{"id": "topic_183__dtlihtiibiiiii", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["M'adamfo, worenye wei nni.", "Mfidiehyehy\u025bni bi w\u0254 y\u025bn sukuumu h\u0254 a da biara w\u0254nom k\u0254fe.", "Kyer\u025b s\u025b, da mu no nyinaa w\u0254nom k\u0254fe.", "Mennye nni mpo s\u025b w\u0254di aduane ankasa.", "W\u0254te s\u025b k\u0254fe afidie a w\u0254de nam.", "\u0190da bi, mehunuu no s\u025b w\u0254nam h\u0254 na wotumi hunu s\u025b ne ho rewoso.", "Me bisaa no s\u025b ne ho y\u025b, na w\u0254se \"w\u0254k\u0254nom kafein bi na w\u0254reba.\"", "Na me se, \"M'adamfo, \u025bs\u025b s\u025b wo te so. Wob\u025bpira wo ho.\"", "Nanso w\u0254sere\u025b na w\u0254kaa s\u025b, \"Me ho y\u025b. Mey\u025b fidihyehy\u025bni. M\u025btumi ahw\u025b so.\"", "Mennim s\u025bde\u025b w\u0254si y\u025b no, nanso w\u0254da mu fua.", "Mekyer\u025b s\u025b, \u0254no nkoara ne nipa a menim no s\u025b \u0254nom k\u0254fe nanso w\u0254da ber\u025b y\u025bresua ade\u025b.", "\u0190te s\u025b ne nipadua no ne ade\u025b no afa.", "Mennim nna dodo\u0254 \u0254b\u025btumi ay\u025b ak\u0254duru, nanso me ho adwiri me w\u0254 ne nsi\u025b no ho.", "Me kyer\u025b s\u025b, s\u025b \u0254nom k\u0254fe pii saa na s\u025b \u0254tumi di dwuma a, \u025bne\u025b na \u0254w\u0254 nsi\u025b paa."], "trgs": ["Dude, you won't believe this.", "There's this engineer at my school who subsists off coffee.", "Like, he drinks it all day long.", "I'm not even sure he eats real food.", "He's like a walking coffee machine.", "The other day, I saw him walking down the hall, and he was literally shaking.", "I asked him if he was okay, and he said he was just \"coming down from a caffeine high.\"", "I was like, \"Dude, you need to slow down. You're gonna hurt yourself.\"", "But he just laughed and said, \"I'm fine. I'm an engineer. I can handle it.\"", "I don't know how he does it, but he's definitely one of a kind.", "I mean, he's the only person I know who can drink coffee and still fall asleep in class.", "It's like his body is just used to it.", "I'm not sure how long he can keep this up, but I'm kind of impressed by his dedication.", "I mean, if he can drink that much coffee and still function, then he's definitely got some serious willpower."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_16__ittbtiyrnwyriytr", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["\"Na me gyina adwene\u025b no anim, na ahodwiri ne awer\u025bho\u0254 ahy\u025b m'akoma mu.", "Na ade\u025b a w'ay\u025b no y\u025b f\u025b nanso na ay\u025b s\u025b \u025by\u025b afidie.", "De\u025b w\u0254y\u025b\u025be\u025b no twaa ade\u025b biara a \u025bho hia no yie no na na ama no ay\u025b s\u025b ade\u025b no da so te ase.", "Nanso na \u025bnte saa.", "Na ay\u025b \u025bbo\u0254 fa bi k\u025bk\u025b.", "Mek\u0254\u0254 de\u025b \u0254y\u0254\u0254e\u025b no h\u0254, abrante\u025b bi a ne din de Ram. \"\u0190s\u025b s\u025b wo gyae\u025b saa ahoni yi y\u025b,\" me kaa saa.", "\"Wo nsa ano nnwuma no y\u025b f\u025b dodo. Woretwe nkwa bi afiri wiase yi mu.\"", "Ram hw\u025b\u025b me kwan bi so, \"Worep\u025b akyer\u025b s\u025bn?\" \u0254bisae\u025b \"M'anwone\u025b no y\u025b de\u025b w\u0254de rekae nno\u0254ma.\"", "\"Daabi,\" me kaae \"\u0190nte saa. \u0190y\u025b kwan a \u025bresi nnipa kwan ama y'ahunu s\u025bde\u025b wiase te\u025b ankasa.", "S\u025b wo hw\u025b w'anwonne\u025b no mu baako a, wonhunu s\u025bde\u025b wiase te\u025b ankasa.", "Wo hunu wiase te s\u025b de\u025b wop\u025b s\u025b wiase y\u025b. \u0190ny\u025b saa na anwone\u025b te\u025b.", "Anwonne\u025b kyer\u025b s\u025bde\u025b wiase te\u025b ankasa, nsaa ne biribiara.", "\u0190fa s\u025bde\u025b wo ma nnipa te biribi nka.", "W'anwode\u025b no mma nnipa nte nka biara.", "\u0190mma w\u0254n wer\u025b ho w\u0254n ho.\"", "Ram y\u025b dinn ky\u025be\u025b."], "trgs": ["\"I stood before the sculpture, my heart filled with both awe and sadness.", "The creation was so beautiful, but it also felt like a trap.", "The artist had captured the essence of the subject so perfectly that it was almost as if they were still alive.", "But they were not.", "They were just a piece of stone.", "I turned to the artist, a young man named Ram. \"You must stop sculpting,\" I said.", "\"Your creations are too beautiful. They are stealing life from the world.\"", "Ram looked at me in surprise \"What do you mean?\" he asked \"My sculptures are a celebration of life.\"", "\"No,\" I said \"They are a denial of it. They are a way of keeping people from experiencing the real world.", "When you look at one of your sculptures, you are not seeing the world as it is.", "You are seeing the world as you wish it to be. That is not real art.", "Real art is about showing the world as it is, warts and all.", "It is about making people feel something.", "Your sculptures don't make people feel anything.", "They just make them feel sad.\"", "Ram was silent for a long time."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_230__tttatttt", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Na ak\u0254koraa no p\u025bsire no ano y\u025b den na \u025bkyer\u025b asetena pa a \u0254tenae\u025b.", "Abusuafo\u0254 ne nnamfonom twaa adaka no ho hyiae\u025b, w\u0254kaa ns\u025bm na w\u0254sere\u025b faa mmer\u025b pa a w\u0254ne de\u025b w'awuo no nyae\u025b.", "Na nnuane ne annomne\u025b pii w\u0254 h\u0254 na nnwom no annyae b\u0254.", "\u0190duruu ber\u025b bi no, okunani no s\u0254regyinaa h\u0254 maa ne glase no so k\u0254\u0254 soro.", "W\u0254kaa s\u025b, \"\u025bnk\u0254 ma me kunu.\" \"Na \u0254y\u025b nipa pa, na m\u025bfe no. Nanso \u0254k\u0254 baabi a \u025bh\u0254 y\u025b seisei, na y\u025bb\u025bhunu no bio da bi.\"", "Nnipad\u0254m no b\u0254gyee so na w\u0254nomm nsa no b\u0254\u0254 mu.", "Na ak\u0254kora no honhom ka w\u0254n ho w\u0254 h\u0254, na na w\u0254nnim s\u025b n'ani b\u025bgye s\u025b w\u0254n regye w\u0254n ani w\u0254 n'abrab\u0254 ho.", "Ap\u025bsire no k\u0254\u0254 so d\u0254nhwere pii, na anadwo baa awie\u025b no, na obira aber\u025b nanso na w\u0254n ani agye."], "trgs": ["The old man's wake was a raucous affair, as befitting a life well-lived.", "The family and friends gathered around the coffin, telling stories and laughing about the good times they had shared with the deceased.", "There was plenty of food and drink, and the music never stopped.", "At one point, the widow stood up and raised her glass.", "\"To my husband,\" she said. \"He was a good man, and he will be missed. But he's in a better place now, and we'll see him again someday.\"", "The crowd cheered and drank in unison.", "The old man's spirit was there with them, and they knew that he would be happy to see them celebrating his life.", "The wake went on for hours, and by the end of the night, everyone was exhausted but happy."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_232__fydeggp", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Anim ne Wede\u025b Nhw\u025b", "Wo wede\u025b ne akwaa a \u025bso, na \u025bho hia s\u025b wo hw\u025b ho ne \u025bmu yie. Akwan a wob\u025btumi afa so anya wede\u025b a aho\u0254den w\u0254 mu nie:", "* Nom nsuo pii: Nsuo ho hia ma wede\u025b a aho\u0254den w\u0254 mu \u025bfiris\u025b \u025bboa ma \u025by\u025b mer\u025b. Hw\u025b s\u025b wob\u025bnom nsuo glase nnw\u0254twe da biara.", "* Di nnuane a aho\u0254den nnuro w\u0254 mu: Woredi nnuane pa a nnuaba, atosode\u025b, ne nnuane a w\u0254ns\u0254\u0254 ho w\u0254 mu no b\u025btumi aboa ama wede\u025b no ay\u025b f\u025b.", "* Taa tenetene wo mp\u0254 mu: Ap\u0254mutenetene b\u025btumi aboa w\u0254 mogya aforosiane na aboa ama w'anya wede\u025b a aho\u0254den w\u0254 mu. Hw\u025b s\u025b wob\u025btenetene wo mp\u0254 mu b\u025by\u025b sima 30 nna pii mu nnaw\u0254twe no mu.", "* Taa da: S\u025b wo ntaa nna a, wo nipadua no y\u025b k\u0254tes\u0254l pii a \u025bde ber\u025b ba na \u025btumi de adehono ne wede\u025b mu haw ba. Hw\u025b s\u025b wob\u025bda nn\u0254nhwere 7-8 anadwo biara.", "* B\u0254 wo wede\u025b no ho ban firi awia ho: Awia no ano den no b\u025btumi as\u025be wo wede\u025b no na ama w'anyini nt\u025bm, wo honam no b\u025bmoamoa ne w'anya kokoram a \u025bt\u0254 wede\u025b no mu."], "trgs": ["Face and Body Care", "Your skin is your largest organ, and it's important to take care of it both inside and out. Here are some tips for healthy skin:", "* Drink plenty of water: Water is essential for healthy skin, as it helps to keep your skin hydrated and soft. Aim to drink eight glasses of water per day.", "* Eat a healthy diet: Eating a healthy diet rich in fruits, vegetables, and whole grains can help to improve your skin's appearance.", "* Get regular exercise: Exercise can help to improve your circulation and promote healthy skin. Aim for at least 30 minutes of moderate-intensity exercise most days of the week.", "* Get enough sleep: When you don't get enough sleep, your body produces more of the stress hormone cortisol, which can lead to inflammation and skin problems. Aim for 7-8 hours of sleep per night.", "* Protect your skin from the sun: The sun's UV rays can damage your skin and lead to premature aging, wrinkles, and skin cancer."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "ethiopia_challenges__btithihhtt", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Nanso \u025bw\u0254 1974 mu no, asogyafo\u0254 kuo w\u0254di \u0254man no so a w\u0254fr\u025b w\u0254n Derg gyee tumi no na w\u0254hy\u025b\u025b dwumadie a ano y\u025b den so de hy\u025b\u025b nipa so.", "Derg nhyehy\u025be\u025b no maa \u025bk\u0254m k\u025bse\u025b ne ohia bae\u025b na \u025bhy\u025b\u025b Ethiopiafo\u0254 pii maa w\u0254tutu firii w\u0254n afie mu.", "\u0190w\u0254 1991 mu no, atuatekuo bi a w\u0254kaa w\u0254n ho b\u0254\u0254 mu a w\u0254fr\u025b w\u0254n Ethiopian People's Revolutionary Democratic Front (EPRDF) tuu Derg gui\u025b.", "EPRDF y\u025b\u025b amamuokuo fofor\u0254 a w\u0254hy\u025b\u025b b\u0254 s\u025b w\u0254b\u025bma asomdwoe ne yiedie aba Ethiopia bio.", "Nanso, EPRDF nniso\u0254 no buu nnipa faahodie so, por\u0254e\u025b ne nhy\u025bso\u0254 y\u025b\u025b mu ma.", "\u0190w\u0254 2018 mu no, \u0186man Panin Abiy Ahmed b\u025bdii so na w\u0254hy\u025b\u025b b\u0254 s\u025b w\u0254b\u025bsesa \u0254man no.", "W\u0254yiyii w\u0254n a amany\u0254 nti w\u0254de w\u0254n guu afiase, yii nhy\u025bso\u0254 a na \u025bda dawurob\u0254 dwumadie ahodo\u0254 no so na w\u0254hy\u025b\u025b ase\u025b ne Tigray People's Liberation Front (TPLF), amany\u0254kuo a na w'adi Tigray so atwa mu no, dii nk\u0254m\u0254 faa asomdwoe ho.", "Nanso, asomdwoe kasa no b\u0254\u0254 fam w\u0254 Ay\u025bwohomumu 2020 mu, na TPLF hy\u025b\u025b \u0254koo ase tia Ethiopia asogyafo\u0254.", "Ntawntawadie no haa adwene.", "\u0186ko no maa nnipa pii tu firii baabi w\u0254n tete\u025b na w\u0254n asetena mu ny\u025b koraa."], "trgs": ["But in 1974, a military junta known as the Derg seized power and began a brutal campaign of repression.", "The Derg's policies led to widespread famine and poverty, and millions of Ethiopians were forced to flee their homes.", "In 1991, a coalition of rebel groups known as the Ethiopian People's Revolutionary Democratic Front (EPRDF) overthrew the Derg.", "The EPRDF established a new government and promised to restore peace and prosperity to Ethiopia.", "However, the EPRDF's rule has been plagued by human rights abuses, corruption, and political repression.", "In 2018, Prime Minister Abiy Ahmed took office and pledged to reform the country.", "He released political prisoners, lifted restrictions on the media, and began peace talks with the Tigray People's Liberation Front (TPLF), the former ruling party of Tigray.", "However, the peace talks broke down in June 2020, and the TPLF launched an offensive against the Ethiopian military.", "The ensuing conflict has been devastating.", "The fighting has displaced millions of people, and the humanitarian situation is dire."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} {"id": "stt_158__iitissmhtiabiwtiiiwwwmdidwwmtiwdt", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Na \u025bfiri gyaade h\u0254 na na \u025breba, nti mes\u0254ree s\u025b merek\u0254hw\u025b.", "Me weae\u025b w\u0254 fam h\u0254 s\u025bde\u025b \u025bb\u025by\u025b a me ny\u025b dede biara.", "Nno\u0254ma a na \u025brekeka b\u0254 mu no ano rey\u025b den.", "Mehw\u025b\u025b gyaade mantwea no so na me hunuu me maame s\u025b \u0254gyina baabi a w\u0254hohoro nno\u0254ma mu no na \u0254rehw\u025b mpoma no mu.", "Na ne ho rewoso. \u201cMaame?\u201d me bisae\u025b.", "W\u0254ntwa ne ho.", "\u201cMaame, \u025bde\u025bn na asie?\u201d \u0186guu ahomekoko\u0254 na \u0254danee ne ho hw\u025b\u025b m'anim.", "Na n'ani ay\u025b ak\u025bse\u025b na na \u025bhu ahy\u025b no ma.", "W\u0254kaa s\u025b, \"Ade\u025b bi w\u0254 ab\u0254ntene h\u0254.\" \"Ade\u025b k\u025bse\u025b bi.\"", "Me de m'ani dii n'ani akyi w\u0254 mpoma no mu.", "Mfitiase\u025b no, m'anhunu hwee.", "Akyire yi no, me hunuu s\u025b biribi ne nam \u025bsum no mu.", "Na \u025bso, tuntum na \u025breba efie no mu.", "Me bisaa s\u025b, \u201c\u025bde\u025bn nie?\u201d Me maame kaa s\u025b, \u201cMennim\u201d. \u201cNanso mennye nni s\u025b \u025by\u025b ade pa.\u201d", "Ade kor\u0254 no twe pinie\u025b.", "Na \u0254ware na \u0254y\u025b teatea nso, na na ne nan y\u025b nteatea a \u025bsane so woware.", "Na nwii tuntum kata ne ho, ne tiri ho y\u025b toromtorom kurukuruwa.", "\u0190nni ani na mehunuu aso mmienu a \u025btuatua h\u0254.", "Me bisaa s\u025b, \u201c\u025bde\u025bn na y\u025bb\u025by\u025b?\u201d", "Me maame kaa s\u025b \u201c\u025bs\u025b s\u025b y\u025bfiri ha.\u201d \u201cSeisei ara.\u201d", "Y\u025btuu mmirika firii gyaade h\u0254 k\u0254\u0254 dan a y\u025btena mu no mu.", "Me teamu, \u201cMaame! Paapa!\" \"Biribi w\u0254 ab\u0254ntene h\u0254!\u201d", "Paapa maa n'ani so faa TV no so hw\u025b\u025b ab\u0254tene h\u0254. W\u0254bisaa s\u025b, \u201c\u025by\u025b de\u025b b\u025bn a?\u201d", "Maame buaa s\u025b, \u201cMennim.\u201d \u201cNanso \u025bso na \u025breba ha.\u201d", "Paapa s\u0254re firii akonwa no mu.", "W\u0254kaa s\u025b, \u201c\u025bs\u025b s\u025b y\u025bfiri ha.\u201d", "Y\u025bn nyinaa tuu mirika k\u0254\u0254 mmirika pono no ho.", "Maame bue pono no na y\u025bpue k\u0254\u0254 ab\u0254ntene.", "Ade\u025b no gyina y'akyi p\u025b\u025b.", "\u0190b\u025bne s\u025b me te ne home hyeehye\u025b no w\u0254 me k\u0254n akyi.", "Y\u025btuu mirika k\u0254wuraa kaa no mu.", "Paapa tuu kaa no na y\u025bfirii h\u0254 k\u0254e\u025b.", "Ade\u025b no dii y'akyi nanso na y\u025bn ho y\u025b hare."], "trgs": ["It\u2019s coming from the kitchen, so I get up to investigate.", "I creep down the hallway, careful not to make a sound.", "The clacking is getting louder.", "I peer around the corner into the kitchen and see Mum standing at the sink, staring out the window.", "She looks pale and shaken. \u201cMum?\u201d I ask.", "She doesn\u2019t turn around.", "\u201cMum, what\u2019s wrong?\u201d She takes a deep breath and turns to face me.", "Her eyes are wide and filled with fear.", "\u201cThere\u2019s something outside,\u201d she says. \u201cSomething big.\u201d", "I follow her gaze out the window.", "At first, I don\u2019t see anything.", "But then, I notice a movement in the shadows.", "It\u2019s a large, dark shape, and it\u2019s moving towards the house.", "\u201cWhat is it?\u201d I ask. \u201cI don\u2019t know,\u201d Mum says. \u201cBut I don\u2019t think it\u2019s friendly.\u201d", "The creature gets closer.", "It\u2019s tall and slender, with long, spindly legs.", "Its body is covered in black fur, and its head is a smooth, round ball.", "It has no eyes, but I can see two large, pointed ears.", "\u201cWhat are we going to do?\u201d I ask.", "\u201cWe need to get out of here,\u201d Mum says. \u201cNow.\u201d", "We run out of the kitchen and into the living room.", "\u201cMum! Dad!\u201d I cry. \u201cThere\u2019s something outside!\u201d", "Dad looks up from the TV. \u201cWhat is it?\u201d he asks.", "\u201cI don\u2019t know,\u201d Mum says. \u201cBut it\u2019s big and it\u2019s coming this way.\u201d", "Dad gets up from the couch.", "\u201cWe need to get out of here,\u201d he says.", "We all run for the front door.", "Mum unlocks it and we rush outside.", "The creature is right behind us.", "It\u2019s so close I can feel its hot breath on the back of my neck.", "We run to the car and get in.", "Dad starts the engine and we peel out of the driveway.", "The creature chases after us, but we\u2019re too fast."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_260__mtaftfttit", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Sini y\u025b kwan a w\u0254fa so hyehy\u025b y'ammamer\u025b ne y\u025bn suban.", "\u0190b\u025btumi anya nsunsuanso\u0254 w\u0254 y\u025bn gyidie a y\u025bw\u0254 w\u0254 ade\u025b biara a \u025bfa \u0254d\u0254 ho de k\u0254si nt\u0254kwa ne basabasay\u025b ho.", "Na \u025bw\u0254 nsusuanso\u0254 k\u025bse\u025b paa w\u0254 adwene fa s\u025bde\u025b y\u025bsi di dwuma s\u025b \u0254baa anaa barima.", "Mfe\u025b pii nie na Hollywood akyer\u025b s\u025b \u0254yerepa biara ho \u025by\u025b f\u025b, w\u0254 ahobrase\u025b na \u0254p\u025b adwuma na \u0254de ne kunu ne ne mma di kan w\u0254 biribiara mu.", "W\u0254si saa mfoni yi so dua ber\u025b a saa mmaa no di dwuma w\u0254 sini ahodo\u0254 no mu.", "Mfataho, nhwehw\u025bmu bi a Geena Davis Institute y\u025b\u025b no daa adi s\u025b, \u025bw\u0254 sini ak\u025bse\u025b 100 a \u025bbaa 2017 mu no, mmaa a w\u0254yii sini no bi no mu 30% na nyaa kwan kasaae\u025b, 12% p\u025b na na w\u0254y\u025b adwuma w\u0254 ab\u0254ntene a na \u025bny\u025b fie.", "Mmaa no mu fa k\u025bse\u025b no ara no, w\u0254y\u025b\u025b w\u0254n s\u025b w\u0254n ani gye \u0254d\u0254 ho anaa s\u025b mmaa awofo\u0254.", "Saa kwan teaa yi a w\u0254de mmaa dii dwuma w\u0254 sini no mu no to nkra k\u025bse\u025b ma ahw\u025bfo\u0254 fa s\u025bde\u025b \u025bs\u025b s\u025b \u0254baa y\u025b ho.", "\u0190kyer\u025b s\u025b, \u0254baa dwumadie titire ne s\u025b ne ho b\u025by\u025b ak\u0254n\u0254 na w\u0254tumi tete obi, na w\u0254n yiedie no w\u0254de s\u025bde\u025b w\u0254n nkitahodie a \u025bfa mmarima ne mm\u0254fra ho na \u025bsusu w\u0254n.", "Mfonin a w\u0254atwa afa mmaa awarefo\u0254 ho no b\u025btumi aha mmaa akwan pii so."], "trgs": ["Movies have long been a powerful force in shaping our culture and our values.", "They can influence our beliefs about everything from love and romance to war and violence.", "And they have a particularly strong influence on our ideas about gender roles.", "For decades, Hollywood has perpetuated the stereotype of the ideal wife as a beautiful, submissive, and domestic woman who puts her husband and children first.", "This image is often reinforced by the way that female characters are portrayed in movies.", "For example, a study by the Geena Davis Institute found that in the top 100 films of 2017, only 30% of female characters had speaking roles, and only 12% of those characters were working outside the home.", "The majority of female characters were portrayed as either romantic interests or mothers.", "This narrow representation of women in film sends a powerful message to viewers about what it means to be a woman.", "It suggests that women's primary role is to be attractive and nurturing, and that their success is measured by their relationships with men and children.", "This idealized image of the wife can be harmful to women in several ways."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} {"id": "custom_2__piidpdpdpdpdpdgipdiy", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["\u0186yareni: D\u0254kota, nansa yi no, me yam taa tutu me.", "Ano y\u025b den s\u025b menntumi nnidi anaa nna mpo.", "Ano y\u025b den na \u025bwow\u0254 me, \u025bba a na \u025bk\u0254.", "D\u0254kota: Wob\u025btumi aka yaw no ho ns\u025bm pii akyer\u025b me? \u0190fa hene na \u025bw\u0254?", "\u0186yareni: \u0190taa w\u0254 m'asenemu, me nifa so fa me furuma ho, nanso \u025bt\u0254 da a, \u025bb\u0254 k\u0254 m'akyi.", "D\u0254kota: Biribi ma yaw no ano y\u025b den?", "\u0186yareni: S\u025b me didi a \u025bma no y\u025b ya yie, nkanka nnuanue a srade\u025b w\u0254 mu.", "D\u0254kota: Na biribi ma yaw no so te?", "\u0186yareni: S\u025b me da h\u0254 a \u025bboa kakra.", "D\u0254kota: Yaw no ba na \u025bk\u0254 anaa s\u025b \u025bba a na aka?", "\u0186yareni: \u0190ka h\u0254. Yaw no ky\u025b kakra nanso \u025bma me ho kyere me.", "D\u0254kota: W'ahunu ns\u025bnkyer\u025bne\u025b fofor\u0254 bi? Abofono, \u025bfe\u025b, yamtuo?", "\u0186yareni: Daabi, yaw nkoara.", "D\u0254kota: Yoo. As\u025b worey\u025b anya yare\u025b a y\u025bfer\u025b no gastritis.", "Gastritis y\u025b yare\u025b a \u025bba ber\u025b a ade\u025b a \u025bs\u025b yafunu no mu honhono.", "Nno\u0254ma pii na \u025bde ba, \u025bbi te s\u025b woredi aduane mmako w\u0254 mu pii, de\u025b srade\u025b w\u0254 mu, worenom nsa den, anaa worenom nnuro bi.", "\u0186yareni: \u0190y\u025b hu anaa?", "D\u0254kota: \u0190b\u025btumi ay\u025b hu, nanso mpr\u025b pii no, \u025bny\u025b hu.", "Mereb\u025bma wo aduro na ate yaw ne adehono no so.", "\u0190s\u025b s\u025b wo gyae nnuane a mako anaa srade\u025b w\u0254 mu die na wo nom nsuo pii."], "trgs": ["Patient: Doctor, I've been having this terrible stomach pain for the past few days.", "It's so bad that I can't eat or sleep.", "It's a sharp, stabbing pain that comes and goes.", "Doctor: Can you tell me more about the pain? Where is it located?", "Patient: It's mostly in my lower abdomen, right around my belly button, but it sometimes radiates to my back.", "Doctor: Does anything make the pain worse?", "Patient: Eating seems to make it worse, especially fatty or greasy foods.", "Doctor: And does anything make it better.?", "Patient: Lying down seems to help a little.", "Doctor: Does the pain come and go, or is it constant?", "Patient: It's constant. It's just a dull ache, but it's really uncomfortable.", "Doctor: Have you had any other symptoms? Nausea, vomiting, diarrhea?", "Patient: No, just the pain.", "Doctor: I see. Well, it sounds like you're having a case of gastritis.", "Gastritis is inflammation of the stomach lining.", "It can be caused by a number of things, including eating spicy or fatty foods, drinking alcohol, or taking certain medications.", "Patient: Is it serious?", "Doctor: It can be, but in most cases it's not.", "I'm going to prescribe you some medication to help relieve the pain and inflammation.", "You should also avoid eating spicy or fatty foods, and drink plenty of fluids."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "custom_1__i111111111111i12345", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Nno\u0254ma a w\u0254de y\u025b:", "* \u0190sam kuruwa ma 1", "* Almond \u025bsam kruwa 1", "* Asikyire kuruwa fa", "* Asikyire a w\u0254ns\u0254\u0254 ho kuruwa nky\u025bmu nnan mu baako", "* Bekin pawda atere fa", "* Bekin soda atere nky\u025bmu nnan mu baako", "* Nkyene atere nky\u025bmu nnan mu baako", "* B\u0254ta a nkyene nni mu kuruwa fa (dua 1)", "* Kosua k\u025bse\u025b 1", "* Yoku \u025bw\u0254 kosua mu k\u025bse\u025b 1", "* Almond estrate atere 1", "* Miliki kuruwa fa", "\u0190ho nhyehy\u025be\u025b:", "1. S\u0254 wo foonoo no ma no nnuru 350 digris F (175 digris C). Fa anwa ne \u025bsam no fa dades\u025bn a w\u0254de to keiki no a ne k\u025bse\u025b y\u025b 8-inkyisi no mu.", "2. \u0190w\u0254 ade\u025b a \u025bmu so kakra mu no, ka \u025bsam no, asikyire, bekin pawda, bekin soda ne nkyene no fra.", "3. \u0190w\u0254 ade\u025b k\u025bse\u025b mu no, ka b\u0254ta ne kosua no fra k\u0254pem s\u025b \u025bb\u025bfra yie. B\u0254 yoku no ne almond estrate nso gu mu.", "4. Fa nno\u0254ma no a \u025bmf\u0254e\u025b no fra de\u025b af\u0254 no nkakrankakra, na wo de miliki no nso refra. Numu k\u0254pem s\u025b \u025bb\u025bka ab\u0254 mu.", "5. Bob\u0254 almond \u025bsam no gu mu k\u0254pem s\u025b \u025bb\u025bfra yie."], "trgs": ["Ingredients:", "* 1 cup all-purpose flour", "* 1 cup almond flour", "* 1/2 cup granulated sugar", "* 1/4 cup packed light brown sugar", "* 1/2 teaspoon baking powder", "* 1/4 teaspoon baking soda", "* 1/4 teaspoon salt", "* 1/2 cup (1 stick) unsalted butter, at room temperature", "* 1 large egg", "* 1 large egg yolk", "* 1 teaspoon almond extract", "* 1/2 cup milk", "Instructions:", "1. Preheat oven to 350 degrees F (175 degrees C). Grease and flour an 8-inch round cake pan.", "2. In a medium bowl, whisk together the flours, granulated sugar, brown sugar, baking powder, baking soda, and salt.", "3. In a large bowl, cream together the butter and egg until light and fluffy. Beat in the egg yolk and almond extract.", "4. Gradually add the dry ingredients to the wet ingredients, alternating with the milk. Mix until just combined.", "5. Fold in the almond flour until evenly distributed."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_295__iitioatatiti", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Na \u025by\u025b awiaber\u025b da bi w\u0254 Kitawonsa bosome no mu na me dii mfe\u025b 16.", "Na me ho repre me s\u025b saa da yi b\u025bba na afei a aba yi, me ho repre me s\u025b m\u025bsi m'ahofadie kwan so.", "Anam\u0254n a \u025bdi kan no ne s\u025b m\u025btwer\u025b ns\u0254hw\u025b no.", "Mesuaa ade\u025b yie nnaw\u0254twe pii na na megye me ho di s\u025b m\u025bdi nkunim.", "\u0190w\u0254 ns\u0254hw\u025b da no mu no, me duruu DMV nt\u025bm na me tenaa m'akonwa so w\u0254 dan a w\u0254tena h\u0254 tw\u025bn no mu.", "Nn\u0254nhwere kakraa bi akyi no, w\u0254b\u0254\u0254 me din na \u0254dii m'anim de me k\u0254\u0254 dan kumaa bi a k\u0254mputa bi si \u025bmu mu.", "Na ns\u0254hw\u025b no \u025by\u025b mer\u025b pa ara na me wie nt\u025bm.", "Nna kakraa bi akyi no, me nsa kaa krataa a \u025brekyer\u025b me s\u025b m'adi nkunim w\u0254 ns\u0254hw\u025btwer\u025b no mu.", "De\u025b edi so\u0254 no ne s\u025b m\u025by\u025b nhyehy\u025be\u025b ayi da a w\u0254b\u025bs\u0254 me ahw\u025b s\u025b me nim kaa twi.", "Me fr\u025b\u025b DMV na me yii da bi w\u0254 nnaw\u0254twe a \u025bdi y'anim no.", "\u0190da no a na merek\u0254y\u025b kaa twie ho s\u0254hw\u025b soe\u025b, na na me ho rewoso a \u025bbi nsii w\u0254 m'abrab\u0254 mu da.", "Me twii kaa ne me maame a w\u0254b\u025bka me ho w\u0254 ns\u0254hw\u025b no mu no k\u0254\u0254 DMV."], "trgs": ["It was a hot summer day in July when I finally turned 16 years old.", "I had been eagerly anticipating this day for as long as I could remember, and now that it was finally here, I couldn't wait to get started on my road to freedom.", "The first step was to take the written test.", "I studied hard for weeks, and I was confident that I would pass.", "On the day of the test, I arrived at the DMV early and took my seat in the waiting room.", "After a few hours, my name was called, and I was ushered into a small room with a computer.", "The test was surprisingly easy, and I finished it in no time.", "A few days later, I received a letter in the mail informing me that I had passed the written test.", "The next step was to schedule a driving test.", "I called the DMV and made an appointment for the following week.", "The day of my driving test arrived, and I was more nervous than I had ever been in my life.", "I drove to the DMV with my mom, who would be accompanying me on the test."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_173__hiiibfwwslla", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["\"Akomate\u025b,\" anwens\u025bmni no kae\u025b, \"y\u025b atenka a \u025by\u025b ya yie.", "\u0190y\u025b yaw a \u025bwura \u0254kra mu na apue ama y'atenka s\u025b y\u025bn mu ay\u025b ha na y'ay\u025b ankonam.", "\u0190y\u025b gya a \u025bhye y\u025bn firi y\u025bn mu, a ne d\u025bre no hye y\u025bn.", "\u0190y\u025b as\u0254rekye a \u025bb\u0254 y\u025bn tete y\u025bn mu, na egya y\u025bn ma y\u025bbubu na agya k\u0254twa.", "Mpo, \u025bw\u0254 y\u025bn akomate\u025b no mu no, anidaso\u0254 w\u0254 h\u0254.", "Mpo s\u025b y\u025bn akoma abubuo no, \u025by\u025b no fofor\u0254.", "\u0190ma y\u025bn akwanya ma y\u025bsua nno\u0254ma firi y\u025bn mfomso\u0254 mu na \u025bma y\u025bn nyini w\u0254 aho\u0254den mu.", "\u0190ma y\u025bn akwanya hwehw\u025b \u0254d\u0254 bio, mpo s\u025b \u025bsesa firi \u0254d\u0254 a y'ahwere no mpo a.", "Nti momma y'abamu mmu w\u0254 y\u025bn akomate\u025b no mu.", "Momma y\u025bn nnye nto mu s\u025b \u025bka y\u025bn abrab\u0254 yi ho.", "Momma y\u025bn nsua ade\u025b mfiri mu na y\u025bn nyini mfiri mu.", "Na momma y'abamu mmu w\u0254 anidaso\u0254 no mu s\u025b y\u025bb\u025bnya \u0254d\u0254 bio\""], "trgs": ["\"Heartbreak,\" sighed the poet, \"is the cruelest of afflictions.", "It is a pain that pierces the soul and leaves us feeling empty and alone.", "It is a fire that burns from within, consuming us with its flames.", "It is a storm that tears us apart, leaving us broken and scarred.", "But even in the midst of our heartbreak, there is hope.", "For even as our hearts are broken, they are also made new.", "We are given the opportunity to learn from our mistakes and to grow stronger.", "We are given the chance to find love again, even if it is different than the love we have lost.", "So let us not despair in our heartbreak.", "Let us instead embrace it as a part of life.", "Let us learn from it and grow from it.", "And let us never give up on the hope of finding love again\""], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_178__jtkttkktfts", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Judaism ne Kosher Kosher y\u025b aduanedie ho mmara w\u0254 Judaism.", "Saa mmara yi kyer\u025b nnuane a obi w\u0254 kwan s\u025b w\u0254tumi die anaa w\u0254ntumi nni.", "Kosher nnuane y\u025b nnuane a w\u0254hunu no s\u025b \u025by\u025b s\u025b w\u0254tumi di w\u0254 Jewfo\u0254 mmara mu.", "Kosher mmara no gyina Torah no so, nnwoma nnum a edi kan w\u0254 Hebrew Twer\u025b Kronkron no mu.", "Saa mmara yi si ho kwan s\u025b wob\u025bwe mmoa be te s\u025b prako ne shellfish ne mogya die ne \u025bnam a \u025bfiri mmoa bi a w\u0254akum w\u0254n w\u0254 \u0254kwan bi so.", "Kosher nnuane nso w\u0254 nhyehy\u025be\u025b afofor\u0254 bi ka ho, ebi te s\u025b w\u0254te dairy firi \u025bnam nno\u0254ma ho.", "Kosher nnuane w\u0254 kwan a w\u0254fa so y\u025b no na \u025bhw\u025b s\u025b \u025by\u025b s\u025b wob\u025btumi adie s\u025bde\u025b Jew mmara no te\u025b.", "S\u025b woredi kosher mmara no so\u0254 no ho hia w\u0254 Jew anyamesom nhyehy\u025be\u025b no mu.", "Jewfo\u0254 pii no hunu no s\u025b, ber\u025b a w\u0254redi kosher nnuane no y\u025b \u0254kwan a w\u0254fa so de kyer\u025b atuhoaky\u025b a w\u0254n w\u0254 ma Onyankop\u0254n na \u025bma w\u0254n nya atenka firi w\u0254n nkyi.", "Nnyinaso\u0254 pii w\u0254 h\u0254 a Jewfo\u0254 gyina so de di kosher mmara no so.", "Nnyinaso\u0254 no bi gyina anyamesom gyidie so, na \u025bbi nso gyina s\u025bde\u025b w\u0254si hunu nno\u0254ma so Anyamesom nnyinaso\u0254 Jewfo\u0254 gye di s\u025b Nyankop\u0254n de Torah no maa Moses w\u0254 Bep\u0254 Sinai so."], "trgs": ["Judaism and Kosher Kosher is a set of dietary laws in Judaism.", "These laws define which foods are permissible to eat and which are not.", "Kosher foods are those that are considered to be fit for consumption according to Jewish law.", "The laws of kosher are based on the Torah, the first five books of the Hebrew Bible.", "These laws prohibit the consumption of certain animals, such as pigs and shellfish, as well as the consumption of blood and meat from animals that have not been slaughtered in a specific way.", "Kosher foods are also subject to a number of other regulations, such as the separation of dairy and meat products.", "Kosher food is prepared in a way that ensures that it is fit for consumption according to Jewish law.", "The observance of kosher laws is an important part of Jewish religious practice.", "For many Jews, eating kosher food is a way to show their devotion to God and to connect with their heritage.", "There are a number of reasons why Jews observe kosher laws.", "Some of these reasons are based on religious beliefs, while others are based on practical considerations Religious reasons Jews believe that God gave the Torah to Moses at Mount Sinai."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_231__ijiattonsth", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Tom kaa s\u025b, \"Mereka akyer\u025b wo, wei b\u025by\u025b ade\u025b a \u025by\u025b sere pa ara.\"", "\"Tw\u025bn k\u0254pem s\u025b wob\u025bhunu nnipa anim ber\u025b a w\u0254b\u025bhunu me tatuu fofor\u0254 no!\"", "Ben, Tom adamfo no kaa s\u025b, \"Mennim, Tom.\"", "\"As\u025bmbisa nsa\u025bh\u0254 a n'ahosuo y\u025b ahabanmono a \u025bw\u0254 wo moma so\u0254 ma no y\u025b s\u025b anam\u0254ntuo no y\u025b hu.\"", "Tom kaa s\u025b, \"wei na \u025bma no y\u025b sere.\" \"Nnipa nom bi adwene b\u025by\u025b w\u0254n ntanta.", "W\u0254n b\u025bbisa w\u0254n ho ns\u025bm pii bi te s\u025b, 'Ase\u025b kyer\u025b s\u025bn?' anaa '\u0190de\u025bn nti na w\u0254y\u025b\u025b saa?'\"", "Ben kaa s\u025b, \"Anaa w\u0254n b\u025bdwene s\u025b wo y\u025b kwasea.\"", "Tom kaa s\u025b, \"Daabi, w\u0254n b\u025bte ase\u025b.\" \"Gye me di.\"", "Enti Tom y\u025b\u025b taatuu no na ampa ara, nnipa pii adwene y\u025b\u025b w\u0254n ntanta.", "W\u0254n bisaa no ns\u025bm ahodo\u0254 pii na n'ani gyee sima biara ho.", "\u0186hy\u025b\u025b ase\u025b mpo twer\u025b ne taatuu no ho ns\u025bm w\u0254 ntan\u025bte so, na \u0254de \u025bho mfonini totoo h\u0254 na \u0254yiyi ns\u025bmmisa ahodo\u0254 a akenkanfo\u0254 no bisa no ano."], "trgs": ["\"I'm telling you, this is going to be the funniest thing ever,\" said Tom.", "\"Just wait until you see the look on people's faces when they see my new tattoo!\"", "\"I don't know, Tom,\" said his friend, Ben.", "\"A green question mark on your forehead seems like it could be a bit of a risky move.\"", "\"That's what makes it so funny,\" said Tom \"People are going to be so confused.", "They'll be asking themselves all sorts of questions, like 'What does it mean?' or 'Why did he do that?'\"", "\"Or they'll just think you're an idiot,\" said Ben.", "\"Nah, they'll get it,\" said Tom. \"Trust me.\"", "So Tom got the tattoo, and sure enough, people were confused.", "They asked him all sorts of questions, and he loved every minute of it.", "He even started a blog about his tattoo, where he would post pictures and answer questions from his readers."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_493__isitgsgshgsg", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Indira Gandhi nkoara ne \u0254baa a na \u0254di kan a w\u0254b\u025by\u025b\u025b Prime Minister w\u0254 India.", "W\u0254w\u0254\u0254 no w\u0254 1917 too abusua titire bi a na w\u0254y\u025b amany\u0254s\u025bm a ne papa, Jawaharlal Nehru, na na \u0254y\u025b Prime Minister w\u0254 India.", "Indira Gandhi k\u0254\u0254 sukuu w\u0254 India ne England na \u0254waree Feroze Gandhi w\u0254 1942.", "Na w\u0254n w\u0254 mma mmarima baanu, Rajiv ne Sanjay.", "Gandhi hy\u025b\u025b n'amany\u0254s\u025bm akwantuo no ase w\u0254 1955 ber\u025b w\u0254t\u0254\u0254 aba yii no s\u025b India Mmarahy\u025bb\u025bdwani.", "\u0186somoe w\u0254 asoe\u025b ahodo\u0254 pii w\u0254 ne papa aban mu, na 1966 mu no, \u0254b\u025by\u025b\u025b Prime Minister ber\u025b a ne papa wuie\u025b no.", "Na Gandhi y\u025b obi a \u0254p\u025b ntawantawa, na na amanfo\u0254 taa ka ne nhyehy\u025be\u025b ho ns\u025bm.", "W\u0254b\u0254\u0254 no kwaadu s\u025b \u0254y\u025b nhy\u025bso\u0254 na \u0254nye afofor\u0254 adwenekyere nto mu.", "Ne nyinaa mu no, na \u0254y\u025b kandini bi a nnipa pii nim no, na \u0254ka s\u025b \u0254no na \u0254maa anibue baa India na \u0254maa ne manfo\u0254 abrab\u0254 ne w\u0254n asetena tuu mp\u0254n.", "Gandhi Sikh ahobanb\u0254fo\u0254 na kuu no w\u0254 1984.", "Ne ba barima, Rajiv Gandhi na dii n'ade\u025b.", "Gandhi hyiaa \u0254haw ahodo\u0254 pii w\u0254 n'asetena ne n'adwumay\u025b mu nanso n'abamu ammu w\u0254 ne dae\u025bso mu s\u025b na \u0254p\u025b s\u025b \u0254y\u025b India yie."], "trgs": ["Indira Gandhi was the first and only woman to serve as Prime Minister of India.", "She was born in 1917 into a prominent political family, and her father, Jawaharlal Nehru, was the first Prime Minister of India.", "Indira Gandhi was educated in India and England, and she married Feroze Gandhi in 1942.", "They had two sons, Rajiv and Sanjay.", "Gandhi began her political career in 1955, when she was elected to the Indian Parliament.", "She served in various ministerial positions in the government of her father, and in 1966 she became Prime Minister after his death.", "Gandhi was a controversial figure, and her policies were often criticized.", "She was accused of being authoritarian and of suppressing dissent.", "However, she was also a popular leader, and she is credited with modernizing India and improving the lives of its people.", "Gandhi was assassinated by her Sikh bodyguards in 1984.", "She was succeeded by her son, Rajiv Gandhi.", "Gandhi's life and career were marked by many challenges, but she never gave up on her dream of a better India."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} {"id": "topic_378__gtsmtt", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Global warming y\u025b \u025bhyew a aba w\u0254 Wiase a w\u0254hunui\u025b ansa na mfididwuma mmer\u025b no rehy\u025b ase\u025b (\u025bw\u0254 1850 ne 1900 nt\u025bm) a \u025bgyina nnipa dwumadie ahodo\u0254 so, ne titire no, nno\u0254ma hye\u025b, a \u025bmma \u025bhyew k\u0254 wiem.", "W\u0254taa de saa as\u025bm ne climate change di nsesa, na mmom climate change kyer\u025b nnipa ne ab\u0254de\u025b ahodo\u0254 hyew a w\u0254y\u025b ne ho nsusuanso\u0254 w\u0254 y\u025bn wiase yi so.", "\u0190firi ber\u025b a na mfidinnwuma nhy\u025b\u025b ase\u025b no, w\u0254susu s\u025b nnipa dwumadie ahodo\u0254 ama \u025bhyew a \u025bw\u0254 wiase no ak\u0254 soro digiri Celsius 1 (1.8 digrisi Fahrenheit), aba a afei de\u025b erek\u0254 soro 0.2 digrisi Celcius (0.36 digrisi Fahrenheit) mfe\u025b du biara.", "Nansa yi nno\u0254ma a \u025bma hyew ba no y\u025b de\u025b \u025bfiri nnipa dwumadie mu (\u025bso sene \u0254ha mu nkyeky\u025bmu 95) \u025bfiri 1950 mu no na \u025brek\u0254 soro mfe\u025b du mm\u0254ho de rek\u0254 apem so.", "Nnipa dwumadie k\u025bse\u025b a anya nsunsuanso\u0254 w\u0254 climate change so y\u025b mframa a w\u0254fr\u025b no carbon dioxide, methane ne nitrous oxide a nnipa y\u025b gu ab\u0254ntene.", "Baabi saa nno\u0254ma yi firi ba k\u025bse\u025b y\u025b ngu a w\u0254hye de y\u025b anyinam aho\u0254den nkanea, \u025bhyew ne ankwantuo."], "trgs": ["Global warming is the long-term heating of Earth's climate system observed since the pre-industrial period (between 1850 and 1900) due to human activities, primarily fossil fuel burning, which increases heat-trapping greenhouse gas levels in Earth's atmosphere.", "The term is frequently used interchangeably with the term climate change, though the latter refers to both human- and naturally produced warming and the effects it has on our planet.", "Since the pre-industrial period, human activities are estimated to have increased Earth's global average temperature by about 1 degree Celsius (1.8 degrees Fahrenheit), a number that is currently increasing by 0.2 degrees Celsius (0.36 degrees Fahrenheit) per decade.", "Most of the current warming trend is extremely likely (greater than 95 percent probability) the result of human activity since the 1950s and is proceeding at an unprecedented rate over decades to millennia.", "The largest human influence on climate change has been the emission of greenhouse gases such as carbon dioxide, methane and nitrous oxide.", "The primary source of these emissions is from burning fossil fuels for electricity, heat and transportation."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_312__tifsiiaiwiaiwii", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Na nno\u0254ma no mu y\u025b duru na na santene no ware.", "Me gyinaa h\u0254, yaw mu, na medwenee s\u025b nti m\u025bduru animu h\u0254 bi.", "Afei de\u025b, \u025bduruu me so, na me de me nno\u0254ma no maa maame no a \u0254w\u0254 h\u0254 no.", "\u0186hw\u025b\u025b nno\u0254ma kakra, na \u0254wosoo ne ti.", "\u0186kaa s\u025b, \"Kafra\". \"Y\u025brentumi nye saa nno\u0254ma yi. \u0190nnuru susudua a y\u025brehwehw\u025b no.\"", "Me tee abambuo as\u0254rekye bi a \u025bb\u0254\u0254 me nka.", "M'adwumaden no nyinaa ank\u0254 si hwee.", "Megyee me nno\u0254ma no na me hy\u025b\u025b ase\u025b nante k\u0254e\u025b.", "\"Tw\u025bn,\", maame no fr\u025b\u025be\u025b \"M'ahunu s\u025b wo nyaa mmer\u025b na y\u025b\u025b saa ade\u025b yi. Ad\u025bn na wontena ase w\u0254 ha na wontw\u025bn na me nhw\u025b de\u025b m\u025btumi ay\u025b.\"", "Me tenaa ase na me tw\u025bne\u025b.", "Sima kakra bi abi akyi no, maame sane baae\u025b.", "\u0186kaa s\u025b, \"Me ne me panin no akasa.\"", "\"Y\u025bb\u025bgye wo nno\u0254ma no, y\u025brey\u025b wei ama wo nkoara. Nanso \u025bs\u025b s\u025b wo tua sika bi ma y\u025bde y\u025b saa adwuma no.\"", "Me guu ahomekoko\u0254.", "Na \u025by\u025b sika a \u025bso nanso na menni akwanya fofor\u0254 biara."], "trgs": ["The portfolio was heavy, and the line was long.", "I stood there, aching with pain, and wondered if I would ever get to the front.", "Finally, my turn came, and I presented my portfolio to the woman at the counter.", "She looked at it for a moment, then shook her head.", "\"I'm sorry,\" she said. \"We can't accept this portfolio. It's not up to our standards.\"", "I felt a wave of despair wash over me.", "All my hard work, for nothing.", "I took the portfolio back and started to walk away.", "\"Wait,\" the woman called \"I can see that you've put a lot of effort into this. Why don't you take a seat over there and I'll see what I can do.\"", "I sat down and waited.", "A few minutes later, the woman came back.", "\"I've talked to my manager,\" she said.", "\"We're willing to make an exception for you. We'll accept your portfolio, but you'll have to pay a processing fee.\"", "I sighed.", "It was a lot of money, but I didn't have any other choice."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "stt_167__itsttsbiivtsi", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["\u0190w\u0254 2006 mmabunu aseres\u025bm She's the Man mu no, Amanda Bynes dii dwuma s\u025b Viola Hastings, sukuuni a \u0254y\u025b\u025b ne ho s\u025b barima s\u025bde\u025b \u0254b\u025btumi ne mmarima no ab\u0254 b\u0254\u0254lo ab\u0254 mu.", "Na aseres\u025bm ahy\u025b sini no mu ma, nnase\u025b nk\u0254 mma Byne aseres\u025bm a na \u025bsisiso\u0254 no mu.", "\u0186tumi y\u025b s\u025bnea \u0254barima y\u025b ne nno\u0254ma no yie ber\u025b na \u0254da so kura ne ns\u025bmkwaa ahy\u025bnsode\u025b no mu.", "De\u025b \u0254kaa ne ho no nso y\u025b\u025b ade\u025b yie, \u0254ne Channing Tatum, Laura Ramsey ne Vinnie Jones y\u025b\u025b ade\u025b a w\u0254b\u025bkae no aber\u025b nyinaa.", "De\u025b w\u0254dii sinitwa no anim, Andy Fickman, y\u025b\u025b ade\u025b w\u0254 s\u025b w\u0254kaa aseres\u025bm ne agor\u0254die b\u0254\u0254 mu de y\u025b sini a \u025by\u025b sere na \u025bdwodwo akoma.", "She's the Man y\u025b mmabunu aseres\u025bm sini a \u025bma obiara a \u0254p\u025b sini a \u025bte s\u025b wei no anigye.", "Byne y\u025b\u025b ade\u025b w\u0254 mu, na aseres\u025bm ahy\u025b sini no mu ma.", "S\u025b worep\u025b sini \u025by\u025b f\u025b na \u025by\u025b sere ahw\u025b a, me kamfo ma wo s\u025b hw\u025b She's the Man.", "S\u025b She's the Man y\u025b aseres\u025bm sini no, \u025bsane nso to nkra k\u025bse\u025b fa mmaa ne mmarima p\u025bp\u025b\u025bp\u025by\u0254 ho.", "Viola agyinasie s\u025b \u0254redane ne ho te s\u025b barima na w\u0254atumi ne mmarima no ab\u0254 b\u0254\u0254lo ab\u0254 mu no y\u025b as\u025bm k\u025bse\u025b a \u025bfa hia a \u025bho hia s\u025b w\u0254gyae mpaepaemu fa s\u025b obi y\u025b \u0254baa anaa barima ho no.", "Sini no kyer\u025b s\u025b mmaayewa nso b\u025btumi ay\u025b ade\u025b te s\u025b mmarimaa w\u0254 agokansie mu na \u025bns\u025b s\u025b w\u0254si w\u0254n kwan \u025bnam w\u0254n mmaay\u025b nti.", "She's the Man y\u025b sini bi a \u025by\u025b sere na \u025bhy\u025b nkuran nso.", "\u0190y\u025b \u0254paw papa ma obiara a \u0254rep\u025b sini papa a nkrato\u0254 w\u0254 mu."], "trgs": ["In the 2006 teen comedy She's the Man, Amanda Bynes plays Viola Hastings, a high school student who disguises herself as a boy in order to play on the boys' soccer team.", "The film is full of laugh-out-loud moments, thanks to Bynes's spot-on comedic timing and delivery.", "She is able to perfectly capture the awkwardness and uncertainty of a teenage boy, while still maintaining her own unique brand of humor.", "The supporting cast is also excellent, with Channing Tatum, Laura Ramsey, and Vinnie Jones all giving memorable performances.", "The film's director, Andy Fickman, does a great job of balancing the humor with the drama, creating a film that is both funny and heartwarming.", "She's the Man is a classic teen comedy that is sure to please fans of the genre.", "Bynes's performance is a standout, and the film is full of laugh-out-loud moments.", "If you're looking for a fun and entertaining movie to watch, I highly recommend checking out She's the Man.", "In addition to being a great comedy, She's the Man is also a film with a strong message about gender equality.", "Viola's decision to disguise herself as a boy in order to play on the boys' soccer team is a powerful statement about the importance of breaking down gender stereotypes.", "The film shows that girls can be just as good as boys at sports, and that they should not be held back by their gender.", "She's the Man is a film that is both funny and inspiring.", "It is a great choice for anyone who is looking for a feel-good movie with a message."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_340__aheehitehe", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Albert Einstein y\u025b obi a w\u0254woo no w\u0254 German a \u0254de ade\u025b a \u025bfa relativity ho bae\u025b, nyinaso\u0254 mmienu a \u025bw\u0254 nn\u025b mmer\u025b fisikis mu no mu baako (\u025bne kwantum m\u025bkanikise).", "W\u0254nim n'adwuma no nso s\u025b \u025bno na anya nyinaso\u0254 w\u0254 ab\u0254de\u025b mu nyansap\u025b adwenekyer\u025b mu.", "Einstein agye din yie paa \u025bnam ne mass-energy equivalence f\u0254mula E = mc2 (a w\u0254ato ne din \"ewiase nyinaa equation a agye din\") no nti.", "W\u0254woo Einstein w\u0254 Ulm, \u025bw\u0254 W'\u00fcttemberg Kingdom mu w\u0254 German Empire, w\u0254 \u0186b\u025bnem 14, 1879.", "\u0186daa nkotabuo ne fisikis d\u0254 ho adi nt\u025bm.", "\u0190w\u0254 1905 mu no, ber\u025b a na w\u0254adi mfe\u025b 26, Einstein twer\u025b\u025b nkrataa nnan a na \u025bbi mmaa da de sesaa fisikise.", "\u0190yi ne rel\u025btiviti ti\u0254ri sononko, a \u025bde nimde\u025b fa ewiem ne mmer\u025b a aka ab\u0254 mu bae\u025b, ne ne g\u025bn\u025bral rel\u025btiviti ti\u0254ri, a \u025bka s\u025b grafiti ny\u025b aho\u0254den a \u025btwe biribi, na mmom curvature a \u025bw\u0254 spacetime.", "Einstein adwuma no maa ntease\u025b fofor\u0254 fa wiase ho na aboa yie w\u0254 kwan a nn\u025b mmer\u025b fisikise atu mp\u0254n.", "W\u0254nyaa Nobel Prize w\u0254 Fisiskise mu w\u0254 1921 \u025bnam ne nkyer\u025bkyer\u025bmu a \u025bfa foto\u025bletrik nsunsuanso\u0254 mu.", "Na Eistein y\u025b obia a na w\u0254p\u025b s\u025b obiara di yie w\u0254 \u0254man no mu."], "trgs": ["Albert Einstein was a German-born theoretical physicist who developed the theory of relativity, one of the two pillars of modern physics (alongside quantum mechanics).", "His work is also known for its influence on the philosophy of science.", "Einstein is best known in popular culture for his mass\u2013energy equivalence formula E = mc2 (which has been dubbed \"the world's most famous equation\").", "Einstein was born in Ulm, in the Kingdom of W\u00fcrttemberg, German Empire, on 14 March 1879.", "He showed an early aptitude for mathematics and physics.", "In 1905, at the age of 26, Einstein published four groundbreaking papers that transformed physics.", "These include his special relativity theory, which introduced the concepts of space and time as a single unified continuum, and his general relativity theory, which proposed that gravity is not a force, but is instead a curvature of spacetime.", "Einstein's work led to a new understanding of the universe, and had a profound impact on the development of modern physics.", "He received the Nobel Prize in Physics in 1921 for his explanation of the photoelectric effect.", "Einstein was a pacifist and a strong advocate for social justice."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "gambia_typical__mffpotmtacmoitid", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Nnipa pii s\u0254re ansa na awia apue na w\u0254aboaboa w\u0254n ho de ahy\u025b \u025bda no dwuma ase.", "Akuafo\u0254 a s\u0254re ahomakye twe nufusuo firi w\u0254n anatwie ho na w\u0254hw\u025b w\u0254n mfude\u025b.", "Afarefo\u0254 k\u0254 po so ansa na awia no agyina.", "Nnipa a w\u0254y\u025b adwuma w\u0254 kuro k\u025bse\u025b mu no nso s\u0254re nt\u025bm na aboa w\u0254n ama w\u0254atumi anya b\u0254\u0254so anaa ketekye to ak\u0254 adwuma.", "S\u025b nnipa no s\u0254re a, w\u0254taaa di an\u0254pa aduane a \u025by\u025b koko, paano anaa tea.", "Na w\u0254aboa w\u0254n ho ama da no.", "Nnipa pii a w\u0254n w\u0254 Gambia no hy\u025b w\u0254n ntaade\u025b no bi, te s\u025b ntaade tenten anaa sek\u025b\u025bte a mmaa no hy\u025b ne tr\u0254sa anaa ataade soro a mmarima na \u025bhy\u025b no.", "\u0190t\u0254 mmer\u025b bi nso a w\u0254b\u0254 duku anaa w\u0254hy\u025b ky\u025b.", "W\u0254di w\u0254n an\u0254pa aduane wie a, w\u0254k\u0254 w\u0254n nnwuma so.", "Mm\u0254fra k\u0254 sukuu na mpanimfo\u0254 nso k\u0254 adwuma.", "Nnipa pii a w\u0254n w\u0254 Gambia no y\u025b adwuma w\u0254 kua mu, nnam yie anaa akwansera mu.", "\u0190bi nso y\u025b adwuma w\u0254 aban mu, adwuma anaa adesua ne adekyer\u025b mu.", "Awia no, nnipa no ge w\u0254n ahome firi adwuma mu anaa w\u0254ne afofor\u0254 hyiaa di nk\u0254m\u0254.", "W\u0254tumi ak\u0254nantenante kakra, ak\u0254sra nnamfonom ne abusuafo\u0254 anaa w\u0254di agor\u0254.", "\u0190duru anwumer\u025b a, nnipa no taa ne w\u0254n abusuafo\u0254 didi.", "Anwumer\u025b aduane no taa y\u025b \u025bmoo, atosode\u025b ne \u025bnam anaa amane."], "trgs": ["Many people wake up before sunrise to start their day's work.", "Farmers may rise before dawn to milk their cows or tend to their crops.", "Fishermen may go out to sea before the sun comes up.", "People who work in the city may also wake up early to catch the bus or train to work.", "Once people are up, they typically eat a simple breakfast of porridge, bread, or tea.", "Then they get ready for the day.", "Many people in The Gambia wear traditional clothing, such as long dresses or skirts for women and long pants or shirts for men.", "They may also wear a headscarf or cap.", "After breakfast, people go about their daily activities.", "Children go to school, while adults go to work.", "Many people in The Gambia work in agriculture, fishing, or tourism.", "Others work in government, business, or education.", "In the afternoon, people may take a break from work to relax or socialize.", "They may go for a walk, visit friends and family, or play games.", "In the evening, people often eat dinner with their families.", "Dinner is typically a simple meal of rice, vegetables, and meat or fish."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_208__ttttbwwwtt", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Nno\u0254ma ne nky\u025bnsee a w\u0254de noa aduane w\u0254 gyaade h\u0254 no y\u025b kasa, \u025bkwan a w\u0254fa so ne de\u025b \u0254noa aduane no ne aduane no kasa.", "Ntere ahodo\u0254 a \u025bw\u0254 ho no mu biara w\u0254 dwuma a edie ne n'asekyer\u025b.", "S\u025b wo p\u025b s\u025b wo tumi de di dwuma yie a, \u025bs\u025b s\u025b wo te aduanenoa kasa ase, na w'atumi ay\u025b aduane no ama no ay\u025b d\u025b te s\u025b obi a \u0254w\u0254 suahunu ne nimde\u025b.", "Whishk y\u025b whisk, tongs y\u025b tongs, na kwantere nso y\u025b kwantere.", "Nanso, \u025bw\u0254 obi a \u0254nim aduane noa nsam no, \u025by\u025b ade fofor\u0254: \u025by\u025b de\u025b \u0254renoa aduane no honam akwaa no baako, nno\u0254ma a \u025btumi ma no kyer\u025b n'anigye\u025b ne de\u025b \u0254tumi y\u025b.", "W\u0254tumi de whisk no ka nno\u0254ma fra.", "W\u0254de tongs no dane \u025bnam a w\u0254retoto w\u0254 gya no so.", "W\u0254de kwantere no sa nkwan anaa abomuu.", "Nno\u0254ma no ne nkukuo a \u025bw\u0254 gyaade h\u0254 no boro ne nno\u0254ma a \u025by\u025b so.", "\u0190y\u025b kwan a w\u0254fa so de kyer\u025b de\u025b \u025bw\u0254 w\u0254n mu, \u025bkwan a w\u0254fa so de y\u025b ade\u025b a \u025by\u025b f\u025b na \u025by\u025b d\u025b."], "trgs": ["The gadgets and utensils of the kitchen are a language, a means of communication between cook and food.", "The whisk, the tongs, the ladle, the spatula - each has its own meaning, its own purpose.", "To use them well is to understand the language of cooking, to season the dish with the flavors of experience and skill.", "The whisk is a whisk, the tongs are tongs, and the ladle is a ladle.", "But in the hands of a skilled cook, they become something more: they become extensions of the cook's own body, tools that allow him or her to express creativity and passion.", "With a whisk, the cook can whip up a frothy batter or emulsify a delicate sauce.", "With tongs, he or she can flip a steak or turn a roast.", "With a ladle, he or she can ladle out a steaming bowl of soup or sauce.", "The gadgets and utensils of the kitchen are more than just tools.", "They are a means of expression, a way to create something beautiful and delicious."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_246__awttatwtiw", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Aba y\u025b ade ketewa bi a \u025by\u025b dua bi \u025bmbrayo a \u025bda h\u0254 a \u025bny\u025b hwee na \u025btumi nyini b\u025by\u025b dua fofor\u0254 s\u025b \u025bnya nno\u0254ma pa a.", "S\u025b aba bi fef\u025b a, \u025bhy\u025b ase\u025b nya nhini na ahaban pue.", "Nhini no s\u0254 dua no mu den w\u0254 anwea no mu na \u025btwe nsuo ne aho\u0254den nnuro firi fam.", "Ahaban no a \u025bpue no k\u0254 soro, b\u025bn awia, na nhaban no hy\u025b fosent\u025bsis ase, y\u025b aduane ma dua no.", "Ber\u025b dua no renyini no, dua no mfiini y\u025b den, nya nhaban, nhwiren na \u025bso aba.", "Nhwiren no ma aba, na mframa, nsuo anaa mmoa hwete no.", "S\u025b aba no t\u0254 bea\u025b papa a, \u025btumi fef\u025b na \u025bhy\u025b \u025bnyini kwan no ase bio.", "S\u025bde\u025b aba fef\u025b te\u025b no y\u025b ade\u025b a \u025by\u025b nwanwa.", "\u0190y\u025b adansedie tumi a \u025bw\u0254 nkwa mu ne nsi\u025b a \u025bw\u0254 wiase.", "S\u025b aba fef\u025b a, \u025by\u025b anidaso\u0254 ns\u025bnkyer\u025bne ne ahyase\u025b fofor\u0254."], "trgs": ["A seed is a small, dormant plant embryo that is capable of developing into a new plant under the right conditions.", "When a seed sprouts, it begins to grow roots and shoots.", "The roots anchor the plant in the soil and absorb water and nutrients from the ground.", "The shoots grow upwards towards the sun, and the leaves begin to photosynthesize, producing food for the plant.", "As the plant grows, it develops a stem, leaves, flowers, and fruit.", "The flowers produce seeds, which are dispersed by wind, water, or animals.", "When a seed lands in a suitable location, it can germinate and begin the process of growth all over again.", "The process of seed germination is a marvel of nature.", "It is a testament to the power of life and the resilience of the natural world.", "When a seed sprouts, it is a sign of hope and new beginnings."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "stt_165__yyyyatwwit", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Y'ab\u0254 wo k\u0254k\u0254.", "Y'ab\u0254 wo k\u0254k\u0254 na \u025bmu da h\u0254 yie.", "Y'aka akyer\u025b wo s\u025b, s\u025b wo k\u0254 so da saa suban wei adi a, y\u025bb\u025bsi wo kwan.", "W'anya akwanya mmienu a na nka wob\u025btumi de ay\u025b nsiesie nanso w\u0254any\u025b no saa.", "Ne saa nti, y'asi wo kwan w\u0254 saa kuo yi mu.", "Akwansie no y\u025b de\u025b \u025bw\u0254 h\u0254 daa, na y\u025bremma wo kwan mma wo mmue akaonto fofor\u0254 anaa mfa wo ho nhy\u025b \u025bkuo yi dwumadie mu bio.", "Y\u025bgye di s\u025b saa asotwe yi b\u025by\u025b k\u0254k\u0254b\u0254 ama afofor\u0254 a \u025by\u025b w\u0254n s\u025b w\u0254nna saa suban yi bi adi.", "Y\u025brennye saa suban no nto mu w\u0254 y\u025bn kuo yi mu na y\u025bb\u025by\u025b biribiara ab\u0254 y\u025bn kuo no ho ban afiri ho.", "S\u025b wo w\u0254 nns\u025bmmisa biara fa saa akwansie yi ho a, ntwentw\u025bn wo nan ase s\u025b wo ne y\u025bn b\u025bdi nkitaho.", "Y\u025bdawase s\u025b w'ate y'ase."], "trgs": ["You have been warned.", "You have been given a clear and concise warning.", "You have been told that if you continue to engage in this behavior, you will be banned.", "You have now had two chances to correct your behavior, and you have failed to do so.", "As a result, you will now be banned from this forum.", "This ban is permanent, and you will not be allowed to create a new account or participate in this forum in any way.", "We hope that this ban will serve as a warning to others who may be tempted to engage in similar behavior.", "We will not tolerate this type of behavior on our forum, and we will take action to protect our community from it.", "If you have any questions about this ban, please do not hesitate to contact us.", "Thank you for your cooperation."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_587__weyiwiniwaaotiwenwy", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["\"\u0190de\u025bn na worey\u025b w\u0254 ha, kwasea?!\"", "\"Wose de\u025bn?\"", "\"Wotwan m'anan mu! Nka worey\u025b ama m'apem!\"", "\"Kafra, m'anhy\u025b da. Na mereb\u0254 m\u0254den s\u025b m\u025bfa kaa tenten no a na \u025brek\u0254 nketenkete no nky\u025bn.\"", "\"Yoo, na nka wob\u025btumi de ade\u025b w\u0254de kyer\u025b s\u025b worefa ha no adi dwuma!\"", "\"Me de dii dwuma!\"", "\"Daabi, w'amfa anni dwuma! \u0190no ara ne s\u025b wob\u025bhy\u025b\u025b m'anim!\"", "\"Mereka akyer\u025b wo, me de dii dwuma!\"", "\"De\u025b wob\u025bka biara. Woy\u025b dr\u0254ba bansa.\"", "\"\u0190na w'ani nte\u025b!\"", "\"Any\u025b hwee koraa no, me nim kaa twi!\"", "\"Oh, saa? Mennim twer\u025b sene wo yie!\"", "\"Akyinie w\u0254 ho.\"", "\"Akyinie biara nni ho! Me ne Ernest Heminway!\"", "\"Hwan?\"", "\"Ernest Hemingway! Nipa baako a w\u0254nnim atwer\u025b sene obiara w\u0254 wiase!\"", "\"Mentee ne nka da.\"", "\"Yoo, afei de\u025b w'ate!\"", "\"Aane, m'ate wo nka.\""], "trgs": ["\"What the hell are you doing, you idiot?!\"", "\"Excuse me?\"", "\"You cut me off! You almost made me crash!\"", "\"I'm sorry, I didn't mean to. I was just trying to get around that slow-moving truck.\"", "\"Well, you could have at least used your turn signal!\"", "\"I did use my turn signal!\"", "\"No, you didn't! You just pulled right out in front of me!\"", "\"I'm telling you, I used my turn signal!\"", "\"Whatever. You're still a terrible driver.\"", "\"And you're a jerk!\"", "\"At least I know how to drive!\"", "\"Oh, yeah? Well, I'm a better writer than you are!\"", "\"That's debatable.\"", "\"It's not debatable! I'm Ernest Hemingway!\"", "\"Who?\"", "\"Ernest Hemingway! The greatest writer of all time!\"", "\"Never heard of him.\"", "\"Well, you've heard of me now!\"", "\"Yeah, I heard of you.\""], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_131__gtttgtiigt", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Grace: Wob\u025btumi aka ho abak\u0254s\u025bm kakra akyer\u025b me?", "\u0186kyer\u025bkyer\u025bni: Aane. Tea firi China na \u025bbae\u025b, w'adua no w\u0254 h\u0254 b\u025bboro mfe\u025b 5000.", "Atwer\u025bde\u025b a \u025bfa tea ho no k\u0254 akyire hy\u025b ase\u025b firi mfeha a \u025bt\u0254 so 3, BC, ber\u025b a w\u0254b\u0254\u0254 din w\u0254 China ap\u0254muden ns\u025bm mu.", "Na w\u0254de tea di dwuma s\u025b ahabanduro, na \u025bb\u025by\u025b\u025b anomde\u025b w\u0254 Chinafo\u0254 nyinaa mu mfa ho ne onipa bi b\u0254ber\u025b w\u0254 \u0254man no mu.", "Grace: Na w\u0254n a w\u0254nni China nsoe\u025b? Ber\u025b b\u025bn na tea hy\u025b\u025b ase\u025b tr\u025b k\u0254\u0254 aman ahodo\u0254 no so?", "\u0186kyer\u025bkyer\u025bni: Portoguese adwadifo\u0254 na dii kan de tea k\u0254\u0254 Europe \u025bw\u0254 mfeha a \u025bt\u0254 so 16 mu.", "\u0190b\u025bgyee din nt\u025bm w\u0254 Europefo\u0254 a na w\u0254di mu \u025bmu, na \u025bduruu mfeha a \u025bt\u0254 so 18 mu no, na tea ab\u025by\u025b ade\u025b a Britishfo\u0254 fa no daa.", "\u0190w\u0254 mfeha a \u025bt\u0254 so 19 mu no, w\u0254de tea k\u0254\u0254 Amerika Atifi fa mu, na \u025bb\u025by\u025b\u025b anomde\u025b a \u025bgyee din w\u0254 w\u0254n a w\u0254ab\u025btena \u0254man no mu ne Amerika Mma ankasa mu.", "Grace: \u0190y\u025b anika ankasa. Na mennim da s\u025b tea w\u0254 abak\u0254s\u025bm a \u025bware sei.", "\u0186kyer\u025bkyer\u025bni: \u0190y\u025b anikas\u025bm, na \u025by\u025b de\u025b w\u0254gu so retwer\u025b no nn\u025b nyinaa."], "trgs": ["Grace: Can you tell me a little bit about its history?", "Teacher: Of course. Tea originated in China, where it has been cultivated for over 5,000 years.", "The first written record of tea dates back to the 3rd century BC, when it was mentioned in a Chinese medical text.", "Tea was originally used as a medicinal herb, but it quickly became a popular drink among Chinese people of all social classes.", "Grace: What about outside of China? When did tea start to spread to other parts of the world?", "Teacher: Tea was first introduced to Europe in the 16th century by Portuguese traders.", "It quickly became popular among European elites, and by the 18th century, tea had become a staple of British culture.", "In the 19th century, tea was also introduced to North America, where it became a popular drink among both colonists and Native Americans.", "Grace: That's really interesting.I never knew that tea had such a long history.", "Teacher: It's a fascinating story, and it's one that's still being written today."