + 0.8947368421052632 + + Health is an important priority…a firm decision … because as human beings, we need to respect this pandemic which has hit the whole world in a hard way." + + + La salute è un'importante priorità…una decisione rigida…perché come esseri umani, abbiamo bisogno di rispettare questa pandemia che ha colpito duramente il pianeta intero. + + + + 0.75 + + Check out Global Voices' special coverage of the global impact of COVID-19. + + + Dai un'occhiata alla copertura speciale di di Global Voices sull' impatto globale del COVID-19 [it]. + + + + 0.8461538461538461 + + I also watch some movies to create more connection with my family. + + + Mi piace anche guardare dei film per rafforzare il legame con la mia famiglia. + + + + 0.6619718309859155 + + He told Global Voices via WhatsApp on March 25: + + + Come ha dichiarato a Global Voices per messaggio WhatsApp il 25 maggio: + + + + 0.9319727891156463 + + I am staying at home with my family - playing with the kids and trying to read some books to get some knowledge and make my mind healthy. + + + Sono a casa con la mia famiglia, gioco con i bambini e cerco di leggere qualche libro per migliorare le mie conoscenze e tenere in salute la mente. + + + + 0.9230769230769231 + + I look forward to come back to Japan to defend my Olympic title next year and look forward to witness a wonderful event. + + + Non vedo l'ora di tornare in Giappone per difendere il mio titolo olimpico il prossimo anno e per assistere a un magnifico evento. + + + + 0.8192771084337349 + + All in all a very wise decision to postpone the Olympics until 2021. + + + Tutto sommato è stata una decisione saggia quella di rinviare le Olimpiadi al 2021. + + + + 0.7486910994764397 + + He continues to be a voice of hope and goodwill during this global crisis, posting empowering messages to all those determined to keep running: + + + L'atleta continua a essere una voce di speranza e buona volontà durante questa crisi mondiale, pubblicando messaggi incoraggianti per tutti coloro che sono determinati a continuare a correre: + + + + 0.8976377952755905 + + I thought it [the decision] will come in the next one or two months as we are struggling to get rid of this virus. + + + Pensavo che [la decisione] non sarebbe arrivata prima di due mesi, siccome al momento stiamo lottando per sconfiggere il virus. + + + + 1.0078740157480315 + + Kenya joins several other African nations with strict measures in place to slow the spread of the highly contagious coronavirus. + + + Il Kenya, come anche altre nazioni africane, ha adottato misure severe per rallentare la diffusione del contagioso coronavirus. + + + + 0.8311688311688312 + + I didn't expect the suspension of the Olympics as early as this. + + + Non mi aspettavo una decisione sulla sospensione delle Olimpiadi così presto. + + + + 0.870253164556962 + + To the thousands of runners who with me have devoted the last months of our lives towards this goal I would like to say: Be proud of the work you have put into this journey, keep smiling and seek your next goal on the horizon to continue running in a smooth and positive way! + + + A tutti i corridori che come me hanno dedicato gli ultimi mesi della loro vita a raggiungere questo scopo voglio dire una cosa: siate fieri del lavoro che avete intrapreso in questo viaggio, continuate a sorridere e mirate al vostro prossimo obiettivo all'orizzonte, per continuare a correre in armonia e positività! + + + + 0.823170731707317 + + The Kenyan government has imposed curfews, shut borders, closed schools, and banned public gatherings to encourage "social distancing." + + + Il governo keniota ha imposto un coprifuoco, chiuso i confini e le scuole e ha proibito assembramenti pubblici per incoraggiare la limitazione dei contatti sociali. + + + + 1.013157894736842 + + The nation currently has 42 confirmed coronavirus cases as of March 29, 2020. + + + Il paese conta al momento (29 marzo 2020) 42 casi confermati di coronavirus. + + + + 0.7 + + Kipchoge said he is confined at home during this period: + + + Kipchoge ci ha raccontato di essere in isolamento a casa durante questo periodo: + + + + 0.701067615658363 + + The 34-year-old who ran 42.2-kilometer race in 1 hour 59 minutes in Austria last October was hoping to defend his 2016 Rio Olympics title this July; however, he will have to wait until summer 2021. + + + Il trentaquattrenne che in Austria, lo scorso ottobre, ha percorso ben 42.2 in un'ora e 59 minuti sperava di poter difendere il suo titolo, ottenuto alle Olimpiadi di Rio del 2016, anche durante i giochi olimpici di questo luglio; tuttavia dovrà aspettare fino all'estate del 2021. + + + + 0.7359154929577465 + + Kiphchoge, who has inspired thousands with his discipline, is keeping "training-from-home" video diaries to keep fans motivated - and "kill time" on his farm, a place he usually doesn't get to spend much time. + + + Kiphchoge, che ha stimolato migliaia di atleti a intraprendere la sua disciplina, sta proponendo allenamenti online sotto forma di video diario, per tenere i suoi fan motivati e per "ammazzare il tempo" nella sua fattoria, un luogo dove di solito non riesce a trascorrere molto tempo. + + + + 0.7191011235955056 + + The IOC had said it needed time to take the final decision on holding the Games, yet they were rushed by international pressure. + + + Il CIO aveva annunciato di aver bisogno di tempo per il verdetto finale riguardo lo svolgimento dei Giochi, la decisione affrettata è dovuta quindi alla pressione internazionale. + + + + 0.8703703703703703 + + Kenyan runner Eliud Kipchoge, October 12, 2008. + + + Il corridore keniota Eliud Kipchoge, 12 ottobre, 2008. + + + + 1.0 + + I received the news about the postponement in a shocking way, but I trust and think it's a noble idea for IOC to come into agreement to postpone the Olympics. + + + Sono rimasto scioccato dalla notizia del rinvio, ma ho fiducia e penso che sia stato nobile da parte del CIO arrivare all'accordo di posticipare le Olimpiadi. + + + + 0.631578947368421 + + Kipchoge thinks the decision was a bit hastened: + + + Anche Kipchoge è convinto che la decisione sia stata presa troppo in fretta: + + + + 0.9215686274509803 + + He was looking forward to competing at the 2020 Olympic Games in Tokyo, Japan, but the games have been canceled due to the COVID-19 pandemic. + + + L'atleta era impaziente di partecipare ai Giochi Olimpici 2020 di Tokyo, in Giappone, ma questi sono stati cancellati a causa della pandemia da COVID-19. + + + + 0.7629179331306991 + + The organizers of the Olympics in Japan had come under pressure to postpone the mega-event that was expected to attract 11,000 athletes, as Canada and Australia pulled out in the wake of more deaths and more people testing positive of the coronavirus. + + + Gli organizzatori delle Olimpiadi in Giappone sono stati spinti a rinviare il mega evento che avrebbe attirato, secondo le stime, circa 11.000 atleti, quando il Canada e l' Australia hanno confermato il loro ritiro dalle olimpiadi, sulla scia delle numerose morti e del numero sempre crescente di persone positive al coronavirus. + + + + 1.1164383561643836 + + Kipchoge, who formerly ran the men's 5,000 meters, won the bronze in the 2004 Summer Olympics in Athens, Greece, before winning silver four years later in Beijing. + + + Kipchoge, corridore dei 5.000 metri, ha vinto il bronzo alle Olimpiadi del 2004 ad Atene, prima di vincere un argento quattro anni dopo a Pechino. + + + + 0.8640776699029126 + + Kenyan star runner Eliud Kipchoge says 2020 Olympics postponement is ‘shocking but noble' + + + Il corridore keniota Eliud Kipchoge afferma che il rinvio delle Olimpiadi 2020 è ‘scioccante ma nobile' + + + + 0.8939393939393939 + + From his home in Kenya, Kipchoge expressed astonishment with the IOC decision but believes it is for the greater good. + + + Dalla sua abitazione, Kipchoge ha espresso il suo stupore riguardo la decisione del CIO, ma è convinto che sia per il bene di tutti. + + + + 0.9830508474576272 + + When he received the news, Kipchoge told Global Voices that the postponement was "shocking" but "trusts it's a noble idea" taken by the International Olympic Committee (IOC). + + + Quando ha ricevuto la notizia, Kipchoge ha riferito a Global Voices che il rinvio deciso dal Comitato Olimpico Internazionale (CIO) è sicuramente "scioccante" ma "anche nobile." + + + + 0.5812807881773399 + + Kenyan long-distance runner Eliud Kipchoge became the first man in the world to run a marathon in two hours last year. + + + Il maratoneta keniota Eliud Kipchoge è stato il primo uomo al mondo [en, come i link seguenti, salvo diversa indicazione]a completare, lo scorso anno, la distanza di una maratona in poco meno di due ore. + + + + 0.7846153846153846 + + Russian is widely spoken in all regions of Moldova. + + + Il russo è ampiamente parlato in tutte le regioni della Moldavia. + + + + 0.8170731707317073 + + Currently, its official video has over 10 million views on YouTube. + + + Al momento, il video ufficiale ha più di 10 milioni di visualizzazioni su YouTube. + + + + 0.7524752475247525 + + An edited version is published below as part of a content-sharing agreement. + + + Una versione abbreviata è pubblicata qua sotto come parte di un accordo di condivisione di contenuti. + + + + 0.9210526315789473 + + Moldova, a country of 2.6 million, has registered 298 confirmed cases of COVID-19 so far, and two deaths. + + + La Moldavia, un paese di 2,6 milioni di abitanti, finora ha registrato 298 casi accertati di COVID-19 e due morti. + + + + 0.875 + + While Romanian is the state language of Moldova, Russian, Ukrainian and Gaugazian all have official regional languages status. + + + Sebbene il rumeno sia la lingua di stato della Moldavia, il russo, l'ucraino e il gagauzo hanno tutti uno statuto di lingua regionale ufficiale. + + + + 0.8956043956043956 + + Like most European countries, the government has enacted restriction measures to hamper the spread of the novel coronavirus, including two weeks of self-isolation. + + + Come nella maggior parte dei paesi europei, il governo ha attuato delle misure restrittive per impedire la diffusione del nuovo coronavirus, tra cui due settimane di auto-isolamento. + + + + 0.8787878787878788 + + It is sung in Russian and Romanian and was published on YouTube with English subtitles. + + + La canzone è cantata in russo e rumeno ed è stata pubblicata su YouTube con sottotitoli in inglese. + + + + 0.9130434782608695 + + In 2017, the group finished at third place in the competition held in Kyiv, Ukraine. + + + Nel 2017, il gruppo è arrivato al terzo posto nella gara che si è tenuta a Kiev, in Ucraina. + + + + 0.9175257731958762 + + Despite finishing at 22nd place - out of 39 contestants - the song became hugely popular. + + + Sebbene siano finiti al 22esimo posto, su 39 partecipanti, la canzone è diventata molto popolare. + + + + 0.7377049180327869 + + Titled "Mom, stay home," the spoof encourages citizens to follow the prevention recommendations by the World Health Organization (WHO) while also sending positive energy to the elderly, who are more vulnerable to the disease. + + + Con il titolo "Mom, stay home" ("Mamma, resta a casa"), questa parodia esorta i cittadini a seguire le raccomandazioni per la prevenzione indicate dall'Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS) e, allo stesso tempo, trasmette energia positiva alle persone anziane, che sono più vulnerabili alla malattia. + + + + 0.9215686274509803 + + The performance once again included a sax solo. + + + Anche questa esibizione includeva un assolo di sax. + + + + 0.7731958762886598 + + Check out Global Voices' special coverage of the global impact of COVID-19. + + + Date un'occhiata alla copertura speciale di Global Voices sull'impatto globale del COVID-19 [it]. + + + + 0.7265625 + + This story originally appeared on Meta.mk News Agency, a project of Metamorphosis Foundation. + + + Questo articolo inizialmente è apparso sul sito dell'agenzia di stampa Meta.mk [mk], un progetto della Metamorphosis Foundation. + + + + 1.0671140939597314 + + The 2020 edition of the Eurovision contest, which was supposed to take place in Rotterdam, Netherlands, in May, has been canceled due to the COVID-19 pandemic. + + + L'edizione del 2020 dell'Eurovision, che doveva tenersi a Maggio a Rotterdam, nei Paesi Bassi, è stata cancellata a causa della pandemia di COVID-19. + + + + 0.8735632183908046 + + Screencap from the Youtube video "Mom, stay home," by the Sunstroke Project. + + + Screenshot dal video di YouTube "Mamma, resta a casa" realizzato dai Sunstroke Project. + + + + 0.8545454545454545 + + The Sunstroke Project debuted at the Eurovision Song Contest in 2010 with the song "Run Away." + + + I Sunstroke Project hanno debuttato all'Eurovision Song Contest nel 2010 con la canzone "Run Away" ("Scappa"). + + + + 0.6535714285714286 + + That Eurovision performance also produced a famous meme: the group's saxophonist Sergej Stepanov became the "Epic sax guy," a recognizable meme to this day, with dozens of iterations. + + + Quella loro esibizione all'Eurovision ha generato un famoso meme [en, come tutti i link successivi, salvo diversa indicazione]: il sassofonista del gruppo Sergej Stepanov è diventato l'"Epic sax guy" ("l'epico tizio col sax"), un meme famoso ancora oggi, con decine di imitazioni. + + + + 0.7441860465116279 + + It was the best result Moldova has ever achieved in the contest. + + + Questo è stato il miglior risultato che la Moldavia abbia mai ragiunto all'Eurovision. + + + + 0.7842105263157895 + + In Moldova, the pop-rock group Sunstroke Project has adapted its 2017 Eurovision song "Hey Mama" for educational purposes amid the COVID-19 pandemic. + + + In Moldavia, il gruppo pop-rock Sunstroke Project ha modificato la canzone "Hey Mama" con cui avevano gareggiato all'Eurovision nel 2017, per scopi educativi durante la pandemia di COVID-19. + + + + 0.9153439153439153 + + Because of their enduring web popularity, the Sunstroke Project competed for Moldova again at the 2017 Eurovision, this time with the song "Hey Mama" with lyrics in English. + + + Grazie alla loro durevole popolarità sul web, i Sunstroke Project hanno rappresentato di nuovo la Moldavia all'Eurovision nel 2017, questa volta con la canzone in lingua inglese "Hey Mama". + + + + 0.7168141592920354 + + Moldova's meme heroes promote solidarity with Eurosong spoof amid COVID-19 crisis + + + COVID-19: i re dei meme della Moldavia chiedono solidarietà tramite la parodia della loro canzone dell'Eurovision + + + + 0.8095238095238095 + + But we are facing a great dilemma. + + + Ma noi ci troviamo di fronte a un dilemma. + + + + 0.8333333333333334 + + That's the mistake Italy made. + + + È l'errore che ha commesso l'Italia. + + + + 0.7142857142857143 + + Yes or no? + + + Chiudere o no? + + + + 0.8695652173913043 + + They only measured our temperature on arrival, nothing more. + + + Ci hanno semplicemente misurato la temperatura all'arrivo, tutto qua. + + + + 0.8369565217391305 + + We thank citizens for their understanding of the restraints that have arisen. + + + Ringraziamo i cittadini per la loro comprensione riguardo ai disagi che hanno dovuto subire. + + + + 0.9180327868852459 + + They mixed us all, the passengers from Porto and Lisbon. + + + Ci hanno mescolati tutti, i passeggeri di Porto e di Lisbona. + + + + 0.8852459016393442 + + But after all, when will we have a serious government. + + + Ma dopo tutto, quando avremo un governo degno di questo nome? + + + + 0.684931506849315 + + The UK and United States will enter lockdown soon. + + + Il Regno Unito e gli Stati Uniti si sono messi in isolamento rapidamente. + + + + 0.7211538461538461 + + She didn't even let us ask her how women would do it in the middle of men." + + + Non ci ha dato la possibilità di chiederle come le donne avrebbero potuto fare ciò in mezzo agli uomini. + + + + 0.8765432098765432 + + The Health Ministry confirmed the first two COVID-19 cases on March 21. + + + Il ministero della Salute ha confermato i primi due casi di COVID-19 il 21 marzo. + + + + 1.0 + + On March 18, the government set up an inter-ministerial commission to fight the spread of the pandemic in the country. + + + Il 18 marzo è stata istituita una commissione interministeriale per combattere la diffusione della pandemia nel paese. + + + + 0.9516129032258065 + + Our government has never prepared for a scenario like this. + + + Il nostro governo non è preparato a questo tipo di situazione. + + + + 0.7083333333333334 + + Closure to avoid the greater evil. + + + Chiudere per evitare che la situazione peggiori. + + + + 0.9733333333333334 + + "A doctor on duty there told us to go and perform our needs in the grass. + + + Un medico di turno ci ha detto di andare a fare i nostri bisogni nell'erba. + + + + 1.106060606060606 + + I feel very much there is a lack of information about COVID-19 in Angola. + + + Avverto una forte mancanza di informazione sul COVID-19 in Angola. + + + + 0.8582677165354331 + + Decreeing a state of emergency and closure of all civil service is what I have been talking about for a week. + + + La dichiarazione dello stato di emergenza e la chiusura di tutti i servizi pubblici è ciò che avevo auspicato una settimana fa. + + + + 2.0 + + That's what I'm talking about: dignity." + + + Vi parlo di dignità. + + + + 0.7802197802197802 + + The government is committed to this process and will do everything to safeguard public health and the greater good, the lives of all Angolans. + + + L'Esecutivo è impegnato in questa procedura e farà tutto ciò che è in suo potere per salvaguardare la salute pubblica e l'interesse pubblico, così come la vita di tutti gli angolani. + + + + 0.5 + + "Glaring incompetence. + + + [Siamo di fronte a] una palese incompetenza. + + + + 0.9425837320574163 + + Passengers destined for the Nova Esperança Centre for the Development of Children, in the Viana municipality, had to wait for over three hours on buses before they could enter the isolation centre. + + + Le persone avviate verso il Centro per lo sviluppo dell'infanzia di Nova Esperança,nel comune di Viana, hanno dovuto aspettare gli autobus per più di tre ore prima di poter raggiungere il centro di isolamento. + + + + 0.8878504672897196 + + If I was a radio or TV director in Angola, I would suspend all the agency's normal programming. + + + Se fossi direttore di una radio o di un canale televisivo in Angola sospenderei tutti i programmi abituali. + + + + 0.8189655172413793 + + An Angolan isolation centre for those repatriated lacks screening, space, and even toilet paper + + + In Angola, un centro di isolamento COVID-19 per rimpatriati è privo di screening, spazio e persino di carta igienica + + + + 0.6518518518518519 + + This would help fight coronavirus in Angola, also increasing the audience of my TV/radio + + + Questo aiuterebbe a lottare contro il Coronavirus in Angola e ad aumentare l'audience del mio canale televisivo o della stazione radio. + + + + 0.7473684210526316 + + Journalists in this special coverage would have their salaries doubled. + + + I giornalisti coinvolti in questi reportage riceverebbero il doppio del loro stipendio normale. + + + + 0.8242677824267782 + + Without us knowing what the selection criteria were, the authorities chose the passengers who went to the five-star hotel Victoria Garden and those who were sent to the Quarantine Centre in Calumbo + + + Senza che noi sapessimo quali fossero i criteri di selezione, le autorità hanno scelto i passeggeri che sarebbero stati portati all'hotel cinque stelle Vitória Garden e quelli che sarebbero stati mandati al centro di isolamento di Calumbo. + + + + 1.0344827586206897 + + Another tent for journalists would be set up in front of the headquarters of the government's Inter-sectoral commission. + + + Metterei un'altra tenda di giornalisti di fronte al quartier generale della commissione governativa intersettoriale. + + + + 0.7195121951219512 + + In the studio, different health experts, commentators and authorities would debate arguments with the focus on Angola. + + + In studio, diversi specialisti della salute, opinionisti e rappresentanti delle autorità si affronterebbero in dibattiti soffermandosi sulla situazione dell'Angola. + + + + 0.578125 + + The case made the news in Mozambique. + + + Questa situazione è stata mostrata al telegiornale in Mozambico. + + + + 0.8980891719745223 + + Journalist André Mfumu Kivuandinga claims that the people in quarantine were without food and that they did not know where their luggage was: + + + La giornalista André Mfumu Kivuandinga afferma che le persone in quarantena sarebbero state private del cibo e non saprebbero dove si trovano i loro bagagli: + + + + 1.206896551724138 + + Screengrab of Telejornal, March 24. + + + Screenshot del 24 marzo 2020. + + + + 0.9212598425196851 + + On the same day, another flight arrived from the city of Porto, the most affected by the new coronavirus in Portugal. + + + Lo stesso giorno un volo proveniente da Porto, una delle città più colpite dal Coronavirus in Portogallo, è atterrato a Luanda. + + + + 1.2745098039215685 + + So far no government official or member of the multisectoral commission has visited them, the person in question has hypertension" + + + Finora nessun responsabile del governo o della commissione multisettoriale è venuto a far loro visita. + + + + 0.95 + + The government established isolation centres on the outskirts of the capital Luanda to house repatriated Angolans. + + + Il governo ha creato centri di quarantena nelle periferie della capitale Luanda per accogliere gli angolani rimpatriati. + + + + 0.8793969849246231 + + Angola closed air, land and sea borders to the movement of people from midnight on March 20, but has been allowing some flights to transport Angolan citizens abroad back home. + + + L'Angola ha chiuso le frontiere aeree, terrestri e marittime a mezzanotte del 20 marzo, ma alcuni voli che trasportavano cittadini angolani di ritorno dall'estero sono stati autorizzati ad atterrare. + + + + 0.7786885245901639 + + Other journalists in different streets of the cities would report stories relating to Covid-19. + + + Altri giornalisti inviati un po' ovunque nelle città raccoglierebbero testimonianze riguardo alla situazione del COVID-19. + + + + 0.8756756756756757 + + Carlos Pinho, a young political commentator, shared a video on Facebook about the indignation of passengers, still in the area of the Quatro de Fevereiro Airport. + + + Carlos Pinho, un giovane commentatore politico, ha pubblicato sul suo profilo Facebook un video che mostra l'indignazione dei passeggeri che si trovano ancora nei pressi dell'aeroporto. + + + + 1.2340425531914894 + + Screengrab from a video of Angolans exposed to the open air - from Wilcker Cláudio's profile (used with permission). + + + Screenshot di un video condiviso su Facebook da Wilcker Cláudio, riprodotto su autorizzazione. + + + + 1.369942196531792 + + "The [airline] TAAG called us because there was an emergency flight to transport family members of ministers and other leaders and that we could make use of it. Nobody informed us that we would be subjected to these degrading conditions. + + + La [compagnia aerea] TAAG ci ha chiamati per dirci che c'era un volo di emergenza per trasportare le famiglie dei ministri e di altri dirigenti e che potevamo approfittarne. + + + + 0.6043956043956044 + + There was no room or facilities for us to be separated. + + + Non c'era abbastanza spazio e non c'era alcun modo di restare separati gli uni dagli altri. + + + + 0.559322033898305 + + We may also pay dearly for not closing and with what is priceless. + + + Potremmo anche pagarla cara se non chiudiamo [i servizi pubblici], e mettiamo in gioco ciò che non ha prezzo: la vita. + + + + 1.1366459627329193 + + With seven confirmed cases (two deaths and one recovered) of COVID-19, Angola is among the more than 40 African countries which have already recorded the disease in their territories. + + + Con tre casi confermati di COVID-19, l'Angola fa parte di quella quarantina di paesi africani che hanno già constatato la presenza del virus sul loro territorio. + + + + 1.0 + + I would set up a reporters' tent at the entrance of the Calumbo quarantine centre and another at the entrance of the Barra do Kwanza centre. + + + Monterei una tenda per i giornalisti davanti all'entrata del centro di quarantena di Calumbo e un'altra davanti a quello di Barra do Kwanza. + + + + 0.8928571428571429 + + Family members of the internees are taking food to the quarantined passangers due to the state not providing sufficient food. + + + I parenti delle persone in quarantena portano loro dei viveri, a causa dell'incapacità del governo di fornire pasti in quantità sufficiente. + + + + 0.9384615384615385 + + Meanwhile, university professor Gabriel Tchingandu wrote on Facebook that he perceived a lack of information in the media: + + + Durante questo periodo il professore Gabriel Tchingandu ha espresso la sua frustrazione per la mancanza di informazione nei media: + + + + 0.46616541353383456 + + A flight from Lisbon brought about 200 passengers on March 21. + + + Il 21 marzo un volo proveniente da Lisbona ha fatto sbarcare circa 200 passeggeri, ma non sono stati trattati tutti allo stesso modo. + + + + 0.8482142857142857 + + According to Célio Alberto, also speaking to Maka Angola, there was no screening of passengers: + + + Secondo Célio Alberto, che ha parlato anche con Maka Angola, i passeggeri non sono stati sottoposti a controlli: + + + + 2.0 + + We were crowded and there was nobody to give us information or establish any control procedures. + + + Eravamo stretti e non ci fornivano informazioni. + + + + 1.2745098039215685 + + Many would have preferred to stay in Lisbon," Manuela Silva says. + + + Molti di noi avrebbero preferito restare a Lisbona. + + + + 1.131578947368421 + + After the decree of a state of emergency for fifteen days, another major problem that arose is the practicality of measures such as total confinement of the population, as discussed by the commentator Víctor Mendes: + + + Poiché lo stato di emergenza è stato dichiarato per una durata di 15 giorni, è sorto un altro problema: è possibile osservare nella pratica misure come l'isolamento totale della popolazione? + + + + 0.6737588652482269 + + Another troop of journalists outside the doors of hospitals and clinics watching out for cases. + + + E successivamente metterei un'altra équipe di giornalisti alle porte degli ospedali e delle cliniche che curano i pazienti colpiti dal virus. + + + + 1.4130434782608696 + + The bathrooms didn't even have toilet paper," the passenger says. + + + Non c'era nemmeno la carta igienica nei bagni. + + + + 1.6090909090909091 + + After several criticisms in the press and on social media, the president's chief of staff appointed General Pedro Sebastião, Minister of State and head of the president's security, to coordinate the inter-ministerial commission for the Management of Measures Against the Spread of COVID-19, to ensure that passengers would be housed in better conditions: + + + Dopo le numerose critiche sulla stampa e sui social network, il gabinetto del Presidente della Repubblica ha nominato il generale Pedro Sebastião come ministro di Stato e segretario generale responsabile della sicurezza. + + + + 1.0735294117647058 + + The coverage of facts and statements would be "non stop" across 24 hours. + + + Ci sarebbe una copertura mediatica dei fatti e analisi 24 ore su 24. + + + + 1.3291139240506329 + + "We found the mattresses outdoors, all dusty and the rooms never before inhabited, in terrible condition. + + + Le camere non erano mai state abitate e si trovavano in condizioni deplorevoli. + + + + 1.0760233918128654 + + Manuela Silva reveals that it was not until 2 a.m. that some unidentified individuals arrived, who began to set up individual beds and bunk beds in the rooms of the Development Centre. + + + Solo alle 2 del mattino alcune persone non identificate sono venute a collocare letti individuali e letti a castello nelle camere del Centro per lo sviluppo dell'infanzia. + + + + 1.4294117647058824 + + According to complaints just made to me by an Angolan, whose name I will omit, who is in the Quarantine Centre in Calumbo, Viana, Luanda, from 1h00 up to now they have been without food, [and] also do not know the whereabouts of their luggage. + + + Recentemente mi sono giunte lamentele da parte di un angolano, di cui non farò il nome, che si trova nel centro di quarantena di Calumbo a Viana, nel distretto di Luanda. + + + + 1.566326530612245 + + Manuela Silva recounts, indignantly, the journey from the airport to the quarantine site, where they arrived at around 10 p.m. "On the way, with sirens and escorts, the passenger claims to have had stones thrown at her on the way like murderers, as if she was bringing the virus to kill Angolans," she says. + + + Per strada, dove hanno viaggiato con sirene e luci accese, la passeggera spiega che hanno ricevuto lanci di pietre come se fossero assassini venuti a diffondere il virus per uccidere gli angolani. + + + + 0.7671957671957672 + + One passenger, Célio Alberto, told the independent outlet Maka Angola that authorities had divided the passengers differently for the quarantine: + + + Secondo Célio Alberto, che è tra quelli che ritengono di essere stati trattati ingiustamente, le autorità hanno separato arbitrariamente i passeggeri destinati a essere messi in quarantena. + + + + 1.2820512820512822 + + Passengers taken to the Calumbo quarantine centre had a similar situation, having to sleep in the vehicle before going in. Maka Angola told the story: + + + I passeggeri che sono stati portati al centro di quarantena di Calumbo hanno dovuto affrontare una situazione simile. + + + + 0.7777777777777778 + + It shows that the virus is spreading in society." + + + Questo dimostra che il virus si sta diffondendo nella società". + + + + 0.7948717948717948 + + Image license: CC BY-NC-ND 2.0. + + + Licenza dell'immagine: CC BY-NC-ND 2.0. + + + + 1.0612244897959184 + + It thus comes as no surprise that Afghanistan is now registering its first cases of infection and death. + + + Per questo motivo, non sorprende che ora l'Afghanistan stia registrando i primi contagi e decessi. + + + + 1.025 + + This image posted on March 22 is telling: + + + Quest'immagine postata il 22 marzo dice: + + + + 0.8695652173913043 + + "SEHAT (System Enhancement for Health Action in Transition). + + + "SEHAT (Sistema di miglioramento del sistema per l'azione sanitaria). + + + + 0.9207920792079208 + + While some of them are now forced to return to their country, others also chose to come back. + + + Alcuni ora sono obbligati a ritornare al loro Paese, ma altri hanno scelto di tornare spontaneamente. + + + + 0.96 + + The Afghan government started implementing special measures in late March to fight the epidemic. + + + Il governo afgano ha iniziato a implementare misure speciali a fine marzo per combattere l'epidemia. + + + + 1.0140845070422535 + + The Afghan Parliament has also become a possible source of the pandemic. + + + Anche il Parlamento afgano è diventato una possibile fonte di contagio. + + + + 0.9010989010989011 + + The case of the bazaars is being discussed, about changes for this upcoming Friday + + + La questione dei bazaar è in fase di discussione, arriveranno cambiamenti venerdì prossimo. + + + + 0.908695652173913 + + Yet despite the seriousness of the situation and the latest government decisions, it seems the majority of people do not observe the measures, and do not take the risks posed by the coronavirus very seriously. + + + Tuttavia, nonostante la gravità della situazione e le ultime decisioni del governo, sembra che la maggior parte degli afgani non stia rispettando le misure e non stia prendendo molto seriamente i rischi presentati dal coronavirus. + + + + 0.8692307692307693 + + As Health Ministry spokesperson Mayar says: "Our concerns are about those people who are gathering in one place." + + + Come affermato dal portavoce del Ministero della Salute Mayar: "Ci preoccupiamo delle persone che si riuniscono in un solo posto". + + + + 0.8285714285714286 + + The Minister also predicts that 11,0000 people would if covid19 is not taken seriously. + + + Il Ministro prevede anche che 110.000 persone potrebbero morire se il COVID-19 non viene preso sul serio. + + + + 0.7446808510638298 + + The second case was a 45-year-old woman in the western Herat province. + + + Il secondo caso è stato la morte di una donna di 45 anni nella provincia occidentale di Herat. + + + + 0.8916666666666667 + + Afghanistan is particularly exposed to the COVID-19 pandemic: many of its 32 million inhabitants have suffered decades of civil war that have weakened, if not entirely destroyed, the country's public health sector. + + + L'Afghanistan è particolarmente esposto alla pandemia di COVID-19: molti dei suoi 32 milioni di abitanti [it] hanno subito diversi anni di guerra civile che hanno indebolito, se non completamente distrutto, il settore della sanità pubblica. + + + + 0.9297297297297298 + + According to WHO [World Health Organization] predictions, there is the possibility of 16 million people [half of the country's population] becoming infected with the virus. + + + Secondo le previsioni dell'OMS [Organizzazione Mondiale della Sanità], c'è la possibilità che 16 milioni di persone [metà della popolazione del Paese] possa venire contagiata dal virus. + + + + 0.9230769230769231 + + It has also reduced working hours in state offices by three hours and is providing paid leave to pregnant women and mothers whose children attend preschool. + + + Ha anche ridotto di tre ore l'orario di lavoro [fa] negli uffici statali e offre un congedo retribuito alle donne in gravidanza e alle madri con figli in età prescolare. + + + + 1.3125 + + "Among the 30 cases in Herat, some of them have come from Iran. + + + "Alcuni dei 30 casi di Herat venivano dall'Iran. + + + + 0.5303030303030303 + + Photo: Rumi Consultancy/World Bank. + + + Foto: Rumi Consultancy/World Bank, dall'account Flickr World Bank. + + + + 1.064516129032258 + + One of the many factors making the fight against the epidemic even more challenging for Afghanistan is the large numbers of Afghan refugees living in neighboring countries such as Iran and Pakistan. + + + Uno dei tanti fattori che rendono la lotta contro l'epidemia ancora più difficile per l'Afghanistan è il grande numero di profughi afgani che vivono in Paesi vicini come Iran e Pakistan. + + + + 0.9760956175298805 + + Afghan culture is strongly centered around communities, and any social event such as a wedding, a sports competition, a religious event is traditionally open to a large crowd of extended family members, neighbors of the same district or village. + + + La cultura afgana è fortemente incentrata sulle comunità e ogni evento sociale, ad esempio un matrimonio, una competizione sportiva o un evento religioso, è solitamente aperto a un folto gruppo di familiari e vicini dello stesso quartiere o villaggio. + + + + 0.9923076923076923 + + The Hootkhail Hospital has female doctors as well, which makes the facilities accessible to those who could not visit otherwise." + + + Nell'ospedale Hootkhail lavorano anche medici donne e per questo la struttura è accessibile anche a chi prima non poteva andarci". + + + + 0.8848920863309353 + + After 32 cases were identified in Herat province on March 25, the government ordered to limit movements in three provinces. + + + Dopo l'individuazione di 32 casi nella provincia di Herat il 25 marzo, il governo ha ordinato la limitazione dei movimenti in tre province. + + + + 1.065040650406504 + + Based on the Afghan Health Ministry figures, 174 positive cases out of approximately 800 suspected cases have been reported so far. + + + Secondo i dati del Ministero della Salute afgano, finora sono stati riportati 174 casi positivi su circa 800 casi sospetti. + + + + 0.8214285714285714 + + This March 28 view of Kabul indicates not much has changed in the daily life of the capital: + + + Questo video del 28 marzo girato a Kabul dimostra che non è cambiato molto nella vita quotidiana della capitale: + + + + 0.9741935483870968 + + The government has taken special measures to start implementing isolation: it has limited movement in Kabul the capital of Afghanistan for three weeks. + + + Il governo ha preso misure speciali per iniziare ad attuare l'isolamento: ha limitato i movimento a Kabul, la capitale dell'Afghanistan, per tre settimane. + + + + 0.9032258064516129 + + The flux of refugees coming from Iran has been confirmed by another state official, Ahmad Jawed Nadem, head of the Refugees and Returnees Department of Herat province, who stated that from February 20 to late March, an estimated 30,000 Afghans returned to Afghanistan voluntarily. + + + Il flusso di profughi proveniente dall'Iran è stato confermato da un altro funzionario statale, Ahmad Jawed Nadem, capo del Dipartimento di Profughi e Rimpatriati della provincia dell'Herat, che ha dichiarato che, dal 20 febbraio a fine marzo, circa 30.000 afgani sono ritornati volontariamente in Afghanistan. + + + + 1.050420168067227 + + The Afghan Health Minister, Ferozuddin Feroz is not optimistic about the outcome of the epidemic, as he declared on March 24: + + + Il Ministro della Salute afgano, Ferozuddin Feroz, non è ottimista sull'esito dell'epidemia; il 24 marzo ha dichiarato: + + + + 0.8578680203045685 + + One potential source of the contagion is open-air bazaars that are the traditional places for food shopping, but also social contact and exchange of news in Afghanistan. + + + Una potenziale fonte di contagio sono i bazaar all'aria aperta, che in Afghanistan sono non solo luoghi tradizionali per l'acquisto di cibo, ma anche fonte di contatti sociali e scambio di notizie. + + + + 1.1395348837209303 + + COVID-19 strikes its first victims in Afghanistan + + + Le prime vittime da COVID-19 in Afghanistan + + + + 0.8278145695364238 + + The first fatality was reported in the northern province of Balkh on March 22, as confirmed by the Ministry of Public Health. + + + Il primo decesso è stato riportato il 22 marzo nella provincia di Balkh, nel nord del Paese, ed è stato confermato dal Ministero della Salute Pubblica. + + + + 0.7553191489361702 + + #COVID19 cases jumped to 74 in Afghanistan + 4 cases at the RS mission. + + + I casi di COVID-19 sono arrivati a 74 in Afghanistan + 4 casi alla missione Sostegno Risoluto. + + + + 0.9411764705882353 + + According to Abdul Qayum Rahimi, the governor of Herat province: + + + Secondo il governatore della provincia di Herat, Abdul Qayum Rahimi: + + + + 1.4893617021276595 + + Health Minister Feroz announced that there are two suspicious cases among parliament members, which led the body to shut down for two weeks. + + + Il Ministro della Salute Feroz ha annunciato che ci sono due casi sospetti tra i parlamentari. + + + + 1.2916666666666667 + + By March 28, there were 174 confirmed cases of infection with the novel coronavirus, the virus that causes the disease, and a total number of three deaths. + + + Il 28 marzo i casi confermati di contagio dal virus erano 174 e il totale delle morti da COVID-19 ammontava a 3 vittime. + + + + 0.9291338582677166 + + MoPH Minister predicts the contagion would infect 25 million ppl out of an estimated 32 mil population in the country. + + + Il Ministro della Salute Pubblica prevede che il virus possa contagiare 25 milioni di persone su una popolazione di 32 milioni. + + + + 0.7 + + Afghanistan also shares a border with Iran, one of the countries most affected by COVID-19. + + + Inoltre, confina con l'Iran, uno dei Paesi più colpiti [en, come tutti i link successivi, salvo diversa indicazione] dal COVID-19. + + + + 2.2976190476190474 + + Pashtun-wat square, Kabul quarantine day 01-seems everything is normal-the gov restricted all types of movements except few in Kabul city but looks like no one cares about #CoronavirusOutbreak. + + + Piazza Pashtun-wat, giorno 1 della quarantena a Kabul, sembra che sia tutto normale. + + + + 1.9574468085106382 + + Apparently, this is a wrestling match yesterday in Mazar-e-Sharif (Balkh province) Photo from social media.