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} {"id": "topic_229__dotttttt", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Ber\u025b na Wiase Nyinaa \u0190ko \u025bt\u0254 so Mmienu rek\u0254 so no, Allies ne Axisfo\u0254 no de wiemhy\u025bn ahodo\u0254 dii dwuma de gyee ewiem b\u0254\u0254 so.", "Ade\u025b baako a na \u025bho hia pa ara w\u0254de hunu ako nsunsuanso\u0254 y\u025b s\u025bde\u025b w\u0254si de ewiemhy\u025bn toto ahyede\u025b yie.", "S\u025bde\u025b ewiemhy\u025bn no tumi k\u0254 soro paa no nso ho hia \u025bfiri s\u025b \u025bkyer\u025b s\u025bde\u025b \u025bb\u025btumi atu kwan ne nno\u0254ma dodo\u0254 a \u025bb\u025btumi asoa.", "United Sates y\u025b\u025b wiemhy\u025bn ahodo\u0254 pii a na \u025btoto ahyede\u025b ber\u025b na \u0254ko no rek\u0254 so a na B-17 Flying Fortress ne B-29 Superfortress ka ho.", "Na saa wiemhy\u025bn yi tumi tu k\u0254 wiem b\u025by\u025b anam\u0254n 30000, na wei maa no y\u025b\u025b den maa atamfo akofo\u0254 s\u025b w\u0254de w\u0254n nsa b\u025bka.", "Na ahyede\u025b pii nso w\u0254 mu na \u025btumi toto gu bea\u025b a w\u0254p\u025b w\u0254 atamfo no mu.", "German Luftwaffe nso y\u025b\u025b wiemhy\u025bn ahodo\u0254 a w\u0254de to ahyede\u025b a na \u025btumi tu k\u0254 soro paa a na Heinkel He 177 Greif ne Messerschmitt Me 264 Amerika Bomber ka ho.", "Na saa wiemhy\u025bn yi ny\u025b adwumayie te s\u025b Amerikafo\u0254 de\u025b no \u025bfiri s\u025b na mfomso\u0254 pii wow\u0254 ho."], "trgs": ["During World War II, the Allies and Axis powers used a variety of aircraft to achieve air superiority.", "One of the most important factors in determining the outcome of a battle was the accuracy of the aircraft's bombing.", "The height at which an aircraft could fly was also a critical factor, as it determined how far it could travel and how much weight it could carry.", "The United States developed a number of high-altitude bombers during the war, including the B-17 Flying Fortress and the B-29 Superfortress.", "These aircraft were able to fly at altitudes of over 30,000 feet, which made them difficult for enemy fighters to intercept.", "They also carried a large payload of bombs, which could be used to attack targets deep behind enemy lines.", "The German Luftwaffe also developed a number of high-altitude bombers, including the Heinkel He 177 Greif and the Messerschmitt Me 264 Amerika Bomber.", "These aircraft were not as successful as their American counterparts, however, due to a number of technical problems."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "stt_30__iyiiiiyptisaiiiyyasbas", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Me nim de\u025b wo y\u025b\u025b no \u025bnora.", "Wo de wo mfonin a na wohy\u025b ntomago bi a n'ahosuo y\u025b ahabanmono too sohyia midia.", "Me nim s\u025b na wodwene s\u025b \u025by\u025b sere, nanso na \u025bnte saa.", "Na \u025bny\u025b obuo mma wo maame, na \u025by\u025b\u025b no ya.", "Menkaas\u025b paky\u025bw \u025bfiris\u025b me bo afu wo.", "Mereka s\u025b paky\u025bw \u025bfiris\u025b \u025by\u025b s\u025b wob\u025by\u025b saa.", "Wo maame d\u0254 wo, na \u0254fata s\u025b wo bu no.", "Meser\u025b wo, fr\u025b no nn\u025b na ka kyer\u025b no s\u025b w'anu wo ho.", "Ka kyer\u025b no s\u025b w'anhy\u025bda s\u025b wob\u025by\u025b biribi ama no ay\u025b no ya, na wohy\u025b b\u0254 s\u025b wonnhy\u025b ntomago no bio.", "Me nim s\u025b wo y\u025b nipa papa, na me nim s\u025b wo d\u0254 wo maame.", "\u0190nti me pa wo ky\u025bw, y\u025b de\u025b \u025bhia na pa ky\u025bw.", "S\u025b wo pa wo maame ky\u025bw wie a, me p\u025b s\u025b wo hye ntomago no.", "\u0190y\u025b ade\u025b a \u025brekyer\u025b s\u025b wommu ade\u025b, na \u025bs\u025b s\u025b \u025bfiri h\u0254.", "Mennim s\u025b \u025bb\u025by\u025b den s\u025b wob\u025bto ntomago no aguo, nanso \u025bho hia.", "\u0190y\u025b ahy\u025bnsode\u025b ma nno\u0254ma a atwa mu a \u025bfa wo ho, na mmer\u025b aso s\u025b wogyae mu.", "Wo y\u025b onipa fofor\u0254 seisei.", "Wo y\u025b nipa papa seisei.", "Na wonhia saa ntomago no mma no nkyer\u025b wo nipa kor\u0254 a wo y\u025b no.", "\u0190nti me ser\u025b wo, hye no.", "Hye no na ma no ntwam.", "Na k\u0254t\u0254 wo maame mu na ka kyer\u025b no s\u025b wo d\u0254 no.", "\u0186d\u0254 wo nso."], "trgs": ["I know what you did yesterday.", "You posted a picture of yourself wearing that green rag on social media.", "I know you thought it was funny, but it wasn\u2019t.", "It was disrespectful to your mother, and it hurt her feelings.", "I\u2019m not asking you to apologize because I\u2019m mad at you.", "I\u2019m asking you to apologize because it\u2019s the right thing to do.", "Your mother loves you, and she deserves your respect.", "Please call her today and tell her you\u2019re sorry.", "Tell her that you didn\u2019t mean to hurt her feelings, and that you promise to never wear that green rag again.", "I know you\u2019re a good person, and I know you love your mother.", "So please, do the right thing and apologize.", "After you apologize to your mother, I want you to burn that green rag.", "It\u2019s a symbol of your disrespect, and it needs to be gone.", "I know it might be hard to let go of that rag, but it\u2019s important.", "It\u2019s a symbol of your past, and it\u2019s time to move on.", "You\u2019re a new person now.", "You\u2019re a better person.", "And you don\u2019t need that rag to define you anymore.", "So please, burn it.", "Burn it and let it go.", "And then go hug your mother and tell her you love her.", "She loves you too."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_271__atmimeiai", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Na kaa bi retu mirika t\u025bnt\u025b bi na \u025bgyee dr\u0254ba no nsam, too no k\u0254\u0254 kwan fofor\u0254 no mu na \u025bne kaa a \u025bfiri saa kwan no so reba hyiae\u025b.", "Dr\u0254ba a na \u0254w\u0254 kaa a \u025bdikan no mu wui amonomu h\u0254 ara, na dr\u0254ba baako no nso piraa pira a \u025bmu y\u025b den.", "M'adamfo Joseph fr\u025b\u025b me kaa ho as\u025bm kyer\u025b\u025b me.", "W\u0254kaa s\u025b, \"\u025by\u025b awer\u025bho\u0254.\" \"Menhunu s\u025bde\u025b w\u0254n abusuafo\u0254 no b\u025bsi afa no.\"", "\"Me nso saa,\" me kaa saa. \"\u0190y\u025b nkae\u025b s\u025b \u025bs\u025b s\u025b y\u025by\u025b ahw\u025byie ber\u025b a y\u025bretwi kaa no.", "Mpo, mfomso\u0254 kumaa bi b\u025btumi de \u0254haw k\u025bse\u025b aba.\"", "\"Megye to mu,\" Jo buae\u025b. \"\u0190s\u025b s\u025b y\u025bnyinaa di mmara a \u025bfa kwan ne kaa twie ho no so yie.\"", "\"Saa p\u025bp\u025b\u025bp\u025b,\" me de s\u0254\u0254 so nt\u025bm. \"Na \u025bs\u025b s\u025b y\u025bhunu \u0254haw a \u025bw\u0254 h\u0254 no, ber\u025b a y\u025by\u025b biribi twitwa kaa twie ananmu. Nno\u0254ma bi te s\u025b woreto nkra anaa worekasa w\u0254 fon so b\u025btumi ayi w'adwene afiri kwan no so ama nkwanhyia asi.\"", "Jo kaa no aniwuo mu s\u025b, \"me nim.\" \"\u0190t\u0254 mmer\u025b bi a, me di ho f\u0254.\""], "trgs": ["A car was driving too fast and lost control, swerving into the other lane and hitting a car head-on.", "The driver of the first car was killed instantly, and the driver of the second car was seriously injured.", "My friend Joseph called me to talk about it.", "\"It's so sad,\" he said. \"I can't imagine how the families of the victims are coping.\"", "\"Me neither,\" I responded. \"It's a reminder that we need to be careful when we're driving.", "Even a small mistake can have devastating consequences.\"", "\"I agree,\" replied Jo. \"We all need to follow the rules of the road and drive defensively.\"", "\"Absolutely,\" I quickly added. \"And we need to be aware of the dangers of distracted driving. Things like texting and talking on the phone can take our attention away from the road and lead to accidents.\"", "\"I know,\" said Jo sheepishly. \"I'm guilty of it myself sometimes.\""], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_385__ihokhkhttthw", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["\u0190w\u0254 kuro ketewa bi mu w\u0254 Malgudi mu no, na polisi panin bi a por\u0254e\u025b ahy\u025b no ma bi w\u0254 h\u0254 a w\u0254fr\u025b no Ramasamy.", "Na \u0254taa gye adamude\u025b firi nnipa a \u0254kye w\u0254n no h\u0254, na na \u0254de ne tumi nso hunahuna nnipa.", "Da koro bi, Ramasamy kyee abrante\u025b bi a ne din de Krishnan \u025bw\u0254 b\u0254ne bi a \u025bny\u025b \u0254no na \u0254y\u0254e\u025b ho.", "Na Krishnan di bem, nanso Ramasamy yie n'ani s\u025b w\u0254b\u025btie n'as\u025bm no.", "\u0186hwehw\u025b\u025b adamude\u025b firii Krishnan h\u0254, na Krishnan kaa s\u025b \u0254rentua, \u025bno nti Ramasamy too no twenee afiase.", "Krishnan papa, okuani hiani bi, ho pepree no s\u025b \u0254b\u025byi ne ba no afiri afiase.", "\u0186k\u0254hunuu Ramasamy paa ne ky\u025bw s\u025b \u0254nyae Krishnan nanso Ramsamy antie no.", "Okuani no k\u0254\u0254 as\u0254redan mu k\u0254b\u0254\u0254 mpae\u025b ser\u025b\u025b Onyankop\u0254n s\u025b \u0186moa no.", "Ade\u025b kyee\u025b no, na okuani no firi as\u0254redan no mu nam kwan so rek\u0254 fie na \u0254hunuu \u0254w\u0254 k\u025bse\u025b bi s\u025b \u0254retwa kwan no mu.", "Na okuani no suro aw\u0254w\u0254, nanso na w\u0254nim s\u025b \u025bs\u025b s\u025b w\u0254y\u025b biribi de boa ne ba no.", "W\u0254kyee \u0254w\u0254 no de no k\u0254t\u0254\u0254 polisifo\u0254 asoe\u025b h\u0254.", "Ber\u025b a Ramasamy hunuu \u0254w\u0254 no, \u025bhu b\u0254\u0254;no."], "trgs": ["In the small town of Malgudi, there was a corrupt police inspector named Ramasamy.", "He would often take bribes from the people he arrested, and he would also use his power to harass and intimidate people.", "One day, Ramasamy arrested a young man named Krishnan for a crime he did not commit.", "Krishnan was innocent, but Ramasamy refused to listen to him.", "He demanded a bribe from Krishnan, and when Krishnan refused to pay, Ramasamy threw him in jail.", "Krishnan's father, a poor farmer, was desperate to get his son out of jail.", "He went to see Ramasamy and begged him to release Krishnan, but Ramasamy refused.", "The farmer then went to the local temple and prayed to God for help.", "The next day, the farmer was walking home from the temple when he saw a large snake crossing the road.", "The farmer was afraid of snakes, but he knew that he had to do something to help his son.", "He picked up the snake and carried it to the police station.", "When Ramasamy saw the snake, he was terrified."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_319__dipdddpdpp", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["D\u0254kotani a \u0254hw\u025b se: Ma me nhw\u025b. [\u0186hw\u025b yareni no se.] Hmm, as\u025b tokuro ab\u025bda wo se no mu.", "Mereb\u025bb\u0254 tokuro w\u0254 mu na me de ade\u025b ahy\u025b mu.", "\u0186yareni: \u0190b\u025by\u025b ya?", "D\u0254kota: \u0190b\u025bya wo ya kakra, nanso m\u025bb\u0254 m\u0254den s\u025b yaw no ny\u025b k\u025bse\u025b.", "D\u0254kota: (w\u0254 \u0254yareni no pane\u025b a \u025bmma no nte yaw) Okay, wei b\u025bma wo wede\u025b no ay\u025b titritii saa na w\u0254ante yaw biara.", "D\u0254kota: (b\u0254ne t\u0254kuro w\u0254 se no mu na w\u0254de ade\u025b hy\u025b mu) M'awie!", "\u0186yareni: Medaase d\u0254kota. Na \u025bny\u025b ya koraa.", "D\u0254kota: Medaase. Y\u025b ahw\u025byie s\u025b wob\u025btwitiri wo se na w'ayiyi wo se mu ber\u025b a wob\u025bdidie na amma ntokuro amma wo se no mu.", "\u0186yareni: M'ate D\u0254kota: (de krataa ns\u025bm bi w\u0254 so maa \u0254yareni no) \u0186kwan a wob\u025bfa so ahw\u025b wo se no a me de nno\u0254ma ahy\u025b mu no w\u0254 krataa yi so.", "\u0186yareni: Medaase."], "trgs": ["Dentist: Let me take a look. [Examines the patient's teeth.] Hmm, it looks like you have a cavity.", "I'm going to need to drill out the decay and fill the hole.", "Patient: Will it hurt?", "Dentist: It might be a little uncomfortable, but I'll do my best to make it as painless as possible.", "Dentist: (gives the patient a local anesthetic) Okay, this will numb the area so you won't feel anything.", "Dentist: (drills out the decay and fills the hole) All done!", "Patient: Thank you, doctor. That wasn't so bad.", "Dentist: You're welcome. Just be sure to brush and floss regularly to prevent future cavities.", "Patient: I will Dentist: (hands the patient a list of instructions) Here are some instructions on how to care for your new filling.", "Patient: Thank you."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_7__diwrirtsldsrsr", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["[Din], me w\u0254 anidaso\u0254 s\u025b krataa yi b\u025bka wo nsa na wo ho y\u025b.", "Meretwer\u025b krataa yi afiri y'abusuafuo no mu, na afe yi mfuduo no bae\u025b paa.", "Y\u025brehw\u025b s\u025b y\u025bb\u025btwa ahwede\u025b pii, de\u025b w\u0254de y\u025b nsa no.", "Rum y\u025b nsa a w\u0254nya firi ahwede\u025b nsuo a w\u0254akyim mu.", "W\u0254taa de gu nnua ankor\u025b mu, na \u025bno na \u025bma no n'atenka no.", "Wob\u025btumi anom rum nko ara, w\u0254de asuk\u0254twea b\u025bgu mu anaa wode k\u0254kteeli b\u025bfra.", "Rum gu mu ahodo\u0254 pii a \u025bbiara w\u0254 ne d\u025b.", "Rum ahodo\u0254 a agye din no bi ne rum a \u025bmu y\u025b mer\u025b, rum a \u025by\u025b tuntum ne rum a w\u0254de nno\u0254ma afra.", "W\u0254de molasis na y\u025b rum a \u025bmu y\u025b mer\u025b na \u025by\u025b d\u025b.", "Rum a \u025by\u025b tuntum no y\u025b de\u025b w\u0254de ahwede\u025b mu nsuo na ay\u025b na aho\u0254den w\u0254 mu na ne d\u025b no y\u025b de\u025b \u025by\u025b.", "Spiced rum y\u025b rum a w\u0254de nno\u0254ma bi te s\u025b sinam\u0254n, wedie aba ne p\u025bpr\u025b afra.", "Rum y\u025b nsa bi a w\u0254tumi de fra k\u0254kteeli ahodo\u0254 nyinaa.", "Rum ahodo\u0254 no be ne daiquiri, mojito ne pina colada.", "Wob\u025btumi de rum ay\u025b k\u0254kteeli ahodo\u0254 bi te s\u025b Hemingway Daiquiri anaa Painkiller."], "trgs": ["Dear [Name], I hope this letter finds you well.", "I'm writing to you from our family farm, where the harvest has been going well this year.", "We're expecting a bumper crop of sugarcane, which is used to make rum.", "Rum is a distilled spirit made from sugarcane molasses or sugarcane juice.", "It's typically aged in wooden barrels, which gives it its characteristic flavor.", "Rum can be enjoyed neat, on the rocks, or mixed in cocktails.", "There are many different types of rum, each with its own unique flavor profile.", "Some of the most popular types of rum include light rum, dark rum, and spiced rum.", "Light rum is typically made from molasses and has a light, sweet flavor.", "Dark rum is made from sugarcane juice and has a richer, more complex flavor.", "Spiced rum is made with added spices, such as cinnamon, nutmeg, and cloves.", "Rum is a versatile spirit that can be used in a variety of cocktails.", "Some classic rum cocktails include the daiquiri, the mojito, and the pina colada.", "Rum can also be used in more creative cocktails, such as the Hemingway Daiquiri or the Painkiller."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "stt_461__wwatiibwwatlll", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["\u0190s\u025b s\u025b y\u025b po honhom a \u025bde nkyeky\u025bmu ne \u0254tane ba.", "\u0190s\u025b s\u025b y\u025bbubu ohia ne nimde\u025b a y\u025bnnie no nk\u0254ns\u0254nk\u0254ns\u0254n no.", "Na y\u025bka y\u025bn ho b\u0254 mu ma botae\u025b koro: na aboa ama y'akyekyere daakye pa ama Nigeria.", "\u0190ns\u025b s\u025b Nigeria daakye y\u025b asaase a nkyeky\u025bmu ne manso w\u0254 mu.", "\u0190s\u025b s\u025b \u025by\u025b asaase a nkab\u0254mu ne mpuntuo w\u0254 mu.", "\u0190s\u025b s\u025b \u025by\u025b \u0254man a obiara w\u0254 akwanya s\u025b \u0254b\u025bdi yie \u025bmfa ho ne baabi a w\u0254firi anaa ns\u025bm bi a \u025bresisi.", "Nanso y\u025brentumi daakye a \u025bte s\u025b wei ber\u025b a y\u025breny\u025b adwuma mm\u0254 mu.", "\u0190s\u025b s\u025b y\u025bpo ahonhom a \u025bhwehw\u025b s\u025b \u025bb\u025bkyeky\u025b y\u025bn mu na y\u025bka b\u0254 mu s\u025b nipa baako.", "\u0190s\u025b s\u025b y\u025bbubu ohia ne nimde\u025b a y\u025bnnie no nk\u0254ns\u0254nk\u0254ns\u0254n a \u025bretwe y\u025bn san no.", "Na y\u025bka y\u025bn ho b\u0254 mu ma botae\u025b koro: na aboa ama y'akyekyere daakye pa ama Nigeria.", "Nigeria daakye no w\u0254 y\u025bn nsa mu.", "Mommma y\u025bn ns\u025be no.", "Momma y\u025bn mpo, mmubu na y\u025bnkyekyere ahonhom a \u025brehwehw\u025b ahy\u025b y\u025bn so na as\u025be y\u025bn daakye no.", "Momma y\u025bn nka mm\u0254 mu te s\u025b nipa baako na y\u025bnkyekyere daakye pa mma obiara."], "trgs": ["We must reject the forces of division and hate.", "We must break the chains of poverty and ignorance.", "And we must bind ourselves together in a common purpose: to build a better future for Nigeria.", "The destiny of Nigeria is not to be a land of division and conflict.", "It is to be a land of unity and progress.", "It is to be a land where everyone has a chance to succeed, regardless of their background or circumstances.", "But we cannot achieve this future without working together.", "We must reject the forces that seek to divide us and come together as one people.", "We must break the chains of poverty and ignorance that hold us back.", "And we must bind ourselves together in a common purpose: to build a better future for Nigeria.", "The future of Nigeria is in our hands.", "Let us not squander it.", "Let us reject, break and bind the forces that seek to control and pervert our destiny.", "Let us come together as one people and build a better future for all."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_336__cwjojwssattttt", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["\"Wie wo Amazon adet\u0254 suahunu no fa s\u025bde\u025b y\u025bn kwan fofor\u0254 a y\u025bfa so b\u0254 dawuro no te\u025b!\" sei na na \u025bw\u0254 nkaeb\u0254 no mu.", "\"\u0190w\u0254 kwan a y\u025bfa so di y\u025bn dwuma no, worenha wo ho s\u025b nno\u0254ma pa a y\u025bt\u0254n no b\u025bfa w'ani so.", "Tena ase na home, na y\u025bb\u025btoa so afiri h\u0254.", "Worentua hwee s\u025b wo de y\u025bn nno\u0254ma no di dwuma a, na \u025by\u025b mer\u025b s\u025b wob\u025bhy\u025b ase\u025b.", "Twer\u025b wo din na hy\u025b ase\u025b fa nno\u0254ma no gu wo k\u025bnt\u025bn no mu.", "S\u025b mmer\u025b so s\u025b woreb\u025btua a, y\u025bn nhyehy\u025be\u025b no ara b\u025bhwehw\u025b nno\u0254ma papa ama wo nno\u0254ma no a woret\u0254 no.", "\u0190de\u025bn na woretw\u025bn?", "Twer\u025b wo din ma y\u025bn nhyehy\u025be\u025b no nn\u025b na hy\u025b ase\u025b sie sika w\u0254 nno\u0254ma biara a wob\u025bt\u0254 no!\"", "Ber\u025b de\u025b \u0254reb\u025bt\u0254 ade\u025b mo mia nkaeb\u0254 no so no, \u025btwee no k\u0254\u0254 w\u025bbsaite fofor\u0254.", "Na adwadie nkrato\u0254 ahy\u025b w\u025bbsaite no so ma a na w\u0254ret\u0254n no nyinaa.", "Na \u0254det\u0254ni no p\u025b s\u025b \u0254t\u0254 nno\u0254ma no mu bi, nanso w\u0254n ampene.", "Na w\u0254n ate ns\u025bm a \u025bfa s\u025b w\u0254abu nnipa pii afa so w\u0254 ab\u025b\u025bfo temp\u0254n dwadie nkaeb\u0254 no so, na na w\u0254n nso mp\u025b s\u025b w\u0254b\u025by\u025b s\u025b saafo\u0254 no mu bi.", "\u0186det\u0254ni y\u025b\u025b n'adwene s\u025b \u0254b\u025by\u025b nhwehw\u025bmu afa adwumakuo a w\u0254rey\u025b saa dwadie nkaeb\u0254 no ho.", "W\u0254hunuu s\u025b nnipa bi atwer\u025b ns\u025bm a \u025bny\u025b papa afa w\u0254n ho nanso na dodo\u0254 no ara y\u025b papa."], "trgs": ["\"Complete your Amazon shopping experience with our new and improved ad service!\" the ad read.", "\"With our service, you'll never have to worry about missing out on a great deal again.", "Just sit back and relax, and we'll take care of the rest.", "Our service is completely free to use, and it's easy to get started.", "Just sign up for an account and start adding products to your cart.", "When you're ready to check out, our service will automatically find the best deals for you and apply them to your order.", "So what are you waiting for?", "Sign up for our service today and start saving money on all your Amazon purchases!\"", "As the customer clicked on the ad, they were whisked away to a new website.", "The website was full of ads for all sorts of products, all of which were supposedly on sale.", "The customer was tempted to buy a few things, but they hesitated.", "They had heard stories about people getting scammed by online ads, and they didn't want to be one of them.", "The customer decided to do some research on the company that was running the ad.", "They found a few negative reviews, but most of the reviews were positive."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_360__tiiitibidisswiiia", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Kraman tuntum no baa me nky\u025bn anadwo no.", "Na ne ho nwii no mu y\u025b nwunu na na af\u0254, na n'ani as\u0254 s\u025b gyaserama.", "\u0190penee ne mene mu kyer\u025b\u025b me na na mete ne ho pampan a \u025bfiri ne home no mu no, \u025by\u025b hye na na \u025bb\u0254n.", "Mehunuu s\u025b \u025bs\u025b s\u025b me tu mirika nanso na me nan mu ay\u025b duru nti na mentumi nk\u0254.", "Kraman no twe pinii me na na wanwene ne se.", "Me kataa m'ani a na meretw\u025bn de\u025b \u025bb\u025bsie.", "Nanso me tee nne bi.", "Na \u025by\u025b \u0254baa ne, na \u025bw\u0254 fam b\u0254k\u0254\u0254.", "\u0186kaas\u025b, \"nsuro.\" \"M\u025bboa wo.\"", "Mebue m'ani na mehunuu \u0254baa no a na \u0254gyina m'anim no.", "Na \u0254y\u025b tenten a \u0254sane nso y\u025b teatea a ne tiri nwii y\u025b tuntum atentene na na n'ani y\u025b tuntum.", "Na \u0254hy\u025b ataade fitaa a \u025bkata ne ho te s\u025b \u025bb\u0254.", "Mebisaa s\u025b, \"Wo ne hwan?\" \u0186kaa s\u025b, \"Me ne Owuo B\u0254fo\u0254.\"", "\"M'aba s\u025b mereb\u025bfa wo ak\u0254 \u0254fa fofor\u0254 no.\" Na mensuro bio.", "Na me nim s\u025b maame no de me b\u025bk\u0254 bea\u025b bi a yaw nnie.", "Me s\u0254\u0254 ne nsa na \u0254de me k\u0254e.", "Y\u025bnam no, na kraman no di y'akyi."], "trgs": ["The black dog came to me in the night.", "It had cold, wet fur and its eyes were like coals.", "It growled at me and I could smell its breath, hot and reeking of death.", "I knew that I must run, but my legs were leaden and I could not move.", "The dog came closer and closer, its teeth bared.", "I closed my eyes and waited for the end.", "But then I heard a voice.", "It was a woman's voice, soft and gentle.", "\"Do not be afraid,\" she said. \"I will help you.\"", "I opened my eyes and saw the woman standing in front of me.", "She was tall and slender, with long black hair and dark eyes.", "She wore a white dress that flowed around her like a mist.", "\"Who are you?\" I asked. \"I am the Angel of Death,\" she said.", "\"I have come to take you to the other side.\" I was not afraid anymore.", "I knew that the woman would take me to a place where there was no pain or suffering.", "I took her hand and she led me away.", "As we walked, the black dog followed us."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "custom_4__iifdfdfd", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Me din de D\u0254kota Boakye a me hw\u025b mm\u0254fra w\u0254 Korle Bu Teaching Hospital.", "Me w\u0254 ha nn\u025b s\u025b mereb\u025bka atridii aduro fofor\u0254 a w\u0254agye ato mu s\u025b y\u025bmfa ni dwuma w\u0254 Ghana no ho as\u025bm.", "Agya: Memmp\u025b s\u025b me mma no b\u025bw\u0254 aduro no bi.", "D\u0254kota: Mete w'as\u025bm no ase, nanso me me mfa simma kakraa bi nkyer\u025bkyer\u025b wo de\u025b nti a mesusu s\u025b \u025by\u025b ade pa s\u025b woma w\u0254w\u0254 wo mma no pane\u025b a \u025bko tia atiridii no.", "Agya: Menhia s\u025b wodaadaa me. Atiridii y\u025b yare\u025b a ano y\u025b den nanso \u025bnni y'akuraa ha pii saa.", "D\u0254kota: \u0190y\u025b nokware, nanso atiridii da so y\u025b yare\u025b a \u025breko tia nipad\u0254m pii w\u0254 Ghana. \u0190w\u0254 2020 mu no, nnipa b\u025by\u025b \u0254pepe 24 na nyaa atiridii na \u025bmu b\u025by\u025b 4000 na wui\u025b \u025bnam yare\u025b no nti", "Agya: Nanso me mma no te ap\u0254. W\u0254nyaa atiridii da", "D\u0254kota: \u0190y\u025b paa, nanso \u025bnkyer\u025b s\u025b w\u0254rentumi nya bi. Obiara b\u025btumi anya atiridii, mpo, s\u025b wo nyaa bi da a."], "trgs": ["I'm Dr. Boakye, a pediatrician at the Korle Bu Teaching Hospital.", "I'm here today to talk to you about the new malaria vaccine that's been approved for use in Ghana.", "Father: I'm not interested in having my children vaccinated.", "Doctor: I understand that you're concerned, but I'd like to take a few minutes to explain why I think it's a good idea to vaccinate your children against malaria.", "Father: I don't need to be convinced. Malaria is a serious disease, but it's not that common in our village.", "Doctor: That's true, but malaria is still a major public health problem in Ghana. In 2020, there were over 24 million cases of malaria in Ghana, and over 4,000 people died from the disease", "Father: But my children are healthy. They've never had malaria", "Doctor: That's good, but it doesn't mean they're immune. Anyone can get malaria, even if they've never had it before."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} {"id": "topic_389__sibsiiiisytiia", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["\"Na me w\u0254 ntan\u025bte so a merey\u025b me nno\u0254ma na me hunuu s\u025b biribi ab\u025bt\u0254 me k\u0254mputa no so s\u025b fir\u0254s aba me k\u0254mputa no so.", "Na me kaa s\u025b, \"\u0190de\u025bn? \u0190rentumi nsi!\"", "Nanso me miaa so na \u025bde me k\u0254\u0254 w\u025bbsaite bi a \u025bkyer\u025b s\u025b \u025by\u025b bi so na \u025bkaa s\u025b me ntwe saa s\u0254ftw\u025b\u025b no na me mfa nko ntia fir\u0254s no.", "Nti me y\u025b\u025b saa, na \u025bhy\u025b\u025b ase\u025b de saa fir\u0254s yi b\u025bguu me k\u0254mputa no so.", "Me ti b\u0254\u0254 mu!", "Meb\u0254\u0254 m\u0254den s\u025b m\u025byi afiri so nanso amma me kwan.", "Nti na \u025btwa s\u025b me de me k\u0254mputa no k\u0254 ma w\u0254n siesie, na w\u0254popaa biribiara a \u025bw\u0254 so\u0254 no na w\u0254de Windows fofor\u0254 guu so.", "\u0190sosoo me adae\u025b b\u0254ne.", "\u0190no nti na aber\u025b biara no me y\u025b ahw\u025byie s\u025b m\u025bmiaa nkaeb\u0254 ade\u025b biara \u025bba no so no.", "Wonnim de\u025b w\u0254n reb\u025by\u025b.", "\u0190b\u025btumi aba s\u025b fir\u0254s ahy\u025b mu ma anaa w\u0254b\u025bwia wo ho ns\u025bm.", "\u0190nho nhia s\u025b wo de b\u025bto kyakya.", "S\u025b wo hunu nkaeb\u0254 biara ab\u025bt\u0254 so a wonnim ho ns\u025bm a, mmiaa so na mmom, yi firi ani.", "Na s\u025b wo nnnye wo ho nni s\u025b \u025by\u025b papa a, m\u025bny\u025b."], "trgs": ["\"So, I was just on the internet, minding my own business, when I saw this pop-up ad that said I had a virus on my computer.", "I was like, \"What? No way!\"", "But then I clicked on it, and it took me to this website that looked really official, and it said that I needed to download this software to fix the virus.", "So I did, and I installed it, and then it started filling my computer with all this malware.", "I was so mad!", "I tried to uninstall it, but it wouldn't let me.", "I finally had to take my computer to a repair shop, and they had to wipe the whole thing and reinstall Windows.", "It was a total nightmare.", "So, that's why I'm always so careful about clicking on pop-up ads.", "You never know what they're going to do.", "They could be filled with malware, or they could steal your personal information.", "It's just not worth the risk.", "If you ever see a pop-up ad that looks suspicious, just close it and don't click on it.", "And if you're ever not sure whether or not it's safe, just don't do it."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_219__hii123r45", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Wei y\u025b prakonam aduane a \u025bfiri Lancashire.", "Nno\u0254ma w\u0254de y\u0254e\u025b: prako afu 1kg, English mustard atere 1, black treacle atere 1, cider vinegar atere 1, Worcestershire s\u0254\u0254so atere 1, anwa atere 1, gyeene k\u025bse\u025b 1, galeke nketewa 4, bay leaves 2, thyme sprig 1, cider 100ml, chicken stock 100ml, aburosam atere 1, nsuonwunu atere 2.", "\u0190ho nhyehy\u025be\u025b:", "1. Di kan s\u0254 fonoo no ma no ny\u025b hye nnuru 180 digrisi.", "2. Twitwa srade\u025b biara a \u025bw\u0254 prakonam no ho na fa wede\u025b no toto so ma mbeabea mu.", "3. Fra mustard, treacle, vinegar, Worcestershire s\u0254\u0254so no ne anwa no w\u0254 ade\u025b me.", "Fa fefa prakonam no ho nyinaa.", "4. Fa prakonam no to ade\u025b a w\u0254de toto nam mu na toto w\u0254 fonoo no mu b\u025by\u025b d\u0254nhwere 2, anaa s\u025b k\u0254pem s\u025b ne wede\u025b no b\u025bdodo na \u025bnam no abene.", "5. Ber\u025b woretoto \u025bnam no, twitwa gyeene no ne garleke no, bay leaves no ne thyme no."], "trgs": ["Here is a delicious pork dish from the county of Lancashire.", "Ingredients: 1kg pork belly, 1 tbsp English mustard, 1 tbsp black treacle, 1 tbsp cider vinegar, 1 tbsp Worcestershire sauce, 1 tbsp vegetable oil, 1 large onion, 4 cloves garlic, 2 bay leaves, 1 sprig of thyme, 100ml cider, 100ml chicken stock, 1 tbsp cornflour, 2 tbsp cold water.", "Instructions:", "1. Preheat the oven to 180 degrees.", "2. Trim the pork belly of any excess fat and score the skin in a criss-cross pattern.", "3. In a bowl, mix together the mustard, treacle, vinegar, Worcestershire sauce and oil.", "Rub this mixture all over the pork belly.", "4. Place the pork belly in a roasting tin and roast in the oven for 2 hours, or until the skin is golden brown and the meat is cooked through.", "5. While the pork is roasting, finely chop the onion, garlic, bay leaves and thyme."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_541__nhmhaimhiahm", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Nelson Mandela y\u025b South Afrikani a na w\u0254tia nipa tuntum nyinyimu, amammuo mu kandini ne obi a w\u0254hwehw\u025b afofor\u0254 yiedie a w\u0254somo\u025b s\u025b nipa tuntum a \u0254di kan a wob\u025by\u025b\u025b manpanin w\u0254 South Afrika firi 1994 k\u0254sii 1999.", "W\u0254hunu no s\u025b nnipa atitire no mu baako w\u0254 wiase abak\u0254s\u025bm mu.", "W\u0254woo Mandela w\u0254 Mvezo, South Afrika, w\u0254 1918.", "\u0186nyinii w\u0254 akurase na \u0254k\u0254\u0254 sukuu w\u0254 Methodist as\u0254re sukuu mu.", "\u0186wiee sukuu no, \u0254suaa mmara w\u0254 University of Fort Hare.", "\u0190w\u0254 1944 mu no, \u0254de ne ho k\u0254 kaa African National Congress (ANC) ho, amany\u0254kuo a na w\u0254rekotia nipa tuntum nyinyimu no.", "W\u0254kyeree Mandela de no too afiase \u025bnam n'amany\u0254s\u025bm dwumadie ahodo\u0254 no nti w\u0254 1962 na w\u0254bua no f\u0254 s\u025b \u0254na afiase ne nkwa nna nyinaa.", "\u0186dii mfe\u025b 27 w\u0254 afiase, saa ber\u025b no mu na \u0254b\u025by\u025b\u025b ahy\u025bnsode\u025b maa w\u0254n a w\u0254rekotia nipa tuntum nyinyimu no.", "\u0190w\u0254 1990 mu no, w\u0254yii Mandele firii afiase na w\u0254yii no s\u025b South Afrika manpanin w\u0254 1994.", "Ber\u025b a na \u0254y\u025b manpanin no, Mandela y\u025b\u025b adwuma s\u025b \u0254de b\u025bka South Afrika ab\u0254 mu na w\u0254aka nnipa tuntum ne mmorofo no ab\u0254 mu.", "\u0186hw\u025b\u025be\u025b nso s\u025b nipa nyinyimu no aba awie\u025b na \u0254hw\u025b maa w\u0254de amamuo no k\u0254\u0254 kabi ma me nka bi amamuo mu.", "Mandela y\u025b obi a \u0254nyaa abasob\u0254de\u025b firii Nobel Peace Prize h\u0254 na \u0254nyaa abasob\u0254de\u025b ahodo\u0254 pii."], "trgs": ["Nelson Mandela is a South African anti-apartheid revolutionary, political leader, and philanthropist who served as the first black president of South Africa from 1994 to 1999.", "He is widely regarded as one of the most significant figures in world history.", "Mandela was born in 1918 in Mvezo, South Africa.", "He grew up in a rural village and was educated at a Methodist mission school.", "After high school, he studied law at the University of Fort Hare.", "In 1944, he joined the African National Congress (ANC), a political organization that was fighting against apartheid.", "Mandela was arrested for his political activities in 1962 and sentenced to life in prison.", "He spent 27 years in prison, during which time he became a symbol of the anti-apartheid movement.", "In 1990, Mandela was released from prison and elected president of South Africa in 1994.", "As president, Mandela worked to unite South Africa and promote reconciliation between blacks and whites.", "He also oversaw the end of apartheid and the transition to a democratic government.", "Mandela is a Nobel Peace Prize laureate and has been awarded numerous other honors."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} {"id": "topic_507__atswotiwiiii", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Me p\u0254n sukuu a, me taa k\u0254 fie k\u0254y\u025b adwuma a w\u0254de maa me w\u0254 sukuu mu no.", "Na ebia m'ahw\u025b TV anaa me de me k\u0254mputa no adi agor\u0254.", "\u0190t\u0254 mmer\u025b bi nso a, me ne me nnamfonom pue k\u0254 ab\u0254ntene.", "Y\u025btumi k\u0254hw\u025b sini, agopramaso anaa y\u025bk\u0254tena obi fie.", "\u0190duru nnaw\u0254twe no aawie\u025b a, me da anadwo paa.", "Na ebia a m'ak\u0254tot\u0254 nno\u0254ma, ak\u0254hw\u025b sini anaa me k\u0254 bea\u025b w\u0254kora nno\u0254ma a \u025bsom bo\u0254 no.", "Me taa nso p\u025b s\u025b me ne m'abusua tena kakra.", "Y\u025btumi pue k\u0254didi anwummer\u025b, di agor\u0254 anaa y\u025bhw\u025b TV b\u0254 mu.", "M'ani gye s\u025bnea m'asetena te\u025b no ber\u025b a m'ap\u0254n sukuu no.", "Me w\u0254 faahodie pii, na me tumi y\u025b de\u025b me p\u025b biara.", "Meresua nno\u0254ma pii nso fa me ne nno\u0254ma a atwa me ho ahyia no.", "M'ani gye de\u025b merehw\u025b s\u025b me nsa b\u025bka no daakye no."], "trgs": ["After school, I usually go home and do my homework.", "Then I might watch TV or play video games.", "Sometimes I go out with my friends.", "We might go to the movies, or to a park, or just hang out at someone's house.", "On weekends, I often sleep in late.", "Then I might go shopping, or see a movie, or go to a museum.", "I also like to spend time with my family.", "We might go out to dinner, or play games, or just watch TV together.", "I'm really enjoying my life after school.", "I have a lot of freedom, and I can do whatever I want.", "I'm also learning a lot about myself, and about the world around me.", "I'm excited to see what the future holds."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_15__uobtottam", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["S\u025b wo de ns\u025bm a w'akeka ab\u0254 mu no rehw\u025b w\u0254n a w\u0254n w\u0254 adwene mu haw no y\u025b ade fofor\u0254, nanso \u025bretu mp\u0254n.", "\u0190mu nhw\u025bso\u0254 baako ne s\u025bde\u025b w\u0254de ns\u025bm no di dwuma ma obi a \u0254yare.", "S\u025b w\u0254hw\u025b \u0254yareni no ho ns\u025bm a, \u0254hw\u025bfo\u0254 no tumi te \u0254yareni no ahiade\u025b ase na \u0254ma no ayaresa nkyer\u025bkyer\u025b a \u025bne ne haw no k\u0254.", "Wei tumi boa ma ayarefo\u0254 no nya nsunsuanso\u0254 papa, efiris\u025b, w\u0254n b\u025btumi anya mmoa a w\u0254hia no.", "Nhwehw\u025bmu baako a w\u0254twer\u025b\u025b no w\u0254 \"JAMA Psychiatry\" no hunuu s\u025b ayarefo\u0254 a w\u0254nyaa ayarehw\u025b \u025bnam w\u0254n nkoara ho ns\u025bm so\u0254 no nsunsuanso\u0254 no tuu mp\u0254n sene w\u0254n a w\u0254nyaa ayarehw\u025b a \u025bnyina w\u0254n ankasa ho ns\u025bm no so\u0254 no.", "Nhwehw\u025bmu no sane hunuu s\u025b, ayarefo\u0254 a w\u0254nyaa ayarehw\u025b a \u025bgyina w\u0254n ankasa ho ns\u025bm so\u0254 no tumi tenaa ayarehw\u025b mu ky\u025b\u025be\u025b sene w\u0254n a aka no.", "Saa nhwehw\u025bmu yi y\u025b mfatoho baako a \u025bfa s\u025bde\u025b w\u0254b\u025btumi de obi ho ns\u025bm adi dwuma ama aboa w\u0254 adwene mu haw ayaresa ho.", "S\u025b nhwehw\u025bmu pii k\u0254 so w\u0254 saa bea\u025b yi a, y\u025btumi ahunu nno\u0254ma atu mp\u0254n mpo fa s\u025bde\u025b w\u0254de obi ho ns\u025bm b\u025bboa w\u0254n a w\u0254n w\u0254 adwene mu haw no.", "Me nuabaa y\u025b \u0254yarehw\u025bni na \u0254de ayarefo\u0254 no ho ns\u025bm di dwuma boa ayarefo\u0254."], "trgs": ["Using data to help people with mental health issues is a relatively new field, but it is showing great promise.", "One example is the use of data to personalize therapy for patients.", "By looking at a patient's individual data, therapists can better understand their needs and create a treatment plan that is tailored to them.", "This can lead to better outcomes for patients, as they are more likely to receive the help that they need.", "One study, which was published in the journal \"JAMA Psychiatry,\" found that patients who received personalized therapy based on their data were more likely to improve their symptoms than those who received standard therapy.", "The study also found that the patients who received personalized therapy were more likely to stay in treatment for longer periods of time.", "This study is just one example of how data can be used to improve mental health care.", "As more research is done in this area, we can expect to see even more advances in the use of data to help people with mental health issues.", "My sister is a therapist who uses data to help her patients."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_95__ftoitittfs", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["\u0186tade\u025b a \u025bmu te\u025b no y\u025b tenabea ma nnuane ne mmoa ahodo\u0254 pii, efiri ap\u0254t\u0254bibire so de k\u0254si mpataa ak\u025bse\u025b so ne ne mmoa a aka no so.", "Saa \u0254tade\u025b nsuo a \u025bmu te\u025b no y\u025b bea\u025b sonoko a \u025by\u025b tenabea ma saa ab\u0254de\u025b yi, na s\u025bde\u025b w\u0254fa nya nkitaho no boro adwene ntease\u025b so na \u025by\u025b anika.", "Ade\u025b baako a \u025by\u025b nwanwa fa \u0254tade\u025b a \u025bmu te\u025b ho no ne s\u025bde\u025b nnua ahodo\u0254 no mu akyeky\u025b w\u0254 mu no a nsuo no mu tenten ne awia dodo\u0254 a \u025bduru ase\u025b no na \u025bkyer\u025b.", "W\u0254 baabi \u025bmu nn\u0254re no, na awia pii w\u0254 h\u0254 no, nnua nhini pii taa w\u0254 h\u0254 a \u025by\u025b biribi a w\u0254fr\u025b no \"macrophyte bed\".", "Wei taa y\u025b bea\u025b a mmoa a w\u0254nni akyirikas\u025b\u025b, nwene ne mmoa a w\u0254tumi tena nsuo mu ne asaase so\u0254 no tenabea.", "W\u0254 baabi \u025bmu d\u0254re no na awia kakraa bi na \u025bw\u0254 h\u0254 no, phytoplankton na taa w\u0254 h\u0254, a \u025by\u025b ap\u0254t\u0254bibire a \u025btet\u025b nsuo no ani.", "Saa ab\u0254de\u025b yi y\u025b w\u0254n a w\u0254y\u025b nno\u0254ma w\u0254 tade\u025b no mu, na w\u0254n na aduanedie nhyehy\u025be\u025b no gyina w\u0254n so.", "Mmoa a w\u0254n w\u0254 nsuo no mu no nso gu ahodo\u0254 na mpataa ak\u025bse\u025b ka ho, mmoa a w\u0254tumi tena nsuo mu ne asaase so, mmoa a w\u0254to awia na w\u0254wea, nnomaa ne w\u0254n a nwii w\u0254 w\u0254n ho.", "Mpataa na y\u025b mmoa a w\u0254n w\u0254 akyirikasaa a w\u0254n w\u0254 nsuo mu na w\u0254de aduanedie nhyehy\u025be\u025b no mu ak\u0254tene.", "Mpataa a w\u0254taa w\u0254 tade\u025b a \u025bmu te\u025b no bi ne trout, bass, pike ne perch."], "trgs": ["Freshwater lakes are home to a wide variety of flora and fauna, from microscopic algae to large fish and mammals.", "The unique environment of freshwater lakes provides a variety of habitats for these organisms, and the interactions between them are complex and fascinating.", "One of the most striking features of freshwater lakes is the presence of a distinct zonation of plant life, which is determined by the depth of the water and the amount of sunlight that reaches the bottom.", "In shallow areas, where there is plenty of light, a dense mat of rooted plants known as a \"macrophyte bed\" forms.", "This provides a habitat for a variety of invertebrates, fish, and amphibians.", "In deeper areas, where there is less light, the water column is dominated by phytoplankton, which are microscopic algae that float freely in the water.", "These organisms are the primary producers in the lake ecosystem, and they are the basis of the food chain.", "The fauna of freshwater lakes is also diverse, and includes a wide variety of fish, amphibians, reptiles, birds, and mammals.", "Fish are the most abundant vertebrates in freshwater lakes, and they play a vital role in the food chain.", "Some of the most common fish species in freshwater lakes include trout, bass, pike, and perch."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} {"id": "stt_479__titaitta", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Dade\u025b a \u025bnwe nnakyene no y\u025b ade\u025b \u025bhyew tumi fa mu yie, \u025bnti \u025btumi boa ma hyew fa mu firi gya so, ber\u025b a asaawa y\u025b ade\u025b a \u025bhyew ntumi mfa mu, \u025bno nti, \u025btumi boa ma w\u0254de si s\u025b \u025bgya a \u025bb\u025btr\u025b ano.", "\u0190bio no, bea\u025b a w\u0254kora nno\u0254ma no nso w\u0254 afidie a s\u025b \u025bgya t\u0254 h\u0254 a \u025by\u025b dede, \u025bno nti, s\u025b \u025bgya t\u0254 h\u0254 a, \u025bb\u025by\u025b dede na asoe\u025b a w\u0254hw\u025b \u025bgya so\u0254 no ate.", "Asoe\u025b a w\u0254hw\u025b \u025bgya so\u0254 no taa k\u0254 bea\u025b a w\u0254kora nno\u0254ma no nsrahw\u025b s\u025bde\u025b \u025bb\u025by\u025b a w\u0254n b\u025bhunu kyemato\u0254 biara a \u025bb\u025btumi ama gya at\u0254 h\u0254 na w\u0254asi ano kwan ansa na ab\u025by\u025b \u0254haw.", "\u0190w\u0254 saa nhyehy\u025be\u025b a egu akwan mu no nti no, bea\u025b a w\u0254kora nno\u0254ma no y\u025b baabi a w\u0254betumi de nno\u0254ma a \u025bsom bo\u0254 agu h\u0254.", "Ade fofor\u0254 a \u025bfa \u025bgya nhyehy\u025be\u025b a w\u0254de agu akwan mu no, w\u0254de banb\u0254 nno\u0254ma nso ahyehy\u025b h\u0254 a \u025bko tia kor\u0254no.", "Banb\u0254 nhyehy\u025be\u025b no y\u025b afidie a w\u0254de twa mfonin, afidie a s\u025b obi y\u025b s\u025b w\u0254rewia ade\u025b biara a \u025by\u025b dede na banb\u0254fo\u0254 w\u0254 h\u0254.", "Afidie a w\u0254de twa mfonin no y\u025b adwuma d\u0254nhwere 24 da biara, afidie a \u025by\u025b dede y\u025b adwuma ber\u025b a obi b\u025by\u025b s\u025b w\u0254rebu \u025bpono anaa mpoma awura dan no mu, na banb\u0254fo\u0254 no w\u0254 h\u0254 s\u025b \u0254renante h\u0254 ahw\u025b nno\u0254ma a \u025brek\u0254so w\u0254 h\u0254 no na s\u025b biribi si a, w\u0254ahw\u025b asi ano.", "\u0190w\u0254 saa banb\u0254 nhyehy\u025be\u025b no nti no, bae\u025b a w\u0254kora nno\u0254ma no y\u025b baabi a wob\u025btumi de nno\u0254ma a \u025bsom bo asie."], "trgs": ["The stainless steel plate is a good conductor of heat, so it can help to dissipate heat from the fire, while the fire proof rock wool is a good insulator, so it can help to prevent the fire from spreading.", "In addition, the storage area is also equipped with a fire alarm system, so that if there is a fire, the alarm will sound and the fire department will be notified.", "The storage area is also regularly inspected by the fire department, so that any potential fire hazards can be identified and addressed before they become a problem.", "As a result of these measures, the storage area is a safe and secure place to store valuable goods.", "In addition to the fire safety measures, the storage area is also equipped with a security system to protect against theft.", "The security system consists of a surveillance camera, a burglar alarm, and a security guard.", "The surveillance camera monitors the area 24 hours a day, the burglar alarm is activated if anyone tries to break in, and the security guard is on duty to patrol the area and respond to any incidents.", "As a result of these security measures, the storage area is a safe and secure place to store valuable goods."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} {"id": "topic_424__fftsooatcfo", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["W\u0254n A W\u0254de Facebook Di Dwuma No Ka W\u0254n Ho Ns\u025bm Aber\u025b Nyinaa A W\u0254nnwene Ho", "W\u0254n a w\u0254de Facebook di dwuma no reboro nsa a w\u0254de w\u0254n abrab\u0254 mu ns\u025bm reto dwa, na afofor\u0254 reka ho ns\u025bm.", "Amanfo\u0254 bi de w\u0254n mfonini ahodo\u0254 a \u025bkyer\u025b s\u025b w\u0254n abo no retoto sohyia midia no so a dodo\u0254 no ara de w\u0254n ankasa ho ns\u025bm reto dwa a nka w\u0254n ani da h\u0254 w\u0254nny\u025b.", "Facebookfo\u0254 no bi se de\u025b \u025breba no y\u025b hu, \u025bfiris\u025b, \u025bb\u025btumi ama nnipa no mu bi asi agyina anaa ay\u025b ade\u025b a w\u0254b\u025bnu w\u0254n ho daakye.", "Ebi nso ho adwiri w\u0254n fa nno\u0254ma a w\u0254n Facebook mf\u025bfo\u0254 a w\u0254anom nsa no rey\u025b no.", "W\u0254n mu baako te ne mfonini too h\u0254 a na w\u0254aboro da fam a w\u0254atwer\u025b ase\u025b s\u025b, \"M'aboro saa, mentumi mpo ns\u0254re nyina h\u0254.\"", "Onipa fofor\u0254 bi nso de ne mfonini a w\u0254gyina didi pono bi so resa a na \u0254reteam mu s\u025b, \"Me ne aponto\u0254 no nkwa!\"", "Nno\u0254ma a \u025brek\u0254 so\u0254 no mpo akye nnipa bi a w\u0254n agye din yie no.", "Amy Schumer a \u0254yi aseres\u025bm de mfonini bi a \u025bfa ne ho too Twitter a na w\u0254atwer\u025b ase\u025b s\u025b, \"M'aboro saa, mentumi ntwer\u025b me din mpo.\"", "Facebook nkaa ho as\u025bm biara, nanso \u025bda adi pefee s\u025b agye ntr\u025bha.", "Mmer\u025b nko ara na \u025bb\u025btumi akyer\u025b s\u025b saa as\u025bm yi b\u025btumi atoa so anaa \u025bb\u025btwamu."], "trgs": ["Facebook Users Drunkenly Post About Their Lives", "Facebook users are getting drunk and posting about their lives, and it's causing a stir.", "The social media platform has been flooded with photos and videos of people who are clearly intoxicated, and many of them are sharing personal details about themselves that they wouldn't normally share.", "Some users are concerned that the trend is dangerous, as it could lead to people making poor decisions or doing things they regret.", "Others are simply amused by the antics of their fellow drunk Facebook users.", "One user posted a photo of herself passed out on the floor with the caption, \"I'm so drunk I can't even stand up.\"", "Another user shared a video of herself dancing on a table while shouting, \"I'm the life of the party!\"", "The trend has even caught the attention of celebrities.", "Comedian Amy Schumer posted a photo of herself on Twitter with the caption, \"I'm so drunk I can't even spell my own name.\"", "Facebook has not commented on the trend, but it's clear that it's causing a stir.", "Only time will tell whether the trend will continue or fade away."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} {"id": "zambia_current__zizzhttcotz", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Zambia y\u025b \u0254man bi a \u025bw\u0254 Afrika Anaafo\u0254 a w\u0254ne \u025bpo k\u025bse\u025b biara mm\u0254 hye\u025b.", "\u0190ne Angola w\u0254 at\u0254e\u025b fam, Democratic Republic of Congo w\u0254 atifa fam, Tanzania w\u0254 atifiapue\u025b fam, Malawi w\u0254 apue\u025b fam, Mozambique w\u0254 anaafo\u0254apue\u025b fam, Zimbabwe w\u0254 anaafo\u0254 fam ne Botswana w\u0254 anaafo\u0254at\u0254e\u025b fam na \u025bb\u0254 hye\u025b.", "Nnipa a w\u0254n w\u0254 Zambia y\u025b \u0254pepe 17 na w\u0254n asaase k\u025bse\u025b y\u025b 752,618 kwasini.", "Zambia manpanin a \u0254te seisei no din de Hakainde Hichilema a w\u0254too aba yii no w\u0254 \u0186sanaa 2021.", "Hichilema y\u025b United Party for National Development (UPND) amany\u0254kuo ba.", "UPND na y\u025b amany\u0254kuo k\u025bse\u025b a w\u0254n nni abanmu w\u0254 Zambia.", "Zambia amanmuo sikas\u025bm no gyina k\u0254\u0254bretuo so.", "K\u0254\u0254bre y\u025b ade\u025b a \u0254man no tumi de k\u0254t\u0254n w\u0254 aman ahodo\u0254 so k\u025bse\u025b pa ara.", "Nno\u0254ma afofor\u0254 a \u025bsom bo a w\u0254de k\u0254 aman afofor\u0254 so\u0254 k\u0254 t\u0254n no bi ne kobalt, sinke ne l\u025b\u025bde.", "Zambiaman no sikas\u025bm no ak\u0254 \u0254haw mu mfe\u025b kakra yi mu \u025bnam k\u0254\u0254bre bo\u0254 a ak\u0254 fam no nti.", "Zambia w\u0254 United Nations aman no mu bi, Afrika Aman Nkab\u0254mu Kuo, ne Southern African Development Community (SADC) aman no mu bi."], "trgs": ["Zambia is a landlocked country in Southern Africa.", "It is bordered by Angola to the west, the Democratic Republic of the Congo to the north, Tanzania to the northeast, Malawi to the east, Mozambique to the southeast, Zimbabwe to the south, and Botswana to the southwest.", "Zambia has a population of over 17 million people and a land area of 752,618 square kilometers.", "Zambia's current president is Hakainde Hichilema, who was elected in August 2021.", "Hichilema is a member of the United Party for National Development (UPND).", "The UPND is the largest opposition party in Zambia.", "The economy of Zambia is based on copper mining.", "Copper is the country's largest export.", "Other important exports include cobalt, zinc, and lead.", "The Zambian economy has been struggling in recent years due to low copper prices.", "Zambia is a member of the United Nations, the African Union, and the Southern African Development Community (SADC)."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_106__ttmbtmbp", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Ber\u025b a Paris Saint-Germain t\u0254\u0254 Lionel Messi no, \u025bde ahodwiri baa wiase b\u0254\u0254lob\u0254 so.", "Argentinani a w\u0254nim b\u0254\u0254lo b\u0254 yie no y\u025b w\u0254n a b\u0254\u0254lob\u0254kuo ahodo\u0254 anibere no mu baako w\u0254 mfe\u025b a atwa mu no mu na baa a \u0254baa Paris no ay\u025b ade k\u025bse\u025b ama \u025bkuo no abak\u0254s\u025bm.", "Messi dii ne mmer\u025b a \u0254de b\u0254\u0254 b\u0254\u0254lo no nyinaa w\u0254 Barcelona, \u025bh\u0254 no, \u0254gyee ade\u025b biara a na \u025bw\u0254 h\u0254 s\u0254 \u0254gye.", "Nanso abosome kakra akyi mu haw no, \u0254y\u025b\u025b n'adwene s\u025b \u0254b\u025bfiri \u025bkuo no mu na w\u0254ab\u0254 ama PSG.", "Saa anam\u0254ntuo no y\u025b\u025b ade k\u025bse\u025b maa PSG a na w\u0254rehwehw\u025b obi a \u0254nim b\u0254\u0254lo b\u0254 yie de no aka w\u0254n nkor\u0254fo\u0254 ho de no aso akan w\u0254 Champions League no mu.", "Ber\u025b a w\u0254t\u0254\u0254 Messi no b\u025by\u025b\u025b anigyes\u025bm maa PSG akyidifo\u0254 no a na w\u0254rehwehw\u025b s\u025b de\u025b \u0254nim b\u0254\u0254lo b\u0254 w\u0254 wiase no b\u025bsi akan ama w\u0254n.", "Nanso na adwene a nkor\u0254fo\u0254 bi nso w\u0254 y\u025b s\u025bde\u025b na \u0254b\u025bsi ne b\u0254\u0254lob\u0254fo\u0254 nkae\u025b no atu anam\u0254n ab\u0254 mu.", "Na PSG w\u0254 b\u0254\u0254lob\u0254fo\u0254 pii a w\u0254nim b\u0254\u0254lo no b\u0254, na na w\u0254nhunu s\u025bde\u025b Messi b\u025bsi ne w\u0254n ay\u025b adwuma ab\u0254 mu."], "trgs": ["The signing of Lionel Messi by Paris Saint-Germain sent shockwaves through the world of soccer.", "The Argentine superstar had been one of the most coveted players in the world for years, and his arrival in Paris marked a major turning point in the club's history.", "Messi had spent his entire professional career with Barcelona, where he had won everything there was to win.", "But after a tumultuous few months, he decided to leave the club and sign with PSG.", "The move was a major coup for PSG, who were looking to add a superstar to their squad in order to compete for the Champions League title.", "Messi's signing was met with excitement by PSG fans, who were eager to see the world's best player in action.", "But there were also some concerns about how he would fit into the team.", "PSG already had a number of talented players, and it was unclear how Messi would be able to work with them."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} {"id": "topic_547__otgglbotcbgg", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Of Mice and Men y\u025b nwoma bi a John Stenbeck twer\u025b\u025be\u025b na \u025bka as\u025bm fa nkor\u0254fo\u0254 baanu bi a w\u0254tu firii w\u0254n man mu k\u0254\u0254 \u0254man fofor\u0254 bi so k\u0254p\u025b\u025b adwuma, George ne Lennie, a w\u0254tuu kwan b\u0254\u0254 mu s\u025b worek\u0254hwehw\u025b adwuma w\u0254 Abambuo K\u025bse\u025b ber\u025b no mu.", "W\u0254twer\u025b\u025b nwoma no na w\u0254y\u025b\u025b \u025bber\u025b no ne bea\u025b no s\u025b ber\u025b a na Amerika Dae\u025b no awu koraa no, a na \u0254kwan a aka s\u025b obi b\u025btumi afa so atena ase ara ne s\u025b w\u0254b\u025bkeka w\u0254n ho ab\u0254 mu na w\u0254aboaboa w\u0254n ho.", "Geroge ne Lennie y\u025b w\u0254n a w\u0254n w\u0254 anisoadehunu.", "Na George dae\u025bso ne s\u025b daakye \u0254b\u025bnya afuo na \u0254ne Lennie atena asomdwoe ne \u0254d\u0254 mu.", "Lennie dae\u025bso ne s\u025b \u0254b\u025by\u025bn nnanko na w'ahw\u025b w\u0254n yie.", "Nanso w\u0254n dae\u025bso ahodo\u0254 no to twaa \u025bnam asetena mu ateetee a \u025bk\u0254 so wiase a na w\u0254te mu no mu.", "Da koro bi, George ne Lennie nyaa adwuma w\u0254 nnantwibuo bi mu w\u0254 California.", "Anky\u025b na w\u0254nyaa y\u0254nko\u0254 fofor\u0254 bi a w\u0254fr\u025b no Candy, na \u0254y\u025b natwibuo no mu dwumay\u025bni dada, na na ne nsa baako nni h\u0254.", "Candy kaa ne dae\u025bso kyer\u025b\u025b George ne Lennie s\u025b \u0254p\u025b s\u025b daakye \u0254nya n'afuo kumaa bi, na mmarante\u025b baasa no y\u025b\u025b adwene s\u025b w\u0254b\u025bkeka w\u0254n sika ab\u0254 mu de at\u0254 afuo bi.", "Nanso, w\u0254n nsusuie\u025b no to twae\u025b bio ber\u025b Lennie kumm maame bi a w\u0254anhy\u025b da.", "Na \u025btwa s\u025b George to Lennie tuo ma no wuo s\u025bde\u025b \u025bb\u025by\u025b a nnipa no mmo no nku no.", "Lennie wuo no maa George y\u025b\u025b basaa, nanso na \u0254nim s\u025b de\u025b na \u0254b\u025btumi ay\u025b ara ne no."], "trgs": ["Of Mice and Men is a novel by John Steinbeck that tells the story of two migrant workers, George and Lennie, who travel together in search of work during the Great Depression.", "The novel is set in a time and place where the American Dream is all but dead, and the only way to survive is to stick together and look out for each other.", "George and Lennie are both dreamers.", "George dreams of one day owning a farm, where he and Lennie can live in peace and harmony.", "Lennie dreams of petting soft rabbits and being gentle with them.", "But their dreams are constantly thwarted by the harsh realities of the world they live in.", "One day, George and Lennie find work on a ranch in California.", "They are immediately befriended by Candy, an old ranch hand who is missing an arm.", "Candy tells George and Lennie about his dream of one day owning a small farm, and the three men decide to pool their money together to buy a farm.", "But their plans are once again thwarted when Lennie accidentally kills a woman.", "George is forced to shoot Lennie to prevent him from being lynched.", "George is devastated by Lennie's death, but he knows that it was the only thing he could do."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_17__abiwababtwabtta", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["A: Me ho y\u025b me hene! Me susu s\u025b edwie aba me ho.", "B: Oh daabi! \u0190y\u025b awer\u025bhos\u025bm.", "Me nim s\u025bde\u025b wo b\u025bsi ayi w\u0254n afiri h\u0254.", "Y\u025bb\u025btumi afa tete kwan so ay\u025b.", "A: \u0190y\u025b de\u025bn?", "B: Y\u025bb\u025bhia olive oil, ankaa twade\u025b ne galeke kakraa bi.", "A: Yoo, Me w\u0254 ne nyinaa bi. Y\u025bde b\u025by\u025b de\u025bn?", "B: De\u025b \u025bdi kan no, y\u025bde olive oil no, ankaa twade\u025b nsuo ne galeke no b\u025bfra.", "Afei, y\u025bde befa wo tiri ase.", "Y\u025bbama no aw\u0254 h\u0254 b\u025by\u025b d\u0254nhwere baako.", "A: D\u0254nhwere baako? \u0190ware dodo.", "B: \u0190mom, nanso \u025bhia saa.", "Ngo no b\u025bboa atua edwie no homee na ankaa twade\u025b nsuo no aboa aku w\u0254n.", "Galeke no b\u025bboa ama w'atete w\u0254n agu.", "A: Yoo, m\u025by\u025b."], "trgs": ["A: I'm so itchy! I think I have lice.", "B: Oh no! That's terrible.", "I know how to get rid of them, though.", "We can use a traditional remedy.", "A: What is it?", "B: We'll need some olive oil, some lemon juice, and a few cloves of garlic.", "A: Okay, I have all of that. What do we do with it?", "B: First, we'll mix the olive oil, lemon juice, and garlic together.", "Then, we'll apply it to your hair and scalp.", "We'll let it sit for about an hour.", "A: An hour? That sounds like a long time.", "B: It is, but it's worth it.", "The oil will help to suffocate the lice and the lemon juice will help to kill them.", "The garlic will help to repel them.", "A: Okay, I'll do it."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} {"id": "topic_254__mtcyttiitwticnt", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["\"Maame, wei mo y\u025b \u025bde\u025bn?\" ab\u0254fra no bisaa\u025b ber\u025b a \u0254de ne nsa kyer\u025b\u025b nnua a \u025bw\u0254 dan no mu no.", "\"Wei mo y\u025b nnua,\" maame buae\u025b \"\u0190w\u0254 nkwa, te s\u025b me ne wo.\"", "Ab\u0254fra no bisaa s\u025b, \"M\u025btumi as\u0254 w\u0254n mu?\"", "Maame kaa s\u025b, \"Aane, nanso y\u025b ahw\u025byie.\" \"N'ahaban no y\u025b mmer\u025b.\"", "Ab\u0254fra no k\u0254 k\u0254s\u0254\u0254 ahaban no mu.", "Na ahaban no y\u025b mer\u025b na na \u025by\u025b tromtrom.", "Ab\u0254fra no kaa s\u025b, \"Me p\u025b.\"", "Maame kaa s\u025b, \"M'ani agye.\" \"Nnua y\u025b ma y\u025bn. \u0190boa siesie mframa ma \u025bmu te ma y\u025bn ho t\u0254 y\u025bn.\"", "Ab\u0254fra no k\u0254\u0254 so hw\u025b\u025b nnua no. \u0190h\u0254 no, w\u0254hunuu s\u025b ahoma bi nma fam h\u0254.", "W\u0254bisaa s\u025b, \"\u025by\u025b de\u025bn?\"", "Maame kaa s\u025b, \"\u025by\u025b ahoma.\"", "\"W\u0254de hy\u025b TV no akyi ne fa \u025bdan no ho.\"", "Ab\u0254fra no bisaa s\u025b, \"M\u025btumi as\u0254 mu?\"", "Maame kaa s\u025b, \"daabi, worentumi.\" \"Ahoma no b\u025btumi apira wo. \u0190b\u025btumi akiki wo.\"", "Ab\u0254fra no wer\u025b hoe\u025b, nanso w\u0254ans\u0254 ahoma no mu."], "trgs": ["\"Mommy, what are those?\" the toddler asked, pointing at the plants in the living room.", "\"Those are plants,\" Mommy replied \"They're living things, just like you and me.\"", "\"Can I touch them?\" the toddler asked.", "\"Yes, you can, but be gentle,\" Mommy said \"The leaves are fragile.\"", "The toddler reached out and touched a leaf.", "The leaf felt soft and smooth.", "\"I like it,\" the toddler said.", "\"I'm glad,\" Mommy said. \"Plants are good for us. They help clean the air and make us feel better.\"", "The toddler continued to look at the plants. Then, he noticed a cable running along the floor.", "\"What's that?\" he asked.", "\"That's a cable,\" Mommy said.", "\"It's used to connect the TV to the wall.\"", "\"Can I touch it?\" the toddler asked.", "\"No, you can't,\" Mommy said. \"Cables can be dangerous.They can give you a shock.\"", "The toddler looked disappointed, but he didn't touch the cable."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_354__biittontfft", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Awoda y\u025b mmer\u025b w\u0254de gye w\u0254n ani w\u0254 da w\u0254de woo obi.", "\u0190y\u025b da a wo kaekae nno\u0254ma papa a \u025bw\u0254 w'abrab\u0254 mu na wo da w\u0254n a w\u0254aboa wo\u0254 ama w'aduru de\u025b wo w\u0254 no ase.", "\u0190sane nso y\u025b da a w\u0254de hyehy\u025b botae\u025b ma afe a \u025bdi w'anim no ne daakye.", "S\u025b wo p\u025b s\u025b w'ani gye w\u0254 w'awoda no mu a, hy\u025b ase\u025b twer\u025b nno\u0254ma a \u025bs\u0254 w'ani no.", "Wob\u025btumi de w'abusua, nnafonom, ap\u0254muden, efie, adwuma anaa ade\u025b biara a \u025bsom bo ma wo aka ho.", "Ber\u025b w\u0254atwer\u025b wo nno\u0254ma no awie no, nya mmer\u025b na hw\u025b \u025bmu biara ne s\u025bde\u025b aboa wo ama w'abrab\u0254 ay\u025b papa.", "De\u025b \u025btoa so\u0254 no, hyehy\u025b botae\u025b bi ma afe a \u025bdi w'anim no.", "Saa anisoadehunu yi b\u025btumi ay\u025b biribiara, nanso \u025bs\u025b s\u025b \u025by\u025b de\u025b wob\u025btumi ay\u025b, wob\u025btumi asusu, wob\u025btumi anya, de\u025b \u025bho hia na mmer\u025b da ho.", "Ebia, wob\u025btumi ay\u025b s\u025b wob\u025bp\u025b s\u025b wo so te, wo nya abasob\u0254de\u025b w\u0254 adwuma mu, anaa wo tu kwan k\u0254 bea\u025b fofor\u0254.", "De\u025b \u025btwa to\u0254, y\u025b nhyehy\u025be\u025b ma \u025bda no a woredi w'awoda no.", "S\u025b wo ne w'ad\u0254fo\u0254 retena ab\u0254 mu, woredi aduane a wo p\u025b pa ara anaa worey\u025b ade\u025b a wo p\u025b s\u025b nka wob\u025by\u025b ka ho."], "trgs": ["Birthdays are a time to celebrate the day you were born.", "It is a day to reflect on all the good things in your life and to thank those who have made you who you are.", "It is also a day to set goals for the year ahead and to make plans for the future.", "To make the most of your birthday, start by making a list of all the things you are grateful for.", "This could include your family, friends, health, home, job, or anything else that is important to you.", "Once you have made your list, take some time to reflect on each item and how it has made your life better.", "Next, set some goals for the year ahead.", "These goals can be anything you want them to be, but they should be specific, measurable, achievable, relevant, and time-bound.", "For example, you might set a goal to lose weight, get a promotion at work, or travel to a new place.", "Finally, make plans for the day of your birthday.", "This could include spending time with your loved ones, eating your favorite foods, or doing something you have always wanted to do."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_211__ppplpptpblipt", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Nipa 1: Aseres\u025bm a \u025bfa \u0186d\u0254die ho no nny\u025b ade\u025b a \u025btaa sisie.", "Nipa 2: Me nim, saa? \u0186d\u0254 ho as\u025bm hy\u025b ase\u025b ber\u025b a w'ahunu obi ber\u025b a \u025bdi kan no, na w\u0254nnya haw biara.", "Onipa 1: Na ntawantawa no y\u025b de\u025b w\u0254n akasa de ba.", "Te s\u025b, \u025bw\u0254 sini baako mu no, awarefo\u0254 no gyaee aware\u025b no \u025bfiris\u025b barima no adamfo b\u025bd\u0254\u0254 ne yere no.", "Onipa 2: \u0190mu y\u025b wer\u025bm. \u0190nte s\u025b de\u025b \u025bsisi w\u0254 asetena mu no.", "Onipa 1: Saa p\u025bp\u025b\u025bp\u025b. Na s\u025b w\u0254ka b\u0254 mu a, \u025by\u025b papa aber\u025b nyinaa.", "W\u0254nnko anaa akyinye\u025b biara mma mu.", "Onipa 2: Kyer\u025b s\u025b sini ahodo\u0254 no reka akyer\u025b y\u025bn s\u025b \u0254d\u0254 y\u025b mer\u025b na \u025by\u025b p\u025b mmer\u025b nyinaa.", "Nanso \u025bny\u025b saa na \u025bte\u025b.", "\u0186d\u0254 y\u025b adwumaden.", "\u0190hia mmer\u025b ne adwumaden na w\u0254atumi de ahyehy\u025b ay\u0254nkofa a \u025bky\u025b.", "Onipa 1: Me nim. \u0190no nti na menhw\u025b saa sini ahodo\u0254 no bio no.", "W\u0254ma nnipa anidaso\u0254 a w\u0254nntumi nya mfiri \u0254d\u0254 mu."], "trgs": ["Person 1: Romantic Comedies are so unrealistic.", "Person 2: I know, right? The love interests always fall in love at first sight, and they never have any problems.", "Person 1: And the conflicts are always so contrived.", "Like, in one movie, the couple broke up because the guy's best friend was in love with the girl.", "Person 2: That's so ridiculous. It's not like that happens in real life.", "Person 1: Exactly. And even when they do get together, it's always so perfect.", "They never have any fights or disagreements.", "Person 2: It's like the movies are trying to tell us that love is always easy and perfect.", "But that's not the case.", "Love is hard work.", "It takes time and effort to build a lasting relationship.", "Person 1: I know. That's why I don't watch rom-coms anymore.", "They give people unrealistic expectations about love."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_530__miwtwssisiwmtiasw", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Me da a \u025bdi kan w\u0254 sukuu mu no y\u025b da bi a me wer\u025b remfi da.", "Na m'ani agye a me ho nso repre me, na mennim de\u025b merehwehw\u025b kwan.", "Mes\u0254ree an\u0254pa no, mehyehy\u025b\u025b me ho nt\u025bm na medii an\u0254pa aduane no nt\u025bm.", "Na me maame de me k\u0254\u0254 sukuu mu h\u0254 ne \u025bdan a merek\u0254sua ade\u025b w\u0254 mu no.", "Me duruu \u025bdan no mu no, me kyer\u025bkyer\u025bni Maame Smith, kyeaa me.", "Wohw\u025b no a ne yam y\u025b na na \u0254p\u025b sere\u025b.", "\u0186daa ne ho adi kyer\u025b\u025b me na \u0254kyer\u025b\u025b me m'atenae\u025b.", "Metenaa \u0254baa bi ne din de Sarah nky\u025bn.", "\u0186sere kyer\u025b\u025b me kaa s\u025b, \"Me kyea wo, me din de Sarah.\"", "Me nso me sere kyer\u025b\u025b no, \"Me gye wo so, me de Vera.\"", "Y\u025bkasaa sima kakra ansa na w\u0254reb\u0254 ad\u0254ma no s\u025b y\u025bnhy\u025b adesua ase.", "Maame Smith hy\u025b\u025b ase\u025b daa ne ho adi kyer\u025b\u025b y\u025bn na \u0254kaa mmara a y\u025bde b\u025btena dan no mu no kyer\u025b\u025b y\u025bn.", "Afei, \u0254hy\u025b\u025b ase\u025b kyer\u025b\u025b y\u025bn nkonta.", "Mfitiase\u025b no, na me nte ase\u025b, nanso, Maame Smith kyer\u025b\u025b mu yie.", "Y\u025bwie nkontabuo no, y\u025bgyee y'ahome.", "Me ne Sarah k\u0254\u0254 ab\u0254ntene k\u0254dii agor\u0254.", "Y\u025bk\u0254too adonko ne ade\u025b wotena so a na \u025bde w\u0254asane no kakra, na afei y\u025bk\u0254 dii y\u025bn awia aduane."], "trgs": ["My first day of school was a day I will never forget.", "I was both excited and nervous, not knowing what to expect.", "When I woke up that morning, I got dressed quickly and ate a quick breakfast.", "Then, my mom drove me to school and walked me to my classroom.", "When I walked into the classroom, I was immediately greeted by my teacher, Ms. Smith.", "She was a kind-looking woman with a warm smile.", "She introduced herself to me and then showed me to my seat.", "I sat down next to a girl named Sarah.", "She smiled at me and said, \"Hi, I'm Sarah.\"", "I smiled back and said, \"Hi, I'm Vera.\"", "We talked for a few minutes before the bell rang for class to start.", "Ms. Smith began by introducing herself and telling us about the rules of the classroom.", "Then, she started teaching us about math.", "I was a little bit confused at first, but Ms. Smith explained everything clearly.", "After math class, we had a break.", "Sarah and I went outside to play on the playground.", "We played on the swings and the slide for a while, then we went back inside for lunch."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "stt_8__wtttttttrhspahitiwiwtataiicict", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["S\u025b wopira w\u0254 wo wede\u025b no mu baabi a, wo nkwammoa a \u025bko tia yare\u025b no de nkwammoa fitaa k\u0254 saa bea\u025b h\u0254.", "Saa nkwammoa yi kyi nnuro bi ma ntini a mogya no nam mu no bue na ama no atumi afa mu yie.", "Wei boa ma nsuo ne nkwammoa fitaa no pue firi mogya ntini no mu k\u0254 baabi a pira no w\u0254 no.", "Nsuo no b\u025by\u025b ade\u025b bi a \u025bmu te\u025b, nsuo hy\u025b w\u0254 mu na w\u0254fr\u025b no edema.", "Nkwammoa fitaa no boa ko tia yarewa na \u025bboa yi wede\u025b a as\u025be\u025b no firi h\u0254.", "W\u0254san nso kyi nnuro de boa ma wede\u025b fofor\u0254 ba.", "Ns\u025bnkyer\u025bne\u025b ahodo\u0254 a \u025bfa nhonoe\u025b nkumaa ne s\u025b, bea\u025b no y\u025b k\u0254k\u0254\u0254, \u025bhyew, nhonoe\u025b ne yaw.", "Saa ns\u025bnkyer\u025bne\u025b yi ba \u025bfiri s\u025b mogya a \u025bba h\u0254 no k\u0254 suro na \u025bma nnuro bi pue firi mu k\u0254 bea\u025b a pira no w\u0254 no.", "Mogya ntini no a \u025bmu bue no na ma \u025bh\u0254 y\u025b k\u0254k\u0254\u0254 no.", "\u0190hyew no ba \u025bfiris\u025b s\u025bde\u025b mogya no ba no ano y\u025b den na \u025bkyi nhonoe\u025b nnuro bi.", "Nhonoe\u025b no ba \u025bnam nsuo a \u025bpue firi mogya ntini no mu k\u0254 baabi a pira no w\u0254 no.", "Yaw no ba \u025bnam nhonoe\u025b nnuro a \u025bkyi no nti ne nhono\u025b no.", "Nhono\u025b kumaa no y\u025b ny\u025b ade fofor\u0254 na \u025bka ayaresa nhyehy\u025be\u025b no ho.", "Nanso, s\u025b ano y\u025b den anaa \u025bky\u025b a, \u025bb\u025btumi as\u025be wede\u025b a \u025by\u025b papa no nso.", "\u0190w\u0254 ns\u025bm bi mu no, nhono\u025b nkumaa no b\u025btuma ama nhono\u025b a \u025bnk\u0254 da no aba, a \u025by\u025b mmer\u025b tenten haw a \u025bbetumi de yaw, d\u025bmdie anaa owuo aba.", "Nno\u0254ma pii w\u0254 h\u0254 a \u025bde nhono\u025b kumaa ba, \u025bbi ne yare\u025b, pira ne nkwammoa a \u025bko tia w\u0254n ho nyarewa.", "Bateria, fir\u0254s anaa fangai na de yare\u025b ba.", "S\u025b saa yaremmoawa yi wura wo nipadua no mu a, \u025btumi ma nkwammoa no s\u0254re ko tia yare\u025b no na \u025bde nhono\u025b ba.", "Pira nso tumi de nhono\u025b ba.", "S\u025b wede\u025b no bi s\u025be a, \u025bkyi nnuro bi a \u025btwetwe nkwammoa fitaa ne nkwammoa afofor\u0254 ba saa bea\u025b h\u0254.", "Saa nkwammoa no kyi nnuro a \u025bma nhono\u025b ba.", "Nkwammoa a \u025bko tia ne ho yare\u025b no ba ber\u025b a nipadua no ap\u0254muden nno\u0254ma no ko tia ne ho.", "Wei b\u025btumi ama bea\u025b no ahono.", "W\u0254de nnuro a w\u0254de ko tia yaw bi te s\u025b ibuprofen anaa acetaminophen ko tia nhono\u025b nkumaa.", "\u0190duru mmer\u025b bi a, w\u0254de corticosteroids di dwuma de te nhono\u025b so.", "S\u025b yare\u025b ma nhono\u025b ba a, w\u0254de antibiotics na \u025bma.", "Nhono\u025b a wo ko a \u025bnk\u0254 no y\u025b mmer\u025b tenten ade\u025b a \u025btumi ma yaw, d\u025bmdie anaa owuo mpo ba.", "Nkwammoa a \u025bko tia ne ho na taa de ba, ebi te s\u025b rheumatoid arthritis ne Crohn yare\u025b.", "K\u025bsey\u025b mmoroso\u0254, sigarete nom ne mframa a as\u025be no nso tumi de nhono\u025b a ne ko y\u025b den ba.", "Worentumi ntu nhono\u025b a ne ko y\u025b den no ase, na mmom wob\u025btumi asos\u0254 ano ber\u025b worenom nnuro, wob\u025bsesa w'asetena mu dwumadie ne ap\u0254mutenetene."], "trgs": ["When tissue is injured, the body\u2019s immune system sends white blood cells to the area.", "These cells release chemicals that cause blood vessels to dilate and become more permeable.", "This allows fluid and white blood cells to leak out of the blood vessels and into the injured tissue.", "The fluid forms a clear, watery swelling called edema.", "The white blood cells help to fight infection and to remove damaged tissue.", "They also release chemicals that stimulate the growth of new tissue.", "The classic signs of acute inflammation are redness, heat, swelling, and pain.", "These signs are caused by the increased blood flow and the release of chemicals in the injured tissue.", "Redness is caused by the dilation of blood vessels.", "Heat is caused by the increased blood flow and the release of inflammatory chemicals.", "Swelling is caused by the leakage of fluid from blood vessels into the injured tissue.", "Pain is caused by the release of inflammatory chemicals and the pressure of the swelling.", "Acute inflammation is a normal part of the healing process.", "However, if it is severe or prolonged, it can damage healthy tissue.", "In some cases, acute inflammation can lead to chronic inflammation, which is a long-term condition that can cause pain, disability, and even death.", "There are a number of things that can cause acute inflammation, including infection, injury, and autoimmune diseases.", "Infections are caused by bacteria, viruses, or fungi.", "When these organisms enter the body, they can trigger an immune response that leads to inflammation.", "Injuries can also cause inflammation.", "When tissue is damaged, it releases chemicals that attract white blood cells and other immune cells to the area.", "These cells release chemicals that cause inflammation.", "Autoimmune diseases are caused by the body\u2019s immune system attacking its own tissues.", "This can lead to inflammation in the affected tissues.", "Acute inflammation is usually treated with pain relievers, such as ibuprofen or acetaminophen.", "In some cases, corticosteroids may be used to reduce inflammation.", "If the inflammation is caused by an infection, antibiotics may be prescribed.", "Chronic inflammation is a long-term condition that can cause pain, disability, and even death.", "It is often caused by autoimmune diseases, such as rheumatoid arthritis and Crohn\u2019s disease.", "Chronic inflammation can also be caused by obesity, smoking, and air pollution.", "There is no cure for chronic inflammation, but it can be managed with medication, lifestyle changes, and physical therapy."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "mozambique_historical__tittrtfii", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Mozambique ako no y\u025b ntawatawadie a \u025bhy\u025b\u025b ase\u025b firii 1977 de k\u0254sii 1992.", "Mozambique Liberation Front (FRELIMO) a na wadi \u0254man no so firi ber\u025b a w\u0254nyaa w\u0254n faahodie firii Portugalfo\u0254 nsa mu no w\u0254 1975 ne Mozambique National Resistance (RENAMO) a \u025by\u025b atuatekuo a Rhodesian ne South Africa aban no taa w\u0254n akyi na \u025bkoe\u025b.", "\u0186ko no de nno\u0254ma s\u025be\u025b k\u025bse\u025b bae\u025b na \u025bb\u0254\u0254 nnipa pii hwetee\u025b na nnipa b\u025by\u025b \u0254pepe 1 na w\u0254susu s\u025b w\u0254wui\u025b.", "\u0186ko no hy\u025b\u025b ase\u025b ber\u025b a RENAMO tee atua w\u0254 FRELIMO so w\u0254 1977.", "Na RENAMO tia FRELIMO nhyehy\u025be\u025b s\u025b nnipa a w\u0254n w\u0254 \u0254man no mu nyinaa b\u025by\u025b p\u025b ne s\u025b na w\u0254de w\u0254n ho ab\u0254 Soviet Union no.", "\u0186ko no mo y\u025b\u025b den nt\u025bm so, na \u025bduruu afe 1980 mfitiase\u025b mu no, na RENAMO di \u0254man no nkurase\u025b fa k\u025bse\u025b no ara so.", "Na \u025btwa s\u025b FRELIMO de w\u0254n ho to Soviet ne Cuban asogyafo\u0254 mmoa so na w\u0254de asi RENAMO ano.", "\u0190w\u0254 1984 mu no, FRELIMO ne RENAMO de w\u0254n nsa hy\u025b\u025b asomdwoe nteasea krataa ase nanso nt\u0254kwa no k\u0254\u0254 so ara.", "\u0190w\u0254 1992 mu no, afaanu no sane de w\u0254n nsa hy\u025b\u025b asomdwoe ntease\u025b krataa ase a \u025bhw\u025b\u025b s\u025b w\u0254de w\u0254n akode\u025b b\u025bgu fam na w\u0254ate amany\u0254kuo a w\u0254b\u025bto aba ayi w\u0254n mu bi."], "trgs": ["The Mozambican Civil War was a conflict that lasted from 1977 to 1992.", "It was fought between the Mozambique Liberation Front (FRELIMO), which had ruled the country since its independence from Portugal in 1975, and the Mozambique National Resistance (RENAMO), a rebel group backed by the Rhodesian and South African governments.", "The war caused widespread devastation and displacement, and led to the deaths of an estimated 1 million people.", "The war began after RENAMO launched an insurgency against FRELIMO in 1977.", "RENAMO was opposed to FRELIMO's socialist policies and its close ties to the Soviet Union.", "The war quickly escalated, and by the early 1980s, RENAMO had control of much of the countryside.", "FRELIMO was forced to rely on Soviet and Cuban military aid to keep RENAMO at bay.", "In 1984, FRELIMO and RENAMO signed a peace agreement, but the fighting continued.", "In 1992, the two sides signed a new peace agreement, which called for a ceasefire and the holding of multiparty elections."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} {"id": "topic_249__ittiaoa", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Na ewiem ate na na awia ab\u0254 w\u0254 akuraa kumaa bi \u025bw\u0254 Locksmiths, na na afahy\u025b ne rek\u0254 so dendeenden.", "Na nnipa pii ahy\u025b kwan no mu ma a obiara rep\u025b ab\u025b\u025bfo kwan a \u025bdi kan na \u025by\u025b k\u025bse\u025b a w\u0254de y\u025b nkrado.", "Na adet\u0254nfo\u0254 pii w\u0254 h\u0254 a w\u0254ret\u0254n biribiara bi, \u025bfiri nkrado nkumaa so de k\u0254si de\u025b ano y\u025b den mu, na na afofor\u0254 nso rekyer\u025b w\u0254n nimde\u025b fa s\u025bde\u025b w\u0254si bue nkrado ahodo\u0254 no ber\u025b w\u0254mfa nkrado no nsafoa ne w\u0254n a w\u0254y\u025b nkrado no.", "W\u0254 beae\u025b a w\u0254hyia w\u0254 akura no mfinfini no, w\u0254ab\u0254 dwa k\u025bse\u025b w\u0254 h\u0254 a w\u0254de reb\u025bdi da mu no mu dwumadie ahodo\u0254 no.", "Na adwomtofo\u0254kuo ahodo\u0254 reb\u0254 nnwom na na nnipakuo atwa h\u0254 ahyia, reb\u0254 w\u0254n nsam na na w\u0254redi asa.", "\u0190w\u0254 pa no so no, na nimdefo\u0254 bi a w\u0254y\u025b krado rekyer\u025b s\u025bde\u025b w\u0254si bue krado ber\u025b a wo nni krado no safoa na w\u0254n a na w\u0254atwa ahyia h\u0254 no ho dwirii w\u0254n \u025bnam ne nimde\u025b no nti.", "Ber\u025b awia no hy\u025b\u025b ase\u025b s\u025b \u025brek\u0254t\u0254 no, afahy\u025b no baa n'awie\u025b."], "trgs": ["It was a bright and sunny day in the small village of Locksmiths, and the festival of locks was in full swing.", "The streets were crowded with people, all eager to see the latest and greatest in lockmaking technology.", "There were vendors selling everything from simple padlocks to complex combination locks, and artisans demonstrating their skills in lockpicking and locksmithing.", "In the center of the village square, a large stage had been set up for the day's festivities.", "A group of musicians were playing lively tunes, and a crowd of people were gathered around, clapping and dancing.", "On the stage, a skilled locksmith was demonstrating how to pick a lock, and the crowd was mesmerized by his skill.", "As the sun began to set, the festival came to a close."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_356__mwwtwtotiawiiii", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Da koro bi, na me ne m'adamfo, Abel, renante ak\u0254 fie ber\u025b a na y\u025bfiri sukuu mu na y\u025bhunuu s\u025b nnipa bi w\u0254 baabi a kuro no mu nnipa hyia na na w\u0254retwe mogya.", "Na y\u025bn baanu no mu biara w\u0254 mfe\u025b 17, na na y\u025bntwee y\u025bn mogya mmaae\u025b da.", "Y\u025bb\u0254\u0254 y\u025bn tiri mu s\u025b, y\u025bb\u025bgyina na y'ahw\u025b s\u025bde\u025b \u025bte\u025b.", "\u0190kwan a na w\u0254fa so twe mogya no y\u025b mer\u025b.", "Y\u025bn baanu no hyehy\u025b\u025b nkrataa a ns\u025bmmisa no w\u0254 so\u0254 no na y\u025byiyii ns\u025bmmisa bi ano fa y\u025bn ap\u0254muden ho.", "\u0190no akyi no, w\u0254hw\u025b\u025b s\u025bde\u025b y\u025bn mogya si di dwuma w\u0254 y\u025bn mu na w\u0254hw\u025b\u025b y\u025bn ntini nso hunuu s\u025b na \u025bso te s\u025b de\u025b w\u0254p\u025b.", "Mmer\u025b a w\u0254maa ho kwan s\u025b y\u025bb\u025btumi atwe y\u025bn mogya no, obiara tenaa ase w\u0254 akonwa mu na w\u0254de pane\u025b wuraa y\u025bn nsa ho.", "W\u0254twee mogya no guu k\u0254t\u0254kuo bi mu, na dwumadie no nyinaa dii b\u025by\u025b sima 15.", "Y'ani gyee s\u025b y\u025breboa agye afofor\u0254 nkwa.", "Y\u025btwee y\u025bn mogya no wie\u025b no, w\u0254maa y\u025bn d\u0254k\u0254d\u0254k\u0254 ne bisikiiti s\u025b \u025bb\u025bboa ama y\u025bn ho at\u0254 y\u025bn.", "Y\u025bsanso nyaa krataa a w\u0254atwer\u025b so y\u025bdaase a \u025bfiri bea\u025b a w\u0254kora mogya no.", "M'ani agye s\u025b me ne Abel twee y\u025bn mogya mae\u025b.", "Na \u025by\u025b kwan a \u025by\u025b mer\u025b na \u025bk\u0254\u0254 nt\u025bm s\u025b y\u025brey\u025b ade soronko w\u0254 wiase.", "Mehy\u025b obiara nkuran s\u025b \u0254b\u025bhw\u025b s\u025b \u0254betwe ne mogya ama s\u025b \u0254b\u025btumi a.", "\u0190y\u025b kwan a \u025by\u025b mer\u025b a wob\u025btumi afa so ay\u025b ad\u0254e\u025b de agye afofor\u0254 nkwa."], "trgs": ["My friend, Abel, and I were walking home from school one day when we saw a blood drive being held at our local community center.", "We were both 17 years old, and we had never donated blood before.", "We decided to stop in and see what it was all about.", "The process of donating blood was actually pretty simple.", "We both filled out a questionnaire and answered some questions about our health history.", "Then, we had our blood pressure checked and our veins were checked to make sure they were big enough.", "Once we were cleared to donate, we each sat down in a chair and had a needle inserted into our arms.", "The blood was collected in a bag, and the whole process took about 15 minutes.", "It felt good to know that we were helping to save lives.", "After we donated, we were given a juice box and a cookie to help us recover.", "We also received a thank-you card from the blood bank.", "I'm glad that Abel and I decided to donate blood.", "It was a quick and easy way to make a difference in the world.", "I encourage everyone to consider donating blood if they are eligible.", "It's a simple act of kindness that can help save lives."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_24__atstsssth", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["W\u0254hunuu \u0254kwantuni bi a \u0254no nko ara nam a ne ho y\u025b aber\u025b a na wayera nnaanu w\u0254 Swiss Alps.", "Na \u0254baa no a na w\u0254adi mfe\u025b 25 a y\u025bnnim baabi a w\u0254firi no renante w\u0254 abotan no mu na \u0254ne \u025bkuo a \u025bnam no nt\u025bm tee\u025b.", "W\u0254b\u0254\u0254 amane\u025b s\u025b \u0254yeraa \u0190benada no, na w\u0254yii nnipakuo bi s\u025b w\u0254n nk\u0254 hwehw\u025b no mmra.", "W\u0254hunuu \u0254baa no w\u0254 Yawoada, b\u025by\u025b kwansini 10 firi baabi a na w\u0254renante no.", "Na ne ho ay\u025b nyunu na na ne ho nsuo awe, \u025bno firi h\u0254 a, na ne ho y\u025b.", "\u0186ka kyer\u025b\u025b w\u0254n a w\u0254k\u0254hwehw\u025b\u025b no no s\u025b, na \u0254di anam\u0254n bi akyi na \u0254yerae\u025b.", "\u0186daa \u025bb\u0254n bi mu anadwo no, na odii asuk\u0254twea na \u0254nomm nsuo a \u025bfiri asuwa no mu na \u025bmaa no tenaa ase.", "\u0186baa no suahunu no y\u025b nkae\u025b fa hia a \u025bho hia s\u025b wob\u025bsiesie wo ho ber\u025b a worenante w\u0254 abotan no mu.", "\u0190s\u025b s\u025b w\u0254n a w\u0254kyini w\u0254 mmae\u025b mmae\u025b no de maapo, k\u0254mpaase ne kanea ka w\u0254n ho aber\u025b biara, na w\u0254n nka baabi a w\u0254rek\u0254 no ne ber\u025b w\u0254n b\u025bba no nkyer\u025b obi."], "trgs": ["A solo traveler was found safe after spending two nights lost in the Swiss Alps.", "The 25-year-old woman, who has not been identified, was hiking in the mountains when she became separated from her group.", "She was reported missing on Tuesday, and search teams were dispatched to find her.", "The woman was eventually found on Thursday, about 10 miles from where she had been hiking.", "She was cold and dehydrated, but otherwise in good condition.", "She told rescuers that she had been following a trail when she got turned around.", "She spent the night in a cave, and she survived by eating snow and drinking from a stream.", "The woman's experience is a reminder of the importance of being prepared when hiking in the mountains.", "Hikers should always bring a map, compass, and a flashlight, and they should tell someone where they are going and when they expect to return."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_14__wiiotii", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Ber\u025b na me y\u025b ab\u0254fra no, na me de d\u0254nhwere pii kenkan magasin nkrataa.", "Na me kan ns\u025bm biara a w\u0254atwer\u025b, hw\u025b mfonini biara, na na metwitwa de\u025b mep\u025b no na mede ak\u0254 me nwoma mu.", "Na m'ani gye s\u025bde\u025b magasin no ma me tumi tu kwan k\u0254 aman afofor\u0254 so ne s\u025bde\u025b na \u025bma me dwene nno\u0254ma ho w\u0254 akwan fofor\u0254 so.", "Da koro bi, na merekenkan ns\u025bm bi afa adwene mu nyansap\u025b ho w\u0254 magasin mu.", "Na ns\u025bm no y\u025b me d\u025b yie, na \u025bmaa me dwenee s\u025bde\u025b m'adwene y\u025b adwuma ho.", "Me hunuu s\u025b m\u025btumi de m'adwene no asua ade\u025b biara a me p\u025b na \u025bmaa m'ani gye\u025b.", "Me gu so mekenkan magasin \u025bfiri saa ber\u025b no, na m'ani gye \u025bkwan a etumi bue m'adwene mu ma nno\u0254ma fofor\u0254."], "trgs": ["When I was a kid, I would spend hours pouring over magazines.", "I would read every article, look at every picture, and cut out the ones I liked to put in my scrapbook.", "I loved the way magazines could transport me to different worlds and make me think about things in new ways.", "One day, I was reading an article about brain science in a magazine.", "The article was really interesting, and it made me think about how my brain works.", "I realized that I could use my brain to learn anything I wanted, and that was an amazing feeling.", "I've been reading magazines ever since, and I still love the way they can open my mind to new ideas."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_29__ttsitioihits", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Akyine\u025b a \u025bfa mmoa ho s\u025b mmoa no ani gye s\u025b w\u0254n w\u0254 nwura mu sene s\u025b w\u0254n w\u0254 mmoa kora bea\u025b no y\u025b de\u025b ano y\u025b den na \u025bnni mmua\u025b a \u025by\u025b mer\u025b.", "Nno\u0254ma pii w\u0254 h\u0254 a \u025bs\u025b s\u025b wo hw\u025b, bi te s\u025b mmoa no ahiade\u025b, s\u025bde\u025b baabi a w\u0254kora mmoa no te\u025b, ne hw\u025b papa a w\u0254de ma.", "Mmoa bi te s\u025b asono, p\u025b s\u025b ber\u025b biara a w\u0254n w\u0254 afofor\u0254 nky\u025bn, na w\u0254ne asono fofor\u0254 nya nkitahodie na ama w\u0254n atumi atena.", "W\u0254 nwura mu no, asono nante b\u0254 mu b\u025by\u025b asono 100.", "W\u0254de w\u0254n nna no hwehw\u025b aduane, di agor\u0254 ne afofor\u0254 nante.", "W\u0254 bea\u025b a w\u0254kora mmoa no, asono ntumi nya saa akwanya a \u025bte s\u025b wei ne asono afofor\u0254 nni nkitaho, na wei b\u025btumi afono w\u0254n na w\u0254n abamu abu.", "Mmoa afofor\u0254 bi te s\u025b agyata, pere p\u025b aduane b\u0254 mu.", "W\u0254 nwura mu no, agyata 15 tumi nante.", "Nanso, gyata no mu biara w\u0254 baabi a w\u0254te\u025b na \u0254ne afofor\u0254 no ntaa nni nhyiamu.", "\u0190w\u0254 bea\u025b a w\u0254kora mmoa no, agyata b\u025btumi atena bea\u025b ak\u025bse\u025b a w'agye ho a baabi \u0254b\u025btumi anante w\u0254 a \u025bb\u025btumi ama w\u0254n akwanya a w\u0254de b\u025btenetene w\u0254n mp\u0254 mu de ahwehw\u025b h\u0254.", "S\u025bde\u025b bea\u025b a w\u0254kora mmoa no te\u025b no w\u0254 nsunsuanso\u0254 w\u0254 mmoa no yiedie so.", "Bea\u025b ahodo\u0254 bi a w\u0254kora mmoa no bi so na \u025bma mmoa no bae\u025b ak\u025bse\u025b a w'ato ban afa ho ber\u025b \u025bbi nso y\u025b nketewa a \u025bnni asaase k\u025bse\u025b."], "trgs": ["The debate about whether animals are happier in the wild or in zoos is a complex one with no easy answers.", "There are many factors to consider, including the individual animal's needs, the type of zoo, and the quality of care provided.", "Some animals, such as elephants, are highly social and need to interact with other elephants in order to thrive.", "In the wild, elephants live in herds of up to 100 individuals.", "They spend their days foraging for food, playing, and socializing.", "In a zoo, elephants may not have the same opportunities to interact with other elephants, which can lead to boredom and frustration.", "Other animals, such as lions, are solitary hunters.", "In the wild, lions live in prides of up to 15 individuals.", "However, each lion within the pride has its own territory and does not interact with other lions very often.", "In a zoo, lions may be able to live in larger enclosures with more space to roam, which can provide them with more opportunities to exercise and explore.", "The type of zoo also plays a role in the welfare of its animals.", "Some zoos are very large and provide their animals with spacious enclosures, while others are smaller and may not have as much space."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} {"id": "topic_177__asttsiiitsi", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Ber\u025b a na me de me hy\u025bn no nam kwan no so no, me hunuu abirekyire bi a na \u0254rewo w\u0254 kwan no mu.", "Na \u0254da ne nky\u025bnmu na na ne nnan mmienu a \u025bdi kan no w\u0254 n'anim.", "Abirekyire ba no repue ba w\u0254 ne nifa so na ne ti adi kan apue.", "Abirekyire no hw\u025b m'anim na me hunu \u025bhu w\u0254 n'anim.", "\u0190bia \u0254redwene s\u025b mereba ab\u025bha \u0254no anaa ne ba no.", "Megyinaa kaa no na me sii fam.", "Me b\u0254teraa abirekyire no na me kotoo ne nky\u025bn.", "Me de me nsa faa ne tiri ho b\u0254k\u0254\u0254 na me ka kyer\u025b\u025b no s\u025b biribiara b\u025by\u025b yie.", "Abirekyire ba no hy\u025b\u025b ase\u025b pue\u025b na me hunuu s\u025b \u025by\u025b \u0254baa.", "Abirekyireba no resu na ne maame retafre ne ho.", "Mehunuu s\u025b abirekyire no ne ne ba no anya ay\u0254nkofa bi na metee asomdwoe nka."], "trgs": ["As I'm driving down the road, I see a goat giving birth in the median.", "She's lying on her side and her two front legs are extended in front of her.", "The baby goat is coming out of her right side and it's head is already visible.", "The mother goat looks up at me and I can see the fear in her eyes.", "She's probably wondering if I'm going to hurt her or her baby.", "I stop the car and get out.", "I walk over to the goat and kneel down next to her.", "I gently stroke her head and tell her that everything is going to be okay.", "The baby goat starts to emerge and I can see that it's a little girl.", "She's crying and her mother licks her clean.", "I watch as the mother goat and baby bond and I feel a sense of peace."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_508__tibttosssoha", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Na mantam no so, na \u025bretr\u025b a aho\u0254den ne nkwa ay\u025b mu ma.", "Na \u025by\u025b bea\u025b a biribiara b\u025btumi ay\u025b yie na dae\u025bso b\u025btumi aba mu.", "Nanso obi biara a \u0254dii yie w\u0254 kuro no mu no, afofor\u0254 pii nso w\u0254 h\u0254 a w\u0254ber\u025b ansa na w\u0254n nsa ak\u0254 w\u0254n ano.", "Na saa nnipakuo tete mmae\u025b a nnipa ab\u0254 apeeso\u0254 mu, adan nkumaa mu, na w\u0254d\u0254\u0254so boro so na na wosiesie a \u025bny\u025b yie.", "W\u0254y\u025b\u025b adwuma nn\u0254nhwere pii gyee akatua kumaa bi na na w\u0254taa tena ase a w\u0254nya abrab\u0254 mu ahiade\u025b bi te s\u025b aduane ne ap\u0254mudenhw\u025b mapa.", "Na w\u0254n mu baako y\u025b ababaawa kumaa bi a ne din de Amelia.", "\u0186baa kuro k\u025bse\u025b s\u025b \u0254reb\u025bp\u025b biribi nanso \u0254hunuu s\u025b \u025bnte s\u025b de\u025b w\u0254dwenee\u025b no.", "Na \u0254y\u025b adwuma w\u0254 adidibea kumaa bi a \u0254no na \u0254de obi aduane a obi at\u0254 ber\u025b no na na \u025by\u025b den s\u025b \u0254b\u025bnya sika k\u025bse\u025b na \u0254de bi atua ne dan ka.", "\u0190duru mmer\u025b bi a, na \u0254de k\u0254m na \u025bda na na \u0254taa dwene ne daakye ho.", "Da koro bi, na Amelia nam a w\u0254firi adwuma mu rek\u0254 fie na w\u0254hunuu s\u025b papa bi te akonwa so.", "Na \u0254nni baabi te, na na \u0254kura ade\u025b bi a watwer\u025b so \"M\u025by\u025b adwuma de agye aduane.\" Papa no ho y\u025b\u025b Amelia m\u0254b\u0254 na \u0254b\u0254\u0254 ne tirim s\u025b \u0254b\u025bt\u0254 aduane ama no.", "Ber\u025b \u0254ne papa no redi nk\u0254m\u0254 no, \u0254hunuu s\u025b papa no din de Charlie."], "trgs": ["The city was a vast, sprawling metropolis, full of life and energy.", "It was a place where anything was possible, and where dreams could come true.", "But for every person who found success in the city, there were many more who struggled to make ends meet.", "These people lived in the slums, in tiny apartments that were often overcrowded and in disrepair.", "They worked long hours for low pay, and they often had to go without basic necessities like food and healthcare.", "One such person was a young woman named Amelia.", "She had come to the city with big dreams, but she quickly found that reality was much different than she had imagined.", "She worked as a waitress in a small diner, and she could barely make enough money to pay her rent.", "She often went to bed hungry, and she was always worried about her future.", "One day, Amelia was walking home from work when she saw a man sitting on a bench.", "He was homeless, and he was holding a sign that said, \"Will work for food.\" Amelia felt sorry for the man, and she decided to buy him a sandwich.", "As she was talking to the man, she learned that his name was Charlie."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_394__dittfcismttb", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Demonetization kyer\u025b \u0254kwan a w\u0254fa so yi sika a w\u0254tumi de t\u0254 ade\u025b firi \u0254man no mu.", "\u0190w\u0254 India no, \u0186man Panin Narendra Modi kaa w\u0254 Obubuo 8, 2016 s\u025b, \u20b9500 ne \u20b91000 sikakrataa no nyinaa ntumi ny\u025b adwuma bio s\u025b sika a w\u0254de t\u0254 ade\u025b, \u025bfiri anadwofa no.", "Na saa anam\u0254ntuo yi y\u025b \u0254kwan a w\u0254refa so ako por\u0254e\u025b ne sika \u025bny\u025b papa ab\u025bfra de\u025b \u025by\u025b papa no mu no nanso eyi nso maa basabasay\u0254 ne ahokyer\u025b baa nnipa pii so.", "Nno\u0254ma pi w\u0254 h\u0254 a \u025bma s\u025b woreyi sika bi afiri h\u0254 no y\u025b de\u025b \u025bmu y\u025b kesenenee.", "De\u025b edi kan, \u025bmu nna h\u0254 s\u025b \u025bb\u025btumi ama poroe\u025b so ate.", "Por\u0254e\u025b y\u025b \u0254haw k\u025bse\u025b a worentumi mfa sika a woreyi afiri h\u0254 no nsi ano.", "Nokwarem no, adansedie bi w\u0254 h\u0254 a \u025bkyer\u025b s\u025b, s\u025b woreyi sika bi afiri h\u0254 no ma por\u0254e\u025b k\u0254 soro kyer\u025bs\u025b \u025bma no y\u025b den ma nnipa s\u025b w\u0254b\u025bhunu baabi a w\u0254n sika afa.", "De\u025b \u025bt\u0254 so mmienu, s\u025b woreyi sika bi afiri h\u0254 no b\u025btumi anya nsunsuanso\u0254 b\u0254ne w\u0254 ahiafo\u0254 so.", "Ahiafo\u0254 pii a w\u0254n w\u0254 India no de sika di dwuma da biara w\u0254 w\u0254n ade t\u0254 ne ne t\u0254n mu.", "Putupuru sikayie a \u025bfa sika k\u025bse\u025b saa ho no maa no y\u025b\u025b den maa w\u0254n s\u025b w\u0254b\u025btumi at\u0254 aduane, atua w\u0254n aka na w\u0254n nya w\u0254n ahiade\u025b bi.", "De\u025b \u025bt\u0254 so mmiensa, s\u025b woreyi sika bi afiri h\u0254 no de basabasay\u0254 k\u025bse\u025b baa \u0254man no mu.", "Nnwuma ahodo\u0254 no to too w\u0254n nnwuma no mu nna pii anaa nnaw\u0254twe pii ber\u025b a na w\u0254resiesie w\u0254n ho ama sika fofor\u0254 no."], "trgs": ["Demonetization is the process of removing legal tender from circulation.", "In India, Prime Minister Narendra Modi announced on November 8, 2016, that all \u20b9500 and \u20b91000 banknotes would cease to be legal tender from midnight.", "This move was intended to crack down on corruption and counterfeiting, but it also caused significant disruption and hardship for many people.", "There are several reasons to be skeptical of demonetization.", "First, it is not clear that it will be effective in reducing corruption.", "Corruption is a complex problem that cannot be solved simply by removing cash from circulation.", "In fact, there is some evidence that demonetization may actually increase corruption, as it makes it more difficult for people to track and trace their money.", "Second, demonetization is likely to have a negative impact on the poor.", "Many poor people in India rely on cash for their daily transactions.", "The sudden withdrawal of large-denomination banknotes made it difficult for them to buy food, pay their bills, and access other essential services.", "Third, demonetization has caused significant disruption to the economy.", "Businesses had to close for days or even weeks while they adjusted to the new currency."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} {"id": "stt_101__titttliiiistnis", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["W\u0254ka s\u025b, aduane no y\u025b de\u025b \u025bfiri Philippines, na w\u0254fr\u025b no lechon w\u0254 h\u0254.", "Na agye din nso w\u0254 Southeast Asia fam h\u0254 baabi bi te s\u025b Indonesia, Malaysia ne Thailand.", "S\u025b wo p\u025b s\u025b wo y\u025b lechon a, wo yi prako yamade\u025b nyinaa na wahohoro ho, na wo de galik, akakaduro, l\u025bmongras ne nno\u0254ma fofor\u0254 bi agu ho.", "Afei na w'atoto prako no w\u0254 gya bidie anaa gya a w\u0254de nnua na as\u0254 so d\u0254nhwere pii.", "Awie\u025b no y\u025b \u025bnam a \u025by\u025b d\u025b na \u025by\u025b ma dwumadie soronko biara.", "W\u0254taa de lechon ka \u025bmoo ne atosode\u025b ho na w\u0254adi.", "Wob\u025btumi adi \u025bno nkoara anaa s\u025b w\u0254de ma ansa na w'adi aduane pa no.", "S\u025b wo tiri y\u025b yie na wo ka lechon hw\u025b a, worennu wo ho.", "\u0190y\u025b aduane a \u025by\u025b soronko na \u025by\u025b d\u025b yie.", "Akwan fofor\u0254 bi nso w\u0254 h\u0254 ka s\u025bde\u025b w\u0254si y\u025b lechon no.", "W\u0254n a w\u0254noa aduane no mu bi toto prako no w\u0254 foonoo a w\u0254tu no fam mu na \u025bbi nso toto w\u0254 ade\u025b so a w\u0254de abaa wura nam no mu ma no pue \u0254fa baabi.", "Akwan afofor\u0254 bi nso w\u0254 h\u0254 a w\u0254fa so y\u025b lechon w\u0254 ade\u025b a w\u0254de noa aduane mu nkakrankakra anaa foonoo mu.", "\u0190mfa no ne s\u025bde\u025b wob\u025bnoa no no, leky\u0254n s\u0254 nnipad\u0254m pii ani.", "\u0190y\u025b aduane a \u025by\u025b d\u025b na \u025bda nnipa bebree akoma so na \u025by\u025b ma dwumadie biara.", "\u0190no nti s\u025b worep\u025b aduane fofor\u0254 bi as\u0254 ahw\u025b a, s\u0254 lechon hw\u025b."], "trgs": ["The dish is said to have originated in the Philippines, where it is known as lechon.", "It is also popular in other parts of Southeast Asia, such as Indonesia, Malaysia, and Thailand.", "To make lechon, a whole pig is gutted and cleaned, then stuffed with a mixture of garlic, ginger, lemongrass, and other spices.", "The pig is then roasted over a fire of charcoal or wood for several hours.", "The result is a juicy, flavorful meat that is perfect for a special occasion.", "Lechon is often served with rice and vegetables.", "It can also be eaten as a main course or as an appetizer.", "If you are ever lucky enough to try lechon, you will not be disappointed.", "It is truly a unique and delicious dish.", "In addition to the traditional method of cooking lechon, there are also several modern variations.", "Some chefs cook the pig in a pit oven, while others use a rotisserie.", "There are also recipes for making lechon in a slow cooker or in the oven.", "No matter how it is cooked, lechon is always a crowd-pleaser.", "It is a hearty and flavorful dish that is perfect for any occasion.", "So if you are looking for a new and exciting dish to try, lechon is definitely worth a look."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} {"id": "topic_12__mumumumumumu", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Me: \u0190de\u025bn na ay\u025b wo kaa no? Nansa yi \u025brey\u025b dede bi.", "W\u0254fa: Aane, me nim. Me de b\u025bk\u0254 fitanii no h\u0254 \u0254kyena.", "Me: Ne bo\u0254 b\u025by\u025b den anaa.", "W\u0254fa: \u0190b\u025btumi aba saa. Kaa no aky\u025b, na \u025by\u025b den s\u025b wob\u025bnya ho nno\u0254ma no bi at\u0254. Nanso merehw\u025b s\u025b \u025bb\u025by\u025b \u0254haw kumaa bi.", "Me: Yoo, me ma wo tirinkwa. Ma me nhunu de\u025b fitani no b\u025bka.", "W\u0254fa: M\u025by\u025b no saa. Medaase.", "Me: Hey, na wo nim s\u025b nukl\u025b\u025b kaa no y\u025b kama?", "W\u0254fa: Daabi, mennim. \u0190b\u025by\u025b anika.", "Me: Aane, \u025by\u025b kama paa. W\u0254de nukl\u025b\u025b aho\u0254den na y\u025b anyinam aho\u0254den a \u025bno na \u025bma kaa no tumi di dwuma.", "Wofa: Wei de\u025b s\u025b ne bo\u0254 b\u025by\u025b den paa.", "Me: \u0190b\u025btumi ay\u025b saa, nanso \u025by\u025b adwuma yie sene kaa dada no. Nukl\u025b\u025b kaa ahodo\u0254 no b\u025btumi ak\u0254 kwansini \u0254ha ne akyire ber\u025b a w\u0254de ngo agu wo kaa no mu ama no ay\u025b ma.", "W\u0254fa: Hmm, m\u025bhwehw\u025b mu."], "trgs": ["Me: What's up with your car? It's been making a weird noise lately.", "Uncle: Yeah, I know. I'm taking it to the mechanic tomorrow.", "Me: Is it going to be expensive.", "Uncle: It might be. The car is old, and parts are hard to come by. But I'm hoping it's just a minor issue.", "Me: Well, good luck. Let me know what the mechanic says.", "Uncle: I will. Thanks.", "Me: Hey, by the way, did you know that nuclear cars are a thing?", "Uncle: No, I didn't. That's interesting.", "Me: Yeah, they're pretty cool. They use nuclear power to generate electricity, which powers the car's motor.", "Uncle: That sounds like it would be really expensive.", "Me: It can be, but it's also a lot more efficient than traditional cars. Nuclear cars can go for hundreds of miles on a single tank of fuel.", "Uncle: Hmm, I'll have to look into that."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} {"id": "topic_162__atatysbtt", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Papa bi wuraa baabi a w\u0254nom nsa na \u0254t\u0254\u0254 nantwinam bi.", "De\u025b \u0254w\u0254 h\u0254 no de \u025bnam no ber\u025b\u025b no na \u0254hy\u025b\u025b ase\u025b wee\u025b.", "\u0186kaa kakra no, \u0254gyaa\u025b, na \u0254kaa s\u0254, \"\u0190nam yi ny\u025b koraa! \u0190y\u025b den na \u025bny\u025b d\u025b.\"", "De\u025b \u0254t\u0254n no buaa s\u025b, \"Aane, owura, wo t\u0254\u0254 nantwinam.\"", "\"Aane, nanso m'ant\u0254 nam mono!\"", "\"Agya, y\u025bn nam no nyinaa y\u025b mono. Y\u025bhwehw\u025b s\u025b w\u0254n a w\u0254t\u0254 nam no ara noa w\u0254n ade\u025b.\"", "\"Na s\u025b mennim aduane noa!\"", "\"\u0190no ny\u025b y\u025bn haw. Aha y\u025b bea\u025b a y\u025bgye y'ani, \u025bny\u025b bea\u025b w\u0254noa aduane t\u0254n.\"", "Papa no bo fui na \u0254s\u0254re firii h\u0254 k\u0254e\u025b."], "trgs": ["A man walks into a comedy club and orders a filet mignon.", "The waiter brings him the steak and he starts to eat it.", "After a few bites, he stops and says, \"This steak is terrible! It's tough and tasteless.\"", "The waiter replies, \"Well, sir, you did order a filet mignon.\"", "\"Yes, but I didn't order a raw filet mignon!\"", "\"Sir, all of our steaks are served raw. We require our customers to cook them themselves.\"", "\"But I don't know how to cook!\"", "\"That's not our problem. We're a comedy club, not a restaurant.\"", "The man angrily gets up and storms out of the club."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "stt_129__hhtthattt", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["W\u0254anya kaa akwanhyia, na \u0254nntumi nkasa.", "N'awofo\u0254 a na w\u0254retwi kaa w\u0254 h\u0254 tuu mirika k\u0254\u0254 ne nky\u025bn ber\u025b akwanhyia no sii\u025b no.", "\u0190hu b\u0254\u0254 w\u0254n.", "W\u0254n a w\u0254hw\u025b w\u0254n a w\u0254anya nkwanhyia no baa\u025b na w\u0254faa abarimaa no too \u025bhy\u025bn no mu.", "N'awofo\u0254 no de w\u0254n kaa no dii akyire, w\u0254n akoma tui\u025b na \u025bhuu b\u0254\u0254 w\u0254n.", "\u0190w\u0254 asopiti h\u0254 no, ad\u0254kotafo\u0254 no hw\u025b\u025b no na w\u0254hunuu s\u025b ne ti b\u0254\u0254 ade\u025b mu na ne nan mu abu.", "W\u0254gyee no too asopiti h\u0254 na w\u0254hy\u025b\u025b ase\u025b hw\u025b\u025b no.", "Abarimaa no awofo\u0254 no tenaa ne nky\u025bn, w\u0254n anya ne h\u0254 amma no anka \u0254no nkoara.", "W\u0254tenaa h\u0254 hw\u025b\u025b no ber\u025b a na w\u0254ada no, na \u0254d\u0254 ne anidaso\u0254 hy\u025b\u025b w\u0254n akoma mu ma."], "trgs": ["He had been in a car accident, and he was unconscious.", "His parents, who had been driving by when the accident happened, rushed to his side.", "They were frantic with worry.", "The paramedics arrived and loaded the boy into an ambulance.", "His parents followed in their car, their hearts pounding with fear.", "At the hospital, the doctors examined the boy and determined that he had a concussion and a broken leg.", "They admitted him to the hospital and began treatment.", "The boy's parents stayed by his side, never leaving him alone.", "They watched over him as he slept, their hearts filled with love and hope."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_101__rpibtitssopat", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["\u0186tomfo\u0254 no kaa s\u025b, \"Adehyey\u025b y\u025b ade\u025b a \u025by\u025b nwanwa. \u0190y\u025b nkonyaa ade\u025b no mu baako, aane.", "Nnipa pii y\u025b adwuma w\u0254 ho na w\u0254nnim de\u025b nti a mpo.", "\u0190ny\u025b te s\u025b ahemfo ne ahemaa w\u0254 tumi biara ankasa nansa yi. W\u0254n y\u025b akanifo\u0254 k\u025bk\u025b.", "Nanso nnipa da so hia w\u0254n.", "W\u0254hia obi a w\u0254de w\u0254n ano b\u025bto no so, obi a w\u0254b\u025bgyina mu ama \u0254man no adwenep\u0254.\" \u0186tomfo\u0254 no homee so.", "W\u0254toaa so s\u025b, \"Me dwene s\u025b \u025by\u025b awer\u025bkyekyes\u025bm ade\u025b bi.\"", "\"S\u025b wo nim s\u025b obi w\u0254 h\u0254 a w\u0254 y\u025b papa sene wo\u0254.", "Obi a \u0254nim kwan a \u0254b\u025bfa so ay\u025b birbiara.", "Obi a \u0254b\u025btumi ama wiase ay\u025b bea\u025b papa.", "\u0190w\u0254m, \u025by\u025b dae\u025bso bi k\u025bk\u025b. Nanso, \u025bnte emudie no so.", "Nnipa hia w\u0254n adae\u025bso. W\u0254hia s\u025b w\u0254gye biribi di.", "Na s\u025b saa ade\u025b no y\u025b \u0254hene anaa \u0254hemaa a, \u025bny\u025b saa.\"", "\u0186tomfo\u0254 no homee kakra, na \u0254seree\u025b."], "trgs": ["\"Royalty,\" said the Blacksmith, \"is a curious thing. It's a kind of magic, really.", "People get all worked up about it, and they don't even know why.", "It's not as if kings and queens have any real power, these days. They're just figureheads.", "But people still seem to need them.", "They need someone to look up to, someone to represent the idea of the nation.\" The Blacksmith paused.", "\"I suppose it's a kind of comfort,\" he continued.", "\"To know that there's someone out there who's better than you.", "Someone who's got it all sorted out.", "Someone who can make the world a better place.", "Of course, it's all an illusion. But that doesn't make it any less important.", "People need their illusions. They need to believe in something.", "And if that something is a king or a queen, then so be it.\"", "The Blacksmith paused for a moment, then smiled."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_534__tshotstfsbhasb", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Ak\u0254kora no ne \u0190po no", "Santiago, Cubani fareni dada, ak\u0254 po so nna aduow\u0254twennan a w\u0254ankye adwene biara.", "\u0186no na w\u0254anyini pa ara w\u0254 n'akurase h\u0254, na de\u025b w\u0254sua pa ara no, Manolin, mp\u025b s\u025b \u0254ne no b\u025bk\u0254 ak\u0254yi nam ab\u0254 mu \u025bfiri s\u025b ak\u0254kora no ti ny\u025b.", "Da koro bi, Santiago too drawa yii marlin k\u025bse\u025b bi.", "Na aboa no so s\u025b \u0254twee ne drawa no k\u0254\u0254 \u025bpo no akyi nohwaa.", "Santiago ne marlin no pree so nnanu ne anadwo nanso na \u0254ntumi mfa aboa no mma.", "Marlin no mu y\u025b duru dodo, na ak\u0254kora no aber\u025b dodo.", "Afei de\u025b marlin no nso hy\u025b\u025b ase\u025b ber\u025be\u025b.", "Santiago nyaa peaa bi de w\u0254 marlin no na \u0254kuu no.", "Nanso na marlin no so s\u025b na Santiago ntumi mfa no mma kodo\u0254 no mu.", "\u0186kyekyeree no b\u0254\u0254 kodo\u0254 no nkyen na \u0254hy\u025b\u025b ase\u025b kaa kodo\u0254 no baa n'akyi.", "Oboodede pii b\u025bdii kodo\u0254 no akyi, na w\u0254hy\u025b\u025b ase\u025b dii marlin nam no.", "Santiago ko tiaa oboodede no nanso w\u0254antumi ansi w\u0254n nyinaa ano kwan.", "Ber\u025b a w\u0254duruu nsuo no agya no, na aka aboa no ti ne ne dua nko ara."], "trgs": ["The Old Man and the Sea", "Santiago, an old Cuban fisherman, has gone eighty-four days without catching a fish.", "He is the oldest man in the village, and the youngest, Manolin, no longer wants to fish with him because the old man is unlucky.", "One day, Santiago sets out in his skiff and hooks a giant marlin.", "The marlin is so big that it pulls the skiff far out to sea.", "Santiago fights the marlin for two days and nights, but he cannot bring it in.", "The marlin is too heavy, and the old man is too tired.", "Finally, the marlin begins to tire.", "Santiago is able to get a harpoon into the marlin, and he kills it.", "But the marlin is so big that Santiago cannot bring it into the boat.", "He ties the marlin to the side of the boat and begins to row back to shore.", "A school of sharks follows the boat, and they begin to eat the marlin.", "Santiago fights the sharks off, but he cannot stop them all.", "By the time he reaches shore, only the head and the tail of the marlin are left."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "stt_633__ttiiatihidiihit", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["\u0190b\u025btumi aba s\u025b apolisifo\u0254 no de onipa no b\u025bk\u0254 w\u0254n asoe\u025b na w\u0254n ak\u0254bisa no ns\u025bm.", "W\u0254n b\u025bp\u025b s\u025b w\u0254b\u025bhunu baabi a \u0254nyaa saa k\u0254tukuo kumaa no firi\u025b ne de\u025b nti a \u025bw\u0254 ne ho.", "S\u025b w\u0254antumi ankyer\u025b ns\u025bm no mu yie, w\u0254b\u025bkye no na w\u0254ab\u0254 no kwaadu s\u025b w\u0254ab\u0254 kr\u0254noo.", "S\u025b w\u0254kye onipa no a, w\u0254de no b\u025bto afiase k\u0254pem s\u025b w\u0254de no b\u025bk\u0254 as\u025bmdibea.", "Ber\u025b a w\u0254redi n'as\u025bm no, \u025bs\u025b s\u025b kwaadub\u0254ni kyer\u025b mu ma no boro adwene so s\u025b ampa, w\u0254di kr\u0254noo no ho f\u0254.", "De\u025b w\u0254ab\u0254 no kwaadu no mmaranimni no b\u025bnya kwan de adansedie nno\u0254ma ne \u0254danseni de akyer\u025b de aboa asae onipa no ti.", "S\u025b w\u0254bu no f\u0254 a, \u0254de no b\u025bto afiase mmer\u025b bi, \u0254b\u025btwe n'aso de no ahy\u025b obi nsa anaa s\u025b \u0254b\u025bma no ay\u025b adwuma w\u0254 ne mp\u0254tam mu h\u0254.", "\u0186b\u025btumi ahy\u025b no s\u025b \u0254nhy\u025b de\u025b \u0254faae\u025b no ananmu mma ne wura.", "\u0190duru mmer\u025b bi a, onipa no tumi nya ne ti didi mu fa ab\u0254nefos\u025bm kwaakub\u0254 no ho ber\u025b \u0254b\u025bwura nsasae\u025b dwumadie mu.", "W\u0254ay\u025b nsesae\u025b dwumadie no \u0256e reboa w\u0254n a w\u0254ay\u025b b\u0254ne a ano ny\u025b den na w\u0254np\u025b s\u025b w\u0254de w\u0254n fa ab\u0254nefos\u025bm nhyehy\u025be\u025b no mu.", "\u0190w\u0254 saa dwumadie no mu no, w\u0254b\u025btumi ahy\u025b onipa no s\u025b w\u0254ny\u025b adwuma w\u0254 ne mp\u0254tam mu, \u0254nhy\u025b ade\u025b a \u0254fae\u025b no anan mu anaa \u0254nk\u0254 bea\u025b a w\u0254b\u025btu ne fo.", "S\u025b onipa no nni f\u0254 a, w\u0254b\u025byi no afiri afiase na w\u0254atwa kwaadu a w\u0254de ab\u0254 no no nyinaa mu.", "\u0186b\u025btumi ak\u0254 so ab\u0254 ne bra a w\u0254nfa kr\u0254noo sobo\u0254 biara mmata ne din ho.", "\u0190s\u025b s\u025b y\u025bhy\u025b no nso s\u025b, nno\u0254ma a \u025bw\u0254 soro ha yi y\u025b s\u025bde\u025b w\u0254y\u025b obi a w\u0254susu s\u025b \u0254y\u025b kor\u0254mfo\u0254 a apolisifo\u0254 nsa aka no.", "Ns\u025bm no mu biara ho nno\u0254ma ny\u025b p\u025b, na mmuae\u025b no b\u025bgyina nno\u0254ma pii so, ebi te s\u025b adansidie ahodo\u0254 a \u025bw\u0254 h\u0254, onipa no ab\u0254nefos\u025bm ho abak\u0254s\u025bm ne \u0254temmuafo\u0254 no anaa w\u0254n a w\u0254b\u025bbu at\u025bn no agyinae\u025b w\u0254n b\u025bsie."], "trgs": ["The police will likely take the person to the station and question him.", "They will want to know where he got the wallet and why he was carrying it.", "If the person cannot provide a satisfactory explanation, he may be arrested and charged with theft.", "If the person is arrested, he will be taken to jail and held until his trial.", "At his trial, the prosecution will have to prove beyond a reasonable doubt that he is guilty of theft.", "The defense will have the opportunity to present evidence and witnesses that may help to exonerate the person.", "If the person is found guilty, he may be sentenced to jail time, probation, or community service.", "He may also be ordered to pay restitution to the victim of the theft.", "In some cases, the person may be able to avoid criminal charges by entering into a diversion program.", "Diversion programs are designed to help people who have committed minor crimes avoid the criminal justice system.", "In a diversion program, the person may be required to complete community service, pay restitution, or attend counseling.", "If the person is found not guilty, he will be released from jail and the charges against him will be dropped.", "He will be able to go on with his life without a criminal record.", "It is important to note that the above is just a general overview of what may happen to a presumed thief who is held by police.", "The specific circumstances of each case will vary, and the outcome may depend on a number of factors, such as the evidence available, the person's criminal history, and the judge or jury's decision."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} {"id": "topic_102__tttohhttwtte", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Awarefo\u0254 no, obi a \u0254te kasa ahodo\u0254 ase ne obi a \u0254to nnuane a w\u0254agye din w\u0254 wiase, ab\u0254 m\u0254den biara mfe\u025b pii s\u025b w\u0254b\u025bnya ba.", "W\u0254n ak\u0254 d\u0254kota ne onimdefo\u0254 biara a w\u0254b\u025bhunu h\u0254 nanso, biribiara ny\u025b adwuma.", "Na de\u025b \u0254te kasa ahodo\u0254 ase no abamu rebu ba, na na de\u025b \u0254to nnuane no haw ne s\u025b w\u0254b\u025bhwere w\u0254n anidie a w\u0254n w\u0254 no s\u025b w\u0254n antumi anya ba a.", "Da koro bi, na de\u025b \u0254te kasa ahodo\u0254 no rey\u025b adwuma w\u0254 kasa bi nkyer\u025base\u025b ase a \u025bfa anwons\u025bm denden bi ho na \u0254nyaa ne faahodie.", "\u0186hunuu s\u025b, \u025bkwan a \u0254b\u025bfa so\u0254 anya ba no ara ne s\u025b \u0254b\u025bp\u025b kwan a \u0254b\u025bka ade\u025b w\u0254n baanu ani gye ho no ab\u0254 mu.", "W\u0254fr\u025b\u025b aduanetoni de ne nhunumu no too n'anim.", "Mfitiase\u025b no, aduanetoni no adwenemu y\u025b\u025b no naa nanso \u0254tee ase\u025b s\u025b \u0254b\u025bs\u0254 ahw\u025b.", "W\u0254de abosome kakra a na \u025bw\u0254 w\u0254n anim no de y\u025b\u025b kwan fofor\u0254 bi a w\u0254de to keiki a w\u0254de kasa nkyer\u025bse\u025bni no d\u0254 a \u0254w\u0254 fa kasa ho no ne aduanetoni no d\u0254 a \u0254w\u0254 fa aduaneto ho no hy\u025b\u025b mu.", "W\u0254wiee keiki no, w\u0254de k\u0254\u0254 baabi a na w\u0254reyi sini a de\u025b \u0254kyer\u025b kasa ase no kyer\u025b\u025b ase\u025b no ase.", "W\u0254tw\u025bnee\u025b k\u0254pem ber\u025b a aponto\u0254 no k\u0254\u0254 awie\u025b na w\u0254twitwaa keiki no maa obiara bi.", "Nnipa pii ani gyee keiki no ho.", "Obiara anigyee ne d\u025b no ho, na w\u0254n ho dwirii w\u0254n w\u0254 \u025bho abak\u0254s\u025bm no nti."], "trgs": ["The couple, a renowned linguist and a world-renowned pastry chef, had been trying for a baby for years.", "They had been to every doctor and specialist they could find, but nothing seemed to work.", "The linguist was starting to lose hope, and the pastry chef was worried that their reputation would be ruined if they couldn't have a child.", "One day, the linguist was working on a new translation of a difficult poem when he had a breakthrough.", "He realized that the key to having a child was to find a way to combine their two passions.", "He called the pastry chef and told her his idea.", "The pastry chef was skeptical at first, but she agreed to give it a try.", "They spent the next few months working on a new recipe for a cake that would be infused with the linguist's love of language and the pastry chef's love of baking.", "When the cake was finally finished, they took it to the premier of a new play that the linguist was translating.", "They waited until the after-party, and then they cut the cake and served it to everyone.", "The cake was a huge hit.", "Everyone loved the taste, and they were all impressed by the story behind it."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_465__hithitthpthi", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["H\u0254ki y\u025b agor\u0254 a \u025by\u025b mmirikatuo ne aho\u0254den agor\u0254 a w\u0254di no w\u0254 asuk\u0254twea so.", "Akuo mmienu a obiara w\u0254 nnipa nsia a obi a \u0254gyina poolu mu ka ho na \u025bdi.", "Agor\u0254 no botae\u025b ne s\u025b w\u0254b\u025bb\u0254 p\u0254ko no ato de\u025b wo ne no resi akan no atena mu.", "H\u0254ki y\u025b agor\u0254 a agye din w\u0254 Canada, United States ne Europe.", "\u0190y\u025b Olympic agor\u0254 no mu baako.", "H\u0254ki agor\u0254 a w\u0254dii\u025b a \u025bdi kan w\u0254 \u025bdan mu no k\u0254\u0254 so w\u0254 Montreal, Canada, \u025bw\u0254 1875.", "W\u0254tee National Hockey League (NHL) w\u0254 1917.", "H\u0254ki y\u025b agor\u0254 a \u025bhia s\u025b wo w\u0254 nimde\u025b a \u025bmu d\u0254 ne agodiesuban.", "\u0190s\u025b s\u025b agodifo\u0254 no y\u025b w\u0254n a w\u0254nim sekaate twi, s\u025bde\u025b w\u0254to p\u0254ki no hy\u025b, s\u025bde\u025b w\u0254to ma obi ne s\u025bde\u025b w\u0254s\u0254 abaa no mu yie.", "\u0190s\u025b s\u025b w\u0254tumi dwene nt\u025bnt\u025bm na w\u0254si agyina w\u0254 anit\u025bt\u025bb\u0254 mu.", "H\u0254ki y\u025b agor\u0254 ma nnipa biara, \u025bmfa ho ne ne mfe\u025b.", "\u0190y\u025b kwan a w\u0254fa so gye w\u0254n ani sane si akan de nya ap\u0254muden."], "trgs": ["Hockey is a fast-paced, physical sport that is played on ice.", "It is played with two teams of six players each, with one goaltender.", "The object of the game is to score goals by shooting the puck into the opponent's net.", "Hockey is a popular sport in Canada, the United States, and Europe.", "It is also an Olympic sport.", "The first indoor hockey game was played in Montreal, Canada, in 1875.", "The National Hockey League (NHL) was established in 1917.", "Hockey is a demanding sport that requires a high level of skill and athleticism.", "Players must be able to skate, shoot, pass, and stickhandle at a high level.", "They must also be able to think quickly and make split-second decisions.", "Hockey is a great sport for people of all ages.", "It is a fun and challenging way to stay active."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_192__whsiitiiiiitwww", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["S\u025b anka \u025bw\u0254 me tumi mu s\u025b m\u025btumi aka ns\u025bm no akyer\u025b wo fa ade\u025b a mesuro ho pa ara, nka merentwentw\u025bn me nan ase.", "Nanso, saa nimde\u025b yi, \u025bny\u025b me na \u025bs\u025b s\u025b me de ma wo.", "Ne tiawatwa mu no, ade\u025b a me suro yie y\u025b ade\u025b a \u025bba nkakrankakra na \u025bduru akyiri na wontumi nkyer\u025b mu.", "\u0190y\u025b \u025bhu a \u025bnenam sunsum mu, retw\u025bn apue ber\u025b a wonsusu.", "\u0190y\u025b ade\u025b a w\u0254didi ber\u025b a me te ase\u025b, na ama m'ay\u025b mer\u025b na menya banb\u0254 biara.", "Saa \u025bhu yi aw\u0254 me so aky\u025b yie.", "Ama m'asetena ay\u025b ade\u025b bi a afei na m'ahy\u025b ase\u025b rete ase\u025b.", "M'ay\u025b obi a memp\u025b nnipa mu k\u0254, mesuro s\u025b m\u025bk\u0254 wiase na m'anhyia ade\u025b a me suro no.", "M'ahwere nnamfo\u0254, abusua ne m'ay\u0254nkofa mpo, anya nsunsuanso\u0254 w\u0254 so.", "Aber\u025b biara, me dwene saa, meretw\u025bn ber\u025b a de\u025b \u025bb\u025bsi b\u025bsie.", "Me nim s\u025b \u025bny\u025b me nko ara na merehunu amaene\u025b yi.", "Afofor\u0254 nso rehunu amane\u025b yi bi.", "Y\u025by\u025b kuo a y\u025bnni anidaso\u0254, \u025bhu \u025bw\u0254 y\u025bn mu no aka y'ab\u0254 mu.", "Y\u025bn na y\u025bnante w\u0254 sum mu, na y\u025bsuro kane\u025b.", "Y\u025bn na y'abak\u0254s\u025bm rehunahuna y\u025bn, na y\u025bte \u025bhu mu w\u0254 daakye mu."], "trgs": ["Were it within my power to impart to you the incredibly detailed information concerning my deepest fear, I would do so without hesitation.", "However, such knowledge is not mine to give.", "Suffice it to say that my greatest dread is something so insidious and far-reaching that it defies description.", "It is a terror that lurks in the shadows, waiting to pounce at the most unexpected moment.", "It is a predator that feeds on my very essence, leaving me feeling weak and vulnerable.", "This insidious fear has been with me for as long as I can remember.", "It has shaped my life in ways that I am only beginning to understand.", "I have become a recluse, afraid to venture out into the world lest I come face to face with my worst nightmare.", "I have lost friends and family, and my relationships have suffered.", "I am constantly on edge, waiting for the other shoe to drop.", "I know that I am not alone in my suffering.", "There are others who share my burden.", "We are a community of the damned, united by our fear.", "We are the ones who walk in the shadows, afraid of the light.", "We are the ones who are haunted by the past, and who live in fear of the future."