#COVID19outbreak #COVIDー19 @AFgCorona @Waheed_Omer pic.twitter.com/ttk55SUY50 + + + A quanto pare questo è un incontro di wrestling di ieri a Mazar-e-Sharif (provincia di Balkh). + + + + 1.8404255319148937 + + Given that Herat province is the gateway for many Afghan refugees returning from Iran, Wahidullah Mayar, the spokesman for the Ministry of Public Health, stated on March 25: + + + Wahidullah Mayar, il portavoce del Ministero della Salute Pubblica, il 25 marzo ha dichiarato: + + + + 1.0333333333333334 + + From World Bank Flickr account. + + + Foto postata sui social media. + + + + 1.0 + + Yuen." + + + Yuen." + + + + 0.84 + + Used with permission. + + + Usata con autorizzazione. + + + + 1.1379310344827587 + + There is a counter-petition here. + + + C'è una contro-petizione qui. + + + + 0.9310344827586207 + + Apple Daily photo via HKFP. + + + Foto di Apple Daily via HKFP. + + + + 0.9454545454545454 + + This is not, however, what Lung and Yuen were doing. + + + Non è questo, comunque, che stanno facendo Lung e Yuen. + + + + 0.8936170212765957 + + Such suppression of academic freedom would be worthy of condemnation in any context. + + + Una tale soppressione della libertà accademica meriterebbe una condanna in qualsiasi contesto. + + + + 0.821917808219178 + + Within a day the authors had publicly retracted their piece. + + + Il giorno dopo, gli autori hanno ritirato pubblicamente il loro articolo. + + + + 1.0 + + Repeating this mistake is nothing short of dangerous. + + + Ripetere l'errore non è un pericolo da sottovalutare. + + + + 0.88 + + This is the kind of suppression of free speech that got us into this mess twice, and is likely to do so again. + + + Questo tipo di soppressione della libertà di parola ci ha portato a questo caos, due volte, e probabilmente lo farà di nuovo. + + + + 0.8693181818181818 + + Yet we must ask, from what exactly is Solomon rescuing the people of China: an article that called on people to be honest about the origins of the virus? + + + Dobbiamo tuttavia chiederci, da che cosa esattamente Solomon sta salvando la popolazione della Cina: un articolo che chiede alla gente di essere onesta sulle origini del virus? + + + + 0.8942307692307693 + + What actual benefit would there be for Hong Kong if Yuen was reprimanded for his reflections? + + + Quale beneficio effettivo ci sarebbe per Hong Kong, qualora Yuen venga inquisito per le sue riflessioni? + + + + 0.762589928057554 + + One hundred years after the May Fourth Movement, is critical discussion of eating pangolin now off-limits? + + + Un centinaio di anni dopo il Movimento del 4 maggio [it], la discussione critica sul mangiare il pangolino è adesso al di fuori dei limiti? + + + + 0.9777777777777777 + + The authors Dr. Kwok-Yung Yuen and Dr. David Lung are unrivalled experts in their field. + + + Gli autori Dr. Kwok-Yung Yuen e Dr. David Lung sono esperti impareggiabili nel loro campo. + + + + 0.9354838709677419 + + If we learn anything from the spread of COVID-19 around the world, it should be the importance of freedom of speech. + + + Se impariamo qualcosa dalla diffusione del COVID-19 in tutto il mondo, dovrebbe essere l'importanza della libertà di parola. + + + + 0.9884393063583815 + + The CCP exercises extensive monitoring and control over so many aspects of life in China, to the point that it can imprison civilians for random comments in private chats. + + + Il CCP esercita un intenso monitoraggio e controllo sopra tanti aspetti della vita in Cina, al punto che può imprigionare i civili per commenti arbitrari nelle chat private. + + + + 0.7684210526315789 + + The Chinese people's deep-rooted bad habits are the source of this virus. + + + Le cattive abitudini del popolo cinese, profondamente eradicate, sono la fonte di questo virus. + + + + 0.9 + + This article is by Kevin Carrico, Senior Lecturer in Chinese Studies at Monash University. + + + Questo articolo è di Kevin Carrico, Professore Senior di Studi Cinesi presso l'Università di Monash. + + + + 0.8689655172413793 + + Dr. Yuen is a microbiologist whose SARS study group discovered the role of the coronavirus in the SARS epidemic in early 2003. + + + Il Dr. Yuen è un microbiologo, il cui gruppo di studio sulla SARS ha scoperto il ruolo del Coronavirus nell'epidemia di SARS all'inizio del 2003. + + + + 0.9142857142857143 + + Hong Kong government file photo. + + + Foto file del governo di Hong Kong. + + + + 0.918918918918919 + + The first is the legacy of critical intellectual work which extends-despite a parallel legacy of repression-from the origins of political writing in China to the present. + + + Il primo è il retaggio del lavoro intellettuale critico che si estende, nonostante un retaggio parallelo di repressione, dalle origini della scrittura politica in Cina fino al presente. + + + + 0.899641577060932 + + As this virus continues to spread, infecting hundreds of thousands and killing tens of thousands, why would there be pressure in Hong Kong and beyond to silence discussion of this disease and punish doctors who are raising the alarm about its origins? + + + Mentre questo virus continua a diffondersi, infettando centinaia di migliaia di persone e uccidendone decine di migliaia, perché esiste una pressione a Hong Kong e oltre, per silenziare la discussione su questa malattia e punire i medici che lanciano l'allarme sulle sue origini? + + + + 0.946236559139785 + + He then asks Zhang to provide a public explanation of the university's support for Yuen. + + + Chiede poi a Zhang di fornire una spiegazione pubblica del supporto dell'università per Yuen. + + + + 0.8047337278106509 + + There could be real risks for the world if Hong Kong's leading specialists in coronavirus research were to grow afraid to speak frankly. + + + Ci saranno forse rischi reali per il mondo, qualora lo specialista di Hong Kong, leader nella ricerca sul Coronavirus, dovesse diventare timoroso di parlare francamente. + + + + 0.9485981308411215 + + These are not, we must note, the beginning and the end of Chinese culinary or medicinal culture, but they are indeed components of these cultures that need to be confronted for the sake of global health. + + + Queste non sono, dobbiamo notare, l'inizio e la fine della cultura culinaria o medicinale cinese, ma sono indubbiamente i componenti di queste culture su cui dobbiamo confrontarci, per il bene della salute globale. + + + + 0.8666666666666667 + + The third section of Yuen and Lung's article discussing China's wildlife trade is undoubtedly the most controversial. + + + La terza sezione dell'articolo di Yuen e Lung, che discute il commercio di fauna selvatica in Cina, è indubbiamente la più controversa. + + + + 0.8788927335640139 + + While these trends do not, of course, represent Chinese culture as a whole, they are, however, real components of the political culture in the People's Republic of China today that, unlike the viruses the CCP has covered up, cannot be simply denied away. + + + Anche se queste tendenze, naturalmente, non rappresentano la cultura cinese nel suo complesso, sono tuttavia componenti reali della cultura politica nella Repubblica Popolare della Cina di oggi che, diversamente dai virus che il CCP ha occultato, non possono essere semplicemente ignorate. + + + + 0.9112426035502958 + + Thirdly, the authors point out that China's state-sponsored conspiracy theory tracing the origin of the virus to the United States is completely baseless. + + + Terzo, gli autori precisano che la teoria del complotto, sponsorizzata dallo Stato cinese, che traccia le origini del virus negli Stati Uniti, è completamente infondata. + + + + 0.9278996865203761 + + A frank discussion of the origins of this virus and the need to prevent another pandemic, written by two experts in microbiology who have been on the frontlines in researching and battling both SARS and COVID-19: this would appear to be precisely the type of opinion piece we need at this moment. + + + Una franca discussione delle origini di questo virus e l'esigenza di prevenire un'altra pandemia, scritta dai due esperti in microbiologia, in prima linea nella ricerca e lotta contro la SARS e il COVID-19: questo sembrerebbe essere precisamente il tipo di articolo di opinione di cui abbiamo bisogno in questo momento. + + + + 0.8774509803921569 + + Yet despite this power and control, the CCP has proactively chosen not to act against the wildlife trade for nearly two decades after SARS, facilitating the emergence of COVID-19. + + + Eppure, nonostante questo potere e controllo, il CCP ha deciso proattivamente di non agire contro il commercio di fauna selvatica, per quasi due decenni dopo la SARS, facilitando l'emergenza del COVID-19. + + + + 0.9772727272727273 + + If this remains unchanged, in another decade or so, we will inevitably face SARS 3.0." + + + Se rimangono invariate, fra un decennio circa affronteremo inevitabilmente la SARS 3.0." + + + + 0.9196428571428571 + + In their article, the authors offer practical advice on understanding the virus for the general reader. + + + Nel loro articolo gli autori offrono consigli pratici per comprendere il virus, per un pubblico non specialista. + + + + 0.875 + + According to the academic freedom index released by Global Public Policy Institute, academic freedom in Hong Kong has been declining steadily in the past decade. + + + L'indice sulla libertà accademica, realizzato dall'Istituto di politiche pubbliche globali, indica che la libertà accademica a Hong Kong è diminuita costantemente nell'ultimo decennio. + + + + 0.9680365296803652 + + If Solomon disagreed with Yuen and Lung's article, there is no reason why he could not write an article in Ming Pao articulating his disagreement and explaining his own understanding of the emergence of COVID-19. + + + Qualora Solomon sia in disaccordo con l'articolo di Yuen e Lung, non c'è ragione perché non possa scrivere un articolo in Ming Pao esprimendo il suo disaccordo e spiegando la sua comprensione dell'emergenza di COVID-19. + + + + 0.918918918918919 + + He calls for a panel to investigate the "living history of colonial racism" at the University of Hong Kong, and "pending further investigation," asks that the university "reconsider its appointment of Dr. + + + Chiede [l'istituzione di] un gruppo per indagare la "storia vivente del razzismo coloniale" presso l'Università di Hong Kong e, "in attesa di ulteriori inchieste," chiede che l'università "riconsideri la sua nomina del Dr. + + + + 1.0 + + First, they explain how the World Health Organization and the International Committee on Taxonomy of Viruses name viruses, while also acknowledging that the colloquial use of "Wuhan pneumonia" is understandably more straightforward than COVID-19 or SARS-CoV-2 and thus does not need to be condemned. + + + Primo, spiegano come l'Organizzazione Mondiale della Sanità e il Comitato Internazionale sulla Tassonomia dei Virus denomina i virus, riconoscendo anche che l'uso colloquiale di "pneumonia di Wuhan" è comprensibilmente più inequivocabile di COVID-19 o SARS-CoV-2 e non deve quindi essere condannato. + + + + 0.8375 + + With its typical essentialism, the Party is redeploying vigilance against stigmatising people as a protection against the urgently necessary stigmatisation of dangerous practices and political secrecy. + + + Con il suo tipico essenzialismo, il Partito sta dispiegando la vigilanza contro la stigmatizzazione delle persone, come una protezione contro la stigmatizzazione urgentemente necessaria delle pratiche pericolose e della segretezza politica. + + + + 1.0 + + In the context of Hong Kong today, where both academic freedom and freedom of speech are under increasingly grave threat from a Party-state pushing the same line as Solomon, this kind of suppression is doubly deserving of condemnation. + + + Nel contesto di Hong Kong oggigiorno, dove sia la libertà accademica che la libertà di parola sono sempre più minacciate da un partito-Stato che spinge la stessa linea di Solomon, questo tipo di soppressione merita una doppia condanna. + + + + 0.8574144486692015 + + While Solomon undoubtedly envisions himself as a valiant warrior battling against orientalism, it is in fact oddly orientalizing to assume that a critical discussion of cultural practices must be rooted in "colonial racism"-as if the people of China were simply sitting around for a few millennia failing to recognize the potential for critical reflection, and as if any critical discussion of culture since then has to be shaped by "colonial racism." + + + Mentre Solomon concepisce indubbiamente se stesso come un valoroso guerriero che combatte contro l'orientalismo, è di fatto stranamente orientalizzante ritenere che una discussione critica delle pratiche culturali deva essere radicata nel "razzismo coloniale", come se la popolazione della Cina fosse rimasta semplicemente seduta per alcuni millenni, senza riconoscere il potenziale per la riflessione critica, e come se qualsiasi discussione critica della cultura da allora deva essere caratterizzata da "razzismo coloniale." + + + + 0.8779661016949153 + + The authors assert: "the Wuhan coronavirus is a product of the poor culture of the Chinese people, recklessly capturing and eating wild game, treating animals inhumanely, disrespecting life, and continuing even today to eat wild game to satisfy their desires. + + + Gli autori affermano: "Il Coronavirus di Wuhan è un prodotto della povera cultura del popolo cinese, che cattura e mangia incautamente la selvaggina, tratta disumanamente gli animali, senza rispettare la vita, continuando a mangiare tutti i giorni la selvaggina per soddisfare i propri desideri. + + + + 0.9137931034482759 + + This spectre of the colonising white devil who haunts cultural critique, however, serves a crucial role in this narrative by recasting Solomon as white savior. + + + Lo spettro del diavolo bianco colonizzante che caccia la critica culturale, tuttavia, serve un ruolo cruciale in questa narrativa, rielaborando Solomon come salvatore bianco. + + + + 0.9183673469387755 + + Pro-Beijing protesters rallying to pressure the University of Hong Kong to sack Benny Tai. + + + Protestanti pro-Pechino manifestano per spingere l'Università di Hong Kong a licenziare Benny Tai. + + + + 0.8898305084745762 + + If this trade continues, the authors assert, "in another decade or so, we will inevitably face SARS 3.0." + + + Se questo commercio continua, affermano gli autori, "fra un decennio circa affronteremo inevitabilmente una SARS 3.0." + + + + 0.8853211009174312 + + Yuen and Lung did not explain what pressures led to this decision, but anyone who cares about increasingly fragile academic freedoms in Hong Kong should be deeply concerned by this development. + + + Yuen e Lung non hanno spiegato quale pressione li ha spinti a tale decisione, ma chiunque si interessi alle libertà accademiche, sempre più fragili a Hong Kong, dovrebbe preoccuparsi profondamente di questa evoluzione. + + + + 0.8953068592057761 + + The Chinese Communist Party's decision to silence discussion of the emerging disease and punish doctors who raised the alarm created an ideal environment for this virus to spread throughout Wuhan, then across China, and eventually around the world. + + + La decisione del Partito Comunista Cinese di silenziare la discussione sulla malattia emergente e di punire i medici che hanno lanciato l'allarme ha creato un ambiente ideale per questo virus che si è diffuso in tutta Wuhan, poi attraverso la Cina e, infine, in tutto il mondo. + + + + 0.8256880733944955 + + But Yuen and Lung's article produced a storm of angry controversy on Chinese social media. + + + L'articolo di Yuen e Lung ha tuttavia prodotto una tempesta di rabbiosa controversia sui social media cinesi. + + + + 0.9354838709677419 + + The second legacy Solomon ignores-yet also, ironically, enables-is the CCP's increasingly obvious deployment of political correctness to protect its own political regression. + + + Il secondo retaggio che Solomon ignora, ma anche ironicamente agevola, è il crescente ovvio dispiegamento di correttezza politica del PCC, per proteggere la propria regressione politica. + + + + 0.8809523809523809 + + On March 18, the Hong Kong newspaper Ming Pao published an opinion piece entitled "This pandemic originated in Wuhan, the lessons of seventeen years ago have been completely forgotten." + + + Il 18 marzo 2020, il giornale Ming Pao di Hong Kong ha pubblicato un articolo di opinione [zh], intitolato "Questa pandemia ha avuto origine a Wuhan, la lezione di 17 anni fa è stata completamente dimenticata." + + + + 0.8928571428571429 + + On March 20, however, Professor Jon Solomon of the Université Jean Moulin in Lyon, France launched a petition on Change.org addressed to Zhang Xiang, the current vice-chancellor of the University of Hong Kong, pressuring Zhang to fire Kwok-yung Yuen. + + + Il 20 marzo 2020, tuttavia, il Professore Jon Solomon dell'Università Jean Moulin di Lione, Francia, ha lanciato una petizione in Change.org indirizzata a Zhang Xiang, l'attuale vice-rettore dell'Università di Hong Kong, facendo pressione su Zhang affinché licenzi Kwok-yung Yuen. + + + + 0.8846153846153846 + + It would also be unfair to wholly denounce Chinese culture on account of the wildlife trade. + + + Sarebbe anche ingiusto colpevolizzare l'intera cultura cinese, a causa del commercio di fauna selvatica. + + + + 0.957983193277311 + + The laudatory ideal of protecting people from stigmatisation then ironically serves the purpose of protecting from criticism the powers and practices that are putting the Chinese people and the entire world at the greatest risk. + + + L'ideale lodevole di proteggere la gente dalla stigmatizzazione serve poi, ironicamente, il proposito di proteggere dalla critica i poteri e le pratiche che stanno mettendo la popolazione cinese e il mondo intero in un rischio gravissimo. + + + + 0.8990825688073395 + + The most critical lesson we've learned from the COVID-19 outbreak is the importance of free speech + + + La lezione fondamentale che abbiamo imparato dall'epidemia di COVID-19 è l'importanza della libertà di parola + + + + 0.9592760180995475 + + In his petition, Solomon claims that Yuen and Lung's article "resurrect[s] the vocabulary of historical racism" and has "done grave damage to the University of Hong as well as Hong Kong and global civil society." + + + In questa petizione, Solomon afferma che l'articolo di Yuen e Lung "risuscita il vocabolario del razzismo storico" e ha "danneggiato gravemente l'Università di Hong Kong e, inoltre, Hong Kong e la società civile globale." + + + + 0.8829268292682927 + + It is not only fair, but also necessary, to stigmatise the political culture that has enabled the perpetuation of this wildlife trade despite obvious evidence of the risks involved. + + + Non è soltanto giusto, ma anche necessario, stigmatizzare la cultura politica che ha consentito la perpetuazione di questo commercio di fauna selvatica, nonostante la prova inconfutabile dei rischi insiti. + + + + 0.8291457286432161 + + The real source of this virus is China's wildlife trade, which the Chinese Communist Party (CCP) failed to halt 17 years after SARS spread from civet cats to humans. + + + La reale fonte del virus è il commercio di fauna selvatica in Cina, che il Partito Comunista Cinese (PCC) non ha voluto bloccare 17 anni dopo che la SARS è stata trasmessa dai gatti zibetto all'uomo. + + + + 0.7751091703056768 + + Secondly, Yuen and Lung explain that genetic sequencing has shown the virus likely originated in horseshoe bats before spreading to an intermediate host in the Wuhan Seafood Market (most likely the endangered pangolin), which then served as an amplification epicentre spreading from animals to humans before mutating to enable human-to-human transmission. + + + Secondo, Yuen e Lung spiegano che la sequenza genetica ha dimostrato che il virus si è probabilmente originato nei pipistrelli della specie "naso a ferro di cavallo", prima di passare a un ospite intermedio nel mercato del pesce di Wuhan (molto probabilmente il pangolino, a rischio di estinzione), che poi è servito da epicentro di amplificazione, trasmettendolo dagli animali all'uomo, prima della mutazione che rende possibile la trasmissione inter-umana. + + + + 0.8073770491803278 + + If this story had ended with Lung and Yuen's retraction of their article this affair would have been just one more sad example of CCP orthodoxies exerting pressure on academic freedom in Hong Kong. + + + Se questa storia fosse finita con la ritrattazione del loro articolo da parte di Lung e Yuen, questa vicenda sarebbe stata soltanto un altro triste esempio delle ortodossie del CCP, che esercitano pressioni sulla libertà accademica a Hong Kong. + + + + 0.8772378516624041 + + To instead publicly write to one of the author's vice-chancellors demanding an "explanation" and "reconsider[eration]" of his appointment is a clear threat to academic freedom similar to that posed by the thugs who have repeatedly rallied for the University of Hong Kong to fire Benny Tai, a key figure leading the 2014 pro-democracy protests. + + + Invece, scrivere pubblicamente a uno dei vice-rettori dell'autore, chiedendo una "spiegazione" e "riconsider[azione]" della sua nomina è una chiara minaccia alla libertà accademica, simile a quella esercitata dai "delinquenti" che hanno ripetutamente manifestato per l'Università di Hong Kong per far licenziare Benny Tai, una figura chiave alla guida delle proteste pro-democrazia del 2014. + + + + 0.8877551020408163 + + It is also fair, and indeed necessary, to stigmatise the political culture of secrecy and suppression of "bad news" that has facilitated the spread of both SARS and COVID-19. + + + È anche giusto e, indubbiamente, necessario stigmatizzare la cultura politica di segretezza e soppressione delle "cattive notizie", che ha facilitato la diffusione sia della SARS che del COVID-19. + + + + 0.9326923076923077 + + It would be unfair, of course, to stigmatise Chinese citizens as a whole for China's wet markets. + + + Sarebbe ingiusto, naturalmente, stigmatizzare tutti i cittadini cinesi per i mercati "umidi" della Cina. + + + + 0.9536082474226805 + + In Solomon's curious eagerness to draw attention to the colonial legacies behind the University of Hong Kong, legacies of which all are aware, he ignores two far more relevant legacies. + + + Nel suo curioso fervore di richiamare l'attenzione sui retaggi coloniali dietro l'Università di Hong Kong, retaggi di cui siamo tutti consapevoli, Solomon ignora due retaggi molto più rilevanti. + + + + 0.8605577689243028 + + It is not only fair, but indeed necessary, to stigmatise the wildlife trade and wet markets in China that have now produced two major illnesses (SARS and COVID-19) that have killed tens of thousands around the world. + + + Non è soltanto giusto, ma indubbiamente necessario, stigmatizzare il commercio di fauna selvatica e i mercati umidi in Cina, che hanno già prodotto due gravi malattie (SARS e COVID-19), che hanno ucciso decine di migliaia di persone in tutto il mondo. + + + + 0.8202247191011236 + + It is not only fair, but indeed necessary, to stigmatise unscientific practices in traditional Chinese Medicine that encourage the consumption of civet cats to nourish your qi or pangolin scales to treat male impotence. + + + Non è soltanto giusto, ma indubbiamente necessario, stigmatizzare le pratiche non scientifiche nella medicina cinese tradizionale, che incoraggiano il consumo di gatti zibetto per curare l'indice glicemico, o le squame del pangolino per trattare l'impotenza maschile. + + + + 0.7835820895522388 + + Lung is also a microbiologist who has recently published on the detection of COVID-19 via saliva samples. + + + Anche il Dr. Lung è un microbiologo, ha recentemente pubblicato [uno studio] sul rilevamento del COVID-19 mediante campioni di saliva. + + + + 1.588235294117647 + + It was published originally on Hong Kong Free Press on March 25 and republished on Global Voices under a content partnership agreement. + + + Ed è ripubblicato su Global Voices grazie a un accordo di condivisione dei contenuti. + + + + 1.103896103896104 + + The decision to reprimand Dr. Li Wenliang for comments on COVID-19 in a private chat among doctors shows both the Party-state's reach and its horrid misuse of this reach. + + + Li Wenliang per i commenti sul COVID-19, in una chat privata fra altri medici, mostra l'influenza del partito-Stato e l'orrendo abuso di questa influenza. + + + + 0.0967741935483871 + + Dr. + + + La decisione di ammonire il Dr. + + + + 0.6944444444444444 + + Tomorrow may be too late. + + + Domani potrebbe essere troppo tardi. + + + + 1.1142857142857143 + + It is about time to save the world now. + + + Adesso è tempo di salvare il mondo. + + + + 1.173913043478261 + + The pharmacologist asserts: + + + Il farmacologo afferma: + + + + 0.8723404255319149 + + Let's all keep safe.#Coronavirus #COVID19 + + + Teniamoci tutti al sicuro.#Coronavirus #COVID19 + + + + 0.8349514563106796 + + We foretold about the impending rage of this invisible pandemic war, but few heard us. + + + Abbiamo predetto l'imminente rabbia di questa invisibile guerra pandemica, ma pochi ci hanno ascoltato. + + + + 0.8356164383561644 + + Please note that Efod/ Urim and Thurim are in the holy Books. + + + Si prega di notare che Efod/ Urim e Thurim sono presenti nei libri sacri. + + + + 0.7966101694915254 + + In an email to Global Voices, Dr. Adéoyè wrote: + + + In una e-mail a Global Voices, il dottor Adéoyè ha scritto: + + + + 0.9827586206896551 + + There is no way that [the Ọọ̀ni] could know for certain that his ‘medicine' (concoction) can cure the coronavirus. + + + Non è possibile che [l'Ọọ̀ni] possa sapere con certezza che la sua "medicina" (miscuglio) può curare il coronavirus. + + + + 0.7966101694915254 + + And that "more than 90 percent of such claims fail the efficacy-safety tests in human trials": + + + E che "più del 90% di tali affermazioni non supera i test di efficacia e sicurezza nelle sperimentazioni sugli umani": + + + + 0.8842975206611571 + + Sliced onions placed under the feet can neutralize and suppress the virus and strengthen the immune system. + + + Le cipolle affettate poste sotto i piedi possono neutralizzare e sopprimere il virus e rafforzare il sistema immunitario. + + + + 0.8260869565217391 + + While burning incense is a big part of popular culture in Nigeria, the incense itself "is not an effective disinfectant," Dr. Adéoyè told Global Voices. + + + Nonostante bruciare l'incenso sia una parte importante della cultura popolare in Nigeria, l'incenso stesso "non è un disinfettante efficace", ha detto il dottor Adéoyè a Global Voices. + + + + 1.0227272727272727 + + The novel coronavirus known as COVID-19 is shaking up the world like a massive earthquake. + + + Il nuovo coronavirus noto come COVID-19 sta scuotendo il mondo come un enorme terremoto. + + + + 0.8333333333333334 + + Making claims about herbal remedies that haven't been verified through careful scientific vetting can be misleading to the public. + + + Fare affermazioni su rimedi erboristici che non sono stati verificati attraverso un'accurata valutazione scientifica può essere ingannevole per il pubblico. + + + + 0.8392857142857143 + + This prediction is now believed to be COVID-19. + + + Si pensa che questa previsione si riferisca al COVID-19. + + + + 0.9613259668508287 + + As researchers and scientists work assiduously to produce a vaccine that can serve as a panacea to the pandemic, traditional herbalists have also come forward with solutions. + + + Mentre ricercatori e scienziati lavorano assiduamente per trovare un vaccino che può servire come panacea per la pandemia, anche gli erboristi tradizionali hanno proposto soluzioni. + + + + 0.8325991189427313 + + The World Health Organization (WHO) has supported traditional medicine as a part of primary health care and released a bulletin on the ethical analysis of herbal medicine for global health. + + + L'Organizzazione mondiale della sanità (OMS) ha sostenuto la medicina tradizionale come parte dell'assistenza sanitaria primaria e ha pubblicato un bollettino sull'analisi etica della medicina erboristica per la salute globale. + + + + 0.8875 + + The proper protocol to test such medicine will be to (i) isolate the virus and test the medicine in ‘petri dishes,' if effective, (ii) test in animals (models) and eventually in (iii) Humans (safety and efficacy). + + + Il protocollo appropriato per testare tale farmaco sarà quello di (i) isolare il virus e testare il medicinale in "piastre di Petri", se efficace, (ii) fare test su animali (modelli) ed eventualmente su (iii) umani (sicurezza ed efficacia). + + + + 0.9351851851851852 + + Even if we assume that onions are effective viral neutralizers - if they can't get into the body or get into the lungs (in the right dose/concentration), there's no way for them to act and be effective. + + + Anche se assumessimo che le cipolle siano efficaci neutralizzatori virali - se non riescono a entrare nel corpo o entrare nei polmoni (nella giusta dose/concentrazione), non hanno modo di agire né di essere efficaci. + + + + 0.7386363636363636 + + Traditional herbal medicine plays a major role in Yorùbá culture. + + + La medicina tradizionale a base di erbe svolge un ruolo importante nella cultura Yorùbá. + + + + 0.8205128205128205 + + I'm also currently working with Yem Kem International (Alternative Medicine Expert) pharmaceutical company for the packaging and distribution of these globally. + + + Attualmente sto anche lavorando con la società farmaceutica Yem Kem International (esperti in medicina alternativa) per il confezionamento e la distribuzione di questi prodotti a livello globale. + + + + 0.9073170731707317 + + Considering the breathing difficulties observed in COVID-19 patients, it will be an extremely stupid thing to reduce the air quality (oxygen) of someone whose lungs are under-performing. + + + Considerando le difficoltà respiratorie osservate nei pazienti con COVID-19, ridurre la qualità dell'aria (ossigeno) di una persona i cui polmoni hanno un rendimento inferiore sarebbe estremamente stupido. + + + + 0.7938144329896907 + + Dr. Adéoyè also dismissed the king's claim that burning incense is effective. + + + Il dottor Adéoyè ha respinto anche l'affermazione del re secondo cui bruciare incenso è efficace. + + + + 0.6666666666666666 + + According to John Hopkins University, the coronavirus has infected over 900,000 people worldwide; Nigeria currently has 174 cases as of April 1, 2020. + + + Secondo la John Hopkins University, il coronavirus ha infettato oltre 900.000 [en, come tutti i link successivi, salvo diversa indicazione] persone in tutto il mondo; La Nigeria ha attualmente 174 casi, in data 1 aprile 2020. + + + + 0.9724770642201835 + + However, WHO has also made it clear that there is no known cure or vaccine for COVID-19 novel coronavirus. + + + Tuttavia, l'OMS ha anche chiarito che non si conosce una cura o un vaccino per il nuovo coronavirus COVID-19. + + + + 0.7678571428571429 + + On the public health implications of the king's claim, Dr. Adéoyè pointed out that those who market "their own snake oil as corona medicine … will only lead to more death." + + + Sulle implicazioni dell'affermazione del re in materia di sanità pubblica, il dottor Adéoyè ha sottolineato che coloro che commercializzano "il loro olio di serpente come medicina per il corona… solo porteranno a più morti". + + + + 0.8431372549019608 + + Even if we assume they jumped straight to human trials, there is no evidence that Ọọ̀ni has test kits with which he diagnosed people for COVID-19 in order to evaluate the clinical efficacy of the purported medicine. + + + Anche se supponessimo che siano passati direttamente alla sperimentazione sull'uomo, non ci sono prove che l'Ọọ̀ni abbia kit per i test, con i quali ha diagnosticato le persone con il COVID-19, al fine di valutare l'efficacia clinica del presunto farmaco. + + + + 1.0363636363636364 + + In the email, Dr. Adéoyè also debunks several myths about traditional remedies promoted by the king in his videos. + + + Nell'e-mail, il dottor Adéoyè sfata anche diversi miti sui rimedi tradizionali promossi dal re nei suoi video. + + + + 0.8910891089108911 + + For example, the king claims that onions kill negative energy and harbors positive energy. + + + Ad esempio, il re afferma che le cipolle uccidono l'energia negativa e proteggono l'energia positiva. + + + + 0.9285714285714286 + + The Ọọ̀ni, who doubles as the co-chairman of the National Council of Traditional Rulers of Nigeria (NCTRN), took to Twitter in a series of tweets to announce his discovery, making claims that his unique herbal mix had been tested on himself and others with the coronavirus. + + + L'Ọọ̀ni, che è anche copresidente del Consiglio