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_446__ghgwggwwggwggggg", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Nana aberewa te n'akonwa so renwono ataade\u025b.", "Ne nana a \u0254y\u025b \u0254baa, \u0254babunu, te akonwa mu rehw\u025b TV.", "Nanabaa: Me kae s\u025b ber\u025b a na me te s\u025b wo no, na y\u025bnni saa nno\u0254ma a \u025bte s\u025b wei mu biara.", "Na \u025btwa s\u025b y\u025b k\u0254 ab\u0254ntene k\u0254di agor\u0254.", "Nana \u0254baa: Me nim, nana. W\u0254aka saa as\u025bm yi mpr\u025b pii.", "Nanabaa: Yoo, \u025by\u025b ampa!", "Na \u025bs\u025b s\u025b y\u025bde y'adwene susu biribi de gye y\u025bn ani.", "Na y\u025bnni saa afidie a mo de di agor\u0254 ne k\u0254mputa a y\u025bde b\u025bgye y'ani.", "Nana \u0254baa: Nanso me p\u025b afidie a w\u0254de di agor\u0254 ne k\u0254mputa. \u0190ma anigye\u025b.", "Nanabaa: Menkaas\u025b \u025bmma anigye\u025b, na mmom, \u025bnte s\u025b de\u025b woredi agor\u0254 w\u0254 ab\u0254ntene.", "S\u025b wodi agor\u0254 w\u0254 ab\u0254ntene a, \u025bma wo tenetene wo mp\u0254 mu na wo hyia nnipa fofor\u0254.", "Nana \u0254baa: Menim, Nana. Nanso me p\u025b m'afidie a me de di agor\u0254 no.", "Nanabaa: Yoo, megyedi s\u025b wo y\u025b nnipa a aba nansa yi mu no bi.", "Nana \u0254baa: Megye di saa.", "[Nanabaa sere na w\u0254k\u0254nwonoo ataade no.", "Nana a \u0254y\u025b \u0254baa no k\u0254 k\u0254hw\u025b TV.]"], "trgs": ["Grandmother is sitting in her rocking chair, knitting a sweater.", "Her granddaughter, a teenager, is sitting on the couch, watching TV.", "Grandmother: I remember when I was your age, we didn't have any of these fancy gadgets.", "We had to go outside and play.", "Granddaughter: I know, Grandma. You've told me that story a million times.", "Grandmother: Well, it's true!", "We had to use our imaginations to have fun.", "We didn't have all these video games and computers to entertain us.", "Granddaughter: But I like video games and computers. They're fun.", "Grandmother: I'm not saying they're not fun, but they're not the same as playing outside.", "When you play outside, you get exercise and you meet new people.", "Granddaughter: I know, Grandma. But I still like video games.", "Grandmother: Well, I guess you're just a product of your generation.", "Granddaughter: I guess so.", "[Grandmother smiles and goes back to knitting.", "Granddaughter goes back to watching TV.]"], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_140__tfitftiiit", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Nsunsuanso\u0254 a anyamesom w\u0254 w\u0254 nnwom so no so na \u025bgu ahodo\u0254.", "\u0190firi s\u025b w\u0254reto nnwom a \u025bda fam w\u0254 tete as\u0254redan mu k\u0254si nyamenwom so, w\u0254de nnwom da anyamesom gyidie ne atenka adi.", "\u0190w\u0254 anyamesom pi mu no, w\u0254hunu no s\u025b nnwom y\u025b kwan a w\u0254fa so de ne w\u0254n nyame no kasa.", "\u0190nne ne nnyegye\u025b a \u025bw\u0254 nnwom mu no tumi ma aw\u0254see ne anidie, na \u025btumi twe de\u025b w\u0254retie no k\u0254 honhom mu.", "\u0190bi te s\u025b, \u025bw\u0254 Hindisom mu no, w\u0254bu nnwom s\u025b yoga nno\u0254ma no mu baako.", "S\u025b worey\u025b kirtan, anaa worey\u025b \u0254som mu ns\u025bmka no, w\u0254ka s\u025b \u025bboa te adwene mu na \u025bbue akoma no mu ma onyame.", "\u0190w\u0254 Buddasom mu no, nnwom y\u025b kwan a w\u0254fa so de b\u0254 mpae\u025b, \u025bboa ma wo de adwene si biribi so na \u025bma wo dwo na \u025bma asomdwoe.", "S\u025b wo yi ne honhomfam dwumadie no si nky\u025bn a, w\u0254tumi de nnwom nso ka as\u025bm a \u025breha \u0254man bi ne amany\u0254s\u025bm ahodo\u0254.", "\u0190w\u0254 \u025bkuo a w\u0254hwehw\u025b s\u025b w\u0254ntiatia nnipa bi faahodie so\u0254 mu no, nnwom dii dwuma soronko a na w\u0254de boaboa w\u0254n ano na w\u0254de hy\u025b w\u0254n nkuran ma w\u0254ko p\u025b p\u025bp\u025b\u025bp\u025by\u0254.", "Martin Luther King Jr nnwom, Mahalia Jackson ne pii a aka no boa maa Afrika Amerikafo\u0254 nyaa nne ne anidaso\u0254 na \u025bboae maa w\u0254nyaa \u0254man a p\u025bp\u025b\u025bp\u025by\u025b w\u0254 mu."], "trgs": ["The influences of religion on music are vast and varied.", "From the chanting of hymns in ancient temples to the soaring melodies of gospel songs, music has long been used to express religious beliefs and emotions.", "In many religions, music is seen as a way to connect with the divine.", "The sounds and rhythms of music can create a sense of awe and reverence, and can help to transport the listener to a higher plane of consciousness.", "For example, in Hinduism, music is considered to be a form of yoga.", "The practice of kirtan, or devotional chanting, is said to help to purify the mind and open the heart to the divine.", "In Buddhism, music is often used as a form of meditation, helping to focus the mind and bring about a state of calm and tranquility.", "In addition to its spiritual role, music can also be used to address social and political issues.", "In the civil rights movement, for example, music played a powerful role in mobilizing people and inspiring them to fight for justice.", "The songs of Martin Luther King Jr, Mahalia Jackson, and others helped to give voice to the hopes and dreams of African Americans, and helped to bring about a more just and equitable society."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} {"id": "topic_558__tipdtptit", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Kohaa y\u025b anomaa k\u025bse\u025b a \u0254w\u0254 ntakra a n'ahosuo gu ahodo\u0254 a \u0254firi Asia.", "W\u0254nim no \u025bnam ne ntakra a \u025by\u025b f\u025b no nti, a n'ahosuo ne bi y\u025b bibire, ahabanmono, ne afasebire.", "W\u0254nim kohaa nso \u025bfa kwan a w\u0254fa so de nya w\u0254n hokafo\u0254.", "S\u025b w\u0254rey\u025b saa a, kohaanini no bae\u025b ne ntakra a \u025bw\u0254 ne to no mu na w\u0254awoso no de ay\u025b papa a ahosuo pii w\u0254 mu na \u025bso.", "Kohaabede\u025b no b\u025bgyina ntakra no f\u025b ne ne k\u025bse\u025b so ayi kohaanini no mu baako a \u0254b\u025bforo no.", "W\u0254nim kohaa nso s\u025b w\u0254nim nyansa na w\u0254tumi sua ade\u025b.", "W\u0254tumi kyer\u025b w\u0254n ma w\u0254yi nkonyaa na mpo w\u0254tumi kyer\u025b w\u0254n s\u025bde\u025b w\u0254b\u025bsi akasa.", "S\u025b wo yi w\u0254n aho\u0254f\u025b ne w\u0254n nyansa no firi h\u0254 a, nkohaa ho hia w\u0254 asetena mu.", "W\u0254boa de hw\u025b mmoawa dodo\u0254 na w\u0254n agyanan nso boa ma asaase no y\u025b kama ma afuoy\u025b."], "trgs": ["The peacock is a large and colorful bird that is native to Asia.", "It is known for its beautiful plumage, which is made up of iridescent blue, green, and purple feathers.", "Peacocks are also known for their elaborate courtship displays, which they perform to attract mates.", "During these displays, the male peacock will spread his tail feathers and fan them out to create a large, colorful fan.", "The female peacock will then choose a mate based on the size and beauty of his tail feathers.", "Peacocks are also known for their intelligence and ability to learn.", "They can be trained to perform tricks and can even be taught to talk.", "In addition to their beauty and intelligence, peacocks are also important members of the ecosystem.", "They help to control the population of insects and other pests, and their droppings can help to fertilize the soil."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} {"id": "topic_164__ittittiiii", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Me te mpa no ntwea so, me na sens\u025bn fa bi.", "Mframa no mu ay\u025b du a fifire ne \u025bdie panpam w\u0254 mu.", "Ntoma a \u025bkata mpa no so\u0254 no akyekyere me nan, na me te ne ho hye\u025b no nka w\u0254 mpa no so w\u0254 me nky\u025bn.", "Me faa krataa kumaa \u025bsi \u025bpono no so\u0254 no twer\u025b\u025b me din ne m'akyiriakwan guu animu.", "Me danee akyire na mehy\u025b\u025b ase\u025b twer\u025b\u025b \"Med\u0254fo Ted,\" me twer\u025b. \"Meregye m'ani w\u0254 Italy ha.", "\u0190wiem y\u025b kama, aduane no y\u025b d\u025b na nnipa a w\u0254n w\u0254 ha no p\u025b nnipa.", "Mereboro po, mek\u0254hw\u025b tete nkuro no a as\u025be no, meredi nno\u0254ma pa biara a \u025bw\u0254 \u0254man no mu bi.\"", "Medwene Ted p\u025b a w\u0254mp\u025b apuepue ne ne nnuane a \u025by\u025b mmer\u025b na mmako nni mu ho. Mehw\u025b\u025b Alfonso.", "\"Me de mfonini a na me w\u0254 po ano a mete\u025b no rehy\u025b saa krataa yi mu.", "\u0190y\u025b bea\u025b a \u025by\u025b f\u025b, anwea fitaa w\u0254 ha na nsuo no ani te kr\u0254gyee.\""], "trgs": ["I sit on the edge of the bed, my feet dangling over the side.", "The air is thick with the smell of sweat and sex.", "The sheets are tangled around my legs, and I can feel the warm imprint of his body on the mattress next to me.", "I reach for the postcard on the nightstand and write my name and address on the front.", "Then I turn it over and begin to write \"Dearest Ted,\" I write. \"I'm having the time of my life here in Italy.", "The weather is perfect, the food is delicious, and the people are so friendly.", "I've been swimming in the ocean, exploring the ruins of ancient cities, and eating the best things the country has to offer.\"", "I think of Ted's disintrest in outdoor activities and his bland cooking. I glance at Alfonso.", "\"I'm enclosing this postcard with a picture of the beach where I'm staying.", "It's a beautiful spot, with white sand and crystal-clear water.\""], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "cameroon_historical__ttitdtiic", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Cameroon abak\u0254s\u025bm ware na ne ntease\u025b y\u025b den, \u025bk\u0254hy\u025b ase\u025b firi ber\u025b a nnipa a w\u0254di kan b\u025btenaa mantam no mu.", "Bantufo\u0254 na dii kan baa h\u0254 w\u0254 3000 BCE, na akyire yi no, Kanem-Bornu Empire b\u025btohy\u025b\u025b w\u0254n so dii w\u0254n so nkunim w\u0254 mfeha 11 mu.", "\u0190w\u0254 mfeha 15 mu no, Portugueesefo\u0254 baa Cameroon na w\u0254n ne nnipa a w\u0254n w\u0254 h\u0254 no nyaa dwadie ay\u0254nkofa.", "Germanifo\u0254 b\u025bfaa mantam no nomum w\u0254 1880 mu na \u025bb\u025by\u025b\u025b Germanifo\u0254 bea\u025b a w\u0254fr\u025b no Kamerun.", "Ber\u025b na Wiase Nyinaa Ako a \u0190di Kan rek\u0254 so no, na British ne French asogyafo\u0254 ahy\u025b Cameroon ma, na ber\u025b a ako no k\u0254\u0254 awie\u025b no, w\u0254ky\u025b\u025b \u0254man no mu maa w\u0254n mmienu.", "W\u0254fr\u025b\u025b bea\u025b a Britishfo\u0254 no di so\u0254 no Cameroon Anaafo\u0254 na w\u0254fr\u025b\u025b bea\u025b Frenchfo\u0254 no di so\u0254 no French Cameroon.", "\u0190w\u0254 1960 mu no, Cameroon Anaanfo\u0254 mu nnipa no dee w\u0254n ho firii Britainfo\u0254 nsam, na w\u0254de w\u0254n ho b\u0254\u0254 French Cameroonfo\u0254 no maa w\u0254n b\u025by\u025b Federal Republic a \u025bw\u0254 Cameroon.", "\u0190w\u0254 1972 mu no, w\u0254guu federal nhyehy\u025be\u025b a \u025bw\u0254 Cameroon no maa no b\u025by\u025b\u025b de\u025b w\u0254n ankasa rebu w\u0254n man.", "Cameroon ahunu amany\u0254s\u025bm ne amammuo mu haw pii mfe\u025b a atwa mu yi mu."], "trgs": ["The history of Cameroon is long and complex, dating back to the earliest human settlements in the region.", "The area was first settled by Bantu peoples around 3000 BCE, and it was later conquered by the Kanem-Bornu Empire in the 11th century.", "In the 15th century, the Portuguese arrived in Cameroon and established trade relations with the local people.", "The region was later colonized by Germany in the 1880s, and it became a German colony known as Kamerun.", "During World War I, Cameroon was occupied by British and French forces, and it was divided between the two countries after the war.", "The British-controlled region became known as Southern Cameroons, while the French-controlled region became known as French Cameroon.", "In 1960, Southern Cameroons became independent from Britain, and it merged with French Cameroon to form the Federal Republic of Cameroon.", "In 1972, the federal system was abolished and Cameroon became a unitary state.", "Cameroon has experienced a number of political and economic challenges in recent years."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_61__mesgspgttttg", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["W\u0254nte kwan a Eva Green faa so yera\u025b no ase.", "Eva Green, ababaawa a w\u0254adi mfe\u025b 25 na \u0254firi London ayera b\u025bboro nnaw\u0254twe baako.", "Ber\u025b a \u025btwato\u0254 a w\u0254de hunuu no no y\u025b \u0186gyefo\u0254 da a \u025bt\u0254 so 25, s\u025b \u0254refiri ne fie a \u025bw\u0254 Notting Hill mp\u0254tam no.", "W\u0254kyer\u025b s\u025b, Green tenten b\u025by\u025b s\u025b 5'6\", ne tirinwii dodo na \u025bware na n'ani ahosuo te s\u025b ahabanmono.", "Ber\u025b \u025btwato\u0254 a w\u0254hunuu no no, na \u0254hy\u025b kootu tuntum, ginse ne t-sh\u025b\u025bte fufuo.", "Apolisifo\u0254 se w\u0254n ani di akyire na w\u0254rehw\u025b s\u025b Green ho nkae\u025b na w\u0254reser\u025b obiara a \u0254w\u0254 as\u025bm biara fa baabi Green w\u0254 no mmara.", "Green abusua ne ne nnamfonom ho repre w\u0254n s\u025b w\u0254b\u025bte as\u025bm bi afa ne ho.", "W\u0254de nkrataa a \u025bkyer\u025b s\u025b obi ayera no retaretare kuro no mu.", "W\u0254abue Facebook paagi bi nso de reboa ab\u0254 ne yera no ho dawuro.", "Apolisifo\u0254 no mfaa ns\u025bm biara mm\u025btoodwa fa w\u0254n a w\u0254susu s\u025b w\u0254y\u025b\u025b saa anaa de\u025b nti a w\u0254y\u025b\u025b saa fa Green yera no ho.", "W\u0254reser\u025b obi biara a w\u0254w\u0254 as\u025bm biara no s\u025b \u0254mmra, \u025bmfa ho ne s\u025bde\u025b ne ketewa te\u025b biara no.", "Ntease\u025b nni Green yera no mu, nanso n'abusua ne ne nnamfonom w\u0254 anidaso\u0254 s\u025b w\u0254b\u025bhunu no ber\u025b a biribiara ntoo no."], "trgs": ["Mystery surrounds disappearance of Eva Green.", "Eva Green, a 25-year-old woman from London, has been missing for over a week.", "She was last seen on February 25th, leaving her apartment in the city's Notting Hill neighborhood.", "Green is described as being 5'6\" tall, with long brown hair and green eyes.", "She was last seen wearing a black coat, jeans, and a white t-shirt.", "Police have said that they are concerned for Green's safety and are asking anyone with information about her whereabouts to come forward.", "Green's family and friends are desperate for news of her.", "They have been posting flyers and distributing missing person's posters around the city.", "They have also set up a Facebook page to help spread the word about her disappearance.", "The police have not yet released any information about possible suspects or motives in Green's disappearance.", "They are asking anyone with information to come forward, no matter how small.", "Green's disappearance is a mystery, but her family and friends are hopeful that she will be found safe and sound."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "stt_546__tityniyttbisotwahstibyiw", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Wo kraman mm\u0254wer\u025b a wob\u025btwitwa ka ne ny\u025bne no ho, nanso \u025bb\u025btumi ay\u025b adwuma den ama nnipa bi a w\u0254w\u0254 mmoa no bi.", "S\u025b wonnim s\u025bde\u025b wob\u025bsi atwitwa wo kraman no mm\u0254wer\u025b a, \u025bmma no nha wo - \u025by\u025b mer\u025b sene s\u025bde\u025b wo susu.", "De\u025b \u025bdi kan ne s\u025b wob\u025bboaboa nno\u0254ma a wo hia ano.", "Wob\u025bhia apaso\u0254 a \u025by\u025b nam anaa de\u025b w\u0254de twitwa mm\u0254wer\u025b, pawda anaa p\u025bnsere ne toworo.", "De\u025b \u025bdi so\u0254, \u025bho b\u025bhia s\u025b wob\u025btwitwa wo kraman no mm\u0254wer\u025b w\u0254 bea\u025b a ne ho b\u025bt\u0254 no.", "S\u025b wo kraman no reha adwene a, hw\u025b s\u025b wob\u025btwitwa ne mm\u0254wer\u025b no w\u0254 \u025bdan a dede nni mu a w\u0254nhunu ab\u0254ntene.", "Wob\u025btumi ama obi nso as\u0254 wo kraman no mu ama wo.", "S\u025b wo p\u025bs\u025b wo twitwa wo kraman no mm\u0254wer\u025b a, s\u0254 ne nan no mu b\u0254k\u0254\u0254.", "Afei, fa apaso\u0254 no anaa de\u025b w\u0254de twitwa mm\u0254wer\u025b no s\u0254 ne mm\u0254wer\u025b no ano.", "Hw\u025b yie s\u025b worentwa mma no nk\u0254 akyiri, \u025bfiris\u025b \u025bb\u025btumi ama no ate yaw na mogya b\u025btumi atu no.", "S\u025b wotwa wo kraman no mm\u0254wer\u025b no ma no k\u0254 akyiri a, fa pawda no anaa p\u025bnsere to fa so na \u025bma mogya no to ntwa.", "Styptic pawda no ne p\u025bnsere ahodo\u0254 no bi w\u0254 sot\u0254\u0254 ahodo\u0254 a w\u0254t\u0254n mmoa ho nno\u0254ma.", "S\u025b wotwitwa wo kraman no mm\u0254wer\u025b wie a, hw\u025b s\u025b wob\u025bma no aky\u025bde\u025b.", "Woretwitwa mm\u0254wer\u025b no ny\u025b ade\u025b a nkraman bi ani gye ho, ne saa nti, hw\u025b s\u025b suahunu no \u025bnteetee kraman no.", "S\u025b wo hy\u025b ase\u025b sua no nkakrankakra a, wob\u025btumi atwitwa wo kraman no mm\u0254wer\u025b te s\u025b \u0254benfo.", "Na wo kraman no nso ani b\u025bgye s\u025b w\u0254atwitwa ne mm\u0254wer\u025b!", "Nno\u0254ma kakra bi a \u025bw\u0254 s\u025b wo hunu fa s\u025b woretwitwa wo kraman mm\u0254wer\u025b:", "* Hy\u025b ase\u025b twitwa wo kraman no mm\u0254wer\u025b firi ne nan no a \u025bdi kan no.", "Aha na \u025by\u025b mer\u025b s\u025b wob\u025bhy\u025b ase\u025b afiri.", "* S\u025b wo kraman no b\u0254 hu a, hw\u025b s\u025b wob\u025btwitwa ne mm\u0254wer\u025b no mmaakommaako.", "* Hw\u025b s\u025b wob\u025btwitwa mm\u0254wer\u025b no ama ne tenten ay\u025b p\u025b.", "Womp\u025b s\u025b wob\u025btwa mm\u0254wer\u025b baako ama no asene nkae\u025b no.", "* S\u025b wo nnim s\u025bde\u025b wob\u025bsi atwitwa wo kraman no mm\u0254wer\u025b a, bisa wo d\u0254kota a w\u0254hw\u025b mmoa no anaa obi a w\u0254hw\u025b nkraman ma no mmoa wo.", "Wo ma w'ani ku wo kraman ho kakraa bi a, wob\u025btumi atwitwa wo kraman no mm\u0254wer\u025b ama no anya aho\u0254den."], "trgs": ["Trimming your dog's nails is a necessary part of grooming, but it can be a daunting task for some pet owners.", "If you're not sure how to trim your dog's nails, don't worry - it's easier than you think.", "The first step is to gather your supplies.", "You'll need a pair of sharp scissors or a nail clipper, a styptic powder or pencil, and a towel.", "Next, you'll need to clip your dog's nails in a comfortable place.", "If your dog is nervous, try clipping their nails in a quiet room where they can't see out the window.", "You may also want to have someone help you hold your dog still.", "To trim your dog's nails, start by gently grasping their paw.", "Then, use your scissors or clippers to clip the tip of the nail.", "Be careful not to cut too short, as this can cause pain and bleeding.", "If you do cut your dog's nail too short, apply a styptic powder or pencil to stop the bleeding.", "Styptic powders and pencils are available at most pet stores.", "Once you've trimmed all of your dog's nails, be sure to reward them with a treat.", "Trimming nails can be a stressful experience for some dogs, so it's important to make it a positive experience.", "With a little practice, you'll be able to trim your dog's nails like a pro.", "And your dog will be happy to have their nails trimmed, too!", "Here are a few additional tips for trimming your dog's nails:", "* Start by trimming the nails on your dog's front paws.", "This is usually the easiest place to start.", "* If your dog is nervous, try trimming their nails one at a time.", "* Be sure to trim the nails evenly.", "You don't want one nail to be shorter than the others.", "* If you're not sure how to trim your dog's nails, ask your veterinarian or a groomer for help.", "With a little care and attention, you can keep your dog's nails trimmed and healthy."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "ivory_coast__itghihgitth", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Ivory Coast y\u025b \u0254man a \u0254w\u0254 Afrika At\u0254e\u025b fam na aw\u0254 nk\u0254kwa mu firi 2010.", "Ntawantawadie no hy\u025b\u025b ase\u025b ber\u025b a \u0254manpanin a \u0254te so\u0254 no, Laurent Gbagbo ante ase\u025b s\u025b \u0254b\u025bgye nkuguo a \u0254dii no w\u0254 2010 \u0254manpani abato\u0254 no nsunsuanso\u0254 no ato mu.", "\u0190kuo bi a w\u0254p\u025b Alassane Ouattara a w\u0254dii nkunim no as\u025bm no, tuu Gbagbo firii ade\u025b so.", "Nanso, ntawantawa k\u0254\u0254 so, a basabasay\u025b no sisii \u0254man no mu baabi.", "\u0190w\u0254 2017 mu no, na anidaso\u0254 w\u0254 h\u0254 s\u025b \u0254man no b\u025btumi afiri \u0254ko no mu.", "Nanso, saa anidaso\u0254 yii yerae\u025b ber\u025b Wiase Nyinaa Ab\u0254nefos\u025bm K\u0254\u0254to no buae\u025b na \u0254gyae Gbagbo s\u025b \u0254nii b\u0254ne biara ntia onipa biara no.", "Gyae a \u0254gyae Gbagbo no b\u025by\u025b\u025b \u0254haw maa asomdwoe nhyehy\u025be\u025b no, na \u025bsane kenyaa basabasay\u025b w\u0254 \u0254man no mu.", "\u0190w\u0254 2018 mu no, United Nations Security Council de \u025bsoo too Gbagbo ne n'akyitaafo\u0254 no so.", "Na \u025bsoo no botae\u025b ne s\u025b \u025bb\u025bhy\u025b Gbagbo ama n'agyae s\u025b \u0254reboa ama basabasay\u025b ak\u0254 so w\u0254 \u0254man no mu no.", "\u0190soo no anya nsusuanso\u0254 pa bi, na basabasay\u025b a \u025bw\u0254 Ivory Coast mu no so ate kakra \u025bfiri ber\u025b a w\u0254de \u025bsoo no bae\u025b no.", "Nanso, \u0254man no mu nya nyooe\u025b."], "trgs": ["Ivory Coast is a country in West Africa that has been in the midst of a civil war since 2010.", "The conflict began after incumbent president Laurent Gbagbo refused to accept defeat in the 2010 presidential election.", "Gbagbo was eventually ousted by forces loyal to Alassane Ouattara, who was declared the winner of the election.", "However, the conflict has continued, with sporadic violence breaking out in the country.", "In 2017, there were hopes that the country would finally be able to move on from the civil war.", "However, these hopes were dashed when Gbagbo was acquitted of charges of crimes against humanity by the International Criminal Court.", "Gbagbo's acquittal was seen as a blow to the peace process, and it led to renewed violence in the country.", "In 2018, the United Nations Security Council imposed sanctions on Gbagbo and his supporters.", "The sanctions were aimed at pressuring Gbagbo to end his support for violence in the country.", "The sanctions have had some success, and there has been a decrease in violence in Ivory Coast since they were imposed.", "However, the country is still far from stable."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} {"id": "topic_309__totsrhattswih", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Y\u025by\u0254 kwan ahodo\u0254 pii a y\u025bfa so si nno\u0254ma, \u025bfiri de\u025b w\u0254de afidie a w\u0254de si nno\u0254ma so na \u025bsane wo nno\u0254ma no de k\u0254si mfidie a \u025bns\u025be ab\u0254de\u025b ne mframa bi te s\u025b wo de wo nsa resi na wo de ahata ahoma so.", "\u0186kwan baako w\u0254fa so si nno\u0254ma a w\u0254nfa afidie nsie ne s\u025b wo de wo nsa b\u025bsi wo nno\u0254ma no w\u0254 b\u0254kiti mu.", "S\u025b wo p\u025b s\u025b wo y\u025b wei a, fa nsuo a \u025bmu ny\u025b hye pii gu b\u0254kiti mu na fa aduro a w\u0254de si nno\u0254ma kakraa bi gu mu.", "Fa ntaade\u025b no gu nsuo no mu sima kakra bi, afei fa ade\u025b a w\u0254de si nno\u0254ma twitwi mu.", "Hohoro wo nno\u0254ma no mu yie w\u0254 nsu pa mu, na kyim nno\u0254ma no mu.", "Fa wo ntaade\u025b hata ahoma anaa ade\u025b a w\u0254de ntaade\u025b sens\u025bn so\u0254 no so.", "\u0186kwan fofor\u0254 bio ne s\u025b wo de afidie a w\u0254de si nno\u0254ma a ade\u025b \u025bma no wo\u0254 no bi nni mu.", "Wei b\u025btumi aboa asie aho\u0254den ne sika nanso \u025bhia mmer\u025b pii ne ahofama pii.", "S\u025b wo p\u025b s\u025b wo de saa afidie yi si nno\u0254ma a, fa nsuo ne aduro a w\u0254de si nno\u0254ma no bi gu afidie no mu.", "Fa afidie no to baabi a \u025bfata, na hy\u025b ase\u025b.", "S\u025b afidie no k\u0254 si a, yi wo nno\u0254ma no firi afidie no mu na fa s\u025bn ahoma so ma no nwo.", "S\u025b wo te baabi a nsuo taa t\u0254 a, wob\u025btumi de nsuo a \u025bt\u0254 no ahata wo nno\u0254ma no.", "Fa wo nno\u0254ma no hata ahoma a w\u0254de as\u025bne ab\u0254ntene no so w\u0254 nsuo no mu."], "trgs": ["There are many different ways to do laundry, from using a traditional washing machine and dryer to more eco-friendly methods like hand washing and line drying.", "One way to do laundry without using a machine is to hand wash your clothes in a basin or sink.", "To do this, fill the basin with warm water and add a small amount of laundry detergent.", "Soak your clothes for a few minutes, then scrub them with a washcloth or brush.", "Rinse your clothes thoroughly in clean water, then wring them out.", "Hang your clothes to dry on a clothesline or drying rack.", "Another option is to use a washing machine without a dryer.", "This can save energy and money, but it does require more time and effort.", "To wash clothes in a machine without a dryer, fill the machine with water and add laundry detergent.", "Set the machine to the appropriate cycle, then start it.", "When the cycle is complete, remove your clothes from the machine and hang them to dry.", "If you live in an area with a lot of rain, you may be able to use the rain to help you dry your clothes.", "Hang your clothes on a clothesline outside in the rain."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} {"id": "topic_128__itttitatiotothtseaeb", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Mfitiase\u025b no, na \u025bsum nkoara na \u025bw\u0254 h\u0254.", "Na wiase da h\u0254 kokoroo, na hwee nni mu.", "Na \u025bhy\u025bn bi pue firii \u025bsum no mu.", "Saa ehy\u025bn yi y\u025b nkwa ahy\u025bnsode\u025b a \u025bdi kan w\u0254 wiase.", "\u0190nyiniie\u025b na \u025by\u025b\u025b k\u025bse\u025b, b\u025by\u025b\u025b kurukuruwa a \u025bgya w\u0254 ho.", "Ade\u025b kurukuruwa a na \u025bgya w\u0254 ho no y\u025b awia.", "Wiase fofor\u0254 ahodo\u0254 hy\u025b\u025b ase\u025b twaa awia no ho hyiae\u025b.", "Asaase yi na y\u025b wiase a \u025bt\u0254 so mmiensa a \u025bbaae\u025b.", "Na \u025by\u025b botan ketewa bi a ewiem tea bi w\u0254 ho.", "Ade\u025b a nkwa w\u0254m hy\u025b\u025b ase\u025b pue firii Asaase so.", "Na wei y\u025b mmoawa nkumaa bi te s\u025b batiria ne apot\u0254bibire.", "Mmer\u025b rek\u0254 n'anim no, saa mmoa yi sesa b\u025by\u025b\u025b nno\u0254ma ak\u025bse\u025b a nkwa w\u0254 mu bi te s\u025b nnua ne mmoa.", "Nnipa a w\u0254dii kan w\u0254 Asaase so no baa b\u025by\u025b mfe\u025b 200,000 atwa mu no.", "Nnipa ak\u0254 nkan atu mp\u0254n ab\u025bdi Asaase so nno\u0254ma nyinaa so.", "Ewiase gu so retr\u025b na \u025bresesa.", "Ab\u0254de\u025bmu nhwehw\u025bmufo\u0254 gye di s\u025b \u025bb\u025bter\u025b ak\u0254duro mfe\u025b \u0254pepe akyi.", "Afei, wiase b\u025bduru baabi a \u025brentumi nter\u025b bio.", "Saa ber\u025b no, wiase b\u025bhy\u025b ase\u025b amoa.", "Afei, wiase b\u025bgye agu na ayera.", "Nanso \u025bw\u0254 mu s\u025b wiase b\u025bba awie\u025b de\u025b, nanso asetena mu abak\u0254s\u025bm no b\u025btoa so."], "trgs": ["In the beginning, there was only darkness.", "The universe was a vast, empty void.", "Then, out of the darkness, came a spark.", "This spark was the first sign of life in the universe.", "It grew and expanded, becoming a small ball of fire.", "This ball of fire was the sun.", "Around the sun, the planets began to form.", "The Earth was the third planet from the sun.", "It was a small, rocky planet with a thin atmosphere.", "On the Earth, the first living things began to appear.", "These were simple organisms, such as bacteria and algae.", "Over time, these organisms evolved into more complex forms of life, such as plants and animals.", "The first humans appeared on Earth about 200,000 years ago.", "Humans have evolved and developed to become the dominant species on Earth.", "The universe is still expanding and evolving.", "Scientists believe that it will continue to expand for billions of years.", "Eventually, the universe will reach a point where it can no longer expand.", "At this point, the universe will begin to contract.", "Eventually, the universe will collapse in on itself and disappear.", "But even though the universe may end, the story of life will continue."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_294__iitraboyy", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Me dwene nno\u0254ma atwa y\u025bn ho ahyia no ho ne nsunsuanso\u0254 ewiem nsakyere\u025b renya w\u0254 y\u025bn asaase yi so.", "M'ani nso gye ab\u025b\u025bfo mfidie ho, \u025bno nti, mehwehw\u025b kwan a m\u025bfa so ate kaab\u0254n dodo\u0254 a megya gu h\u0254 no so a merempo s\u025bde\u025b me p\u025b s\u025b me b\u0254 me bra.", "\u0190no nti na m'ani agye akwan fofor\u0254 a w\u0254fa so de nya akwan fofor\u0254 a w\u0254fa so de y\u025b nno\u0254ma ne de\u025b w\u0254tumi sesa no de di dwuma fofor\u0254 no.", "Aho\u0254den a w\u0254tumi sane nya bio no y\u025b aho\u0254den a w\u0254nya firi wiase a s\u025b \u025bsa a w\u0254tumi sane nya no bio, ebi te s\u025b aho\u0254den a \u025bfiri awia mu, mframa ne nsuo aho\u0254den.", "Aho\u0254den a w\u0254tumi de si fofor\u0254 anan mu no y\u025b aho\u0254den a \u025bfiri mmea\u025b bi \u025bntumi mma aho\u0254den, bi te s\u025b biomass ne geothermal aho\u0254den.", "Aho\u0254den a \u025bsa a wotumi hy\u025b n'ananmu ne de\u025b w\u0254tumi de hy\u025b fofor\u0254 ananmu no ho te na \u025bky\u025b, \u025bkyer\u025b s\u025b, \u025bnse\u025b wiem anaa mframa.", "\u0186kwan baako a \u025by\u025b pa ara wob\u025btumi afa so de ay\u025b nsakrae\u025b ne s\u025b wob\u025bsesa w'aho\u0254den nno\u0254ma no na wo de aho\u0254den a s\u025b \u025bsa a wotumi hy\u025b n'anan mu no di dwuma w\u0254 wo fie.", "Wob\u025btumi ay\u025b wei ber\u025b wo de mfidie a \u025btwe awia aho\u0254den ma anyinam nkanea b\u025bb\u0254 wo dan so, woret\u0254 nno\u0254ma a \u025bde mframa ma anyinam nkanea anaa s\u025b wob\u025btwer\u025b wo din s\u025b wo p\u025b nno\u0254ma a \u025bnse\u025b mframa \u025bw\u0254 adwumakuo a \u025bma wo anyinam aho\u0254den h\u0254.", "Wob\u025btumi ate anyinam aho\u0254den dodo\u0254 wo de di dwuma so ber\u025b wob\u025btutu mfidie a womfa nni dwuma afiri baabi w\u0254de tutua no ber\u025b a womfa nno\u0254ma no nni dwuma, wob\u025bdum kanea ber\u025b a worepue afiri wo dan mu, ne s\u025b wo de nno\u0254ma a \u025bmfa anyinam aho\u0254den pii nni dwuma."], "trgs": ["I'm concerned about the environment and the impact that climate change is having on our planet.", "I'm also a big fan of technology and gadgets, so I'm always looking for ways to reduce my carbon footprint without sacrificing my lifestyle.", "That's why I'm so excited about renewable and alternative energy sources.", "Renewable energy is energy that comes from sources that are naturally replenished, such as solar, wind, and water power.", "Alternative energy is energy that comes from sources that are not traditionally used for power generation, such as biomass and geothermal energy.", "Both renewable and alternative energy sources are clean and sustainable, meaning they don't produce greenhouse gases or other pollutants.", "One of the best ways to make a difference is to switch to renewable energy sources for your home.", "You can do this by installing solar panels on your roof, buying a wind turbine, or signing up for a green power plan from your utility company.", "You can also reduce your energy consumption by unplugging appliances when you're not using them, turning off the lights when you leave a room, and using energy-efficient appliances."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} {"id": "topic_105__tibohwhttthtttt", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Kodo\u0254 dada a w\u0254de dua na y\u025be\u025b no si asuogya h\u0254, w\u0254abob\u0254 ne ntoma no f\u025bf\u025b\u025bf\u025b na awia ne nsuo no ab\u0254 no.", "W\u0254ay\u025b ho adwuma mpr\u025b pii, asoa ne wuranom de w\u0254n atwa nsuo ak\u0254 asaase ano nohoa.", "Nanso, seisei de\u025b, \u025bk\u0254 ahomegye\u025b mu, mmer\u025b a w\u0254de k\u0254 nsuo so no aba awie\u025b.", "Da koro bi, abarimaa bi a ne din de Thomas baa mpoano h\u0254.", "Na w\u0254ate ns\u025bm a \u025bfa kodo\u0254 dada no ho no nti na n'ani abre s\u025b \u0254b\u025bk\u0254 ak\u0254hw\u025b bi.", "Ber\u025b a \u0254hunuu kodo\u0254 no, \u025bnam ne k\u025bse\u025b ne ne f\u025b nti no, ne ho dwirii no.", "\u0186tumi atwa \u025bho mfonini s\u025b \u0254te mu de rekyini \u025bpo k\u025bse\u025b no so.", "Thomas bisaa kodo\u0254wura no s\u025b \u0254b\u025btumi atwe ab\u025bn kodo\u0254 no a.", "Kodo\u0254 no wura no seree\u025b na \u0254kaa s\u025b, \"Aane, wob\u025btumi. Bra b\u025bforo!\"", "Thomas foroo k\u0254\u0254 kodo\u0254 no mu na \u0254k\u0254tenaa panin a \u0254twi kodo\u0254 no akonwa mu.", "W\u0254too n'ani hw\u025b\u025b nsuo no so na w\u0254susuu ne ho s\u025b w\u0254retwi ak\u0254 akyirikyiri w\u0254 asaase ano nohoa.", "Owura no hw\u025b\u025b Thomas mmer\u025b kakra, na w\u0254bisaa no s\u025b, \"Wop\u025b s\u025b wosua s\u025bde\u025b w\u0254si twi kodo\u0254 no?\"", "\u0190y\u025b\u025b Thomas nwanwa, na \u0254kaa s\u025b, \"Aane.\"", "Kodo\u0254 wura no seree bio.", "\u0186kaa s\u025b, \"\u025bne\u025b m\u025bkyer\u025b wo.\""], "trgs": ["The old wooden boat sat on the shore, its sails furled and its hull weathered by the sun and the rain.", "It had seen many years of service, carrying its owners on voyages to far-off lands.", "But now, it was retired, its days of sailing over.", "One day, a young boy named Thomas came to the beach.", "He had heard stories about the old boat, and he was eager to see it for himself.", "When he saw the boat, he was amazed by its size and its beauty.", "He could imagine himself sailing off on adventures in the vast ocean.", "Thomas asked the owner of the boat if he could take a closer look.", "The owner smiled and said, \"Of course you can. Come aboard!\"", "Thomas climbed into the boat and sat down in the captain's chair.", "He looked out over the water and imagined himself sailing away to a faraway land.", "The owner of the boat watched Thomas for a moment, then said, \"Do you want to learn how to sail?\"", "Thomas' eyes widened \"Yes\" he said.", "The owner of the boat smiled again.", "\"Then I'll teach you,\" he said."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_328__sjijwjijiwjbsajijiij", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Bea\u025b: Nnamfonom baanu, Jasmine ne Joseph te baabi a w\u0254t\u0254n k\u0254fe.", "Jasmine: M'ani agye s\u025b w\u0254atumi ahyia me nn\u025b, Joseph.", "Me hia wo mmoa.", "Joseph: Biribiara wo p\u025b biara, Jasmine.", "\u0190de\u025bn na \u025brek\u0254 so?", "Jasmine: Mereber\u025b w\u0254 adwuma mu.", "Mennye nni s\u025b m\u025btumi atoa m'adwuma no so.", "Joseph: Oh daabi, Jasmine.", "Kafra s\u025b wonam haw sei bi mu.", "\u0190de\u025bn na \u025brek\u0254 so?", "Jasmine: As\u025bm no ware.", "Ne nyinaa ne s\u025b, m'adwuma mu panin no ne me nni no yie.", "Aber\u025b biara na w\u0254ab\u025bfr\u025b me s\u025b me nk\u0254 y\u025b adwuma funu biara a \u025bw\u0254 h\u0254.", "Na w\u0254mma me akwanya biara mpo.", "Joseph: \u0190y\u025b ya, Jasmine.", "Mentumi nnye nto mu s\u025b w\u0254rey\u025b wo saa.", "Jasmine: Me nim.", "M'abr\u025b w\u0254 ho mpo.", "Mennim de\u025b me ny\u025b.", "Joseph: Yoo, de\u025b edi kan, \u025bs\u025b s\u025b wo home na wo to wo bo ase."], "trgs": ["Scene: Two friends, Jasmine and Joseph, are sitting at a coffee shop.", "Jasmine: I'm so glad you could meet me today, Joseph.", "I really need your help.", "Joseph: Anything for you, Jasmine.", "What's going on?", "Jasmine: I'm having a really tough time at work.", "I'm not sure if I'm going to be able to keep my job.", "Joseph: Oh no, Jasmine.", "I'm so sorry to hear that.", "What's going on?", "Jasmine: It's a long story.", "But basically, my boss is really unfair to me.", "She's always picking on me and making me do all the worst jobs.", "And she's not even giving me a fair chance.", "Joseph: That's terrible, Jasmine.", "I can't believe she's treating you like that.", "Jasmine: I know.", "I'm so stressed out about it.", "I don't know what to do.", "Joseph: Well, first of all, you need to take a deep breath and calm down."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_244__ththtihth", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Paano a w\u0254ato no fofor\u0254 ho mframa b\u0254 faa h\u0254 ber\u025b a de\u025b w\u0254too paano no yii ky\u025bnsee a paano a \u025bho adodo kama te s\u025b sikak\u0254k\u0254\u0254 firi foonoo no mu", "\u0186too ne bo ase de sii baabi a \u025bb\u025bdwo\u0254 na \u0254seree\u025b, n'ani gyee n'adwuma no ho.", "Na paanoo no adodo kamakama na na ne pampan no ama ne k\u0254n ad\u0254.", "Na \u0254ntumi ntw\u025bn s\u025b \u0254b\u025bka baako ahw\u025b!", "Paanootoni no twaa paanoo no bi na \u0254kaa bi.", "Na \u025by\u025b kama mpo sene s\u025bde\u025b \u0254susui\u025b no, na \u025by\u025b mmer\u025b, twann na na \u025by\u025b d\u025b.", "\u0186kataa n'ani na n'ani gyee saa ber\u025b no, n'ani gyee\u025b \u025bnam s\u025b w\u0254adi ade\u025b a \u025by\u025b d\u025b mu.", "Paanootoni no hunuu s\u025b ne tiri y\u025b s\u025b \u0254w\u0254 nimde\u025b a \u0254de to paanoo a \u025by\u025b d\u025b saa.", "N'ani gyee n'adwuma ho na aber\u025b nyinaa na n'ani gye s\u025b \u0254ne afofor\u0254 b\u025bky\u025b ade\u025b a w\u0254ay\u025b."], "trgs": ["The smell of fresh-baked bread wafted through the air as the baker pulled a tray of golden brown loaves from the oven.", "He carefully set them on a cooling rack and smiled, pleased with his work.", "The loaves were perfectly browned and had a delicious aroma that made his mouth water.", "He couldn't wait to try one!", "The baker cut a slice of bread and took a bite.", "It was even better than he had imagined, with a soft, chewy texture and a rich, flavorful taste.", "He closed his eyes and savored the moment, enjoying the feeling of contentment that came from eating something so delicious.", "The baker knew that he was lucky to have the ability to bake such delicious bread.", "He took pride in his work and was always happy to share his creations with others."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "stt_682__tithitcitsud", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Apataa kor\u0254 a wob\u025byi no b\u025bgyina de\u025b wankasa p\u025b so ne de\u025b wop\u025b s\u025b wop\u025b s\u025b wode y\u025b so.", "S\u025b worep\u025b apataa a \u025bw\u0254 omega-3 fati as\u025bdi a, \u025bnne\u025b anhw\u025b a wob\u025byi apataa a \u025bw\u0254 asutene a \u025bw\u0254 nwuram mu.", "Saa mpataa yi ne nne\u025bma a \u025bse\u025b ade\u025b nyaa twaka k\u025bse\u025b biara s\u025b wode toto de\u025b w\u0254ahy\u025bda ay\u025bn ho a.", "Mmom, mpataa a w\u0254nya firi nsutade\u025b a \u025bw\u0254 nwuram bo\u0254 y\u025b den yie na \u025by\u025b den s\u025b wob\u025bnya bi.", "S\u025b worep\u025b apataa ne hwa nni soro papa na ne noa ny\u025b den a, \u025bnne\u025b anhw\u025b a wob\u025byi de\u025b \u025bfiri nsutade\u025b a \u025bda b\u0254k\u0254\u0254 mu.", "Saa mpataa yi nni omega-3 fati as\u025bdi k\u025bse\u025b te s\u025b w\u0254yi nsutade\u025b a \u025bw\u0254 nwuram no mu, nanso \u025bw\u0254 purotine ne nnuane nnuru afofor\u0254.", "Mpataa a \u025bfiri nsutade\u025b a ada f\u025bmm y\u025b ade\u025b ne hwehw\u025b ny\u025b den ts\u025b wode toto mpataa a \u025bfiri nwuram nsutade\u025b mu a.", "S\u025b worehwehw\u025b apataa a ne bo\u0254 w\u0254 fam na \u025bny\u025b den s\u025b wob\u025by\u025b \u025bho aduwma a, \u025bnne\u025b \u025bbia wob\u025byi de\u025b \u025bfiri w\u0254ahy\u025bda ay\u025bn no efie mu.", "W\u0254ny\u025bne saa mpataa yi w\u0254 mmeae\u025b a w\u0254agye ho na nnuane a w\u0254de ma w\u0254n no y\u025b de\u025b \u025bb\u025bma w\u0254n anyini nt\u025bm.", "Mpataa a w\u0254ny\u025bne w\u0254n w\u0254 mmeae\u025b a w\u0254ahy\u025bda agye ho mu nni omega-3 fati as\u025bdi k\u025bses\u025b te de\u025b nwuram de\u025b no mu, nanso \u025bkura purotin ne nnuane nnuru nkae\u025b no bi.", "Ne korakora no, apataa a w'ani b\u025bgye ho b\u025bgyina de\u025b ankorankor\u025b no hia ne de\u025b \u0254p\u025b so.", "Y\u025b nhwehw\u025b pii fa mpataa ahodo\u0254 no a cw\u0254 h\u0254 no ho na yi de\u025b \u025by\u025b ma wo no."], "trgs": ["The type of fish you choose will depend on your personal preferences and the intended use for the fish.", "If you are looking for a fish that is high in omega-3 fatty acids, then you may want to choose a wild river fish.", "These fish are typically lower in contaminants than farm-raised fish.", "However, wild river fish can be more expensive and difficult to find.", "If you are looking for a fish that is mild in flavor and easy to cook, then you may want to choose a calm lake fish.", "These fish are typically not as high in omega-3 fatty acids as wild river fish, but they are still a good source of protein and other nutrients.", "Calm lake fish are also typically more affordable and easier to find than wild river fish.", "If you are looking for a fish that is low in cost and easy to care for, then you may want to choose a stock pond farm raised variety.", "These fish are typically raised in controlled environments and are fed a diet that is designed to promote growth.", "Stock pond farm raised fish are typically not as high in omega-3 fatty acids as wild river or calm lake fish, but they are still a good source of protein and other nutrients.", "Ultimately, the best type of fish for you will depend on your individual needs and preferences.", "Do some research to learn more about the different types of fish available and choose the one that is right for you."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} {"id": "topic_100__ufwoeittssti", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Ahintas\u025bm a w\u0254nnyaa anoyie agye \u0254manfo\u0254 adwene mfe\u025b pii a ab\u025bsene k\u0254 mu.", "\u0190de firi Amelia Earhart a \u0254yerae\u025b de k\u0254si Jack a \u0254y\u025b Ripper no so, saa nne\u025bma a asisi yi ama y\u025bn adwene mu ay\u025b y\u025bn nnaa.", "Aber\u025b saa ahintas\u025bm yi mu bi nya anoyie biara no, \u025bda so y\u025b y\u025bn sere \u025bfiri s\u025b \u025btwa de\u025b y\u025bnnim ho mfonini kyer\u025b y\u025bn.", "Ahintas\u025bm a w\u0254nyii ano no biako ne Amelia Earhart a \u0254yerae\u025b no.", "Earthart y\u025b Am\u025brikanii baa a na \u0254no nko ara twe wiemhy\u025bn a obiara nka de twa Atlantic pobunu no.", "W\u0254 1937 no, \u0254hy\u025b\u025b wiase-akwantuo bi ase a na \u025bne Fred Noonan a na \u0254y\u025b kwankyer\u025bfo\u0254.", "W\u0254n baanu yeraa w\u0254 Pacific pobunu no mu w\u0254 July 2, 1937, na y\u025bnnim de\u025b ato w\u0254n.", "Ti\u0254ri pii na aba afa de\u025b \u025btoo Earhart ne Noonan no ho.", "Ebinom gye di s\u025b w\u0254k\u0254hwee pobunu no mu, aber\u025b a afofor\u025b nso gye di s\u025b Japan fo\u0254 kyeree w\u0254n.", "Ebinom nso da so gye di s\u025b w\u0254hy\u025b\u025b da yerae\u025b s\u025bde\u025b \u025bb\u025by\u025b a w\u0254b\u025btwe nnipa adwene afiri w\u0254n so.", "Anwanwa kwan a Earhart faa yerae\u025b yi ab\u025by\u025b as\u025bm a w\u0254ka w\u0254 nnwoma, atwer\u025bns\u025bm, ne nhwehw\u025bmu nnwumadie mu.", "Afe 2017 mu, nhwehw\u025bmufo\u0254 kuo bi de b\u025btoo dwa s\u025b wanya adanside\u025b a \u025bkyer\u025b s\u025b Earhart wiemhy\u025bn no k\u0254te hwee sup\u0254 bi ate ne ho w\u0254 Pacific pobunu no ho."], "trgs": ["Unsolved mysteries have captured the public's imagination for centuries.", "From the disappearance of Amelia Earhart to the identity of Jack the Ripper, these cases have left us wondering what really happened.", "While some of these mysteries may never be solved, they continue to fascinate us because they offer a glimpse into the unknown.", "One of the most famous unsolved mysteries is the disappearance of Amelia Earhart.", "Earhart was an American aviator who became the first woman to fly solo across the Atlantic Ocean.", "In 1937, she set out on an around-the-world flight with navigator Fred Noonan.", "The pair disappeared over the Pacific Ocean on July 2, 1937, and their fate remains unknown.", "There are many theories about what happened to Earhart and Noonan.", "Some believe that they crashed into the ocean, while others believe that they were captured by the Japanese.", "Still others believe that they deliberately disappeared in order to escape the public eye.", "The mystery of Earhart's disappearance has been the subject of books, articles, and documentaries.", "In 2017, a team of researchers announced that they had found evidence that Earhart's plane crashed on a remote island in the Pacific Ocean."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "stt_465__gtdthgtdhiyooootri", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Woofu ananse ak\u025bse\u025b y\u025b ananse kuo a \u025bso w\u0254 arakyinid w\u0254 wiase, aber\u025b \u025bmu bi tentene b\u025bboro 12 inches.", "W\u0254w\u0254 nkwae\u025b brantam a zw\u0254 wiase no mu, na y\u025bnim s\u025b w\u0254y\u025b kekakeka na w\u0254n ano w\u0254 \u025bbor\u0254.", "\u0190mfa ho s\u025bde\u025b ne ho si y\u025b hu fa no, ananse k\u025bse\u025b yi y\u025b ab\u0254de\u025b a \u0254y\u025b osetie.", "W\u0254ntaataa nnipa gye s\u025b ebia woak\u0254 ha no, na w\u0254n ano bor\u0254 no ntumi nha nnipa papa.", "Mmom, w\u0254n ano y\u025b ya kakra, na \u025bb\u025btumi ama \u025bh\u0254 ahono, ay\u025b k\u0254k\u0254\u0254, na ay\u025b wo hene.", "Ananse ak\u025bse\u025b yi nim nnua foro yie, na w\u0254b\u025btumi de w\u0254n ntentan no ay\u025b \u025bbuo ama ne tentene aduru b\u025by\u025b 30 feet.", "W\u0254sane nso nim ammirika tu yie, na w\u0254b\u025btumi atu mmirika b\u025by\u025b 10 miles w\u0254 d\u0254nhwere biako mu.", "\u0190siane w\u0254n k\u025bse\u025b, w\u0254n ammirika, ne tumi a w\u0254tumi foro nnua nti, ananse ak\u025bse\u025b yi mmoa a nnipa a w\u0254p\u025b s\u025b w\u0254nya anigye\u025b a \u025bw\u0254 arakyinde k\u025bse\u025b yi.", "Nanso, \u025bs\u025b s\u025b wokae s\u025b saa mmoa yi y\u025b mmoa a w\u0254y\u025b keka, na \u025bs\u025b s\u025b y\u025bhw\u025b w\u0254n yie.", "S\u025b woredwene ho s\u025b wob\u025btena saa ananse k\u025bse\u025b yi so a, \u025bho b\u025bhia s\u025b woy\u025b wo nhwehw\u025bmu hw\u025b s\u025b way\u025b krado s\u025b wob\u025btena w\u0254n so.", "\u0190s\u025b s\u025b wohw\u025b nso s\u025b wow\u0254 akade\u025b a \u025bfata a wode b\u025bdi dwuma, te s\u025b ahoma a w\u0254de b\u0254 ne mu ne de\u025b w\u0254de to ne k\u0254n mu.", "Aber\u025b a w\u0254ay\u025b nsiesie pa yi no, wob\u025btumi afiri w'akwantuo ase na woap\u025b ananse k\u025bse\u025b a wop\u025b.", "Aber\u025b a woahunu ananse no bi no, wob\u025btumi ay\u025b nkakrankakra ab\u025bn no na woay\u025b b\u0254k\u0254\u0254 nso.", "S\u025b ananse no any\u025b wo hwee a, \u025bnne\u025b wob\u025btumi afofor atena n'akyi b\u0254k\u0254\u0254.", "Aber\u025b a woatena n'akyi awie no, wob\u025btumi as\u0254 ne mu den na wahy\u025b ase\u025b de no anante.", "Ananse yi de ne to ntentan no b\u025by\u025b \u025bbuo a \u025bb\u025bboa wo aber\u025b a wone no nam no.", "S\u025b wote ananse k\u025bse\u025b yi so de no renantenante y\u025b hokwan a wo wer\u025b ntumi mfiri da.", "\u0190y\u025b suahunu k\u025bse\u025b a w\u0254nya no w\u0254 \u025bp\u0254 k\u025bse\u025b mu nante\u025b, na woanya hokwan ab\u025bn saa ab\u0254de\u025b a ne ho y\u025b anika yi."], "trgs": ["Giant wolf spiders are the largest species of arachnid in the world, with some individuals reaching lengths of over 12 inches.", "They are found in tropical rainforests around the world, and are known for their aggressive behavior and venomous bite.", "Despite their fearsome reputation, giant wolf spiders are actually quite docile creatures.", "They are not aggressive towards humans unless they are provoked, and their venom is not typically fatal to humans.", "However, their bite can be quite painful, and can cause swelling, redness, and itching.", "Giant wolf spiders are excellent climbers, and can use their silk to create webs that can reach up to 30 feet in length.", "They are also very fast runners, and can move at speeds of up to 10 miles per hour.", "Due to their size, speed, and climbing ability, giant wolf spiders are a popular choice for people who want to experience the thrill of riding a giant arachnid.", "However, it is important to remember that these creatures are wild animals, and should be treated with respect.", "If you are thinking about riding a giant wolf spider, it is important to do your research and make sure that you are properly prepared.", "You should also make sure that you have the proper equipment, such as a harness and a leash.", "Once you are properly prepared, you can begin your journey by finding a suitable giant wolf spider.", "Once you have found a spider, you can approach it slowly and gently.", "Once the spider is comfortable with you, you can slowly climb onto its back.", "Once you are on the spider's back, you can hold on tightly and enjoy the ride.", "The spider will use its silk to create a web that will support you as you ride.", "Riding a giant wolf spider is an unforgettable experience.", "It is a great way to experience the thrill of the wild, and to get up close and personal with one of the world's most fascinating creatures."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} {"id": "topic_43__fifaifiaif", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Fatima Messaoudi: Metwa sini na mede nnua di adwinnie. M'ani nso gye nhwiren ho, ne titire ne \u025bfef\u025b aw\u0254 ber\u025b mu no.", "De\u025b \u0254rebisa as\u025bm: \u0190de\u025bn ne \u025bde wo k\u0254\u0254 sinitwa ne duadumfo\u0254 adwuma yi mu?", "Fatima Messaoudi: M'ani ho da biara s\u025b m\u025by\u025b sini na madi nnua ho adwinnie.", "Sinitwa ma hokwan de kyer\u025b de\u025b metumi y\u025b, na nnua ho adwinnie yi nso ma mede m'adwene y\u025b nne\u025bma a \u025by\u025b f\u025b na mfaso\u0254 w\u0254 so.", "De\u025b \u0254rebisa as\u025bm: Akwanside\u025b ahodo\u0254 b\u025bn woahyia s\u025b sinitwani ne duadwumfo\u0254?", "Fatima Messaoudi: \u0186haw biako mahyia s\u025b sinintwani ne hokwan a mentaa nnya w\u0254 adwuma yi.", "W\u0254taa kakyer\u025b me s\u025b mentumi nni dwuma bi \u025bsiane s\u025b baabi a mefiri anaa abusua a meb\u0254 nti.", "S\u025b duadwumfo\u0254 nso, mehyia \u0254haw aber\u025b mak\u0254 nnwumay\u025bmmea mmarima d\u0254\u0254so w\u0254 h\u0254 no.", "De\u025b \u0254rebisa as\u025bm: \u0186kwan b\u025bn so na woafa so adi wei so?", "Fatima Messsaoudi: Matumi adi so aber\u025b a meb\u0254\u0254 mm\u0254den y\u025b\u025b adwumaden na mamma m'abam ammu no."], "trgs": ["Fatima Messaoudi: I'm an actor and a furniture designer. I'm also passionate about flowers, especially those that bloom in the winter.", "Interviewer: What drew you to acting and furniture design?", "Fatima Messaoudi: I've always loved performing and creating things.", "Acting allows me to express myself creatively, and furniture design allows me to use my creativity to make something beautiful and functional.", "Interviewer: What are some of the challenges you've faced as an actor and a furniture designer?", "Fatima Messaoudi: One of the challenges I've faced as an actor is the lack of diversity in the industry.", "I've often been told that I'm not the right type for a role because of my race or ethnicity.", "As a furniture designer, I've faced the challenge of breaking into a male-dominated industry.", "Interviewer: How have you overcome these challenges?", "Fatima Messaoudi: I've overcome these challenges by working hard and never giving up."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_88__twibthattt", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Ns\u025bm as\u025bkyer\u025b so w\u0254 mfaso\u0254, a nne\u025bma a \u025bho hia a \u025bnya nk\u0254anim, reboa ama obiara nsa aka bi, na woabue adwadibea ahodo\u0254 nso ka ho.", "S\u025b w\u0254kyer\u025b ns\u025bm ase a, \u025bma atiefo\u0254 nyinaa nsa ka, na \u025bma adet\u0254n ne mfaso\u0254 k\u0254 soro.", "Bio nso, ns\u025bm asekyer\u025b b\u025btumi ama ay\u0254nkofa a \u025bda adet\u0254fo\u0254 a w\u0254w\u0254 aman afofor\u0254 so ne w\u0254n a w\u0254w\u0254 amammer\u025b fofor\u0254 no ay\u025b k\u025bse\u025b.", "Aber\u025b nnwumay\u025bfo\u0254 de kasa ahodo\u0254 redi dwuma no, wei kyer\u025b w\u0254ay\u025b krado s\u025b w\u0254ne w\u0254n w\u0254w\u0254 akyirikyiri nyinaa b\u025bdi nkitaho.", "Wei ma gyedie a adet\u0254fo w\u0254 no mu y\u025b den.", "Mfaso\u0254 a \u025bw\u0254 ns\u025bm asekyer\u025b so a nnwumakuo anya ho nhw\u025bso\u0254 nie: * Adwumakuo kumaa bi a \u025bt\u0254n agude\u025b a w\u0254de w\u0254n nsa ay\u025b akyer\u025b ns\u025bm a \u025bgu w\u025bbsaite h\u0254 no ak\u0254 Spanish, French, ne German kasa mu.", "Ne saa nti, adet\u0254fo\u0254 a \u025bfiri aman\u0254ne no nyaa nk\u0254anim * Nnwumakuo ak\u025bse\u025b a \u025by\u025b ayaresa ho mfidie akyer\u025b w\u0254n nwoma a \u025bkyer\u025b s\u025bde\u025b w\u0254de mfidie no di dwuma ase ak\u0254 kasa bebree mu.", "Wei boa ma ad\u0254kotafo\u0254 ne an\u025b\u025bsefo\u0254 a w\u0254w\u0254 aman afofor\u0254 so b\u025btumi de saa nnwinade\u025b yi adi dwuma \u0254kwan pa so * Ahyehy\u025bde\u025b bi a \u025bny\u025b adwuma mp\u025b mfaso\u0254 na w\u0254boa nnipa akyer\u025b ne nwoma ahodo\u0254 ak\u0254 kasa bebree mu.", "Wei boa ma w\u0254duru nnipa a w\u0254hia mmoa a anka w\u0254ntumi nnya ahyehy\u025bde\u025b yi adwinade\u025b yi so mfaso\u0254 nky\u025bn.", "Ns\u025bm asekyer\u025b y\u025b adwinnade\u025b a tumi wom a \u025bb\u025btumi aboa ama nnwumakuo anyini na agyina."], "trgs": ["Translation has many benefits, including increasing the relative value of content, improving accessibility, and opening up new markets.", "When content is translated, it becomes accessible to a wider audience, which can lead to increased sales and profits.", "In addition, translation can help to build relationships with customers in other countries and cultures.", "By displaying content in multiple languages, businesses can show that they are committed to reaching a global audience.", "This can help to build trust and credibility with potential customers.", "Here are some specific examples of how translation has benefited businesses: * A small business that sells handmade jewelry translated its website into Spanish, French, and German.", "As a result, it saw a significant increase in sales from international customers * A large corporation that manufactures medical devices translated its product manuals into multiple languages.", "This helped to ensure that doctors and nurses in other countries could use the devices safely and effectively * A nonprofit organization that provides humanitarian aid translated its brochures and websites into dozens of languages.", "This helped to reach people in need who would not have otherwise been able to access the organization's resources.", "Translation is a powerful tool that can help businesses to grow and succeed."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "stt_495__twhtowawoth", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Wei te saa \u025bfiri s\u025b \u0186b\u0254\u0254 y\u025bn nyinaa Onyankop\u0254n suban so, na Onyankop\u0254n ne ntease\u025b ne nhyehy\u025be\u025b fibea.", "S\u025b y\u025btumi tena ase s\u025bde\u025b \u0186b\u0254\u0254 y\u025bn no hyia a, y\u025btumi nya asomdwoe\u025b ne biako.", "Nanso, s\u025b y\u025bma y\u025bn nsusui\u025b ne y\u025bn nney\u025be\u025b nne\u025bma a \u025bny\u025b papa na y\u025bn adwene ansi y\u025bn pi a, \u025bma y\u025bhyia ntawantawadie ne basabasay\u025b.", "Y\u025bw\u0254 akwan pii a y\u025bfa so nya adwene a \u025bsi pi.", "Biako ne s\u025b y\u025bb\u025btena ase s\u025bde\u025b y\u025bn gyinap\u025bn te\u025b.", "Aber\u025b y\u025bnim de\u025b \u025bho hia y\u025bn na y\u025bsi agyinae\u025b a \u025bne saa gyinap\u025bn no hyia no, y\u025bte nka s\u025b y\u025bw\u0254 atirimp\u0254 ne akwankyer\u025b.", "Ade\u025b fofor\u0254 nso \u025bb\u025bma y\u025basi pi ne s\u025b y\u025bb\u025bdi nokor\u025b ama y\u025bn na y\u025bahunu baabi a y\u025bn mmer\u025by\u025b ne y\u025bn aho\u0254den w\u0254.", "S\u025b y\u025bnim s\u025bde\u025b y\u025bsi te a, \u025bb\u025bma y\u025basisi agyinae\u025b a \u025bne s\u025bde\u025b y\u025bsi te\u025b ankasa ahyia p\u025bp\u025b\u025bp\u025b.", "Ampa, s\u025b y\u025bb\u025bsi pi w\u0254 y\u025bn adwene mu ny\u025b ade\u025b a \u025bda fam.", "Mmer\u025b bi b\u025bba a y\u025bb\u025bdi mfomso\u0254 anaa y\u025bb\u025bhyia ns\u025bnnennen w\u0254 y\u025bn agyinae\u025b sie ho.", "Nanso, s\u025b y\u025brepere p\u025b adwene a \u025bsi pi a, \u025bb\u025bwie ase\u025b no y\u025bb\u025bnya \u0254kwan a \u025bb\u025bma y\u025banya asomdwoe\u025b ne biakoy\u025b."], "trgs": ["This is because we are all created in God's image, and God is the essence of rationality and order.", "When we live in accordance with our true nature, we are able to experience peace and harmony.", "However, when we allow our thoughts and actions to become chaotic and inconsistent, we experience inner conflict and turmoil.", "There are many ways to achieve internal consistency.", "One way is to live according to our values.", "When we know what is important to us and we make choices that are consistent with those values, we feel a sense of purpose and direction.", "Another way to achieve internal consistency is to be honest with ourselves about our strengths and weaknesses.", "When we are aware of our true selves, we can make choices that are in alignment with our authentic nature.", "Of course, achieving internal consistency is not always easy.", "There will be times when we make mistakes or when we are faced with difficult choices.", "However, if we are willing to strive for consistency, we will eventually find our way back to peace and harmony."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_281__viivhaivhhtt", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Na Vimes \u025bti y\u025b ne ya.", "\u0190y\u025b \u025btiyare\u025b a \u025bma wo te nka s\u025b twitwa wo tiri nwii firi so, anaa twer\u025b krataa a \u025bmu ns\u025bm ano y\u025b den k\u0254ma onii kor\u0254 a \u0254de saa tiyare\u025b no maa wo.", "W\u0254 saa as\u025bm yi mu no, na \u025btiyare\u025b no firi adwuma den bi a \u0254y\u025b no adwuma mu.", "Na Vimes ay\u025b nhwehw\u025bmu a \u025bfa kor\u0254nob\u0254 a ak\u0254 so\u0254 ho, na \u0254rey\u025b ate nka s\u025b biribiara mfiri mu mma.", "Na waber\u025b, n'abam abu, na na \u0254rep\u025b s\u025b \u0254k\u0254 fie na \u0254k\u0254gye n'ahome nnaw\u0254twe.", "Aber\u025b a \u0254nam kwan so rek\u0254 ne \u0254fese no, Vimes twamm faa sot\u0254\u0254 bi a w\u0254tont\u0254n adesua ho nne\u025bma.", "Mpoma no mu no, \u0254hunuu atwer\u025bde\u025b bi a \u025bs\u025b \"Nkrataa a \u025bdi mu w\u0254 kuro no mu\".", "Vimes gyinae\u025b na \u0254hw\u025b\u025b atwer\u025bde\u025b no kakra.", "\u0186dwenee ne tipae\u025b no ho, na \u0254dwenee nkrataa a \u025bs\u025b s\u025b \u0254twer\u025b nyinaa ho.", "\u0186guu ahomekoko\u0254 na awuraa sot\u0254\u0254 no mu.", "Na nne\u025bma a w\u0254de sua ade\u025b ahy\u025b sot\u0254\u0254 no ma sei.", "Na p\u025bn, p\u025bnsere, krataa, \u025bnfilipo, stampo, ne mpo mfidie a w\u0254de twer\u025b nkrataa kakra nso w\u0254 h\u0254."], "trgs": ["Vimes was having a headache.", "It was the kind of headache that made you want to tear your hair out, or at least write a strongly worded letter to the makers of whatever it was that had given you the headache in the first place.", "In this case, the headache was the result of a particularly trying day at work.", "Vimes had been investigating a series of robberies, and he was starting to feel like he was getting nowhere.", "He was tired, he was frustrated, and he just wanted to go home and sleep for a week.", "As he was walking back to his office, Vimes passed a small stationery shop.", "In the window, he saw a sign that said \"Best Letters in the City\".", "Vimes stopped and stared at the sign for a moment.", "He thought about his headache, and he thought about all the letters he had to write.", "He sighed and went into the shop.", "The shop was full of all sorts of stationery supplies.", "There were pens, pencils, paper, envelopes, stamps, and even a few typewriters."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_64__isitttittsat", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["\u0190y\u025b noker\u025b s\u025b tebea bi w\u0254 h\u0254 wiase a yi mu a \u025bnni nkyer\u025bkyer\u025bmu biara, ns\u025bma a \u025by\u025b hu na \u025by\u025b nwanwa ara \u025by\u025b te s\u025b adaeso anaa dae\u025b b\u0254ne bi ho nne\u025bma.", "Saa na \u025bsii\u025b w\u0254 as\u025bm a mereb\u025bka no mu, ananses\u025bm a \u025bfa tumi a ano y\u025b den ho ne nne\u025bma nwanwaa a \u025bsisii aber\u025b a \u025bbaa asaase so no no ho.", "Ne nyinaa hy\u025b ase\u025b anadwo bi, aber\u025b a nnamfonom kuo bi atwa ahyia regye w\u0254n ani.", "W\u0254renom nsa a w\u0254resere, ne w\u0254n ho w\u0254n ho reb\u0254 nk\u0254mm\u0254, mpofirim na nkanea no dum dummi\u025b.", "\u0190dan no mu y\u025b\u025b \u025bsum kabii, na dede a wote ara ne w\u0254n home.", "Afei, w\u0254 \u025bsum no mu no, w\u0254hunuu biri: \u025by\u025b hu, na \u025bretete gya.", "Wohunu baabi a \u025bfiri bae\u025b, na ne gya ano y\u025b ara na \u025brey\u025b den.", "Nnamfo\u0254 no ho dwirii w\u0254n, nanso na \u0254rep\u025b ahu.", "W\u0254p\u025b s\u025b w\u0254hunu de\u025b saa \u025bgya w\u0254, ne baabi a \u025brek\u0254.", "Nkakrankakra, w\u0254k\u0254\u0254 kanea no ho.", "Aber\u025b w\u0254reb\u025bn no \u025bno, wohunuu s\u025b \u025bfiri tokuro ketewa bi a \u025brepa gya mu.", "Na ade kurukuruwa no nenam mframa mu, na na \u0254ra bi a ano ny\u025b den atwa \u025bho ahia."], "trgs": ["It is true that there exist in this world situations that defy all explanation, events so strange and wondrous that they seem to be the stuff of dreams or nightmares.", "Such is the case with the story I am about to tell you, a tale of supernatural forces and the strange events that unfolded when they were unleashed upon the world.", "It all began one night, when a group of friends were gathered together for a party.", "They were drinking and laughing, enjoying each other's company, when suddenly the lights went out.", "The room was plunged into darkness, and the only sound was the sound of their own breathing.", "Then, in the darkness, they saw it: a strange, glowing light.", "It seemed to be coming from nowhere, and it was growing brighter and brighter.", "The friends were terrified, but they were also curious.", "They wanted to know what this light was, and where it was coming from.", "Slowly, they approached the light.", "As they got closer, they could see that it was coming from a small, glowing sphere.", "The sphere was hovering in the air, and it was surrounded by a faint aura."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_173__dwiiiiijcatittn", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["\"Nnamfo, m'akoma abubu seesei ara. Me mpena a me ne no atena mfe\u025b 2 ne me agyae seesei ara.\"", "\"\u0190de\u025bn \u025bsii\u025b?\"", "\"Mennim. \u0186kae s\u025b m'ani nnye ho bio.", "M'adwene atu afra.", "Mesusu s\u025b na mo ani gye.\"", "\"Many\u025b no yie, barima. Menim s\u025bde\u025b worete nka. Hwamm\u0254die y\u025b ya.\"", "\"\u0190te saa. Menhunu de\u025b meny\u025b.\"", "\"Ma wo ho mmer\u025b kakra.", "Su ma no mpue s\u025b \u025bho b\u025bhia a.", "\u0190nne\u025b, s\u025b woy\u025b krado a, watu.", "Mpataa bebree na \u025bw\u0254 \u025bpo mu.\"", "\"Menim. Nanso s\u025b may\u025b krado s\u025b m\u025btwe mpena bio a.\"", "\"\u0190y\u025b. \u0190ns\u025b s\u025b w'ahoboa no si pi animanim yi ara. P\u025b mmer\u025b na ma wo ho nt\u0254.\"", "\"Meda wo ase, barima. M'ani s\u0254.\"", "\"\u0190ny\u025b hwee.\""], "trgs": ["\"Dude, I'm so heartbroken right now. My girlfriend of 2 years just broke up with me.\"", "\"What happened?\"", "\"I don't know. She just said she wasn't feeling it anymore.", "I'm so confused.", "I thought we were happy.\"", "\"I'm sorry, man.I know how you feel. Heartbreak sucks.\"", "\"It does. I don't know what to do.\"", "\"Just give yourself some time.", "Cry it out if you need to.", "And then, when you're ready, start to move on.", "There are plenty of other fish in the sea.\"", "\"I know. But I don't know if I'm ready to date again yet.\"", "\"That's okay. You don't have to be ready right away. Just take your time and heal.\"", "\"Thanks, man. I appreciate it.\"", "\"No problem.\""], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_403__abiiabiiaabwa", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["A: Wogye di s\u025b ti ade\u025b nhyehy\u025be\u025b y\u025b ade pa?", "B: Mennye nni.", "Mesusu s\u025b \u025by\u025b \u0254kwan a w\u0254fa so bu mmaa animtia.", "\u0190de sikas\u025bm mu ahokyere a \u025bny\u025b papa to \u0254baa no abusua so, na wei tumi ma w\u0254y\u025b \u0254baa no s\u025b ade\u025b bi a \u025bnni bo\u0254.", "A: Nanso \u025bbinom ka s\u025b \u025btire ade\u025b yi y\u025b nhyehy\u025be\u025b a w\u0254y\u025b de b\u0254 \u0254baa no ho ban.", "B: Mennye nni s\u025b wei y\u025b nokor\u025b.", "Nokwas\u025bm ni, mesusu s\u025b \u025bb\u025btumi de mmaa ato asiane mu.", "S\u025b \u0254baa abusua nni bi a w\u0254de b\u025btua \u025btire ade\u025b no a, \u025bb\u025btumi ay\u025b den s\u025b \u0254baa no b\u025bnya kunu.", "Na s\u025b \u0254ware nso a, ne kunu b\u025btumi adi n'ani anaa ateetee no.", "A: Nti wodwene s\u025b \u025bde\u025bn na y\u025bny\u025b mfa \u025btire ade\u025b nhyehy\u025be\u025b ho?", "B: Mesusu s\u025b \u025bs\u025b s\u025b y\u025by\u025b ho adwuma de yi firi h\u0254.", "\u0190s\u025b s\u025b y\u025bkyer\u025bkyer\u025b afofor\u0254 asiane a \u025bw\u0254 \u025btire ade\u025b gye\u025b nhyehy\u025be\u025b mu, na y\u025by\u025b mmara a \u025bb\u025bbra.", "A: Me ne wo y\u025b adwene. Mesusu s\u025b \u025btire ade\u025b y\u025b ade\u025b a atwam ho nkaedum."], "trgs": ["A: Do you think the dowry system is a good thing?", "B: I don't think so.", "I think it's a form of discrimination against women.", "It puts an unfair financial burden on the bride's family, and it can lead to women being treated as commodities.", "A: But some people say that the dowry system is a way to protect women.", "B: I don't think that's true.", "In fact, I think it can put women in danger.", "If a woman's family can't afford to pay a dowry, she may be less likely to be able to find a husband.", "And if she does get married, she may be more likely to be abused or mistreated by her husband.", "A: So what do you think we should do about the dowry system?", "B: I think we should work to abolish it.", "We should educate people about the harmful effects of the dowry system, and we should support laws that make it illegal to demand or accept a dowry.", "A: I agree. I think the dowry system is a relic of a bygone era."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_397__iitodwyitmti", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Asikyere yare\u025b a \u025by\u025b 1 ne atena b\u025bboro mfe\u025b 20 ni.", "W\u0254y\u025b\u025b nhwehw\u025bmu hunui\u025b aber\u025b a na madi mfe\u025b 10, na ab\u025by\u025b ade\u025b mereko me nna nyinaa.", "Mahyia akwanside\u025b bebree w\u0254 m'abrab\u0254 mu, nanso masua pii afa mankasa me ho ne ne\u025b \u025bkyer\u025b s\u025b woy\u025b den, woy\u025b nsi.", "Akwanside\u025b baako ne \u0254kwan a m\u025bfa so adi asekyire dodo\u0254 a \u025bw\u0254 me mogya so mu.", "Asikyire yare\u025b y\u025b yare\u025b a \u025bnya nsunsuanso\u0254 w\u0254 \u0254kwan a wo nnipadua no fa so dane nnuane y\u025b no aho\u0254denne\u025b so.", "S\u025b wodidi a, wo nnipadua no bubu kabohiderati a \u025bw\u0254 aduane a wodii no mu y\u025b no gulukosu, na afei afra wo mogya no mu.", "Wo dwons\u0254twaa no ma insulin, nnipadua mu nsuo a \u025bboa ma gulukosu no firi wo mogya mu k\u0254 wo nkwammoa no mu.", "Nnipa a w\u0254w\u0254 asikyire yare\u025b 1 no, w\u0254n dwons\u0254twaa ntumi ny\u025b insulin dodo\u0254, anaa \u025bntumi ny\u025b bi koraa.", "Wei kyer\u025b s\u025b nnipa a w\u0254w\u0254 asikyire yare\u025b 1 no \u025bs\u025b s\u025b w\u0254w\u0254 insulin pane\u025b a \u025bb\u025bboa nnipadua no ama \u025bde gulukosu ay\u025b adwuma.", "Merehw\u025b asikyire dodo\u0254 a \u025bw\u0254 me mogya mu y\u025b ade\u025b a \u025bdaadaa.", "Nne\u025bma bebree na \u025bw\u0254 h\u0254 a \u025bb\u025btumi ase\u025b asikyire dodo\u0254 a \u025bw\u0254 me mogya mu, cbi ne de\u025b medi, s\u025bde\u025b mesi tenetene m'apom, ne \u0254ber\u025b a mew\u0254 mu.", "\u0190s\u025b s\u025b mede m'ani di asikyire dodo\u0254 a \u025bw\u0254 me mogya akyi na me kari insulin dodo\u0254 a \u025bb\u025bhia s\u025b mefa."], "trgs": ["I have been living with type 1 diabetes for over 20 years.", "I was diagnosed when I was just 10 years old, and it has been a lifelong journey.", "There have been many challenges along the way, but I have also learned a lot about myself and what it means to be a strong, resilient person.", "One of the biggest challenges I have faced is managing my blood sugar levels.", "Diabetes is a condition that affects the way your body turns food into energy.", "When you eat, your body breaks down the carbohydrates in your food into glucose, which is then absorbed into your bloodstream.", "Your pancreas releases insulin, a hormone that helps glucose get from your blood into your cells.", "In people with type 1 diabetes, the pancreas doesn't make enough insulin, or it doesn't make any at all.", "This means that people with type 1 diabetes have to take insulin injections to help their bodies use glucose for energy.", "Managing my blood sugar levels can be a tricky business.", "There are a lot of factors that can affect my blood sugar, including what I eat, how much I exercise, and how much stress I am under.", "I have to constantly monitor my blood sugar levels and make adjustments to my insulin doses as needed."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "stt_526__ttttyin", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Nne\u025bma a \u025by\u025b d\u025b nenam wo t\u025bkyer\u025bma so, na \u025bma wonya anigye\u025b sononko.", "Abor\u0254b\u025b no y\u025b d\u025b na aduane w\u0254 mu, apolo no nso y\u025b den na nsuo wom, nsuo w\u0254 aduaba a aba hy\u025b mu no mu na \u025by\u025b d\u025b, na paya no y\u025b d\u025b na \u025by\u025b f\u025b.", "Ne hwa no adi afra yie, na \u025bbiara boa ne y\u0254nko.", "Ne mfrae\u025b no y\u025b ade\u025b a wontumi nkwati.", "Wob\u025btumi adi saa nnuaba a afrafra yi nko ara, anaas\u025b wode b\u025bka yog\u0254to anaa ise krim ho.", "\u0190y\u025b ade k\u025bse\u025b a wob\u025btumi de aka aponto\u0254 a w\u0254y\u025b no ahuhuro ber\u025b mu anaa mpotam aponto\u0254 ho.", "\u0190mfa ho s\u025bde\u025b wob\u025bdi no, wo ani b\u025bgye daa nnuaba w\u0254de afra yi ho."], "trgs": ["The flavors dance on your tongue, creating a symphony of delight.", "The pineapple is sweet and tart, the apple is crisp and juicy, the stone fruit is juicy and flavorful, and the pear is sweet and refreshing.", "The flavors are perfectly balanced, and each one complements the others.", "The combination is simply irresistible.", "You can enjoy this delicious fruit salad on its own, or as a topping for yogurt or ice cream.", "It is also a great addition to a summer picnic or potluck.", "No matter how you enjoy it, you are sure to love this fruit salad."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_409__abhawabattabaaeabaww", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["A: Wonim s\u025b nnua a w\u0254twitwa y\u025b ade\u025b titire baako a ama ewiem tebea resesa?", "B: Daabi, mennim.", "\u0186kwan b\u025bn so na \u025by\u025b saa?", "A: \u0190nne\u025b, s\u025b wotwitwa nnua a, \u025bny\u025b nnua no nko ara na wores\u025be no.", "Y\u025bres\u025be mmoa ne nnua a \u025bnni ano a \u025bw\u0254 mu.", "Na s\u025b y\u025bhwere saa nne\u025bma yi a, y\u025bn nso hwere nne\u025bma ahodo\u0254 a w\u0254de ma y\u025bn no.", "B: Te s\u025b?", "A: \u0190nne\u025b, s\u025b nhw\u025bso\u0254 no, nnua boa ma ewiem tebea y\u025b nea \u025bfata.", "W\u0254twe kab\u0254n di\u0254saede firi mframa mu na w\u0254ama y\u025bn \u0254segyen.", "W\u0254boa ma y\u025bsi aka a \u025btwa w\u0254 asaase mu ne nsuyire ano.", "Na \u025bma y\u025bn aduane ne baabi a mmoa b\u025bda.", "B: Nti nnua a w\u0254twitwa w\u0254 nsunsuanso\u0254 b\u0254ne pa ara.", "A: \u0190te saa.", "Na \u025by\u025b \u0254haw a \u025bregye nsam.", "Afe biara, y\u025bhwere akwae \u0254pepepm pii \u025bsiane nnua a w\u0254twitwa nti.", "Na s\u025b y\u025bny\u025b biribi amfa ansi ano a, akyire as\u025bm no b\u025by\u025b ahomete.", "B: \u0190de\u025bn y\u025bb\u025by\u025b de asi ano?", "A: Nne\u025bma bebree w\u0254 h\u0254 y\u025bb\u025btumi ay\u025b.", "Y\u025bb\u025btumi ate nnua dodo\u0254 a y\u025bde y\u025b adwuma no so.", "Y\u025bb\u025btumi adua nnua."], "trgs": ["A: Did you know that deforestation is one of the leading causes of climate change?", "B: No, I didn't.", "How does that work?", "A: Well, when we cut down trees, we're not just destroying the trees themselves.", "We're also destroying the habitats of countless animals and plants.", "And when we lose these habitats, we also lose the benefits that they provide us.", "B: Like what?", "A: Well, for example, trees help to regulate the climate.", "They absorb carbon dioxide from the air and release oxygen.", "They also help to prevent soil erosion and flooding.", "And they provide food and shelter for animals.", "B: So deforestation has a lot of negative effects.", "A: It does.", "And it's a problem that's only getting worse.", "Every year, we lose millions of acres of forest to deforestation.", "And if we don't do something to stop it, the consequences will be devastating.", "B: What can we do to stop it?", "A: There are a number of things we can do.", "We can reduce our demand for wood products.", "We can plant trees."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} {"id": "stt_91__iomtamtfttii", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Metiri y\u025b\u025b yie k\u0254\u0254 sukuu a w\u0254kyer\u025b AP adesuade\u025b ahodo\u0254 na w\u0254kyer\u025b nne\u025bma \u025bnni adesuade\u025b no mu, a wei maa me nyaa hokwan hwehw\u025b\u025b nne\u025bma m'ani gye ho na me suaa adwuma akwan ahodo\u0254.", "Ade\u025b baako a mesua firii ntoaso\u0254 sukuu mu ne s\u025bde\u025b m\u025bsi nne\u025bma ho yie na madi nne\u025bma ho dwuma.", "Me AP Bor\u0254fo ne nkontaa maa mehunuu s\u025bde\u025b m\u025bsi asusu ns\u025bm ne ns\u025bmoano ano, na nyansahunu adesua no kyer\u025b\u025b ne s\u025bde\u025b m\u025by\u025b nne\u025bma na mas\u0254 nne\u025bma ahw\u025b.", "Saa nimde\u025b a menyae\u025b yi ab\u025by\u025b ade\u025b a \u025bho ab\u025bhia w\u0254 me k\u0254legyi adesua ne m'adwuma a m\u025by\u025b s\u025b s\u0254ftow\u025b\u025b ho nimdefo\u0254 no mu.", "Ade\u025b fofor\u0254 a mesuae\u025b w\u0254 ntoaso\u0254 sukuu mu ne \u0254kwan a m\u025bfa so ne afofor\u0254 ay\u025b adwuma yie.", "Meho a mede hy\u025b\u025b adesua ahodo\u0254 a \u025bnka de\u025b y\u025bsua w\u0254 mu te s\u025b asuafo\u0254 amany\u0254s\u025bm ne akyinnyegye\u025b kuo mu akye\u025b me s\u025bde\u025b m\u025bsi ada me nsusui\u025b adi yie na mama nkurofo\u0254 aba mafa, ne s\u025bde\u025b me ne \u025bkuo b\u025by\u025b adwuma abom na y\u025baduru botae\u025b baako ho.", "Saa nimde\u025b yi ab\u025by\u025b a mentoto no ase w\u0254 m'adwumay\u025b mu, aber\u025b a metaa ne afofor\u0254 bom di nne\u025bma ak\u025bse\u025b ho dwuma no.", "Ne korakora no, me ntoaso\u0254 sukuu suahunu no boaa me maa menyaa su pa maa adwuma na menyaa ahofama a mede adwuma a \u025bfata.", "\u0186haw a mehyiaa w\u0254 m'adesua mu no kyer\u025b\u025b me mfaso\u0254 a \u025bw\u0254 adwuma den ne nsiy\u025b so, ne adesua a \u025bnka sukuu de\u025b ho no kyer\u025b\u025b me mfaso\u0254 a \u025bw\u0254 ekuo ad\u025by\u025b ne atuwoahoma so.", "Saa su aboa me ama nne\u025bma asi me yie w\u0254 k\u0254legyi ne m'adwumay\u025b mu.", "M'ani as\u0254 hokwan a menya k\u0254\u0254 ntoaso\u0254 sukuu a \u025bboaa me maa menyaa nwomasua fapem a \u025bmu y\u025b den yi.", "Megye di s\u025b ahokokwa ne nimde\u025b a menya firii ntoaso\u0254 sukuu mu no aboa me ama asi me yie s\u025b k\u0254legyi suani ne \u0254dwumay\u025bnii."], "trgs": ["I was fortunate to attend a school that offered a wide range of AP courses and extracurricular activities, which gave me the opportunity to explore my interests and learn about different career paths.", "One of the most important things I learned in high school was how to think critically and solve problems.", "My AP English and math classes taught me how to analyze text and data, and my science classes taught me how to design and conduct experiments.", "These skills have been essential in my college courses and my career as a software engineer.", "Another important thing I learned in high school was how to work effectively with others.", "My participation in extracurricular activities such as student government and the debate team taught me how to communicate my ideas clearly and persuasively, and how to work as part of a team to achieve a common goal.", "These skills have been invaluable in my career, where I often have to collaborate with others to solve complex problems.", "Finally, my high school experience helped me to develop a strong work ethic and a commitment to excellence.", "The challenging academic courses I took taught me the importance of hard work and perseverance, and the extracurricular activities I participated in taught me the value of teamwork and dedication.", "These qualities have helped me to succeed in college and in my career.", "I am grateful for the opportunity to have attended a high school that provided me with such a strong educational foundation.", "I believe that the skills and knowledge I gained in high school have helped me to become a successful college student and a professional."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_132__pptcoto", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Nkukunwene y\u025b anwenne\u025b \u025bhwehw\u025b s\u025b w\u0254de nn\u025btek\u0254k\u0254\u0254 y\u025b nne\u025bma.", "W\u0254nnwene nkukuo yi de di \u025bfie nnwuma ho dwuma, te s\u025b w\u0254de nnuane ne nsuo regu mi, nanso wob\u025btumi nso de asiesie \u025bfie.", "Nn\u0254tek\u0254k\u0254\u0254 ano boaboa y\u025b ade\u025b a \u025bdi nkan w\u0254 nkukuo nwene mu.", "Nn\u0254te k\u0254k\u0254\u0254 y\u025b ab\u0254de\u025b no mu nne\u025bma a w\u0254nya firi asaase mu.", "Aber\u025b a w\u0254aboaboa nn\u0254tek\u0254k\u0254\u0254 no ano ayie no, w\u0254se nsuo fra na w\u0254afo no k\u0254si s\u025b \u025bb\u025by\u025b mmer\u025b na as\u0254.", "\u0186nnwenfon\u0254 no nnwinade\u025b ahodo\u0254 b\u025by\u025b adwuma na wasesa nn\u0254tek\u0254k\u0254\u0254 no mu ay\u025b no \u025bsu a \u0254rep\u025b.", "Aber\u025b a w\u0254adane nn\u0254tek\u0254k\u0254\u0254 no su awie no, w\u0254hata na w\u0254ato w\u0254 fononoo mu."], "trgs": ["Pottery is a craft that involves making objects out of clay.", "Pottery is often used for utilitarian purposes, such as storing food or water, but it can also be used for decorative purposes.", "The process of making pottery begins with gathering clay.", "Clay is a natural material that is found in the ground.", "Once the clay has been gathered, it is mixed with water and kneaded until it is soft and pliable.", "The potter then uses a variety of tools to shape the clay into the desired form.", "Once the clay is shaped, it is dried and fired in a kiln."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_118__rtrwtarttfdtr", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Nsubrane y\u025b ade\u025b \u025btaa si w\u0254 wiase afanan ahodo\u0254 mu, na \u025btumi nya nsunsuanso\u025b w\u0254 y\u025bn asetena so.", "\u0190ma nsaase a \u025bsi awo\u0254 nya nsuo a \u025bhia, nanso \u025btumi de nsuyiri, at\u025bky\u025b ba, na \u025bse\u025b nne\u025bma afofor\u0254.", "Nsubrane si aber\u025b a mframa a \u025bmu y\u025b hye k\u0254 wiem, na \u025bma ntutuo no k\u0254nnane mununkum no.", "S\u025b mununkum no nnane ma nsuo no mu y\u025b duru a, \u025bt\u0254 s\u025b asuo.", "W\u0254de inches na \u025bsusu asuo dodo\u0254 a \u025bgu fam w\u0254 osubrane no mu no.", "Osuo a ano ny\u025b den b\u025bnya inches kumaa, aber\u025b a osubrane b\u025btui aboro foot baako.", "Nsubrane b\u025btumi anya nsunsuanso\u0254 w\u0254 y\u025bn asetena so.", "\u0190b\u025btumi ahohoro \u025bfi ne nkekae\u025b, na ama y\u025bn akwan ne anam\u0254n akwan ay\u025b mmeae\u025b a y\u025bntumi mfa.", "\u0190b\u025btumi ama y\u025bn anyinam aho\u0254den ate ak\u0254 na \u025bde nsuyiri aba.", "Nsuyiri titire b\u025btumi ay\u025b hu, aber\u025b \u025bb\u025btumi atwe nnipa ne nne\u025bma ak\u0254.", "\u0190mfa ho ne asiane a \u025bw\u0254 mu no, osubrane so b\u025btumi aba mfaso\u0254.", "\u0190b\u025btumi aboa ama y\u025bn nsaase kama na ama y\u025bn afude\u025b nsuo.", "Osuo a \u025bt\u0254 tumi de anigye\u025b, aber\u025b afofor\u0254 rehw\u025b osuo a \u025bret\u0254 ne w\u0254retie apranaa a \u025bretete no."], "trgs": ["Rainstorms are a common occurrence in many parts of the world, and they can have a significant impact on our lives.", "They can bring much-needed water to parched land, but they can also cause flooding, mudslides, and other damage.", "Rainstorms are caused by the rising of warm air, which causes water vapor to condense and form clouds.", "When the water droplets in the clouds become too heavy, they fall as rain.", "The amount of rain that falls in a rainstorm is measured in inches.", "A light rainstorm might produce only a few inches of rain, while a heavy rainstorm can produce over a foot of rain.", "Rainstorms can have a variety of effects on our lives.", "They can wash away dirt and debris, making roads and sidewalks impassable.", "They can also cause power outages and flooding.", "Flooding can be especially dangerous, as it can quickly sweep away people and property.", "Despite the potential dangers, rainstorms can also be beneficial.", "They can help to improve soil quality and water the plants.", "Rainstorms can also be a source of entertainment, as people enjoy watching the rain and listening to the thunder."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_181__etettrw", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Aniwa akwaa a \u025by\u025b prekesee a \u025bma y\u025btumi hunu ade\u025b.", "\u0190b\u0254 \u025btire no anim na anint\u0254n no b\u0254 \u025bho ban.", "Aniwa biara w\u0254 nkataso\u0254 mmi\u025bnsa: Sikelera, kyari\u0254de, ne r\u025btina.", "Sikelera no y\u025b \u0254fa a \u025by\u025b fufuo w\u0254 aniwa no mu no, kyari\u0254de no y\u025b \u0254fa a \u025by\u025b \u025bsum w\u0254 sikelera no akyi no, \u025bna r\u025btina no ade\u025b a \u025by\u025b mmer\u025b a \u025bw\u0254 aniwa no akyi no.", "R\u025btina no w\u0254 nkwammoa akwaa \u0254pepem pii a w\u0254fr\u025b no r\u0254doso ne koonso.", "R\u0254dso no adwuma ne s\u025b \u025bma y\u025bhunuj ade\u025b anadwo, aber\u025b a koonso no adwuma ne s\u025b \u025bb\u025bma y\u025bahunu nne\u025bma a \u025by\u025b k\u0254la.", "S\u025b kanea hann no k\u0254 b\u0254 r\u025btina no a, \u025bsesa b\u025by\u025b ns\u025bnkyer\u025bnee a \u025bkura anyinam aho\u0254den na ak\u0254 adwene no mu denam optik ntini no so."], "trgs": ["Eyes are complex organs that allow us to see.", "They are located in the front of the head and are protected by the eyelids.", "Each eye is made up of three layers: the sclera, the choroid, and the retina.", "The sclera is the white part of the eye, the choroid is the dark layer behind the sclera, and the retina is the light-sensitive layer at the back of the eye.", "The retina contains millions of light-sensitive cells called rods and cones.", "Rods are responsible for night vision, while cones are responsible for color vision.", "When light hits the retina, it is converted into electrical signals that are sent to the brain via the optic nerve."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_342__mwaiocssoiimsi", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["M'abusua y\u025bne mmoa aber\u025b biara.", "Aber\u025b a mesua no, na y\u025bw\u0254 \u0254kraman, \u025bkra, ne mpataa kakra.", "Aber\u025b merenyini no, y\u025bde mmoa afofor\u0254 ferae\u025b, \u025bbi ne adanko, ak\u0254nf\u025bm, ne ntwammoa.", "M'ani gye s\u025b m\u025bhw\u025b y\u025bn mmoa yi na masua biribi afa s\u025bde\u025b w\u0254n mu biara ahiade\u025b si te\u025b ho.", "Mmoa no mu baako a mep\u025b n'as\u025bm pa ara no y\u025b adanko bi y\u025btoo ne din Cocoa.", "Na Cocoa y\u025b nnodoe\u025b ne fufuo a \u0254y\u025b adanko a \u0254firi Holland Lop.", "Mmoa a mahyia w\u0254n nyinaa na \u0254y\u025b aboa a m'ani gye ne ho na na de\u025b \u0254p\u025b pa ara ne s\u025b wode wo nsa b\u025bfefa ne ho.", "Na \u0254sane nso y\u025b nyansofo\u0254 na na \u0254nim nne\u025bma bi te s\u025b tena ase, gyina faako, \u025bne bra.", "Da koro, na me ne Cocoa redi agor\u0254 w\u0254 mfikyire h\u0254 na mehunuu s\u025b \u0254rewe biribi.", "Mek\u0254\u0254 h\u0254 na mek\u0254hunuu s\u025b \u0254rewe y\u025bn ntaade\u025b no baako no mu fiba.", "Meyii ntoma no firii h\u0254 na mede k\u0254kyer\u025b\u025b me maame.", "Me maame kyer\u025bkyer\u025b\u025b me mu s\u025b nnanko hia fiba s\u025bde\u025b \u025bb\u025by\u025b a nnuane a wadi no b\u025byam yie.", "\u0186kaa s\u025b \u025bs\u025b s\u025b y\u025bma Cocoa \u025bser\u025b die, a \u025bkura fiba a \u025by\u025b.", "Memaa Cocoa \u025bser\u025b no bi na n'ani gyee ho!"], "trgs": ["My family has always kept animals.", "When I was a child, we had a dog, a cat, and a few fish.", "As I got older, we added a few more animals to the mix, including a rabbit, a guinea pig, and a hamster.", "I loved taking care of all of our animals and learning about their different needs.", "One of my favorite animals that we ever kept was a rabbit named Cocoa.", "Cocoa was a brown and white Holland Lop rabbit.", "She was the sweetest animal I've ever met and she loved to be cuddled.", "She was also very smart and could learn tricks like sit, stay, and come.", "One day, I was playing with Cocoa in the backyard when I noticed that she was chewing on something.", "I went over to investigate and saw that she was chewing on a piece of fiber from one of our clothes.", "I took the fiber away from her and showed it to my mom.", "My mom explained that rabbits need to eat fiber in order to digest their food properly.", "She said that we should give Cocoa some hay to eat, which is a good source of fiber.", "I gave Cocoa some hay and she loved it!"], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_104__atwttteet", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Asaasewoso\u0254 y\u025b mpofirim ne \u0254woso\u0254 a \u025bs\u025be ade\u025b a \u025bsi w\u0254 asaase no ase mu ma \u025bse\u025b nne\u025bma yie.", "Nne\u025bma a \u025btaa de asaasewoso\u0254 ba ne ak\u0254badie a \u025bk\u0254 so w\u0254 t\u025bkt\u0254nike afaafa no mu, a \u025bno y\u025b asaase no fa k\u025bse\u025b a \u025bforo k\u0254 \u025bbo\u0254 no a \u025bnane no ase w\u0254 \u025bfam h\u0254.", "Saa afaafa yi b\u0254 nsaneho anaa \u025bpem a, \u025btumi ma asaase no ani no dwidwa na ama s\u025bis\u025bmike ahum ab\u0254.", "Saa ahum yi fa asaase no so na ama \u025bfam no awoso.", "W\u0254de Richter sikeeli na \u025bsusu s\u025bde\u025b asaasewoso\u0254 k\u025bse\u025b te\u025b, \u025bfiri 0 k\u0254si 9.", "Asaase no k\u025bse\u025b a \u025by\u025b no, na \u025bkyer\u025b asaasewoso\u0254 no ano den.", "Asaasewoso\u0254 b\u025btumi as\u025be nne\u025bma akwannuasa pii so, te a asaase a \u025bwoso, anwia a \u025bpia, asaasewoso\u0254 a \u025bsi nsuo, adan \u025bbubu, \u025bgya hyehye\u025b, na nnipa a \u025bhwere w\u0254n nkwa.", "Asaasewoso\u0254 b\u025btumi ama asiane afofor\u0254 asisi, te s\u025b asok\u0254tweaa a \u025bpia firi mm\u0254pe so.", "Nne\u025bma a asaasewoso\u0254 s\u025be\u025b no no gyina nne\u025bma bebree so, a asaase no k\u025bse\u025b, \u0254kwan a \u025bda \u025bne baabi a asaasewoso\u0254 no hy\u025b ase\u025b no mu, anwia kor\u0254, ne s\u025bde\u025b wasisi adan no."], "trgs": ["An earthquake is a sudden and violent shaking of the Earth's crust that can cause great damage.", "The most common cause of earthquakes is the movement of tectonic plates, which are large pieces of the Earth's crust that ride on top of the molten rock beneath the surface.", "When these plates move past or collide with each other, they can cause the Earth's crust to break and produce seismic waves.", "These waves travel through the Earth and can cause the ground to shake.", "The magnitude of an earthquake is measured on the Richter scale, which ranges from 0 to 9.", "The higher the magnitude, the more powerful the earthquake.", "Earthquakes can cause damage in a variety of ways, including ground shaking, landslides, tsunamis, building collapses, fires, and loss of life.", "Earthquakes can also trigger other hazards, such as avalanches.", "The damage caused by an earthquake depends on a number of factors, including the magnitude of the earthquake, the distance from the epicenter, the type of soil, and the construction of buildings."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} {"id": "stt_512__yyygtytisiidbayiiiig", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Wonnim hwee fa s\u025bde\u025b wiase ankasa te\u025b ho, na wo dwene s\u025b \u025bs\u025b s\u025b wonsa ka biribiara p\u025bky\u025b\u025b.", "Aber\u025b biara worenwiinwii w\u025b nne\u025bma ho, na w'ani ns\u0254\u0254 biribiara da.", "Nkwaseas\u025bm ahy\u025b wo ma, na mabr\u025b wo w\u0254 ho.", "Nnyini.", "Ewiase yi nne wo biribiara ho ka.", "\u0190s\u025b s\u025b woy\u025b adwuma den de hwehw\u025b de\u025b wop\u025b.", "Biribiara nni h\u0254 a \u025by\u025b kwa.", "S\u025b worep\u025b biribi a, \u025bs\u025b s\u025b wok\u0254 ab\u0254ntene na wok\u0254p\u025b.", "Gyae anwiinwii ne nne\u025bma ho ns\u025bnkeka no.", "\u0190mfa wo nk\u0254 baabiara.", "S\u025b wow\u0254 \u0254haw a, di \u025bho dwuma.", "\u0190ntena h\u0254 k\u025bk\u025b na \u025bnsu w\u0254 \u025bho.", "Y\u025b w'ade\u025b mpanin mu.", "Y\u025b nne\u025bma a \u025bne wo mfe\u025b s\u025b.", "Wonny\u025b akwadaaa bio.", "\u0190ber\u025b aso s\u025b woy\u025b w'ade\u025b s\u025b \u0254panin.", "Mabr\u025b wo ne wo nkwadaas\u025bm no.", "S\u025b woany\u025b w'ade\u025b s\u025b \u0254panin a, \u025bnne\u025b mereb\u025btwa wo afiri m'abrab\u0254 mu.", "Menni mmer\u025b mma wo nkwaseas\u025bm no.", "Menyinii na mehy\u025b\u025b ase\u025b y\u025b\u025b m'ade\u025b s\u025b \u0254panin, anaa menni ha."], "trgs": ["You have no idea how the real world works, and you think that everything should be handed to you on a silver platter.", "You're always complaining about something, and you never seem to be happy with anything.", "You're a bunch of entitled brats, and I'm sick of it.", "Grow up.", "The world doesn't owe you anything.", "You have to work hard to get what you want.", "There's no such thing as a free lunch.", "If you want something, you have to go out and earn it.", "Stop whining and complaining.", "It's not going to get you anywhere.", "If you have a problem, then solve it.", "Don't just sit around and cry about it.", "Be more mature.", "Act your age.", "You're not children anymore.", "It's time to start acting like adults.", "I'm tired of dealing with your childish behavior.", "If you don't start acting like adults, then I'm going to have to cut you out of my life.", "I don't have time for your nonsense.", "Grow up and start acting like adults, or I'm out of here."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_15__isioiimii", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Na meresiesie me m'abansoro atifi nnansa yi na m'ani twaa adaka bi a aduane ho akwankyer\u025b nhyehy\u025be\u025b a me nanabaa de agya w\u0254 mu.", "Na \u025bmu bi y\u025b tete de\u025b kakra, \u025bde firi 1900 ahy\u025base\u025b mu h\u0254.", "Me ho peree me s\u025b m\u025bhunu adekor\u0254 a \u025by\u025b, nti mehy\u025b\u025b kenkanee mu.", "Ma'ni gyee aduane akwan ho nhyehy\u025be\u025b baako ho.", "Na \u025by\u025b nkatanimu a \u025bmma wo nnyini a w\u0254de \u025bwo\u0254, yog\u0254to, ootu na ay\u025b.", "Mey\u025b\u025b s\u025b m\u025bs\u0254 ahw\u025b, na de\u025b \u025bfirii mu bae\u025b no maa me ho dwirii me!", "Me honam ani ay\u025b torontorom ne sokoo te s\u025b \u0254baabunu ky\u025bn kanee no.", "M'ani agye s\u025b mahunu saa aduane kwan ho hyehy\u025be\u025b dadaa yi.", "\u0190y\u025b ademude\u025b ankasa, na megye di s\u025b \u025bb\u025bka m'abusua mu w\u0254 mfe\u025b a \u025bdi y\u025bn anim yi."], "trgs": ["I was recently cleaning out my attic when I came across a box of old recipes that had been passed down from my grandmother.", "Some of them were quite old, dating back to the early 1900s.", "I was curious to see what they were, so I started reading through them.", "One recipe in particular caught my eye.", "It was for an anti-aging facial mask made with honey, yogurt, and oatmeal.", "I decided to give it a try, and I was amazed at the results!", "My skin looked so much smoother and younger after using it.", "I'm so glad I found this old recipe.", "It's a real treasure, and I'm sure it will remain in my family for many years to come."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_504__thhbtsitwitiiast", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["\u0186sraani a wak\u0254 ahomegye\u025b mu no nko ara w\u0254 ayaresabea dan no mu, \u0254rehw\u025b t\u025bl\u025bfihyan a hwee nni so no.", "Wadi ayaresabea h\u0254 adap\u025bn bebree, na ama n'adwene ahy\u025b ase\u025b res\u025be.", "Wadi ako bebree, na wahunu owuo ne ades\u025be pii.", "Nanso biribiara ansiesie amma wei.", "Ne dan no pono no buee, na \u0254baa a \u0254nyinii\u025b bi wuraa mu.", "Na \u0254kura nhwiren a w\u0254ab\u0254 no boa. \"Merekyia wo\", \u0254kaa saa. \"Me din de Sarah.", "Mey\u025b obi a matu me ho ama w\u0254 ayaresabea ha.\"", "\u0186sraani a \u0254w\u0254 ahomegye\u025b mu yi nweenwee. \"M'ani s\u025b mahyia wo, Sarah,\" \u0254kaa saa.", "\"\u0190de\u025bn na worey\u025b w\u0254 ha?\"", "\"Mew\u0254 ha s\u025b m\u025bma w'asere,\" \u0254kaa saa. \"Sere\u025b y\u025b aduro k\u025bse\u025b, wonim.\"", "\u0186sraani a \u0254w\u0254 ahomegye\u025b mu yi seree. \"Mennye nni s\u025b m\u025btumi asere,\" \u0254kaa saa.", "\"Mafa nne\u025bma bebree mu.\"", "\"Menim saa,\" Sarah kaa saa. \"Nanso mereb\u025bma wasere.\"", "Na \u0254y\u025b\u025b saa.", "\u0186kaa aseres\u025bm ne ananses\u025bm, na \u0254y\u025b\u025b nyankomade bi mpo.", "\u0186sraani a \u0254w\u0254 ahomegye\u025b mu yi seree ara k\u0254sii s\u025b mpafe sii no."], "trgs": ["The veteran sat alone in the hospital room, staring at the blank television.", "He had been in the hospital for weeks, and he was starting to go stir-crazy.", "He had been in a lot of wars, and he had seen a lot of death and destruction.", "But nothing had ever prepared him for this.", "The door to his room opened, and a young woman walked in.", "She was carrying a bouquet of flowers. \"Hello,\" she said. \"My name is Sarah.", "I'm a volunteer here at the hospital.\"", "The veteran smiled. \"It's nice to meet you, Sarah,\" he said.", "\"What are you doing here?\"", "\"I'm here to make you laugh,\" she said. \"Laughter is the best medicine, you know.\"", "The veteran laughed. \"I'm not sure I can laugh,\" he said.", "\"I've been through a lot.\"", "\"I know,\" Sarah said. \"But I'm going to make you laugh.\"", "And she did.", "She told jokes and stories, and she even did some magic tricks.", "The veteran laughed until his sides hurt."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_19__natattttu", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Nhwehw\u025bmu fofor\u0254 ada no adi s\u025b nofuo mu kokoram mhwehw\u025bmu a w\u0254y\u025b b\u025btumi ak\u0254wie mmuae\u025b a \u025bny\u025b papa", "Nhwehw\u025bmu fofor\u0254 a w\u0254ab\u0254 ho dawuro w\u0254 krataasini a \u025by\u025b nnuro a \u025bw\u0254 JAMA mu ahunu s\u025b nofuo mu kokoram mu nhwehw\u025bmu b\u025btumi ama mmuae\u025b a \u025bny\u025b papa.", "Nhwehw\u025bmu, a nhwehw\u025bmufo\u0254 a w\u0254w\u0254 California Suap\u0254n, San Francisco, hunuu s\u025b mmaa num biara mu baako a \u025by\u025b mamm\u0254gram mu nhwehw\u025bmu nya mmuae\u025b a \u025bny\u025b nokor\u025b.", "Mmuae\u025b a \u025bny\u025b nokor\u025b kyer\u025b aber\u025b a mamm\u025bgram no b\u025bkyer\u025b s\u025b \u0254baa bi w\u0254 kokoram, nanso \u025bnte saa.", "Wei tumi k\u0254wie dadwene ne adwennene, a ayaresa ho nnuruy\u025b a \u025bmfata mpo ka ho, te s\u025b w\u0254n nam a w\u0254twa twene.", "Nhwehw\u025bmu no kyer\u025b\u025b s\u025b w\u0254n nhwehw\u025bmu no taa y\u025b ator\u0254 k\u025bse\u025b w\u0254 w\u0254n so no y\u025b mmaa a w\u0254nyinii pii, na w\u0254n nufuo mu ay\u025b duro, na w\u0254n abusuafo\u0254 no bi anya nufuo mu kokoram p\u025bn.", "Nhwehw\u025bmufo\u0254 yi ka s\u025b nhwehw\u025bmu yi ho hia \u025bfiri s\u025b \u025btwe adwene si hia a \u025bho hia s\u025b mmaa te asiane ne mfaso\u0254 a \u025bw\u0254 nufuo mu kokoram ho nhwehw\u025bmu a w\u0254b\u025by\u025b so ansa na w\u0254asi agyinae\u025b s\u025b w\u0254b\u025by\u025b mamm\u025bgram nhwehw\u025bmu anaa s\u025b w\u0254ny\u025b.", "Nhwehw\u025bmu no sane hunuu \u0254kwan a w\u0254de nnegyee\u025b weevu, a w\u0254fr\u025b no \u0254tra nnyegyee\u025b, de ay\u025b nufuo mu kokoram mu nhwehw\u025bmu de aboa ate mmuae\u025b a \u025bny\u025b nokor\u025b no so.", "\u0186tra nnyegyee\u025b y\u025b \u0254kwan pa na \u025by\u025b \u0254kwan a w\u0254mfa nnipadua no nhy\u025b a w\u0254b\u025btumi de ahw\u025b nne\u025bma a \u025bnk\u0254 yie w\u0254 nufuo no mu."], "trgs": ["New Study Finds That Breast Cancer Screenings Can Lead to False Positives", "A new study published in the journal JAMA Internal Medicine has found that breast cancer screenings can lead to false positives.", "The study, which was conducted by researchers at the University of California, San Francisco, found that one in five women who underwent a mammogram had a false positive result.", "A false positive result is when a mammogram shows that a woman has breast cancer, when she actually does not.", "This can lead to unnecessary anxiety and stress, as well as unnecessary medical procedures, such as biopsies.", "The study found that the rate of false positives was higher among women who were younger, had dense breasts, and had a family history of breast cancer.", "The researchers say that these findings are important because they highlight the need for women to understand the risks and benefits of breast cancer screening before they decide whether or not to undergo a mammogram.", "The study also found that the use of sound waves, known as ultrasound, to screen for breast cancer can help to reduce the number of false positives.", "Ultrasound is a safe and non-invasive imaging technique that can be used to identify abnormalities in the breast."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "nigeria_typical__atattiihnfb", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Nnipa a \u0254y\u025b Nigeriani de tii kuruwa ma anaa k\u0254fe na \u025bb\u025bhy\u025b da mu no ase ne paano, kosua ne bor\u0254de\u025b s\u025b n'aduane.", "W\u0254n adwuma hy\u025b ase\u025b b\u025by\u025b an\u0254pa 8 k\u0254si anwummwer\u025b 5, aber\u025b w\u0254nya awia ahomegye\u025b aber\u025b mu.", "W\u0254p\u0254n adwuma a, nnipa no tumi ne w\u0254n mmuasua gye w\u0254n ahome w\u0254 efie, k\u0254 ab\u0254ntene k\u0254didi, anaa w\u0254k\u0254 amammer\u025b adey\u025b bi ase.", "W\u0254t\u0254\u0254 de w\u0254n anwummer\u025b ber\u025b no ne w\u0254n nnamfo ne w\u0254n abusua b\u0254 f\u025bkuo.", "Nigerianii daadaa asetena b\u025bgyina baabi a \u0254te ne n'asetena kwan so.", "W\u0254 nkuraase\u025b no, nkurofo\u0254 b\u025bs\u0254re an\u0254pa tutuutu ak\u0254 w\u0254n mfuo mu anaa ak\u0254hw\u025b w\u0254n ny\u025bnemmoa.", "W\u0254 nkuro mu no, nnipa nya ber\u025b de gye w\u0254n ahome.", "Nanso, asetena mu su ahodo\u0254 bi y\u025b adekor\u0254 w\u0254 Nigeria, te s\u025b anis\u0254 a w\u0254kyer\u025b ma mmusua ne w\u0254n mp\u0254tamfo\u0254.", "Nigeria y\u025b \u0254man a amammer\u025b ahodo\u0254 a \u025by\u025b f\u025b w\u0254 mu, na w\u0254n daadaa asetena kyer\u025b nso a \u025bbiara da no adi.", "\u0190de firi nkuro a \u025bmu ay\u025b bagyabagya te s\u025b Lagos de k\u0254si Abuja de k\u0254si nkuraase\u025b tuu a \u025bw\u0254 \u0254man no mu, y\u025bnni nkyer\u025bkyer\u025bmu p\u0254tee a y\u025bde b\u025bkyer\u025b s\u025bde\u025b Nigeria asetena si te\u025b.", "Nanso ade\u025b baako da nso: \u025bmfa ho baabi a wote w\u0254 Nigeria no, wob\u025bhunu nnipa a w\u0254 dwo, w\u0254p\u025b nnipa, na w\u0254w\u0254 \u0254p\u025b s\u025b w\u0254b\u025bka w\u0254n amammer\u025b ho as\u025bm akyer\u025b wo."], "trgs": ["A typical day for a person in Nigeria might start with a cup of tea or coffee and a breakfast of bread, eggs, and plantains.", "The workday typically starts around 8am and ends around 5pm, with a lunch break in the middle of the day.", "After work, people might relax at home with their families, go out to dinner, or attend a cultural event.", "The evening is often spent socializing with friends and family.", "The daily routine of a Nigerian can vary depending on their location and lifestyle.", "In rural areas, people may wake up earlier to tend to their farms or livestock.", "In urban areas, people may have more time for leisure activities.", "However, some aspects of daily life are common across Nigeria, such as the importance of family and community.", "Nigeria is a diverse country with a rich culture, and the daily lives of its people reflect this diversity.", "From the bustling cities of Lagos and Abuja to the more rural areas of the country, there is no one-size-fits-all description of what a typical day in Nigeria is like.", "But one thing is for sure: no matter where you are in Nigeria, you will find people who are warm, welcoming, and eager to share their culture with you."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "malawi_historical__ttiitidh", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["W\u0254de Nyasaland Abibiman Mmarahy\u025b badwa (NAC) sii h\u0254 afe 1944 denam D\u0254kota Hastings Kamuzu Banda ne Malawi amanmma afofor\u0254 bi.", "NAC ne amany\u0254kuo a \u025bdi nkan w\u0254 Malawi a w\u0254b\u0254\u0254 Abibiman fawohodie afiri Britain nkoasom ase ho dawuro.", "W\u0254 1953 no, Britian atumfo\u0254 yi de \u025bsono too NAC so, nanso w\u0254k\u0254\u0254 so dii w\u0254n dwuma \u025bsum ase.", "W\u0254 1961 no, w\u0254gyee NAC tomm mmara kwan so na w\u0254sesaa w\u0254n din y\u025b\u025b no Malawi Mmarahy\u025b badwa Amany\u0254kuo (MCP).", "MCP na \u025bdii nkunim w\u0254 Malawi abato\u0254 a \u025bdi nkan a \u025bk\u0254\u0254 so 1964 no, na D\u0254kota Banda b\u025by\u025b\u025b \u0186mansoafo\u0254 a \u0254di nkan w\u0254 Malawi.", "W\u0254 1966 no, Malawi nyaa fawohodie, aber\u025b D\u0254kota Banda y\u025b \u0186manpanin a \u0254di nkan.", "D\u0254kota Banda dii Malawi so k\u0254nt\u025bnkor\u0254 amany\u0254kuo mfe\u025b 30.", "Na \u0254y\u025b obi a \u0254nte as\u025bm ase koraa, nanso w\u0254kae no s\u025b obi a \u0254de anibue baa Malawi na \u025bde k\u0254wiee fawohodie."], "trgs": ["The Nyasaland African Congress (NAC) was founded in 1944 by Dr. Hastings Kamuzu Banda and other Malawian nationalists.", "The NAC was the first political party in Malawi to advocate for African independence from British colonial rule.", "In 1953, the NAC was banned by the British colonial authorities, but it continued to operate underground.", "In 1961, the NAC was legalized and renamed the Malawi Congress Party (MCP).", "The MCP won the first general elections held in Malawi in 1964, and Dr. Banda became the first Prime Minister of Malawi.", "In 1966, Malawi became a republic, with Dr. Banda as the first President.", "Dr. Banda ruled Malawi as a one-party state for 30 years.", "He was a controversial figure, but he is also credited with modernizing Malawi and bringing it independence."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} {"id": "topic_38__twtttwwt", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Nnuruy\u025bfo\u0254, a w\u0254ka Atifi fam Nnuruy\u025bfo\u0254 kuo ho no, ka s\u025b mframa amfa adan a w\u0254asisi no mu nti no na nnuru no maa nnwumay\u025bfo\u0254 no nkwa t\u0254\u0254 asiane mu.", "\"Na adwumay\u025bfo\u0254 a w\u0254w\u0254 ap\u0254muden adwumakuo yi mu ho hia wo,\" D\u0254kota Raymond Neal-Kennedy kae, SMA kasamafo\u0254.", "\"Adan no nnuru nhyehy\u025be\u025b no nti na adwumy\u025bfo\u0254 no nkwa da asiane mu \u025bsiane nnuro no nti. Y\u025bnni hwee y\u025b s\u025b y\u025bto asoe\u025b no mu.\"", "Asoe\u025b a \u025bw\u0254 h\u0254, a w\u0254ntoo din no, annye saa sobo\u0254 no antom.", "Asoe\u025b no wura, Owura Ishq Kasawa, kae\u025b s\u025b mframa fa \u0254dan no mu yie na na nnuro no nni nsunsuanso\u0254 w\u0254 adwumay\u025bfo\u0254 no akwanhosane so.", "\"Y\u025bdii ade\u025b a SMA y\u025be\u025b no yaw,\" Owura Kasawa kaa saa.", "\"Y\u025bhunu no s\u025b w\u0254ne y\u025bn anni yie. Y\u025bn adan no kama na y\u025bn adwumay\u025bfo\u0254 no akwanhosane y\u025b papa.\"", "SMA kaa s\u025b w\u0254b\u025bk\u0254 so ay\u025b nhwehw\u025bmu w\u0254 as\u025bm no ho na w\u0254ahunu anam\u0254n fofor\u0254 a w\u0254b\u025btu s\u025b \u025bho b\u025bhia a."], "trgs": ["The physicians, who are members of the Southern Medical Association, say that the firm's building was not properly ventilated and that the employees were exposed to harmful chemicals.", "\"We were concerned about the health of the employees at this firm,\" said Dr. Raymond Neal-Kennedy, a spokesman for the SMA.", "\"The building was not up to code and the employees were being exposed to dangerous chemicals. We had no choice but to shut the firm down.\"", "The architecture firm, which has not been named, has denied the allegations.", "The firm's owner, Mr. Ishq Kasawa, says that the building was properly ventilated and that the employees were not exposed to any harmful chemicals.", "\"We are disappointed by the actions of the SMA,\" said Mr. Kasawa.", "\"We believe that we have been unfairly targeted. Our building is safe and our employees are healthy.\"", "The SMA says that it will continue to investigate the matter and that it will take further action if necessary."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "libya_current__taiittt", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Libya \u0254manko no y\u025b akodie a \u025brek\u0254 so w\u0254 Libya a \u025bhy\u025b\u025b ase\u025b 2011 a \u025btuu Muammar Gaddafi ahennie.", "Aber\u025b w\u0254s\u025bee Tripoli wiee\u025b no, Libya Nsakrae\u025b Badwa (NTC) de too dwa s\u025b w\u0254nte Aban bi a \u025bb\u025bhw\u025b Libya kuro no so animanim yi ara, nanso \u0254man no dane butui\u025b a na mmara nny\u025b adwuma, NTC ne Libya Asraafo\u0254 (LNA), ne asraafo\u0254 afofor\u0254 a na w\u0254rep\u025b tumi dii akonwa no ho aperepere.", "2014 no, Libya Mmarahy\u025bbadwa Ananmusifo\u0254 (HoR) na w\u0254yii w\u0254n k\u0254\u0254 Tobruk kuro mu, nanso HoR antumi anni \u0254man no so yie.", "W\u0254 2016 no, w\u0254tee Aban a \u0186man no Foaso (GNA) w\u0254 Tripoli a Amanaman Nkabom hy\u025b w\u0254n ase, nanso GNA antumi anni \u0254man Apue\u025b fam no so.", "LNA, a Khalifa Haftar na \u025bdi anim, \u025bne GNA ako saa na n'\u0254kyitaafo\u0254 ne At\u0254e\u025b fam fo\u0254 no.", "\u0186ko yi de nnipa ak\u0254 ahohiahia mu, a nnipa \u0254pepem pii nni baabi da.", "Amanaman nkabom kuo aka s\u025b w\u0254nnyae amonomu ha yi ara na w\u0254nhy\u025b amany\u0254s\u025bm ho nk\u0254mm\u0254 ase."], "trgs": ["The Libyan Civil War is an ongoing armed conflict in Libya that began in 2011 with the overthrow of Muammar Gaddafi's government.", "After the fall of Tripoli, the Libyan National Transitional Council (NTC) proclaimed the establishment of the Libyan Interim Government, but the country descended into a state of lawlessness with two rival governments, the NTC and the Libyan National Army (LNA), and a number of militias vying for power.", "In 2014, the Libyan House of Representatives (HoR) was elected in the eastern city of Tobruk, but the HoR has been unable to exercise effective control over the country.", "In 2016, the Government of National Accord (GNA) was formed in Tripoli under the auspices of the United Nations, but the GNA has been unable to gain control of the country's eastern regions.", "The LNA, led by Khalifa Haftar, has been fighting against the GNA and its allies in the west of the country.", "The conflict has led to a humanitarian crisis, with hundreds of thousands of people displaced from their homes.", "The United Nations has called for an immediate ceasefire and the start of a political dialogue."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} {"id": "topic_121__ttsofcesfctct", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Soap op\u025bra fa asetena mu ns\u025bma a \u025bfa nkurofo\u0254 a w\u0254w\u0254 nkuro nkumaa mu ho.", "De\u025b dwumadie no gyina ne so, Constance, y\u025b ababaawa a \u0254nyinii\u025b a \u0254repre s\u025b \u0254b\u025bsi ne dadaa mu w\u0254 ne kunu a \u0254wui\u025b nky\u025be\u025b ho.", "\u0186no nko ara na \u0254reb\u025bhw\u025b mm\u0254fra mmienu no, na \u0254rebr\u025b ahw\u025b \u0254kwan a \u0254b\u025bdi n'ab\u025bnedie no so.", "Da koro bi, Constance hyia \u0254barima bi a \u0254de Frederick w\u0254 sot\u0254\u0254 a w\u0254tont\u0254n nnuane wom.", "Frederick w\u0254 akoma pa ne tema, na \u0254boaa Constance.", "Constance hy\u025b\u025b ase\u025b buu \u0254d\u0254 maa Frederick, nanso \u0254retwetwe ne ho s\u025b \u0254b\u025bhy\u025b aware fofor\u0254 ase \u025bfiri s\u025b \u0254gu so resu ne kunu no.", "\u0190b\u025bwie akyire no, Constance y\u025b\u025b s\u025b \u0254b\u025bma Frederick hokwan no.", "\u0186ne no y\u025b\u025b twee mpena, na \u0254b\u025bd\u0254\u0254 no.", "Frederick boaa Constance maa ne wer\u025b firii awer\u025bhodie no, na \u0254hy\u025b\u025b no nkuran a \u0254de b\u025btete n'ankasa mma no.", "Constance ne Frederick ware\u025b, na w\u0254b\u0254\u0254 w\u0254n bra anigye\u025b mu.", "W\u0254b\u0254\u0254 mu tetee mm\u0254fra no, na w\u0254boaa w\u0254n ho w\u0254n w\u0254 mmer\u025b pa ne mmer\u025b b\u0254ne mu.", "Constance anis\u0254\u0254 Frederick d\u0254 ne ne mmoa no, na na \u0254nim s\u025b \u0254ntumi nna no ase w\u0254 de\u025b way\u025b ama no nyinaa ho.", "Soap \u0254p\u025bra no de nkrans\u025bma a anidaso\u0254 na \u025bwiee\u025b."], "trgs": ["The soap opera centers around the lives of the residents of a small town.", "The main character, Constance, is a young woman who is struggling to come to terms with the recent death of her husband.", "She is left to raise her two young children on her own, and she is struggling to find a way to handle her grief.", "One day, Constance meets a man named Frederick at the grocery store.", "Frederick is a kind and compassionate man, and he offers Constance his support.", "Constance begins to develop feelings for Frederick, but she is hesitant to start a new relationship because she is still grieving the loss of her husband.", "Eventually, Constance decides to give Frederick a chance.", "She starts dating him, and she quickly falls in love with him.", "Frederick helps Constance to heal from her grief, and he gives her the strength to raise her children on her own.", "Constance and Frederick get married, and they have a happy life together.", "They raise their children together, and they support each other through good times and bad.", "Constance is grateful for Frederick's love and support, and she knows that she will never be able to thank him enough for everything he has done for her.", "The soap opera ends with a message of hope."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_137__aicehtotptts", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Aber\u025b a afeha a \u025bt\u0254 so aduonu no reb\u025bn no, k\u0254mputa ne \u025bl\u025bktr\u0254niks nkabom b\u025bnyaa nk\u0254anim.", "Aber\u025b a k\u0254mputa \u025brehy\u025b ase\u025b no, saa afa mmienu yi mm\u0254 mu koraa.", "Na k\u0254mputa y\u025b k\u025bse\u025b, afidie a ne bo\u0254 y\u025b den a w\u0254de di dwuma w\u0254 nyansap\u025b ne asraadie mu.", "Na w\u0254de \u025bl\u025bktr\u0254niks di dwuma nne\u025bma a w\u0254de di dwuma, te s\u025b radio, t\u025bl\u025bfihyan, ne ahomatromfo\u0254 so.", "Mmom, aber\u025b k\u0254mputa b\u025by\u025b\u025b kumaa na ne bo\u0254 baa fam no, y\u025bhy\u025b\u025b ase\u025b de di nnwuma afofor\u0254 bebree.", "Wei \u025bsii \u025bkwan a na \u025bda k\u0254mputa ne \u025bl\u025bktr\u0254niks ntam no.", "Ade\u025b baako a anya nk\u0254anim w\u0254 k\u0254mputa ne \u025bl\u025bktr\u0254niks abakwas\u025bm mu ne ankorankor\u025b k\u0254mputa (PC).", "W\u0254yii k\u0254mputa adi w\u0254 1970 mu, na \u025bb\u025by\u025b\u025b adwinnade a gye din a w\u0254de di dwuma w\u0254 afie ne nnwuma mu.", "W\u0254y\u025b\u025b PC ankasa s\u025b w\u0254mfa nni dwuma w\u0254 afie ne \u0254fese, nanso akyire w\u0254b\u025bhunuu s\u025b aduru mmeae\u025b afofor\u0254, te s\u025b sukuu ne nwomakorabea ahodo\u0254.", "\u0190y\u0254 korokorowa na way\u025b no s\u025bde\u025b \u025bb\u025by\u025b a \u025bdi dwuma ahodo\u0254 bebree, \u025bde firi ns\u025bm a w\u0254b\u0254 gu so \u025bso k\u0254si agodie so.", "PC a w\u0254y\u025be\u025b nso maa \u025bk\u0254wiee nnwumakuo afofor\u0254 a w\u0254buee: adwumay\u025bkuo a w\u0254y\u025b s\u0254ftw\u025b\u025b.", "S\u0254ftw\u025b\u025b nnwumakuo yi na \u025by\u025b\u025b dwumadie a \u025bb\u025btumi ay\u025b adwuma w\u0254 PC so, na dwumadie yi b\u025by\u025b\u025b ade\u025b a \u025bhia ma w\u0254n a w\u0254de PC di dwuma."], "trgs": ["As the twentieth century drew to a close, computers and electronics were becoming increasingly intertwined.", "In the early days of computing, these two fields were largely separate.", "Computers were large, expensive machines that were used for scientific and military purposes.", "Electronics were used in a variety of consumer products, such as radios, televisions, and telephones.", "However, as computers became smaller and more affordable, they began to be used in a wider variety of applications.", "This led to a blurring of the lines between computers and electronics.", "One of the most significant developments in the history of computers and electronics was the invention of the personal computer (PC).", "The PC was first introduced in the 1970s, and it quickly became a popular tool for both personal and business use.", "PCs were originally designed for use in homes and offices, but they soon found their way into other settings, such as schools and libraries.", "The PC's portability and versatility made it an ideal tool for a wide range of tasks, from word processing to gaming.", "The development of the PC also led to the development of a new industry: the software industry.", "Software companies created programs that could run on PCs, and these programs quickly became essential tools for PC users."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "open_178__tssbhhhaisahs", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Ade\u025b a w\u0254de nsa y\u025b ma \u025by\u025b p\u025b na abot\u0254yam w\u0254m y\u025b biribi a Aida nnyaa bi da.", "\u0186ne mmarima bebree na ab\u0254, nanso w\u0254n mu biara ntumi mma no nnyaa anigye\u025b a \u0254rehwehw\u025b no.", "\u0186taa dwennenwene ho s\u025b ebia \u0254ser\u025b nne\u025bma dodo\u0254, anaa w\u0254b\u0254\u0254 no s\u025b \u0254mm\u025by\u025b sugyani.", "Nanso \u0254hyia Hakim.", "Na Hakim da nso firi mmarima a \u0254ne w\u0254n ahyia nyinaa ho.", "Ne yam y\u025b, \u0254di ne ho nni, na \u0254hu no s\u025b \u0254te no ase s\u025bde\u025b \u0254te\u025b a obiara ntumi ny\u025b no saa.", "Onyaa ber\u025b maa no, de aboter\u025b sos\u0254\u0254 ne mu maa ne ho bae\u025b.", "Na aber\u025b a \u0254s\u0254\u0254 baabi a n'ak\u0254nn\u0254 hy\u025b no, \u0254tee nka s\u025b anigye\u025b bi afa ne mu a \u025bnte s\u025b wanya p\u025bn no.", "\u0190te s\u025b de\u025b na na ne nnipadua no rehwehw\u025b amiamia yi.", "Ne bae\u025b ankasa, ne nyinaa, na wei ne \u025bda a \u025bdi nkan w\u0254 n'abrab\u0254 mu a wate nka s\u025b ne ho aba ankasa.", "Aber\u025b Hakim gu so resos\u0254 ne mu no, \u0254tee nka s\u025b \u0254ntumi nhy\u025b ne ho so.", "\u0186te nka s\u025b biribi rebob\u0254 ba w\u0254 ne mu na ne nnipa no ay\u025b krado.", "Na \u0254nim s\u025b ne ho reb\u025bba, na na \u0254rep\u025b bebree aky\u025bn s\u025bde\u025b na \u0254rep\u025b no kanee no."], "trgs": ["The satisfaction of a perfect touch was something that Aida had never experienced before.", "She had been with many men, but none of them had ever been able to give her the kind of pleasure that she craved.", "She had often wondered if she was simply too demanding, or if she was just meant to be alone.", "But then she met Hakim.", "Hakim was different from any man she had ever met before.", "He was kind, gentle, and he seemed to understand her in a way that no one else ever had.", "He took his time with her, exploring her body with a tenderness that made her melt.", "And when he finally touched her in that special way, she felt a wave of pleasure wash over her that was unlike anything she had ever felt before.", "It was as if her body had been waiting for his touch all along.", "She felt complete, whole, and for the first time in her life, she knew what it was to be truly satisfied.", "As Hakim continued to touch her, she felt herself losing control.", "Her body was on fire, and she could feel the tension building inside of her.", "She knew that she was about to come, and she wanted it more than anything she had ever wanted before."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_60__tttdttifi", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Hajj y\u025b akwantuo kronkron a w\u0254k\u0254 no Mecca, Saudi Arabia p\u025bnkoro wo nkwa nna mu, saa na w\u0254rehwehw\u025b w\u0254 Nkramofo\u0254 a w\u0254w\u0254 apumden de sika a w\u0254b\u025btumi atu saa kwan yi.", "Akwantuo kronkron yi ka Nkramosom nnyinaso nnum no ho, na w\u0254bu no s\u025b honhom mu akwantuo a \u025bsom bo a Kramonii b\u025btumi atu.", "Nna numa \u025bw\u0254 Nkramofo\u0254 bosome Bhi al-Hijjah mu na w\u0254y\u025b hajj.", "Hajj duru so a, akwantufo\u0254 no y\u025b amanne\u025b bebree a \u025bkae \u0186k\u0254mhy\u025bni Muhammad ne ak\u0254mhy\u025bfo\u0254 a w\u0254dii nkan ba gyaa no no.", "Amanne\u025b yi bi ne Kaaba a w\u0254twa \u025bho hyia, \u025bbo\u0254 kronkron tuntum a \u025bsi Nkramo dan k\u025bse\u025b no mfinimfini w\u0254 Mecca no; Zamzam abura a w\u0254b\u025bnom \u025bmu nsuo; a w\u0254susu s\u025b \u025bw\u0254 ayaresa tumi; Bep\u0254 Arafat so a w\u0254b\u025bgyina, baabi a \u0186komhy\u025bfo\u0254 Muhammed kaa n'as\u025bm a \u025btwato\u0254 no.", "Hajj y\u025b aho\u0254den en nkate fam mu akwantuo, nanso \u025by\u025b ber\u025b a Nktamofo\u0254 nyinaa kabom som na w\u0254dwennwene w\u0254 abrab\u0254 mu ns\u025bm ho.", "\u0190y\u025b hokwan a wode hy\u025b wo gyedie den na wotu wo ho ma bio ma Nkramo som.", "Nkramofo\u0254 de\u025b, hajj y\u025b ade\u025b \u025bsesa w\u0254n abrab\u0254.", "\u0190y\u025b ber\u025b wode nne\u025bma a \u025breteetee wo da biara ato h\u0254 na wode w'adwene adi wo honhom fam akwantuo akyi."], "trgs": ["The hajj is a once-in-a-lifetime pilgrimage to Mecca, Saudi Arabia, that is required of all Muslims who are physically and financially able to make the journey.", "The pilgrimage is one of the five pillars of Islam, and it is considered to be the most important spiritual journey a Muslim can make.", "The hajj takes place over five days in the Islamic month of Dhu al-Hijjah.", "During the hajj, pilgrims perform a series of rituals that commemorate the life of Prophet Muhammad and the prophets who came before him.", "These rituals include walking around the Kaaba, the sacred black stone that is the center of the Great Mosque in Mecca; drinking from the Zamzam Well, which is believed to have healing powers; and standing on Mount Arafat, where Prophet Muhammad gave his final sermon.", "The hajj is a physically and emotionally demanding journey, but it is also a time for Muslims to come together in worship and to reflect on their lives.", "It is a chance to renew their faith and to reaffirm their commitment to Islam.", "For many Muslims, the hajj is a life-changing experience.", "It is a time to leave behind the stresses of everyday life and to focus on their spiritual journey."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} {"id": "topic_440__fitfiiigtwwwfw", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Kasa ho fawohodie y\u025b fawohodie a wow\u0254 w\u0254 kasa mu ne adwenkyer\u025b mu denam akwan bi te s\u025b de\u025b w\u0254de gu nkrataa ne ab\u025b\u025bfo ntentan fidie so.", "\u0190y\u025b hokwan titire a nnipa w\u0254 a w\u0254 a Amansan Mpaemuka a \u025bfa Hokwan a Nnipa w\u0254 ho no n'Ahy\u025bde\u025b 19 gye tom na w\u0254sane si so dua w\u0254 Amanaman Ntam Apam a \u025bfa \u0186manfo\u0254 ne Amanmmui\u025b Hokwan ho no w\u0254 Ahy\u025bde\u025b 19 no mu.", "W\u0254agye kasamu fawohodie atom s\u025b ade\u025b \u025bb\u025bma nnipa anya nnipa fawohodie ahodo\u0254.", "Kasa ho fawohodie a ns\u025bntwer\u025bfo\u0254 w\u0254 y\u025b ade\u025b a \u025bhia ma kabi-ma-me-nkabi amammuo a \u025by\u025b papa.", "\u0190ma \u0254manmma no nsa ka ns\u025bm na w\u0254agyina so de ama aban no ay\u025b de\u025b \u025by\u025b.", "\u0190sane nso boa ma w\u0254te obiara nne, na ne saa nti w\u0254ama \u0254man mu no nyinaa ate nne\u025bma a \u025bho hia ho ns\u025bm.", "Mfe\u025b kakra mu ni, fawohodie w\u0254tietia so y\u025b ade\u025b a anya nk\u0254anim w\u0254 wiase afanan nyinaa.", "Aban ahodo\u0254 no de mmara reka ns\u025bntwer\u025bfo\u0254 kasaboa ahy\u025b w\u0254n yam, na w\u0254reteetee sane bo amanneb\u0254fo\u0254.", "Wei y\u025b nne\u025bma a \u025bs\u025b s\u025b adwene k\u0254 so ankasa, na \u025bs\u025b s\u025b w\u0254di ho dwuma.", "\u0190s\u025b s\u025b y\u025bn nyinaa s\u0254re tia ns\u025bntwer\u025bfo\u0254 kasaboa a w\u0254aka ahy\u025b no.", "\u0190s\u025b s\u025b y\u025bb\u0254 ns\u025bntwer\u025bfo\u0254 fawohodie ho ban na w\u0254atumi ab\u0254 ns\u025bm ho amannw\u025b a w\u0254nsuro.", "\u0190s\u025b s\u025b y\u025bboa ankorankor\u025b ns\u025bntwer\u025b nnwuma no, na y\u025bhy\u025b afofor\u0254 nkuran s\u025b w\u0254nkenkan na w\u0254mfa ns\u025bm afofor\u0254 a w\u0254te firi mmeae\u025b afofor\u0254 no w\u0254ne afofor\u0254 ky\u025b.", "Ns\u025bntwer\u025bfo\u0254 fawohodie y\u025b ade\u025b a \u025bsom bo.", "\u0190s\u025b s\u025b y\u025bn nyinaa y\u025b y\u025bn fam de\u025b de b\u0254 \u025bho ban."], "trgs": ["Freedom of the press is the freedom of communication and expression through mediums including printed media and the internet.", "It is a fundamental human right recognized by Article 19 of the Universal Declaration of Human Rights and reaffirmed in Article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights.", "The right to freedom of expression is recognized as a necessary precondition for the enjoyment of all other human rights.", "Freedom of the press is essential for a healthy democracy.", "It allows citizens to access information and to hold their government accountable.", "It also helps to ensure that all voices are heard, and that the public is informed about important issues.", "In recent years, there have been growing threats to freedom of the press around the world.", "Governments have been using laws to restrict the media, and journalists have been harassed and attacked.", "These threats are a serious concern, and they need to be addressed.", "We must all stand up for freedom of the press.", "We must defend the right of journalists to report the news without fear of reprisal.", "We must also support independent media outlets, and we must encourage people to read and share news from a variety of sources.", "Freedom of the press is a precious right.", "We must all do our part to protect it."