nazionale dei Governanti tradizionali della Nigeria (NCTRN), ha pubblicato su Twitter una serie di tweet per annunciare la sua scoperta, affermando che il suo mix di erbe unico era stato testato su se stesso e su altre persone con il coronavirus. + + + + 0.7488584474885844 + + Dr. Adéoyè says that academic papers that support these onion claims "are often scientifically poor" in terms of experimental designs, controls and data robustness. + + + Il dottor Adéoyè afferma che le pubblicazioni accademiche che sostengono queste affermazioni sulle cipolle "sono spesso scientificamente povere" in termini di progettazioni sperimentali, controlli e robustezza dei dati. + + + + 0.9951690821256038 + + Every June - the beginning of a new calendar year in Yorùbáland - adherents of the god of wisdom (Ifá) in the Yorùbá cosmology gather for this festival on Òkè Ìtasẹ̀ where Ifá speak and forecast the future. + + + Ogni giugno - l'inizio del nuovo anno nello Yorùbáland - i seguaci del dio della saggezza (Ifá), nella cosmologia dello Yorùbá, si riuniscono per questa festa a Òkè Ìtasẹ̀ dove Ifá parla e prevede il futuro. + + + + 0.9215686274509803 + + The tweets contain two videos with detailed instructions on herbal home remedies, including the use of onions to extract viral infections and the use of incense to expel "negative energy." + + + I tweet contengono due video con istruzioni dettagliate sui rimedi casalinghi a base di erbe, incluso l'uso di cipolle per eliminare infezioni virali e l'uso di incenso per scacciare l'"energia negativa". + + + + 0.993421052631579 + + In Nigeria, the Àdìmúlà Ifẹ̀, the king of the Yorùbá people, Ọọ̀ni Adéyẹyẹ̀ Ẹniìtàn Ògúnwùsì, Ọ̀jájá II, believes that natural herbs can cure COVID-19. + + + In Nigeria, Àdìmúlà Ifẹ̀, il re del popolo Yorùbá, Ọọ̀ni Adéyẹyẹ̀ ẹ̀niìtàn Ògúnwùsì, Ọ̀jájá II, ritiene che le erbe naturali possano curare il COVID-19. + + + + 1.0210526315789474 + + In the March 30 tweets, the Ọọ̀ni calls on researchers to use natural herbs to produce a vaccine. + + + Nei tweet del 30 marzo, il re invita i ricercatori a usare erbe naturali per creare un vaccino. + + + + 0.8582995951417004 + + The concoction is based on a mix of bitter leaves, neem leaves and seeds, sulfur, black pepper and cloves that are traditionally used in Yorùbáland as powerful antioxidants to flush the system of harmful viruses. + + + Il miscuglio si basa su un mix di foglie dal sapore amaro, foglie e semi di neem, solfuro, pepe nero e chiodi di garofano, che sono tradizionalmente utilizzati nello Yorùbáland come potenti antiossidanti per eliminare il sistema dei virus dannosi. + + + + 0.8439306358381503 + + Dr. Olúwatómidé Adéoyè, a drug development scientist based in Lisbon, Portugal, refutes the king's natural herbal remedy cure for the coronavirus. + + + Il dottor Olúwatómidé Adéoyè, uno scienziato per lo sviluppo di farmaci con sede a Lisbona, in Portogallo, confuta la cura naturale a base di erbe del re per il coronavirus. + + + + 0.8623853211009175 + + Dr. Adéoyè also warned that herbal concoctions "run the risk of acute and chronic toxicities." + + + Il dottor Adéoyè ha anche avvertito che i miscugli di erbe "corrono il rischio di tossicità acuta e cronica". + + + + 0.8881118881118881 + + On June 6, 2019, at the World Ifá Festival, Òtúrá Méjì of the Ifá forecasted the "impending rage of an invisible pandemic war." + + + Il 6 giugno 2019, al World Ifá Festival, Òtúrá Méjì, appartenente agli Ifá, ha previsto '"imminente rabbia di una guerra pandemica invisibile". + + + + 0.9572649572649573 + + A divine proclamation came out to the world last year June 6th 2019, during the World Ifa Festival - Otura Meji. + + + Lo scorso 6 giugno 2019 durante il World Ifa Festival una proclamazione divina è stata svelata al mondo - Otura Meji. + + + + 0.812206572769953 + + In partnership with YemKem International, an alternative medicine company, the Ọọ̀ni (king) is working to create an herbal therapy to be mass-produced and packaged for sale. + + + In collaborazione con YemKem International, un'azienda di medicina alternativa, l'Ọọ̀ni (re) sta lavorando per creare una terapia a base di erbe con l'obiettivo di produrla in massa e confezionarla per la vendita. + + + + 0.8130841121495327 + + A king's belief in herbal remedies to cure COVID-19 butts up against science in Nigeria + + + In Nigeria, la fiducia di un re verso i rimedi erboristici per curare il COVID-19 si scontra con la scienza + + + + 0.9101796407185628 + + Ọọ̀ni Adéyẹyẹ̀ Ẹniìtàn Ògúnwùsì, Ọ̀jájá II released a video promoting traditional herbal remedies to cure the coronavirus via Twitter on March 30, 2020. + + + Ọọ̀ni Adéyẹyẹ̀ Ẹniìtàn Ògúnwùsì, Ọ̀jájá II il 30 marzo 2020 ha pubblicato un video su Twitter che promuove i rimedi erboristici tradizionali per curare il coronavirus. + + + + 1.0 + + A case has been registered. + + + È stato registrato un caso. + + + + 0.8666666666666667 + + Whats happening to India?? + + + Cosa sta succedendo all'India? + + + + 0.9047619047619048 + + Epitome of madness. + + + Emblema della pazzia. + + + + 1.0754716981132075 + + I'm myself a govt. doctor being threatened by my Society. + + + Anche io sono un medico minacciato dalla mia società. + + + + 0.8691588785046729 + + As fear of the virus continues to create panic, other workers are also facing discrimination. + + + Mentre la paura del virus continua a creare panico, anche altri lavoratori sono oggetto di discriminazione. + + + + 1.0517241379310345 + + If people keep attacking Doctors, soon medics will be unwilling to do their job and then we will suffer without treatment. + + + Se la gente continua ad attaccare i medici, presto non vorranno più fare il loro lavoro e noi soffriremo senza cure. + + + + 1.096774193548387 + + Image by Cico Zeljko from Pixabay. + + + Foto di Cico Zeljko da Pixabay. + + + + 1.0123456790123457 + + Airline staffers, some of whom were working flights that rescued thousands of citizens from Wuhan, Italy, and Iran, are also reportedly being discriminated against. + + + Anche il personale di volo, che ha operato sui voli che hanno salvato migliaia di cittadini da Wuhan, dall'Italia e dall'Iran, sarebbe oggetto di discriminazione. + + + + 0.7982456140350878 + + The video went viral and netizens quickly took to Twitter and Instagram to condemn the act. + + + Il video è diventato virale e i netizen si sono presto riversati su Twitter e Instagram per condannare l'episodio. + + + + 0.8793103448275862 + + Health workers come under violent attack in Indore. + + + Operatori sanitari subiscono un attacco violento a Indore. + + + + 0.9603174603174603 + + In addition to the threats to their homes, India has seen rise in verbal and physical attacks against healthcare workers. + + + In aggiunta alle minacce alle loro case, in India sono in aumento gli attacchi fisici e verbali contro gli operatori sanitari. + + + + 0.958904109589041 + + India's biggest problem is shortage of safety gear for health workers. + + + Il problema più grande in India è la carenza di dispositivi di sicurezza. + + + + 0.9354838709677419 + + Used under a Pixabay license. + + + Usata sotto licenza di Pixabay. + + + + 1.0817307692307692 + + With people mistreating those who are fighting the battle against COVID-19, it raises questions about whether the government is capable of providing protection for the people who are risking their lives to keep India healthy. + + + Se la gente maltratta chi combatte la battaglia contro il COVID-19, c'è da chiedersi se il governo sia in grado di garantire protezione alle persone che rischiano le loro vite per mantenere l'India in salute. + + + + 0.9438202247191011 + + The Resident Doctors' Association of AIIMS (All India Institute of Medical Sciences) located in Delhi had to write a letter to the Ministry of Home Affairs seeking help against the discrimination and forced eviction faced by doctors across the country. + + + L'Associazione dei Medici Residenti dell'AIIMS (Istituto Indiano delle Scienze Mediche) di Delhi ha dovuto scrivere una lettera al Ministero dell'Interno chiedendo aiuto contro la discriminazione e gli sfratti forzati che i medici devono affrontare in tutto il Paese. + + + + 1.0 + + Recently, a team of health professionals was attacked while conducting sample collection from an area called Taat Patti Bakhal in the city of Indore. + + + Recentemente un team di operatori sanitari è stato attaccato mentre raccoglieva campioni da un'area chiamata Taat Patti Bakhal nella città di Indore. + + + + 0.8963730569948186 + + This discrimination has been triggered by fears that healthcare workers treating COVID-19 positive patients will spread the virus in their communities and housing complexes. + + + Questa discriminazione è scattata a causa della paura che gli operatori sanitari che trattano pazienti positivi al COVID-19 possano diffondere il virus nelle comunità e nei complessi abitativi. + + + + 0.8486486486486486 + + Working in understaffed facilities with less equipment has already been a concern for doctors; however, public attacks are now being added to their concerns. + + + Lavorare in strutture a corto di personale e con poche apparecchiature era già un problema per i medici, che ora devono aggiungere gli attacchi pubblici alla lista delle preoccupazioni. + + + + 0.8413461538461539 + + During the incident, two doctors were pelted with stones after asking a woman, who had contact with a COVID-19 positive patient, to accompany them to the hospital for testing. + + + Durante l'episodio, due medici sono stati colpiti da pietre mentre chiedevano a una donna, che aveva avuto contatti con un paziente positivo al COVID-19, di andare con loro in ospedale per sottoporsi al test. + + + + 0.757396449704142 + + Landlords and housing societies have gone so far as to evict healthcare workers and some have been forced to sleep in hospitals. + + + Alcuni proprietari di casa e cooperative sono arrivati persino a sfrattare gli operatori sanitari e per questo alcuni di loro sono stati costretti a dormire in ospedale. + + + + 0.9930555555555556 + + Fears about mass community spread have led to the stigmatisation of the very people dedicated to helping stop the virus: medical professionals. + + + La paura di una diffusione comunitaria di massa ha portato alla condanna di chi si dedica a cercare di fermare il virus: il personale sanitario. + + + + 0.8910891089108911 + + According to reports, attacks on doctors have seen a rise in the past weeks, as relatives of a COVID-19 patient died due to comorbidity in Hyderabad allegedly attacked the doctors. + + + Secondo quanto riportato, gli attacchi contro i medici sono aumentati nelle scorse settimane, con i parenti di un paziente di COVID-19 morto per comorbidità a Hyderabad che avrebbero attaccato i medici. + + + + 0.7684210526315789 + + Healthcare workers attacked as fears about coronavirus take hold of India + + + Il personale sanitario è sotto attacco mentre la paura del coronavirus si impossessa dell'India + + + + 0.8908045977011494 + + #WATCH Madhya Pradesh: Locals of Tatpatti Bakhal in Indore pelt stones at health workers who were there to screen people, in wake of #Coronavirus outbreak. + + + #GUARDA Madhya Pradesh: abitanti di Taat Patti Bakhal a Indore lanciano pietre agli operatori sanitari che si trovavano lì per fare controlli vista l'epidemia di coronavirus. + + + + 0.7130044843049327 + + India's nationwide lockdown has been in full swing since March 24 in an effort to combat the spread of coronavirus in the world's second-most populous country. + + + In India il lockdown nazionale [en, come tutti i link successivi, salvo diversa indicazione] è entrato in vigore il 24 marzo nel tentativo di combattere la diffusione del coronavirus nel secondo Paese più popoloso al mondo. + + + + 0.7132867132867133 + + "If we cant protect our doctors, Shame on us" @RojerNath, Association of Medical devices, tells #Mojo. + + + "Se non riusciamo a proteggere i nostri medici, dovremmo vergognarci" ha dichiarato Rajiv Nath dell'Associazione dei Dispositivi Medici a Mojo. + + + + 0.9333333333333333 + + Assault of Doctors in Telangana treating COVID patients. + + + Attacco ai medici che trattano i pazienti COVID a Telengana. + + + + 1.1470588235294117 + + COVID-19 Pandemic : Indian health professionals demand secure residence and transport facilities during the lockdown. + + + Gli operatori sanitari indiani richiedono residenze sicure e servizi di trasporto durante il lockdown. + + + + 0.7407407407407407 + + He calls for Army & garment Cos to help. + + + Chiede l'aiuto dell'esercito e dell'industria tessile. + + + + 0.5416666666666666 + + - ANI (@ANI) April 1, 2020 + + + (Attenzione: linguaggio offensivo) (01.04.2020). + + + + 1.173913043478261 + + Accounts of health officials being pelted with stones and reports of medical professionals being evicted have started making headlines. + + + In prima pagina iniziano a comparire storie di operatori sanitari colpiti da pietre e racconti di medici sfrattati. + + + + 1.2527472527472527 + + Appeal to @MoHFW_INDIA @AmitShahOffice @PMOIndia to provide safety to frontline warrier in this COVID-19 pandemic. + + + Appello per garantire sicurezza ai guerrieri in prima linea in questa pandemia di COVID-19. + + + + 1.6432432432432433 + + First you dont provide PPE , doctors and nurses beg you for weeks for them yet you remain ignorant ,and when there is no option left with doctors and nurses but to preserve themselves then you do this@AvtarSi62019107 @suraiya95 @ManojTiwariMP @VijayGoelBJP @docvjg @MoHFW_INDIA pic.twitter.com/qy1xwcG4RE + + + Prima non fornite DPI, medici e infermieri vi implorano per settimane eppure li ignorate, e quando medici e infermieri non hanno altra scelta se non salvaguardare se stessi fate questo. + + + + 1.2916666666666667 + + Sad to see that Millions are quarantined inside their homes trying 2break the corona chain while many are going hungry due 2the lockdown.Then there are those breaking quarantine & pelting stones on Cops & doctors who are working without proper PPE. + + + È triste vedere milioni di persone in quarantena nelle loro case per cercare di interrompere la catena di trasmissione del coronavirus mentre molti stanno patendo la fame a causa del lockdown. + + + + 1.3412698412698412 + + Aftr discrimination lik don't enter shops, don't use lift & now stone pelting … Mindset needs to be changed.. @BDUTT @drkamnakakkar @DrRebellious https://t.co/KYJL1antqV + + + Dopo discriminazioni come non entrare nei negozi, non usare l'ascensore, ora il lancio di pietre… Dobbiamo cambiare mentalità. + + + + 1.0379746835443038 + + They were screening residents for signs of #Coronavirus Two women doctors injured. + + + Stavano facendo screening agli abitanti per individuare sintomi di coronavirus. + + + + 2.212121212121212 + + Please help @narendramodi sir. @PMOIndia @ZeeNews https://t.co/NHQoQDMOaY + + + Per favore aiutaci Narendra Modi. + + + + 1.6851851851851851 + + Says "Police beating our workers &truckers"# Preview of my intvw pic.twitter.com/PQPeoDPnm6 + + + "La polizia picchia i nostri lavoratori e camionisti". + + + + 0.8947368421052632 + + It will not work. + + + Non può funzionare. + + + + 0.6923076923076923 + + Good One! + + + Buona questa! + + + + 1.0689655172413792 + + This was service to the nation. + + + Era un servizio alla nazione. + + + + 0.8297872340425532 + + He was not on holiday or medical visit. + + + Non era lì per vacanza o per una visita medica. + + + + 0.8727272727272727 + + Keith Richards on Twitter makes a similar point: + + + Keith Richards su Twitter ha espresso un parere simile: + + + + 1.3095238095238095 + + Working from home is therefore not so easy around here. + + + Lavorare da casa non è affatto facile qui. + + + + 0.8235294117647058 + + I keep saying all these video's are middle class areas - these are the real stories! + + + Continuo a dire che tutti questi video sono nell'area della classe media - queste solo le storie vere! + + + + 0.98 + + Internet access in Nigeria is slow and expensive. + + + L'accesso a internet in Nigeria è lento e costoso. + + + + 0.9710144927536232 + + As of 2006, there were 19,667 documented households in Lagos State. + + + Nel 2006, vi erano 19.667 abitazioni registrate nello Stato di Lagos. + + + + 0.9642857142857143 + + Lagos, Nigeria, April 2015. + + + Lagos, Nigeria, aprile 2015. + + + + 0.828125 + + Foodstuffs displayed for sale in a market in Nigeria. + + + Alimenti in esposizione per la vendita in un mercato in Nigeria. + + + + 0.90625 + + The legislators had on February 18, rejected local brands. + + + Il 18 febbraio, i legislatori avevano rifiutato i marchi locali. + + + + 0.7176470588235294 + + Most Nigerians cannot afford the privilege of self-isolation. + + + La maggior parte dei nigeriani non possono permettersi il privilegio dell'isolamento. + + + + 0.7285714285714285 + + Apparently Kyari failed to live out his own advice. + + + Apparetemente Kyari ha fallito nel realizzare il suo stesso consiglio. + + + + 1.0 + + (CC BY-NC-ND 2.0) + + + (CC BY-NC-ND 2.0) + + + + 0.84375 + + Makinde later apologized for that "lapse in judgment." + + + Makinde, in seguito, si è scusato per quel "lapsus di giudizio". + + + + 0.8878504672897196 + + Rather than going into self-isolation, the lawmakers continued to mingle with their colleagues. + + + Piuttosto che scegliere l'auto-isolamento, i legislatori hanno continuato a socializzare coi loro colleghi. + + + + 0.8740157480314961 + + In these types of living conditions, a lockdown and restriction of movement may not produce the desired effect. + + + In queste condizioni di vita, un isolamento e una restrizione sugli spostamenti potrebbero non produrre gli effetti desiderati. + + + + 0.8321167883211679 + + The intervention will target 200,000 households with rations of staple foods that should last for a 14-day period: + + + L'intervento si concentrerà su 200.000 famiglie con razioni di cibi di prima necessità che dovrebbero durare per un periodo di 14 giorni: + + + + 1.0076335877862594 + + Quartz Africa argues that the speed of the internet within the African continent still falls short of the "global minimum standard." + + + Quartz Africa afferma che la velocità di internet nel continente africano non è ancora all'altezza dello "standard minimo globale". + + + + 0.7272727272727273 + + Without power, they cannot pump water from the boreholes either. + + + Senza l'energia elettrica, non si potrebbe neanche pompare l'acqua dai pozzi trivellati. + + + + 0.9746835443037974 + + However, internet data is cheaper in Nigeria than in other African countries. + + + Ad ogni modo, i dati internet sono meno costosi che negli altri Paesi africani. + + + + 1.1047619047619048 + + Each household is a municipal council that provides private electricity supply, security, water and internet access. + + + Ogni abitazione è un consiglio municipale che procura elettricità, sicurezza, acqua e acesso ad internet. + + + + 0.8098159509202454 + + This picture was received that day from a friend in celebration of another milestone towards improvement of power supply in Nigeria. + + + Quest'immagine è stata ricevuta quel giorno da un amico nella celebrazione di un'altra pietra miliare verso un miglioramento della fornitura di energia in Nigeria. + + + + 1.0833333333333333 + + It is therefore not surprising that, according to the World Bank, most Nigerians exist on barely $2 United States dollars per day. + + + Non sorprende quindi che, secondo la Banca Mondiale, la maggior parte dei nigeriani vivono con solo 2 dollari al giorno. + + + + 0.87248322147651 + + Lagos, Africa's largest city, has an estimated population of 21 million, 8.5 percent (1.7 million people) of whom live in poverty. + + + Lagos, la città più grande dell'Africa, ha una popolazione stimata di 21 milioni di abitanti, di cui l'8.5% (1.7 milioni di persone) vive in povertà. + + + + 0.8512396694214877 + + This means that 69 percent of Nigeria's estimated 200 million population lives below the poverty level. + + + Questo significa che il 69% della popolazione nigeriana, stimata a 200 milioni, vive al di sotto della soglia di povertà. + + + + 0.8155339805825242 + + But while social distancing and self-isolation have proved effective in the West, it is absolutely essential to contextualize this for a developing nation like Nigeria. + + + Ma mentre il distanziamento sociale e l'isolamento si sono dimostrati efficaci in Occidente, è assolutamente necessario contestualizzare questi provvedimenti per un Paese in via di sviluppo come la Nigeria. + + + + 0.873015873015873 + + The new cars cost about 5 billion nairas (approximately $13 million USD), according to the Vanguard newspaper. + + + Le nuove automobili costano circa 5 miliardi di naira (circa 13 milioni di dollari statunitensi), stando al giornale Vanguard. + + + + 0.9444444444444444 + + How will a man with his wife and say, five children, who live in a one bedroom apartment and who survive on the man's daily earnings of 3,000 nairas (about $8 USD), survive for two weeks when the man is unable to go out and earns nothing? + + + Come farà un uomo con sua moglie e, diciamo, cinque bambini, che vive in un monolocale e che sopravvive dai suoi guadagni giornalieri di 3000 naira (circa 8 dollari), a sopravvivere per due settimane se non può uscire e di conseguenza guadagnare nulla? + + + + 0.976 + + The result is that very soon, there'll be cases of burglaries, arsons, and riots in urban centres where lockdowns persist. + + + Il risultato sarà che molto presto ci saranno casi di furti, incendi, e rivolte nei centri urbani dove l'isolamento persiste. + + + + 0.9453125 + + However, it is commendable that the Lagos State government has recently launched a relief package for indigent residents. + + + Ad ogni modo, è encomiabile che il governo di Lagos ha recentemente lanciato rifornimenti di soccorso per i residenti indigenti. + + + + 0.8888888888888888 + + The stringent conditions for getting household loans are beyond the reach of the average person. + + + Le rigide condizioni per ottenere prestiti familiari sono impossibili da raggiungere per il cittadino medio. + + + + 1.0449438202247192 + + As of April 1, Nigeria has confirmed 139 cases of COVID-19, with two deaths and 9 recoveries. + + + Il 1 aprile, la Nigeria ha confermato 139 casi di COVID-19, con due morti e nove guariti. + + + + 1.0425531914893618 + + These pictures are from EPE and IBEJU LEKKI LGAs. + + + Queste immagini sono da EPE e IBEJU LEKKI LGAs. + + + + 0.90625 + + Image by George Osodi / ICIJ. + + + Immagine di George Osodi / ICIJ. + + + + 0.7452830188679245 + + So I keep getting tweets that LAGOS is locked down & gov't is doing a good job. + + + Continuo a ricevere tweet sul fatto che LAGOS è in isolamento e che il governo sta facendo un buon lavoro. + + + + 1.013157894736842 + + The poor are being effectively sacrificed to save the elite and middle class. + + + I poveri stanno, di fatto, venendo sacrificati per le élite e il ceto medio. + + + + 0.9179487179487179 + + Stears Business, an online business news analysis portal, states that one gigabyte of data costs around "US$2.78, compared to $2.33 in Rwanda, $3.63 in Ghana, and $5.99 in Gabon." + + + Stears Business, un business online di analisi delle notizie, riporta che un gigabyte di dati costa all'incirca "2.78 dollari, paragonato a 2.33 dollari in Rwanda, 3.63 in Ghana e 5.99 in Gabon." + + + + 0.762114537444934 + + These issues will likely make a mess of whatever competent intervention that the Nigeria Centre for Disease Control is implementing to curtail the spread of the coronavirus. + + + Questi problemi renderanno probabilmente vano qualsiasi intervento competente che il Centro Nigeriano per il Controllo delle Malattie (Nigeria Centre for Disease Control) sta prendendo per fermare la diffusione del coronavirus. + + + + 0.9407894736842105 + + Nigerian elites live in two separate realities: in private, they live beyond the law; in public, they say just the right things for the camera. + + + Le élite nigeriane vivono in due realtà distinte: nel privato, vivono al di là della legge; nel pubblico, dicono le cose giuste davanti alla telecamera. + + + + 0.8783783783783784 + + Car luxury amidst #COVID19 pandemic & multi-dimensional poverty!! + + + Auto di lusso nel mezzo della pandemia e della povertà multidimensionale!! + + + + 0.852760736196319 + + During the lockdown, it means that many Nigerian middle-class households will spend more money on fueling their generators for electricity. + + + Durante l'isolamento, questo significa che molte abitazioni della classe media nigeriana spenderanno di più per il combustibile dei loro generatori di elettricità. + + + + 0.9402985074626866 + + Working from home is also expensive for Nigeria's middle class. + + + Il lavoro da casa è costoso persino per la classe media in Nigeria. + + + + 0.8508771929824561 + + Most families lack sufficient sleeping areas with shared restrooms, public utilities and kitchen. + + + Gran parte delle abitazioni non ha camere da letto a sufficienza, e ha bagni, utenze pubbliche e cucina condivisi. + + + + 0.864406779661017 + + As though this was not enough, in the midst of poverty and ravaging COVID-19 pandemic, legislators in Nigeria's House of Representatives received a delivery of 400 newly acquired Toyota Camry 2020 models: + + + Come se non fosse abbastanza, nel mezzo della povertà e della devastazione della pandemia COVID-19, i legislatori della Camera dei Rappresentanti della Nigeria hanno ricevuto un ordine di 400 Toyota modello Camry 2020 appena acquistati: + + + + 0.9117647058823529 + + Image by RNW.org (CC BY-ND 2.0) + + + Immagine di RNW.org (CC BY-ND 2.0) + + + + 0.9607843137254902 + + "Abba Kyari at Siemens Office Germany, March 7th. + + + Abba Kyari alla sede di Siemens, Germania, 7 marzo. + + + + 1.0 + + The nature and organisation of housing in any society is a reflection of the socio-economic realities in that society, asserts Lee Ogunshakin and Olatokunbo Osasona, urban development scholars. + + + La natura e l'organizzazione delle abitazioni in ogni società è un riflesso delle sue realtà socio-economiche - sostengono Lee Ogunshakin e Olatokunbo Osasona, studiosi di sviluppo urbanistico. + + + + 0.8844621513944223 + + Nigeria's ruling class exhibits an agonizing discordance with the rest of society that is excruciatingly inhumane - in the face of extreme poverty, politicians are more interested in buying posh cars at taxpayers' expense. + + + La classe dirigente nigeriana sta mostrando una discordanza lancinante con il resto della società che è straziatamente inumana - nel volto della povertà estrema, i politici sono più interessati a comprare macchine di lusso alle spese dei contribuenti. + + + + 0.9008264462809917 + + Similarly, on March 21, presidential spokesman Garba Shehu defied government prohibition on large gatherings. + + + Analogalmente, il 21 marzo, il portavoce del presidente, Garba Shehu ha sfidato il divieto del governo sui grandi raduni. + + + + 0.9540816326530612 + + What was baffling was that three days earlier (March 21), Kyari publicly chided 25 lawmakers for violating the COVID-19 airport screening protocol on their return from the United Kingdom. + + + Ciò che è sconcertante è che tre giorni prima (21 marzo), Kyari ha rimproverato pubblicamente 25 legislatori per aver violato lo screening aeroportuale per il COVID-19 nel tornare dal Regno Unito. + + + + 0.9090909090909091 + + A volunteer from Justice and Empowerment Initiatives, an NGO that works with slum dwellers to fight demolitions, paints numbers on the walls of a building in the Orisunbare Ijora Badia slum. + + + Un volontario di Justice and Empowerment Initiatives, una ONG che lavora coi residenti dei bassifondi per evitare le demolizioni, dipinge numeri sui muri di un edificio nel quartiere di Orisunbare Ijora Badia. + + + + 1.0743243243243243 + + Chris Akor, a political scientist living in Alabama, United States, told Global Voices by email that the lockdown is "practically a blockage against the poor": + + + Chris Akor, un politologo dell'Alabama, Stati Uniti, ha riferito a Global Voices che l'isolamento è sostanzialmente "ostruzionismo contro i poveri": + + + + 0.8923076923076924 + + The economic palliatives by Nigeria's Central Bank for the COVID-19 was designed to exclude these class of citizens. + + + I palliativi economici della Banca Centrale Nigeriana per il COVID-19 sono stati pensati per escludere questa classe di cittadini. + + + + 0.8714285714285714 + + The COVID-19 measures are not going to change this mentality. + + + Le misure per l'epidemia di COVID-19 non cambieranno questa mentalità. + + + + 0.8981481481481481 + + Shehu was the guest speaker at an event by his old-boys' association in Abuja, Nigeria's capital. + + + Shehu era un ospite a un evento di un'associazione di suoi vecchi amici ad Abuja, la capitale della Nigeria. + + + + 0.8091603053435115 + + In Nigeria, the law is meant for the poor and underprivileged, while those in power flout the law at will. + + + In Nigeria, la legge è solo per i poveri e gli svantaggiati, mentre quelli che hanno potere la trasgrediscono a proprio piacimento. + + + + 0.8516129032258064 + + In other news, the @HouseNGR have started taking delivery of the Toyota Camry 2020 model cars acquired for members as official cars. + + + In altre parole, la Casa dei Rappresentanti ha iniziato a prendere in consegna i modelli Toyota Camry 2020 acquistati per i membri come macchine ufficiali. + + + + 0.9382716049382716 + + Three Nigerian officials - Abba Kyari, Seyi Makinde and Garba Shehu - are potent illustrations of this Janus-faced duality among Nigeria's ruling class. + + + Tre ufficiali nigeriani - Abba Kyari, Seyi Makinde and Garba Shehu - sono esempi convincenti di questa dualità da Giano bifronte nella classe dirigente nigeriana. + + + + 0.9563318777292577 + + Researchers at Nigeria's University of Ibadan have predicted that COVID-19 cases in Nigeria will spike to about 312 by Friday, April 3, 2020, and noted "a consistent increase in the daily reported cases" since March 19. + + + I ricercatori dell'Università di Ibadan, in Nigeria, hanno previsto che i casi di COVID-19 in Nigeria raggiungeranno il picco di 312 venerdì 3 aprile 2020, e hanno notato "una crescita costante nei casi giornalieri" dal 19 marzo. + + + + 0.8596491228070176 + + Oyo State Governor Seyi Makinde also acted with this attitude of being above the law when he hosted a political rally in Ibadan, southwest Nigeria, on March 18, against social distancing measures. + + + Il governatore dello Stato di Oyo, Seyi Makinde, ha agito in maniera simile al di sopra della legge quando ha tenuto un raduno politco in Ibadan, nel Sudest della Nigeria, il 18 marzo, contro le misure di distanziamento sociale. + + + + 0.6153846153846154 + + Many Nigerians depend on their daily wages for survival. + + + Per la maggior parte dei nigeriani, la sopravvivenza dipende dai loro guadagni giornalieri. + + + + 0.9612903225806452 + + On March 24, Abba Kyari, chief of staff for President Buhari, tested positive for the coronavirus following a trip to Germany and Egypt, BBC reports. + + + Il 24 marzo, Abba Kyari, capo dello staff del Presidente Buhari, è risultato positivo al coronavirus dopo un viaggio in Germania ed Egitto, secondo la BBC. + + + + 0.7352941176470589 + + Nigeria's elite ‘above the law' as the poor struggle with COVID-19 measures + + + L'élite della Nigeria è "al di sopra della legge" mentre i poveri affrontano le misure per il COVID-19 + + + + 0.9340659340659341 + + The COVID-19 pandemic has exposed the putrid underbelly of Nigeria's political class. + + + La pandemia del COVID-19 ha messo a nudo il ventre putrido della classe politica nigeriana. + + + + 0.9668874172185431 + + As expected, the price of staple food like garri, rice and tomatoes has skyrocketed across the country, an SBM Intelligence investigation reveals. + + + Il prezzo di alimenti di base, come garri [it], riso e pomodori è balzato alle stelle nel Paese, come rivela un'inchiesta di una Business Intelligence. + + + + 0.45384615384615384 + + The coronavirus has infected about 862,000 people globally. + + + Il coronavirus ha contagiato circa 862.000 [en, come tutti i link successivi, salvo diversa indicazione] persone su scala globale. + + + + 0.9095238095238095 + + Thus, beyond the flowery promises mouthed by politicians, most Nigerians are in for a rough ride during this COVID-19 season, being at the mercy of both the pandemic and financial insecurity. + + + Quindi, oltre alle graziose promesse nella bocca dei politici, per la maggior parte dei nigeriani la stagione del coronavirus sarà un bel problema, in balia sia della pandemia che delle insicurezze finanziarie. + + + + 0.9531914893617022 + + On March 29, Nigeria's President Muhammadu Buhari ordered a two-week lockdown to slow the spread of the virus in Abuja, the capital, the megacity of Lagos, and neighbouring Ogun State - all epicentres of COVID-19 in Nigeria. + + + Il 29 marzo, il Presidente nigeriano Muhammadu Buhari ha ha ordinato l'isolamento per due settimane per rallentare la diffusione del virus ad Abuja, la megalopoli di Lagos e del vicino Stato di Ogun - epicentri del COVID-19 in Nigeria. + + + + 0.924812030075188 + + From the beginning, the COVID-19 intervention by the government for indigent Lagosians is like a drop of water in an ocean. + + + Per quanto suddetto, l'intervento del governo contro il COVID-19 per i cittadini indigenti di Lagos è una goccia d'acqua nell'oceano. + + + + 1.1705426356589148 + + Beyond the numbers specific to COVID-19, however, structural inequalities within the Nigerian society will seriously derail the fight against COVID-19. + + + Oltre ai numeri del COVID-19, le ineguaglianze congenite nella società nigeriana faranno deragliare la battaglia contro il virus. + + + + 0.6592592592592592 + + With the economic realities of a lockdown, how will these people cater to their families? + + + Come sarà possibile per queste persone fornire i mezzi di sussistenza alle loro famiglie, con le condizioni economiche dell'isolamento? + + + + 0.5786516853932584 + + In a typical family that lives in a "face-me-I-face-you" run-down flat, that is certainly not possible. + + + Questo non è ovviamente possibile per la maggior parte delle famiglie, che vivono in case fatiscenti, nelle residenze del tipo "face-me-I-face-you" (tu guardi me - io ti guardo). + + + + 0.9085714285714286 + + Lagos State Government has started delivering the promised #Covid19 Emergency Food Response Packages to Vulnerable Families across different LGAs in the State. + + + Il governo dello Stato di Lagos ha iniziato a distribuire Rifornimenti di cibo per l'emergenza per le famiglie in difficoltà a diversi istituti governativi locali dello Stato. + + + + 0.9203539823008849 + + Expecting them to care less about the impact of COVID-19 on the vulnerable is asking for the impossible. + + + Non era possibile aspettarsi minore interesse nei confronti delle persone vulnerabili per l'impatto del COVID-19. + + + + 0.96 + + Is the quality good too? + + + Anche la qualità è buona? + + + + 0.5357142857142857 + + What a joke !!! + + + ---- È una presa in giro!!!! + + + + 1.0571428571428572 + + How many Cape Verdeans have internet? + + + Quanti capoverdiani hanno Internet? + + + + 0.775 + + Activist Tomás Queface tweeted: + + + Così ha detto l'attivista Tomás Queface: + + + + 0.875 + + Use *219# choose your offer and stay at home with Tmcel. + + + Inserisci *219#, scegli la tua offerta e resta a casa con Tmcel. + + + + 0.9705882352941176 + + The #Coronavirus reveals yet another facet of social inequalities. + + + Il coronavirus rivela un altro aspetto delle disuguaglianze sociali. + + + + 1.0408163265306123 + + Last week, both countries have imposed a 30-day state of emergency, with the possibility of extension. + + + Entrambi i paesi hanno dichiarato lo stato di emergenza per 30 giorni, con possibilità di proroga. + + + + 1.1481481481481481 + + Santa Maria Avenue, Cape Verde. + + + Via Santa Maria, Cap Verde. + + + + 0.9162790697674419 + + While #StayAtHome is a privilege for few people, for the poor it is a constant dilemma: staying at home without food, or continuing to work and risk your health or endangering the health of others. + + + Mentre #stareacasa è un privilegio per pochi, per loro è un dilemma costante: stare a casa senza mezzi di sussistenza, o continuare a lavorare e rischiare la propria salute o mettere a rischio la salute degli