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "open_142__ttohiitf", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["\u0190wiem a \u025brey\u025b hye na \u025bresesa ama ay\u025b den s\u025b w\u0254b\u025bdua nn\u0254bae\u025b w\u0254 mmeae\u025b ahodo\u0254 bi, aber\u025b a \u025brema kwan aworok\u0254kya ho kwan w\u0254 mmeae\u025b afofor\u0254.", "Nsunsuanso\u0254 yi nyinaa twa k\u0254si s\u025b nyinaa wiase aworok\u0254kya rey\u025b perekesee na y\u025bntumi nkyer\u025b de\u025b \u025breb\u025bsi.", "Nsunsuanso\u0254 baako a \u025bw\u0254 wiem tebea a \u025bsesa mu ne w\u0254 aworok\u0254kya so ne \u025bwiem tebea a \u025bmu y\u025b den na \u025bsisi mp\u025bn pii no.", "Mframa hyew a \u025bb\u0254, \u0254p\u025b branee, nsuyiri, ne ahum b\u025btumi as\u025be mfude\u025b ne ny\u025bnmmoa, na ama ay\u025b den ama akuafo\u0254 s\u025b w\u0254b\u025bnya nn\u0254bae\u025b de ak\u0254 \u025bdwa so.", "\u0190t\u0254 mmer\u025b bi a, saa nne\u025bma a \u025bsisi yi tumi s\u025be afuo mu nyinaa, na wei de nnuane a \u025bnni h\u0254 na ne bo\u0254 y\u025b den na \u025bba.", "\u0190defa wiem tebea a ano y\u025b den ho no, \u025btumi ma nsakrae\u025b ba ewiem hye\u025b ne osuo a \u025bt\u0254 so.", "Saa nsakrae\u025b yi ma \u025by\u025b den s\u025b w\u0254b\u025bduedua nn\u0254bae\u025b w\u0254 mmeae\u025b bi, aber\u025b a \u025brebue aworok\u0254kya ho kwan ama mmeae\u025b afofor\u0254.", "S\u025b nhw\u025bso\u0254 no, ewiem a \u025by\u025b nwunu a \u025bw\u0254 mmeae\u025b bi ama kwan ama nn\u0254bae\u025b bi a na w\u0254ntumi nnua no mmeae\u025b bi no atumi ay\u025b yie, aber\u025b a os\u025bt\u0254 a anya nk\u0254anim ama ay\u025b yie ama w\u0254tumi dua nn\u0254bae\u025b w\u0254 mmeae\u025b a na \u025bny\u025b yie no."], "trgs": ["The rising temperatures and changing precipitation patterns are making it more difficult to grow crops in some areas, while at the same time creating new opportunities for agriculture in other areas.", "The overall effect is that the global agricultural system is becoming more complex and less predictable.", "One of the most direct effects of climate change on agriculture is the increase in the frequency and severity of extreme weather events.", "Heat waves, droughts, floods, and storms can all damage crops and livestock, and make it difficult for farmers to get their crops to market.", "In some cases, these events can cause entire crop yields to be lost, leading to food shortages and price increases.", "In addition to extreme weather events, climate change is also leading to changes in the average temperature and precipitation patterns.", "These changes are making it more difficult to grow some crops in certain areas, while at the same time creating new opportunities for agriculture in other areas.", "For example, the warmer temperatures in some areas are making it possible to grow crops that were previously not possible, while the increased precipitation in other areas is making it possible to grow crops that were previously not feasible."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_587__iihfihwtwijtwari", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Na meretwi kaa aba efie da koro bi saa na dr\u0254banii bi b\u025btwaree m'anim.", "Mebo fui\u025b a mehy\u025b\u025b ase\u025b sos\u0254\u0254 me kaa no to kanea no kyer\u025b\u025b no a na meresos\u0254 no saa ara.", "\u0186k\u0254\u0254 so ara k\u0254\u0254 nkakrankakra, na m'abufuo no k\u0254\u0254 so ara k\u0254\u0254 soro.", "Awiee\u025b no, mantumi anhy\u025b me ho so.", "Meka k\u0254\u0254 ne nky\u025bn mu na mehy\u025b\u025b ase\u025b te\u025bteaa mu guu no so.", "\u0186kaa n'ahwehw\u025b no k\u0254\u0254 fam na \u0254hy\u025b\u025b ase\u025b teateaa mu guu me so bi.", "Y\u025bn baanu nyinaa bo afu ama y\u025bn ho rewoso.", "\u0186dr\u0254ba baako no k\u0254gyinaa \u025bkwan no nky\u025bn, na medii n'akyi.", "Y\u025bsane firii y\u025bn kaa no mu na y\u025bhy\u025b\u025b ase\u025b te\u025bteaa mu guu y\u025bn h y\u025bn ho so a na ano y\u025bn den mpo.", "Anka merek\u0254b\u0254 no a na mab\u025bn no yie a ne mete ne homee mpo.", "Aber\u025b medwenee s\u025b \u025bntumi ns\u025be\u025b koraa no, polisini baa h\u0254.", "Opolisini yi si firii ne kaa mu na \u0254b\u025bbisaa y\u025bn de\u025b \u025brek\u0254 so.", "Y\u025bn baanu kaa y\u025bn ns\u025bm, na \u0254hy\u025b\u025b ase\u025b twer\u025b\u025b t\u025bkiti maa y\u025bn.", "Aber\u025b a merennante ak\u0254 me kaa no ho no, mekae\u025b s\u025b manya nyansasua bebree.", "\u0190kwan so abufuo ny\u025b adepa.", "Mfaso\u0254 biara nni abufuo so, na mfaso\u0254 biara nni t\u025bkiti a wob\u025bnya so."], "trgs": ["I was driving home from work one day when I got cut off by another driver.", "I was so angry that I started tailgating him and flashing my lights.", "He just kept driving slower and slower, and I was getting more and more frustrated.", "Finally, I couldn't take it anymore.", "I pulled up next to him and started yelling at him.", "He rolled down his window and started yelling back at me.", "We were both so angry that we were shaking.", "The other driver pulled over to the side of the road, and I followed him.", "We got out of our cars and started yelling at each other even louder.", "I was so close to hitting him that I could smell his breath.", "Just when I thought it couldn't get any worse, a police car pulled up.", "The officer got out of his car and asked us what was going on.", "We both told him our sides of the story, and he started writing us a ticket.", "As I was walking back to my car, I realized that I had learned my lesson.", "Road rage is never worth it.", "It's not worth getting angry over, and it's not worth getting a ticket."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_8__ottolltlolt", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Mmer\u025b bi ab\u025bsene k\u0254 no, na asutene f\u025b\u025bf\u025b bi tene firi kwae\u025b bi a \u025bmu y\u025b fr\u0254mfr\u0254m mu.", "Na asutene no y\u025b atenae\u025b ma mmoa ahodo\u0254, a mpataa, mp\u0254nkyeranii, nkyekyede\u025b, ne nnomaa.", "Na asutene no y\u025b baabi a agye din a nnipa dware, ma mpataa, ne baabi a wodwodwo wo ho.", "Da koro bi, ababaawa bi a ne din de Lily redi agor\u0254 w\u0254 nsutene bi ho na \u0254hunuu s\u025b akyekyede\u025b bi hy\u025b asaw mu.", "Na Lily nim s\u025b \u025bs\u025b s\u025b \u0254boa akyekyede\u025b no, nti \u0254de ammirika baa efie b\u025bkakyer\u025b\u025b ne papa.", "Lily papa boaa no maa \u0254yii akyekyede\u025b no, na w\u0254n baanu k\u0254\u0254 asutene no ho.", "Akyekyede\u025b no daa w\u0254n Lily ase s\u025b w\u0254agye ne nkwa, na Lily hy\u025b\u025b \u025bb\u0254 s\u025b \u0254b\u025bboa mmoa.", "Lily k\u0254\u0254 so k\u0254\u0254 asutene no ho aber\u025b ne aber\u025b mu, na na \u0254taa hwehw\u025b mmoa a w\u0254n nkwa da asiane mu.", "Da koro, Lily hunuu mmarima kuo bi a w\u0254retoto mpataa bi abo\u0254 w\u0254 asutene no mu.", "Lily nim s\u025b \u025bs\u025b s\u025b \u0254ma w\u0254n gyae, \u0254de ammirika k\u0254\u0254 w\u0254n nky\u025bn k\u0254kakyer\u025b\u025b w\u0254n s\u025b de\u025b w\u0254rey\u025b no ny\u025b.", "Mmarima yi ho dwirii w\u0254n s\u025b Lily reka saa, nanso w\u0254tiee no na w\u0254gyaee abo\u0254 no toto."], "trgs": ["Once upon a time, there was a beautiful river that flowed through a lush forest.", "The river was home to many creatures, including fish, frogs, turtles, and birds.", "The river was also a popular spot for humans to swim, fish, and relax.", "One day, a young girl named Lily was playing near the river when she saw a turtle caught in a fishing net.", "Lily knew that she had to help the turtle, so she ran home to get her father.", "Lily's father helped her to free the turtle, and the two of them returned to the river.", "The turtle thanked Lily for saving her life, and Lily promised to always be kind to animals.", "Lily continued to visit the river often, and she always made sure to look out for any animals that might be in danger.", "One day, Lily saw a group of boys throwing rocks at the fish in the river.", "Lily knew that she had to stop them, so she ran up to the boys and told them that what they were doing was wrong.", "The boys were surprised to hear this from Lily, but they listened to her and stopped throwing rocks."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "open_326__witbybwbiyya", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["\"\u0190de\u025bn na \u025bkyer\u025b s\u025b woreb\u025by\u025b \u0254hemaa?\" ababaawa na \u0254bisae\u025b.", "\"\u0190y\u025b s\u025b wob\u025bsua s\u025bde\u025b wobetumi agye atom,\" saa na aberewa no kae\u025b.", "\"Wode ne f\u025b ne ne ya, \u025bmu anigye\u025b ne awer\u025bho\u0254, \u025bmu hann ne \u025bsum b\u025bsie w'akoma. S\u025b wob\u025bhunu \u025bwiase s\u025bde\u025b \u025bte, na wad\u0254 no \u025bmfa ho s\u025bde\u025b \u025bte\u025b.\"", "\"Nanso m\u025by\u025b d\u025bn ay\u025b saa?\" ababaawa no bisae\u025b. \"\u0186yaw ahy\u025b waise yi mu ma.\"", "\"Aane, saa na \u025bte\u025b,\" aberewa no kaa saa.", "\"Nanso nne\u025bma a\u025by\u025b f\u025b ahy\u025b \u025bmu ma. Na \u025by\u025b y\u025bn as\u025bde\u025b s\u025b y\u025bhwehw\u025b \u025bmu nn\u025bma a \u025by\u025b f\u025b no afiri \u0254yaw yi mu, na y\u025bama asesa y\u025bn.", "\"S\u025b wob\u025by\u025b \u0254hemaa a, wob\u025bnya tumi.", "Nanso tumi ny\u025b ade\u025b a wode hwehw\u025b de\u025b wo nko ara p\u025b.", "\u0190y\u025b wo as\u025by\u025bde\u025b s\u025b wode b\u025by\u025b nne\u025bma pa de aboa afofor\u0254.", "\u0190s\u025b s\u025b wode wo tumi no siesie \u025bwiase yi na \u025bny\u025b s\u025b wode s\u025be no.", "\u0190s\u025b s\u025b wosua s\u025b wob\u025bbr\u025b wo ho ase.", "\u0186hemaa mmoro obiara so, \u025bna \u0254mma fam nky\u025bn obiara.\""], "trgs": ["\"What is the meaning of becoming a queen?\" asked the young woman.", "\"It is to learn to accommodate all that is,\" said the old woman.", "\"To hold in your heart the beauty and the pain, the joy and the sorrow, the light and the darkness.To see the world as it is, and to love it nonetheless.\"", "\"But how can I do that?\" asked the young woman. \"The world is so full of suffering.\"", "\"Yes, it is,\" said the old woman.", "\"But it is also full of beauty. And it is our task to find the beauty in the suffering, and to let it transform us.", "\"When you become a queen, you will have power.", "But power is not a thing to be used for your own gain.", "It is a responsibility to be used for the good of others.", "You must learn to use your power to heal the world, not to harm it.", "You must also learn to be humble.", "A queen is not above others, but she is also not below them.\""], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_386__cttcii", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Kyaskele y\u025b agor\u0254 a w\u0254de abaa ne b\u0254\u0254lo na \u025bdie na akuo afaanu a w\u0254n mu biara dodo\u0254 y\u025b du baako na w\u0254gyina prama a ne k\u025bse\u025b y\u025b 22-yard w\u0254 \u025btire ne \u025btire, aber\u025b a \u025bmu biara w\u0254 beeli mmienu a \u025bkari p\u025b w\u0254 nnua mmi\u025bnsa so.", "Agodie no hy\u025b ase\u025b aber\u025b a w\u0254n a w\u0254redi agor\u0254 no mu baako gyina agoprama no so, a w\u0254fr\u025b no b\u0254ela, to b\u0254\u0254lo no firi prama no fa k\u0254 baabi wik\u025bte no w\u0254 \u025bw\u0254 prama no fa no, aber\u025b a \u0254fa baako no repere s\u025b \u0254b\u025bb\u0254 b\u0254\u0254lo no ak\u0254 akyire s\u025bde\u025b \u025bb\u025by\u025b a \u025bb\u025bma ni kwan ama adwane ak\u0254 wik\u025bte no ntam, de akyer\u025b s\u025b wahy\u025b.", "W\u0254n a w\u0254w\u0254 prama no so no b\u0254 mm\u0254den s\u025b w\u0254b\u025bsi no kwan aber\u025b w\u0254de w\u0254n abaa no, w\u0254n nsa anaa wik\u025bte no ankasa resi kwan na w\u0254ato b\u0254\u0254lo no ak\u0254 b\u0254ela no so bio.", "Kyaskele y\u025b agor\u0254 a \u025bgye ahokokwa ne ahosiesie.", "\u0190y\u025b agor\u0254 a \u025bso w\u0254 akatua, nanso \u025bgye adwuma den.", "S\u025b wop\u025b s\u025b woy\u025b obi a woy\u025b ade\u025b w\u0254 kyaskele ho a, \u025bs\u025b s\u025b wodi nokor\u025b ma wo \u025bdefa de\u025b wotumi y\u025b ho na wow\u0254 \u0254p\u025b s\u025b wode wo mmer\u025b ne w'aho\u0254den b\u025bhy\u025b mu de asiesie wo ho."], "trgs": ["Cricket is a game played with a bat and ball between two teams of eleven players on a field at the centre of which is a 22-yard pitch with a wicket at each end, each comprising two bails balanced on three stumps.", "The game proceeds when a player on the fielding team, called the bowler, bowls the ball from one end of the pitch towards the wicket at the other end, with an opposing player called the batsman attempting to strike the ball with his bat so that it travels far enough to allow him to run between the wickets, scoring runs.", "The fielding side tries to prevent this by stopping the ball with their own bats, with their hands or with the wicket itself and then throwing the ball back to the bowler.", "Cricket is a game that requires a lot of skill and practice.", "It can be a very rewarding game, but it also takes a lot of hard work.", "If you want to be a good cricketer, you need to be honest with yourself about your abilities and be willing to put in the time and effort to train."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} {"id": "topic_136__vwtvstitw", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Nhahan aponto\u0254 y\u025b aponto\u0254 a nnuane a w\u0254ay\u025b a \u025bnam, akok\u0254, anaa pataa biara nni mu.", "Aber\u025b a w\u0254n a w\u0254nwe nam mfa aboa ho biribiara te s\u025b nufosuo ne nkosua nka w\u0254n aduane ho no, ebinom nso nufosuo anaa nkosua ka w\u0254n de\u025b ho nanso w\u0254nwe \u025bnam no.", "Atirimp\u0254 bebree w\u0254 h\u0254 nti a nnipa binom paw s\u025b w\u0254nnye nam, a ahonim as\u025bm a \u025bfa s\u025bde\u025b w\u0254teetee mmoa no ka ho, nne\u025bma atwa y\u025bn ho ahyia ho dadwene a \u025bfa nk\u025bnt\u025bnso\u0254 a mmoa no de ba aworok\u025bkya so, ne akwanhosane ho dadwene a \u025bfa w\u0254n nam w\u0254di so.", "S\u025bde\u025b nnuane a \u025bnam nnim si te\u025b ne ne d\u025b te s\u025b de\u025b \u025bnam wom, na akwan bebree w\u0254 h\u0254 wob\u025btumi de nhahanmma ay\u025b wo aduane.", "Nhahanmma a y\u025bnim a \u025bw\u0254 purotin no bi adua, l\u025bntelese, tofu, t\u025bmp\u025b, ne s\u025bitan.", "Nne\u025bma nso a w\u0254de si \u025bnam ananmu w\u0254 dwa so, te s\u025b v\u025bgyi b\u025bg\u025bse, akok\u0254 a w\u0254ayam, ne soya a \u025by\u025b h\u0254t d\u0254\u0254go so.", "S\u025b nnuane a \u025bnam nnim nua y\u025b wo ade fofor\u0254 a, nne\u025bma pii w\u0254 h\u0254 a \u025bb\u025btumi aboa wo.", "Nnuanenua ho nkrataa, w\u025bbsaite, ne akenkanne\u025b a \u025bgu intan\u025bte a w\u0254ay\u025b nnuane a \u025bnam nni mu, ne nnuanenua ho adekyer\u025b ahodo\u0254 a \u025bk\u0254 so nso w\u0254 h\u0254.", "Denam nimde\u025b ne nne\u025bma a w\u0254s\u0254 hw\u025b so no, wob\u025btumi ay\u025b nhahamma nnuane a \u025by\u025b d\u025b na \u025bka akoma ama wo ho ne w'abusua."], "trgs": ["Vegetarian cuisine encompasses a wide variety of dishes and ingredients that are prepared without the use of meat, poultry, or fish.", "While some vegetarians avoid all animal products, including dairy and eggs, others may consume dairy or eggs but not meat.", "There are many reasons why people choose to adopt a vegetarian diet, including ethical concerns about the treatment of animals, environmental concerns about the impact of animal agriculture on the planet, and health concerns about the consumption of meat.", "Vegetarian food can be just as delicious and satisfying as meat-based dishes, and there are a number of ways to incorporate plant-based proteins into your diet.", "Some popular vegetarian proteins include beans, lentils, tofu, tempeh, and seitan.", "There are also a number of meat substitutes available on the market, such as veggie burgers, chicken nuggets, and soy-based hot dogs.", "If you're new to vegetarian cooking, there are a number of resources available to help you get started.", "There are cookbooks, websites, and blogs dedicated to vegetarian cuisine, and there are also a number of cooking classes available.", "With a little creativity and experimentation, you can easily create delicious and satisfying vegetarian meals for yourself and your family."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "stt_455__iacppshmas", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["W\u0254 ky\u025bnsee k\u025bse\u025b mu no, fa anwa, v\u025bniga, nkyene, ne mako fra.", "Fa akok\u0254 no ka ho, na \u025bnnura \u025bho.", "Kata so na fahy\u025b firigyi mu simma 30, anaa ma ade\u025b nkye so.", "Ma fononoo no nn\u0254 b\u025by\u025b 400 digrisi F (200 digrisi C).", "Fa akok\u0254 no to apampan a w\u0254de to ade\u025b no so na to no simma 20-25, anaa k\u0254si s\u025b \u025bb\u025bbene.", "Di no amonomu h\u0254 ara.", "Wei y\u025b nnuane ho akwan no bi:", "*Ma \u0254lifu anwa, ankaa twade\u025b, galike, ne nhahanmma a w\u0254de afra nwurawura akok\u0254.", "*Fa atosode\u025b a w\u0254atwitwa te gyeene, mako bunu, anaa sukyiini ka ho.", "*Fa akok\u0254 no ka \u025bmoo ho, kwenua, anaa salaade ho."], "trgs": ["In a large bowl, combine the oil, vinegar, salt, and pepper.", "Add the chicken and toss to coat.", "Cover and refrigerate for at least 30 minutes, or up to overnight.", "Preheat the oven to 400 degrees F (200 degrees C).", "Place the chicken on a baking sheet and bake for 20-25 minutes, or until cooked through.", "Serve immediately.", "Here are some variations on this recipe:", "* Marinate the chicken in a mixture of olive oil, lemon juice, garlic, and herbs.", "* Add some chopped vegetables to the marinade, such as red onion, bell pepper, or zucchini.", "* Serve the chicken with a side of rice, quinoa, or salad."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "stt_434__itiootbiibhtttittoi", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Merekyer\u025b s\u025b, \u025bnte saa Citizen Kane, nanso \u025by\u025b sini a \u025bdi mu.", "S\u025bde\u025b w\u0254si dii ho dwuma y\u025b, as\u025bm a \u025bgyina so no y\u025b anika, na s\u025bde\u025b w\u0254si twaa sini no y\u025b f\u025b.", "M'ani gyee s\u025bde\u025b \u0254panin a \u0254da ano no de \u025bhane ne sunsum dii dwuma maa \u025by\u025b\u025b sere no ho.", "Ne nyinaa mu no, mesusu s\u025b \u025by\u025b sini a w\u0254y\u025b\u025b no yie a \u025bs\u025b s\u025b w\u0254hw\u025b.", "\u0190wom, \u025bny\u025b p\u025b de\u025b.", "S\u025bde\u025b w\u0254yi no b\u025by\u025b den kakra, na agofomma no mu bi y\u025bn w\u0254n ade\u025b \u0254kwan baako so.", "Nanso ne nyinaa mu no, mesusu s\u025b sini boro n'afa ahodo\u0254 no so.", "\u0190y\u025b sini a w\u0254ahyehy\u025b no yi pa ara a s\u025b wohw\u025b wie mpo a \u025bb\u025btena wo tirim mmer\u025b tentene.", "S\u025b worep\u025b sini a \u025bne w'adwene b\u025bdi asie a, \u025bnne\u025b saa sini wei mmoa wo.", "Nanso s\u025b worep\u025b tete sini papa a \u025bb\u025bma woasere \u025bde firi ahy\u025base\u025b k\u0254si awiee\u025b a, \u025bnne\u025b m\u025bkamfo wei ama wo.", "Weinom ne nne\u025bma p\u0254tee a mep\u025b s\u025b meka ho as\u025bm \u025bfa sini yi ho:", "*S\u025bde\u025b w\u0254y\u025b\u025b sini no y\u025b kama.", "\u0186gofomma titire no y\u025b obi a wob\u025btumi agye no adi, na na mete \u0254yaw ne awer\u025bhodie a \u0254w\u0254 mu no nka.", "*Na sini no y\u025b anika na mede m'ani dii akyire k\u0254sii\u025b.", "Na na meho repere me s\u025b m\u025bhu de\u025b \u025bb\u025bsi akyire yi.", "*S\u025bde\u025b w\u0254twaa sini no y\u025b f\u025b.", "\u0186panin a \u0254da sinitwa no ano no de nkanea ne sunsum dii dwuma yie maa \u025by\u025b\u025b sere.", "Ne nyinaa mu no. \u025by\u025b sini a \u025bdi mu a \u025bhia s\u025b wohw\u025b.", "\u0190ny\u025b p\u025b, nanso \u025by\u025b sini a w\u0254ahyehy\u025b no yie a \u025bb\u025btena wo tirim mmmer\u025b tentene aber\u025b a woahw\u025b awie."], "trgs": ["I mean, it\u2019s no Citizen Kane, but it\u2019s a solid movie.", "The acting is good, the story is interesting, and the cinematography is beautiful.", "I especially liked the way the director used light and shadow to create a sense of atmosphere.", "Overall, I think it\u2019s a well-made film that is worth watching.", "Of course, it\u2019s not perfect.", "The pacing could be a little tighter, and some of the characters are a bit one-dimensional.", "But overall, I think the film is more than the sum of its parts.", "It\u2019s a well-crafted story that will stay with you long after you\u2019ve finished watching it.", "If you\u2019re looking for a movie that will challenge you intellectually, this probably isn\u2019t the one for you.", "But if you\u2019re looking for a good old-fashioned story that will entertain you from start to finish, then I highly recommend it.", "Here are a few more specific things I liked about the movie:", "* The acting was really good.", "The main character was especially believable, and I could really feel his pain and anguish.", "* The story was interesting and kept me engaged throughout the film.", "I was always curious to see what would happen next.", "* The cinematography was beautiful.", "The director used light and shadow to create a sense of atmosphere that was really effective.", "Overall, I think this is a solid movie that is worth watching.", "It\u2019s not perfect, but it\u2019s a well-made film that will stay with you long after you\u2019ve finished watching it."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "open_24__ttiwaithwwiawit", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Mfonini a w\u0254twaa firii bep\u0254 no atifi fam no y\u025b nwanwa.", "Owia no reb\u0254, nnomaa resu, na na mununkum no w\u0254 y\u025bn ase.", "Mannye sorosoro a y\u025bak\u0254 no anni.", "Y\u025banante nn\u0254nhwere pii na y\u025bde aduru ha na na anam\u0254n biara y\u025btu ho hia.", "Aber\u025b a y\u025bgyina h\u0254 a y\u025brehw\u025b \u025bho no, \u025bhy\u025bn bi b\u025btwaa mu.", "Na \u025by\u025b \u025bhy\u025bn dada, k\u025bse\u025b, na na anwia akata \u025bho nyinaa.", "Na na dr\u0254banii no de ne tire at\u025b mp\u0254ma no mu, a na \u0254renwenwe.", "Na ay\u025b te s\u025b n'ani agye de\u025b \u0254hu no ho te s\u025b y\u025bn ara.", "Y\u025bhw\u025b maa \u025bhy\u025bn no tu k\u0254e\u025b, na y\u025bgyaee no hw\u025b sane k\u0254hw\u025b\u025b de\u025b na y\u025brehw\u025b no.", "Y\u025btenaa \u025bsoro kakra, a na y\u025brehw\u025b ade f\u025b\u025bf\u025b no.", "\u0190da ho k\u0254\u0254 yie, na y\u025bn ani gyee s\u025b y\u025batumi anam\u0254n aduru bep\u0254 no atifi.", "Aber\u025b y\u025bresiane no, y\u025bhunuu s\u025b wohunu ne f\u025b no y\u025b kama sene s\u025b wow\u0254 \u025bsoro h\u0254.", "Y\u025bhunuu \u025bhy\u025bn no w\u0254 akyirikyiri, na na ay\u025b ketekete te s\u025b edwie.", "Na \u025by\u025b nwanwa s\u025b y\u025bb\u025bsusu s\u025b y\u025baba \u025bsoro ha, na y\u025brehw\u025b \u025bfam h\u0254.", "Woresiane ni y\u025b mmer\u025b sene s\u025b wob\u025bforo ak\u0254 soro, na y\u025banky\u025b na y\u025bb\u025bduruu y\u025b\u025b kaa no ho."], "trgs": ["The view from the top of the mountain was breathtaking.", "The sun was shining, the birds were singing, and the clouds were below us.", "I couldn't believe how high up we were.", "We had hiked for hours to get here, and it was worth every step.", "As we stood there taking in the view, a truck drove by.", "It was a big, old truck, and it was covered in mud.", "The driver was sticking his head out the window, and he was smiling.", "He must have been enjoying the view as much as we were.", "We watched the truck drive away, and then we turned our attention back to the view.", "We stayed up there for a while, just enjoying the moment.", "It was a perfect day, and we were glad we had made the effort to hike up the mountain.", "As we started to hike back down, we realized that the view was even better from below.", "We could see the truck in the distance, and it looked like a tiny speck.", "It was amazing to think that we had just been up there, looking down at it.", "The hike down was easier than the hike up, and we made it back to our car in no time."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "stt_474__otehttiiht", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["W\u0254 April 24, 1980 no, U.S h\u025blik\u0254pta nnw\u0254twe a \u025bde Delta F\u0254\u0254so ne U.S asraafo\u0254 afofor\u0254 a w\u0254y\u025b adwuma titire wom firii wiemhy\u025bn a \u025bfa wiemhy\u025bn USS Nimitz mu bae\u025b.", "Na \u025bs\u025b s\u025b h\u025blik\u0254pta no si U.S asaas so.", "W\u0254n ananmusibea a \u025bw\u0254 Tehran, beae\u025b a w\u0254b\u025bfa w\u0254n a w\u0254ab\u025bp\u025b dwank\u0254bea no.", "Mmom, h\u025blik\u0254pta no mu baako te hwee anweatam no so, a \u025bkumm U.S asraafo\u0254 nnw\u0254twe.", "W\u0254hy\u025b\u025b asraafo\u0254 a w\u0254w\u0254 h\u025blik\u0254pta nkae\u025b no mu s\u025b w\u0254nsane.", "Mm\u0254den a w\u0254b\u0254e\u025b w\u0254b\u025bgye nkurofo\u0254 nkwa a anny\u025b yie no y\u025b\u025b aniwuo k\u025bse\u025b maa Carter nniso\u0254 no.", "\u0190sane s\u025bee Am\u025brika din w\u0254w\u0254 w\u0254 wiase no.", "W\u0254 mm\u0254den a w\u0254b\u0254e\u025b s\u025b w\u0254b\u025bgye nkurofo\u0254 no a antumi any\u025b yie no, Carter hy\u025b\u025b s\u025b w\u0254mma Iran fangoo.", "W\u0254de sikas\u025bm mu anohyeto\u0254 ahodo\u0254 too Iran so.", "Iran aban no gyaee w\u0254n a w\u0254afa w\u0254n nn\u0254mum no w\u0254 January 20, 1981, aber\u025b a w\u0254de Ronald Reagan adwa so s\u025b United States \u0186manpanin no akyi simma bi no."], "trgs": ["On April 24, 1980, eight U.S. helicopters carrying Delta Force and other U.S. special operations troops launched from the aircraft carrier USS Nimitz.", "The helicopters were supposed to land at the U.S.", "Embassy in Tehran, where they would rescue the hostages.", "However, one of the helicopters crashed in the desert, killing eight U.S. servicemen.", "The remaining helicopters were forced to abort the mission.", "The failed rescue attempt was a major embarrassment for the Carter administration.", "It also damaged America\u2019s reputation in the world.", "In the aftermath of the failed rescue attempt, Carter ordered a boycott of Iranian oil.", "He also imposed economic sanctions on Iran.", "The Iranian government released the hostages on January 20, 1981, just minutes after Ronald Reagan was sworn in as President of the United States."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} {"id": "topic_469__tfbwppowtottit", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["\u0186p\u0254nk\u0254 a \u0254y\u025b dehye\u025b, na \u0254y\u025b aho\u0254den ne adom ho ns\u025bnkyer\u025bnee no, ay\u025b nnipa anibue ho nnyinaso\u0254 titire mfe\u025b mpempem pii.", "\u0190firi tete akodie so k\u0254si \u025bnn\u025b yi mmirikatubea so no, ap\u0254nk\u0254 adi dwuma sono w\u0254 y\u025bn abakwas\u025bm mu.", "\u0190de\u025bn na \u025bw\u0254 ap\u0254nk\u0254 ho a \u025bma w\u0254y\u025b sononko?", "\u0190de\u025bn na \u025btwe y\u025bn b\u025bn saa ab\u0254de\u025b nwanwaso\u0254 yi?", "Ebia \u025by\u025b w\u0254n aho\u0254f\u025b, ne w\u0254n ntaade\u025b a \u025by\u025b f\u025b ne w\u0254n tiri nwii a \u025bsensene h\u0254 no.", "Ebia \u025by\u025b w\u0254n aho\u0254den, s\u025bde\u025b w\u0254si ma y\u025btena w\u0254n akyi de twa akwansini tentene no.", "Anaa ebia w\u0254n nyansa, s\u025bde\u025b w\u0254tumi sua nnwuma ahodo\u0254 pii no.", "\u0190mfa ho de\u025b enti a \u025bte saa no, biribiara nni h\u0254 \u025bgye ay\u0254nkofa a \u025bda nnipa ne ap\u0254nk\u0254 ntam no akyinnye\u025b.", "W\u0254y\u025b ahokafo\u0254 ampa w\u0254 asetra mu, na w\u0254n ay\u0254nkofa y\u025b aky\u025bde\u025b a \u025bs\u025b s\u025b y\u025bma y\u025bn ani gye ho.", "Ade\u025b baako a \u025by\u025b nwanwa w\u0254 ap\u0254nk\u0254 ho ne s\u025bde\u025b w\u0254tumi te s\u025bde\u025b y\u025bte nka no.", "W\u0254b\u025btumi akyer\u025b aber\u025b a w'ani agye, wo wer\u025b aho, anaa wosuro, na w\u0254b\u025by\u025b ho biribi w\u0254 \u0254kwan pa so.", "Wei ma w\u0254y\u025b ahokafo\u0254 a w\u0254fata ma nnipa a w\u0254ay\u025b ankonam anaa w\u0254hia nkate fam mu mmoa.", "W\u0254 w\u0254n ay\u0254nkofa no akyi no, w\u0254b\u025btumi de ap\u0254nk\u0254 nso adi nnwuma ahodo\u0254 pii.", "Y\u025bb\u025btumi atena w\u0254n so de agyegye y\u025bn ani, y\u025bde w\u0254n ay\u025b adwuma, anaa y\u025bde w\u0254n asi akan."], "trgs": ["The noble steed, a symbol of strength and grace, has been a mainstay of human civilization for millennia.", "From the battlefields of antiquity to the modern racetrack, horses have played a vital role in our history.", "But what is it about horses that makes them so special?", "What is it that draws us to these magnificent creatures?", "Perhaps it is their beauty, with their sleek coats and flowing manes.", "Perhaps it is their strength, as they can carry us on their backs for miles.", "Or perhaps it is their intelligence, as they are capable of learning a wide variety of tasks.", "Whatever the reason, there is no denying the bond that exists between humans and horses.", "They are truly partners in life, and their companionship is a gift to be cherished.", "One of the most remarkable things about horses is their ability to sense our emotions.", "They can tell when we are happy, sad, or scared, and they will often respond in kind.", "This makes them ideal companions for people who are lonely or who need emotional support.", "In addition to their companionship, horses can also be used for a variety of purposes.", "They can be ridden for pleasure, used for work, or even raced."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_525__ggigsbfwostttfsgigi", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Nanabaa: \u0190de\u025bn na m\u025btumi ay\u025b ama wo \u025bnn\u025b, med\u0254?", "Nana: Mete nka s\u025b may\u025b basaa pa ara.", "Mew\u0254 nnwuma pii y\u025b, nanso menhunu s\u025b menhy\u025b ase\u025b.", "Nanabaa: Menim s\u025bde\u025b worete nka no.", "\u0190t\u0254 da a, \u025bb\u025btumi ay\u025b den s\u025b wob\u025bnya nkanyan.", "Nanso nne\u025bma kakra a w\u0254 h\u0254 a wob\u025btumi ay\u025b de akanyan wo ho.", "De\u025b \u025bdi kan, dwene de\u025b nti a worey\u025b adwuma no ho.", "Wo botae\u025b ne s\u025bn?", "Aber\u025b woahunu de\u025b worey\u025b adwuma no ak\u0254wie no, \u025by\u025b mmer\u025b s\u025b wob\u025bkanyan wo ho.", "De\u025b \u025bt\u0254 so mmienu, kyeky\u025b nnwumadie no nkumaankumaa.", "Wei b\u025bma no ay\u025b s\u025b de\u025b \u025bny\u025b hu pii na wob\u025btumu adi \u025bho dwuma yie.", "De\u025b \u025bt\u0254 so mmi\u025bnsa, b\u0254 wo ho abaso aber\u025b a woawie dwumadie no mu biara no.", "Wei b\u025bma woak\u0254 so ay\u025b de\u025b \u025bfata na woanya nkanyan.", "De\u025b \u025btwa to\u0254 no, nsuro s\u025b wob\u025bhwehw\u025b mmoa s\u025b \u025bho b\u025bhia a.", "\u0190t\u0254 da a, de\u025b wohia ara ne nkuranky\u025b a wob\u025bnya de ahy\u025b ase\u025b.", "Nanabaa: Meda wo ase, Nana.", "M\u025bs\u0254 saa nne\u025bma no ahw\u025b.", "Nanabaa: Megye wo so, me d\u0254.", "Mew\u0254 ha ma wo aber\u025b biara."], "trgs": ["Grandma: What can I help you with today, my dear?", "Grandchild: I'm feeling really unmotivated.", "I have a lot of work to do, but I can't seem to get started.", "Grandma: I know how you feel.", "Sometimes, motivation can be hard to come by.", "But there are a few things you can do to help yourself get started.", "First, think about why you're doing the work.", "What's your goal?", "Once you know what you're working towards, it's easier to stay motivated.", "Second, break down the task into smaller steps.", "This will make it seem less daunting and more manageable.", "Third, give yourself rewards for completing each step.", "This will help you stay on track and motivated.", "Finally, don't be afraid to ask for help if you need it.", "Sometimes, all you need is a little encouragement to get you started.", "Grandchild: Thank you, Grandma.", "I'll try those things.", "Grandma: You're welcome, my dear.", "I'm always here for you."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_149__rtwbiitywiy", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Kaa a w\u0254gye y\u025b \u0254kwan a \u025by\u025b mmer\u025b a w\u0254fa so di ak\u0254neaba so aber\u025b a worek\u0254 kuro anaa \u0254man a fofor\u0254 mu no.", "W\u0254ma kwan ma wotumi hwehw\u025b nne\u025bma mu w\u0254 w'ankasa wo kwan so na \u025bb\u025btumi ay\u025b \u0254kwan a \u025by\u025b papa so sene \u0254manfo\u0254 kaa ho nhyehy\u025be\u025b no.", "S\u025b woregye kaa a, \u025bho hia s\u025b wode \u025bbo\u0254 no toto nnwumay\u025bkuo afofor\u0254 ho na wokenkan nkrataa a w\u0254de gye kaa no ho yie.", "Hw\u025b s\u025b wob\u025bbisa sika afofor\u0254 a \u025bka ho biara a wob\u025btua, te s\u025b p\u025btro ho ka, nsiakyibaa, anaa \u025bto\u0254 tua ho as\u025bm.", "\u0190b\u025by\u025b papa s\u025b wob\u025btwa kaa no ho mfonini ansa na wode ak\u0254, s\u025bnea \u025bb\u025by\u025b a biribi s\u025be\u025b a, wob\u025bnya \u025bho adansidie.", "S\u025b worey\u025b nhyehy\u025be\u025b s\u025b wob\u025bk\u0254 ak\u0254 kaa mmer\u025b tentene a, ebia wob\u025btumi anya de\u025b \u025by\u025b aber\u025b woret\u0254 kaa t\u0254 ho nhyehy\u025be\u025b a wob\u025bt\u0254 so.", "De\u025b \u025btaa ka saa nheyhy\u025be\u025b yi ho bi ne nna dodo\u0254 bi a wode b\u025bgye kaa no, ne akwansini a anohyeto\u0254 biara nnim ne nne\u025bma afofor\u0254 a \u025bka ho.", "Ebi nso a w\u0254b\u025btumi ate sika a wob\u025btua no so aber\u025b a woatua kaa gye\u025b ho sika no nt\u025bm no.", "S\u025b worek\u0254fa kaa a worek\u0254gye no a, hw\u025b wob\u025bhw\u025b kaa no yie s\u025b baabiara ns\u025be\u025b a.", "S\u025b wohunu s\u025b baabi as\u025be\u025b a, hw\u025b s\u025b wob\u025btwer\u025b agu mpeneso\u0254 krataasini no so.", "\u0190s\u025b s\u025b wotwa kaa no ho mfonini ansa na wode ak\u0254."], "trgs": ["Rental cars are a convenient way to get around when visiting a new city or country.", "They offer the flexibility to explore at your own pace and can be a more affordable option than public transportation.", "When renting a car, it is important to compare prices from different companies and to read the fine print of the rental agreement carefully.", "Be sure to ask about any additional fees, such as fuel charges, insurance, or tolls.", "It is also a good idea to take pictures of the car before you drive it away, so that you have proof of its condition in case of any damage.", "If you are planning to rent a car for an extended period of time, you may be able to get a better deal by purchasing a rental car package.", "These packages typically include a set number of days of rental, as well as unlimited mileage and other extras.", "You may also be able to get a discount if you book your rental car in advance.", "When picking up your rental car, be sure to inspect it carefully for any damage.", "If you see any damage, be sure to note it on the rental agreement.", "You should also take pictures of the car before you drive it away."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "uganda_historical__tttttitt", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Uganda Akgyidifo\u0254 no y\u025b Anglikanfo\u0254 23 ne Roam Katolekfo\u0254 Kristofo\u0254 22 na w\u0254kumm w\u0254n w\u0254 1885 ne 1887 ntam h\u0254.", "\u0186hene Buganda, Mwanga II na \u0254kumm w\u0254n, \u025bfiri s\u025b w\u0254ampa w\u0254n gyedie.", "\u0186s\u0254fo panin Paul VI na \u0254y\u025b\u025b w\u0254n kronkron w\u0254 1964.", "Wobuu w\u0254n kaa nnipa a w\u0254n ho hia sene biara w\u0254 Kristosom abakwas\u025bm mu w\u0254 Uganda ho.", "W\u0254di Uganda Agyidifo\u0254 da w\u0254 June da 3 so w\u0254 afe biara mu.", "\u0190y\u025b afoofi da w\u0254 Uganda na Akristofo\u0254 w\u0254w\u0254 wiase nyinaa de w\u0254n ho hy\u025b mu.", "W\u0254kae saa Agyidifo\u0254 yi w\u0254 w\u0254n akoko\u0254duru ne \u0254p\u025b a w\u0254w\u0254 s\u025b w\u0254b\u025bwu ama w\u0254n gyedie.", "W\u0254y\u025b nhw\u025bso\u0254 ma Kristofo\u0254 a w\u0254w\u0254 baabiara."], "trgs": ["The Uganda Martyrs are a group of 23 Anglican and 22 Roman Catholic Christians who were killed between 1885 and 1887.", "They were killed by the king of Buganda, Mwanga II, for refusing to renounce their faith.", "The martyrs were canonized by Pope Paul VI in 1964.", "They are considered to be among the most important figures in the history of Christianity in Uganda.", "The Uganda Martyrs' Day is celebrated on June 3rd every year.", "It is a national holiday in Uganda and is observed by Christians all over the world.", "The martyrs are remembered for their courage and their willingness to die for their faith.", "They are an inspiration to Christians everywhere."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} {"id": "topic_68__itimimim", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Abosome a \u025bdi y\u025bn anim yi, \u025bb\u025by\u025b me ahomekeka s\u025b w\u0254b\u025bb\u0254 me aba so w\u0254 me dwuma a medii w\u0254 French kasa ho adesua mu.", "Soci\u00e9t\u00e9 Fran\u00e7aise de Linguistique, adwumay\u025bkuo a agye din a w\u0254atu w\u0254n ama French kasane lingwistiks nkank\u0254 na w\u0254de abasob\u0254de\u025b no b\u025bma me.", "Meda ase na m'ani s\u0254 s\u025b ahyehy\u025bde\u025b a \u025bda nso yi akae me, na merehw\u025b kwan s\u025b m\u025btua me dwuma a medi w\u0254 French kasa ho adesua yi so.", "Nhwehw\u025bnu fa a m'ani gye ho ne lingwistiks fa a \u025bhw\u025b abakwas\u025bm so, na mede m'adwene asi French kasa a \u025bb\u025bnya nk\u0254so\u0254 afiri n'ab\u0254se\u025b w\u0254 Gallo-Romance kasa ahodo\u0254 w\u0254 Mfinimfini mmer\u025b no mfiase no mu.", "M'ani gye akwan ahodo\u0254 a nkasa afofor\u0254 te s\u025b Latin, German, ne Arabic anya French kasa no so nk\u025bnt\u025bnso\u0254.", "W\u0254atintim me nhwehw\u025bmu no w\u0254 ns\u025bmma nwoma ahodo\u0254 a agye din w\u0254 lingwistiks adesua mu, na mamame dwumadie yi ho \u0254kasa w\u0254 nhyiamu ahodo\u0254 ase w\u0254 wiase nyinaa.", "Mew\u0254 suap\u0254n a \u025bb\u025bn France hye\u025b no so, na manya hokwan ne nwomanimfo\u0254 a wofiri France ne aman afofor\u0254 a w\u0254ka France ne aman afofor\u0254 a w\u0254ka French kasa mu ay\u025b baako.", "Me nhwehw\u025bmu yi aboa French kasa ho adesua yie, na \u025by\u025b me ahomeka s\u025b w\u0254agye me atom w\u0254 me dwumadie no ho."], "trgs": ["In the upcoming months, I will be honored to receive an award for my work in the field of French language studies.", "The award will be presented by the Soci\u00e9t\u00e9 Fran\u00e7aise de Linguistique, a prestigious organization dedicated to the advancement of French language and linguistics.", "I am humbled and grateful to be recognized by such a distinguished organization, and I look forward to continuing my work in French language studies.", "My research interests lie in the area of historical linguistics, and I have focused my work on the development of French from its origins in the Gallo-Romance dialects of the early Middle Ages.", "I am particularly interested in the ways in which French has been influenced by other languages, such as Latin, Germanic languages, and Arabic.", "My research has been published in leading journals in the field of linguistics, and I have presented my work at conferences around the world.", "I am based at a university located near the French border, and I have had the opportunity to collaborate with scholars from France and other Francophone countries.", "My research has made a significant contribution to the field of French language studies, and I am proud to have been recognized for my work."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_494__acwcaiwcabacw", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Akosua Maame: Merekyea, mm\u0254fra. \u0190de\u025bn na meny\u025b mma mo?", "Nua 1: Y\u025bhia wo mmoa w\u0254 agyinaesie bi ho.", "Y\u025brebooboo ho s\u025b y\u025bnwia w\u0254 s\u0254hw\u025b mu \u0254kyena anaa mmma y\u025bny\u025b.", "Nua 2: Aane, y\u025bnim s\u025b \u025bny\u025b, nanso y\u025bsuro s\u025b anhw\u025b a na y\u025bawe.", "Akosua Maame: Menim s\u025b wo suro, nanso s\u025b wob\u025bwia ny\u025b \u025bho mmuae\u025b.", "\u0190s\u025b s\u025b mo kae s\u025b nokor\u025bdie y\u025b ade\u025b baako a \u025bho hia w\u0254 asetena mu.", "S\u025b wowia a, \u025bny\u025b wo ho nko ara na woawia, woawia obi a woab\u0254 ne ho mm\u0254den de asua ade\u025b no nso.", "Nua 1: Na s\u025b y\u025bwe nsoe\u025b?", "Akosua Maame:S\u025b wowe a, na woawe. Saa na abrab\u0254 te\u025b.", "Any\u025b hwee no wob\u025bhunu s\u025b moy\u025b\u025b mo fam de\u025b a mo anwia.", "Na saa \u025bhia ankasa mmom.", "Nua 2: \u0190y\u025b nokor\u025b, Maame.", "\u0190s\u025b s\u025b y\u025by\u025b de\u025b \u025by\u025b, mpo s\u025b \u025by\u025b den koraa a."], "trgs": ["Akosua Aunty: Hello, children. What can I do for you?", "Cousin 1: We need your help with a decision.", "We're all trying to decide whether or not to cheat on a test tomorrow.", "Cousin 2: Yeah, we know it's wrong, but we're all really scared of failing.", "Akosua Aunty: I understand that you're scared, but cheating is never the answer.", "It's important to remember that integrity is one of the most important things in life.", "When you cheat, you're not just cheating yourself, you're also cheating everyone else who has worked hard to learn the material.", "Cousin 1: But what if we really do fail?", "Akosua Aunty: If you fail, then you fail. That's life.", "But at least you'll know that you did your best and you didn't cheat.", "And that's what matters most.", "Cousin 2: You're right, Aunty.", "We need to do the right thing, even if it's hard."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_151__dldhbhatwh", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["\"Sa, Henry, sa\" aberewa no sui\u025b \"Sa na ma abrab\u0254 mu ahoso\u0254 a \u025bw\u0254 wo mu no nsene.", "Ma nnwom no nhy\u025b wo kra mu na wo nnipadua no b\u025bkeka ne ho.", "Sa na ma wo ho nt\u0254 wo\" Henry hw\u025b\u025b aberewa no anim a na n'adwene atu afra.", "\u0186nsaa da, na na \u0254nte ase\u025b de\u025b nti a \u0254rehy\u025b no s\u025b \u0254nhy\u025b asa no ase no.", "Nanso na aberewa no anim hy\u025b nkuran, na na anigye\u025b ahy\u025b n'anim ma, na Henry antumi any\u025b hwee s\u025b w\u0254b\u025btwetwe no aba mu.", "\u0186gyee ahomekoko\u0254 k\u025bse\u025b na \u0254hy\u025b\u025b ase\u025b kekaa ne ho.", "Ahy\u025base\u025b no, na \u0254f\u025bre na \u0254twentw\u025bn ne nan ase, nanso aber\u025b a \u0254k\u0254\u0254 so saae\u025b no, \u0254firii ase\u025b gyee n'ahome na \u0254maa nnwom no toaa so.", "Wiase k\u0254la no twaa ne ho hyiae\u025b, na \u0254tee fawohodie ne anigye\u025b nka a onyaa bi da.", "Aber\u025b a nnwom no gyaee b\u0254 no, na Henry ntumi nhome na n'ani gyee\u025b.", "\u0186hw\u025b\u025b aberewa no anim na \u0254mwenwee \"Meda wo ase,\" \u025bkaa saa \"Mennim de\u025b nti a mansa kane no."], "trgs": ["\"Dance, Henry, dance\" the old woman cried \"Dance and let the colors of life flow through you.", "Let the music fill your soul and your body will move of its own accord.", "Dance and be free\" Henry looked at the old woman with confusion.", "He had never been a dancer, and he didn't understand why she was so insistent that he should start now.", "But the old woman's eyes were bright and her face was filled with joy, and Henry couldn't help but be drawn in.", "He took a deep breath and began to move.", "At first, his movements were awkward and hesitant, but as he continued to dance, he began to relax and let the music take over.", "The colors of the world swirled around him, and he felt a sense of freedom and joy that he had never experienced before.", "When the music stopped, Henry was breathless and exhilarated.", "He looked at the old woman and smiled \"Thank you,\" he said \"I don't know why I didn't dance before."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_161__stisbiissiswta", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["\u201cNti, \u025bde\u025bn na worehw\u025b s\u025b w'abrab\u0254 mu hokafo\u0254?\u201d", "As\u025bmmisa no konk\u0254noo h\u0254, na na \u0254rehw\u025b kwan de\u025b \u025bmu y\u025b den.", "Menomm me nsa no kakra na mede m'ani kyer\u025b\u025b \u025bpono no atifi hw\u025b\u025b \u0254baa a me ne no apue kakraa bi no.", "Na ne ho y\u025b f\u025b, a ne tiri nwii atentene, n'ani y\u025b bruu, na ne sere\u025b b\u025btumi as\u0254 \u0254dan mu kanea.", "Na na \u0254y\u025b ma me?", "Medwenee \u025bho mmer\u025b kakra.", "\u201cMerep\u025b obi a \u0254p\u025b nnipa, n'adwene mu d\u0254, na ne ho y\u025b sere,\u201d me kae\u025b.", "\u201cObi a m\u025btumi ne no aka atwam dennennen.\u201d", "\u0186b\u0254\u0254 ne tiri nko \u201cWei y\u025b ahy\u025base\u025b pa,\u201d \u0254kaa saa \u201cNa s\u025bde\u025b ne nnipa su te nsoe\u025b? \u0190ho w\u0254 mfaso\u0254 ma wo?\u201d", "Memaa me mmatiri so \u201c\u0190ny\u025b ade\u025b \u025bho hia pa ara,\u201d mekaa saa \u201cNanso \u025by\u025b ade\u025b a akyinne\u025b biara nni ho sz \u025by\u025b ade\u025b a \u025bde ba.\u201d", "\u0186seree \u201cMenim de\u025b worep\u025b akyer\u025b,\u201d \u0254kaa saa \u201cSaa na mete\u025b.\u201d", "Y\u025bkasaa mmer\u025b kakra, \u025bfa y\u025bn daakye ne y\u025bn daeso, y\u025bn botae\u025b ne anisoadehunu.", "Mmer\u025b dodo\u0254 a me ne kasae\u025b no, saa ara na \u0254p\u025b a mew\u0254 s\u025b m\u025bhu no yie no renya nk\u0254anim.", "Na p\u025b a mep\u025b no no nso yenk\u0254 anim."], "trgs": ["\u201cSo, what are you looking for in a life partner?\u201d", "The question hung in the air, heavy with expectation.", "I took a sip of my drink and glanced across the table at the woman I\u2019d been on a few dates with.", "She was beautiful, with long dark hair, piercing blue eyes, and a smile that could light up a room.", "But was she the one for me?", "I thought about it for a moment.", "\u201cI\u2019m looking for someone who is kind, intelligent, and funny,\u201d I said.", "\u201cSomeone who I can connect with on a deep level.\u201d", "She nodded \u201cThat sounds like a good start,\u201d she said \u201cWhat about physical attraction? Is that important to you?\u201d", "I shrugged \u201cIt\u2019s not the most important thing,\u201d I said \u201cBut it\u2019s definitely a factor.\u201d", "She smiled \u201cI know what you mean,\u201d she said \u201cI\u2019m the same way.\u201d", "We talked for a while longer, about our hopes and dreams, our goals and aspirations.", "The more we talked, the more I felt like I was getting to know the real her.", "And the more I liked her."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_36__ttowshstitt", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Nnansa yi Sohyial media a \u025brenya nk\u0254anim no ama nnipa afofor\u0254 a w\u0254agye din abaa: w\u0254n a w\u0254w\u0254 sohyial media so nk\u025bn\u025bt\u025bnso\u0254.", "Saa ankorankor\u025b yi akyitaafo\u0254 bebree w\u0254 prama bi te s\u025b Twitter, instagram, ne YouTube so, w\u0254de w\u0254n nk\u025bnt\u025bnso\u0254 no de reb\u0254 nne\u025bma, nnwuma, ne adwenep\u0254 ho dawuro.", "W\u0254n mu baako a wagye din w\u0254 sohyial media so w\u0254 waise ne Kim Kardashian.", "Aber\u025b \u0254w\u0254 akyitaafo\u0254 b\u025bboro \u0254pepepem 200 w\u0254 Instagram no, Kardashian w\u0254 tumi k\u025bse\u025b w\u0254 ahosieisie, aho\u0254f\u025b, ne nnwumakuo a \u025bfa asetra kwan ahodo\u0254 ho.", "\u0186de ne prama no akasa afa nne\u025bma a \u025bfa asetena mu ho, te s\u025b nt\u025bnkyia ne mmaa fawohodie ho.", "Mmom, sohyial media nk\u025bnt\u025bnso\u0254 w\u0254 ne fa a \u025bny\u025b papa w\u0254 wiase yi so.", "Saafo\u0254 yi mu w\u0254 h\u0254 a aban mufo\u0254 a w\u0254y\u025b abor\u0254fo ma w\u0254n sika ma w\u0254b\u0254 ns\u025bm a \u025bny\u025b nokor\u025b ho dawuro na w\u0254de daadaa afofor\u0254.", "Wei as\u025bm a \u025by\u025b hu, a \u025bb\u025btumi anya nnipa adwene so nk\u025bn\u025bt\u025bnso\u0254 na atoto kabu-ma-menka-bi ase.", "W\u0254 2016 no, \u025bb\u025bdaa adi s\u025b Russiafo\u0254 faa sohyial media so maa ns\u025bm a \u025bny\u025b nokor\u025b a na \u025bfa US \u0254manpanin abato\u0254 ho tr\u025be\u025b.", "W\u0254y\u025b\u025b prama bi a na \u025bny\u025b papa na w\u0254de ns\u025bm a \u025bboa Trumo na \u025btia Hillary Clinton totoo h\u0254.", "Wei nyaa nsunsuanso\u0254 k\u025bse\u025b w\u0254 abato\u0254 no so, aber\u025b a \u025btwee \u0254manfo\u0254 no adwene baa Trump so."], "trgs": ["The recent rise of social media has given rise to a new breed of celebrities: the social media influencer.", "These individuals have amassed large followings on platforms like Twitter, Instagram, and YouTube, and they use their influence to promote products, services, and ideas.", "One of the most popular social media influencers in the world is Kim Kardashian.", "With over 200 million followers on Instagram, Kardashian is a powerful force in the fashion, beauty, and lifestyle industries.", "She has also used her platform to speak out about social issues, such as criminal justice reform and women's rights.", "However, there is a dark side to the world of social media influencers.", "Some influencers are paid by foreign governments to spread propaganda and disinformation.", "This is a serious problem, as it can greatly influence public opinion and undermine democracy.", "In 2016, it was revealed that Russian trolls used social media to spread propaganda and disinformation during the US presidential election.", "The trolls created fake accounts and used them to post pro-Trump messages and anti-Hillary Clinton messages.", "This had a significant impact on the election, as it helped to sway public opinion in favor of Trump."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "egypt_entities__cioalat", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Cairo, Egypt ahenkuro, y\u025b kuro k\u025bse\u025b a \u025bso sene Mfinimfini Apue\u025b nkuro na \u025by\u025b de\u025b \u025bt\u0254 so mmi\u025bnsa w\u0254 Abibiman mu.", "\u0190y\u025b baabi a nne\u025bma a agyegye din w\u0254 wiase w\u0254, \u025bbi te s\u025b Giza ho mfonini, Sphin\u025b de\u025b, ne Egyptfo\u0254 adekora dan.", "Mmeae\u025b a \u025bho hia w\u0254 Egypt bi te s\u025b Ale\u025bandria. Lu\u025bor, Aswan, ne Sinai P\u025bninsula.", "Ale\u025bandria y\u025b Egyptfo\u0254 kuro k\u025bse\u025b a \u025bt\u0254 so mmienu na na \u025bno na \u025by\u025b Ptolemain Ahennie no ahenkuro mmer\u025b bi.", "Na Lu\u025bor y\u025b Sup\u0254n ma Ahemfo, baabi a w\u0254siee farofo\u0254 a na w\u0254w\u0254 Egypt no.", "Aswan w\u0254 Asutene Nile so na na \u025by\u025b beae\u025b ah\u0254 mfonini y\u025b f\u025b na tete as\u0254refie wow\u0254.", "Sinai P\u025bninsula no w\u0254 Egypt Apue\u025b fam na na \u025by\u025b efie ma Bep\u0254 Sinai a agye no, baabi a w\u0254se Mose nsa kaa mmarans\u025bm \u025bdu no."], "trgs": ["Cairo, the capital of Egypt, is the largest city in the Middle East and the third largest city in Africa.", "It is home to some of the world's most famous landmarks, including the Pyramids of Giza, the Sphinx, and the Egyptian Museum.", "Other important places in Egypt include Alexandria, Luxor, Aswan, and the Sinai Peninsula.", "Alexandria is Egypt's second largest city and was once the capital of the Ptolemaic Kingdom.", "Luxor is home to the Valley of the Kings, where many of the pharaohs of ancient Egypt were buried.", "Aswan is located on the Nile River and is known for its beautiful scenery and its many ancient temples.", "The Sinai Peninsula is located in the eastern part of Egypt and is home to the famous Mount Sinai, where Moses is said to have received the Ten Commandments."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_13__thtwthfaahhwt", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Turoy\u025bfo\u0254 akwantuo no hy\u025b ase\u025b firi kaa \u0254de b\u025bk\u0254 mp\u0254tam a ntimmaa no w\u0254 no.", "Wadwene saa akwantuo yi adap\u025bn pii, aber\u025b \u0254hunuu \u025bho dawuro w\u0254 koowaa krataa mu no.", "Beae\u025b a w\u0254t\u0254n ntimmaa yi rete ntimmaa no bo\u0254 so 20%, na na wasi n'adwene pi s\u025b \u0254b\u025bnya wei so mfaso\u0254.", "Aber\u025b a \u0254duruu beae\u025b h\u0254 no, ne ho dwirii mo amonomu h\u0254 ara w\u0254 ntimmaa no pa ho.", "Na nhwiren k\u0254la ne \u025bsu biara bi w\u0254 h\u0254, atosode\u025b su biara, ne nnua a \u025btumi nyini duru ewiem nyinaa bi.", "\u0186nenamm h\u0254 nn\u0254nhwere pii, \u0254rekyer\u025b nnua no ho anigye\u025b na \u0254retwa s\u025bde\u025b ne mfikyifuo no b\u025by\u025b.", "Awiee\u025b koraa no, \u0254yii de\u025b \u0254p\u025b na \u0254de n'ani kyer\u025b\u025b baabi a \u0254tua ka no.", "Aber\u025b a \u0254retua ka no, \u0254hunuu ahy\u025bnsode\u025b bi a \u025bka s\u025b \"W\u0254dea b\u025bber\u025b wo kwa s\u025b wot\u0254 nne\u025bma a \u025bboro $50\" \u0186seree na \u0254de nnua kaa de\u025b \u025bw\u0254 k\u025bnt\u025bn no mu ho.", "Nna kakra akyi no, turoy\u025bfo\u0254 yi nsa kaa ne nnua fofor\u0254 no.", "\u0186de ahopere sanee ne nyinaa ano na \u0254hy\u025b\u025b ase\u025b duaa w\u0254 n'afuom no mu.", "\u0186y\u025b\u025b adwuma nn\u0254nhwere pii, \u0254y\u025b\u025b ahw\u025byie de nnua no sisii mmeae\u025b a \u025bfata.", "\u0186wiee\u025b no, \u0254twaa n'ani hw\u025be\u025b na n'ani s\u0254\u0254 adwuma a way\u025b no.", "Na afuo no mu ay\u025b f\u025b, na na \u0254nim s\u025b n'ani b\u025bgye ho s\u025b \u0254de nn\u0254nhwere pii hw\u025b so a."], "trgs": ["The gardener's journey began with a simple drive to the local nursery.", "He had been planning this trip for weeks, ever since he had seen the advertisement in the paper.", "The nursery was offering a 20% discount on all plants, and he was determined to take advantage of the sale.", "When he arrived at the nursery, he was immediately overwhelmed by the selection of plants.", "There were flowers of every color and shape, vegetables of all sizes, and trees that reached for the sky.", "He wandered around for hours, admiring the plants and dreaming of the beautiful garden he would create.", "Finally, he made his selections and headed to the checkout counter.", "As he was paying for his plants, he noticed a sign that said \"Free delivery for orders over $50\" He smiled and added a few more plants to his cart.", "A few days later, the gardener received a delivery of his new plants.", "He eagerly unpacked them and began to plant them in his garden.", "He worked for hours, carefully placing each plant in the perfect spot.", "When he was finished, he stood back and admired his work.", "The garden was beautiful, and he knew that he would enjoy spending many hours tending to it."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "stt_390__twirwtmriaitiriit", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Weinom y\u025b ns\u025bm a \u025bb\u025btumi aha kaa a anya akwamhyia ketewaa bi.", "Aber\u025b a ebia \u025bb\u025by\u025b te s\u025b de\u025b as\u025be\u025b no ny\u025b k\u025bse\u025b biara no, \u025bda so y\u025b hu na ne siesie bo\u0254 b\u025by\u025b den.", "Aber\u025b a \u025brey\u025b mmer\u025b anaa r\u0254ba no rebubu asiniasini no, wei b\u025btumi ab\u025by\u025b akwanhosan ho asiane.", "W\u0254de r\u0254ba y\u025b kaa ho nne\u025bma bebree, te s\u025b ne k\u0254ba, breeki, ne adwa a w\u0254tena so w\u0254 kaa no mu no.", "S\u025b r\u0254ba no y\u025b mmer\u025b a, \u025btumi paepae, \u025bdwa, anaa mpo \u025bs\u025be koraa.", "Wei tumi de \u0254haw pii ba, te s\u025b ne kye a \u025bso te\u025b, breeki no dwumadie a \u025bso te\u025b, ne \u025bho a \u025bs\u0254ne.", "\u0190soro nsanso\u0254 asinasini a \u025bnni b\u025btumi ab\u025by\u025b asiane ahobamm\u0254.", "W\u0254ay\u025b saa nsanso\u0254 yi s\u025bde\u025b \u025bb\u025by\u025b w\u0254n a w\u0254te mu ho ban s\u025b \u025bbu fa so a w\u0254 akwanhyia ber\u025b a.", "S\u025b \u025bsoro nsanso\u0254 no nni h\u0254 a, kaa no soro no b\u025btumi abu agum s\u025b \u025bbu fa so a, a \u025bb\u025btumi de pira a \u025bmu den anaa owuo aba.", "Beae\u025b a w\u0254de fangoo gu ano krado a \u025bny\u025b papa nso b\u025btumi de asiane aba ahobamm\u0254 so.", "S\u025b w\u0254ntumi nto beae\u025b a w\u0254de fangoo no gu no a, \u025bb\u025btumi abue aber\u025b a kaa no rek\u0254 no.", "Wei b\u025btumi ama fangoo no atu agu \u0254kwan no so, a \u025bb\u025btumi ama ogya aba abaa apae.", "\u0190defa saa asiane mu ahobamm\u0254 ho yi no, nne\u025bma a \u025bb\u025btumi as\u025be\u025b yi siesie bo\u0254 nso b\u025btumi ay\u025b den.", "\u0190b\u025by\u025b den s\u025b wode r\u0254ba afofor\u0254 b\u025bsesa dada no, na ne nsanso\u0254 ne fangoo no ano krado no bo\u0254 b\u025btumi ay\u025b den s\u025b wob\u025bsiesie anaa wode fofor\u0254 b\u025bsi anan mu.", "W\u0254 mmer\u025b bi mu no, ebia \u025bb\u025by\u025b de\u025b \u025bho ka no s\u025b woka bom a wode t\u0254 kaa no fofor\u0254 a \u025by\u025b.", "S\u025b woresusu ho s\u025b wob\u025bt\u0254 kaa a anya akwanhyia kakraa bi a, hw\u025b s\u025b wob\u025bma m\u025bkaniki a \u0254nim adwuma yie ahw\u025b ama wo.", "W\u0254b\u025btumi ahunu nne\u025bma a as\u025be\u025b a wohunu, na w\u0254b\u025btumi atu wo fo s\u025b kaa no y\u025b s\u025b wot\u0254 anaa \u025bnt\u0254."], "trgs": ["These are just a few of the issues that can plague a car that has been in a minor accident.", "While the damage may not seem significant, it can still be dangerous and expensive to fix.", "In the case of worn or falling apart rubber pieces, this can be a safety hazard.", "Rubber is used in a variety of places on a car, including the tires, brake pads, and seals.", "When rubber becomes worn, it can crack, split, or otherwise deteriorate.", "This can lead to a number of problems, such as reduced traction, decreased braking performance, and leaks.", "Missing roof rail pieces can also be a safety hazard.", "Roof rails are designed to help protect passengers in the event of a rollover accident.", "If the roof rails are missing, the roof of the car is more likely to collapse in a rollover, which can cause serious injuries or death.", "A broken fuel tank door lock can also be dangerous.", "If the fuel tank door cannot be locked, it could come open while the car is moving.", "This could spill fuel onto the road, which could cause a fire or explosion.", "In addition to the safety risks, these types of damage can also be expensive to fix.", "Rubber pieces can be difficult to replace, and roof rails and fuel tank door locks can be expensive to repair or replace.", "In some cases, it may be more cost-effective to total the car and buy a new one.", "If you are considering buying a used car that has been in a minor accident, be sure to have it inspected by a qualified mechanic.", "They will be able to identify any damage that may not be visible to the naked eye, and they can advise you on whether or not the car is safe to buy."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_9__absiiibiioia", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Sakre y\u025b ade\u025b a \u025by\u025b f\u025b, \u025by\u025b te\u025btia na \u025bsa so, ne ntwaaho no twa mfonini a ani nna h\u0254 aber\u025b \u025bnam \u0254kwan so no.", "Nanso \u025bde\u025bn na \u025bsi aber\u025b wode sakre aba \u0254dan ketewa bi mu no?", "Mpofirim ara, saa adom ne dwumadie a \u025btu mp\u0254n no nyinaa yera, na sakre no b\u025by\u025b basaa, nhwehw\u025banim.", "Na mew\u0254 sakre w\u0254 \u0254dan ketewa bi mu.", "Na \u025bmu sua, \u0254dan a \u025bmu nte w\u0254 mp\u0254tam bi a as\u025be, na sakre no gyee \u025bdan no fa k\u025bse\u025b no ara.", "\u0190y\u025b\u025b den maa me s\u025b m\u025bwura \u0254dan no mu a meho nk\u0254pem no, na mey\u025b\u025b ahw\u025byie s\u025b menk\u0254bu mfa so w\u0254 anadwo dasuo mu.", "\u0190mfa ho s\u025b na sakre reha adwene no, many\u025b m'adwene s\u025b m\u025byi afiri h\u0254.", "\u0190y\u025b ade\u025b a \u025bkae me mmer\u025b pa a \u025bb\u025bba, aber\u025b a mesua na menni hwee y\u025b a na mew\u0254 anidaso\u0254 no.", "Metena sakre yi so kyinkyini k\u0254 baabiara a mep\u025b, s\u0254\u0254 nne\u025bma a meo\u025b nyinaa hw\u025be\u025b.", "Da koro bi, mey\u025b\u025b m'adwene m\u025byi sakre no afiri h\u0254.", "Mede k\u0254\u0254 \u0254dan no ano na mede k\u0254too nwura adaka no mu.", "Aber\u025b a merehw\u025b s\u025b \u0254retwe ak\u0254 no, metee nka s\u025b mannu me ho."], "trgs": ["A bicycle is a thing of beauty, sleek and streamlined, its wheels a blur of motion as it glides along the road.", "But what happens when you bring a bike into a small room?", "Suddenly, all that grace and efficiency is lost, and the bike becomes a clumsy, awkward intruder.", "I once had a bike in a small room.", "It was a cramped, dingy apartment in a rundown neighborhood, and the bike took up most of the space.", "I could barely get through the door without knocking it over, and I had to be careful not to trip over it when I was in the middle of the night.", "But even though the bike was a nuisance, I couldn't bring myself to get rid of it.", "It was a reminder of a better time, when I was young and free and full of hope.", "I would sit on the bike and dream of all the places I could go, all the adventures I could have.", "One day, I finally decided to get rid of the bike.", "I took it to the curb and put it out for the trash.", "As I watched it being hauled away, I felt a pang of regret."