altri. + + + + 0.875 + + Mozambique and Cape Verde's telcos offer affordable mobile internet as citizens urged to stay home + + + Mozambico e Capo Verde offrono internet a prezzi accessibili, mentre i cittadini sono esortati a rimanere a casa + + + + 0.9120879120879121 + + The package offers customers of both operators, in addition to the 2,000 MB data package, 15 minutes of calls for all national operators to be used up until April 30. + + + La campagna offre ai clienti dei propri operatori, oltre a un pacchetto dati da 2000 megabyte, 15 minuti di comunicazioni per tutte le reti nazionali, da consumare fino al 30 aprile. + + + + 0.7613636363636364 + + Activate the #StayAtHome offers from 25 meticals valid for 30 days. + + + Attiva l'offerte #FicaEmCasa a partire da 25 meticolosi (0,34 EUR) valida per 30 giorni. + + + + 0.9605263157894737 + + Titled the "Fica em Casa" ("stay home" in English) package, the promotion was announced by the two operators on social networks in a message that says they have "joined forces" so that Cape Verdeans stay "well at home". + + + Chiamata "Fica em Casa" (Resta a casa), la campagna è stata annunciata congiuntamente dai due operatori in un messaggio pubblicato sui social network in cui si ipotizza di "unire le forze" per far rimanere i capoverdiani a casa. + + + + 1.0 + + Good initiative. + + + Congratulazioni. + + + + 0.9039145907473309 + + The two Cape Verdean mobile telecommunications operators, CV Móvel and Unitel T+, announced today a joint campaign that will make available a free package of 2,000 MB of internet to encourage citizens to stay at home, as a form of prevention of COVID-19. + + + I due operatori di telecomunicazioni mobili capoverdiani, CV Móvel e Unitel T+, hanno annunciato oggi [29 marzo 2020] una campagna congiunta per rendere disponibile un pacchetto internet gratuito da 2000 MB, per incoraggiare le persone a rimanere a casa, per prevenire il COVID-19. + + + + 0.8888888888888888 + + COVID-19: Campaign gives 2000 MB of internet to help Cape Verdeans to stay home. + + + COVID-19: Campagna da 2000 MB di internet per far sì che i capoverdiano rimangano in casa. + + + + 1.4230769230769231 + + Photo by Miccaela, Wikimedia Commons. + + + Foto: Miccaela [CC-BY-3.0] + + + + 1.88 + + To date, Mozambique has registered a total of 10 confirmed cases of COVID-19 and no deaths, while Cape Verde has had six cases and one death. + + + Fino al 1° aprile, il Mozambico aveva un totale di otto casi senza decessi. + + + + 0.5523809523809524 + + A few people have questioned the efficacy of such campaign as many Cape Verdeans don't have regular internet access: + + + Tuttavia, il provvedimento è stato successivamente messo in discussione per la sua completezza e per la sua attuazione, dal momento che pochi capoverdiani hanno la possibilità di accedere ad internet nel paese: + + + + 0.7872340425531915 + + Staying home is not an option for the many informal and daily subsistence workers in Mozambique and Cape Verde. + + + Rimanere a casa non è un compito facile né in Mozambico né a Capo Verde, perché molti dipendono dal lavoro nero, quotidiano per sopravvivere. + + + + 0.5527950310559007 + + Although the offer seems to have been well received, a few Twitter users posed questions: + + + La pubblicazione è stata ampiamente diffusa, anche se alcuni si sono chiesti fino a che punto possano essere vere tali campagne dal punto di vista della qualità: + + + + 0.6635071090047393 + + In Cape Verde, an island country of 560,000 people, 57 percent of the population use the internet, according to 2017 data by the World Bank. + + + Secondo i dati del 2019, l'accesso ai servizi internet in Mozambico è del 18%, per una popolazione di circa 30 milioni di abitanti, mentre a Capo Verde era del 43%, per una popolazione di circa 560.000 abitanti. + + + + 1.0 + + Check out Global Voices' special coverage of the global impact of COVID-19. + + + Accedi alle informazioni affidabili e aggiornate sul COVID-19 in Mozambico. + + + + 1.215 + + In Mozambique, where internet penetration is even lower - the same World Bank report says only 10 percent of its 30 million people are internet users -, state-owned operator TmCel launched a similar promotion, with the same "stay home" slogan. + + + In Mozambico, la società Tmcel ha realizzato una campagna con lo stesso slogan, con offerte valide per un mese dall'attivazione dei pacchetti internet, come spiegato in una pubblicazione dell'azienda: + + + + 0.3357142857142857 + + On that year, the world average was 50 percent. + + + Sebbene si tratti di dati casuali, è noto che l'accesso medio nel continente africano è del 43%, mentre nel 2019 la media globale è del 51%. + + + + 0.6923076923076923 + + CC-BY 3.0 + + + #StopCovid19. + + + + 1.0806451612903225 + + For more information visit the link below: :https://t.co/dKoUI0E0wT + + + #StopCovid19: Professore Adriano Nuvunga in lingua xichangana. + + + + 0.5125 + + According to Portugal's news agency Lusa: + + + Come dice il portale Lusa [pt, come i link seguenti, salvo diversa indicazione]: + + + + 0.7436974789915967 + + As more and more Africans are ordered to stay at home amid the COVID-19 pandemic, Mozambique and Cape Verde state-owned telcos are offering significant discounts on mobile data. + + + Una campagna è condotta giustamente in Xichangana, la seconda lingua più parlata in Mozambico (più della lingua ufficiale, il portoghese), che vuole essere qualcosa per ridurre le disuguaglianze nell'accesso alle informazioni su COVID-19: + + + + 1.0769230769230769 + + This is funny. + + + È divertente. + + + + 1.0945945945945945 + + It can only force facilities/entities to close under strict emergency conditions. + + + Può solo far chiudere strutture/entità in situazioni di estrema emergenza. + + + + 0.9933774834437086 + + However, on March 22 the Japanese Olympic Committee and the International Olympic Committee announced that the Olympics would be postponed until 2021. + + + Tuttavia, il 22 marzo il comitato olimpico giapponese e il comitato olimpico internazionale hanno annunciato che le olimpiadi saranno rinviate al 2021. + + + + 1.0 + + Meanwhile, the uncertain situation in Japan has caused the United States and other countries to direct their citizens to come home. + + + Intanto, la situazione incerta del Giappone ha portato gli Stati Uniti e altri paesi a portare i propri cittadini a tornare a casa. + + + + 0.8493150684931506 + + There is no "lockdown" legally available to the Japanese govt. + + + Non c'è nessun "lockdown" possibile legalmente per il governo giapponese. + + + + 0.8979591836734694 + + The Japanese word most used for lockdown is 封鎖; it *is not* in the Special Measures Law. + + + Il termine giapponese più usato per lockdown è 封鎖, che *non è* nella legge per le misure speciali. + + + + 1.0234375 + + Governor of Aichi helpfully explains on television that "COVID, like influenza, gets better after you pass it on to someone else"…. + + + Il governatore di Aichi spiega in televisione che "il COVID, come l'influenza, migliora dopo che l'hai passata a qualcun altro"… + + + + 0.8484848484848485 + + However, public response to the plan was less than enthusiastic when it became apparent the scheme would only give two masks per family, and would not solve a chronic mask shortage in the country. + + + Tuttavia, la risposta pubblica a questo piano è stata tutt'altro che entusiasta quando è risultato evidente che avrebbero dato solo due mascherine a famiglia e che ciò non avrebbe risolto la carenza cronica di mascherine nel paese. + + + + 0.8144796380090498 + + However, a few days before, 52,000 people had been encouraged to gather in the same city to observe the Olympic torch relay, despite mounting concerns about the threat of COVID-19. + + + Tuttavia, alcuni giorni prima, 52.000 persone erano state incoraggiate a incontrarsi nella stessa città per osservare la staffetta della torcia olimpica, nonostante le crescenti preoccupazioni sulla minaccia del COVID-19. + + + + 1.0100502512562815 + + "While we have confidence in Japan's health care system today, we believe a significant increase in COVID-19 cases makes it difficult to predict how the system will be functioning in the coming weeks." + + + "Pur avendo fiducia nell'attuale sistema sanitario del Giappone, crediamo che un significante aumento di casi di COVID-19 renda difficile predire come il sistema funzionerà nelle prossime settimane". + + + + 0.8192090395480226 + + As the disease spread around the world, the Abe government was criticized for focusing more on ensuring the 2020 Olympics continued as scheduled. + + + Col diffondersi della malattia in tutto il mondo, il governo Abe è stato criticato per essersi concentrato più nell'assicurare che le Olimpiadi 2020 procedessero come stabilito. + + + + 0.8585365853658536 + + Non-Japanese residents in the country expressed confusion and anxiety about their own status until immigration authorities announced a three-month extension for renewing visas. + + + I residenti non giapponesi nel paese hanno espresso confusione e ansia riguardo al proprio stato finché gli uffici dell'immigrazione non hanno annunciato un'estensione di tre mesi per il rinnovo del visto. + + + + 0.9285714285714286 + + "Two masks per household." + + + "Due mascherine a famiglia". + + + + 0.8627450980392157 + + So far, the Japanese central government has resisted implementing its new Special Measures Law, which, similar to state of emergency legislation in other countries, could help encourage, if not enforce social distancing. + + + Finora il governo centrale giapponese si è mostrato restio a mettere in atto la sua nuova legge per le misure speciali, che, similmente allo stato di emergenza di altri paesi, contribuirebbe a incoraggiare, se non a costringere, il distanziamento sociale. + + + + 1.0378787878787878 + + The Ministry of Health denies this and says they don't keep track of the nationalities of cases, and that nationality was not a priority. + + + Il ministro della salute nega e dice che non si tiene conto della nazionalità degli infetti e che la nazionalità non è una priorità. + + + + 0.8362573099415205 + + The measure also seemingly "locked out" non-Japanese residents who were traveling abroad from returning home, unless they hurried back quickly. + + + La misura ha apparentemente "chiuso fuori" residenti non giapponesi che stavano viaggiando all'estero impedendo loro di tornare, a meno che non si sbrigassero a rientrare. + + + + 0.9833333333333333 + + As other countries around the world have done, on April 1, Japan blocked citizens of at least 49 countries from entry. + + + Come altri paesi nel mondo, il primo aprile il Giappone ha impedito a cittadini di almeno 49 paesi di entrare nel paese. + + + + 0.9444444444444444 + + Due to Japan's existing constitution, which has strong protections for civil liberties, the Japanese government has a very limited power to compel businesses to close and citizens to stay off the streets. + + + A causa dell'attuale costituzione giapponese, che protegge fortemente le libertà civili, il governo giapponese ha poteri molto limitati per far chiudere attività commerciali e tenere i cittadini lontani dalle strade. + + + + 0.9783783783783784 + + Measures announced in late March and early April by the government of Prime Minister Abe Shinzo to deal with the coming crisis have resulted in confusion, derision, and viral memes. + + + Le misure annunciate a fine marzo e nei primi di aprile dal governo del primo ministro Shinzō Abe per affrontare la crisi incombente hanno provocato confusione, derisione e meme virali. + + + + 0.9536082474226805 + + However, as in other parts of the world, in Japan there are concerns that some COVID-19 deaths are going unreported in official statistics, masking the real scale of the pandemic there. + + + Tuttavia, come in altre parti del mondo, in Giappone c'è il timore che alcune morti da COVID-19 non siano state riportate nelle statistiche ufficiali, mascherando la vera portata della pandemia. + + + + 0.9487179487179487 + + There are wild rumors flying around Japanese social media that "30% of COVID-19 cases in Japan are foreigners". + + + Ci sono molte voci che girano nei social giapponesi per cui "il 30% dei casi di COVID-19 in Giappone è di stranieri." + + + + 0.838150289017341 + + As the seriousness of the health threat continued to become apparent, foreign residents and visible minorities started to be blamed for COVID-19. + + + Mentre la serietà della minaccia alla salute pubblica diventava evidente, i residenti stranieri e le minoranze riconoscibili hanno iniziato ad essere incolpate del COVID-19. + + + + 0.8780487804878049 + + Political leaders in regional Japan have also sent out mixed or simply confusing messages about the threat that COVID-19 presents to the nation. + + + I leader politici locali giapponesi hanno inoltre mandato messaggi contraddittori o semplicemente confusi sulla minaccia che il COVID-19 rappresenta per la nazione. + + + + 0.9695431472081218 + + Anti-foreign sentiment became overt when a Japanese legislator stated that only Japanese residents should be eligible for any government programs aimed at providing relief for the unemployed. + + + Il sentimento anti straniero è diventato evidente quando un legislatore giapponese ha dichiarato che solo i residenti giapponesi dovrebbero avere diritto ai programmi atti ad aiutare i disoccupati. + + + + 0.8756218905472637 + + For example, media attention has focused on a cluster of COVID-19 cases in the northeastern city of Sendai, supposedly ignited by a gathering of non-Japanese teachers at a pub. + + + Ad esempio, l'attenzione dei media si è concentrata su un focolaio di COVID-19 nella città di Sendai, a nord est del paese, probabilmente iniziata in un incontro di insegnanti non giapponesi in un pub. + + + + 0.8494208494208494 + + On March 23, Japan reported a large jump in COVID-19 infections, resulting in calls for increasing social distancing, including shutting down non-essential businesses and allowing employees to work from home if they can. + + + Il 23 marzo, il Giappone ha riportato un vasto aumento di infezioni da COVID-19, che ha portato a richiedere di aumentare il distanziamento sociale, chiudere gli esercizi commerciali non essenziali e permettere agli impiegati di lavorare da casa se possibile. + + + + 0.8819875776397516 + + In a widely shared Twitter thread by Japanese-to-English interpreter Derek Wessman, who has worked as an aide in the Diet, Japan's parliament: + + + In una serie di tweet, diventati virali, dell'interprete giapponese-inglese Derek Wessman, che ha lavorato come assistente alla Dieta (il parlamento giapponese): + + + + 0.8911917098445595 + + By April 3, the Abe government had announced households that have seen their salaries impacted by COVID-19 would receive a one-time cash payment of 300,000 yen (3,000 USD). + + + Il 3 aprile, il governo Abe ha annunciato ai nuclei familiari il cui reddito è stato influenzato dal COVID-19 che riceveranno un pagamento in denaro una tantum di di 300.000 yen (3000 dollari). + + + + 0.9057971014492754 + + The governor of Ishikawa invited tourists from Tokyo and other parts of Japan to enjoy the "fresh air" of his prefecture, while the governor of economically important Aichi Prefecture suggested that infecting others with COVID-19 might be beneficial. + + + Il governatore di Ishikawa ha invitato i turisti di Tokyo e altri parti del Giappone a godersi "l'aria aperta" nella sua prefettura, mentre il governatore della prefettura di Aichi, gi grande rilievo economico, ha suggerito che infettare con il COVID-19 potrebbe essere utile: + + + + 0.7789473684210526 + + As Japan's COVID-19 cases jump four-fold, Abe government launches response + + + Mentre in Giappone i casi di COVID-19 sono quadruplicati, il governo di Abe lancia una risposta + + + + 1.0172413793103448 + + On April 1, after Japan's confirmed cases of COVID-19 had nearly quadrupled over the previous ten days, the government pledged to distribute face masks to 50 million households. + + + Il primo aprile, con i casi confermati di COVID-19 quasi quadruplicati nei dieci giorni precedenti, il governo ha promesso di distribuire mascherine a 50 milioni di famiglie. + + + + 0.952 + + As in other countries since the start of the COVID-19 crisis, visible minorities in Japan have reported discrimination. + + + Come in altri paesi, dall'inizio della crisi COVID-19, alcune minoranze riconoscibili hanno dichiarato delle discriminazioni. + + + + 0.8141592920353983 + + Besides a popular Japanese version of the "Downfall" meme that lampooned the Abe government's COVID-19 response, many took to Twitter to share parodies of the mask distribution scheme. + + + Oltre a una popolare versione giapponese [jp] del meme "Downfall" che ridicolizzava la risposta del governo Abe al COVID-19, in molti hanno usato Twitter per condividere parodie del programma di distribuzione delle mascherine. + + + + 0.8686868686868687 + + After Japan appeared to successfully contain COVID-19 in February and early March, there have been growing concerns the country is headed for a new explosion of infections. + + + Dopo che il Giappone sembrava essere riuscito a contenere il COVID-19 tra febbraio e inizio marzo, è aumentata la preoccupazione che il paese si stia avvicinando a una nuova esplosione di infezioni. + + + + 0.8211009174311926 + + On Monday, March 30, Tokyo governor Koike Yuriko made a "request" to Tokyoites to practice social distancing, while lacking any real legislative power to enforce such regulations. + + + Il 30 marzo, la governatrice della prefettura di Tokyo Yuriko Koike ha "richiesto" ai propri cittadini di praticare distanziamento sociale, pur non avendo l'effettivo potere legislativo per mettere in atto tali misure. + + + + 0.5954545454545455 + + Update (April 6, 2020): Japan has declared a limited state of emergency as COVID-19 cases continue to climb throughout the country. + + + Aggiornamento (6 aprile 2020): Il Giappone ha dichiarato uno stato limitato di emergenza [en, come tutti i link successivi, salvo diversa indicazione] con i casi di COVID-19 che continuano ad aumentare in tutto il paese. + + + + 0.8251748251748252 + + Save for clusters of COVID-19 in Osaka, Wakayama, and parts of Hokkaido, Japan seemed to have largely contained COVID-19 in February and March, thanks to aggressively focusing on cluster identification and contact tracing since January. + + + A parte i focolai di COVID-19 a Osaka, Wakayama e alcune parti dell'Hokkaido tra febbraio e marzo, il Giappone sembrava aver largamente circoscritto il COVID-19 grazie all'attenzione rigorosamente concentrata sull‘identificazione dei focolai e il contact tracing in atto fin da gennaio. + + + + 0.8888888888888888 + + Using the hashtag #Abenomask, itself a parody of flagship Abenomics economic policy, the Twitter mashups incorporated stills from popular animated films, television shows and video games such as "Whisper from the Heart", "Spirited Away", "Pokemon" and "Sazae-san". + + + Con l'hashtag #Abenomask [jp], a sua volta parodia della decantata politica economica Abenomics [it], le immagini modificate di Twitter comprendono parti di noti film d'animazione, programmi televisivi e videogame come "I sospiri del mio cuore", "La città incantata", "Pokémon" e "Sazae-san" [jp]: + + + + 1.0277777777777777 + + While many Japanese people started to practice social distancing and remain at home during the month of March, the death of beloved (if sexist) comedian and entertainer Shimura Ken due to COVID-19 on March 29 brought home the reality of the pandemic to Japan. + + + Mentre, nel mese di marzo, molti giapponesi iniziavano a distanziarsi e a restare a casa, la morte dell'amato (e un po' sessista) comico e intrattenitore Ken Shimura a causa del COVID-19 il 29 marzo ha portato la realtà della pandemia in Giappone [jp]: + + + + 0.8 + + [Images, clockwise, from top-right]: Spirited Away; Dugtrio, a kind of Pokemon that appears in threes; Saze-san; Whisper from the Heart. + + + [Immagini, in senso orario partendo da in alto a destra]: La città incantata; Dugtrio, un tipo di Pokémon che appare in gruppi da tre; Sazae-san; i sospiri del mio cuore. + + + + 0.9872611464968153 + + The image, widely shared on social media, is a parody of popular television show ‘Sazae-san', where multiple generations of one family live under one roof. + + + L'immagine, circolata ampiamente sui social, è una parodia della famosa serie "Sazae-san", dove più generazioni di una famiglia vivono sotto lo stesso tetto. + + + + 0.9439655172413793 + + One image, widely shared on social media(see featured image, above) is a parody of the popular television show "Sazae-san," where multiple generations of one family who all live under the same roof must share two masks. + + + Un'immagine, diffusa sui social (vedere immagine in alto), è una parodia della famosa serie televisiva "Sazae-san," in cui le diverse generazioni di una famiglia che convivono sotto lo stesso tetto devono condividere due mascherine. + + + + 1.3793103448275863 + + P.S.#4 I haven't addressed a "lockdown." + + + Non ho chiesto un "lockdown." + + + + 3.8333333333333335 + + https://t.co/NNnrASWyP7 + + + P.S.#4 + + + + 0.7435897435897436 + + I can hear the birds singing. + + + Riesco a sentire gli uccellini cantare. + + + + 0.9459459459459459 + + Who could predict what happens now? + + + Chi può prevedere cosa succederà ora? + + + + 1.0 + + "No. + + + "No. + + + + 1.0857142857142856 + + We have been waiting for several days. + + + Sono diversi giorni che aspettiamo. + + + + 1.0 + + (Photo credit: Guo Jing) + + + (Foto crediti: Guo Jing) + + + + 1.35 + + He does not have pneumonia. + + + Non ha la polmonite. + + + + 0.6774193548387096 + + All I could do is go back to my apartment. + + + Tutto quello che potevo fare era tornare nel mio appartamento. + + + + 1.0 + + I dare not eat too much. + + + Non oso mangiare troppo. + + + + 0.75 + + I lack freedom. + + + Mi manca la libertà. + + + + 1.0714285714285714 + + It was snowing this afternoon. + + + Oggi pomeriggio ha nevicato. + + + + 0.8292682926829268 + + No one stopped me when I went out. + + + Nessuno mi ha fermato quando sono uscita. + + + + 0.926829268292683 + + I did not plan to go out this morning. + + + Non ho in programma di uscire stamattina. + + + + 0.9285714285714286 + + This fourth installment was written between February 11-16, 2020. + + + Questo quarto capitolo è stato scritto tra l'11 e il 16 febbraio 2020. + + + + 1.2083333333333333 + + "Will you be here every day?" + + + "Sarai qui ogni giorno?" + + + + 0.9827586206896551 + + The supermarkets restrict the number of customers inside. + + + I supermercati limitano il numero dei clienti all'interno. + + + + 0.8947368421052632 + + They do not only lockup the virus, but also humans. + + + Non rinchiudono solo il virus, ma anche gli esseri umani. + + + + 0.8448275862068966 + + Would the victims receive the support they need?" + + + Le vittime riceverebbero il supporto di cui hanno bisogno? + + + + 0.9047619047619048 + + Yesterday a friend asked if I am lack anything right now. + + + Ieri un amico mi ha chiesto se mi mancasse qualcosa al momento. + + + + 0.9318181818181818 + + I saw an old lady talking to two of them. + + + Una signora anziana parlava con due di loro. + + + + 0.9672131147540983 + + It is difficult to buy the medicine that her husband needs. + + + Comprare le medicine di cui il marito ha bisogno è difficile. + + + + 0.723404255319149 + + I am worried about survival again. + + + Sono di nuovo preoccupata per la sopravvivenza. + + + + 0.6 + + I felt lucky to go out freely. + + + Mi sentivo fortunata di potere uscire liberamente. + + + + 1.0 + + In these days, control is getting more and more strict. + + + In questi giorni, il controllo si fa sempre più severo. + + + + 0.9285714285714286 + + I went to the supermarket. + + + Sono andata al supermercato. + + + + 0.7787610619469026 + + I grew up in northern China, but I have seldom seen snow since moving to southern China. + + + Sono cresciuta nel nord della Cina, ma raramente ho visto la neve da quando mi sono trasferita nel sul del Paese. + + + + 0.6885245901639344 + + I went to her and asked her what happened. + + + Mi sono avvicinata a lei e le ho chiesto cosa fosse successo. + + + + 1.2272727272727273 + + She left in disappointment. + + + Se ne è andata delusa. + + + + 0.8717948717948718 + + After a while, that old lady left. + + + Dopo un po', la signora se ne è andata. + + + + 0.8571428571428571 + + I bought another 5kg pack of rice, two packs of noodles, and vegetables sufficient for one week. + + + Ho comprato un altro pacco di riso da 5 kg, due confezioni di noodles e verdura a sufficienza per una settimana. + + + + 1.1666666666666667 + + We received the announcement from the local government." + + + Abbiamo ricevuto l'annuncio dal governo locale." + + + + 1.1774193548387097 + + He suffered from stroke, and he needs to go to the hospital once a month. + + + Ha avuto un ictus e deve andare in ospedale una volta al mese. + + + + 0.9354838709677419 + + I am worried about the new rules that forbid me to go out. + + + Sono preoccupata per le nuove regole che mi vietano di uscire. + + + + 0.6551724137931034 + + I feel panic again. + + + Mi sento di nuovo nel panico. + + + + 0.8869565217391304 + + I do not know whether it will become once per five days, or once per ten days, or even once per month. + + + Non so se in futuro potremo uscire una volta ogni cinque, o una ogni dieci giorni o persino una sola volta al mese. + + + + 0.8529411764705882 + + The original Chinese diaries are published on Matter News. + + + I diari originali, in lingua cinese, sono pubblicati su Matter News. + + + + 0.7241379310344828 + + It is a cloudy today. + + + Oggi è una giornata nuvolosa. + + + + 0.82 + + What I felt today is similar to what I felt on the first day of the city lockdown. + + + Ciò che ho provato oggi è simile a quello che ho provato il primo giorno della chiusura della città. + + + + 0.952 + + When the government responds to a pandemic, in addition to containing the virus, it should also consider people's fear. + + + Quando il governo risponde a una pandemia, oltre a contenere il virus, dovrebbe anche considerare la paura della popolazione. + + + + 1.1538461538461537 + + Then I will have some meat to eat every day during the following two weeks. + + + Così potrò avere carne da mangiare per le prossime due settimane. + + + + 1.0206185567010309 + + More and more districts have been locked up, and more and more quarantine centers have been set up. + + + Sempre più distretti sono stati isolati, e vengono istituiti sempre più centri per la quarantena. + + + + 0.8721804511278195 + + I feel the need to go out to see whether this new measure has started, and what is the meaning of lockup management. + + + Sento il bisogno di uscire per vedere se questa nuova misura è iniziata e quale sia il vero significato di "gestione della chiusura". + + + + 0.8611111111111112 + + Furthermore, it is difficult for the victims to find social support, because all social service institutions are closed now. + + + Inoltre, è difficile per le vittime trovare un sostegno sociale, dal momento che tutti gli istituti di servizio sociale sono attualmente chiusi. + + + + 0.9719626168224299 + + As I anticipated that this might be my last day to go out, I wanted to stay outside as long as possible. + + + Immaginavo questo potesse essere l'ultimo giorno per uscire, perciò volevo rimanere fuori il più possibile. + + + + 1.0 + + When I went back to my community, they told me, "It is better not to go outside so often." + + + Quando sono tornata nel mio quartiere, mi è stato detto "è meglio non uscire così spesso." + + + + 1.4102564102564104 + + Today there is an inspection from the city government." + + + Oggi ci sarà un'ispezione del governo." + + + + 0.9326923076923077 + + However, on the contrary, some local governments encourage people to report suspects of COVID-19. + + + Eppure, al contrario, alcuni governi locali invitano le persone a segnalare i casi sospetti di COVID-19. + + + + 1.1333333333333333 + + I feel desperate. + + + Sono disperata. + + + + 0.5789473684210527 + + "Buy more." + + + "Ne compri di più." + + + + 0.8532608695652174 + + This is exactly what happened when Wuhan was locked down - it was announced suddenly without informing the residents about how they could manage their lives. + + + Questo è esattamente ciò che è successo quando Wuhan era in lockdown - è stato annunciato improvvisamente senza dare indicazioni alla popolazione riguardo come gestire le proprie vite. + + + + 0.9767441860465116 + + The security guard will be here every day. + + + La guardia giurata sarà qui tutti i giorni. + + + + 0.803030303030303 + + I thought if I went downstairs, I could see the snow. + + + Ho pensato che se fossi andata sotto, avrei potuto vedere la neve. + + + + 0.88 + + Many people were panic buying in the market. + + + Molte persone al mercato erano in preda al panico. + + + + 0.9456521739130435 + + He could not walk to the hospital, but the community refused to arrange a car for him." + + + Lui non può andare a piedi in ospedale e la comunità si è rifiutata di procurargli un'auto." + + + + 0.903954802259887 + + The supermarkets started to manage their customers: people have to queue up 5 to 6 meters away from the entrances, and people have to maintain 1 meter distance. + + + I supermercati hanno iniziato a gestire i propri clienti: la gente si deve messere in fila a 5 o 6 metri di distanza dagli ingressi, e lasciare tra di loro un metro di distanza. + + + + 1.2 + + There was a lot of vegetables. + + + C'era però molta verdura. + + + + 0.9081632653061225 + + This is not something pressing, so I do not think the manager would not bother fixing it. + + + Non è niente di urgente, quindi non penso che l'amministratore si preoccuperà di fare riparazioni. + + + + 0.879746835443038 + + When I chatted with friends, I ate some food not because I was hungry but because I do not know when I will not have any food to eat again. + + + Mentre parlavo con i miei amici, ho mangiato del cibo non perché avessi fame ma perché non so quando arriverà il momento in cui non avrò più cibo da mangiare. + + + + 0.9574468085106383 + + "I already used this mask and walked downstairs, can you let me go out and buy some food?" + + + "Ho già indossato la mascherina e sceso le scale, puoi lasciarmi uscire per comprare il cibo?" + + + + 0.8031496062992126 + + A friend in another city in Hubei Province told me she has been restricted to go out for several days. + + + Un'amica che vive in un'altra città della provincia dell'Hubei mi ha detto che lì è stato vietato di uscire per diversi giorni. + + + + 0.6270491803278688 + + The following post is the fourth in a series of diaries written by independent filmmaker and feminist scholar Ai Xiaoming and feminist activist Guo Jing. + + + Quella che segue è la quarta pubblicazione di una serie di diari scritti dalla studiosa femminista e filmmaker indipendente Ai Xiaoming [zh, come i link successivi, salvo diversa indicazione] e dall'attivista per i diritti delle donne Guo Jing. + + + + 1.0 + + One report would be awarded for RMB ten thousand (around US$1400 dollars). + + + Ogni segnalazione viene ricompensata con 10.000 yaun (circa 1400 dollari). + + + + 1.075268817204301 + + This morning when I went out, I saw sunshine penetrating through the clouds and touching the ground. + + + Questa mattina, quando sono uscita, ho visto il sole penetrare tra le nuvole e toccare terra. + + + + 1.161764705882353 + + The fruits on the shelf outside the supermarket were less plentiful than usual. + + + La frutta sullo scaffale fuori dal supermercato era meno del solito. + + + + 1.0135135135135136 + + However, I am not sure what kind of punishment I would face if I sneak out. + + + Tuttavia, non so che tipo di punizione riceverei se scappassi di nascosto. + + + + 0.8695652173913043 + + Now we can go out once every three days. + + + Ora possiamo uscire una volta ogni tre giorni. + + + + 1.032258064516129 + + It is also difficult for the victim to leave her house, because it is not likely to find someone willing to accommodate her now. + + + Per la vittima è anche difficile lasciare la propria casa, perché è improbabile che riesca a trovare qualcuno che l'accolga. + + + + 1.0360360360360361 + + I am afraid that I could not bear the consequences of breaking the rule now, eventhough the rule is not reasonable. + + + Temo che non sopporterei le conseguenze della violazione delle regole, nonostante queste non siano ragionevoli. + + + + 0.6285714285714286 + + I ate a piece of beef. + + + Ho mangiato solo un pezzo di carne. + + + + 0.918918918918919 + + Yogurt was sold at a 50% discount. + + + C'era lo sconto del 50% sullo yogurt. + + + + 0.7844827586206896 + + When people need help, the social workers and those in uniforms cannot do anything to help. + + + Quando la gente ha bisogno di aiuto, gli assistenti sociali e le forze dell'ordine non possono fare niente per loro. + + + + 0.96875 + + Some snacks were sold out, too. + + + Anche alcuni snack erano finiti. + + + + 0.9126984126984127 + + In the afternoon, when members of her family tried to go out to buy more food, no one was allowed to leave anymore. + + + Nel pomeriggio, quando altri suoi parenti hanno provato ad andare a comprare altro cibo, a nessuno è stato concesso di uscire. + + + + 0.8375 + + Back home, I separated the three packs of meat into 14 small packs. + + + Tornata a casa, ho diviso le tre confezioni di carne in 14 porzioni più piccole. + + + + 0.8273809523809523 + + After the lockdown, a colleague in our women's rights working group asked me how much I know about domestic violence in a locked down city. + + + Dopo il lockdown, una collega del nostro gruppo di lavoro sui diritti delle donne mi ha domandato quanto ne sapessi sulla violenza domestica in una città in isolamento. + + + + 0.8779342723004695 + + However, I saw a notice sent from Wuhan COVID-19 Prevention and Command Center last night and they decided to implement lockup management of all residential districts all across the city. + + + Tuttavia, ieri sera ho visto una notifica inviata dal Centro di prevenzione e comando del COVID 19 di Wuhan: è stato deciso di implementare la gestione della chiusura di tutti i quartieri residenziali della città. + + + + 0.8582677165354331 + + Our trust in the government and our trust in other people are consumed over time, but our fear is reinforced. + + + Con il passare del tempo, la nostra fiducia nel governo e nelle altre persone si esaurisce, mentre la nostra paura si rafforza. + + + + 0.9090909090909091 + + "You cannot go out." + + + "No, non puoi uscire." + + + + 0.9243697478991597 + + When I went downstairs, I saw the door of the estate manager was closed, so I thought there was no one inside. + + + Quando sono scesa, ho visto che la porta dell'amministratore era chiusa, quindi ho pensato non ci fosse nessuno dentro. + + + + 0.9487179487179487 + + I saw a senior citizen practicing Tai Chi on another side of the building. + + + Ho visto un signore anziano praticare Tai Chi dalla parte opposta del palazzo. + + + + 0.9107142857142857 + + There were thermometers and sanitizers on the desk. + + + Sulla loro scrivania avevano termometri e disinfettanti. + + + + 0.863013698630137 + + If a patient reports oneself, they would receive some cash too. + + + Se un paziente si autosegnala, riceve anche lui una ricompensa in denaro. + + + + 0.9054054054054054 + + I had some wild thoughts before I fell asleep: If the estate manager does not allow me to go out, I can sneak out from a broken fence. + + + Ho avuto dei pensieri folli prima di addormentarmi: se l'amministratore non mi permettesse di uscire, potrei sgattaiolare fuori da un recinto rotto. + + + + 0.8947368421052632 + + The fences separating communities. + + + Le transenne che separano i quartieri. + + + + 0.9265536723163842 + + From the city lockdown to the community lockup, restrictions on our activities have become stricter and stricter, and we are deprived of our power little by little. + + + Dalla chiusura della città alla chiusura del quartiere, le restrizioni sulle nostre attività sono diventate sempre più rigide, e a poco a poco veniamo privati del nostro potere. + + + + 0.926829268292683 + + People lined up outside a supermarket. + + + Persone in coda fuori da un supermercato. + + + + 0.8636363636363636 + + "We can go out once every three days." + + + "Possiamo uscire una volta ogni tre giorni." + + + + 1.0077519379844961 + + He told me, "You can only go out if you go to a hospital or go to work, and you need to ask the estate manager to give you a pass. + + + Mi ha detto: "Puoi uscire solo se devi andare in ospedale o a lavorare, e devi chiedere all'amministratore di darti un permesso." + + + + 0.723404255319149 + + I rode my bicycle around the city. + + + Sono andata a fare un giro della città in bici. + + + + 0.7560975609756098 + + She told me, "My husband needs to go to the hospital to see the doctor and buy some medicine. + + + Mi ha detto: "Mio marito ha bisogno di andare all'ospedale per essere visitato da un dottore e per comprare delle medicine. + + + + 0.7058823529411765 + + Since public transportation is currently shut down, she cannot go somewhere far, and most hotels are closed. + + + Persino i mezzi di trasporto pubblico sono fuori servizio ora, quindi la vittima non potrebbe andare lontano, e la maggior parte degli hotel sono chiusi. + + + + 1.0666666666666667 + + Yesterday, she received an announcement that no one in the community is allowed to go out, not even to buy food. + + + Ieri ha ricevuto un annuncio in cui si vieta all'intera popolazione di uscire, persino per comprare cibo. + + + + 1.2380952380952381 + + When I walked out, the security guard did not stop me or ask me any questions. + + + Uscendo, la guardia giurata non mi ha fermata né fatto domande. + + + + 1.0 + + Both are living in Wuhan at the center of the COVID-19 pandemic. + + + Entrambe vivono a Wuhan, l'epicentro della pandemia di COVID-19. + + + + 0.8634146341463415 + + In a locked down city, when a woman becomes a victim of domestic violence, the policemen who usually consider domestic violence domestic would be more reluctant to check it out. + + + In una città in lockdown, quando una donna diventa vittima di violenza domestica, i poliziotti che solitamente considerano una violenza domestica come tale, sarebbero più riluttanti a effettuare controlli. + + + + 0.7777777777777778 + + The desk and staff of the community service center at an intersection. + + + La postazione e il personale di un centro servizi per la comunità ad un incrocio stradale. + + + + 0.8290598290598291 + + Yesterday morning, a member of her family put on a mask and hurried to buy some food with a pass. + + + Ieri mattina, una sua parente si è messa la mascherina e, con un permesso, si è affrettata ad andare a fare la spesa. + + + + 0.6979166666666666 + + My address and the dates that I can go out are written on the pass. + + + Il mio indirizzo e le date in cui posso uscire sono scritte sul pass, la prima è il 12 febbraio. + + + + 0.855072463768116 + + There were a lot of vegetables, but most meat was sold out. + + + Era pieno di verdura, mentre la maggior parte della carne era finita. + + + + 2.0 + + "It started today. + + + "Da oggi. + + + + 0.875 + + I found water seeping outside the wall of my apartment this afternoon, and the water infiltrated into my apartment…I told the landlord about it, and she asked me to tell the estate manager. + + + Questo pomeriggio ho scoperto che c'era un'infiltrazione d'acqua che dal muro esterno del mio appartamento entrava dentro casa mia… lo ho riferito alla padrona di casa e lei mi ha chiesto di dirlo all'amministratore. + + + + 0.8563218390804598 + + When she went to the potato corner, the person in front of her grabbed all the potatoes on the shelf and she had to beg the person to leave her some. + + + Quando è andata nel reparto delle patate, la persona davanti a lei ha afferrato tutte le patate sullo scaffale e la mia amica l'ha dovuta implorare di lasciargliene qualcuna. + + + + 0.7205882352941176 + + COVID-19 diaries from Wuhan: Restrictions tighten + + + Diari da Wuhan ai tempi del COVID 19: le restrizioni si inaspriscono + + + + 0.821917808219178 + + When I went to the meat counter, the staff put a few types of newly packed meat on the shelves and I bought three packs. + + + Quando sono andata al bancone della carne, il personale ha messo vari tipi di carne appena confezionata sugli scaffali e io ne ho presi tre pezzi. + + + + 0.8928571428571429 + + Check out Global Voices' special coverage of the Global Impact of COVID-19. + + + Segui la Copertura Speciale di Global Voices sull' impatto global del COVID-19 [it]. + + + + 0.9154929577464789 + + There has been less traffic noise since the city was locked down. + + + Da quando la città è in isolamento, il rumore del traffico è diminuito. + + + + 1.1264367816091954 + + There were three people other than the security guard at the entrance of the residential district. + + + All'ingresso del quartiere residenziale c'erano tre persone oltre alla guardia giurata. + + + + 1.054263565891473 + + She said with worry, "If a woman becomes a victim of domestic violence and reports it to the police, would policemen go to check it out? + + + "Se una donna diventasse vittima di violenza domestica e riportasse il fatto alla polizia, i poliziotti andrebbero a controllare? + + + + 0.3691275167785235 + + She talked to the other five in uniform in front of us. + + + La signora ha parlato con gli altri cinque in uniforme davanti a noi e loro le hanno detto che avrebbe dovuto chiedere agli operatori della comunità. + + + + 1.5384615384615385 + + I told him that I wanted to buy some food, and the manager gave me a ‘temporary pass for residents'. + + + L'amministratore mi ha dato un "pass temporaneo per i residenti". + + + + 1.2976190476190477 + + Because I was rejected when I requested to go out yesterday, I did not know whether I could get a pass today. + + + Ieri non mi è stato concesso di uscire, ma oggi non so se mi verrà dato il permesso. + + + + 0.6846846846846847 + + I asked other people in this community, "How can we get a pass to buy food?" + + + Ho chiesto ad altre persone del condominio: "Come facciamo ad ottenere il permesso per andare a fare la spesa?" + + + + 0.9056603773584906 + + "I still need to go out when I run out of food." + + + "Ma quando finisce io ho comunque bisogno di uscire." + + + + 0.8181818181818182 + + I was worried and asked them, "How about buying food?" + + + Io, preoccupata, ho chiesto loro: "Come si fa a comprare il cibo?" + + + + 0.7666666666666667 + + "You can still go out." + + + "Allora puoi uscire di nuovo." + + + + 0.9538461538461539 + + At a road intersection there was a desk for community workers. + + + A un incrocio c'era la postazione degli operatori della comunità. + + + + 0.7222222222222222 + + I was worried, "How about buying food?" + + + Io, preoccupata, ho chiesto: "E per comprare il cibo?" + + + + 0.6578947368421053 + + I bought some beef jerky. + + + Ho poi comprato della carne essiccata. + + + + 0.4472361809045226 + + When I walked to the gate of our community, the security guard stopped me before I spoke. + + + Sono andata dalla guardia a chiedere del servizio di gestione dell'edificio ma, quando mi sono avvicinata al cancello del nostro condominio, la guardia mi ha fermato prima ancora che potessi parlare. + + + + 0.509090909090909 + + I gave it a try and went to the estate manager's office. + + + Ho fatto un tentativo e sono andata nell'ufficio dell'amministratore, dicendogli che volevo comprare del cibo. + + + + 0.4125 + + There was less yogurt than usual. + + + Il cibo surgelato in un frigorifero era esaurito e c'era meno yogurt del solito. + + + + 0.47674418604651164 + + There was meat at the meat counter today. + + + Non c'era né carne in scatola né salsicce, ma oggi il reparto della carne era fornito. + + + + 1.65625 + + "You can go out to buy food, if you have a pass." "When did the new rule that forbids us to go out start?" + + + "Da quando è in vigore questa legge che ci proibisce di uscire?" + + + + 0.9354838709677419 + + Source: Facebook page of the artist, used with permission. + + + Fonte: pagina Facebook dell'artista, usata con autorizzazione. + + + + 0.6875 + + Accessed from Telenor. + + + Tentativo di accesso da Telenor. + + + + 0.8947368421052632 + + Cartoon by artist Nyi Khine Thwee. + + + Vignetta dell'artista Nyi Khine Thwee. + + + + 0.7727272727272727 + + Editor charged for rebel interview + + + Editor accusato per un'intervista ai ribelli + + + + 0.8918918918918919 + + Reporters Without Borders (RSF) urged authorities to drop the case + + + Reporter Senza Frontiere (RSF) ha esortato le autorità a chiudere il caso: + + + + 0.9074074074074074 + + We call on Kyaw Swa Lin, the judge who ordered this journalist's detention, to dismiss these utterly absurd and disproportionate terrorism charges. + + + Invitiamo Kyaw Swa Lin, il giudice che ha ordinato la reclusione di questo giornalista, a ritirare queste accuse di terrorismo completamente assurde ed eccessive. + + + + 0.7213114754098361 + + Internet shutdown and attacks on free speech + + + Sospensione di internet e attacchi alla libertà d'espressione + + + + 0.9813084112149533 + + They are also worried that free speech is being undermined in the name of fighting the COVID-19 pandemic: + + + Temono inoltre che la libertà d'espressione venga indebolita in nome della lotta alla pandemia di COVID-19. + + + + 0.8708487084870848 + + […] blocking websites of the news agencies working in these areas is an authoritarian-like violation of the right to the access to information, a basic right crucial to media freedom, democratic transformation, and regions' development. + + + […] il blocco dei siti web delle agenzie di stampa che lavorano in queste regioni è una violazione autoritaria del diritto di accedere alle informazioni, un diritto fondamentale cruciale per la libertà di stampa, la trasformazione democratica e lo sviluppo delle regioni. + + + + 1.018348623853211 + + On March 30, the editor of the Voice of Myanmar website, Nay Myo Lin, was arrested and charged for interviewing a representative from the Arakan Army, which has been declared as a terrorist organization a few days earlier. + + + Il 30 marzo l'editor del sito web Voice of Myanmar, Nay Myo Lin, è stato arrestato e incriminato per aver intervistato un rappresentante dell'Arakan Army, designata come organizzazione terroristica alcuni giorni prima. + + + + 1.0275862068965518 + + We are concerned that the government is taking advantage of the COVID-19 pandemic to censor legitimate information and curtail freedom of expression. + + + Temiamo che il governo si stia approfittando della pandemia di COVID-19 per censurare informazioni legittime e limitare la libertà d'espressione. + + + + 0.78515625 + + Nay Myo Lin complied fully with journalistic ethics and published this interview with the aim of serving the public interest by helping to restart the talks needed to end the conflict in Rakhine State. + + + Nay Myo Lin ha agito nel pieno rispetto dell'etica giornalistica e ha pubblicato quest'intervista con l'obiettivo di servire l'interesse della collettività contribuendo a riavviare le trattative necessarie a porre fine al conflitto nello stato del Rakhine. + + + + 0.7810457516339869 + + Although it was not revealed which websites are covered by the order, many groups noted that blocked websites included adult entertainment pages, unspecified alleged "fake news" sites, but also websites of registered ethnic media agencies. + + + Nonostante non sia stato rivelato quali siti siano stati inclusi nell'ordine, molti gruppi hanno segnalato che i siti internet bloccati includono pagine di intrattenimento per adulti, presunti siti di "fake news" (notizie false) non specificati, ma anche siti di agenzie di informazione etniche registrate. + + + + 0.8660287081339713 + + Activists and human rights groups said that the government is using the coronavirus crisis to hide the human rights abuses and atrocities committed by state forces in Rakhine state. + + + Gli attivisti e i gruppi per i diritti umani sostengono che il governo sta usando la crisi del coronavirus per nascondere violazioni dei diritti umani e atrocità perpetrate dalle forze dello Stato nel Rakhine. + + + + 0.8875968992248062 + + A statement issued by several civil society groups described the blocking of news websites and the continuing internet restriction in the region as an oppressive measure which deprives people of their right to access information: + + + Una dichiarazione rilasciata da diversi gruppi della società civile ha descritto il blocco dei siti web di notizie e le continue restrizioni di internet nella regione come una misura oppressiva che priva i cittadini del diritto di accedere alle informazioni: + + + + 0.852760736196319 + + Media groups also noted that the government has been consistent in using the notorious Telecommunications Law to clamp down on free speech. + + + I gruppi di media hanno anche evidenziato che il governo è stato coerente nell'uso della nota legge delle telecomunicazioni per reprimere la libertà d'espressione. + + + + 0.7954545454545454 + + Myanmar's Ministry of Transport and Communication has directed four major telecommunication service providers to block websites supposedly in the name of combatting disinformation amid the government's campaign to contain the spread of COVID-19. + + + Il Ministero dei Trasporti e delle Comunicazioni del Myanmar ha ordinato a quattro dei maggiori fornitori di servizi di telecomunicazioni di bloccare alcuni siti internet in nome della presunta lotta contro la disinformazione, nel contesto della campagna del governo per contenere la diffusione del COVID-19. + + + + 0.8131868131868132 + + On Facebook, Nyi Khine Thwee, a Rakhine artist published these cartoons to depict the human rights abuses in Rakhine state amid the COVID-19 crisis: + + + Su Facebook, Nyi Khine Thwee, un artista Rakhine, ha pubblicato queste vignette per raffigurare le violazioni dei diritti umani nello stato del Rakhine durante la crisi del COVID-19: + + + + 1.0209580838323353 + + We further note with concern that the blocking of the websites, which include independent media websites from Rakhine state, comes in parallel to a 9-month long internet shutdown affecting 9 townships in Rakhine and Chin States, compounding restrictions on the right to information and freedom of expression of the population in these areas. + + + Osserviamo inoltre con preoccupazione che il blocco dei siti web, che includono media indipendenti dello stato del Rakhine, arriva parallelamente a un'interruzione di internet durata 9 mesi in 9 distretti negli stati del Rakhine e del Chin, aggravando le restrizioni al diritto all'informazione e di libera espressione in queste zone. + + + + 0.6510416666666666 + + On March 30, 2020, telecom company Telenor confirmed that it has complied with the order by blocking a total of 221 websites. + + + Il 30 marzo 2020, l'azienda di telecomunicazioni Telenor ha confermato [en, come tutti i link successivi, salvo diversa indicazione] di aver eseguito l'ordine bloccando in totale 221 siti web. + + + + 1.1213114754098361 + + Among many that are blocked, two notable news media included Narinjara and Development Media Group (DMG), both of which are based in Rakhine State where the internet has been restricted over the past nine months already in areas where there are armed conflicts between the Myanmar military and the Arakan Army, the Rakhine ethnic armed group. + + + Tra i molti media bloccati ci sono Narinjara e Development Media Group (DMG), entrambi con sede nello stato del Rakhine, dove negli ultimi nove mesi si sono già verificate restrizioni dell'uso di internet nelle aree di conflitto armato tra l'esercito birmano e l'Arakan Army, il gruppo armato del Rakhine. + + + + 0.8063241106719368 + + Burma News International, a coalition of ethnic media groups, also released a statement asking the ruling National League for Democracy to immediately unblock the legally registered ethnic media websites. + + + Anche Burma News International, una rete di siti internet di media etnici registrati, ha rilasciato un comunicato chiedendo al partito al governo, la National League for Democracy, di sbloccare immediatamente i siti internet dei media etnici registrati. + + + + 0.8055555555555556 + + Blocked websites, internet shutdown, and media arrests undermine free speech in Myanmar + + + Siti bloccati, sospensione di internet e arresti di giornalisti limitano la libertà d'espressione in Myanmar + + + + 0.8744769874476988 + + A coalition of 250 Myanmar civil society organizations responded by releasing a statement decrying the government's actions as unlawful and contrary to international standards to protect the freedom of speech. + + + Una coalizione di organizzazioni della società civile ha risposto rilasciando una dichiarazione in cui condanna le azioni del governo, definendole illegali e contrarie agli standard internazionali di protezione della libertà d'espressione. + + + + 0.4019607843137255 + + Screenshot of the Narinjara News Webpage. + + + Screenshot del sito internet di Narinjara News: "Ci dispiace, questa URL non è disponibile in Myanmar. + + + + 0.84 + + "It's very worrying." + + + "È davvero preoccupante." + + + + 1.1 + + Even though she has the right to protect them and not reveal them! + + + Anche se ha tutto il diritto di proteggerle e non rivelarle! + + + + 0.75 + + Like hyenas. + + + Come delle iene. + + + + 0.8378378378378378 + + THEY WILL SEEK OUT HER SOURCES! + + + CERCHERANNO DI SCOPRIRE LE SUE FONTI! + + + + 0.85 + + Lalić's case was not the only one. + + + Ma il caso di Lalić non è stato l'unico. + + + + 0.9166666666666666 + + Ad nauseam! + + + Ad oltranza! + + + + 0.9183673469387755 + + Photo by Wikipedia user Matija, CC BY-SA 3.0. + + + Photo dell'utente Wikipedia Matija, CC BY-SA 3.0. + + + + 1.1296296296296295 + + Building of the Government of Republic of Serbia in Belgrade. + + + Palazzo del Governo della Repubblica serba a Belgrado. + + + + 0.8108108108108109 + + The charge carries a prison sentence of 6 months to 5 years. + + + L'accusa porta una sentenza che va dai sei mesi ai cinque anni di carcere. + + + + 0.8674698795180723 + + They've searched her apartment, confiscated her mobile phone and laptop. + + + Hanno perquisito il suo appartamento, confiscato il suo telefono e il suo computer. + + + + 0.8369565217391305 + + "This is the second case of a journalist being arrested in a week," he added. + + + "Questo è il secondo caso di arresto di giornalisti nel giro di una settimana," ha aggiunto. + + + + 0.7925925925925926 + + If she's not released, this should be the only question [every journalist should ask] at press conferences! + + + Se non dovesse venire rilasciata, questa deve essere la sola domanda [che ogni giornalista dovrebbe fare] durante la conferenza stampa! + + + + 0.9663865546218487 + + Accurate and updated reporting from journalists will be an essential ally of governments in tackling the pandemic." + + + I reportage accurati e aggiornati dei giornalisti saranno un importante alleato dei governi nella lotta alla pandemia." + + + + 0.8402777777777778 + + "We also urge the government of Serbia to ensure that journalists are able to go about their work without fear of arrest. + + + "Sproniamo inoltre il governo serbo ad assicurarsi che i giornalisti siano in grado di svolgere il loro lavoro senza timore di essere arrestati. + + + + 0.9523809523809523 + + She was arrested tonight because of her text about Clinical Center of Vojvodina. + + + È stata arrestata stanotte a causa del suo articolo sul Centro Clinico di Voivodina. + + + + 0.7731958762886598 + + Check out Global Voices' special coverage of the global impact of COVID-19. + + + Dai un'occhiata alla copertura speciale di Global Voices sull' impatto globale del COVID-19 [it]. + + + + 1.0 + + Tweet: This is Ana Lalić, journalist from Novi Sad. + + + Tweet: Questa è Ana Lalić, giornalista da Novi Sad. + + + + 0.9647058823529412 + + The catchphrase "Stop Reuters" is part of the history of journalism in Yugoslavia. + + + Lo slogan "Stop Reuters" faceva già parte della storia del giornalismo in Jugoslavia. + + + + 0.8879310344827587 + + Serbian government revokes controversial COVID-19-related decree used as pretext to arrests journalists + + + Il governo serbo revoca il controverso decreto legato al COVID-19, usato come pretesto per l'arresto dei giornalisti + + + + 1.0784313725490196 + + Photo: Ana Lalić holding a sign reading "Stop fascism!" + + + Foto: Ana Lalić con il cartello "Stop al fascismo!" + + + + 0.946236559139785 + + According to covid19.rs, the official government website on the pandemic, by April 7 the total number of infected people in Serbia increased to 2020, with 58 documented deaths. + + + Secondo le stime del sito covid19.rs, il sito ufficiale del governo sulla pandemia, il 7 aprile il numero totale di persone infette in Serbia è salito a 2020, con 58 decessi documentati. + + + + 0.8048780487804879 + + The charges based on the revoked decree had not been dropped, as the Criminal Code of Serbia also includes a provision on "inciting panic and unrest" in Article 343. + + + Le accuse basate sul decreto revocato non sono state ancora fatte cadere, dato che il Codice Penale serbo include anche una disposizione sull' "incitamento al panico e al disordine" secondo l'Articolo 343. + + + + 0.8169934640522876 + + This story is based on reporting by Global Voices content partner Meta.mk News Agency, a project of Metamorphosis Foundation. + + + Il seguente articolo è basato sul reportage della Meta.mk News Agency [sr], content partner di Global Voices, un progetto della Metamorphosis Foundation. + + + + 0.8585858585858586 + + Brnabić stated that she believed the decree would protect the citizens from unverified information, while Vučić feared negative effects on the overall information sphere. + + + Brnabić ha affermato di essere convinta che questo decreto avrebbe protetto i cittadini da informazioni non verificate, mentre Vučić già temeva effetti negativi su tutta la sfera delle informazioni. + + + + 0.7632850241545893 + + "We welcome Brnabić's decision and call on the authorities to fully respect the ruling," Oliver Money-Kyrle, IPI Head of Europe Advocacy and Programmes, said. + + + "Accogliamo con entusiasmo la decisione di Brnabić e ci appelliamo alle autorità affinché le regole vengano rispettate," ha riferito [en] Oliver Money-Kyrle, a capo dei programmi europei di difesa dell' IPI. + + + + 0.9945652173913043 + + The arrest provoked reactions by Freedom House, Article 19 and other organizations advocating the right to work of journalists, particularly under conditions of the COVID-19 pandemic. + + + L'arresto ha provocato la reazione della Freedom House, Article 19 [en], e altre organizzazioni per i diritti dei giornalisti, soprattutto nelle circostanze della pandemia da COVID-19. + + + + 0.7704918032786885 + + According to Danas, this was a PR-stunt, intended as a snub against the local media community. + + + Secondo il Danas, si è trattato di una trovata pubblicitaria, una mancanza di rispetto verso la comunità dei media locali. + + + + 0.8501628664495114 + + Domestic political parties, civic organizations like the Youth Initiative for Human Rights, Independent Journalists' Association of Vojvodina and media outlets from Serbia also reacted to the arrest, with many citizens expressing revolt via the social networks. + + + I partiti politici nazionali, organizzazioni civili come la Youth Initiative for Human Rights [en], o la Independent Journalists' Association of Vojvodina [en] e gli organi di stampa serbi hanno a loro volta reagito all'arresto, e molti cittadini hanno espresso il loro dissenso attraverso i social network. + + + + 0.8947368421052632 + + It was uttered in 1980 by a frustrated official Xhavid Nimani, when he was told that Reuters is still informing about the unrest in Kosovo at the time when the state attempted to impose censorship over all domestic media. + + + Fu pronunciata nel 1890 da un frustrato ufficiale di nome Xhavid Nimani, quando scoprì che la Reuters stava ancora fornendo informazioni sulle proteste in Kosovo [en] nel momento in cui lo stato cercò di imporre la censura su tutti i media locali. + + + + 0.8797814207650273 + + The International Press Institute (IPI), a global network of editors, media executives and leading journalists for press freedom, criticized the arrest of three journalists in Serbia in the space of a week and called on authorities to ensure the COVID-19 pandemic does not hamper the ability of the media to report freely. + + + L' International Press Institute (IPI), una rete globale di editori, i dirigenti dei media e giornalisti per la libertà di stampa, hanno criticato l'arresto della giornalista [en] in Serbia nell'arco di una settimana e hanno invitato le autorità ad assicurarsi che la pandemia da COVID-19 non interferisca con il diritto dei media di riferire liberamente le notizie. + + + + 0.8595988538681948 + + In her article published on April 1 and titled "Clinical Center of Vojvodina at breaking point: Nurses without protective gear," Lalić described the "chaotic" situation at the hospital and reported about the chronic lack of basic equipment - personal protective gear, sanitary material and medicines. + + + Nel suo articolo pubblicato il 1 aprile e intitolato "Centro Clinico di Voivodina al punto di rottura: infermiere senza dispositivi di protezione," Lalić descriveva la situazione "caotica" all'interno dell'ospedale e rendeva nota la mancanza cronica di equipaggiamento di base (dispositivi personali di protezione, materiale sanitario e medicinali). + + + + 0.8288288288288288 + + On March 26, a TV crew of the KTV station was arrested for allegedly failing to undergo mandatory disinfection while trying to enter an administrative building to conduct an interview. + + + Il 26 marzo, la troupe televisiva della KTV è stata arrestata per non essersi sottoposta, secondo quanto si riporta, alle misure sanitarie, mentre cercava di entrare nell'edificio amministrativo per svolgere un'intervista. + + + + 0.8938547486033519 + + The charges against Lalić have not been dropped and investigations are ongoing, Vladimir Radomirović, of the Journalists' Association of Serbia (UNS), told IPI. + + + Le accuse contro Lalić non sono state ritirate e le indagini sono ancora in corso, come ha riferito Vladimir Radomirović, dell' associazione serba dei giornalisti (UNS), all' IPI. + + + + 0.8810810810810811 + + In this case, the state didn't "stop Reuters," but Ana Lalić, and through her all domestic journalists and media received a slap in the face by the CCV management. + + + In questo caso, lo stato non ha fermato la Reuters, ma Ana Lalić, e con lei anche tutti i giornalisti e media locali, hanno ricevuto un pugno nello stomaco dall'amministrazione del CCV. + + + + 1.821917808219178 + + After her arrest, Ana Lalić was sentenced to 48 hours of detention, however the authorities revoked the decision before the deadline. + + + Dopo il suo arresto, Ana Lalić è stata condannata a 48 ore di detenzione. + + + + 0.8448275862068966 + + According to an April 3 interview with Lalić made by her media outlet Nova.rs, even though she had been released, and her laptop and mobile phone were returned, the process against her is ongoing. + + + Secondo un'intervista del 3 aprile con Lalić, pubblicata dal suo giornale Nova.rs, anche se la donna è stata rilasciata e le sono stati restituiti sia il suo computer che il suo telefono, il processo contro di lei è ancora in corso. + + + + 1.1533742331288344 + + It was a result of my stupidity and I am the only one to blame for enacting of this [decree], I turned out stupid for not explaining it properly and allowing for this to cast a shadow on the actually fantastic job we did so far, about the way how we had been informing the citizens and how we are going to do it in the future, and about who is supposed to provide information. + + + È stato incosciente da parte mia non spiegarlo adeguatamente e permettere che questo evento coprisse il fantastico lavoro che abbiamo fatto fino ad ora, il modo in cui abbiamo fornito informazioni ai cittadini e il modo in cui continueremo a farlo in futuro, e anche che coprisse i dati circa i fornitori di tali informazioni. + + + + 1.2047872340425532 + + The decree, formally titled Conclusion of the Government, came into power on March 31, stipulated that the only entity in charge of informing the public about the situation and consequences of the pandemic is the Crisis Headquarters headed by the prime minister, while spreading information by unauthorized persons must not be considered accurate or verified, and threatened legal consequences for spreading disinformation during the state of emergency. + + + Il decreto, ufficialmente chiamato Decisione del Governo ed entrato in vigore il 31 marzo, stipulava che l'unico ente autorizzato a informare il pubblico circa la situazione e le conseguenze della pandemia sarebbe stata l'unità di crisi presieduta dal primo ministro, e avvertiva di non considerare accurate o verificate quelle informazioni diffuse da persone non autorizzate. + + + + 0.7253521126760564 + + The Center did not respond to her questions about claims by whistle-blowers she mentioned in her story. + + + Il centro non ha risposto alle domande della giornalista riguardo le affermazioni di alcuni informatori, menzionati da Lalić nella sua storia. + + + + 0.9226006191950464 + + On April 2, the video filmed by Reuters was then promoted by state media in Serbia as proof of government's denial of Lalić's reporting, alongside a statement by the Provincial Secretary for Health for Vojvodina Zoran Gojković demanding that "journalists should not publish unverified information." + + + Il 2 aprile, il video filmato dalla Reuters è stato promosso dai media serbi come prova del rifiuto da parte del governo del reportage di Lalić, insieme ad una dichiarazione del segretario provinciale della salute Vojvodina Zoran Gojković, che affermava che "i giornalisti non dovrebbero pubblicare notizie non verificate." + + + + 0.9122257053291536 + + Serbian Prime Minister Ana Brnabić announced on Thursday, April 2, that her government will revoke the decree [an executive order] for centralized informing in regard to the novel corona virus, after on Wednesday (April 1) a journalist was arrested for "spreading panic and inciting unrest." + + + Il Primo Ministro serbo Ana Brnabić ha annunciato giovedì 2 aprile l'intenzione del governo di revocare il decreto [un'ordinanza esecutiva], emanato per centralizzare le informazioni relative al nuovo coronavirus, dopo che mercoledì 1 aprile una giornalista è stata arrestata per "incitamento al panico e al disordine". + + + + 0.6622516556291391 + + Brnabić stressed that the decree will be revoked at request of the President of Serbia, Aleksandar Vučić, while she took the blame for the "stupid" emergency regulation, claiming it was all her doing. + + + Brnabić ha sottolineato che il decreto sarà revocato sotto richiesta del Presidente della Serbia, Aleksandar Vučić, ma che sarà lei stessa a prendersi la colpa [sr, come tutti i link successivi, salvo diversa indicazione] dello "stupido" decreto d'emergenza, affermando di esserne l'unica responsabile. + + + + 0.8492462311557789 + + Prior to that, the hospital expressed "bitterness due to inaccurate, unverified and malicious reporting by the Nova.rs portal about the work of this health institution." + + + Prima di questo episodio, l'ospedale aveva già espresso "amarezza per il fatto che il portale Nova.rs avesse trasmesso informazioni inaccurate e non verificate riguardo il lavoro di questo ospedale." + + + + 0.884375 + + Serbian daily Danas informed on April 2 that as a mitigation measure for the scandal with the arrest of Ana Lalić, the Clinical Center of Vojvodina (CCV) invited Reuters reporters to film their emergency unit, "so the foreign journalists would make sure that everything is in order." + + + Il giornale serbo Danas ha reso noto il 2 aprile che per attenuare lo scandalo dell'arresto di Ana Lalić, il Centro Clinico di Voivodina (CCV) ha invitato dei reporters dell'agenzia di stampa Reuters per filmare la loro unità di emergenza, "così che i giornalisti stranieri possano rendersi conto che è tutto in ordine." + + + + 1.278225806451613 + + Ana Lalić, a journalist of the portal Nova.rs was released on April 2, after spending the night in jail, following her arrest after the Clinical Center of Vojvodina based in Novi Sad pressed charges against her with the prosecutor and the police for upsetting the public and harming the reputation of the institution. + + + Ana Lalić, una giornalista del portale Nova.rs è stata rilasciata il 2 aprile dopo aver trascorso la notte in prigione, a seguito della denuncia sporta dal Centro Clinico di Voivodina, a Novi Sad, in presenza del pubblico ministero e della polizia. + + + + 0.8571428571428571 + + @upcoprahul please intervene ! + + + @upcoprahul per favore intervenite! + + + + 0.9428571428571428 + + This is shameful ,@budaunpolice . + + + Questo è vergognoso, @budaunpolice. + + + + 1.0 + + CC BY-NC-SA 2.0 + + + CC BY-NC-SA 2.0 + + + + 0.6901408450704225 + + Do you agree police should treat people this way? + + + Siete d'accordo con il modo in cui la polizia sta trattando le persone? + + + + 0.9935064935064936 + + However, it is easier said than done in a country where almost 70 percent of the population live in dwellings with only one to two rooms or are homeless. + + + Eppure, è più facile a dirsi che a farsi in un Paese dove circa il 70% della popolazione vive in abitazioni con solamente una o due stanze o è senzatetto. + + + + 0.7714285714285715 + + Delhi Police at India Gate. + + + La polizia di Delhi all'India Gate. + + + + 0.8607594936708861 + + It also puts them at an increased risk of contracting the infection. + + + Li ha inoltre messi in situazione di maggiore rischio di contrarre l'infezione. + + + + 0.7333333333333333 + + What is their fault if their factory owners are kicking them out ? + + + Qual è la loro colpa se i proprietari delle fabbriche in cui lavoravano li hanno cacciati? + + + + 0.9891304347826086 + + Many of them working outside of legally enforceable contracts at low daily or weekly wages. + + + Molti di loro lavorano senza contratti legali, con bassi stipendi giornalieri o settimanali. + + + + 0.7241379310344828 + + @CMODelhi - How is this still happening despite your repeated assurances about provision of ration entitlements to the people? + + + @CMODelhi - Come è possibile che stia accadendo tutto questo, nonostante le ripetute assicurazioni riguardo la continua fornitura di razionamento previsto per la popolazione? + + + + 0.9127906976744186 + + As the deadline for the end of the current lockdown is less than a week away, authorities are planning for a phased resumption of various transport services. + + + Dal momento che manca meno di una settimana alla fine del lockdown attualmente in corso, le autorità stanno programmando una ripresa graduale dei vari servizi di trasporto. + + + + 0.9051724137931034 + + The construction sector was one of the booming economic areas which employed close to 50 million workers. + + + Il settore delle costruzioni era una delle aree economiche in crescita e dava lavoro a più di 50 milioni di persone. + + + + 0.8457943925233645 + + The World Health Organization has advised that maintaining social distance is one of the most effective strategies to prevent human to human transmission of this infectious disease. + + + L'Organizzazione Mondiale della Sanità ha suggerito che mantenere il distanziamento sociale è una delle strategie più efficaci nella prevenzione della trasmissione da persona a persona di questa malattia infettiva. + + + + 0.937984496124031 + + But the suspension of public and private transport without adequate warning has left them without a way to get back home. + + + Ma la sospensione dei trasporti pubblici e privati senza un adeguato preavviso non ha dato loro la possibilità di tornare a casa. + + + + 0.8987341772151899 + + FPS no. 7157/60 in Krishna Nagar (East Delhi) - No stock since 1 April. + + + FPS no. 7157/60 in Krishna Nagar (East Delhi) - Nessuna fornitura dal 1 aprile. + + + + 0.8648648648648649 + + Deaths due to lockdown in India. + + + Le morti dovute al lockdown in India. + + + + 0.8928571428571429 + + Check out Global Voices' special coverage of the global impact of COVID-19. + + + Segui la Copertura Speciale di Global Voices sull'impatto globale del COVID-19 [it]. + + + + 0.9886363636363636 + + There are also reports of migrants dying from starvation, exhaustion and heart attacks. + + + Ci sono