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_116__iwotshsttotsti", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["W\u0254 1900 mfitiase\u025b mu h\u0254 no, Am\u025brika de aduro \u201cm\u0254\u0254fin\u201d bae\u025b denam \u025bwa aduro a w\u0254to s\u0254too mu so.", "Aber\u025b a w\u0254de saa aduro hy\u025b\u025b ase\u025b tuu \u025byaw no, \u025bb\u025bkaa nnipa h\u0254 na \u025bmaa nnipa a w\u0254de nnuru di dwuma w\u0254 \u0254kwan b\u0254ne so b\u025bd\u0254\u0254so w\u0254 United State.", "Ns\u025bm a \u025by\u025b awer\u025bho w\u0254 saa mmer\u025b yi so ne \u201cKitten Lady\u201d no.", "N \u0254baa yi y\u025b obi a \u0254nom m\u0254\u0254fin a na \u0254w\u0254 nkra mma nketewa bi.", "Na \u0254d\u0254 nkra mma yi yie na na aber\u025b biara \u0254p\u025b s\u025b \u0254ne w\u0254n di agor\u0254 nn\u0254nhwere pii.", "Mmom, nnurub\u0254ne a na \u0254nom hy\u025b\u025b ase\u025b no na \u0254hy\u025b\u025b ase\u025b s\u025b \u0254b\u025byi n'ani ama nkra mma yi.", "\u0186gya w\u0254n h\u0254 nna pii, na \u0254b\u025bba efie a na \u0254rema w\u0254n nsuo ne aduane.", "Nkra mma yi hy\u025b\u025b ase\u025b tee ankonamy\u025b nka.", "W\u0254b\u025bf\u0254nee a na w\u0254yare, na w\u0254n ho nwii hy\u025b\u025b ahye\u025b tutui\u025b.", "Mmaako mmaako no, w\u0254hy\u025b\u025b ase\u025b wuwui\u025b.", "\u0186baa a na \u0254w\u0254 nkra mma yi y\u025b\u025b basaa s\u025b wahwere nkra no, nanso na \u0254ntumi nnyae nnurub\u0254ne no nom.", "Awiee\u025b koraa no owuo aber\u025b a m\u0254\u0254fin a \u0254faa maa \u025bboroo so na \u025bkumm no, aber\u025b a \u0254gyaa nkra mma w\u0254 akyire.", "As\u025bm yi kae me asiane a \u025bw\u0254 nne\u025bma a \u025bka obi h\u0254 mu.", "\u0190sane nso kae me \u0254d\u0254 a atuwohoama a mmoa nya nnipa a w\u0254ne w\u0254n te\u025b."], "trgs": ["In the early 1900s, Americans were introduced to the drug \u201cmorphine\u201d through the use of over-the-counter cough syrups.", "While this drug was initially used to treat pain, it soon became addictive and led to a rise in the number of drug addicts in the United States.", "One of the most tragic stories of this era is that of the \u201cKitten Lady\u201d.", "This woman was a morphine addict who had a litter of kittens.", "She loved her kittens very much and would often play with them for hours on end.", "However, her addiction soon took over and she began to neglect her kittens.", "She would leave them for days at a time, only coming back to feed them and give them water.", "The kittens eventually began to suffer from the neglect.", "They became thin and sickly, and their fur began to fall out.", "One by one, they started to die.", "The Kitten Lady was devastated by the loss of her kittens, but she was unable to stop her addiction.", "She eventually died of a morphine overdose, leaving her kittens behind.", "This story is a reminder of the dangers of drug addiction.", "It is also a reminder of the love and devotion that animals can have for their humans."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_228__lslttslttilti", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Mmaa a w\u0254ne mmaa da, mmarima a w\u0254ne mmarima da, w\u0254n a w\u0254ne mmaa ne mmarima nyinaa da, ne w\u0254n a w\u0254sesa w\u0254n bobeasu (LGBT) y\u025b nkurofo\u0254 a w\u0254hunu w\u0254n s\u025b b\u0254beasu anaa s\u025bde\u025b w\u0254n b\u0254beasu te\u025b no da nso firi nnipa dodo\u0254 no ho.", "Nna ho ak\u0254nn\u0254 y\u025b s\u025bde\u025b obi b\u025bnya atenka ama obi na ne ho ay\u025b ak\u0254nn\u0254 ama afofor\u0254, aber\u025b a s\u025bde\u025b obi b\u0254beasu te\u025b kyer\u025b s\u025b s\u025bde\u025b onii no te nka w\u0254 ne mu s\u025b \u0254y\u025b \u0254barima anaa \u0254baa.", "LGBT fo\u0254 hyiaa nyiyimu ho haw w\u0254 mmeae\u025b pii w\u0254 w\u0254n asetena mu, a adwuma mu, afie, ne ayaresa mu ka.", "\u0190remmer\u025b s\u025b w\u0254b\u025bhyia basabasay\u025b ne ayayde\u025b ho \u0254haw.", "Ade\u025b baako mpo nni a \u025bde LGBT nipasu ba.", "Nnipa yi mu w\u0254 h\u0254 a w\u0254de w\u0254n adwene a \u025bfa w\u0254n nna ho ak\u0254nn\u0254 awo w\u0254n w\u0254 awosuo mu anaa w\u0254n b\u0254beasu, aber\u025b a afofor\u0254 nso nya atenka yi aber\u025b a mmer\u025b rek\u0254 so no.", "LGBT y\u025b nnipa a w\u0254amane afiri nnipa no nyinaa ho.", "W\u0254firi asetena mu tebea ahodo\u0254 nyinaa mu na w\u0254w\u0254 botae\u025b ne osuahunu ahodo\u0254 pii.", "Ap\u0254muden kuo no bu no s\u025b \u025by\u025b nna mu atenka ne b\u0254beasu mu as\u025bm na \u025bny\u025b adwene mu yare\u025b.", "Ampaniampa, Am\u025brika Adwenemuhaw Nkabom kuo ayi mmarima a w\u0254ne mmarima da ne mmaa a w\u0254ne mmaa da afiri adwenem haw yare\u025b mu w\u0254 1973.", "\u0190s\u025b s\u025b LGBT fo\u0254 tumi b\u0254 w\u0254n bra badwam ne w\u0254di ho nokor\u025b.", "W\u0254fata s\u025b w\u0254de obuo ne nnidie ma w\u0254n.", "W\u0254 aman bi so no, w\u0254ay\u025b mmara a \u025bb\u0254 LGBT fo\u0254 ho ban firi nyiyimu ho."], "trgs": ["Lesbian, gay, bisexual, and transgender (LGBT) people are people who identify with a sexual orientation or gender identity that is different from the majority population.", "Sexual orientation refers to a person's romantic and sexual attraction to others, while gender identity refers to a person's internal sense of being male or female.", "LGBT people face discrimination in many areas of life, including employment, housing, and healthcare.", "They are also more likely to experience violence and abuse.", "There is no one single cause of LGBT identity.", "Some people are born with an innate sense of their sexual orientation or gender identity, while others develop these feelings over time.", "LGBT people are just as diverse as the rest of the population.", "They come from all walks of life and have a wide range of interests and experiences.", "The medical community recognizes that sexual orientation and gender identity are not mental illnesses.", "In fact, the American Psychiatric Association removed homosexuality from its list of mental disorders in 1973.", "LGBT people should be able to live their lives openly and authentically.", "They deserve to be treated with respect and dignity.", "In many countries, there are laws that protect LGBT people from discrimination."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} {"id": "topic_459__dhpiditdnwpidapidp", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["D\u0254kota: Merekyia wo, na mema wo akwaaba ba wo afeafe ap\u0254muden nhwehw\u025bmu no mu.", "S\u025bn na wo ho si te\u025b \u025bnn\u025b?", "\u0186yarefo\u0254: \u0190y\u025b kakra, y\u025bde biribiara ka ho a.", "Metumi da kakra nnansa yi, na madidie nso ay\u025b papa kakra.", "D\u0254k\u0254ta: \u0190y\u025b as\u025bmpa.", "Mede wo ho ns\u025bm a m\u025bfa na \u025bb\u025bfiri ase\u025b.", "[D\u0254kota no twer\u025b s\u025bde\u025b \u0254yarefo\u0254 no mogya no si di afurusane, s\u025bde\u025b ne home te\u025b, ne ne ho hye\u025b.]", "D\u0254kota: Biribiara y\u025b w\u0254 ha.", "Afei de\u025b, y\u025bnka woadidie ho as\u025bm.", "\u0190de\u025bn na wotaa di w\u0254 da mu no mu?", "\u0186yarefo\u0254: Metaa di aburo aduane kuruwa ma s\u025b m'an\u0254pa aduane, paano a nwura ne \u025bnam hyehy\u025b mu s\u025b awia de\u025b, ne nhahamm sa anwummer\u025b aduane.", "Meb\u0254 mm\u0254de s\u025b m\u025bdi nnuaba ne atosode\u025b pii da mu no mu.", "D\u0254kota: \u0190te s\u025b de\u025b \u025by\u025b aduane a aho\u0254den wom.", "W\u0254tenetene wo mpom bebree?", "\u0186yarefo\u0254: Any\u025b yie koraa meb\u0254 mm\u0254den s\u025b m\u025btenetene m'ap\u0254 mu simma 30 dap\u025bn no mu nna dodo\u0254 no ara.", "Menante k\u0254 adwuma mu, na meb\u0254 basek\u025btb\u0254\u0254lo p\u025bnkoro anaa mprenu nnaw\u0254twe no mu.", "D\u0254kota: \u0190y\u025b pa ara. ap\u0254mutenetene y\u025b asetra a aho\u0254den wom ne fa titire.", "\u0186yarefo\u0254: Menim. Mereb\u0254 mm\u0254den s\u025b m\u025bkeka me ho yie."], "trgs": ["Doctor: Hello, and welcome to your annual checkup.", "How are you feeling today?", "Patient: I'm feeling pretty good, all things considered.", "I've been getting a little more sleep lately, and my diet has been pretty healthy.", "Doctor: That's great to hear.", "I'm going to start by taking your vital signs.", "[The doctor takes the patient's blood pressure, pulse, and temperature.]", "Doctor: Everything looks good here.", "Now, let's talk about your diet.", "What are you eating on a typical day?", "Patient: I usually have a bowl of cereal for breakfast, a sandwich for lunch, and a salad for dinner.", "I also try to eat fruits and vegetables throughout the day.", "Doctor: That sounds like a healthy diet.", "Are you getting enough exercise?", "Patient: I try to get at least 30 minutes of exercise most days of the week.", "I walk to work, and I play basketball once or twice a week.", "Doctor: That's great. Exercise is an important part of a healthy lifestyle.", "Patient: I know. I'm trying to be more active."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "dr_congo__tihttkhittt", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Kabi-ma-menka-ka Nkabom kuo a zw\u0254 Congo (DRC) no y\u025b \u0254man a \u025bw\u0254 Afrika mfinimfini fam a nnipa w\u0254te muno dodo\u0254 no b\u025bboro \u0254pepem 80.", "\u0190y\u025b \u0254man a \u025bt\u0254 so mmienu a \u025bso sene biara w\u0254 Afrika w\u0254 ne k\u025bsey\u025b mu na w\u0254w\u0254 \u025bfam agude\u025b \u025bd\u0254\u0254so yie, te s\u025b k\u0254\u0254bere, k\u0254\u0254bate, abohene, ne sika k\u0254k\u0254\u0254.", "Nanso, \u0254koo ahy\u025b DRC man no mu mfe\u025b a ab\u025bsene k\u0254, a \u025bde nsunsuanso\u0254 b\u0254ne aba \u0254manfo\u0254 no ne w\u0254n sikas\u025bm so.", "\u0186ko k\u025bse\u025b a \u025bdii nkan w\u0254 DRC y\u025b Congo ko a \u025bdi nkan no, a \u025bhy\u025b\u025b ase\u025b firii afe 1996 k\u0254si 1997.", "Na Mobutu Sese Seko aban no ne atuatefo\u0254 kuo a Laurent Kabila na \u025bdi w\u0254n anim na na \u025breko.", "Awiee\u025b koraa no Kabila tumi tuu Mobutu so sa na \u0254gyee tumi no.", "Nanso, Kabila ahennie no anky\u025b.", "W\u0254 1998 mu no, atuatefo\u0254 kuo fofor\u0254 a na Jean-Pierre Bemba na \u025bdi w\u0254n anim b\u025btuu no.", "Wei na \u025bde Congo ko a \u025bt\u0254 so mmienu no bae\u025b, \u025bk\u0254\u0254 so k\u0254sii 2003 no.", "Congo ko a \u025bt\u0254 so mmienu no ne \u0254ko a akunkum nnipa sene biara w\u0254 \u025bnn\u025b Afrika abakwas\u025bm mu na \u025bmaa nnipa b\u025bboro \u0254pepem 5 wuwui\u025b.", "DRC nso ahyia amany\u0254s\u025bm a \u025bny\u025b papa."], "trgs": ["The Democratic Republic of the Congo (DRC) is a country in Central Africa with a population of over 80 million people.", "It is the second-largest country in Africa by area, and is endowed with vast natural resources, including copper, cobalt, diamonds, and gold.", "However, the DRC has been plagued by conflict for decades, which has had a devastating impact on its people and economy.", "The first major conflict in the DRC was the First Congo War, which lasted from 1996 to 1997.", "This war was fought between the government of Mobutu Sese Seko and a rebel group led by Laurent Kabila.", "Kabila eventually succeeded in overthrowing Mobutu and taking power.", "However, Kabila's rule was short-lived.", "In 1998, he was overthrown by a new rebel group led by Jean-Pierre Bemba.", "This led to the Second Congo War, which lasted until 2003.", "The Second Congo War was the deadliest conflict in modern African history, and resulted in the deaths of over 5 million people.", "The DRC has also been plagued by political instability."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} {"id": "topic_40__lhhihjhm", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Nnaw\u0254twe a \u025btwamm no, me w\u0254fa w\u0254 afuom a \u0254retwa aburoo saa na n'ani b\u0254\u0254 \u0254w\u0254 bi a \u0254nenam \u025bfam h\u0254.", "\u0186y\u025b\u025b s\u025b \u0254b\u025bb\u025bn h\u0254, na aber\u025b a \u0254b\u025bnee h\u0254 no, \u0254hunuu s\u025b \u025by\u025b \u0254w\u0254 k\u025bse\u025b bi a ne dua y\u025b dede!", "\u0186y\u025b\u025b nt\u025bm k\u0254\u0254 n'akyi, nanso na \u0254w\u0254 no ahy\u025b ase\u025b rek\u0254 dada.", "\u0186de n'ani akyer\u025b me w\u0254fa so, na me w\u0254fa hy\u025b\u025b ase\u025b dwanee.", "\u0186tu ammirika s\u025bde\u025b \u0254b\u025btumi biara, nanso na \u0254w\u0254 no reb\u025bn no.", "Aber\u025b a \u0254w\u0254 no y\u025b\u025b s\u025b \u0254rekye no no, me w\u0254fa patirii na \u0254hwee fam.", "\u0186te hwee nkok\u0254bini bi a \u025btae\u025b h\u0254 mu, na \u0254w\u0254 no patiri paa ne ho.", "Me w\u0254fa ho t\u0254\u0254 no s\u025b watumi adwane \u0254w\u0254 no, nanso na ne ho nyinaa ay\u025b nkok\u0254bini."], "trgs": ["Last week, my uncle was out in the field harvesting corn when he spotted a snake slithering across the ground.", "He decided to take a closer look, and as he got closer, he realized that it was a huge rattlesnake!", "He quickly backed away, but the snake was already on the move.", "It headed straight for my uncle, who started to run.", "He ran as fast as he could, but the snake was gaining on him.", "Just when it seemed like the snake was going to catch him, my uncle tripped and fell.", "He landed in a big pile of manure, and the snake slid right past him.", "My uncle was so relieved that he had escaped, but he was also covered in manure."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_561__tibptotptltwwww", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Baage a w\u0254de r\u0254ba na ay\u025b y\u025b ade\u025b \u025bw\u0254 baabiara w\u0254 \u025bnn\u025b wiase yi mu.", "W\u0254de biribiara \u025bde firi nnuane a w\u0254de sesa so k\u0254si nkraman bini so.", "Nanso \u025bde\u025bn ne ade\u025b a \u025bte s\u025b de\u025b asiane biara nni ho ka ankasa?", "W\u0254de r\u0254ba bi a w\u0254fr\u025b no p\u0254li\u025bt\u025bl\u025bne a w\u0254ny\u025b firi fangoo ase mu na \u025by\u025b.", "\u0190gye aho\u0254den pii na w\u0254de ay\u025b baage no, na \u025bgyae efi a \u025bpira pii ba y\u025bn mframa.", "S\u025b w\u0254to r\u0254ba baage twene a, \u025bgye mfe\u025b pii ansa na as\u025be.", "Wei kyer\u025b s\u025b \u025bb\u025btumi ak\u0254tae\u025b nsaase ne y\u025bn asuo mu, baabi a \u025bb\u025btumi as\u025be y\u025bn nkwae\u025b mu mmoa na as\u025be y\u025bn nsuo a y\u025bnom.", "R\u0254ba baage y\u025b ade\u025b titire a y\u025bde gu fam.", "Y\u025bb\u025bhunu bi w\u0254 y\u025bn mpoano, mmeae\u025b a w\u0254di agor\u0254, na y\u025bn mp\u0254tam mpo.", "Nwura a y\u025bde gu fam \u025bny\u025b f\u025b na \u025bb\u025btumi ay\u025b asiane ama nwuram mmoa.", "R\u0254ba baage yi ade\u025b a \u025bkyer\u025b s\u025b y\u0254ato y\u025bn amammer\u025b atwene.", "Y\u025bde dwuma mmer\u025b tiaa bi mu na y\u025bato atwene, na y\u025bmfa y\u025bn adwene nk\u0254 nsunsuanso\u0254 a \u025bw\u0254 y\u025bn asetena mu so.", "\u0190s\u025b s\u025b y\u025bp\u025b \u0254kwan a y\u025bb\u025bfa so ate r\u0254ba baage a y\u025bde di dwuma so.", "Y\u025bb\u025btumi de baage a y\u025bb\u025btumi asane de adwuma bio ak\u0254di dwa, na y\u025basakra mu aber\u025b biara a y\u025bp\u025b.", "Y\u025bb\u025btumi nso ne aban mufo\u0254 a y\u025bato aba ayiyi w\u0254n no akasa ama w\u0254ahy\u025b mmara a \u025btia r\u0254ba baage a w\u0254de di dwuma so."], "trgs": ["The plastic bag is a ubiquitous object in our modern world.", "It is used for everything from carrying groceries to picking up dog poop.", "But what is the true cost of this seemingly innocuous item?", "Plastic bags are made from a type of plastic called polyethylene, which is derived from fossil fuels.", "The production of plastic bags requires a great deal of energy, and it also releases harmful pollutants into the environment.", "Once plastic bags are discarded, they can take hundreds of years to decompose.", "This means that they can accumulate in landfills and oceans, where they can harm wildlife and pollute our water supply.", "Plastic bags are also a major source of litter.", "They can be found on beaches, in parks, and even in our own neighborhoods.", "Litter is unsightly and can be a hazard to wildlife.", "The plastic bag is a symbol of our throwaway culture.", "We use them for a few minutes and then discard them, never giving a thought to the environmental consequences.", "We need to find ways to reduce our use of plastic bags.", "We can bring our own reusable bags when we go shopping, and we can recycle plastic bags whenever possible.", "We can also lobby our elected officials to pass laws that restrict the use of plastic bags."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_122__ktkbtattk", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Kofi ne Sameer hyiaa w\u0254 k\u0254legyi mu w\u0254 Kofi papa nsanom bea.", "W\u0254b\u025by\u025b\u025b nnamfo\u0254 nt\u025bm so, \u025bmfa ho s\u025b w\u0254n biara da nso no.", "Kofi p\u025b apuepue na \u0254p\u025b nne\u025bma a w\u0254s\u0254 hw\u025b, aber\u025b Sameer mp\u025b nnipa mu k\u0254 na \u0254sua ade\u025b k\u025bse\u025b.", "Nanso w\u0254w\u0254 nne\u025bma bi adi ns\u025b, na w\u0254b\u025by\u025b\u025b nnamfo\u0254 denam nnwom, sini, ne nwoma a na w\u0254n ani gye ho mu no.", "W\u0254de mmer\u025b pii ka nnwom akuo, sini, ne nwoma w\u0254p\u025b pa ara ho as\u025bm, ne mpo w\u0254hy\u025b\u025b nnwom kuo baako ase no.", "W\u0254wiee k\u0254legyi no, Kofi ne Sameer tu k\u0254\u0254 nkuro afofor\u0254 so, nanso w\u0254k\u0254\u0254 so dii nkitaho a na w\u0254srasra w\u0254n ho aber\u025b ne aber\u025b mu.", "W\u0254toaa s\u025b y\u025b\u025b nnamfo papa, \u025bmfa ho s\u025b na w\u0254n ntam twe no.", "W\u0254di nk\u0254mm\u0254 w\u0254 foono so nnaw\u0254twe biara, na w\u0254nya mmer\u025b ma w\u0254n ho w\u0254n s\u025b w\u0254ba kuro mu a.", "Kofi ne Sameer adamfofa di mfe\u025b b\u025bboro 30, na biribiara ankyer\u025b s\u025b \u025bb\u025bgu."], "trgs": ["Kofi and Sameer met in college at a bar that Kofi's father owned.", "They became fast friends, even though they were very different people.", "Kofi was outgoing and adventurous, while Sameer was more introverted and studious.", "But they had a lot in common, and they quickly bonded over their shared love of music, movies, and books.", "They spent hours talking about their favorite bands, movies, and books, and they even started a band together.", "After college, Kofi and Sameer moved to different cities, but they stayed in touch and visited each other regularly.", "They continued to be best friends, even though they lived far apart.", "They talked on the phone every week, and they always made time for each other when they were in town.", "Kofi and Sameer' friendship has lasted for over 30 years, and it shows no signs of slowing down."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_124__ttttaisastas", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Na mfifire ne \u025bser\u025b mono ho panpam agye mframa a na \u025breb\u0254 no mu aber\u025b a mmirikatufo\u0254 no too santene s\u025b w\u0254reb\u025bhy\u025b mita 100 mmirika no ase no.", "Ahw\u025bfo\u0254 no b\u0254gyee so dedeede, na na w\u0254n ho repere w\u0254n s\u025b w\u0254b\u025bhunu onipa a \u0254b\u025bdi nkan.", "W\u0254too \u025btuo na, na ammirikatufo\u0254 no hy\u025b\u025b mmirika no ase.", "Na w\u0254n nyinaa sesa so, na na w\u0254n mu biara b\u025btumi adi nkunim.", "Aber\u025b a w\u0254rey\u025b awie no, w\u0254n a w\u0254di nkan sesaa mp\u025bn pii.", "Awiee\u025b koraa no, w\u0254bob\u0254\u0254 so, nanso de\u025b \u0254dii nkunim yehuu no pefee; ababaawa bi a ne tiri nwii wowa, na \u025by\u025b kuhwaa na na n'anim dua kyer\u025b s\u025b woasi ne bo.", "W'anya sika k\u0254k\u0254\u0254 abasob\u0254de\u025b no, na w'ahy\u025b ne man animuonyam.", "Aber\u025b a \u0254b\u025bgyinaa abannwa no so no, ne man ho dwom no b\u0254e\u025b na \u0254nyamm ne nsa de kyer\u025b\u025b nnipad\u0254m no.", "Ne nsa aka n'anisoadehunu, na wakyer\u025b s\u025b biribiara b\u025btumi ay\u025b yie s\u025b woy\u025b adwuma den na w'amma w'abam ammu a.", "Wei y\u025b me ns\u025bm no mu biako a metwer\u025b\u025b no saa da no.", "Wiase afanan nyinaa, agodifo\u0254 resi akan w\u0254 w\u0254n agodie mu, na w\u0254n nyinaa w\u0254 botae\u025b biako w\u0254 w\u0254n adwene mu: s\u025b w\u0254b\u025bdi nkunim.", "Ebi b\u025bdi nkunim, na \u025bbi nso b\u025bdi nkoguo, nanso w\u0254n nyinaa w\u0254 ns\u025bm ka."], "trgs": ["The air was thick with the smell of sweat and freshly cut grass as the athletes lined up for the start of the 100-meter dash.", "The crowd was cheering wildly, eager to see who would come out on top.", "The gun went off, and the runners sprinted out of the blocks.", "They were all evenly matched, and it was anyone's race.", "As they approached the finish line, the lead changed hands several times.", "In the end, it was a photo finish, but the winner was clear: a young woman with long, flowing hair and a determined expression on her face.", "She had won the gold medal, and she had made her country proud.", "As she stood on the podium, her national anthem played, and she waved to the cheering crowd.", "She had achieved her dream, and she had shown the world that anything is possible if you work hard and never give up.", "This was just one of many stories that were being written that day.", "All over the world, athletes were competing in their respective sports, all with the same goal in mind: to win.", "Some would succeed, and some would fail, but all would have their stories to tell."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_552__oetottotvoonitt", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Honam akwaa a w\u0254wia k\u0254t\u0254n: Akwaa a w\u0254wia k\u0254t\u0254n a \u025brenya nk\u0254anim ab\u025by\u025b \u0254haw a \u025breteetee nnipa a w\u0254w\u0254 wiase afanan nyinaa.", "Afe biara, nnipa mpempem na w\u0254daadaa w\u0254n, to w\u0254n mmarad\u025b, anaa kye w\u0254n ma w\u0254yiyi w\u0254n akwaa.", "W\u0254t\u0254n saa akwaa yi ma asikafo\u0254 a w\u0254b\u025btumi at\u0254 no.", "Akwaa a w\u0254wia t\u0254n ab\u025by\u025b adwuma sika w\u0254 mu.", "W\u0254 \u025bsum ase dwadibea no akwaa biako bo\u0254 b\u025by\u025b s\u025b \\$100,000 k\u0254si \\$1 mili\u0254n.", "Wei ma \u025by\u025b \u0254kwan biako ma awudifo\u0254 a w\u0254p\u025bs\u025b w\u0254nya sika nt\u025bm no.", "Awudifo\u0254 a w\u0254aka w\u0254n ho abom na w\u0254taa wia akwaa no k\u0254t\u0254n.", "Saa akuo yi fa akwannuasa pii so na \u025bnya nkurofo\u0254, a \u0254hy\u025b, mmarad\u025bto\u0254 ne nnaadaa so akwan so.", "W\u0254daadaa saa fo\u0254 yi de w\u0254n k\u0254 aman afofor\u0254 so aber\u025b a w\u0254de adwumas\u025bm anaa asetena pa b\u0254hy\u025b rema w\u0254n no.", "W\u0254n duru ha p\u025b a, w\u0254kyere w\u0254n sie na w\u0254hy\u025b w\u0254n yiyi w\u0254n akwaa no.", "Akwaa a w\u0254yiyi w\u0254 nsunsuanso\u0254 b\u0254ne ma w\u0254n a w\u0254k\u0254t\u0254 saa asiane no mu no.", "\u0190ny\u025b honam ne adwene mu yaa nko ara na w\u0254k\u0254 mu, na mmom w\u0254tumi nso wu aber\u025b \u0254 w\u0254rey\u025b w\u0254n oprehyan ayi no.", "Bio, akwaa a w\u0254yiyi no kwan b\u0254ne so yi b\u025btumi ama nyarewa te s\u025b HIV ne h\u025bpatitise ater\u025b.", "Saa akwaa yiyie yi anosie ny\u025b ade ketewa.", "Y\u025bnhy\u025bda nni \u0254kwan p\u0254tee bi a \u025bb\u025btumi adi \u0254haw biara ho dwuma."], "trgs": ["Organ Trafficking: A Growing Problem Organ trafficking is a serious problem that affects people around the world.", "Every year, thousands of people are tricked, coerced, or kidnapped into giving up their organs.", "These organs are then sold to wealthy people who can afford to pay for them.", "Organ trafficking is a lucrative business.", "The black market price for a single organ can range from \\$100,000 to \\$1 million.", "This makes it a very attractive option for criminals who are looking to make a quick buck.", "Organ trafficking is often carried out by organized crime groups.", "These groups use a variety of methods to recruit victims, including force, fraud, and deception.", "Victims are often lured into the country with promises of a job or a better life.", "Once they are here, they are held captive and forced to give up their organs.", "Organ trafficking can have devastating consequences for victims.", "Not only do they suffer physical and psychological trauma, but they may also die from the surgery.", "In addition, organ trafficking can spread diseases such as HIV and hepatitis.", "The fight against organ trafficking is a complex one.", "There is no single solution that will work in every case."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_257__awiitiii", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["A: Merekyea wo, woate sot\u0254\u0254 fofor\u0254 a w\u0254t\u0254n baage w\u0254de b\u0254 akyire a w\u0254rebue ano no ho as\u025bm: B: Daabi, mentee.", "\u0190hene na \u025bw\u0254 A: \u0190w\u0254 kwantenp\u0254n no mu, \u025btoa sikakorabea daadaa no so w\u0254 b\u025bnkum fam B: Oh, \u025bw\u0254 baabi papa A: Aane, menim.", "M'ani agye yie w\u0254 \u025bho B: Me nso saa ara.", "Mahwehw\u025b baabi fofor\u0254 a m\u025bt\u0254 baage a y\u025bde b\u0254 y\u025bn akyi a y\u025bde adwuma ataade\u025b hy\u025b mu saa ara A: \u0190nne\u025b, saa beae\u025b yi b\u025bboa wo.", "W\u0254w\u0254 biribiara a wob\u025bhia biara B: As\u025bm papa.", "Akyinnye\u025b biara nni ho s\u025b m\u025bk\u0254 h\u0254 ak\u0254hw\u025b: W\u0254nni wo hwamm\u0254 B: Meda wo ase ne w'afutuo A: Merekyea wo, wohunuu saa dawurob\u0254 a \u025bfa akwantuo a w\u0254de baage b\u0254 wbn \u0254kyi k\u0254 Grand Canyon B: Aane, mehunuui\u025b.", "\u0190y\u025b anika A: Menim, meboa?", "Biribi reka s\u025b menk\u0254 h\u0254 B: \u0190s\u025b s\u025b wok\u0254."], "trgs": ["A: Hey, have you heard about the new backpacking store that's opening up B: No, I haven't.", "Where is it A: It's on Main Street, right next to the old bank B: Oh, that's a great location A: Yeah, I know.", "I'm really excited about it B: Me too.", "I've been looking for a new place to buy backpacking gear A: Well, this is the place for you.", "They have everything you could ever need B: Awesome.", "I'll definitely check it out A: You won't be disappointed B: Thanks for the tip A: No problem A: Hey, did you see that ad for the backpacking trip to the Grand Canyon B: Yeah, I saw it.", "It looks amazing A: I know, right?", "I'm so tempted to go B: You should do it."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_57__oshttasthsts", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Da koro bi, abaayewa kumaa a ne din de Mary hunuu edwie aber\u025b a na \u0254renunu ne tiri nwii mu.", "\u0186b\u0254\u0254 \u025bhu, na \u0254de ammirika k\u0254\u0254 ne maame h\u0254 k\u0254p\u025b\u025b mmoa.", "Ne maame kakyer\u025b\u025b no s\u025b tete nnuru pii w\u0254 h\u0254 a w\u0254 fa so kum edwie, na \u0254b\u025bs\u0254 \u025bmu biako a \u025bny\u025b den ahw\u025b.", "Ade\u025b a \u025bdi nkan a ne maame y\u025be\u025b ne s\u025b \u0254noaa nsuo.", "Afei, \u0254de rosemary ahaban a awo\u0254 ne nsa ma guu mu na \u0254maa \u025bhuru faa so simma kakraa bi.", "Aber\u025b a nsuo no adwo, ne maame de guu ade\u025b na \u0254kakyer\u025b\u025b Mary s\u025b \u0254ntena ase.", "\u0186de afe ne rosemary nsuo no f\u0254\u0254 Mary tiri nwii no.", "Edwie no hy\u025b\u025b ase\u025b wuwui\u025b, na Mary tumi kyekyee w\u0254n firii ne tiri nwii no mu a woammer\u025b.", "Ne maame ani gye\u025b s\u025b w'atumi aboa Mary aber\u025b a w'amfa \u0254kwan denden biara so.", "\u0186nim s\u025b Mary b\u025btumi ada anadwo yie, \u025bfiri s\u025b \u0254nim s\u025b edwie no afiri ne tiri mu.", "\u0190da a \u025bdi h\u0254 no, Mary maame k\u0254\u0254 sot\u0254\u0254 k\u0254t\u0254\u0254 samina nsuo a w\u0254de kum edwie toa biako.", "\u0186kakyer\u025b\u025b Mary s\u025b \u025bho hia s\u025b \u0254de samina nsuo di dwuma de kum edwie nkae\u025b a aka ne tiri nwii mu no, na \u025bs\u025b s\u025b \u0254di akwankyer\u025b a \u025bgu toa no ho no so."], "trgs": ["One day, a young girl named Mary was combing her hair when she saw a louse.", "She was horrified, and she ran to her mother for help.", "Her mother told her that there were many traditional remedies for lice, and that she would try the one that required the least amount of action.", "The first thing her mother did was to boil a pot of water.", "Then, she added a handful of dried rosemary leaves and let them steep for a few minutes.", "After the water had cooled, her mother poured it into a bowl and told Mary to sit down.", "She then used a comb to wet Mary's hair with the rosemary water.", "The lice started to die, and Mary was able to pick them out of her hair with ease.", "Her mother was so happy that she had been able to help Mary without having to take any drastic measures.", "She knew that Mary would be able to sleep soundly that night, knowing that she was free of lice.", "The next day, Mary's mother went to the store and bought a bottle of lice shampoo.", "She told Mary that it was important to use the shampoo to kill any remaining lice, and that she should follow the directions on the bottle carefully."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} {"id": "topic_685__wiwwwwwwww", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Adwuma y\u025b \u0254som na \u025by\u025b nnyinasos\u025bm a \u025bka s\u025b adwuma nyinaa, \u025bmfa ho s\u025b \u025bba fam anaa y\u025bhu no s\u025b \u025bso nni mafso\u0254 no, \u025by\u025b kronkron.", "\u0190y\u025b gyedie s\u025b dwuma biara a y\u025bdi no, \u025bfiri anwummer\u025b aduane a w\u0254noa ma mm\u0254fra so k\u0254si efie asiesie so, y\u025b hokwan a y\u025bde hy\u025b Onyankop\u0254n ne y\u025bn mf\u025bfo\u0254 nnipa animuonyam.", "S\u025b y\u025bde adwenp\u0254 bi s\u025be y\u025b adwuma a, \u025bma y\u025bde y\u025bn ani ku y\u025bn nnwumadie ho na y\u025bkyer\u025b obuo.", "Y\u025bde y\u025bn adwuma hoahoa y\u025bn ho na y\u025by\u025b y\u025bn fam de\u025b s\u025b y\u025bb\u025by\u025b no yie.", "Y\u025bma y\u025bn adwene nso k\u0254 mfaso\u0254 a nnipa b\u025bnya w\u0254 adwuma no so ho, na \u025bda adi s\u025b y\u025bb\u025by\u025b nea \u025bky\u025bn so de ahw\u025b s\u025b w\u0254b\u025by\u025b no yie.", "Y\u025brey\u025b y\u025bn adwuma te s\u025b \u0254som b\u025btumi nso aka y\u025bn ak\u0254 y\u025bn mmusua ne mp\u0254tamfo\u0254 ho.", "S\u025b y\u025bnoa anwummer\u025b nnuane ma y\u025bn mma a, \u025bny\u025b \u0254mee nko ara na y\u025bde ma w\u0254n, na mmom y\u025bnya kwan ne w\u0254n b\u0254 na y\u025bakyer\u025bkyer\u025b w\u0254n mfaso\u0254 a \u025bw\u0254 aduane ne abusua so.", "S\u025b y\u025bresiesie y\u025bn fie a, \u025bny\u025b s\u025b y\u025brema baabi a y\u025bte no ay\u025b f\u025b k\u025bk\u025b, na mmom y\u025brekyer\u025b y\u025bn ani gye nhyehy\u025be\u025b ne asomdwoe\u025b ho.", "Adwuma y\u025b \u0254som na \u025by\u025b nnyinasos\u025bm a \u025bw\u0254 tumi a \u025btumi sesa y\u025bn abrab\u0254 ne y\u025bne afofor\u0254 abusuab\u0254.", "S\u025b y\u025bde adwemp\u0254 bi s\u025be y\u025b adwuma a, y\u025bb\u025btumi anya ntease\u025b ne atirimp\u0254 w\u0254 nnwuma a y\u025bn ani nnye ho mu."], "trgs": ["Work is worship is a principle that states that all work, no matter how menial or insignificant it may seem, is sacred.", "It is a belief that every task we perform, from cooking dinner for our children to cleaning the house, is an opportunity to honor God and our fellow man.", "When we work with this mindset, we approach our tasks with a sense of reverence and respect.", "We take pride in our work and do our best to do it well.", "We also become more mindful of the people who will benefit from our work, and we are more likely to go the extra mile to make sure that it is done well.", "Working as worship can also help us to connect with our families and communities.", "When we cook dinner for our children, we are not only providing them with nourishment, but we are also spending time with them and teaching them about the importance of food and family.", "When we clean the house, we are not only making our living space more comfortable, but we are also creating a sense of order and peace.", "Work is worship is a powerful principle that can transform our lives and our relationships.", "When we work with this mindset, we can find meaning and purpose in even the most mundane tasks."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_402__dtfotfsttar", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["\"\u0190nhw\u025b nwoma bi akyi mmu no at\u025bn\" y\u025b as\u025bm a y\u025btaa ka a \u025bkyer\u025b s\u025b \u025bns\u025b s\u025b obi de n'adwene susu biribi \u025bdefa de\u025b \u0254de n'ani hunu so.", "Wei b\u025btumi afa nnipa, mmeae\u025b, ne nne\u025bma ho.", "S\u025b nhw\u025bso\u0254 no, ebia woahia obi a \u0254w\u0254 din b\u0254ne, nanso aber\u025b a wo b\u025bnee no no, wob\u025bhunuu s\u025b \u0254y\u025b oyamy\u025bfo\u0254 a \u0254bu ne ho nso.", "Anaa, wob\u025bhunu \u025bdan bi a \u025bte s\u025b de\u025b aky\u025b na as\u025be\u025b, na nso s\u025b wok\u0254 \u025bmu a, wob\u025bhunu s\u025b \u025by\u025b beae\u025b a \u025by\u025b f\u025b na \u025bkura abakwas\u025bm.", "Atirimp\u025b bebree w\u0254 h\u0254 nti a \u025bns\u025b s\u025b y\u025bgyina s\u025bde\u025b biribi si te\u025b mmu at\u025bn no.", "De\u025b \u025bdi nkan, \u025bb\u025btumi ak\u0254wie nsusui\u025b a \u025bny\u025b papa.", "De\u025b \u025bt\u0254 so mmienu, \u025bb\u025btumi ama y\u025bnhunu s\u025bde\u025b biribi si te\u025b ankasa.", "De\u025b \u025bt\u0254 mmi\u025bnsa, \u025bb\u025btumi de ntawantawa ne mpaepaamu a \u025bho nhia aba.", "Ber\u025b fofor\u0254 a \u025bb\u025by\u025b wo s\u025b bu biribi at\u025bn denam ne y\u025bbea so no, gye ber\u025b kakra na tw\u025bn na susu \u025bho.", "Bisa wo ho s\u025b woresi agyinae\u025b a \u025bfata, anaas\u025b woregyina nyaatwom su bi so na abu saa at\u025bn no.", "Kae, pii w\u0254 h\u0254 sene de\u025b aniwa b\u025bhunu afa nnipa, mmeae\u025b anaa ade\u025b ho."], "trgs": ["\"Don't judge a book by its cover\" is a popular saying that means one should not make assumptions about something based on its outward appearance.", "This can be applied to people, places, and things.", "For example, you might meet someone who has a bad reputation, but after getting to know them, you realize that they are actually a kind and gentle person.", "Or, you might see a building that looks old and rundown, but when you go inside, you find that it is actually a beautiful and historic place.", "There are many reasons why it is important not to judge things by their appearance.", "First, it can lead to making incorrect assumptions.", "Second, it can prevent us from seeing the true value of something.", "Third, it can create unnecessary conflict and division.", "The next time you are tempted to judge something by its appearance, take a moment to pause and reflect.", "Ask yourself if you are really making an informed decision, or if you are simply letting your biases cloud your judgment.", "Remember, there is more to a person, place, or thing than meets the eye."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_187__itbsjhss", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Fa w'adwene bu kuro ketewa te s\u025b South Carolina a obiara nim ne y\u0254nko.", "Opolisini panin babaa no a, \u0254sane nso di sinitwa anim w\u0254 mp\u0254tam h\u0254 agohw\u025bbea adwumay\u025bkuo no mu no, rey\u025b ak\u0254 adwa no so ak\u0254di ne dwuma k\u025bse\u025b no.", "Nanso aber\u025b a \u0254duruu adwa no so no na, \u0254hunuu s\u025b ne wer\u025b afiri ns\u025bm a \u0254reb\u025bka no.", "Ne yam hyehyee no na \u0254b\u0254\u0254 mm\u0254den s\u025b \u0254b\u025bdwene de\u025b \u0254b\u025bka ho, nanso ne biribiara mma.", "\u0190h\u0254 ara polisinii panin no nante k\u0254\u0254 adwa no so na \u0254hunuu ateetee a ne babaa no w\u0254 mu.", "\u0186nim s\u025b \u0254y\u025b ade\u025b w\u0254 sinitwa mu na \u0254b\u025btumi adi saa tebea yi so, nti \u0254ne no kasaa tiawa na \u0254kakyer\u025b\u025b no s\u025b \u0254nk\u0254 na \u0254nk\u0254y\u025b ne fam de\u025b.", "\u0186gyee ahomekoko\u0254 na \u0254nante k\u0254\u0254 adwa no so, a way\u025b krado s\u025b \u0254b\u025bdi ne dwuma no.", "\u0186kaa ne ns\u025bm p\u025bp\u025b\u025bp\u025b na ahw\u025bfomma no ho dwirii w\u0254n."], "trgs": ["Imagine a small town in South Carolina where everyone knows everyone else.", "The police chief's daughter, who is also the lead actress in the local theater company, is about to go on stage for her big performance.", "But when she gets to the theater, she realizes that she has forgotten her lines.", "She panics and tries to think of what to do, but she can't come up with anything.", "Just then, the police chief walks into the theater and sees his daughter's distress.", "He knows that she is a good actress and that she will be able to pull this off, so he gives her a pep talk and tells her to go out there and do her best.", "She takes a deep breath and walks out on stage, ready to perform.", "She delivers her lines perfectly and the audience is thrilled."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_237__thhhassstttt", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["\u0186sraani kumaa da \u0254ko ano h\u0254, a mogya retu firi ne nky\u025bn mu.", "\u0186hw\u025b\u025b wiem na \u0254hunuu s\u025b munukum no rebob\u0254 twam, na owia no repue w\u0254 ne so.", "Ne kurom ho adwene baa ne tirim, ne aduane a \u0254nya nni bio, ne nkurofo\u0254 a \u0254nhunu w\u0254n bio.", "\u0186kataa n'ani na \u0254b\u0254\u0254 mpae\u025b.", "Ber\u025b tiawa bi mu no, \u0254tee \u025bnne bi \"Wo ho y\u025b\" \u0186sraanii no buee n'ani na \u0254hunuu \u0254baa bi a \u0254gyina ne so.", "\u0186y\u025b tentene na \u0254y\u025b teatea, a ne tiri nwii y\u025b atentene tuntum na n'ani y\u025b ahahanmono.", "Na \u0254hy\u025b aboa nwoma ataade ne tr\u0254sa a \u025bkyekyere no, na na \u0254w\u0254 sekan hy\u025b ne nky\u025bn mu \"Me ho y\u025b,\" \u0254sraanii no kaa s\u025b \"Wapira,\" \u0254baa no kaa s\u025b \"Ma me mmoa wo\" \u0186baa boaa \u0254sraanii no maa gyinaa ne nan so.", "\u0186yii ne nkataso\u0254 no na \u0254de kyekyeree ne mu s\u025bde\u025b \u025bb\u025by\u025b a mogya no b\u025btwa.", "Afei \u0254dii n'anim de no k\u0254\u0254 kuro a \u025bb\u025bn h\u0254 mu.", "Kuro no sua na \u025bmu y\u025b dinn.", "\u0190mu fo\u0254 p\u025b nnipa as\u025bm, na w\u0254m\u0254\u0254 \u0254sraanii no aduane ne baabi a \u0254b\u025btena.", "\u0186baa no tenaa ne nky\u025bn, na \u0254boaa no maa ne ho t\u0254\u0254 no."], "trgs": ["The young soldier lay on the battlefield, bleeding from a wound in his side.", "He looked up at the sky and saw the clouds scudding past, and the sun shining down on him.", "He thought of his home town, and the food he would never eat again, and the people he would never see again.", "He closed his eyes and said a prayer.", "A moment later, he heard a voice \"Are you all right\" The soldier opened his eyes and saw a woman standing over him.", "She was tall and slender, with long black hair and green eyes.", "She was wearing a leather tunic and leggings, and she had a sword at her side \"I'mI'm okay,\" the soldier said \"You're hurt,\" the woman said \"Let me help you\" The woman helped the soldier to his feet.", "She took off her cloak and wrapped it around him to stop the bleeding.", "Then she led him to a nearby town.", "The town was small and quiet.", "The people were friendly, and they gave the soldier food and a place to stay.", "The woman stayed with him, and she helped him to heal."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_290__mstottdh", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Ka-nka-bi fo\u0254 a agye din pii na adi aman bebree so w\u0254 abakwas\u025bm mu.", "W\u0254n a y\u025bnim w\u0254n bi ne Adolf Hitler, a \u0254dii Nazi Germany so firi 1933 k\u0254si 1945; Joseph Stalin, a \u0254dii Soviet Union so firi 1922 k\u0254si 1953; ne Mao Zedong, a \u0254dii China firi 1949 k\u0254si 1976.", "Saa ka-nka-bi fo\u0254 yi na nnipa \u0254pepem a awuwuo no ho sobo\u0254 b\u0254 w\u0254n, na na awudis\u025bm, nhy\u025bso\u0254 ne amanmmara a \u025bny\u025b adwuma ahy\u025b w\u0254n nniso\u0254 no mu ma.", "Anwanwas\u025bm biako a \u025bfa saa ka-nka-bi fo\u0254 yi hi ne s\u025b w\u0254tumi dii tumi ber\u025b tentene.", "W\u0254tumi y\u025b\u025b wei aber\u025b a w\u0254de nnaadaas\u025bm, nhy\u025bso\u0254 ne awudis\u025bm reb\u0254 adi tumi no.", "W\u0254nyaa mmoa firii asraafo\u0254 a w\u0254w\u0254 tumi ne apolisifo\u0254 a w\u0254di w\u0254n dwuma kokaom h\u0254.", "\u0190mfa ho ne w\u0254n tumi no, w\u0254tuu saa ka-nka-bi fo\u0254 yi.", "Hitler kumm ne ho 1945, nnwodwoe\u025b yare\u025b kumm Stalin w\u0254 1953 na Mao nso too ne k\u0254n wuu 1976."], "trgs": ["Many famous dictators have ruled over states throughout history.", "Some of the most notable include Adolf Hitler, who ruled over Nazi Germany from 1933 to 1945; Joseph Stalin, who ruled over the Soviet Union from 1922 to 1953; and Mao Zedong, who ruled over China from 1949 to 1976.", "These dictators were all responsible for the deaths of millions of people, and their regimes were characterized by violence, oppression, and totalitarianism.", "One of the most surprising things about these dictators is that they were able to maintain power for so long.", "They were able to do this by using a combination of propaganda, intimidation, and violence.", "They also had the support of powerful militaries and secret police forces.", "Despite their power, these dictators were eventually overthrown.", "Hitler committed suicide in 1945, Stalin died of a stroke in 1953, and Mao died of natural causes in 1976."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} {"id": "topic_3__satwtmiwtmtwsmtwwmi", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["[Ahw\u025be\u025b: Keteke gyinabea.", "\u0186barima ne \u0254baa bi retw\u025bn keteke.] \u0186barima: Mep\u025b saa keteke yi.", "\u0190y\u025b anika pa ara.", "\u0186baa: Mennim saa.", "\u0190y\u025b \u0254kwan a wob\u025btumi de afiri baabi ak\u0254 beae\u025b fofor\u0254 k\u025bk\u025b.", "\u0186barima: Nanso biribi w\u0254 keteke no ab\u025bn ho, panpane a \u025bfiri kootaa no nwusie no mu, mframa a \u025bb\u0254 fa wo tirim aber\u025b a \u025bde ammirika retwam ak\u0254 kurotia no.", "Ne nyinaa y\u025b anika.", "\u0186baa: Mesusu s\u025b de\u025b woreka no y\u025b nokor\u025b.", "Keteke ho tumi y\u025b anika.", "\u0186barima: Ne titire ne ntutuo keteke no.", "Biribi titire w\u0254 ntutuo a \u025bfiri a keteke a \u025bnam ne kwan so mu a \u025bde dede retwam ho na wei kae me tete mmer\u025b mu.", "\u0186baa: Menim de\u025b woreka no.", "Keteke a ntutuo firi mu ba no y\u025b f\u025b.", "\u0186barima: M'ani agye s\u025b wone me y\u025b adwene. [Keteke no b\u025bduru.", "\u0186barima no ne \u0254baa no foro keteke no.] Wei ne akonwa papa a \u025bw\u0254 ha.", "\u0186baa: \u0190y\u025b ampa.", "Y\u025bb\u025bhunu kurotia no yie.", "\u0186barima: Na keteke no k\u0254 y\u0254\u0254.", "\u0190te s\u025b de\u025b y\u025bgyina faako."], "trgs": ["[Scene: A railway station.", "A man and a woman are waiting for a train.] Man: I love trains.", "They're so romantic.", "Woman: I don't know about that.", "They're just a way to get from one place to another.", "Man: But there's something about the sound of the train whistle, the smell of the coal smoke, the feeling of the wind in your hair as you're speeding through the countryside.", "It's all very romantic.", "Woman: I guess you're right.", "Trains can be romantic.", "Man: Especially steam trains.", "There's something about the sight of a steam locomotive chuffing along the tracks that just takes me back in time.", "Woman: I know what you mean.", "Steam trains are beautiful.", "Man: I'm glad you agree. [The train arrives.", "The man and woman board the train.] Man: This is the best seat in the house.", "Woman: It sure is.", "We have a great view of the countryside.", "Man: And the train is so smooth.", "It's like we're not even moving."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_333__tiatataitoaas", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Nokwas\u025bm a \u025bfa keteke a w\u0254de as\u025bdi gu mu ne as\u025bmfua a \u025bkura atwer\u025bde\u025b \u025bnan yi: ouch.", "\u0190y\u025b as\u025bm k\u025bse\u025b a \u025breha y\u025bn nkwae\u025b, nsutade\u025b, ne nnipa mpo.", "Osuo a as\u025bdi w\u0254 mu t\u0254 aber\u025b a nnuru te s\u0254\u0254fa di\u0254side ne niturogyen afiri mfidie a \u025bma anyinam aho\u0254den, nnwumay\u025bbea ne y\u025bn kaa mu ak\u0254 mframa mu.", "Saa awuruduru yi ne nsuo di afra w\u0254 wiem na adane as\u025bdi, na \u025bno na \u025bt\u0254 s\u025b osuo, asuk\u0254kyeaa, anaa \u025bb\u0254.", "As\u025bdi osuo b\u025btumi as\u025be\u025b nnua aber\u025b a \u025brema as\u025bdi bebree ak\u0254 ne nhahan no mu.", "Wei ma ne nhahan no bere na \u025btete t\u0254 fam, a \u025bb\u025btumi ama dua no aho\u0254den so ate na nyarewa atumi aba so.", "As\u025bdi osuo nso b\u025btumi akumaa mpataa ne mmoa a w\u0254w\u0254 asuo mu aber\u025b a \u025brema as\u025bdi bebree ama asuo no mu.", "Bio nso, as\u025bdi nsuo b\u025btumi as\u025be\u025b adan ne ahoni aber\u025b a \u025brewewe nne\u025bma a w\u0254de y\u025be\u025b no.", "Nne\u025bma pii w\u0254 h\u0254 a y\u025bb\u025btumi ay\u025b de ate as\u025bdi osuot\u0254 so.", "Biako ne s\u025b y\u025bb\u025bsesa mmeae\u025b a y\u025bnya anyinam aho\u0254den no na y\u025batwe afiri awia ne mframa mu aho\u0254den mu.", "\u0186fofor\u0254 nso ne s\u025b y\u025bde mfidie a \u025bb\u025bte mframa b\u0254ne a \u025bfiri mfiridwuma ne mmeae\u025b a y\u025bnya y\u025bn aho\u0254den firi no so.", "Na awiee\u025b koraa no, y\u025bntwi kaa bebree, y\u025bb\u025bdanedane nne\u025bma a y\u025bde di dwuma no mu na y\u025bde aho\u0254denne\u025b adi dwuma \u0254kwan pa so.", "Nti ber\u025b fofor\u0254 a wob\u025bhunu osuo a \u025bret\u0254 k\u025bse\u025b no, dwene as\u025bdi nsuo ho."], "trgs": ["The reality of acid rain is a four-letter word: ouch.", "It's a serious problem that's harming forests, lakes, and even people.", "Acid rain is caused when chemicals like sulfur dioxide and nitrogen oxide are released into the air by power plants, factories, and cars.", "These chemicals react with water in the atmosphere to form acids, which then fall to the ground in rain, snow, or fog.", "Acid rain can damage trees by making their leaves more acidic.", "This can cause the leaves to turn yellow and fall off, which can weaken the tree and make it more susceptible to disease.", "Acid rain can also kill fish and other aquatic life by making the water too acidic.", "In addition, acid rain can damage buildings and statues by corroding the materials they're made of.", "There are a number of things that can be done to reduce acid rain.", "One is to switch to cleaner energy sources, such as solar and wind power.", "Another is to install pollution controls on factories and power plants.", "And finally, we can all do our part by driving less, recycling more, and using energy more efficiently.", "So the next time you see a rainstorm, think about acid rain."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_46__cshiwhiwhwawt", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["\"Asuafo\u0254 a w\u0254w\u0254 k\u0254legyi suahunu a w\u0254nyaa w\u0254 beer ho\": S\u025b k\u0254legyi mu osuani no, menyaa hokwan s\u0254\u0254 beer hw\u025be\u025b.", "Suahunu no mu bi y\u025b papa, aber\u025b a \u025bmu w\u0254 h\u0254 a \u025bny\u025b de\u025b \u025by\u025b papa.", "Mmom, suahunu baako a mewer\u025b mfiri da ne \"prison beer\" a w\u0254de baa beae\u025b a meda no.", "Wei nyinaa hy\u025b\u025b ase\u025b aber\u025b a me ne me nnamfonom apue anadwo bi, na y\u025by\u025b\u025b s\u025b pizza na y\u025bp\u025b.", "Y\u025bnam intan\u025bte so \u025by\u025b\u025b aho nhyehy\u025be\u025b, na simma kakra mu no, y\u025bnyaa nkra s\u025b y\u025bn pizza no ab\u025bduru.", "Nanso, aber\u025b a \u0254barima a \u0254de b\u025bba no b\u025bdurui\u025b no, na pizza biara nka ne ho.", "Mmom, na \u0254kura beer a \u025bw\u0254 adaka mu.", "Y\u025bn adwene mu y\u025b\u025b y\u025bn nnaa, nanso abarima no kakyer\u025b\u025b y\u025bn s\u025b nne\u025bma afofor\u0254 fra de\u025b y\u025by\u025b\u025b s\u025b y\u025bp\u025b no.", "\u0186kaa s\u025b onipa baako no kaa s\u025b \u0254p\u025b beer adaka, \u025bna \u0254y\u025b\u025b mfomso\u0254 de br\u025b\u025b y\u025bn mmom.", "Y\u025bn nyinaa ho dwirii y\u025bn, nanso y\u025by\u025b\u025b s\u025b y\u025bb\u025bfa beer no awiee\u025b koraa no.", "Any\u025b hwee koraa no, \u025by\u025b beer a y\u025banya no kwa.", "Y\u025bbuee beer no ano na y\u025bhy\u025b\u025b ase\u025b nomee.", "Na beer no y\u025b papa kakra, na y\u025bn ani gyee."], "trgs": ["\"College student's experiences with beer\": As a college student, I have had my fair share of experiences with beer.", "Some of these experiences have been positive, while others have been less than ideal.", "However, one experience that I will never forget is the time I got \"prison beer\" delivered to my dorm room.", "It all started when I was hanging out with some friends one night, and we decided to order a pizza.", "We placed our order online, and within minutes, we received a notification that our pizza was being delivered.", "However, when the delivery guy showed up, he was not carrying a pizza.", "Instead, he was carrying a case of beer.", "We were all confused, but the delivery guy explained that he had gotten our order mixed up with another order.", "He said that the other person had ordered a case of beer, and he had accidentally delivered it to us instead.", "We were all a little hesitant at first, but we eventually decided to keep the beer.", "After all, it was free beer.", "We opened the case of beer and started drinking.", "The beer was actually pretty good, and we all had a great time."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "stt_215__msthhmssstsihiass", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["M'adamfo no y\u025b mm\u0254demm\u0254fo\u0254, nanso aber\u025b na w\u0254twa no gya s\u025b w\u0254repagya adwumay\u025bfo\u0254 ak\u0254 w\u0254n anim a.", "W\u0254kakyer\u025b\u025b no s\u025b \u025bho hia s\u025b \"\u0254y\u025b adwuma den\" anaa \"\u0254yi ne ho adi,\" nanso \u025brey\u025b ak\u0254y\u025b s\u025b de\u025b \u0254b\u025by\u025b biara no, wantumi ank\u0254 n'anim.", "Na adwuma mu panin no ara na da biara \u0254y\u025b \u0254haw no.", "Na aber\u025b biara \u0254p\u025b s\u025b \u0254hy\u025b obiara so, na na \u0254p\u025b nkurofo\u0254 a \u0254kasatia nt\u025bm so.", "Na \u0254ny\u025b\u025b n'adwene s\u025b \u0254b\u025bdwene n'adwumay\u025bfo\u0254' adwuma-ne asetena a \u025bkari p\u025b mu ho, na na \u0254rehw\u025b kwan s\u025b \u0254b\u025bhu w\u0254n aber\u025b biara.", "M'adamfo no duruu baabi a na amene no.", "Mamfa adwuma no mu haw anha ne ho bio, na na \u0254nim s\u025b \u0254ntumi nk\u0254 n'anim w\u0254 n'adwuma y\u025b no mu.", "\u0186maa no nnaw\u0254twe mmienu nkae\u025b na \u0254hy\u025b\u025b ase hwehw\u025b\u025b adwuma fofor\u0254.", "\u0186nyaa adwuma fofor\u0254 a na \u025by\u025b papa ma no.", "Akatua no y\u025b, nn\u0254hwere a \u0254de y\u025b adwuma no t\u0254 asom, na na adwuma mu panin no boa nnipa na \u0254te as\u025bm ase.", "N'ani agye seesei, na \u025by\u025b\u025b no d\u025b s\u025b \u0254sii agyinae\u025b no na \u0254gyaee adwuma dada no.", "Mennim de\u025b adwuma mu panin no rey\u025b seesei, nanso menim s\u025b wasua biribi afiri mu.", "\u0186ntumi mfa n'adwumay\u025bfo\u0254 mfa saa ntete\u025b yi na \u0254nhw\u025b kwan s\u025b onii no b\u025btena.", "S\u025b \u0254p\u025b s\u025b adwumay\u025bfo\u0254 ka, \u025bs\u025b s\u025b \u0254sesa ne suban.", "M'adamfo no de\u025b, nne\u025bma rek\u0254 yie w\u0254 n'adwuma fofor\u0254 no mu.", "\u0186renya nkae\u025b a \u0254rehw\u025b kwan no, na \u0254renya nk\u0254anim w\u0254 n'adwumay\u025b no mu.", "\u0186y\u025b nhw\u025bso\u0254 a \u025bfata ma w\u0254n a w\u0254tumi gyina ma w\u0254n ho na wampene mma w\u0254mfa w\u0254n nto as\u025bm b\u0254ne mu."], "trgs": ["My colleague was a hard worker, but she was always getting passed over for promotions.", "She was told that she needed to \"work harder\" or \"be more visible,\" but it seemed like no matter what she did, she couldn't get ahead.", "The manager was also a problem.", "He was always micromanaging everyone, and he was quick to criticize.", "He didn't seem to care about the employees' work-life balance, and he expected them to be available 24/7.", "My colleague eventually reached her breaking point.", "She couldn't take the stress of the job anymore, and she knew that she wouldn't be able to advance her career there.", "She gave her two weeks' notice and started looking for a new job.", "She found a new job that was a much better fit for her.", "The pay was better, the hours were more reasonable, and the manager was supportive and understanding.", "She's much happier now, and she's glad that she made the decision to leave her old job.", "I'm not sure what the manager is doing now, but I hope that he's learned his lesson.", "He can't treat his employees like that and expect them to stay.", "If he wants to keep good people, he needs to change his ways.", "As for my colleague, she's doing great in her new job.", "She's getting the recognition that she deserves, and she's finally able to advance her career.", "She's a great example of what happens when you stand up for yourself and refuse to put up with a bad situation."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_7__ftotattmotpt", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Mfonini a \u025by\u025b sere ne sini y\u025b ade\u025b a abu so nnansa yi, nanso \u025bbinom da nso firi afofor\u0254 ho.", "Weinom y\u025b de\u025b y\u025btumi de toto nne\u025bma ho anaa de\u025b \u025bmfata a \u025bma y\u025bsere k\u025bse\u025b.", "\u0190ho nhw\u025bso\u0254 baako ne sini bi a \u025bfa \u0254kra bi a \u0254rey\u025b s\u025b \u0254b\u025bwura adaka ketewa bi mu.", "Na \u0254kra no repre, nanso \u0254k\u0254\u0254 so y\u025b\u025b s\u025b \u0254b\u025bwura mu, na ade no nyinaa y\u025b sere.", "Nhw\u025bso\u0254 fofor\u0254 ne \u0254kraman bi a \u0254hy\u025b aky\u025b k\u025bse\u025b bi a \u025bso ky\u025bn no.", "Na \u0254kraman no ho y\u025b sere na na \u025bny\u025b yie s\u025b wo nsere.", "Saa mfonini ne sini ahodo\u0254 yi y\u025b ade\u025b a w\u0254de mane w\u0254 sohyial media so, na \u025btumi b\u025by\u025b \"m\u025bm\u025b\" nt\u025bm so M\u025bm\u025b y\u025b mfonini a \u025by\u025b sere, sini, anaa as\u025bm bi a w\u0254atwer\u025b a w\u0254ak\u0254f\u025bm na w\u0254de remane w\u0254 intan\u025bte so.", "M\u025bm\u025b taa de mfonini anaa ns\u025bm a y\u025bnim, na y\u025btumi y\u025b kyer\u025b atenka ahodo\u0254 pii.", "Ade\u025b baako a \u025bs\u025b s\u025b \u025bsi w\u0254 mfonini anaa sini a \u025by\u025b sere ne s\u025b y\u025bb\u025bmane ama afofor\u0254 nsa aka.", "Wei na \u025bma m\u025bm\u025b y\u025b ade\u025b a agye din.", "S\u025b nnipa hunu mfonini anaa sini a \u025by\u025b sere a, na w\u0254p\u025b s\u025b w\u0254ma w\u0254n nnamfonom nsa ka na w\u0254n nso sere.", "Wei nti na m\u025bm\u025b ni tumi tr\u025b nt\u025bm w\u0254 ntan\u025bte so no."], "trgs": ["Funny pictures and videos are a dime a dozen these days, but some of them stand out from the rest.", "These are the ones that are so relatable or absurd that they make us laugh out loud.", "One example is a recent video that went viral of a cat trying to fit into a small box.", "The cat is clearly struggling, but it keeps trying, and the whole thing is just so funny.", "Another example is a picture of a dog wearing a hat that is way too big for it.", "The dog looks so ridiculous that it's impossible not to laugh.", "These types of funny pictures and videos are often shared on social media, and they can quickly become a \"meme\" A meme is a humorous image, video, or piece of text that is copied and shared online.", "Memes often use familiar images or phrases, and they can be used to express a wide range of emotions.", "One thing that must happen when a funny picture or video goes viral is that it is shared with others.", "This is what makes memes so popular.", "People see a funny picture or video, and they want to share it with their friends so that they can laugh too.", "This is why memes can spread so quickly across the internet."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_205__mithtmistitd", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Bep\u0254 Everest y\u025b bep\u0254 tentene a \u025bw\u0254 wiase mu, a ne tentene y\u025b 8,848 mita a \u025bboro \u025bpo so.", "\u0190w\u0254 Mahalangur Himal a \u025bw\u0254 Himalayas ase\u025b h\u0254.", "\u0190y\u025b bep\u0254 a agye din ma w\u0254n a w\u0254foro mmep\u0254, na nnipa pii b\u0254 mm\u0254den s\u025b w\u0254b\u025bk\u0254 afe biara.", "Mmom, ne foro y\u025b hu, na nnipa pii wu aber\u025b a \u0254rey\u025b s\u025b w\u0254b\u025bforo ak\u0254 \u025bsoro no.", "Abakwas\u025bm a \u025bfa Everest ho sii w\u0254 afe 1921 aber\u025b Britianfo\u0254 bi tuu ho anam\u0254n a na George Mallory na \u025bdi anim.", "Mallory ne ne hokafo\u0254 a \u0254de Andrew Irvine a na w\u0254rey\u025b s\u025b w\u0254b\u025bforo no yerae\u025b, na w\u0254nahunu w\u0254n afunu k\u0254si 1999.", "W\u0254 1953 mu no, Edmund Hillary ne Tenzing Norgay b\u025by\u025b\u025b nnipa a w\u0254di nkan a w\u0254tumi k\u0254 Everest atifi.", "\u0190firi h\u0254, nnipa \u0254pepem pii adi w\u0254n anam\u0254n akyi.", "S\u025b wob\u025bforo ak\u0254 Everest atifi no y\u025b akwantuo a \u025by\u025b tentene na \u025bgye mm\u0254demm\u0254.", "\u0190taa gye w\u0254n a w\u0254reforo no abosome mmienu na w\u0254de awie w\u0254n akwantuo no, na \u025bs\u025b s\u025b w\u0254di akwanside\u025b a w\u0254b\u025bhyia w\u0254 kwan so no.", "Akwanside\u025b yi bi ne yare\u025b, wiem tebea a ano y\u025b den, ne asiane a \u025bw\u0254 mu s\u025b w\u0254b\u025bte ahwe.", "\u0190mfa ho ne asiane wei nyinaa no, s\u025b wob\u025bforo aduru Everest atifi y\u025b suahunu a \u025bne biribiara nsi."], "trgs": ["Mount Everest is the highest mountain in the world, standing at 8,848 meters above sea level.", "It is located in the Mahalangur Himal sub-range of the Himalayas.", "The mountain is a popular destination for mountaineers, and many people attempt to summit it each year.", "However, the climb is dangerous, and many people have died trying to reach the top.", "The first recorded attempt to summit Everest was made in 1921 by a British expedition led by George Mallory.", "Mallory and his climbing partner Andrew Irvine disappeared during their attempt, and their bodies were not found until 1999.", "In 1953, Edmund Hillary and Tenzing Norgay became the first people to successfully summit Everest.", "Since then, thousands of people have followed in their footsteps.", "The climb to the summit of Everest is a long and arduous journey.", "It typically takes climbers about two months to complete the journey, and they must overcome a number of challenges along the way.", "These challenges include altitude sickness, extreme weather conditions, and the risk of falling.", "Despite the dangers, the climb to the summit of Everest is a rewarding experience."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} {"id": "topic_96__mcmtcmttcm", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Maame: W\u0254de t\u025bliskopu hw\u025b \u025bwiem.", "Ab\u0254fra: M\u025btumi ahw\u025b mu?", "Maame: Aane, na hw\u025byie s\u025b womfa nhwe h\u0254.", "Ab\u0254fra no hw\u025b t\u025bliskopu no na \u0254hunuu nsonoma a \u025brehyer\u025bn.", "Ab\u0254fra: Wow, \u025by\u025b f\u025b papa!", "Maame: Aane, \u025bte saa. Nsonoma no w\u0254 akyirikyiri, nanso s\u025b wode t\u025bliskopu di dwuma a, y\u025bb\u025btumi ahu s\u025b \u025bb\u025bn y\u025bn.", "Ab\u0254fra hw\u025b\u025b nne\u025bma afofor\u0254 a \u025bw\u0254 wiem, te s\u025b okyini nsonomma ne abosome.", "\u0190y\u025b nwanwa s\u025bde\u025b w\u0254y\u025b nketewa na \u025bho nhia s\u025b y\u025bde toto amansan a \u025bda h\u0254 t\u025btr\u025b\u025b no.", "Ab\u0254fra: Menhunu s\u025bde\u025b \u025bwiem si te\u025b ho.", "Maame: Saa na \u025bte\u025b, nanso nne\u025bma a \u025by\u025b nwanwa pii w\u0254 ha."], "trgs": ["Mother: The telescope is used to look at objects in space.", "Child: Can I look through it?", "Mother: Sure, but be careful not to bump it.", "The child looks through the telescope and sees a bright star.", "Child: Wow, it's so beautiful!", "Mother: Yes, it is. The stars are so far away, but with a telescope, we can see them up close.", "The child looks at other objects in space, including planets and moons.", "They are amazed by how small and insignificant they feel compared to the vastness of the universe.", "Child: I can't believe how big space is.", "Mother: It is, but it's also full of amazing things."