anche notizie di migranti che sono morti per fame, stanchezza estrema e infarto. + + + + 0.813953488372093 + + Image from Flickr by Veeresh Malik. + + + Immagine presa dal Flickr di Veeresh Malik. + + + + 0.8125 + + In the last three decades, India's economy has seen millions of people leave agriculture for the cities. + + + Nell'ultimo trentennio, l'economia dell'India ha visto milioni di persone abbandonare l'agricoltura per trasferirsi nelle città. + + + + 1.0 + + They have walked to the bus terminal on foot from different parts of the city. + + + They have walked to the bus terminal on foot from different parts of the city. + + + + 0.7837837837837838 + + Used under a Pixabay License. + + + Utilizzatta sotto la Licenza Pixabay. + + + + 0.8650306748466258 + + Instead of offering water, some solace to these migrant workers returning home amid the #Lockdown21 , your men are punishing them like this ? + + + Invece di offrire acqua o un po' di conforto a questi lavoratori migranti che ritornano a casa durante il #Lockdown21, i vostri uomini li puniscono in questo modo? + + + + 0.7806451612903226 + + Yet another outcome of an unplanned lockdown has been disruption to the food supply of poor and marginalised populations. + + + Un'ulteriore conseguenza di un lockdown non pianificato è stata l'interruzione dell'approvvigionamento alimentare alle popolazioni povere e marginalizzate. + + + + 0.8432432432432433 + + Amidst this crisis, the Modi government announced a belated relief package of a reported $23 billion, but it failed to mention the affected migrant workers. + + + Nel mezzo della crisi, il governo Modi ha annunciato, con ritardo, un pacchetto di aiuti da 23 miliardi di dollari, ma non ha fatto menzione dei lavoratori migranti colpiti dalla crisi. + + + + 0.765 + + From walking more than 200 km to get home to being sprayed with chemicals, here's how the 21-day lockdown has been for a major section of our population. + + + Dal camminare per più di 200 km per raggiungere casa all'essere attaccati con spray chimici, questo è quello che il lockdown di 21 giorni ha significato per la maggiore parte della nostra popolazione. + + + + 1.0 + + Delhi: Migrant workers in very large numbers at Delhi's Anand Vihar bus terminal, to board buses to their respective home towns and villages. + + + Delhi: Migrant workers in very large numbers at Delhi's Anand Vihar bus terminal, to board buses to their respective home towns and villages. + + + + 0.9298245614035088 + + The biggest challenge arguably remains the clusters of infections that have formed in densely populated poor areas in Mumbai's suburbs and Nizamuddin in Delhi. + + + La sfida maggiore rimane probabilmente quella dei cluster di casi che si sono formati in aree povere densamente popolate nella periferia di Mumbai e a Nizamuddin, a Delhi. + + + + 1.0 + + - ANI (@ANI) March 28, 2020 + + + - ANI (@ANI) March 28, 2020 + + + + 0.7056603773584905 + + When the entire city is in a lockdown, why not railways have a better crowd management, an information system, more personnel, some food & provisions for these over 1000 stranded workers. + + + Nel momento in cui l'intera città è in lockdown, non è chiaro il perché nelle stazioni ferroviarie non ci sia un migliore sistema di gestione della folla, un sistema d'informazione, più personale addetto, del cibo e provviste per gli oltre 1000 lavoratori bloccati. + + + + 0.8653846153846154 + + The sudden break in all forms of economic activity due to the lockdown has left these workers jobless, and some without access to food. + + + L'improvvisa interruzione di tutte le forme di attività economica dovuta al lockdown ha lasciato questi lavoratori senza impiego, alcuni di loro senza cibo. + + + + 0.8467741935483871 + + While the government has guaranteed essential services to be exempt from the lockdown, poorer sections of the population that depend on subsidised food rations have been left in the lurch - even in the capital. + + + Mentre il governo ha garantito che i servizi essenziali fossero esenti dal blocco, le fasce più povere della popolazione, che dipendono dalle razioni alimentari sovvenzionate dal governo, sono state adesso piantate in asso - persino nella capitale. + + + + 0.7744360902255639 + + Meanwhile, social media has been awash with images of police brutality against people for violating an order by the Modi government issued in response to television reports of the mass movement of migrants. + + + Intanto, i social media sono stati sommersi da immagini che ritraggono le brutalità della polizia nei confronti delle persone che violano l'ordine del governo di Modi, emesso in risposta alle notizie diffuse dalla televisione sugli spostamenti di massa dei migranti. + + + + 0.72 + + LOCKDOWN CRACKDOWN + + + INASPRIMENTO DEL LOCKDOWN + + + + 0.776536312849162 + + The emergency protocol shuts down public places and curbs transport facilities - leaving the policing of restrictions to state governments. + + + Il protocollo di emergenza prevede la chiusura dei luoghi pubblici e la limitazione dei trasporti pubblici - lasciando ai governi statali il compito di vigilare sulle restrizioni. + + + + 1.0 + + pic.twitter.com/IeToP3hX7H + + + pic.twitter.com/IeToP3hX7H + + + + 1.0857142857142856 + + Image by Rajesh Balouria from Pixabay. + + + Foto di Rajesh Balouria da Pixabay. + + + + 0.6987951807228916 + + Punjab police style in India during Corona virus lockdown. + + + Le misure della polizia del Punjab in India durante il lockdown per il Coronavirus. + + + + 0.8297872340425532 + + India's COVID-19 lockdown leaves vulnerable populations to fend for themselves + + + Durante il lockdown per COVID-19, l'India abbandona a se stesse le popolazioni più vulnerabili + + + + 0.5271739130434783 + + On March 24, Indian Prime Minister Narendra Modi ordered the country to lockdown for three weeks. + + + Lo scorso 23 marzo, il primo ministro indiano Narendra Modi ha imposto [en, come tutti i link successivi, salvo diversa indicazione] al Paese un lockdown della durata di tre settimane. + + + + 0.6132075471698113 + + Many of them thronged railway and bus stations to leave the city. + + + Molti hanno preso d'assalto le stazioni ferroviarie e dei bus con l'obiettivo di allontanarsi dalle città. + + + + 0.7333333333333333 + + The announcement has triggered an exodus of migrant workers hoping to flee cities for their rural homes after losing their jobs to the COVID-19 shutdowns. + + + L'annuncio ha dato il via all'esodo di lavoratori migranti, desiderosi di scappare dalle città per tornare nei villaggi d'origine, in seguito alla perdita del posto di lavoro causata dal blocco per il COVID-19. + + + + 0.9153094462540716 + + New video shows police in India beating people with sticks,slapping them ‘n forcing calisthenics for allegedly violating the newly-enacted nationwide lockdown as the nations tries to beat back the coronavirus pandemic through social distancing.#COVID2019 pic.twitter.com/lcuWeLI9Yi + + + Un nuovo video mostra la polizia in India che colpisce le persone con bastoni, con schiaffi e forzandole a fare esercizi fisici per avere presumibilmente violato il lockdown recentemente imposto a tutta la nazione, mentre si cerca di sconfiggere la pandemia di coronavirus tramite il distanziamento sociale. + + + + 0.6590909090909091 + + Due to the transportation shutdown, many migrant workers across the country started walking back to their hometowns. + + + A causa dell'interruzione dei trasporti, molti lavoratori migranti da tutte le parti del Paese si sono messi in cammino per tornare a piedi nelle proprie città di origine [hi]: + + + + 0.8739495798319328 + + This mass movement of people is causing fears that contagion of the virus will be even harder to stymie. + + + La paura che la diffusione del virus sarà difficile da ostacolare è cresciuta in seguito a questo spostamento di massa. + + + + 1.5 + + A thread: + + + Delhi. + + + + 1.1485148514851484 + + Here instead, a handful of police men were tasked to struggle without a strategy or masks pic.twitter.com/xETluYZTnd + + + C'è, invece, una manciata di poliziotti senza mascherine né strategie che deve gestire la situazione. + + + + 0.7837837837837838 + + The company later apologised. + + + La compagnia si è in seguito scusata. + + + + 0.8208955223880597 + + Many of these unfair actions violate international law. + + + Molte di queste ingiuste azioni, violano il diritto internazionale. + + + + 0.7622377622377622 + + It is also important to allow visits from UN experts and the International Committee of the Red Cross (ICRC). + + + Fondamentale è anche che vengano consentite le visite degli esperti delle Nazioni Unite e del Comitato Internazionale della Croce rossa (CICR). + + + + 0.9238095238095239 + + Also, journalists who are providing factual information about the crisis to citizens are at risk. + + + Inoltre, i giornalisti che stanno fornendo informazioni concrete sulla crisi ai cittadini sono a rischio. + + + + 1.0364583333333333 + + There are concerns that the use of these applications in countries widely known for gross and documented violations of human rights will allow them to place greater restrictions on personal freedoms. + + + Si teme che l'uso di queste applicazioni in Paesi ampiamente noti per violazioni gravi e documentate dei diritti umani, consentirà loro di imporre ulteriori restrizioni alle libertà personali. + + + + 0.8092105263157895 + + Newspapers continued to be suspended due to the quarantine and the government's demand for citizens to stay in their homes. + + + La pubblicazione dei giornali continua ad essere sospesa a causa della quarantena e della richiesta da parte del governo di rimanere nelle proprie case. + + + + 1.072072072072072 + + The order also prohibited the sale and circulation of newspapers, magazines and publications imported into the country. + + + L'ordine ha proibito anche la vendita e la diffusione di giornali, riviste e pubblicazioni importate nel Paese. + + + + 0.7037037037037037 + + While detained, authorities must uphold the UN Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners to provide basic healthcare and sanitation for all. + + + Durante la detenzione, è necessario che le autorità rispettino le Regole minime standard delle Nazioni Unite per il trattamento dei detenuti, fornendo assistenza sanitaria di base e servizi igienico-sanitari a tutti. + + + + 0.8959537572254336 + + These measures have especially targeted some of the most vulnerable groups such as human rights defenders in prison, migrant workers and independent media. + + + Queste misure hanno colpito in particolar modo alcuni dei gruppi più vulnerabili come i difensori dei diritti umani in carcere, i lavoratori migranti e i media indipendenti. + + + + 0.9661016949152542 + + Photo credit: Bahrain Centre for Human Rights / CC BY-SA. + + + Crediti: Centro per i diritti umani del Bahrain / CC BY-SA. + + + + 0.8576512455516014 + + Reports that GCHR received from various Gulf countries confirmed that migrant workers are not given equal access to medical care and they are facing some difficult time at the moment, as many of them already live and work in poor conditions. + + + I rapporti che il GCHR ha ricevuto da vari paesi del Golfo hanno confermato che ai lavoratori migranti non viene dato uguale accesso alle cure mediche e che si trovano ad affrontare momenti difficili al momento, poiché molti di loro vivono e lavorano già in condizioni sfavorevoli. + + + + 0.8106508875739645 + + Draft law No. 29/2020 on amending Articles 245 and 247 of the Penal Code provisions were submitted to the Tunisia parliament on March 29. + + + Il progetto di legge n. 29/2020 [ar] sulla modifica degli articoli 245 e 247 delle disposizioni del codice penale, è stato presentato al Parlamento tunisino il 29 marzo. + + + + 0.7907488986784141 + + Everyone has the right to a standard of living adequate for the health and well being of himself and of his family, including food, clothing, housing and medical care and necessary social services, and the right to security in the event of unemployment, sickness, disability, widowhood, old age or other lack of livelihood in circumstances beyond his control. + + + Ogni individuo ha diritto ad un tenore di vita sufficiente a garantire la salute e il benessere proprio e della sua famiglia con particolare riguardo all'alimentazione, al vestiario, all'abitazione, e alle cure mediche e ai servizi sociali necessari; ed ha diritto alla sicurezza in caso di disoccupazione, malattia, invalidità, vedovanza, vecchiaia o in ogni altro caso di perdita dei mezzi di sussistenza per circostanze indipendenti dalla sua volontà. + + + + 1.0166666666666666 + + Photo credit: Loujain Al-Hathloul via OTRS system / CC BY-SA. + + + Crediti: Loujain Al-Hathloul tramite sistema OTRS /CC BY-SA. + + + + 0.8406593406593407 + + The bill, which was withdrawn a day later following the outcry from civil society groups and citizens, sought to criminalise the "disclosure of any false or questionable speech among users of communication networks and social media platforms, which may be insulting to individuals, groups or institutions." + + + Il disegno di legge, che è stato ritirato il giorno dopo a seguito delle proteste dei gruppi della società civile e dei cittadini, ha cercato di criminalizzare la "divulgazione di qualsiasi discorso falso o discutibile tra gli utenti delle reti di comunicazione e delle piattaforme dei social media, che possa essere offensivo per individui, gruppi o istituzioni". + + + + 0.9646017699115044 + + The bill was a blatant contradiction with Articles 31, 32, and 49 of the Tunisian Constitution, and Article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights, which was ratified by the Republic of Tunisia. + + + Il disegno di legge era in palese contraddizione con gli articoli 31,32 e 49 della Costituzione tunisina e con l'articolo 19 del Patto internazionale relativo ai diritti civili e politici, ratificato della Repubblica tunisina. + + + + 0.6896551724137931 + + Some Gulf states such as Bahrain are using location-tracking technologies which would enable the full detection of the movement of citizens. + + + Alcuni stati del Golfo come il Bahrain si stanno servendo o prendendo in considerazione l'uso di tecnologie di localizzazione, che consentirebbero la completa rivelazione degli spostamenti dei cittadini. + + + + 0.9038461538461539 + + Impact of COVID-19 containment measures on human rights and civil liberties in the MENA region + + + Impatto delle misure di contenimento del COVID-19 sui diritti umani e le libertà civili in Medio Oriente + + + + 0.8066914498141264 + + Authorities across MENA could help stop the spread of COVID-19 by freeing all human rights defenders and prisoners of conscience because they do not pose a risk to the public - but rather are at great risk themselves. + + + Le autorità dei Paesi MENA potrebbero aiutare a fermare la diffusione di COVID-19 liberando tutti i difensori dei diritti umani e i prigionieri di coscienza dal momento che non rappresentano un rischio per il pubblico, ma sono piuttosto loro stessi ad essere a rischio. + + + + 0.9375 + + The Gulf Center for Human Rights has tracked how some of these measures have seriously impacted the overall human rights situation in the MENA region. + + + Gulf Center for Human Rights ha monitorato l'impatto che alcuni di questi provvedimenti hanno causato sulla situazione generale dei diritti umani nella regione. + + + + 0.9666666666666667 + + Most governments in the MENA region are not releasing the actual numbers of cases of those infected with the virus and also making it very difficult for journalists to have access to reliable information about the spread, treatment, and the victims of COVID-19. + + + La maggior parte dei governi dei Paesi MENA non sta dichiarando il numero effettivo dei casi delle persone infette dal virus e rende anche molto difficile ai giornalisti il reperimento di informazioni affidabili sulla diffusione, il trattamento e le vittime di COVID-19. + + + + 0.9205298013245033 + + With the spread of COVID-19, the lives of jailed human rights defenders are at imminent risk in countries such as Iran, Egypt, Kuwait, Syria, Bahrain, Saudi Arabia, the United Arab Emirates, Algeria and other countries that have crowded prisons lacking minimum health standards. + + + Con la diffusione di COVID-19, le vite dei difensori dei diritti umani incarcerati sono a rischio imminente in Paesi come Iran, Egitto, Kuwait, Siria, Bahrain, Arabia Saudita, Emirati Arabi Uniti, Algeria e altri Paesi in cui le prigioni sono sovraffollate e non dispongono di standard sanitari minimi. + + + + 0.993103448275862 + + If adopted, it would have inevitably canceled several Articles of Decree Law 2011-115 of 2 November 2011 on freedom of the press, printing and publishing, as it contains comprehensive legal provisions for the offenses of publishing false news (Article 54) and calumny (Article 55 and 56). + + + Se adottato, avrebbe inevitabilmente annullato diversi articoli del decreto legge 2011-115 del 2 novembre 2011 sulla libertà di stampa e di editoria, poiché contenente disposizioni giuridiche globali per i reati di pubblicazione di notizie false (articolo 54) e calunnie (articoli 55 e 56). + + + + 0.839344262295082 + + The reality is that most human rights defenders are still in prison in the MENA region at a time when governments including those of Morocco, Saudi Arabia, and Egypt released some prisoners as part of preventive measures to contain the spread of the virus. + + + La realtà è che la maggior parte dei difensori dei diritti umani è ancora in prigione nei Paesi MENA, in un momento in cui i governi, inclusi quelli del Marocco, dell'Arabia Saudita, e dell'Egitto, hanno rilasciato alcuni prigionieri nell'ambito di misure preventive per contenere la diffusione del virus. + + + + 0.9576271186440678 + + This is for the period from March 25 to April 12, 2020, as stated in Article (2) of the decree therein, as part of the package of preventive and precautionary measures taken by the government to prevent the spread of COVID-19. + + + Ciò vale a partire dal 25 marzo fino al 12 aprile 2020, come indicato nell'articolo (2) del decreto in esso, e rientra nel pacchetto di misure di contenimento e precauzionali adottate dal governo per prevenire la diffusione di COVID-19. + + + + 0.9144385026737968 + + It is now possible that COVID-19 could be used as a pretext to imprison some of the bloggers and Internet activists who are targeted by the State Security Apparatus (SSA). + + + Si rende possibile pertanto che il COVID-19 possa essere usato come pretesto per imprigionare alcuni dei blogger e attivisti di internet, presi di mira dall'Apparato di Sicurezza Interna. + + + + 0.7926421404682275 + + On March 10, 2020, after a picture was published of a Saudi Aramco migrant worker dressed as a giant bottle of sanitiser, the oil company came under fire for such inhumane ill-treatment of the worker, which could be classified as racist. + + + Il 10 marzo 2020, dopo la pubblicazione di una foto che ritraeva un lavoratore migrante saudita aramco vestito da gigantesca bottiglia di disinfettante, la compagnia petrolifera è stata aspramente attaccata per tali maltrattamenti disumani nei confronti del lavoratore, classificabili come razzisti. + + + + 0.7280701754385965 + + In Saudi Arabia, women's rights activist Lujain Al-Hathloul also remains in prison. + + + In Arabia Saudita, anche l'attivista per i diritti delle donne Lugain al-Hathloul continua a rimanere in prigione. + + + + 0.7238095238095238 + + COVID-19 cases in the MENA region have led governments to institute containment and other measures to slow the spread the highly contagious coronavirus. + + + I casi di COVID-19 riscontrati nei Paesi MENA, hanno indotto i governi a istituire misure di contenimento e altri tipi di provvedimenti al fine di rallentare la diffusione dell'altamente contagioso coronavirus. + + + + 0.85546875 + + In the United Arab Emirates, Ahmed Mansoor has been held in solitary confinement for three years, serving a 10-year jail sentence for his human rights activism, including peacefully expressing his views on social media. + + + Negli Emirati Arabi Uniti, Ahmed Mansoor è stato condannato all'isolamento per tre anni, mentre stava scontando una pena detentiva di 10 anni a causa del suo attivismo per i diritti umani, tra cui l'espressione pacifica delle sue opinioni sui social media. + + + + 1.18125 + + Migrant workers and detained prisoners, for example, who often live in substandard living conditions, are actually protected by the Universal Declaration of Human Rights (UDHR), Article 25: + + + Ad esempio i lavoratori migranti e i detenuti, che spesso vivono in condizioni di vita scadenti, sono protetti dalla Dichiarazione universale dei diritti umani. + + + + 0.8439024390243902 + + Bahraini human rights defenders Nabeel Rajab (right) and Abdulhadi Al-Khawaja remain in prison, despite calls to release them and all political prisoners in the Middle East. + + + I difensori dei diritti umani del Bahrein Nabeel Rajab (a destra) e Abdulhadi Al-Khawaja rimangono in prigione, nonostante le richieste del loro rilascio e di tutti i prigionieri politici in Medio Oriente. + + + + 0.7818791946308725 + + This post was written by Khalid Ibrahim, executive director of the Gulf Center for Human Rights (GCHR), an independent, nonprofit organisation that promotes freedom of expression, association and peaceful assembly in the MENA region. + + + Questo articolo è stato scritto da Khalid Ibrahim [en, come link seguenti salvo diversa specificazione], direttore esecutivo di Gulf Center for Human Rights (GCHR), organizzazione indipendente e no-profit che promuove la libertà di espressione, associazione e riunione pacifica nei Paesi MENA [it]. + + + + 0.6866952789699571 + + In Kuwait, in an interview on March 31, 2020, actress Hayat al-Fahad called for migrant workers to be thrown out of the country as it faces the COVID-19 crisis. + + + In Kuwait, in un'intervista [ar] del 31 marzo 2020, l'attrice Hayat al-Fahad ha richiesto che i lavoratori migranti venissero espulsi dal Paese fintanto che questo si troverà a fronteggiare la crisi nata dalla diffusione di COVID-19. + + + + 0.7535714285714286 + + On April 1, 2020, the Gulf News, a daily English-language newspaper based in Dubai, published an article that says that "people who circulate rumours may be jailed for one year if they spread false information." + + + Il primo aprile 2020, il Gulf News, un quotidiano in lingua inglese con sede a Dubai, ha pubblicato un articolo nel quale viene affermato che "coloro che faranno circolare informazioni infondate potranno essere incarcerate per un anno con l'accusa di diffusione di notizie false". + + + + 0.5503355704697986 + + Below is GHCR's brief human rights review of COVID-19's impact on the MENA region: + + + Di seguito è riportata la breve rassegna di GHCR dell'impatto che le misure di contenimento di COVID-19 hanno avuto sui diritti umani nei Paesi MENA: + + + + 0.8222222222222222 + + Saudi women's rights activist Loujain Alhathloul is one of many human rights defenders who remain in jail in the Middle East, despite multiple calls to release them amid COVID-19 fears. + + + L'attivista saudita per i diritti delle donne Loujain Alhathloul è uno dei tanti difensori dei diritti umani che rimangono in prigione in Medio Oriente, nonostante le molteplici richieste di rilascio tra le paure di COVID-19. + + + + 0.9606986899563319 + + Also, in Jordan, on March 17, 2020, the Jordanian Council of Ministers suspended the publication of all newspapers for two weeks, according to an official statement by the Jordanian Communications Minister Amjad Adaileh. + + + In Giordania infine, il 17 marzo 2020, il Consiglio dei ministri giordano ha sospeso la pubblicazione di tutti i giornali per due settimane, secondo una dichiarazione [ar] ufficiale del Ministro delle comunicazioni Amjad Adaileh. + + + + 0.9763157894736842 + + For example, in Yemen, on March 23, 2020, Muammar Al-Aryani, the minister of communications in the government of President Abd Rabbu Mansour Hadi, issued a decree bearing the number (6) for the year 2020, which stated in its first article, "The issuance of government newspapers and private ‘paper' newspapers will be suspended and only electronic copies will be issued." + + + Ad esempio, nello Yemen, il 23 marzo 2020, Muammar Al-Aryani, il ministro delle comunicazioni del governo del presidente Abd Rabbu Mansour Hadi, ha emesso un decreto [ar] il numero (6) per l'anno 2020, in cui nel suo primo articolo si afferma: "La pubblicazione di giornali governativi e di giornali privati ‘cartacei', sarà sospesa e verranno pubblicate solo copie elettroniche". + + + + 0.8851851851851852 + + In Oman, on March 22, 2020, the Supreme Committee for Dealing with COVID-19 ordered all newspapers, magazines, and other publications to cease printing and circulating, according to the Times of Oman, which published the committee's order. + + + In Oman, il 22 marzo 2020, il Comitato Supremo eletto per affrontare l'emergenza COVID-19 ha ordinato a qualsiasi giornale, rivista o altra pubblicazione, di cessare la stampa e la circolazione secondo le linee del Times of Oman, che ha pubblicato l'ordine del Comitato. + + + + 0.8178137651821862 + + In Morocco, that same day, the minister of culture, youth and sports, Hassan Abyaba, announced in a statement the suspension of the publication and distribution of print newspapers until further notice. + + + In Marocco, lo stesso giorno il Ministro della cultura, dei giovani e dello sport, Hassan Abyaba, ha annunciato tramite una dichiarazione [ar] la sospensione della pubblicazione e della distribuzione di giornali cartacei fino a data da destinarsi. + + + + 1.070063694267516 + + Among those currently imprisoned are Abdulhadi Alkhawaja and Nabeel Rajab, founding directors of the GCHR, serving a life sentence and five years in jail, respectively. + + + Tra quelli attualmente in carcere vi sono i direttori fondatori di GCHR, Abdulhadi Alkhawaja e Nabeel Rajab, rispettivamente in ergastolo e recluso a 5 anni. + + + + 1.0 + + SEGUIMOS JUNTAS ?? + + + SEGUIMOS JUNTAS ?? + + + + 1.0526315789473684 + + We're in isolation, but we're not alone. + + + Siamo in isolamento ma non siamo sole. + + + + 1.0 + + A post shared by Maca Torres ? + + + A post shared by Maca Torres ? + + + + 1.4615384615384615 + + YOU ARE NOT ALONE!! + + + NON SEI SOLA! + + + + 1.315217391304348 + + Thousands of women and children live with people who hit them, who abuse them and who mistreat them in all sorts of ways. + + + Migliaia di donne e bambini vivono con chi li picchia, li abusa e li maltratta in ogni modo. + + + + 0.8333333333333334 + + Several unions have, meanwhile, made hotels available to protect women in extreme cases, but vacancies are insufficient. + + + Da parte loro molti sindacati hanno messo a disposizione hotel per proteggere le donne in casi estremi, ma tutto questo non è ancora abbastanza. + + + + 1.1458333333333333 + + The vast majority of femicides take place in our homes. + + + Gran parte degli aggressori sono in casa nostra. + + + + 1.3736263736263736 + + The term "red mask" (barbijo rojo) has also been established as a code word to ask for help in pharmacies across the country. + + + Si è inoltre stabilita la parola in codice «barbijo rojo» nelle farmacie di tutto il paese. + + + + 1.2289156626506024 + + A screenshot from the programme on March 31, 2020, on the YouTube channel Televisión Pública Noticias. + + + Schermata Youtube del programma del 31 marzo 2020 sulla Televisión Pública Noticias + + + + 1.0538922155688624 + + The discovery of the bodies of a woman and her 7-year-old daughter in Lanús (a town to the south of Buenos Aires), who had disappeared on the night of March 25, caused outrage. + + + Ha commosso particolarmente la scoperta dei corpi di una donna e la sua bambina di 7 anni a Lanús (a sud di Buenos Aires), scomparse nella notte di mercoledì 25 marzo. + + + + 1.0 + + Si sos mujer y estás en una situación de violencia por favor llama gratis al 0-800-888-9898 las 24hs todos los días. + + + Si sos mujer y estás en una situación de violencia por favor llama gratis al 0-800-888-9898 las 24hs todos los días. + + + + 1.0 + + En los 10 días que llevamos de cuarentena hubo 12 femicidios. + + + En los 10 días que llevamos de cuarentena hubo 12 femicidios. + + + + 1.0 + + (@macattorres) on Mar 30, 2020 at 1:50pm PDT + + + (@macattorres) on Mar 30, 2020 at 1:50pm PDT + + + + 1.0 + + Hoy a las 18:00 #ruidazo en las ventanas, balcones y por redes ??? + + + Hoy a las 18:00 #ruidazo en las ventanas, balcones y por redes ??? + + + + 1.2380952380952381 + + Today at 18:00 #Ruidazo, let's make ourselves heard! + + + Oggi alle 18 #Ruidazo, facciamoci sentire! + + + + 0.8729281767955801 + + Hotels that are closed and empty need to be used to shelter women, children and nonbinary people who are being forced to isolate themselves with their abuser. + + + È necessario che gli hotel chiusi ed inutilizzati vengano usati per ospitare donne,bambini e dissidenti che a causa della quarantena sono obbligati a vivere con i propri aggressori. + + + + 0.8014705882352942 + + See Global Voices' special coverage on how women are fighting against gender-based violence in Latin America. + + + Puoi leggere il reportage speciale di Global Voices "in che modo combattono le donne contro la violenza di genere in America Latina"[it] + + + + 1.099009900990099 + + Social media is full of supportive messages, calling out the "pandemic" of misogynistic violence and femicides: + + + I social si sono riempiti di messaggi contro la "pandemia" della violenza maschile e dei femminicidi: + + + + 1.0 + + cuarentena segura para todas #cuarentenaconderechos #niunamenos #alertafeminista #emergenciaenviolencia + + + cuarentena segura para todas #cuarentenaconderechos #niunamenos #alertafeminista #emergenciaenviolencia + + + + 1.0377358490566038 + + 11 women murdered in the last 10 days under quarantine. + + + 11 donne uccise negli ultimi 10 giorni di quarantena. + + + + 1.3461538461538463 + + In this FiloNews article, all the cases of femicide that have taken place over the first 10 days of quarantine are described in more detail. + + + In questo articolo di FiloNews si descrivono i casi di femminicidi nei primi dieci giorni di quarantena. + + + + 1.0 + + #Ruidazo contra los femicidios y la violencia machista + + + #Ruidazo contra los femicidios y la violencia machista + + + + 0.9819819819819819 + + If you're a woman and you're in a violent situation, please call 0-800-888-9898 for free 24h a day every day. + + + Se siete donne in situazioni violente per favore chiamate gratis lo 0-800-888-9898 24 ore su 24 tutti i giorni. + + + + 1.0 + + Con hija #Ruidazo #cuarentena #YoMeQuedoEnCasa #ViolenciaDeGénero es #Pandemia #TuMachismoMata + + + Con hija #Ruidazo #cuarentena #YoMeQuedoEnCasa #ViolenciaDeGénero es #Pandemia #TuMachismoMata + + + + 1.0 + + A post shared by RO Ferrer (@roferrerilustradora) on Mar 30, 2020 at 2:23pm PDT + + + A post shared by RO Ferrer (@roferrerilustradora) on Mar 30, 2020 at 2:23pm PDT + + + + 1.0 + + A post shared by Feb Echeverria (@febecheverria) on Mar 30, 2020 at 2:43pm PDT + + + A post shared by Feb Echeverria (@febecheverria) on Mar 30, 2020 at 2:43pm PDT + + + + 0.6632390745501285 + + Faced with this alarming increase in demand for support, and difficulties victims face with reporting over the phone when the abuser is nearby, the National Ministry for Women, Genders, and Diversity has introduced alternative channels on WhatsApp and email. + + + A causa dell'allarmante aumento delle denunce di violenza di genere durante la quarantena (60% nella provincia di Buenos Aires) e l'impossibilità di spiegare per telefono la situazione quando l'aggressore è nelle vicinanze, la linea 144 di aiuto del Ministero delle Donne,dei Generi e della Diversità della Nazione ha abilitato canali alternativi per chiedere aiuto via Whatsapp ed e-mail. + + + + 1.2181818181818183 + + Today at 6 pm #ruidazo from windows, balconies and on social media. + + + Oggi alle 18 #ruidazo da finestre,balconi e sui social. + + + + 0.897196261682243 + + Today from our balconies, windows or porches, us women will be shouting out #NotOneMore #Ruidazo + + + Oggi dai nostri balconi,finestre o terrazze noi donne ci facciamo ascoltare al grido #NonUnaDiMeno #Ruidazo + + + + 0.8795180722891566 + + Quarantined Argentine women protest spike in femicides from their windows + + + La protesta delle donne in quarantena in Argentina contro l'aumento dei femminicidi + + + + 0.9482758620689655 + + Feminists are calling for more support and demanding that the government takes action against gender violence. + + + A ciò si somma una petizione femminista per ottenere adesioni ed esigere dal governo misure di prevenzione efficaci. + + + + 1.8478260869565217 + + We're joining in the #RUIDAZO and demanding #NotOneMore #IsolationNetwork #We'reClose + + + Uniamoci al #RUIDAZO e chiediamo #NonUnaDiMeno + + + + 0.4617283950617284 + + On March 30, at 6.p.m, cities nationwide were enveloped by a ruidazo as women made noise from whistles, pots, pans, and other household objects from their windows, porches, and balconies. + + + Il 30 marzo 2020, alle 6 di pomeriggio, dopo 10 giorni di quarantena obbligatoria [es, come tutti i link successivi salvo diversa indicazione] per prevenire il COVID-19 in Argentina, le donne si sono unite in una protesta sotto forma di «ruidazo» (baccano con pentole, fischietti e qualsiasi altro oggetto a mano) da finestre, giardini e balconi, contro l'aumento della violenza maschile in questi giorni. + + + + 1.3132530120481927 + + Hang an anti-misogynistic violence poster from your balcony, window or patio.#NotOneMore #RedMask #StayAtHome + + + Appendi al tuo balcone,finestra o terrazza un cartello contro la violenza maschile. + + + + 0.9361702127659575 + + Where the model of presumption of innocence? + + + Dov'è il principio di presunzione di innocenza? + + + + 0.9 + + Why the license is revoked even before the proceeding? + + + Perché la licenza è stata revocata ancor prima del processo? + + + + 0.9016393442622951 + + Source Facebook page of the Phnom Penh Municipal Police + + + Fonte: Pagina Facebook della polizia municipale di Phnom Penh + + + + 0.8705882352941177 + + Persecute one journalist to send a message to all journalists in Cambodia. + + + Perseguire un giornalista per inviare un messaggio a tutti i giornalisti in Cambogia. + + + + 0.9558823529411765 + + A method long used by Phnom Penh regime during challenging times. + + + Un metodo usato a lungo dal regime di Phnom Penh in tempi difficili. + + + + 0.8296296296296296 + + But human rights groups said the government is using the crisis to detain critics and members of the opposition. + + + Ma alcuni gruppi per i diritti umani hanno affermato che il governo sta usando la crisi per detenere critici e membri dell'opposizione. + + + + 0.9074074074074074 + + While the case is now proceeding to the court, he & his media outlet shall be treated as innocent. + + + Mentre il caso sta procedendo davanti alla corte, lui e il suo giornale devono essere considerati innocenti. + + + + 0.9051724137931034 + + Imprisoning a journalist for quoting a statement by the prime minister word for word is more than absurd. + + + Incarcerare un giornalista per aver citato una dichiarazione del primo ministro parola per parola è più che assurdo. + + + + 0.9761904761904762 + + They arrested Rithy under Articles 494 and 495 of the Criminal Code for "incitement to commit a felony" which includes a prison sentence of six months to two years. + + + La polizia ha arrestato Rithy ai sensi degli articoli 494 e 495 del Codice penale per "istigazione a delinquere", che prevede una pena detentiva da sei mesi a due anni. + + + + 0.9680851063829787 + + What is the important point, I think, is that his broadcast did not cause any damage the national interest or any discrimination, so I request the government review this issue again. + + + La cosa importante è che ciò che ha pubblicato non ha causato alcun danno all'interesse nazionale o alcuna discriminazione, quindi chiedo al governo di riesaminare nuovamente la questione. + + + + 0.95 + + Journalist Kevin Doyle wrote that the arrest may be intended as a threat to other media outlets + + + Secondo il giornalista Kevin Doyle l'arresto potrebbe essere inteso come una minaccia ad altri media + + + + 0.8531468531468531 + + The Covid-19 crisis must not be used as pretext for getting rid of journalists who do not blindly toe the government line. + + + La crisi del COVID-19 non deve essere utilizzata come pretesto per sbarazzarsi dei giornalisti che non seguono ciecamente la linea del governo. + + + + 0.936 + + Daniel Bastard, the Asia-Pacific head of Reporters Without Borders (RSF), described the case against Rithy as absurd: + + + Daniel Bastard, capo della regione Asia-Pacifico di Reporter senza frontiere (RSF), ha definito il caso contro Rithy assurdo: + + + + 0.8863636363636364 + + The Phnom Penh Municipal Court ordered Rithy to be detained the following day. + + + La corte municipale di Phnom Penh ha ordinato la detenzione di Rithy il giorno seguente. + + + + 0.9818181818181818 + + Rithy's father has already asked forgiveness on behalf of his son and requested the police to drop the case. + + + Il padre di Rithy ha già chiesto perdono a nome di suo figlio e ha chiesto alla polizia di archiviare il caso. + + + + 0.9166666666666666 + + Cambodia has arrested at least 17 individuals for posting misinformation about COVID-19. + + + La Cambogia ha arrestato almeno 17 persone per aver pubblicato informazioni errate sul COVID-19. + + + + 0.8928571428571429 + + Check out Global Voices' special coverage of the global impact of COVID-19. + + + Leggi la copertura speciale di Global Voices sull'impatto globale del Covid-19 [it]. + + + + 0.8585858585858586 + + Aside from arresting Rithy, the Ministry of Information revoked TVFB's media license. + + + Oltre all'arresto di Rithy, il Ministero dell'Informazione ha revocato la licenza mediatica a TVFB. + + + + 0.7948717948717948 + + The president made the remark while discussing the economic impact of the COVID-19 measures that the government will implement like movement restrictions and reduced business activities. + + + L'osservazione del presidente rientra nell'ambito della discussione sull'impatto economico delle misure che il governo attuerà in risposta al COVID-19, tra cui le restrizioni agli spostamenti e la riduzione delle attività commerciali. + + + + 0.8571428571428571 + + Cambodian journalist Sovann Rithy, wearing a scarf and the only one in the photo without a mask, inside a police office. + + + Il giornalista cambogiano Sovann Rithy, nella foto l'unico senza mascherina e con indosso una sciarpa, all'interno di un ufficio di polizia. + + + + 0.9459459459459459 + + Nop Vy, executive director of the Cambodian Journalist Alliance, urged authorities to review the charge and instead demand correction in the report if there were inaccuracies. + + + Nop Vy, direttore esecutivo della Cambodian Journalist Alliance, ha sollecitato le autorità a rivedere l'accusa e ha invece richiesto la correzione del reportage in caso di inesattezze. + + + + 0.8429752066115702 + + The report contained Hun Sen's advice to drivers to sell their motorcycles in order to avoid being bankrupt during the ongoing COVID-19 pandemic since the government has no money to help informal workers. + + + Nel video Hun Sen consigliava ai possessori di motociclette di vendere i loro mezzi per evitare di trovarsi in rovina durante l'attuale pandemia del COVID-19, a causa dell'impossibilità economica del governo di aiutare i lavoratori informali. + + + + 0.9142857142857143 + + On Twitter, Sopheap Chak of the Cambodian Center for Human Rights asked authorities to observe due process in handling the case. + + + Su Twitter, Sopheap Chak del Cambodian Center for Human Rights ha chiesto alle autorità di condurre il caso garantendo un regolare processo. + + + + 0.9176470588235294 + + Authorities accused Rithy of selecting a sensational quote from the prime minister's press conference instead of reporting other issues related to COVID-19. + + + Le autorità hanno accusato Rithy di aver scelto una citazione d'effetto dalla conferenza stampa del primo ministro anziché riportare altre questioni relative al COVID-19. + + + + 0.8926553672316384 + + Cambodian journalist Sovann Rithy of the TVFB digital news outlet was arrested on April 7, 2020, for publishing a video report quoting Prime Minister Hun Sen. + + + Il giornalista cambogiano Sovann Rithy del giornale online TVFB [km] è stato arrestato il 7 aprile 2020 per aver pubblicato un video report che citava il Primo Ministro Hun Sen. + + + + 0.9314285714285714 + + But a VOA Khmer report noted that while Hun Sen was joking about telling drivers to sell motorcycles, he repeated the same advice during his talk without laughing. + + + Ma un reportage di VOA Khmer ha evidenziato che se da un lato si trattava di uno scherzo, Hun Sen ha poi ripetuto quello stesso consiglio durante il suo discorso senza ridere. + + + + 0.6639344262295082 + + TVFB publisher was arrested & questioned over his report quoting the PM's speech. + + + L'editore di TVFB è stato arrestato e interrogato per il suo video report in cui ha citato il discorso del primo ministro. + + + + 0.9130434782608695 + + Online journalist detained for quoting Cambodian prime minister's advice on COVID-19 + + + Cambogia, giornalista detenuto per aver riportato i consigli del primo ministro sul COVID-19 + + + + 0.5126050420168067 + + But the police said the prime minister was joking which means it should not be repeated to avoid causing public confusion. + + + Ma la polizia ha affermato che si trattava di uno scherzo [en, come tutti i link successivi, salvo diversa indicazione], intendendo che quanto detto dal primo ministro non dovrebbe essere ripetuto per evitare di creare disordine pubblico. + + + + 1.0061728395061729 + + Covid19, collapse in tourism, and impact on garment producing sector from global lockdown are challenges the PM can't arrest his way out of https://t.co/XGwYI8QJrc + + + Il COVID-19, il collasso del turismo e l'impatto sul settore dell'abbigliamento dovuti all'isolamento globale sono sfide senza via d'uscita per il primo ministro. + + + + 1.1607142857142858 + + The combined population of the US and Europe surpasses 1 billion… + + + La popolazione totale di Europa e USA supera 1 miliardo… + + + + 0.7605633802816901 + + So these are the expensive face masks they sold to us? + + + Sono dunque queste le costose mascherine facciali che ci hanno venduto? + + + + 1.0161290322580645 + + We have to sell the product, mark the price higher for the U.S! + + + Dobbiamo vendere il prodotto, aumentate il prezzo per gli USA! + + + + 0.9622641509433962 + + Now the price of the machine has more than tripled. + + + Adesso il prezzo della macchina è più che triplicato. + + + + 0.8173076923076923 + + Just France, with a population of 67 million, has ordered 2 billion masks from China. + + + Soltanto la Francia, con una popolazione di 67 milioni, ha ordinato 2 miliardi di mascherine dalla Cina. + + + + 0.8571428571428571 + + However, this diplomacy may not be as effective as planned as many countries are complaining about the poor quality of Chinese medical products. + + + Questa diplomazia, tuttavia, potrebbe non essere così efficace come pianificato, perché molte nazioni stanno lamentando la bassa qualità dei prodotti medici della Cina. + + + + 0.9726027397260274 + + Screen capture from China Daily's video via Twitter user China Science. + + + Screenshot del video di China Daily dell'utente China Science su Twitter. + + + + 0.9494949494949495 + + It would not be too exaggerated to use cash printing machine analogy to describe the business. + + + Non sarebbe esagerato utilizzare l'analogia con la "macchina stampa soldi" per descrivere l'affare. + + + + 0.7402597402597403 + + Workers can touch the mask and the room is not dust-free. + + + Gli operai possono toccare le mascherine e l'ambiente non è privo di polvere. + + + + 0.9636363636363636 + + This is the so-called cash printing machine in China. + + + Questa è la cosiddetta "macchina stampa soldi" in Cina. + + + + 0.8280254777070064 + + He also pointed out that some factories with export licenses are buying face masks from other factories to meet the market demand. + + + Ha anche segnalato che alcune fabbriche, con licenze per l'export, stanno acquistando le mascherine da altre fabbriche, per soddisfare la domanda di mercato. + + + + 0.8624338624338624 + + As a result of the pandemic, medical products have become more than a catalyst for economic growth but are also at the center of China's plan for "mask diplomacy." + + + Come risultato della pandemia, i prodotti medici sono diventati più che un catalizzatore per la crescita economica, ma anche il centro del piano cinese per la "diplomazia delle mascherine". + + + + 0.9299065420560748 + + Both US and Europe have their own set of standards for medical products, and manufacturers have to pass quality tests and obtain credentials in order to get the necessary export permits and licenses. + + + Sia l'Europa che gli USA hanno la loro serie di norme per i prodotti medici, e i produttori devono superare i test di qualità e ottenere le credenziali per conseguire i necessari permessi e le licenze per l'export. + + + + 0.8478260869565217 + + The total export value is just RMB 10.2 billion yuan (USD 1.5 billion), it seems that majority of the export is gift. + + + Il valore totale dell'export è soltanto 10,2 miliardi di yuan RMB (1,5 miliardi USD), sembra che la maggioranza dell'export sia un regalo. + + + + 0.6702127659574468 + + Twitter user @gan_run shared a video of a mask production line: + + + L'utente Twitter @gan_run ha condiviso un video di una linea di produzione di mascherine [zh]: + + + + 0.815 + + As the desperate need for face masks and other medical products grows around the world, Chinese factories are transforming their assembly lines to meet the demand. + + + Mentre il disperato fabbisogno di mascherine facciali e altri prodotti medici cresce in tutto il mondo, le fabbriche cinesi stanno trasformando le loro linee di assemblaggio per soddisfare la domanda. + + + + 0.7575757575757576 + + Check out Global Voices' special coverage of the global impact of COVID-19. + + + Guarda la copertura speciale di Global Voices sull'impatto globale della pandemia da COVID-19 [it]. + + + + 1.0051546391752577 + + Aside from the economic benefits of this growing business, Beijing has adopted a policy of "mask diplomacy" to strengthen ties with other countries who are in desperate need of medical resources. + + + Oltre ai benefici economici, Pechino ha adottato una politica di "diplomazia delle mascherine", per rafforzare i legami con le altre nazioni che hanno un disperato fabbisogno di risorse mediche. + + + + 0.9190751445086706 + + Martin Cun, an investor, evaluated the market and pointed out that the real power for companies is to obtain export quality credentials from the US and Europe: + + + Martin Cun, un investitore, ha valutato [zh] il mercato, precisando che il vero potere per le aziende è ottenere le credenziali di qualità per l'export da Europa e USA [zh]: + + + + 0.8828828828828829 + + Chinese customs reported that between March 1 to April 4, the country's exports included: 3.86 billion face masks, 37.5 million protective outfits, 2.4 million infrared thermometers, 16,000 sets of ventilators, 2.84 million sets of COVID-19 testers, and 8.41 million sets of protective goggles. + + + La Dogana Cinese ha riportato [zh] che, tra il 1 marzo e il 4 aprile, le esportazioni del Paese includevano: 3,86 miliardi di mascherine facciali, 37,5 milioni di camici protettivi, 2,4 milioni di termometri infrarossi, 16.000 kit di ventilatori, 2,84 milioni di kit di test per COVID-19 e 8,41 milioni di kit di occhiali protettivi. + + + + 0.8505747126436781 + + So far, the Netherlands recalled 60 million face masks and Spain recalled 58,000 inaccurate rapid COVID-19 test kits manufactured in China in March. + + + Finora, i Paesi Bassi hanno richiamato 60 milioni di mascherine facciali e la Spagna ha richiamato 58.000 kit di test rapidi per COVID-19 imprecisi, prodotti a marzo in Cina. + + + + 0.9021739130434783 + + Normally it sells for about RMB 30-40 cents and maximum cost is top at 50-60 cents. + + + Normalmente si vende per circa 30-40 centesimi di yuan e il costo massimo è 50-60 centesimi. + + + + 0.8066914498141264 + + In an online magazine, Mr. Chen, an export trader, revealed that 60 percent of face mask assembly lines in China are not operating in dust-free rooms - the necessary environment for the production of medical products. + + + In una rivista online, Mr. Chen, un operatore commerciale per l'export, ha rivelato [zh] che 60% delle linee di assemblaggio per le mascherine facciali in Cina non stanno operando in ambienti privi di polvere: l'ambiente necessario per la produzione di prodotti medici. + + + + 0.9411764705882353 + + Now the wholesale price is more than RMB 2 yuan… + + + Adesso il prezzo all'ingrosso è superiore a 2 yuan… + + + + 0.8502415458937198 + + In another post, circulating on Weibo, a Zhejiang businessman reportedly set his profit target to over RMB 100 million yuan (approximately US$14 million) in the month of March. + + + In un altro post [zh], che circola su Weibo, un imprenditore di Zhejiang ha riferito di aver fissato il suo obiettivo di profitto a più di 100 milioni di yuan (circa 14 milioni di dollari) nel mese di marzo. + + + + 0.7473684210526316 + + Although the price of melt blown fiber has surged, the average production cost of an ordinary mask is no more than RMB 60 cents (USB 10 cent). + + + Benché il prezzo delle fibre di tessuto termosaldato sia aumentato, il costo medio di produzione di una mascherina ordinaria non è superiore a 60 centesimi di yuan (10 centesimi di dollari). + + + + 0.7510548523206751 + + In a popular WeChat post, titled "Crazy Mask/Money-Printing Machine: I Became Rich Overnight," former e-cigarette businessman Mr. Zhou explained the business' high-profit margin: + + + In un popolare post di WeChat, intitolato Pazzia Mascherine / Macchina Stampa Soldi: Diventato Ricco In Una Notte [zh], l'imprenditore Mr. Zhou, che in passato produceva e-cigarette, spiega l'elevato margine di profitto dell'affare [zh]: + + + + 0.75 + + Face masks, once both cheap and ubiquitous, have become hot commodities as COVID-19 sweeps across the globe. + + + Le mascherine facciali, un tempo economiche e diffuse, sono diventate merci molto richieste, da quando la COVID-19 imperversa in tutto il mondo. + + + + 0.8097826086956522 + + However, a machine averages around 100,000 to 160,000 masks per day which means that one device can easily earn RMB 100,000 yuan (US$14,150) per day. + + + Una macchina, tuttavia, produce in media all'incirca da 100.000 a 160.000 mascherine al giorno, quindi un dispositivo può guadagnare facilmente 100.000 yuan (14.150 dollari) al giorno. + + + + 0.6296296296296297 + + China's face mask production line. + + + Linea di produzione delle mascherine facciali in Cina. + + + + 0.8531468531468531 + + Before the COVID-19 outbreak, a face mask machine was sold for around RMB 100,000-200,000 yuan (US$14,150-28,300 dollars). + + + Prima della pandemia da COVID-19, una macchina per le mascherine facciali era venduta a circa 100.000 - 200.000 yuan (14.150 - 28.300 dollari). + + + + 0.6451612903225806 + + After implementing a successful social isolation strategy to control the spread of COVID-19, China resumed its economic activities in March. + + + Dopo aver implementato una strategia vincente di isolamento sociale per controllare la pandemia da COVID-19, la Cina ha ripreso le sue attività economiche a marzo [en, come i link seguenti, salvo diversa indicazione]. + + + + 1.3495934959349594 + + While many countries are unhappy with the quality of these medical products, Chinese citizens are also complaining that the factories are selling them for too little: + + + Contemporaneamente, i cittadini cinesi si lamentano anche perché le fabbriche le stanno vendendo per pochissimi soldi [zh]: + + + + 1.4174757281553398 + + Producing face masks is like printing money but, of course, you need get the certifications from Europe and the US in order to do export business. + + + Si devono tuttavia ottenere, ovviamente, le certificazioni da Europa e USA per fare affari nell'export. + + + + 0.7352941176470589 + + While industry booms, China's ‘mask diplomacy' stumbles on quality concerns + + + Boom nella produzione di mascherine in Cina mentre la pandemia di COVID-19 accresce la domanda globale + + + + 0.9811320754716981 + + Trinidad and Tobago is, unfortunately, no exception. + + + Trinidad e Tobago, sfortunatamente, non fa eccezione. + + + + 0.9137931034482759 + + Some are beginning to feel trapped or out of control. + + + Alcuni iniziano a sentirsi intrappolati o fuori controllo. + + + + 1.0875 + + The country has a population of just under 1.4 million, of which about half are female. + + + Il paese ha una popolazione di appena meno di 1.4 milioni, metà dei quali donne. + + + + 0.84375 + + The Children's Authority registry also has a list of other support organisations. + + + Il registro delle Autorità dei Minori ha anche una lista delle altre organizzazioni di supporto. + + + + 0.9300699300699301 + + Only a month before, on February 28, activists delivered a petition - signed by 1,700 citizens - to the Office of the Prime Minister. + + + Solo un mese prima, il 28 febbraio, alcuni attivisti hanno consegnato una petizione, firmata da 1700 cittadini, all'Ufficio del Primo Ministro. + + + + 0.9357798165137615 + + Instead, they can make reports through the TTPS app, or by calling the national emergency number, 999. + + + Possono infatti sporgere denuncia attraverso l'app TTPS o chiamando il numero nazionale per le emergenze 999. + + + + 0.8571428571428571 + + As far as sexual abuse goes, Hosein added: + + + Hosein ha aggiunto, riguardo agli abusi sessuali: + + + + 1.1518987341772151 + + Screenshot taken from a YouTube video of the event uploaded on the TTPoliceService channel. + + + Screenshot di un video YouTube dell'evento caricato sul canale TTPoliceService. + + + + 0.8666666666666667 + + Check out Global Voices' special coverage of the worldwide impact of COVID-19. + + + Guarda qui la copertura speciale di Global Voices sull'impatto mondiale del COVID-19 [it]. + + + + 1.092783505154639 + + In Trinidad and Tobago, there are several services in place to combat violence against women and children. + + + A Trinidad e Tobago ci sono diversi servizi attivi per combattere la violenza su donne e bambini. + + + + 0.9939024390243902 + + In a press conference on April 9, 2020, the country's commissioner of police, Captain Gary Griffith, shared data confirming that such crimes have been on the rise. + + + In una conferenza stampa del 9 aprile 2020 il Commissario di polizia del paese, il capitano Gary Griffith, ha reso noti dati che confermano l'aumento di tali reati. + + + + 0.9290322580645162 + + Gabrielle Hosein, head of the Institute for Gender and Development Studies at The University of the West Indies' St. Augustine campus, noted in a column for Trinidad and Tobago Newsday that "behind our closed doors has become more complex than ever" in the midst of the COVID-19 pandemic: + + + Gabrielle Hosein, capo dell' Institute for Gender and Development Studies al Campus St. Augustine dell' Università delle Indie Occidentali, ha fatto notare in un commento sul quotidiano di Trinidad e Tobago che "dietro le porte chiuse sta diventando più difficile che mai" nel mezzo della pandemia da COVID-19. + + + + 0.9894736842105263 + + All told, Griffith reported a rise in domestic violence cases from 232 in 2019 to 558 in 2020. + + + Griffith ha riportato un aumento nei casi di violenza domestica da 232 nel 2019 a 558 nel 2020. + + + + 1.0454545454545454 + + As far as disabilities go, anyone requiring support can reach out to The Immortelle Centre, which will refer the request to the disability organisation most suited to address the need. + + + Per quanto riguarda le disabilità chiunque abbia bisogno di aiuto può contattare The Immortelle Centre che riporterà la richiesta all'organizzazione più competente per il caso. + + + + 0.89171974522293 + + Girls' risk of sexual abuse is especially high now that uncles, stepfathers, cousins and other men are more present and difficult to escape. + + + Il rischio di abusi sessuali su ragazzine è particolarmente alto ora che zii,patrigni,cugini ed altri uomini sono più presenti ed è più difficile sfuggirgli. + + + + 1.0935672514619883 + + The vulnerability we are all feeling right now can make victims feel even less able to report or leave, particularly if they are also women and girls with mental or physical disabilities. + + + La vulnerabilità che sentiamo ora può rendere le vittime ancora meno capaci di denunciare o scappare, soprattutto se sono donne o ragazze con disabilità fisiche o mentali. + + + + 1.0887573964497042 + + It called for amendments to the country's Domestic Violence Act, asking that special funding be set aside to ensure that shelters for abused women and children can continue to operate. + + + Chiedono modifiche alla Legge sulla Violenza Domestica e lo stanziamento di fondi speciali per assicurare che i rifugi per donne e bambini abusati continuino ad operare. + + + + 1.0441767068273093 + + At the end of March, after the Trinidad and Tobago government announced the implementation of stay-at-home measures for everyone but members of "essential services", the TTPS' Victim and Witness Support Unit (VWSU) prepared itself for a rise in domestic abuse. + + + Alla fine di marzo, dopo che il Governo ha incrementato le misure di quarantena per tutti eccetto i membri dei "servizi essenziali", l'Unità di Supporto Vittime e Testimoni (VWSU) della TTPS si è tenuta pronta ad un incremento degli abusi domestici. + + + + 1.1290322580645162 + + Trinidad and Tobago's Commissioner of Police, Gary Griffith, speaking at the launch of the Trinidad and Tobago Police Service's Gender-Based Violence Unit on January 21, 2020. + + + Il Commissario di polizia di Trinidad e Tobago Gary Griffith al lancio dell'Unità contro la violenza di genere del Servizio di Polizia, il 21 gennaio 2020. + + + + 1.0084745762711864 + + As of March 30, the unit has helped 48 domestic violence victims and dealt with several sexual offences against minors. + + + Al 30 marzo l'unità ha soccorso 48 casi di violenza domestica e affrontato diversi casi di molestie sessuali a minori. + + + + 1.043010752688172 + + Similarly, in March 2019, reports of domestic violence numbered 42; in March 2020, there were 96. + + + Allo stesso modo, a marzo 2019 le denunce per violenza domestica erano 42 e nel 2020 sono 96. + + + + 0.954248366013072 + + In the past, victims of sexual and other forms of gender-based violence have complained of ill-treatment by police officers, doctors and lawyers who may voice disbelief in victims' stories, deal insensitively with them and magnify the trauma by asking inappropriate and humiliating questions. + + + In passato le vittime di violenze sessuali o violenze di genere si sono lamentate di maltrattamento da parte di ufficiali di polizia, dottori e avvocati che mettevano in dubbio i racconti delle vittime, discutevano con loro e rendevano addirittura maggiore il trauma con domande inappropriate ed umilianti. + + + + 1.0594059405940595 + + The unit also works closely with the TTPS' Child Protection Unit, as well as non-governmental organisations and agencies like the Children's Authority, which protects minors who also suffer at the hands of abusers. + + + L'unità lavora anche a stretto contatto con l'Unità di Protezione Minori della TTPS, con organizzazioni non governative ed agenzie come Children's Authority, che proteggono minori che soffrono di abusi. + + + + 1.125 + + In February 2019, the Trinidad and Tobago Police Service (TTPS) had received 39 reports of "assaults by beating"; in February 2020, that figure had climbed to 73. + + + A febbraio 2019 il servizio di polizia di Trinidad e Tobago (TTPS) ha ricevuto 39 denunce di "percosse" mentre a febbraio 2020 sono salite a 73. + + + + 1.2442748091603053 + + He did admit, however, that the increased number of reports may also be partially linked to the January 2020 launch of the TTPS' Gender-Based Violence Unit (GBVU). + + + Ha ammesso però che ciò è dovuto in parte all'istituzione nel gennaio 2020 dell'Unità contro la violenza di genere (GBVU) del TTPS. + + + + 1.5853658536585367 + + The unit is staffed with police personnel who have been specially trained in using proper procedures for handling sensitive cases. + + + L'unità è composta da personale specializzato in procedure adatte a casi delicati. + + + + 1.1073825503355705 + + The TTPS' new reporting parameters governing gender-based crimes make it possible for reports to be made without victims having to physically enter a police station. + + + I nuovi parametri per la raccolta dati del TTPS sulla violenza di genere fa si che le vittime non debbano nemmeno entrare in una stazione di polizia. + + + + 1.2026666666666668 + + As with any crisis, women remain particularly vulnerable, whether because they dominate the service and retail industry as workers, and are at risk of losing those jobs, or because they predominate as nurses, and are taking risks that leave them distanced from their families, or because there is deepening isolation for those already being separated from friends and family by abusive partners, or who have been isolating themselves because of shame. + + + Come in qualsiasi crisi le donne sono particolarmente vulnerabili, sia perché sono l'anima di servizi ed industrie in quanto lavoratrici, e rischiano di perdere i loro lavori, sia perché in molte sono infermiere e rischiano di essere allontanate dalla famiglia o perché il loro isolamento, causato da un partner violento o dalla vergogna verso se stesse, diventa più pesante. + + + + 0.9886363636363636 + + Apart from the Trinidad and Tobago Police Service's gender-based violence and child protection units, there is 800-SAVE, a hotline that deals with cases of domestic violence. + + + Oltre all' Unità del Servizio di Polizia contro la violenza di genere e le unità di protezione dei minori, esiste anche 800-SAVE, una linea che si occupa di violenza domestica. + + + + 1.0618556701030928 + + In response, they may turn to threatening and controlling behaviours as part of expressing frustration. + + + In risposta potrebbero esprimere questa frustrazione con comportamenti minacciosi e manipolatori. + + + + 1.075 + + Cases of abuse and the severity of violence in families might increase while options for running to family or friends are closed. + + + I casi di abuso e violenze familiari potrebbero aumentare e le opzioni di rifugio da amici o familiari sono inservibili. + + + + 1.0869565217391304 + + As many as six women were murdered in domestic violence incidents in Trinidad and Tobago within the first two months of 2020. + + + Nei primi due mesi del 2020 sei donne sono state uccise [it] in casi di violenza domestica [it] a Trinità e Tobago. + + + + 0.7341772151898734 + + Around the globe, many countries that have instituted lockdowns in an effort to contain the spread of COVID-19 are also reporting an increased incidence of domestic violence. + + + In tutto il mondo molti dei paesi che hanno istituito una quarantena per contenere la diffusione del COVID-19 stanno riportando un aumento degli episodi [en, come tutti i video successivi salvo diversa indicazione] di violenza domestica. + + + + 0.8617021276595744 + + Stay-at-home orders accompanied by rise in domestic violence in Trinidad & Tobago + + + Mentre gli abitanti di Trinidad e Tobago devono stare a casa, le violenze domestiche aumentano + + + + 1.0 + + Don't kneel down. + + + Non abbassiamoci. + + + + 0.875 + + In this global village, we are a country which is ruled by law. + + + In questo villaggio globale, siamo un paese che è governato dalla legge. + + + + 1.024390243902439 + + Photo by Anna Frodesiak via Public Domain. + + + Foto di Anna Frodesiak via Public Domain. + + + + 0.425 + + A spark can burn. + + + Una scintilla può scatenare un incendio. + + + + 0.9302325581395349 + + This is not the way how we use our flag. + + + Non è così che noi sventoliamo la bandiera. + + + + 0.9367088607594937 + + If Western countries give you more interest, you would become one of them. + + + Se i paesi occidentali ti avessero riconosciuto, saresti diventato uno di loro. + + + + 0.9285714285714286 + + One typical reaction said: + + + Una tipica reazione è stata: + + + + 1.1219512195121952 + + Acting according to law is the reasonable way. + + + Rispettare la legge è la via più sensata. + + + + 0.8260869565217391 + + Can you suffer with Chinese people in a time of disaster? + + + Riesci a soffrire insieme al popolo cinese in un momento di disastro? + + + + 0.8793103448275862 + + Don't touch our national flag with your dirty hand. + + + Non toccare la bandiera nazionale con le tue mani sudicie. + + + + 0.875 + + Can you fight with China against invaders? + + + Puoi combattere con la Cina contro gli invasori? + + + + 0.5833333333333334 + + This Weibo user said: + + + Questo utente di Weibo ha affermato: + + + + 0.9101123595505618 + + Whenever foreigners are involved, someone would jump out to talk about diplomacy. + + + Ogni volta che gli stranieri sono coinvolti, qualcuno salta fuori parlando di diplomazia. + + + + 0.8741258741258742 + + This is an open country and we welcome our guests with hospitality, but the foreign guests should also follow the same rules. + + + Questo è un paese aperto e diamo calorosamente il benvenuto ai nostri ospiti, ma anche gli ospiti stranieri devono rispettare le stesse regole. + + + + 1.2298850574712643 + + You love China because it has given you so many favors - because the whites have discriminated against you. + + + Ami la Cina perché ti ha fatto tanti favori, visto che i bianchi ti hanno discriminato. + + + + 0.8333333333333334 + + We have to uphold Chinese law. + + + Dobbiamo rispettare la legge cinese. + + + + 0.7395833333333334 + + Most Chinese citizens experienced forced isolation for over two months. + + + La maggior parte dei cinesi è stata costretta a vivere in isolamento forzato per oltre due mesi. + + + + 0.8367346938775511 + + Landlords and owners of hotels decided to kick out Africans from their properties. + + + I proprietari di immobili e hotel hanno deciso di buttare fuori gli africani dalle loro proprietà. + + + + 0.7175572519083969 + + In front of the law, no one can misbehave and no one should be humiliated to keep the harmony. + + + Nessuno può avere un comportamento scorretto di fronte alla legge e nessuno dovrebbe essere umiliato nel volere mantenere l'ordine. + + + + 1.12 + + Do you know Chinese history? + + + Conosci la storia cinese? + + + + 0.9036144578313253 + + Check out Global Voices' special coverage of the global impact of COVID-19. + + + Leggi la copertura speciale di Global Voices sull'impatto global del Covid-19 [it]. + + + + 0.6869565217391305 + + This Twitter user took a snapshot of the street scene and posted it on Twitter: + + + Questo utente di Twitter ha scattato una foto della scena avvenuta per la strada e l'ha pubblicata su Twitter [en]: + + + + 1.1 + + You dare say that you love China. + + + Osi insinuare che ami la Cina. + + + + 1.0 + + Expelled foreigners could be banned from entering China for a maximum of 10 years. + + + Agli stranieri espulsi potrebbero essere vietata l'entrata in Cina fino a 10 anni. + + + + 1.1149425287356323 + + I don't want to talk about other things, just take a look at the viral videos circulating online. + + + Indipendentemente da altre cose, date un'occhiata ai video virali che circolano online. + + + + 0.8888888888888888 + + Chinese culture? + + + La cultura cinese? + + + + 1.0133928571428572 + + It is necessary for us to be open, but I wish for the administration and community service organizations to follow the law and do not lower your dignity and lose your confidence by giving foreign trash extra-national treatment. + + + Vi è necessità di apertura ma vorrei che le amministrazioni e le organizzazioni di servizi per la comunità seguissero le regole e non perdessero la dignità e la sicurezza in sé stessi erogando servizi speciali per stranieri. + + + + 1.0703125 + + Baohan Straight Street (facing north), the heart of the African area, Dengfeng Subdistrict, Yuexiu District, Guangzhou, Guangdong, China. + + + Baohan Straight Street (direzione nord), il cuore dell'area africana, il Distretti Dengfeng, Yuexiu, Guangzhou, Guangdong, Cina. + + + + 0.9351351351351351 + + However, many foreigners - in particular, the African community- are in vulnerable situations as they don't have permanent residency in China and many have no working visas. + + + Molti stranieri peraltro, nello specifico nella comunità africana, sono in situazioni delicate dato che non hanno una residenza permanente in Cina e molti non hanno un visto lavorativo. + + + + 0.898876404494382 + + Foreigners who reject quarantine measure will have to bare legal responsibility. + + + Gli stranieri che si oppongono alle misure di quarantena dovranno risponderne legalmente. + + + + 0.9202453987730062 + + Instead of addressing the issue of citizenship in a rational manner, very often, Chinese authorities encourage patriotic discourse against foreigners. + + + Invece di affrontare la questione della cittadinanza in maniera razionale, le autorità cinesi molto spesso promuovono i dibattiti patriottici contro gli stranieri. + + + + 0.7511111111111111 + + On April 10, the China National Immigration Administration issued a statement that foreigners would be expelled if they refused to cooperate with virus-control measures. + + + La Direzione nazionale per l'immigrazione cinese ha publicato una dichiarazione il 10 aprile che affermava che gli stranieri sarebbero stati espulsi se si fossero rifiutati di collaborare con le misure di controllo del virus. + + + + 0.8585858585858586 + + There are 119 imported infections and the majority are Chinese returning from aboard. + + + Ci sono 119 casi di infezione importata e si tratta in maggioranza di cinesi ritornati dall'estero. + + + + 0.8787878787878788 + + To protect the color of our nation, Guangzhou keeps it up. + + + Per proteggere il colore della nostra nazione, Guangzhou coraggio! + + + + 0.8287671232876712 + + A viral video showing a foreigner with dark skin expressing his "love for China" attracted xenophobic comments like this: + + + Un video virale che] mostrava uno straniero di pelle scura che esprimeva il suo "amore verso la cina" ha attratto commenti xenofobici come questo: + + + + 0.8648648648648649 + + In addition to the nurse attack incident in Guangzhou, numerous reports and videos have fueled this xenophobic discourse online. + + + Oltre all'incidente dell'aggressione recata all'infermiera a Guangzhou, numerosi servizi e video hanno alimentato in rete questo dibattito xenofobo. + + + + 0.8600682593856656 + + While official data shows that the perceived "threat" of the African community is no larger than other communities in Guangzhou, local media has downplayed domestic infection figures and instead highlighted foreign imported cases in the past few weeks. + + + Anche se i dati ufficiali dimostrano che la "minaccia" causata dalla comunità africana non è superiore a quella di altre comunità a Guangzhou, i media locali hanno minimizzato i numeri delle infezioni nazionali, evidenziando invece i casi di virus importati dall'estero nelle ultime settimane. + + + + 0.8712121212121212 + + The small outbreak has led to the shutdown of Little Africa trading activities and left local residents in a panic. + + + Il piccolo focolaio ha portato alla chiusura delle attività commerciali della zona e ha lasciato i residenti in uno stato di panico. + + + + 1.08 + + On April 10, Guangzhou city government also revealed that there are only 30,768 foreign residents in Guangzhou - the majority are from South Korea (4,600) and Japan (2,987), and the total number of Africans is 4,553. + + + Il 10 aprile il governo municipale di Guangzhou ha anche rivelato che ci sono solo 30.768 cittadini stranieri nella città, in prevalenza proveniente dalla Corea del Sud (4.600) e dal Giappone (2.987). + + + + 0.8571428571428571 + + Let's be confident in punishing those foreigners who had violated Chinese law. + + + Non facciamoci scrupoli dal mandare via quegli stranieri che hanno violato le leggi cinesi. + + + + 0.8938775510204081 + + The latest hostility against Africans rose after an incident related to a Nigerian man who attacked a nurse while attempting to escape from isolation after he tested positive for the coronavirus in Guangzhou on April 1. + + + Le recenti ostilità verso gli africani sono sorte dopo un incidente in cui un uomo nigeriano ha attaccato un'infermiera durante un tentativo di fuga dall'isolamento, dopo essere risultato positivo al test del coronavirus a Guangzhou il 1 aprile. + + + + 0.7453703703703703 + + Most of these evictions have taken place in "Little Africa," a district near Guangzhou's city center where many Africans have settled for business and education. + + + La maggior parte degli sfratti è avvenuta nella "Little Africa" (piccola Africa), un distretto vicino al centro di Guangzhou, dove molti africani si sono sistemati per affari o per ricevere una formazione scolastica. + + + + 1.25 + + You love China? + + + Ami la Cina? + + + + 0.9155844155844156 + + This is what African nationals are passing through now in Guangzhou china after coming out from quarantine centers hotels have refused them . + + + Ecco cosa stanno passando adesso i cittadini africani a Guangzhou (Cina) dopo essere usciti dai centri di quarantena: gli hotel ha rifiutato di ospitarli. + + + + 0.8958333333333334 + + The African community in China is not the largest foreign population, but Africans have become the most visible targets of virus control measures and xenophobic sentiments. + + + Anche se la comunità africana in Cina non è la popolazione di immigrati più ampia, è diventata comunque il più visibile obiettivo delle misure di controllo del virus e dei sentimenti xenofobi. + + + + 0.9029126213592233 + + The chairperson of the African Union, Moussa Faki Mahamat, summoned the Chinese consular on April 10 to express concerns about these allegations of maltreatment of Africans in Guangzhou. + + + Il presidente dell'Unione Africana Moussa Faki Mahamat ha convocato [en] il 10 aprile il Consolato cinese per esprimere preoccupazione verso queste denunce di maltrattamenti a Guangzhou verso gli africani . + + + + 0.7916666666666666 + + This has portrayed foreigners as potentially "infectious" and, among the foreign population, Africans are most visible because of their skin color, making them easier targets for harassment. + + + Questo ha cercato di presentare gli stranieri come potenzialmente "infetti" e fra la popolazione non cinese, gli africani sono gli individui più visibili a causa del loro colore di pelle che li rende un facile obiettivo di atti di disturbo. + + + + 0.7025862068965517 + + The city government said on April 7 that five Nigerians have been infected allegedly from eating at a restaurant in Yuexiu district where Little Africa is located. + + + L'amministrazione della città ha dichiarato che il 7 aprile cinque nigeriani [en] hanno contratto il virus e si ipotizza che sia accaduto mangiando in un ristorante nel distretto Yuexiu, lo stesso in cui si trova la "Little Africa". + + + + 1.0 + + The rumor suggested that over 300,000 Africans live in Guangzhou but city officials attempted to clarify that approximately 4,000 Africans live in the city. + + + Le voci hanno ipotizzato che più di 300.000 africani vivono a Guangzhou, anche se le autorità cittadine hanno tentato di chiarire che sono all'incirca 4000. + + + + 0.7757009345794392 + + Africans in China targeted by xenophobia amid fear of second-wave COVID-19 outbreak + + + Gli africani in Cina sono vittima di xenofobia tra la paura dello scoppio di una seconda ondata di COVID-19 + + + + 0.865546218487395 + + Expel illegal black people who overstay in Guangzhou or the city will be the first to change its color! + + + Dobbiamo espellere le persone di colore che rimangono a Guangzhou altrimenti sarà la città per prima a cambiare colore! + + + + 0.7830188679245284 + + A Beijing lawyer called these uncooperative acts "foreign trash" behavior on Weibo: + + + Un avvocato di Beijing ha denominato questi gesti di egoismo comportamenti "da rifiuti stranieri" su Weibo + + + + 0.8051470588235294 + + In the past few days, a number of media outlets reported that a large number of Africans in Guangzhou are being evicted from their apartments and hotels and were forced to take COVID-19 tests and quarantine for 14 days: + + + Negli ultimi giorni, vari organi di stampa hanno riportato [en] che nella città di Guangshou un gran numero di africani ha subito uno sfratto da appartamenti e hotel ed è stato costretto a sottoporsi al test per il COVID-19 e ad un periodo di quarantena di 14 giorni [en]: + + + + 0.9053254437869822 + + As the COVID-19 pandemic epicenter shifts from China to the rest of the world, anti-foreigner sentiment has spread like wildfire on Chinese social media. + + + Mentre l'epicentro della pandemia del COVID-19 si sposta dalla Cina al resto del mondo, un sentimento di xenofobia si è diffuso a macchia d'olio sui social media cinesi. + + + + 0.8994082840236687 + + The outbreak of xenophobic sentiment in Guangzhou has taken place against the backdrop of popular patriotic discourse that labels foreigners as uncooperative and who receive "extra-national treatment" - a popular political term used to describe classes who enjoy more privileges than the average citizen. + + + La diffusione di sentimenti xenofobi a Guangzhou è avvenuta in contemporanea ad un dibattito patriottico del popolo che etichetta gli stranieri come poco collaborativi, e denuncia il fatto che ricevano "un trattamento speciale" - un diffuso termine politico che descrive le classi che godono di più privilegi rispetto al cittadino comune. + + + + 0.9145299145299145 + + As of April 11, the current majority of COVID-19 is through local transmission in Guangzhou with 347 cases. + + + In data 11 aprile, la maggior parte dei casi di COVID-19 (sono 347) a Guangzhou si è verificata per contagio diretto. + + + + 0.9751552795031055 + + Chinese online patriots' rejection of granting citizenship to foreigners contradicts from the argument about foreigners requiring "extra-national treatment." + + + Il rifiuto online dei cinesi patrioti di concedere la cittadinanza agli stranieri si contraddice con il dibattito dei "trattamenti speciali" verso gli stranieri. + + + + 0.8971428571428571 + + Due to the coronavirus outbreak, a large number of foreigners have left China and the global travel ban has reduced a majority of foreign travelers to China. + + + L'epidemia di coronavirus ha portato molti stranieri a lasciare la Cina e il divieto di viaggio ha ridotto in modo radicale il numero dei viaggiatori stranieri verso il paese. + + + + 0.8125 + + I do not reject foreigners, but I reject foreign trash and oppose extra-national treatment. + + + Non ho nulla contro gli stranieri, ma contro "i rifiuti stranieri" e mi oppongo ai trattamenti a loro riservati. + + + + 0.9047619047619048 + + However, many residents stuck to the belief that the majority of Africans live as illegal residents and therefore live off the radar. + + + Molti cittadini però rimangono dell'idea che la maggior parte degli africani siano cittadini illegali e che quindi non possono essere identificati. + + + + 0.7062937062937062 + + Chinese Community Party-affiliated media outlet People's Daily echoed this online populist sentiment: + + + L'organo di stampa il "Quotidiano del Popolo", affiliato con il partito della comunità cinese, ha riportato questo sentimento populista online: + + + + 0.8278145695364238 + + On the same night, the Nigerian consular-general in Guangzhou, Anozie Maduabuchi Cyril, confronted law enforcement officers and protested against the discriminatory act of "picking on Africans" in the country's latest round of virus control measures: + + + Il rappresentate del Consolato nigeriano, Anozie Maduabuchi Cyril, ha affrontato [en] nella stessa notte in città degli agenti e ha protestato contro gli atti discriminatori "di prendersela con il popolo africano" in concomitanza delle misure di controllo della seconda ondata del virus del paese [en]: + + + + 0.8565022421524664 + + As African leaders such as the Nigerian consular-general speak out against maltreatment and discrimination of Africans in China, commentators have reacted with a mix of patriotism and racism. + + + In risposta alle denunce per le offese e le discriminazioni contro gli africani in Cina fatte dai leader africani, come il generale consolare nigeriano, i utenti hanno reagito in una combinazione di patriottismo e razzismo. + + + + 0.7243243243243244 + + Similar to extreme, right-wing discourse in other countries, online patriots in China also express concern for racial purity in China. + + + Si arriva fino a toccare il limite, come i dibattici di destra in altri paesi, quando i patrioti cinesi hanno anche espresso la loro preoccupazione verso la purezza della razza in Cina. + + + + 0.6764705882352942 + + In one report, three foreigners - one of them who has dark-colored skin, jumped a coronavirus testing queue and yelled, "Chinese get out!" + + + In uno di questi servizi si racconta che nel distretto di Loshan a Qingdao tre stranieri - uno di loro di pelle scura - hanno saltato la fila per il test di coronavirus e hanno urlato: "Cinesi andatevene! + + + + 1.5714285714285714 + + The red line is placed in front of everyone. + + + Le regole valgono per tutti. + + + + 0.6363636363636364 + + As the video of the incident went viral, more rumors about a second-wave outbreak among Africans in Guangzhou triggered a panic in the city. + + + Da quando il video dell'incidente è diventato virale, ancora più voci [zh, come i link seguenti, salvo diversa indicazioni] su uno scoppio di una seconda ondata nella comunità africana hanno scatenato il panico in città. + + + + 0.7723214285714286 + + As hundreds of Africans from Nigeria, Kenya, Ghana and elsewhere were made homeless and forced to sleep in streets, representatives from African countries expressed outrage. + + + I rappresentati di paesi dell'africa hanno espresso il loro sdegno nel vedere centinaia di persone della Nigeria, del Kenia, del Ghana e di altre zone dell'Africa ridotte a perdere la casa e costrette a dormire nelle strade. + + + + 1.3191489361702127 + + There are so many foreign trash in China, just expel them all. + + + Ci sono così tanti "rifiuti stranieri" in Cina. + + + + 0.5310344827586206 + + In another story, a British man related to a Shanghai family enjoyed the privilege of home quarantine instead of staying in a state-run quarantine center. + + + In un altro si riporta che uno studente cinese di ritorno dall'estero è fuggito da un centro di isolamento e ancora, di un uomo britannico imparentato con una famiglia di Shangai che ha potuto godere del privilegio di fare la quarantena a casa, invece che in un centro di quaratena statale. + + + + 1.5481927710843373 + + In the past few weeks, China has seen a surge in the number of imported COVID-19 infected cases from foreigners and Chinese returning from abroad and the authorities have started targeting foreigners in an attempt to prevent a second-wave COVID-19 outbreak. + + + Nelle ultime settimane, la Cina ha dovuto far fronte ad un picco nei numeri di casi infetti da COVID-19 importato dagli stranieri e dai cinesi di ritorno dall'estero. + + + + 1.3157894736842106 + + Just a month ago, draft regulation for foreigners to apply for permanent residency in China resulted in a blacklash from online patriots who criticized foreigners for marrying Chinese women and leaving or betraying China during the COVID-19 outbreak. + + + Proprio un mese fa una proposta di regolamento per consentire agli stranieri di candidarsi per la residenza permanente in Cina ha causato in rete una reazione negativa da parte dei patrioti. + + + + 0.8148148148148148 + + Expel those "foreign trash" left behind in China according to law! + + + Dobbiamo espellere questi "rifiuti stranieri" che rimangono illegalmente in Cina. + + + + 1.781021897810219 + + In Nigeria, we have a lot of Chinese, I don't think you have ever received any information that the Government of Nigeria go to their various houses and pick them for quarantine, so why are Africans and indeed Nigerians being targeted in China? + + + Non penso abbiate mai sentito che il Governo della Nigeria vada in giro per le loro case e scelga quelle che devono andare in quarantena. + + + + 1.2929936305732483 + + ‘We've paid our rent, we have legal status in the country and yet we're being evicted and given an hour to leave' - the words of members of the #African community in #Guangzhou pic.twitter.com/rqIKmSC70z + + + "Abbiamo pagato l'affitto e abbiamo un permesso di soggiorno per vivere nel paese, eppure siamo stati però sfrattati e ci è stata data un'ora per andarcene". + + + + 0.8175675675675675 + + Those Chinese who have left, they bring back misbehavior, those foreign son-in-laws, they act in a self-righteous manner. + + + Dai "cinesi che sono usciti" ai "generi stranieri", ciò che viene detto non è inferiore alle parole e ai fatti, ma rappresenta è la giustizia di sé. + + + + 1.6428571428571428 + + after a crowd surrounded them in the Loshan district of Qingdao city. + + + ", dopo che una folla li aveva circondati. + + + + 0.7777777777777778 + + It was only a small portion. + + + C'era soltanto una piccola porzione. + + + + 0.8658536585365854 + + We decided to come to Brazil because our children were dying of hunger. + + + Abbiamo deciso di venire in Brasile perché i nostri figli stavano morendo di fame. + + + + 1.044776119402985 + + Added to this are the difficulties that precede this migration crisis. + + + A ciò si aggiungono le difficoltà precedenti alla crisi migratoria. + + + + 0.8859060402684564 + + Human Rights Watch says that during their journey they have been walking for an average of 16 hours a day for approximately 13 days. + + + Human Rights Watch riferisce che, durante il loro lungo viaggio, le migranti sono arrivate a camminare in media 16 ore al giorno per circa 13 giorni. + + + + 1.1596638655462186 + + Since 2015, the so-called "Complex Humanitarian Emergency" in Venezuela has driven out more than 4.7 million Venezuelans from the country. + + + In Venezuela, la cosiddetta "Emergenza Umanitaria Complessa" ha allontanato più di 4.7 milioni di venezuelani dal 2015. + + + + 1.0217391304347827 + + Photo: UNICEF Ecuador/Flickr, under CC license. + + + Foto: Unicef Ecuador/Flickr, sotto licenza CC. + + + + 0.9710144927536232 + + They are facing challenges of identity loss, including their language, and a drastic deterioration in their organizational structures. + + + Affrontano sfide come la perdita dell'identità, inclusa la loro lingua, e un drammatico deterioramento delle loro strutture organizzative. + + + + 0.8928571428571429 + + Check out Global Voice's special coverage of the global impact of COVID-19. + + + Leggi la copertura speciale di Global Voices sull'impatto globale del COVID-19 [it]. + + + + 1.6888888888888889 + + They were crying from hunger and were only eating once a day in the evening. + + + Mangiavano solo una volta al giorno, la sera. + + + + 0.8656716417910447 + + COVID-19 is also affecting Venezuela's indigenous migrants + + + Il COVID-19 colpisce anche le donne migranti indigene del Venezuela + + + + 0.7705882352941177 + + The United Nations Refugee Agency (UNHCR) has described this forced migration as the largest exodus in the region's recent history. + + + Questa migrazione forzata è stata definita dall'Alto Commissariato delle Nazioni Unite per i Rifugiati (UNHCR) come l'esodo più grande della storia recente della regione. + + + + 0.8933333333333333 + + Johanna Reina, a UNHCR protection assistant in Colombia, says that: + + + Johanna Reina, assistente per la protezione di UNCHR Colombia, afferma che: + + + + 1.0034722222222223 + + Despite these difficulties, indigenous migrants told UNHCR in 2018 that their new situation in Brazil and Colombia was better than the one they experienced in Venezuela, since they are managing to meet their basic needs thanks to the coordination between the governments and organizations. + + + Nonostante le difficoltà, nel 2018 le migranti indigene hanno dichiarato all'UNHCR che la nuova situazione in Brasile e Colombia è migliore di quella che vivevano in Venezuela poiché riescono a soddisfare i loro bisogni primari grazie alla coordinazione tra i governi e le organizzazioni. + + + + 0.9536082474226805 + + What's more, as a result of the COVID-19 pandemic, Venezuela's borders with Brazil and Colombia have been closed since mid-March, thereby worsening the situation of indigenous migrants. + + + Come se non bastasse, a causa della pandemia di COVID-19 le frontiere del Venezuela con il Brasile e la Colombia sono chiuse da metà marzo, il che peggiora la situazione delle migranti indigene. + + + + 0.8053097345132744 + + Both organizations also warn that indigenous migrants could be victims of poverty, labor exploitation and may be sent back to Venezuela without due compliance with legal regulations. + + + Entrambe le organizzazioni fanno presente anche che le migranti indigene possono essere vittime di indigenza e sfruttamento del lavoro, e possono essere riportate in Venezuela senza la corretta applicazione delle norme legali. + + + + 1.1466666666666667 + + Although the risks are lower when they arrived at their destination, they still exist. + + + Quando giungono a destinazione, corrono ancora dei rischi, anche se minori. + + + + 0.9902912621359223 + + Eligio Tejerina, an indigenous leader of the Warao ethnic group, now in Boa Vista, Brazil, told UNHCR: + + + Eligio Tejerina, leader indigena di etnia Warao, che ora si trova a Boa Vista, ha raccontato all'UNHCR: + + + + 0.9629629629629629 + + They also have special rights related to their binational indigenous identity, like Venezuelan and Colombian for instance, including the right to equal and non-assimilationist treatment, to land and autonomy. + + + Hanno, inoltre, diritti speciali relativi alla loro identità indigena binazionale (venezuelana e colombiana, ad esempio), come il diritto a un trattamento paritario e non assimilazionista, alla terra e all'autonomia. + + + + 1.0852272727272727 + + According to Fraternidade - International Humanitarian Federation, migrants experience restrictions, theft, and abuse on the part of the authorities and armed groups throughout their journey. + + + Secondo la Federación Fraternidad Humanitaria Internacional, lungo il loro percorso le migranti subiscono restrizioni, furti e abusi da parte delle autorità e di gruppi armati. + + + + 0.5431034482758621 + + Dozens are accompanied by their young children or are pregnant. + + + Decine di donne sono accompagnate da figli piccoli o sono incinte, una situazione che aumenta la loro vulnerabilità. + + + + 1.0672645739910314 + + The relationship of host countries with their indigenous communities has historically been complicated, particularly because of the ongoing stereotypes, whose origin goes back to the systematic assimilation policies, according to the IOM. + + + Storicamente, nei Paesi d'accoglienza il rapporto con i popoli indigeni è complicato, soprattutto a causa degli stereotipi persistenti, la cui origine risale alle politiche sistematiche di assimilazione, secondo l'IOM [pt]. + + + + 0.8010610079575596 + + For all of these reasons, the United Nations Human Rights Council recommends that the authorities punish xenophobia and racism against migrants and adopt a gender-based approach, whilst the IOM suggests adapting the care of indigenous migrants to their ethnic and linguistic minority and gender status. + + + Per tutti questi motivi, il Consiglio per i Diritti Umani delle Nazioni Unite raccomanda [en] alle autorità di sanzionare la xenofobia e il razzismo nei confronti dei migranti e di adottare un'impostazione di genere, mentre l'IOM suggerisce [pt], in particolare, di adeguare l'assistenza alle migranti indigene alla loro condizione di minoranza etnica, linguistica e di genere. + + + + 0.9575757575757575 + + Indigenous communities have fundamental rights, which include the right to a life free from discrimination and violence as well as the right to free movement. + + + I popoli indigeni godono di diritti fondamentali come il diritto a una vita senza discriminazione e violenza, e il diritto alla libera circolazione e all'assistenza. + + + + 0.8717948717948718 + + By not being able to use the border crossings - including that of Cúcuta in Colombia - to pick up medicines, food, and other basic products on the other side, the use of illegal paths and crossings has increased, with its related dangers. + + + Non potendo attraversare i valichi di frontiera, come quello di Cúcuta in Colombia, per cercare farmaci, alimenti e altri beni di prima necessità dall'altra parte del confine, è aumentato l'uso di scorciatoie e passaggi illegali e, di conseguenza, i pericoli da affrontare. + + + + 0.9893617021276596 + + According to a report by the local news medium LaFm, around 174 inhabitants in North Santander - including pregnant indigenous women and children - were isolated as a preventive measure. + + + Stando al rapporto del giornale locale LaFm, a Norte de Santander sono stati messi in isolamento a scopo preventivo circa 174 abitanti della zona, inclusi bambini e donne indigene incinte. + + + + 0.9534883720930233 + + According to the Human Rights Committee of la Guajira, the mass migration of indigenous people has led to the break-up of families and communities, thereby creating feelings of emptiness and loneliness that are difficult to cope with, given the collectivist structure of their societies. + + + Secondo il Comitato per i Diritti Umani di la Guajira, la migrazione di massa degli indigeni ha portato alla disgregazione forzata di famiglie e comunità, che comporta sensazioni di vuoto e solitudine difficili da accettare se si considera l'organizzazione collettiva caratteristica di queste società. + + + + 1.305084745762712 + + More than 100,000 indigenous families in Colombia are currently facing new risks in relation to the COVID-19 pandemic, according to a report from El País. + + + Tuttavia, più di 100.000 famiglie indigene in Colombia ora affrontano nuovi rischi a causa della pandemia di COVID-19. + + + + 0.8739495798319328 + + The IOM and Provea have noted the concerns and discomfort of certain authorities and host populations regarding the presence of indigenous Venezuelans, which has led to an outbreak of xenophobia and violence. + + + L'IOM [pt] e Provea hanno osservato che alcune autorità e la popolazione delle città d'accoglienza sentono preoccupazione e disagio nei confronti della presenza degli indigeni venezuelani, e ciò ha causato focolai di xenofobia e violenza. + + + + 0.96 + + Although Colombian authorities said they were actively on the lookout for symptomatic patients in order to prevent it from spreading, they have warned of difficulties, including when the Yukpa people - those living in poverty in approximately 15 Colombian towns - are semi-nomadic, thereby making it difficult to implement the lockdown. + + + Anche se hanno dichiarato di essere alla ricerca dei pazienti sintomatici per evitare la diffusione del virus, le autorità colombiane segnalano le difficoltà a cui devono far fronte, aggiungendo che gli Yukpa, che si trovano in stato di indigenza in circa 15 città colombiane, sono seminomadi e per questo l'applicazione della quarantena è difficile. + + + + 1.0681818181818181 + + A child with their family in one of Unicef's three temporary rest tents in Rumichaca, Ecuador, on the other side of the border with Colombia. + + + Un bambino con la sua famiglia in una delle tre tende dell'UNICEF a Rumichaca, Ecuador, dalla parte della frontiera con la Colombia. + + + + 1.2312925170068028 + + As stated by the Colombian Ministry of Health, two indigenous people from the Yukpa ethnic group have been diagnosed with COVID-19 on the Colombian-Venezuelan border by early April. + + + Secondo il Ministero della Sanità colombiano, è stato diagnosticato il COVID-19 a due indigeni dell'etnia Yukpa alla frontiera colombo-venezuelana. + + + + 0.8931297709923665 + + They mainly arrive in Colombian and Brazilian border towns, frightened, tired, hungry and in dire need of assistance. + + + Arrivano spaventate, stanche, affamate e in disperato bisogno di aiuto, soprattutto nelle città di frontiera di Colombia e Brasile. + + + + 0.9933774834437086 + + At night, migrant children and mothers come together in a temporary UNICEF rest tent in Rumichaca, on the Ecuadorian side of the border with Colombia. + + + Di notte, i bambini e le madri migranti si riuniscono in una delle tende dell'UNICEF a Rumichaca, Ecuador, dalla parte della frontiera con la Colombia. + + + + 0.6936619718309859 + + Although indigenous women represent a small percentage of the millions of migrants, the International Organization for Migration (IOM) warns that they are part of one of the most vulnerable groups. + + + Anche se le donne indigene costituiscono una piccola percentuale di questi milioni di migranti, l'Organizzazione Internazionale per le Migrazioni (IOM) osserva [pt] che fanno parte di uno dei gruppi più vulnerabili, vista la loro condizione concomitante di indigene, migranti e donne. + + + + 0.8245033112582781 + + Much has been said about the Venezuelan migration crisis and the increase in Venezuelan "walkers," but often sidelined is the fact that some of those immigrants are indigenous - most of whom are from the Wayuu, Warao, Yukpa, and Pemon ethnic groups. + + + Si è parlato tanto della crisi migratoria venezuelana e dell'aumento dei camminatori venezuelani [es, come tutti i link successivi, salvo diversa indicazione], ma non si sa molto della situazione delle migranti indigene, la maggior parte delle quali appartengono alle etnie Wayúu, Warao, Yukpa e Pemón. + + + + 0.8483606557377049 + + Upon arrival, they explain how their children died due to poor access to health as well as food and basic hygiene products in Venezuela, according to an International Organization for Migration (IOM) report. + + + All'arrivo raccontano come in Venezuela abbiano dovuto sopportare tragedie come la perdita di figli e figlie perché non potevano accedere alla sanità e trovare prodotti alimentari e igienici di prima necessità, stando al rapporto dell'IOM [pt]. + + + + 0.9186602870813397 + + By being an ethnic and linguistic minority, and given the proximity of their shelters to human trafficking networks, they run a greater risk of being subjected to prostitution and child abuse. + + + Corrono un rischio maggiore di essere vittime di prostituzione e abuso minorile dato che fanno parte di una minoranza etnica e linguistica e vista la vicinanza dei rifugi alle reti di traffico di esseri umani. + + + + 0.3102409638554217 + + Many of them only speak their indigenous languages and rely on bilingual indigenous men to communicate. + + + Secondo l'UNHCR, altri ostacoli da affrontare sono le limitazioni linguistiche (molte donne parlano solo le lingue vernacolari delle loro comunità e dipendono dagli uomini indigeni bilingue per comunicare) e la mancanza di documenti d'identità che non permettono loro di accedere a politiche pubbliche di cui potrebbero beneficiare. + + + + 0.8895522388059701 + + According to investigations by the UNHCR and the Venezuelan Program of Action Education in Human Rights (Provea), indigenous migrants have been forced to leave their ancestral homeland in Venezuela because of hunger, disease, violence, and threats related to the use of their habitat and resources. + + + Le migranti indigene sono state costrette a lasciare i propri territori ancestrali in Venezuela a causa di fame, malattie, violenze e minacce legate allo sfruttamento del loro habitat e delle loro risorse, secondo quanto scoperto dalle inchieste dell'UNHCR e del Programma Venezuelano di Educazione-Azione per i Diritti Umani (Provea). + + + + 1.1521739130434783 + + There is very little work and it's very restrictive." + + + C'è davvero poco lavoro ed è molto vincolato". + + + + 0.8547008547008547 + + Earth Day, celebrated every April 22, looks very different this year from its previous incarnations. + + + La Giornata della Terra [it], celebrata ogni 22 aprile, è molto diversa quest'anno rispetto alle versioni precedenti. + + + + 0.8977272727272727 + + All photos have been republished in this post with the permission of the Guild. + + + Tutte le foto sono state ripubblicate in questo articolo con l'autorizzazione del Guild. + + + + 0.7132352941176471 + + Thus far, topics have covered everything from fireworks to "macro" challenges to, well…Earth Day! + + + Fino ad ora, le tematiche hanno spaziato fra tutti i campi, dai fuochi d'artificio alle sfide "macro" per, beh… la Giornata della Terra! + + + + 0.8613138686131386 + + It must be a historic moment when citizens of the world rise up in a united call for the creativity, innovation, ambition, and bravery that we need to meet our climate crisis and seize the enormous opportunities of a zero-carbon future. + + + Deve essere un momento storico in cui i cittadini del mondo insorgeranno all'unisono per la creatività, l'innovazione, l'ambizione e il coraggio di cui abbiamo bisogno per affrontare la nostra crisi climatica, e cogliere le grandi opportunità per un futuro a zero emissioni. + + + + 0.8262548262548263 + + Mangroves are critical in shielding against coastal erosion and helping to protect small island developing states (SIDS) against the ill effects of climate change through its effective absorption of carbon dioxide. + + + Le mangrovie sono essenziali nella difesa contro l'erosione delle coste e nell'aiuto per la protezione di isole-stato in via di sviluppo (SIDS) contro effetti collaterali del cambiamento climatico mediante il loro efficace assorbimento di diossido di carbonio + + + + 0.8493150684931506 + + No matter the subject, however, the photographers' messages surrounding Earth Day 2020 had a similar thread: even in the midst of utter desolation, there can be renewal, growth and hope: + + + A prescindere dal soggetto, i messaggi dei fotografi che incorniciano la Giornata della Terra 2020 seguono una tendenza comune: anche nel mezzo della desolazione assoluta, ci possono essere ripresa, crescita e speranza: + + + + 0.928125 + + On this very special Earth Day, when our natural world is beginning to heal itself thanks to the massive drop in human activity, these photographs are a blissful reminder of our precious environment and the responsibility that rests on our collective shoulders, post-pandemic, to be good stewards. + + + In questa speciale Giornata della Terra, durante la quale il mondo naturale sta iniziando a riprendersi grazie al massiccio calo di attività umana, questi fotografi sono un felice promemoria del nostro prezioso ambiente e dell'obbligo che ricade sulle nostre spalle, d'essere cittadini più responsabili dopo la pandemia. + + + + 0.865979381443299 + + There were several pics of birds, symbolic of new life and regeneration - including baby birds in a nest and one hummingbird feeding another, both by Razia Hasin-Racha: + + + Ci sono numerose foto di uccelli, simbolo di nuova vita e rigenerazione, fra cui una di uccellini appena nati in un nido e una di un colibrì che ne nutre un'altro, entrambe di Razia Hasin-Racha: + + + + 0.9007633587786259 + + The response from photographers has been fantastic, and Scully notices a lot of interaction, encouragement and growth among community members - not to mention the joy they are bringing to the wider public by sharing their amazing shots. + + + La risposta da parte dei fotografi è stata fantastica e Scully sta notando un sacco di interazioni, incoraggiamenti e crescita fra i membri della community, senza contare le gioia che stanno portando ad un pubblico sempre più vasto con i loro incredibili scatti. + + + + 0.48739495798319327 + + The event's website describes it as "far more than a day": + + + Il sito dell'evento la descrive [en, come i link seguenti, salvo diversa indicazione] come "molto più di una giornata". + + + + 0.8 + + The Trinidad and Tobago Photographers Guild is doing its part to heed the digital call to action, via an ongoing photo challenge that began nearly six weeks ago, around March 12, when Trinidad and Tobago recorded its index case of COVID-19. + + + Il Trinidad and Tobago Photographers Guild sta facendo la sua parte per rispondere attivamente all'appello digitale grazie ad una sfida fotografica ancora aperta che è iniziata quasi sei settimane fa, intorno al 12 marzo, quando Trinidad e Tobago ha registrato il suo elenco di casi [it] di COVID-19. + + + + 0.8165680473372781 + + Under the theme "(Stay) Focused", the social media-based challenge invites photographers to share their work on the Guild's Facebook page. + + + Con il motto "(Stay) Focused" (Rimanete concentrati), la sfida lanciata sul social network invita i fotografi a condividere i loro lavori sulla pagina Facebook di Guild. + + + + 0.8695652173913043 + + Trinidad & Tobago photographers commemorate Earth Day 2020 with online challenge + + + I fotografi di Trinidad e Tobago celebrano la Giornata della Terra 2020 con una sfida online + + + + 0.923728813559322 + + There were a lot of pristine beach - and beach clean-up - scenes, which really spoke to the Caribbean spirit. + + + C'erano numerose foto di spiagge incontaminate e di pulizia delle spiagge, scene che parlano dello spirito dei Caraibi + + + + 0.8851674641148325 + + Perhaps because of their tranquility, waterfalls were also a popular subject - and Trinidad and Tobago has some beautiful locations that really shone on camera, like this one by You Ng: + + + Forse per la loro tranquillità, le cascate sono state anch'esse un soggetto frequente, e il Trinidad e Tobago possiede delle location suggestive che splendono nella macchina fotografica, come questa di You Ng: + + + + 0.8184818481848185 + + Guild President Antony Scully spoke with Global Voices by telephone and said that given the country's stay-at-home instructions, photographers are encouraged to take photos in their homes and gardens or dig into their archives for uplifting images: + + + Antony Scully, il presidente del Guild, ha parlato al telefono con Global Voices e ha affermato che date le norme della quarantena del paese, i fotografi sono incoraggiati a fare foto nella loro casa e in giardino o di buttarsi a capofitto nel l'archivio del gruppo per immagini che ispirano positività: + + + + 0.889763779527559 + + Photographer David Singh posted a beautiful shot of mangroves, with the hashtag "#protection for our coastlines": + + + Il fotografo David Singh ha pubblicato un bellissimo scatto di mangrovie, con l'hashtag "#protection for our coastlines" (trad. + + + + 0.9263803680981595 + + Screenshot of an image by Devon Concepts, submitted to the Photographers Guild of Trinidad & Tobago's Facebook page as part of its Earth Day challenge. + + + Screenshot di un'immagine di Devon Concepts, inviata alla pagina Facebook "Photographers Guild of Trinidad & Tobago", parte della sfida della Giornata della Terra. + + + + 1.0 + + One unique photo captured a mud volcano, which is something of a tourist attraction in south Trinidad: + + + Una foto eccezionale ha immortalato un vulcano di fango, una attrazione turistica del sud di Trinidad: + + + + 0.7848101265822784 + + With the COVID-19 pandemic restricting movement and gatherings worldwide, this year's celebration has moved entirely online. + + + A causa delle restrizioni per spostamenti e manifestazioni dovute alla pandemia di COVID-19 [it], quest'anno i festeggiamenti sono passati interamente online. + + + + 0.6297709923664122 + + We're trying to keep the topics upbeat in order to keep people focused, and steer everyone's mental state in a positive direction while practising social distancing. + + + Stiamo cercando di mantenere tematiche positive al fine di tenere le persone concentrate ed indirizzare lo stato mentale di tutti verso una direzione ottimista in questo periodo di distanziamento sociale… questo può essere un momento scoraggiante per i creativi. + + + + 1.0 + + Geplaatst door Shastri Brainz Sieusankar op Dinsdag 21 april 2020 + + + Geplaatst door Shastri Brainz Sieusankar op Dinsdag 21 april 2020 + + + + 1.0 + + #photoguildTT #earthday + + + #photoguildTT #earthday + + + + 1.0 + + Geplaatst door Raoul Yeates Jr. op Woensdag 22 april 2020 + + + Geplaatst door Raoul Yeates Jr. op Woensdag 22 april 2020 + + + + 1.0 + + Geplaatst door Shameel Hosein op Woensdag 22 april 2020 + + + Geplaatst door Shameel Hosein op Woensdag 22 april 2020 + + + + 1.0 + + #earthday #photoguildtt #tobago + + + #earthday #photoguildtt #tobago + + + +