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "stt_176__ihitiitiiydoyitilei", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Na mesuro s\u025b anhw\u025b a na manya Lyme yare\u025b, nanso mek\u0254\u0254 d\u0254kota nky\u025bn na \u0254kakyer\u025b\u025b me s\u025b menni biribiara a \u025bs\u025b s\u025b medwene ho.", "\u0186kakyer\u025b\u025b me s\u025b nsaa no y\u025b no somor\u0254 no ntasuo no ho nsunsuanso\u0254 k\u025bk\u025b.", "Meho t\u0254\u0254 me aber\u025b metee s\u025b menni Lyme yare\u025b no bi no, nanso na meredwene nsaa no ho.", "D\u0254kota no kakyer\u025b\u025b me s\u025b \u025bno ara b\u025bk\u0254 ne mmer\u025b mu, nanso \u025bdii nnaw\u0254twe kakra ansa na \u025brek\u0254 koraa.", "Saa mmer\u025b no mu no, meb\u0254\u0254 mm\u0254den maa nsaa no anim tee maa \u025bwoe\u025b.", "Mesane nso de nnuru a w\u0254t\u0254 no sot\u0254\u0254 mu a \u025bne hydr\u0254k\u0254tisone mmiate\u025b fefaa so maa ne hene no so tee.", "Na nsaa no y\u025b hene na wontumi nhw\u025b, nanso amfa \u0254haw biara amma.", "M'ani gyee s\u025b manya Lyme yares no.", "S\u025b wohunu s\u025b somor\u0254 tare wo honam ani a, \u025by\u025b papa s\u025b wotu firi h\u0254 nt\u025bm so.", "Y\u025bb\u025btumi de tweesase ate somor\u0254 a \u025btare y\u025bn honam no ani no.", "\u0190nkyinkyim anaa \u025bntwe no nt\u025bm so, any\u025b saa a \u025bb\u025bma somor\u0254 no ti ate aka honam no mu.", "Aber\u025b watu somor\u0254 no awie no, fa samina ne nsuo hohoro h\u0254.", "Wob\u025btumi nso de mmiate\u025b a \u025btumi kum mmoa serasera h\u0254 na ate honam ani yare\u025b biara so.", "\u0190ho hia s\u025b wohw\u025b s\u025bde\u025b Lyme yare\u025b ho ns\u025bnkyer\u025bnee si te\u025b aber\u025b a somor\u0254 aka wo no.", "Ns\u025bnkyer\u025bnee no bi ne aho\u0254hye\u025b, \u025bti yare\u025b, \u0254ber\u025b, ntini mu yaw, ne nsaa a \u025bgu wo.", "S\u025b wohunuu saa ns\u025bkyer\u025bnee yi a, k\u0254hunu wo d\u0254kota nt\u025bm so.", "Lyme yare\u025b y\u025b yare\u025b a \u025by\u025b hu, nanso wob\u025btumi de nnuru a \u025bkum mmoawa as\u0254 ano.", "Ns\u025bnkyer\u025bnee a wob\u025bhunu no nt\u025bm so y\u025b ade\u025b a \u025bho hia na wode as\u0254 \u0254haw a \u025bw\u0254 mu ano.", "S\u025b wow\u0254 ns\u025bmmisa a \u025bfa somor\u0254 ne Lyme yare\u025b ho a, \u025bne wo d\u0254kota nkasa."], "trgs": ["I was worried that I might have contracted Lyme disease, but I went to the doctor and he said that I didn't have anything to worry about.", "He told me that the rash was probably just a reaction to the tick's saliva.", "I was relieved to hear that I didn't have Lyme disease, but I was still a little bit concerned about the rash.", "The doctor told me that it would go away on its own, but it took a few weeks for it to completely disappear.", "In the meantime, I tried to keep the rash clean and dry.", "I also applied some over-the-counter hydrocortisone cream to help relieve the itching.", "The rash was itchy and unsightly, but it didn't cause me any other problems.", "I'm just glad that I didn't have Lyme disease.", "If you find a tick attached to your body, it's important to remove it as soon as possible.", "You can use a pair of tweezers to grasp the tick as close to the skin as possible and pull it straight out.", "Don't twist or jerk the tick, as this could cause the head to break off and remain in your skin.", "Once you've removed the tick, wash the area with soap and water.", "You can also apply a topical antibiotic ointment to help prevent infection.", "It's important to watch for signs of Lyme disease after being bitten by a tick.", "These symptoms can include fever, headache, fatigue, muscle aches, and a characteristic rash.", "If you develop any of these symptoms, see your doctor right away.", "Lyme disease is a serious illness, but it can be treated with antibiotics.", "Early diagnosis and treatment is important to prevent serious complications.", "If you have any questions about ticks or Lyme disease, talk to your doctor."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_179__tcacaaacb", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Mmaa mmi\u025bnsa yi te \u025bpono ho, a w\u0254reka w\u0254n akra ho as\u025bm.", "Constance: Me kra no, Sangeetha, w\u0254 \u025bpono no ano a \u0254reb\u025bkyia me aber\u025b a mefiri adwuma aba.", "Ayanda: Me nso saa ara! Mew\u0254 nkra mmienu. W\u0254ma me te nka s\u025b w\u0254p\u025b me.", "Constance: Menim de\u025b worekyer\u025b. Sangeetha ma m'ani gye aber\u025b a nne\u025bma nk\u0254 yie da mu no mu no.", "Aditi: Mep\u025b \u0254kra aber\u025b biara, nanso meho mp\u025b.", "Ayanda: Sa ny\u025b. Nkra y\u025b nnamfo pa.", "Aditi: Menim! Mekyer\u025b w\u0254n a w\u0254w\u0254 nkra ho anigye\u025b. W\u0254w\u0254 ay\u0254nkofa sononko ma w\u0254n nny\u025bmmoa yi.", "Constance: Mesusu nkra y\u025b mmoa a w\u0254de w\u0254n ho. W\u0254nhia s\u025b w\u0254nya mmer\u025b ma w\u0254n aber\u025b biara da mu no mu.", "Nanso w\u0254d\u0254 wo na w\u0254n ani gye ay\u0254nkofa w\u0254ne wo b\u025bnya ho."], "trgs": ["Three women are sitting at a table, talking about their cats.", "Constance: My cat, Sangeetha, is always there to greet me at the door when I come home from work.", "Ayanda: Me too! I have two cats of my own. They make me feel wanted.", "Constance: I know what you mean. Sangeetha always makes me feel better when I'm having a bad day.", "Aditi: I've always wanted a cat, but I'm allergic.", "Ayanda: That's too bad. Cats are really great companions.", "Aditi:I know! I've always admired people who have cats. They seem to have such a special bond with their pets.", "Constance: I think it's because cats are very independent animals. They don't need you to take care of them every minute of the day.", "But they still love you and enjoy your company."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_65__tttttaiith", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Ethiopia abakwas\u025bm y\u025b bebree na \u025by\u025b tentene, a amammer\u025b a \u025by\u025b f\u025b na \u025bsom bo w\u0254 mu.", "Ethiopia a w\u0254tenaa ase fofor\u0254 ho adanside\u025b no hy\u025b ase\u025b firi Paleolithik mmer\u025b so, aber\u025b a w\u0254de nnyinade a w\u0254de abo\u0254 ay\u025b ne nne\u025bma afofor\u0254.", "Anibue titire a \u025bdi nkan w\u0254 Ethiopia no y\u025b Aksumite Ahemman mu, a \u025bhy\u025b\u025b ase\u025b firii w\u0254 afeha 1 BC k\u0254si mfeha 8 w\u0254 AD.", "Na Aksumite w\u0254 tumi k\u025bse\u025b w\u0254 adwadie so aber\u025b a na w\u0254di adwadie a \u025bk\u0254 so w\u0254 Afrika ne Mfinimfini Apue\u025b fam.", "W\u0254sane nso sisii nkaedum a \u025by\u025b nwanwa, te s\u025b Stelae K\u025bse\u025b a \u025bw\u0254 Aksum no.", "Aber\u025b Aksumite Ahemman no hwee ase no, Ahennie ne ahemman ahodo\u0254 a \u025btoatoa so dii Ethiopia so.", "W\u0254 afeha a \u025bt\u0254 so 16 mu no, Ottoman Ahemman no b\u025bto hy\u025b\u025b Ethiopia so, nanso Ethiopiafo\u0254 no tumi di Ottoman so na w\u0254koraa w\u0254n fawohodie so.", "W\u0254 afeha a \u025bt\u0254 19 mu no, Tewodros II b\u025bdii Ethiopia so, na w\u0254buu no s\u025b ahennie k\u025bse\u025b a ab\u025bdi Ethiopia so.", "Tewodros II y\u025b \u0254kannifo\u0254 a ne ho y\u025b den na \u025bsi n'ani so \u0254b\u025bka Ethiopia ne aman a w\u0254k\u0254 w\u0254n anim no abom.", "\u0186sane kotiaa Europefo\u0254 nhy\u025bso\u0254, na w\u0254kae ne krataa a agye din a \u0254de k\u0254maa \u0186hemaa Victoria a \u0254w\u0254 England no, a \u0254hwehw\u025b\u025b s\u025b w\u0254b\u025bgyae Ethiopia ns\u025bm a w\u0254de w\u0254n ano tum no."], "trgs": ["The history of Ethiopia is long and complex, with a rich and varied culture.", "The earliest evidence of human settlement in Ethiopia dates back to the Paleolithic period, with the discovery of stone tools and other artifacts.", "The first major civilization in Ethiopia was the Aksumite Empire, which flourished from the 1st century BC to the 8th century AD.", "The Aksumites were a powerful trading empire that controlled much of the trade between Africa and the Middle East.", "They also built many impressive monuments, including the Great Stelae of Aksum.", "After the fall of the Aksumite Empire, Ethiopia was ruled by a series of different kingdoms and dynasties.", "In the 16th century, Ethiopia was invaded by the Ottoman Empire, but the Ethiopians were able to defeat the Ottomans and maintain their independence.", "In the 19th century, Ethiopia was ruled by Emperor Tewodros II, who is considered one of the greatest Ethiopian rulers.", "Tewodros II was a strong and ambitious ruler who sought to unite Ethiopia and to modernize the country.", "He also fought against European colonialism, and he is remembered for his famous letter to Queen Victoria of England, in which he demanded that she stop interfering in Ethiopian affairs."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_51__scscscsc", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Adet\u0254nnii: Sitaele b\u025bn na worehwehw\u025b?", "Adet\u0254nii: M'ani gye nne\u025bma a \u025bnni \u0254fa biara na w\u0254mfa ny\u025b hwee ho k\u025bse\u025b.", "Adet\u0254nnii: Y\u025bw\u0254 akwan ahodo\u0254 bi a \u025bbia \u025bb\u025by\u025b adwuma. W\u0254de asaawa na \u025by\u025be\u025b wei na w\u0254y\u025b\u025b ne nsususo\u0254 no de\u025b \u025bny\u025b den.", "Adet\u0254nii: Mep\u025b saa. \u0190fata me pia mu h\u0254.", "Adet\u0254nnii: \u0190y\u025b pa ara! \u0190y\u025b me d\u025b s\u025b m\u025bboa wo. Y\u025bb\u025btumi nso de aber\u025b wo w\u0254 efie na y\u025bde fam ntoma noa as\u025b \u025bh\u0254 ama wo s\u025b wop\u025b a.", "Adet\u0254nii: \u0190b\u025by\u025b adepa. Mew\u0254 \u0254p\u025b no s\u025b m\u025btoa biribi kakra aka ho \u025bsiane \u025bno nti.", "Adet\u0254nnii: \u0190ny\u025b \u0254haw biara. Y\u025bb\u025bhy\u025b ase\u025b aninanim yi ara.", "Adet\u0254nii: Meda wo ase."], "trgs": ["Salesperson: What kind of style are you looking for?", "Customer: I'm mostly interested in something neutral and understated.", "Salesperson: We have a few options that might work. This one is made from wool and has a simple geometric pattern.", "Customer: I like that. It's perfect for my living room.", "Salesperson: Great! I'm happy to help. We can also deliver and install the rug for you if you'd like.", "Customer: That would be great. I'm willing to pay a little extra for that.", "Salesperson: No problem. We'll get started on that right away.", "Customer: Thank you."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_45__sfboatwitot", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Yare\u025b ab\u025bka nnipa asetena ho firi ab\u0254de\u025b ahy\u025base\u025b.", "\u0190firi \u025btiyare\u025b so b\u025bsi bub\u0254nike yaredom so, nyarewa a \u025bnni ano ab\u025bt\u0254re ab\u0254de\u025b ase, ama \u025bde \u0254yaw, amanehunu, ne owuo aba.", "Nanso \u025bhe na nyarewa yi firi bae\u025b?", "Ananses\u025bm baako a agye din a \u025bfa faako a nyarewa firi ba ho ne de\u025b w\u0254ka s\u025b abosom bi na adome y\u025bn no.", "S\u025bde\u025b saa ananses\u025bm no se\u025b no, abosom no bufuu nnipa, nti w\u0254too nyaredom s\u025b asotwe\u025b.", "Y\u025bhunu saa ananses\u025bm amammer\u025b a \u025bw\u0254 wiase afanan nyinaa, na w\u0254ka ho as\u025bm w\u0254 w\u0254n ns\u025bm a w\u0254ka mu: abosom no bu afu de\u025b nnipa ay\u025b ho, nti w\u0254t\u0254\u0254 nyaredom s\u025b \u025bmm\u025bkyer\u025b y\u025bn nyansa.", "Aber\u025b a saa ananses\u025bm yi y\u025b as\u025bm a \u025bmu y\u025b duru no, y\u025bnni adanse\u025b biara a y\u025bde b\u025btae akyiri.", "Anokwa, nyansahufo\u0254 dodo\u0254 no ara gye di s\u025b nyarewa ba denam ab\u0254de\u025b mu nne\u025bma so, te s\u025b mmoawa ne mmoawa a w\u0254de yare ba so.", "Saa \u0254yare\u025b mmoawa yi w\u0254 y\u025bn mp\u0254tam aber\u025b biara, na w\u0254b\u025btumi ama y\u025banya yare\u025b aber\u025b a w\u0254b\u025bwura y\u025bn nnipadua mu no.", "Ampa, ananses\u025bm a \u025bfa abosom a w\u0254adome y\u025bn ho no y\u025b ns\u025bm a \u025bfa nyarewa ahy\u025base\u025b ho.", "Y\u025bw\u0254 ananses\u025bm ahodo\u0254 ne mm\u0254demm\u0254fo\u0254 a w\u0254reb\u0254 mm\u0254den s\u025b w\u0254b\u025bkyer\u025b de\u025b nti a y\u025byare ho."], "trgs": ["Sickness has been a part of human life since the beginning of time.", "From the common cold to the bubonic plague, countless diseases have ravaged our species, causing pain, suffering, and death.", "But where did these illnesses come from?", "One popular myth about the origin of sickness is that it was caused by a curse from the gods.", "According to this myth, the gods were angered by the behavior of humans, so they sent down a plague to punish them.", "This myth is found in many cultures around the world, and it often features a similar story: the gods are angered by something humans have done, so they send down a plague to teach them a lesson.", "While this myth is certainly a powerful story, there is no evidence to support it.", "In fact, most scientists believe that sickness is caused by natural factors, such as bacteria and viruses.", "These pathogens are always present in our environment, and they can cause disease when they enter our bodies.", "Of course, the myth of the gods' curse is just one of many stories about the origin of sickness.", "There are many other myths and legends that attempt to explain why we get sick."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_200__isittimtaw", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Priya a wadi mfe\u025b 10 de anigye\u025b kaa s\u025b, \"Mentumi nnye nni s\u025b y\u025breb\u025bsua s\u025bnea w\u0254noa India aduane \u025bnn\u025b.''", "W'ahwehw\u025b saa \u025bda yi anim aky\u025b \u025bfiri ber\u025b a ne kyer\u025bkyer\u025bni, Awuraa Singh, kakyer\u025b\u025b w\u0254n s\u025b, w\u0254b\u025by\u025b adesua afa amammer\u025b ahodo\u0254 ho. Priya adamfo Sam kaas\u025b, \"Mennii India aduane da\". \"S\u025bn na \u025bte?\"", "Priya se, \"\u0190y\u025b d\u025b\" \"\u0190taa y\u025b d\u025b, na ahuamhuamade\u025b bebree wom. Nnuane ahodo\u0254 bebree w\u0254 h\u0254 nso a wob\u025btumi ayi bi.\"", "Asuafo\u0254kuo no duruu gyaade h\u0254, \u025bna Awuraa Singh hy\u025b\u025b ase\u025b hyehy\u025b\u025b h\u0254.", "\u0186kaa s\u025b, \"\u0190nn\u025b, y\u025breb\u025bnoa aduane a \u025by\u025b mmer\u025b a y\u025bfr\u025b no dal makhani.\"", "\"\u0190y\u025b lentil nkwan bi a agye din paa w\u0254 India.\"", "Awuraa Singh kyer\u025b\u025b asuafo\u0254kuo no kwan a w\u0254b\u025bfaso asusu nne\u025bma no \u025bna wanoa lentils no.", "Asuafo\u0254 no boaa w\u0254n ho w\u0254n ho twitwaa atosode\u025b \u025bna w\u0254nuu ky\u025bnsee no mu.", "W\u0254rey\u025b adwuma no, w\u0254dii nnuane a w\u0254p\u025b ho nk\u0254mm\u0254 \u025bne nea w\u0254rehw\u025b anim s\u025b w\u0254b\u025bs\u0254 ahw\u025b w\u0254 India.", "Ber\u025b a dal makhani no benee\u025b no, asuafo\u0254 no tenaa ase didiie\u025b."], "trgs": ["\"I can't believe we're going to be learning how to cook Indian food today,\" said 10-year-old Priya excitedly.", "She had been looking forward to this day ever since her teacher, Ms. Singh, had announced that they would be doing a unit on different cultures. \"I've never had Indian food before,\" said Priya's friend, Sam. \"What's it like?\"", "\"It's delicious,\" said Priya \"It's usually very flavorful, with a lot of spices. And there are so many different dishes to choose from.\"", "The class arrived at the kitchen, and Ms. Singh began to set up.", "\"Today, we're going to be making a simple dish called dal makhani,\" she said.", "\"It's a type of lentil soup that's very popular in India.\"", "Ms. Singh showed the class how to measure out the ingredients and cook the lentils.", "The students helped each other chop vegetables and stir the pot.", "As they worked, they chatted about their favorite foods and what they were looking forward to trying in India.", "When the dal makhani was finished, the students sat down to eat."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_529__miititttsis", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Ber\u025b a mep\u025b paa y\u025b nea baabiara ay\u025b ahabanmono, nnua nyinaa refef\u025b, \u025bna nnomaa nyinaa reto nwom.", "\u0190y\u025b ade fofor\u0254 mfitiase\u025b ber\u025b, ber\u025b a wiase anyane afiri n'aw\u0254ber\u025b nnae\u025b mu na \u0254hy\u025b ase\u025b nyini na \u0254sesa.", "Mek\u0254nd\u0254 s\u025b medi saa mmer\u025b yi w\u0254 ab\u0254nten, p\u025b mframa pa ne awia.", "Hwee ny\u025b dinn s\u025b worenante w\u0254 nnua no mu w\u0254 fef\u025bber\u025b da, rehome nhwiren no hwam na woretie nnomaa no nwom.", "\u0190y\u025b anidaso\u0254 ne nsianamu mmer\u025b, na daa \u025bhy\u025b me den.", "Adekyee\u025b no rey\u025b tenten na anadwo rey\u025b tiawa, \u025bna awia no rehyer\u025bn hann.", "Nhwiren repae na nnua nso refef\u025b, \u025bna nnomaa nne ay\u025b mframa no ma.", "Wiase reyane bio \u025bw\u0254 aw\u0254ber\u025b nna tenten no akyi, na \u025by\u025b aniwa so f\u025b s\u025b wob\u025bhunu.", "Afef\u025bber\u025b y\u025b ade fofor\u0254 mfitiase\u025b ber\u025b, na daa m'anigye s\u025b mehunu nea mmer\u025b fofor\u0254 no de b\u025bba.", "Med\u0254 s\u025b m\u025bhw\u025b mfude\u025b s\u025b w\u0254nyini na w\u0254sesa, na m'anigye s\u025b mehunu mmoa s\u025b w\u0254ba ab\u0254nten na w\u0254b\u025bdi agor\u0254.", "Afef\u025bber\u025b y\u025b anidaso\u0254 ne fofor\u0254y\u025b mmer\u025b, na mmer\u025b biara menya atenka s\u025b \u025bhy\u025b me den."], "trgs": ["My favorite season is the one in which all is green, the trees are in full bloom, and the birds are singing.", "It is a time of new beginnings, as the world wakes up from its winter slumber and begins to grow and change.", "I love to spend this time outdoors, enjoying the fresh air and sunshine.", "There is nothing quite like taking a walk in the woods on a spring day, breathing in the scent of the flowers and listening to the birdsong.", "It is a time of hope and renewal, and I always feel invigorated by it.", "The days are getting longer and the nights are getting shorter, and the sun is shining brighter.", "The flowers are blooming and the trees are budding, and the air is filled with the sound of birdsong.", "The world is coming alive again after a long winter's sleep, and it is a beautiful sight to behold.", "Spring is a time of new beginnings, and I am always excited to see what the new season will bring.", "I love to watch the plants grow and change, and I enjoy seeing the animals come out and play.", "Spring is a time of hope and renewal, and I always feel invigorated by it."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "tunisia_historical__tbhbttitibh", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Mahamed Bouazizi awudie no y\u025b nsakrae\u025b ber\u025b titire w\u0254 Tunisia amanmuo nhyehy\u025be\u025b nsesae\u025b mu.", "Na Bouazizi y\u025b obi a \u0254t\u0254n nne\u025bma w\u0254 kwan ho a wadi mfe\u025b 26 a \u0254paa \u025bgya s\u0254\u0254 n'ankasa mu w\u0254 \u0186p\u025bnimaa 2010 mu s\u025b \u0254de rey\u025b \u0254y\u025bkyer\u025b atia apolisifo\u0254 ateetee ne w\u0254n kataasehy\u025b ho.", "Ne wuo no k\u0254fr\u025b\u025b \u0254y\u025bkyer\u025b asor\u0254kye faa Tunisia mu nyinaa a \u025bdii anim ma ne wiee \u0254manpanin Zine El Abidine Ben Ali abantuguo.", "W\u0254hunuu Bouazizi wuo no s\u025b \u025by\u025b ahy\u025bnsode\u025b ma Tunisia man mma haw a w\u0254w\u0254 w\u0254 aban no nhyehy\u025be\u025b ne ne ka-nka-bi nniso\u0254 amanmuo no.", "\u0186y\u025bkyer\u025b a \u025bdii ne wuo no akyi no k\u0254hyiaa \u0254hy\u025b dennen a \u025bfiri aban no h\u0254, nanso w\u0254dii nkunim awiee\u025b no a w\u0254tuu Ben Ali ade\u025b so.", "Tunisia amanmuo nhyehy\u025be\u025b nsesae\u025b no y\u025b nsakrae\u025b ber\u025b titire w\u0254 nkramofo\u0254 aman mu.", "\u0190kanya atuate\u025b binom w\u0254 mantam no mu, na \u025bde nkatabaako nniso\u0254 amanmuo abantuguo pii bae\u025b.", "Amanmuo nhyehy\u025be\u025b nsesae\u025b no san nyaa nsunsuanso\u0254 a \u025bhohia pa ara w\u0254 Tunisia mamufo\u0254 so.", "\u0190maa w\u0254y\u025b\u025b amanmmra fofor\u0254, na \u025bde kabimamenkabi ne fawohodie mmer\u025b fofor\u0254 bae\u025b.", "Bouazizi wuo no y\u025b nkae\u025bb\u0254 titire ma nnipa as\u025bde\u025b ne hia a w\u0254hia amanmuo nsasae\u025b.", "Ne ho a \u0254de b\u0254\u0254 af\u0254re\u025b no boa de p\u025bp\u025b\u025by\u025b bebree ne kabimamenkabi baa Tunisia."], "trgs": ["The assassination of Mohamed Bouazizi was a major turning point in the Tunisian Revolution.", "Bouazizi was a 26-year-old street vendor who set himself on fire in December 2010 in protest of police harassment and corruption.", "His death sparked a wave of protests across Tunisia that eventually led to the overthrow of President Zine El Abidine Ben Ali.", "Bouazizi's death was widely seen as a symbol of the Tunisian people's frustration with the government's economic policies and its authoritarian rule.", "The protests that followed his death were met with violent repression by the government, but they ultimately succeeded in toppling Ben Ali.", "The Tunisian Revolution was a major turning point in the Arab world.", "It inspired other uprisings in the region, and it led to the overthrow of several authoritarian regimes.", "The revolution also had a significant impact on Tunisian society.", "It led to the adoption of a new constitution, and it ushered in a new era of democracy and freedom.", "Bouazizi's death is a reminder of the importance of human rights and the need for political change.", "His sacrifice helped to bring about a more just and democratic Tunisia."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} {"id": "topic_99__gwtfiiwyi", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Aky\u025bde\u025b ma y\u025b China amammer\u025b no fa titire, na amanne\u025b ne mmara ahodo\u0254 w\u0254 h\u0254 a \u025bs\u025b s\u025b w\u0254di so.", "Mmer\u025b biara a Chinanii b\u025bto ne nsa afr\u025b wo w\u0254 ne fie no, \u025by\u025b amanne\u025b s\u025b w\u0254de aky\u025bde\u025b ba.", "Aky\u025bde\u025b kor\u0254 a wode b\u025bba no b\u025bgyina afahy\u025b p\u0254tee ne ay\u0254nkofa a \u025bda wo ne ah\u0254hogyefo\u0254 no ntam.", "Nhw\u025bso\u0254, s\u025b worek\u0254 awoda aponto\u0254 bi ase a, wob\u025btumi de aky\u025bde\u025b a \u025by\u025b nhwiren anaa aduaba ak\u0254.", "S\u025b worek\u0254sra w'adamfo w\u0254 me fie a, wob\u025btumi de aky\u025bde\u025b ketewa ak\u0254, bi tes\u025b nsa a \u025bw\u0254 toa mu naa nt\u0254fe a w\u0254de kookoo ay\u025b.", "\u0190ho hia s\u025b wob\u025bkyekyere aky\u025bde\u025b no kama na wode wo nsa mmienu b\u025bs\u0254 mu de aky\u025b.", "S\u025b wo nsa ka aky\u025bde\u025b no a, \u025by\u025b amanne\u025b s\u025b wob\u025bbue mu \u025bh\u0254 ara na woakyer\u025b w'anis\u0254.", "Wo nso wob\u025by\u025b ade kor\u0254 no ara bi de aky\u025bde\u025b a ne bo\u0254 y\u025b p\u025b ak\u0254 ber\u025b a obi ato ne nsa fr\u025b wo w\u0254 ne fie.", "S\u025b wonnim nea \u025by\u025b s\u025b wode ma a, wob\u025btumi abisa afutuo afiri w'adamfo anaa wo busuani bi h\u0254."], "trgs": ["Gift-giving is an important part of Chinese culture, and there are many different rules and customs to follow.", "Whenever you are invited to a Chinese person's home, it is customary to bring a gift.", "The type of gift you bring will depend on the occasion and the relationship you have with the host.", "For example, if you are attending a birthday party, you might bring a gift of flowers or fruit.", "If you are visiting a friend's home, you might bring a small gift, such as a bottle of wine or a box of chocolates.", "It is important to wrap the gift nicely and to present it with both hands.", "When you receive a gift, it is customary to open it immediately and to express your appreciation.", "You should also reciprocate by giving a gift of equal value whenever you are invited to someone's home.", "If you are unsure of what to give, you can always ask a friend or family member for advice."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} {"id": "topic_502__tptiiittssthyss", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Ababaawa no s\u0254\u0254 ne nsa kyer\u025b\u025b \u0254barima no a, n'ani repaky\u025bw.", "\u0186kaa s\u025b, \"Mepa wo ky\u025bw\". \"Mehia wo mmoa.\"", "\u0186barima no hw\u025b\u025b no, n'anim y\u025bbea denneennen.", "\u0186kaa s\u025b, \"Mennim nea worekasa afa ho no.\"", "\u0186kaa s\u025b, \"Mefiri Toronto.\" \"W\u0254wiaa me na w\u0254de me baa ha.", "Mehia s\u025b mesan k\u0254 fie.\"", "\u0186barima no wosoo ne ti. \"Firi ha k\u0254 ansa na mafr\u025b apolisifo\u0254.\"", "\u0186baa no akoma tuie\u025b.", "Na \u0254rey\u025b a duru ho, nanso na ay\u025b s\u025b w\u0254reb\u025bsan akye no biom.", "\u0186danee ne ho s\u025b \u0254redwane, nanso papa no s\u0254\u0254 n'abasam. \u0186teaam s\u025b, \"Mese firi ha, k\u0254!\"", "Maame no peree, nanso na papa no ho y\u025b den dodo.", "\u0186twee no b\u025bn no na \u0254b\u0254\u0254 n'ani so.", "\u0186kaa s\u025b, \"Worenk\u0254 baabiara.\" \"Seesei woy\u025b m'agyapade\u025b.\" Maame no de suro ne yaw suui\u025b.", "Na \u0254nhunu de\u025b \u0254ny\u025b.", "Afidie ayi no."], "trgs": ["The young woman held her hand out to the man, her eyes pleading.", "\"Please,\" she said. \"I need your help.\"", "The man looked at her, his expression hard.", "\"I don't know what you're talking about,\" he said.", "\"I'm from Toronto,\" she said. \"I was kidnapped and brought here.", "I need to get back home.\"", "The man shook his head. \"Get out of here before I call the police.\"", "The woman's heart sank.", "She was so close, but it looked like she was going to be caught again.", "She turned to run, but the man grabbed her arm. \"I said get out of here!\" he shouted.", "The woman struggled, but the man was too strong.", "He pulled her close and slapped her across the face.", "\"You're not going anywhere,\" he said. \"You're my property now.\" The woman cried out in pain and fear.", "She didn't know what to do.", "She was trapped."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_19__agttsiiatt", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Akodie ho sini ak\u0254 nsakrae\u025b k\u025bse\u025b mu w\u0254 mfe\u025b kakra a atwam yi mu.", "Nna a atwam no na \u025by\u025b tiawa, akofo\u0254 ne ns\u025bmm\u0254nedifo\u0254 kwan baako.", "\u0190nn\u025b yi akodie sini y\u025b hwanyann, agor\u0254mma no tumi k\u0254 nsakra sono mu w\u0254 sini no mu.", "Saa nsakra sono yi da sini no ns\u025bmtitire adi, a \u025bfiri mfaso\u0254 a \u025bw\u0254 abusua so de k\u0254si tumi \u025bw\u0254 \u0254d\u0254 mu.", "Nnansa yi akodie sini no pii w\u0254 saa nsakra sono no bi.", "S\u025b y\u025bde \"Batman,\" sini no y\u025b nhw\u025bso\u0254 a, tiban a na \u0254hwehw\u025b s\u025b \u0254t\u0254 afofor\u0254 so wer\u025b no b\u025bsane y\u025b\u025b anidaso\u0254 ahy\u025bnsode\u025b maa Gotham kuro no.", "\"Black Panther\" sini mu no, na \u025bw\u0254 s\u025b T'challa sua s\u025b \u0254b\u025bgye ne dibea s\u025b Wakanda hene atom, a na \u025bkyer\u025b s\u025b \u0254b\u025bgyae n'ankasa fawohodie binom mu.", "\u0190nna \u025bw\u0254 \"Captain Marvel\" mu no, na \u025bs\u025b s\u025b Carol Danvers sua s\u025b \u0254b\u025btumi ahw\u025b ne tumi no so na \u0254de ay\u025b papa.", "Saa sini yinom kyer\u025b s\u025b \u0254ko sini ahodo\u0254 no b\u025btumi ay\u025b asene basabasay\u025b a nyansa nnim.", "W\u0254b\u025btumi de ahwehw\u025b ns\u025bmtitire a \u025by\u025b hw\u025bnyann ne agor\u0254mma ahodo\u0254."], "trgs": ["Action films have undergone a major transformation in recent years.", "Gone are the days of simple, one-dimensional heroes and villains.", "Today's action films are more complex, with characters who undergo significant transformations over the course of the film.", "This transformation is often a reflection of the film's themes, which can range from the importance of family to the power of love.", "Several recent action films have featured this type of transformation.", "In the film \"The Batman,\" for example, the title character goes from being a vengeful vigilante to a symbol of hope for the city of Gotham.", "In \"Black Panther,\" T'Challa must learn to embrace his role as king of Wakanda, even though it means giving up some of his personal freedoms.", "And in \"Captain Marvel,\" Carol Danvers must learn to control her powers and use them for good.", "These films show that action films can be more than just mindless violence.", "They can also be used to explore complex themes and characters."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} {"id": "topic_513__toooaaahfwa", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Akyinnyegyee\u025b a \u025bda nnipa ne mfidie ntam no y\u025b de\u025b aky\u025b, a \u025bnni anoyie a \u025bda fam.", "\u0190w\u0254 \u0254kwan fofor\u0254 so no, mfidie rek\u0254so retu mp\u0254m \u025bnna \u025by\u025b ade\u025b yie, \u025bnna \u025btumi \u025brey\u025b nnwuma a kane no na w\u0254dwene s\u025b anka onipa nkoara na \u025by\u025b.", "\u0186kwan fofor\u0254 so no, nnipa w\u0254 nyansa ne nimde\u025b sononko a mfidie nni bi,te s\u025b atenka, mm\u0254bor\u0254hunu ne s\u025b y\u025bde y\u025badwene rey\u025b biribi.", "Baabi baako a mfidie resan nnipa ho nt\u025bm so ne afidie nyansafo\u0254 (AI) beae\u025b.", "AI y\u025b K\u0254mputa nyansahunu ne ky\u025bfa ne s\u025b \u025bhw\u025b b\u0254 anamsifo\u0254 nyansafo\u0254, a \u025by\u025b nhyehy\u025be\u025b a \u025btumi dwene, sua, \u025bnna \u025by\u025b ade\u025b ne p\u025b mu.", "AI ahy\u025b ase\u025b rey\u025b nnwuma pii, \u025bfiri kaa a \u025bno ara ka ne ho so k\u0254si nnuro mu nhwehw\u025bmu.", "\u0190nna ber\u025b a AI gu so renyini no, \u025bb\u025btumi mpo anya tumi bebree na ay\u025b den.", "Ne nyinaa mu no, y\u025bw\u0254 mmea\u025b ahodo\u0254 bi w\u0254 h\u0254 a nnipa ho mfaso\u0254 b\u025btumi ak\u0254 so ahia asene mfidie.", "Nhw\u025bso\u0254 ne s\u025b, nnipa na w\u0254tumi de ns\u025bm a ase\u025b y\u025b tena na ntease\u025b nnim di dwuma yie.", "Y\u025bb\u025btumi nso de y\u025bn suahunu ne atenka asigyinae\u025b w\u0254 tebea a ntease\u025b y\u025b den mu.", "Ne korakora no, nnipa kuta aho\u0254den sononko a y\u025bde dwene y\u025b biribi fofor\u0254."], "trgs": ["The debate of man vs. machine is a long-standing one, with no easy answer.", "On the one hand, machines are becoming increasingly sophisticated and capable, and they are already performing many tasks that were once thought to be the exclusive domain of humans.", "On the other hand, humans have a unique set of skills and abilities that machines are unlikely to ever replicate, such as creativity, empathy, and intuition.", "One of the key areas where machines are rapidly outpacing humans is in the field of artificial intelligence (AI).", "AI is a branch of computer science that deals with the creation of intelligent agents, which are systems that can reason, learn, and act autonomously.", "AI is already being used in a wide range of applications, from self-driving cars to medical diagnosis.", "And as AI continues to develop, it is likely to become even more powerful and capable.", "However, there are also a number of areas where humans are likely to retain a significant advantage over machines.", "For example, humans are much better at dealing with ambiguity and uncertainty.", "We can also draw on our experience and intuition to make decisions in complex situations.", "And finally, humans have a unique capacity for creativity and innovation."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_74__tyoyioiby", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Mmarima mmienu, baako w\u0254 ne mfe\u025b 30 mu \u025bnna baako nso w\u0254 ne mfe\u025b 50 mu, te nsanombea, renom nsa.", "Aberante\u025b: Nti, mate s\u025b \u0254panin fofor\u0254 a \u0254da nsaden ano no rebr\u025b afie mu nsanombea ase.", "\u0186panin: Aane, me nso mate no saa. W\u0254rekeka s\u025b \u0254b\u025bk\u0254 nsanombea ne adidibea ahodo\u0254 mu mmer\u025b ano nsrahw\u025b ahw\u025b s\u025b w\u0254nt\u0254n nsaden mma mm\u0254fra.", "Abrante\u025b: \u0190y\u025b adepa.", "Merekyer\u025b s\u025b, \u025bny\u025b p\u025bp\u025b\u025bp\u025b mma nnwumakuo no binom s\u025b w\u0254b\u025bdi mmara so ber\u025b a mmeae\u025b binom nso de\u025b w\u0254ret\u0254n ama obiara a \u0254b\u025bb\u0254 awura w\u0254n apono mu.", "\u0186panin: Me pene so. Nanso meredwene fa ho s\u025bde\u025b \u025breb\u025bnya nsunsuanso\u0254 w\u0254 m'adwuma so.", "Merekyer\u025b s\u025b, mey\u025b onipa pa. Ment\u0254n nsaden mma nkwadaa.", "Nanso meremma ho kwan mma aban bi nkyer\u025b me nea m\u025btumi at\u0254n nsaden ama no ne nea mentumi nt\u0254n mma no.", "Aberante\u025b: Mate de\u025b woreka no ase. Nanso \u025bs\u025b s\u025b woy\u025b ahw\u025byie."], "trgs": ["Two men, one in his 30s and one in his 50s, are sitting at the bar, drinking.", "Young Man: So, I heard that the new head of the liquor board is really cracking down on local stores.", "Old Man: Yeah, I heard that too. They're saying that he's going to be doing random inspections of bars and restaurants to make sure that they're not selling liquor to minors.", "Young Man: That's a good thing.", "I mean, it's not fair to the responsible businesses that are following the rules when some other places are just selling liquor to anyone who walks in the door.", "Old Man: I agree. But I'm also worried about how it's going to affect my business.", "I mean, I'm a good guy. I don't sell liquor to minors.", "But I'm also not going to let some government bureaucrat tell me who I can and can't sell liquor to.", "Young Man: I get what you're saying. But you have to be careful."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_425__fitiitomtaitd", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Awo\u0254 ntetemu w\u0254 India ay\u025b akyinnyegyee\u025b w\u0254 mfe\u025b pii mu.", "1976 mu no, India aban hy\u025b\u025b mmara den a \u025by\u025b \u0186man no Asian tebea a ehia s\u025b w\u0254di ho dwuma nt\u025bm Dwumadie, a \u025bde \u0254hy\u025b too mmarimaa ne mmaa so s\u025b wode w\u0254n ho b\u025bhy\u025b kraway\u025b dwumadie mu.", "Saa dwumadie yi b\u025bhyiaa s\u0254retia k\u025bse\u025b a akyire yi India K\u0254\u0254to kunini no b\u0254tu gui\u025b.", "Mfe\u025b kakra nie, India aban no afa ab\u025b\u025bfo kwan ahodo\u0254 so ahw\u025b awo\u0254 ntetemu mu.", "Afe 2010 mu no, aban paw \u0254man no awo\u0254 ntetemu dwumadie, a w\u0254de ahobanb\u0254 ne mmarima ne mmaa krawa y\u025b dwumadie ma India manmma nyinaa.", "Dwumadie no ay\u025b nkonimdie s\u025b ate awo\u0254 dodo\u0254 so w\u0254 India, nanso \u025bdaso hyia \u0254haw, tes\u025b nimde\u025b ne akwanya w\u0254 dwumadie no ho a \u025bnni h\u0254.", "\u0186haw no mu titire baako ma awo\u0254 ntetemu w\u0254 India ne nimde\u025b a \u025bnni h\u0254 fa mfaso\u0254 a \u025bw\u0254 awo\u0254 ntetemu ho.", "India awarefo\u0254 bebree gyidi s\u025b \u025by\u025b w\u0254n as\u025bde\u025b s\u025b w\u0254wo mma bebree s\u025bnnea wob\u025btumi.", "Saa gyedie yi taa nya amammer\u025b ne \u0254som mu amanne\u025b akyitae\u025b.", "\u0186haw baako a \u025bw\u0254 awo\u0254 ntetemu mu ne dwumadie no ho akwanya w\u0254nni.", "\u0190w\u0254 nkurasenkurase\u025b no, awo\u0254 ntetemu no w\u0254 ayaresabea kakraa bi anaa ebi mpo nni h\u0254 koraa.", "Wei ma no y\u025b den ma awarefo\u0254 s\u025b w\u0254b\u025bnya akwanya w\u0254 dwumadie a w\u0254hia ho.", "\u0186haw yi nyinaa mpo, India aban atu ne ho asi h\u0254 s\u025b \u0254b\u025bma ne manfo\u0254 no nyinaa nsa aka awo\u0254 ntetemu dwumadie no bi."], "trgs": ["Family planning in India has been a topic of debate for many years.", "In 1976, the Indian government passed the controversial National Emergency Act, which imposed a forced sterilization program on men and women.", "This program was met with widespread resistance and eventually overturned by the Indian Supreme Court.", "In recent years, the Indian government has taken a more progressive approach to family planning.", "In 2010, the government launched the National Family Planning Program, which provides free contraception and sterilization services to all Indian citizens.", "The program has been successful in reducing the fertility rate in India, but it still faces challenges, such as a lack of awareness and access to services.", "One of the most important challenges to family planning in India is the lack of awareness about the benefits of family planning.", "Many Indian couples believe that it is their duty to have as many children as possible.", "This belief is often reinforced by cultural and religious norms.", "Another challenge to family planning is the lack of access to services.", "In rural areas, there are often few or no family planning clinics.", "This makes it difficult for couples to access the services they need.", "Despite these challenges, the Indian government is committed to providing family planning services to all its citizens."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} {"id": "topic_602__sistosit", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Ab\u0254de\u025b mu nyansap\u025b y\u025b p\u025bp\u025b\u025bp\u025b adwuma a \u025bhyehy\u025b na \u025bboaboa nimde\u025b w\u0254 adwens\u0254 nkyer\u025bkyr\u025bmu tebea mu na \u025bka de\u025b \u025bb\u025bsi afa wiase ab\u0254de\u025b ho.", "W\u0254 adwene a \u025btr\u025b mu no, ab\u0254de\u025b mu nyansap\u025b b\u0254 nnipa nimde\u025b nyinaa ne dwumadie a ne nkuranhy\u025b y\u025b \u0254p\u025b s\u025b w\u0254b\u025bte wiase ab\u0254de\u025b ne n'ade tire ase ho dantaban.", "W\u0254taa hunu ab\u0254de\u025b mu nyansap\u025b s\u025b nimde\u025b honamdua p\u0254tee bi a w\u0254ayi afri saa nhwehw\u025bmu no mu, a \u025bsane y\u025b \u0254kwan w\u0254fa so hunu biribi.", "Y\u025bb\u025btumi ahwehw\u025b ab\u0254de\u025b mu nyansap\u025b farebae a \u025bdikan afiri tete Greek nyansap\u025b mu, titire ne Aristotle nnwuma, a \u0254y\u025b\u025b s\u025b \u0254b\u025bfa ahw\u025be\u025b ne adwennwene so akyer\u025bkyer\u025b ab\u0254de\u025b anwanwade\u025b mu.", "Mfehaha akyi, ab\u0254de\u025b mu nyansap\u025b anyini ay\u025b nkorabata katee, de ab\u0254de\u025b mu nyansap\u025b akwan nyini, a \u025bsi adanse\u025b, s\u0254hw\u025b mu nkyer\u025bkyer\u025bmu, ne ntimu so dua.", "Ab\u0254de\u025b mu nyansap\u025b w\u0254 nsunsuanso\u0254 k\u025bse\u025b w\u0254 nnipa so, a \u025bde mfiri dwuma fofor\u0254 mu nyini aba, nnuro, \u025bnna wiase ab\u0254de\u025b mu ntease\u025b.", "Asane adi dwuma w\u0254 asetena mu y\u025bbea nsesae\u025b ne amany\u0254s\u025bm adwennwene mu.", "\u0190nn\u025b, ab\u0254de\u025b mu nyansap\u025b y\u025b \u0254fa titire w\u0254 nn\u025b\u025bmafo\u0254 abrab\u0254 mu, na \u025bk\u0254so di dwuma a \u025bho hia w\u0254 nyansa ne ntease\u025b nkankr\u0254 mu."], "trgs": ["Science is a systematic enterprise that builds and organizes knowledge in the form of testable explanations and predictions about the natural world.", "In its broadest sense, science encompasses all human knowledge and activity motivated by a desire to understand the natural world and its phenomena.", "Science is also often seen as a particular body of knowledge derived from such investigation, as well as a method of discovery.", "The earliest roots of science can be traced to Ancient Greek philosophy, particularly the works of Aristotle, who attempted to explain natural phenomena through observation and reason.", "Over the centuries, science has developed into a more rigorous discipline, with the development of the scientific method, which emphasizes evidence, hypothesis testing, and repeatability.", "Science has had a profound impact on human society, leading to the development of new technologies, medicines, and understanding of the natural world.", "It has also played a role in shaping social and political thought.", "Today, science is a major part of modern life, and it continues to play an important role in the advancement of knowledge and understanding."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_574__aibaibyabyoaibyy", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Maka akyire dodo w\u0254 m'adwuma no mu!", "Mew\u0254 krataa \u0254kyena, na menhy\u025b\u025b ase\u025b mpo.", "O daabi! \u0190de\u025bn na wob\u025by\u025b?", "Mennim.", "Mesusu s\u025b \u025by\u025b s\u025b metena ase anadwomu no nyinaa na mewie.", "Saa adwene yi ny\u025b papa.", "Wob\u025bwie no na wabr\u025b a wo ntumi ny\u025b adwuma a \u025by\u025b kama.", "Menim, nanso menni \u0254paw fofor\u0254 biara.", "\u0186paw fofor\u0254 w\u0254 h\u0254 daa.", "Wob\u025btumi ahy\u025b ase\u025b seesei ara, na wahome damu no nyinaa.", "Anaa, wob\u025btumi asr\u025b ntr\u025bmu afri wo kyer\u025bkyer\u025bni no h\u0254.", "Mennim s\u025b m\u025btumi asr\u025b ntr\u025bmu a.", "Madikan asr\u025b baako s\u025bm\u025bsta wei mu, \u025bna memp\u025bs\u025b \u025bb\u025by\u025b s\u025b memfa m'adesua no anibereso.", "Yoo, \u025by\u025b s\u025b woy\u025b biribi.", "Wontumi nk\u0254so so ny\u025b mm\u0254ntoh\u0254.", "Wob\u025bdi nkoguo w\u0254 w'adesua no mu."], "trgs": ["A: I'm so behind on my work!", "I have a paper due tomorrow, and I haven't even started it.", "B: Oh no! What are you going to do?", "A: I don't know.", "I guess I'll just have to stay up all night and finish it.", "B: That sounds like a terrible idea.", "You'll just end up being more tired and stressed, and you won't do your best work.", "A: I know, but I don't have any other choice.", "B: There is always another choice.", "You could start working on it now, and take breaks throughout the day.", "Or, you could ask for an extension from your professor.", "A: I don't know if I can ask for an extension.", "I've already asked for one this semester, and I don't want to seem like I'm not taking my classes seriously.", "B: Well, you have to do something.", "You can't just keep procrastinating.", "You're going to end up failing your class."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_304__ttttossojhbjtjbst", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Afe no y\u025b 1920, \u025bna beae\u025b no y\u025b New York City.", "Nkataso ber\u025b no ay\u025b ma redi ahim, \u025bna mmabaawa redid\u025b w\u0254 faahodie fofor\u0254 a wanya mu.", "W\u0254hyehy\u025b ntaade\u025b ntiantia \u025bne tirinwi ntiantia, w\u0254nom sigar\u025bte, \u025bna w\u0254nom anomne\u025b.", "W\u0254san nso de w\u0254n ho twe mpena ab\u0254nten nso paa ky\u025bn kane no.", "Saa nneemas\u025bmfo\u0254 no bi din ne Josephine.", "\u0186y\u025b \u0254baa aho\u0254f\u025bfo\u0254 a \u0254w\u0254 adwene ne atuate\u025b suban.", "N'ani nye ho s\u025b \u0254p\u025b kunu, nanso na n'ani hye mmarima adwene a w\u0254twe si ne so.", "Dabi, na Josephine w\u0254 aponto\u0254 bi ase na hyiaa abrante\u025b bi a w\u0254fr\u025b no Jack.", "Jack y\u025b biribiaa a na Josephine ny\u025b bi.", "\u0186y\u025b atetekwaa, \u0254bu ade\u025b, na n'anibere.", "Nanso biribi w\u0254ne ne ho a Josephine hunu no s\u025b \u025by\u025b f\u025b.", "Jack ne Josephine hy\u025b\u025b mpenatwe\u025b ase, \u025bna nt\u025bm ara w\u0254t\u0254\u0254 \u0254d\u0254 mu.", "W\u0254dii w\u0254n nna sae\u025b w\u0254 anigye\u025b mmea, \u025bna w\u0254s\u025be w\u0254n anadwo nn\u0254nhwere dodo\u0254 kasae\u025b.", "Josephine nyaa atinka mfaa obiara ho saa kwan yi so da.", "Nanso \u025bny\u025b Jack nko ara na \u0254w\u0254 Josehine abrab\u0254 mu.", "\u0186ne ne mpena dada Tom, da so w\u0254 ay\u0254nkofa.", "Tom y\u025b \u0254barima papa, na \u0254d\u0254 Josephine paa."], "trgs": ["The year is 1920, and the place is New York City.", "The flapper era is in full swing, and young women are enjoying their newfound freedom.", "They are dressing in short skirts and bobbed hair, smoking cigarettes, and drinking cocktails.", "They are also dating more freely than ever before.", "One such flapper is named Josephine.", "She is a beautiful young woman with a sharp wit and a rebellious streak.", "She is not interested in finding a husband, but she does enjoy the attention of men.", "One day, Josephine is at a party when she meets a young man named Jack.", "Jack is everything that Josephine is not.", "He is conservative, polite, and serious.", "But there is something about him that Josephine finds attractive.", "Jack and Josephine begin dating, and they quickly fall in love.", "They spend their days dancing at the bars and their nights talking for hours on end.", "Josephine has never felt this way about anyone before.", "But Jack is not the only man in Josephine's life.", "She is still friends with her former boyfriend, Tom.", "Tom is a good man, and he loves Josephine very much."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "egypt_challenges__eatathtatpt", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Egypt hyia \u0254haw ahodo\u0254, tes\u025b:", "* W\u0254n dodo\u0254 red\u0254\u0254so. W\u0254rehw\u025b anim s\u025b Egypt \u0254man no dodo\u0254 no b\u025by\u025b k\u025bse afiri nn\u025b w\u0254n dodo\u0254 a \u025by\u025b \u0254pepe 100 ak\u0254 \u0254pepe 140 \u025bw\u0254 afe 2050 mu.", "Wei de mmer\u025bw y\u025b b\u025bto \u0254man no agyapade\u025b so, a \u025bbi ne aduane ma, nsuo ma, ne mpontuo adwuma.", "* \u0190kwan k\u025bse\u025b a \u025bda ahiafo\u0254 ne asikafo\u0254 ntam. Egypt w\u0254 Gini coefficient a \u025bw\u0254 soro, a susu \u0254ky\u025bn sene.", "Wei kyer\u025b s\u025b nahonyade\u025b no w\u0254 nnipa kakraa bi nsam, \u025bnna nnipa \u0254man no dodo\u0254 no ara te \u0254hia mu.", "*Adwuma a \u025bnni h\u0254 w\u0254 soro. Egypt adwuma a ak\u0254 atwee ho haw no nenam 12%.", "Wei w\u0254 soro ankanka ne mmabunu mu.", "*\u0186man sikas\u025bm akwanya ho a \u025bbi nni h\u0254. Egypt man sikas\u025bm dan nsrahw\u025b ne kuay\u025b.", "Saa \u0254fa yi w\u0254 mmer\u025be\u025b w\u0254 \u0254haw a \u025by\u025b den a \u025bfiri ab\u0254nten b\u025bba mu, tes\u025b wiase afanam sikas\u025bm ho haw ne Arab Spring ho.", "* Amany\u0254s\u025bm a \u025bhinhim. Egypt afa amany\u0254s\u025bm basabasae\u025b suahunu dodo\u0254 mu w\u0254 mfe\u025b a ab\u025bsen k\u0254 yi mu, a abantuguo a \u025bk\u0254\u0254so 2011 ka ho ne naano yi ara as\u0254gyafo\u0254 abantuguo a \u025bk\u0254\u0254 so 2013 mu.", "Saa basabasae\u025b wei ama ay\u025b den ama aban no s\u025b \u0254de nne\u025bma fofor\u0254 b\u025bgu akwan mu na aman \u0254man no sikas\u025bm no ak\u0254 anim."], "trgs": ["Egypt faces a number of challenges, including:", "* A rapidly growing population. Egypt's population is expected to grow from 100 million today to 140 million by 2050.", "This will put a strain on the country's resources, including its food supply, water supply, and infrastructure.", "* A widening gap between the rich and the poor. Egypt has a high Gini coefficient, which measures inequality.", "This means that the wealth is concentrated in the hands of a few, while the majority of the population lives in poverty.", "* High unemployment. Egypt's unemployment rate is around 12%.", "This is especially high among young people.", "* A lack of economic opportunity. Egypt's economy is heavily reliant on tourism and agriculture.", "These sectors are vulnerable to external shocks, such as the global financial crisis and the Arab Spring.", "* Political instability. Egypt has experienced a number of political upheavals in recent years, including the overthrow of Hosni Mubarak in 2011 and the subsequent military coup in 2013.", "This instability has made it difficult for the government to implement reforms and improve the economy."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_170__vtiwyedicny", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["\u0190hy\u025bn kora ne nsiesie b\u025bboa ma wo kaa no agyina so na ayi \u025bka a wob\u025bb\u0254 akora no w\u0254 kwan so afiri h\u0254.", "Nne\u025bma bebree w\u0254h\u0254 a wob\u025btumi ay\u025b de ama wo hy\u025bn ama agyina so, bi tes\u025b woresesa wo ngo ne s\u0254nee\u025b br\u025b ano, rehw\u025b wo kaak\u0254ba no mmiae\u025b, \u025bna s\u025b wob\u025bk\u0254so a de ngo agu mu.", "S\u025b wankasa woho nt\u0254 wo s\u025b wob\u025by\u025b a, fa wo kaa no k\u0254 fitanii a \u0254b\u025btumi ay\u025b h\u0254.", "S\u025b \u025bba hy\u025bn kora a, \u0254kwan bebree w\u0254h\u0254 a wob\u025btumi afa so.", "Wob\u025btumi ak\u0254 adwadifo\u0254 h\u0254, obi adwumamu, anaa dade\u025b korafo\u0254 adwuma mu.", "Sot\u0254\u0254 biara nso w\u0254 ne papa ne ne nanso.", "Adwadifo\u0254 no na w\u0254w\u0254 osuahunu w\u0254 s\u025b rey\u025b adwuma w\u0254 kaa binom su bi a ankasa ho, nanso w\u0254n anom bo\u0254 nso tumi y\u025b den ky\u025bn afofor\u0254 no.", "Nkor\u025bankor\u025b adekora sot\u0254\u0254 no bo\u0254 w\u0254 fam sen adwadifo\u0254 no, nanso w\u0254n nimde\u025b no ny\u025b p\u025b.", "Dade\u025b kora sot\u0254\u0254 y\u025b ntamgyinafo\u0254 ma ankor\u025bankor\u025b sot\u0254\u0254fo\u0254 ne adwadifo\u0254, \u025bbo\u0254 a asinkan w\u0254 ho ne dwumadie ahodo\u0254.", "\u0190mfa ho ne kwan a wob\u025bpaw no, \u025bhohia s\u025b wob\u025bp\u025b sot\u0254\u0254 a \u025bdi mu na wob\u025bgye w\u0254n adie.", "Wob\u025btumi ay\u025b wei ber\u025b a wob\u025bgye adansedie afri abusuafo\u0254 anaa ay\u0254nkofo\u0254 nky\u025bn, anaa wob\u025by\u025b online nhwehw\u025bmu."], "trgs": ["Vehicle repair and maintenance is essential for keeping your car in good condition and preventing costly repairs down the road.", "There are a number of things you can do to maintain your vehicle, such as changing the oil and filters regularly, checking the tire pressure, and keeping the fluids topped up.", "If you're not comfortable doing these things yourself, you can take your car to a qualified mechanic.", "When it comes to vehicle repair, there are a number of different paths you can take.", "You can go to a dealership, an independent repair shop, or a chain repair shop.", "Each type of shop has its own advantages and disadvantages.", "Dealerships typically have the most experience working on specific makes and models of cars, but they can also be more expensive than other options.", "Independent repair shops are often less expensive than dealerships, but they may not have the same level of expertise.", "Chain repair shops typically offer a middle ground between dealerships and independent repair shops, with competitive prices and a variety of services.", "No matter which path you choose, it's important to find a reputable shop that you can trust.", "You can do this by asking for recommendations from friends or family, or by doing some online research."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_472__aamwwtmwwtmtm", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["[Nnipakuo bi atwa ahyia w\u0254 dan k\u025bse\u025b bi mu. W\u0254n nyinaa hy\u025b ntaade\u025b fufuo na wasi w\u0254n tiri ase.]", "[Papa bi a \u0254hy\u025b ataade tuntum bi nante k\u0254\u0254 \u025bdan no anim.]", "Papa no: \"Y\u025bahyiam ha \u025bnn\u025b yi s\u025b y\u025breb\u025bda y\u025bn fahodie w\u0254 kasa mu ahofadie adi.", "Y\u025bw\u0254 ha s\u025b y\u025breb\u025bs\u0254re atia at\u025bnkyea a w\u0254de redi y\u025bn nkor\u0254fo\u0254.", "Y\u025bw\u0254 ha s\u025b y\u025brehwehw\u025b s\u025b w\u0254b\u025btie y\u025bn nne.", "[Nnipa no pagyaa w\u0254n tiri na w\u0254hw\u025b\u025b papa no.]", "Papa: \"Y\u025bnni ha s\u025b y\u025breb\u025by\u025b basabasa.", "Y\u025bnni ha s\u025b y\u025breb\u025bs\u025be agyapade\u025b.", "Y\u025bw\u0254 ha s\u025bde\u025b w\u0254b\u025btie y\u025bn nokor\u025b no.", "[Nnipakuo no hy\u025b\u025b ase\u025b team, \"Y\u025bp\u025bs\u025b w\u0254te y\u025bn nne! Y\u025bp\u025bs\u025b w\u0254te y\u025bn nne!\"]", "Papa: W\u0254ntumi mm\u0254 y\u025bn ano! W\u0254ntumi nyaa y\u025bn! W\u0254ntumi ntiatia y\u025bn fawhodie so!", "[Nnipa no k\u0254\u0254 so teateam.]", "Papa: \"Y\u025by\u025b nnipa no! Y\u025bna y\u025by\u025b daakye no! Y\u025baba mu nmu da!"], "trgs": ["[A group of people are gathered in a large room. They are all wearing white robes and have their heads bowed.]", "[A man in a black robe walks up to the front of the room.]", "Man: \"We are gathered here today to exercise our right to free speech.", "We are here to protest the injustice that is being done to our people.", "We are here to demand that our voices be heard.", "[The people raise their heads and look at the man.]", "Man: \"We are not here to cause violence.", "We are not here to destroy property.", "We are here to exercise our right to be heard.", "[The people begin to chant, \"We want to be heard! We want to be heard!\"]", "Man: \"We will not be silenced! We will not be ignored! We will not be denied our rights!", "[The people continue to chant.]", "Man: \"We are the people! We are the future! We will not give up!"], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_42__tfoteoitiiiwwia", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Na adekora dan no y\u025b abak\u0254s\u025bm a asombo, anwinne\u025b ne ananses\u025bm.", "\u0190firi tete Egyptfo\u0254 afunu a wahy\u025b w\u0254n nnuro so de b\u025bsi nn\u025b yi \"mfonini a way\u025b\" a, na pii w\u0254 h\u0254 a \u025bmaa obiara anigye\u025b.", "Oyikyer\u025b no mu baako a \u025bmaa anigye\u025b kese\u025b pa ara ne mmanuamma dadaa a na w\u0254aboaboa ano no.", "Na mmanuamma a \u025bfiri Victoria ber\u025b so, abaduaba a \u025by\u025b asraafo\u0254 a \u025bfiri \u0254manko no mu, ne mpo ntaabo a \u025bfiri afe 1900 ahy\u025base\u025b mu w\u0254 h\u0254.", "Abaduaba no mu biara w\u0254 as\u025bm a \u025bka, na \u025by\u025b anigye s\u025b wohunuu nsesae\u025b a aba mu mmer\u025b rek\u0254 no.", "De\u025b \u025by\u025b\u025b m'aniwa f\u025b ne baako bi a \u025by\u025b abaduaba l\u0254\u0254re kumaa bi.", "1950s mu na w\u0254y\u025b\u025be\u025b, \u025bnna na \u025bw\u0254 tebea papa mu.", "Na 'akaadoo' no da so hyer\u025bn, na na ntwaho no da so y\u025b torontorom.", "Me faae\u025b na mehw\u025b\u025b no yie.", "Na \u025by\u025b abaduaba a way\u025b no korokorowa, nanso way\u025b no yie.", "Na medwenee ho s\u025b hwan na \u0254de saa kaa yi adii agor\u0254 mfe\u025b pii a atwam yi.", "Na w\u0254n dae\u025bso ne w\u0254n anidaso\u0254 ne s\u025bn?", "W\u0254dwene s\u025b na daakye b\u025by\u025b s\u025bn?", "Mede kaa no sii ne siber\u025b na metoaa me nante\u025b no so.", "Menenam adekora dan no mu no, medwenee nno\u0254ma a asesa wo wiase firi ber\u025b a w\u0254y\u025b\u025b ammanuamma no."], "trgs": ["The museum was a treasure trove of history, artifacts, and stories.", "From the ancient Egyptian mummies to the modern-day paintings, there was something for everyone to enjoy.", "One of the most interesting exhibits was the collection of old toys.", "There were dolls from the Victorian era, toy soldiers from the Civil War, and even a set of wooden blocks from the early 1900s.", "Each toy had its own story to tell, and it was fascinating to see how they had changed over time.", "One of the toys that caught my eye was a small wooden car.", "It was made in the 1950s, and it was in perfect condition.", "The paint was still bright, and the wheels were still smooth.", "I picked it up and examined it closely.", "It was a simple toy, but it was also very well-made.", "I wondered who had played with this car all those years ago.", "What were their dreams and aspirations?", "What did they think the future held?", "I put the car back in its display case and continued on my way.", "As I walked through the museum, I thought about all the things that had changed in the world since these toys were made."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_278__ithwrtwhhhm", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Nkramosom y\u025b \u0254som a ne fapem ne s\u025b woregyae wo p\u025b nyinaa mu ama Onyankop\u0254n.", "S\u025b woregyae wop\u025b mu, anaa \"Nkramosom\" w\u0254 Arabic mu no na pii nte ase\u025b na w\u0254susu s\u025b \u025bne s\u025b woredi obi so nkonim.", "Nanso, w\u0254 Nkramosommu no,y\u025bhunu wop\u025b a woregyae mu no s\u025b adepa, na \u025by\u025b \u0254kwan a y\u025bde nya asomdwoe ne anigye\u025b.", "S\u025b Kramoni gyae ne p\u025b mu ama Onyankop\u0254n a, na \u025bny\u025b s\u025b w\u0254de w\u0254n p\u025b aky\u025b.", "Na mmom, na w\u0254reka s\u025b Onyankop\u0254n na \u0254w\u0254 ade\u025b nyinaa so tumi, na aber\u025b a w\u0254rey\u025b n'ap\u025bde\u025b no, na w\u0254rehwehw\u025b fawohodie ankasa.", "Woregyae wo p\u025b mu no da \u025bdi sononko w\u0254 K\u0254mhy\u025bni Muhammad abas\u025bm no mu.", "Ber\u025b a edi kan a w\u0254fr\u025b\u025b Muhammad s\u025b \u0254m\u025by\u025b \u0186k\u0254mhy\u025bni no, na \u0254suro pa ara.", "Na \u0254mp\u025b s\u025b \u0254b\u025bka Onyankop\u0254n as\u025bmpa no.", "Nanso, mpaeb\u0254 ne nsusuho akyiri no, Muhammad gyae ne p\u025b mu maa Onyankop\u0254n.", "\u0186hunuu \u025bny\u025b \u0254no nko ara n'ahoden na \u025bb\u025bm\u025b w\u0254adi nkunim, na mmom Onyankop\u0254n.", "Muhammad abas\u025bm no y\u025b nkae\u025b s\u025b w\u0254rema wo nsa so no ny\u025b s\u025b w\u0254regyae mu."], "trgs": ["Islam is a religion that emphasizes surrender to the will of God.", "This concept of surrender, or \"Islam\" in Arabic, is often misunderstood as meaning submission or defeat.", "However, in Islam, surrender is actually seen as a positive act, a way to achieve peace and happiness.", "When a Muslim surrenders to God, they are not giving up their own free will.", "Rather, they are acknowledging that God is the one who has the power to control all things, and that by surrendering to His will, they are actually finding true freedom.", "This concept of surrender is beautifully illustrated in the story of the Prophet Muhammad.", "When Muhammad was first called to be a prophet, he was very afraid.", "He didn't want to be responsible for spreading God's message.", "However, after much prayer and reflection, Muhammad eventually surrendered to God's will.", "He realized that it was not his own strength that would allow him to succeed, but the strength of God.", "Muhammad's story is a reminder that surrender is not about giving up."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_372__itwtwaiiabisii", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Menyinii w\u0254 akuraa ketewa bi ase a w\u0254 baabiara mfimfini.", "Na nnipa b\u025by\u025b \u0254ha kakraa bi na \u025bte h\u0254, na obiara nim obiara.", "Y\u025bw\u0254 sukuu ketewa, sot\u0254\u0254 a biribiara w\u0254 mu, \u025bne post office.", "Na abrab\u0254 mu asetena no y\u025b nyaa ne dwoo, \u025bnna na abere biara wonya mmer\u025b gyina ne w'afipamfo\u0254 di nk\u0254mm\u0254.", "Menyaa mfe\u025b 18 no, metu k\u0254\u0254 sukuu w\u0254 kuro k\u025bse\u025b mu.", "Ahy\u025base\u025b no, dede no b\u0254\u0254 me pusa, kaa ak\u0254neaba, ne nnipa dodo\u0254 no.", "\u0190kyeree\u025b kakra ansa na meretumi asesa ak\u0254 kuro k\u025bse\u025b mu abrab\u0254, na \u025bmu ara me b\u025bp\u025be\u025b.", "Mehunuie\u025b s\u025b na akwanya a \u025bto\u0254 rentwa da w\u0254 kuro k\u025bse\u025b no mu, na mefaa abrab\u0254 mu ay\u0254nkofo\u0254.", "Suap\u0254n akyi no, menyaa adwuma w\u0254 kuro k\u025bse\u025b no mu na metenaa h\u0254 mfe\u025b kakra.", "\u0190wiee\u025b no, mehy\u025b\u025b ase\u025b fee akuraase abrab\u0254 nyaa no.", "Na mep\u025b s\u025b metete m'abusua w\u0254 beae\u025b bi a menim obiara na obiara nso nim me.", "Nti mfe\u025b kakra a atwam k\u0254 yi, metu k\u0254\u0254 akuraa no ase baabi a menyiniie\u025b.", "\u0190y\u025b\u025b s\u025b efie san ba.", "Merete m'abusua w\u0254 efie ketewa kor\u0254 a menyinii w\u0254 mu no, na m'ani agye s\u025b masan aba."], "trgs": ["I grew up in a small village in the middle of nowhere.", "There were only a few hundred people living there, and everyone knew everyone else.", "We had a small school, a general store, and a post office.", "The pace of life was slow and relaxed, and there was always time to stop and chat with a neighbor.", "When I was 18, I moved to the city to go to college.", "At first, I was overwhelmed by the noise, the traffic, and the crowds.", "It took me a while to adjust to city life, but eventually I came to love it.", "I found that there were endless opportunities in the city, and I made some lifelong friends.", "After college, I got a job in the city and stayed there for a few years.", "But eventually, I started to miss the slower pace of life in the village.", "I wanted to be able to raise a family in a place where I knew everyone and everyone knew me.", "So a few years ago, I moved back to the village where I grew up.", "It was like coming home.", "I'm now raising my family in the same small house where I grew up, and I'm so happy to be back."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_84__ihwhoswtahao", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Mmer\u025b tenten bi a atwam no, na \u0254nifrani bi a \u0254sr\u025bsr\u025b ade\u025b te h\u0254 a \u0254de nn\u025bte nwono na \u025bb\u0254 ne bra.", "\u0186tena ab\u0254ten ahyiae\u025b no so, a n'adwuma ho nne\u025bma ne akade\u025b atwa ne ho ahyia, na \u0254to nsa fr\u025b w\u0254n a w\u0254retwam s\u025b w\u0254nhw\u025b no ber\u025b a \u0254rey\u025b adwuma.", "Ne nsa hare mu no, \u0254nwene d\u0254te\u025b no k\u0254 tebea nwonoworam mu, \u0254wene mmoa, nnua, \u025bnna mpo asaasetam nyinaa.", "N'adwuma y\u025b f\u025b paa a na w\u0254kas\u025b \u025bde nisuo mpo ba obi a n'ani ase y\u025b den ani ase.", "Dabi, ababaawa bi a w\u0254fr\u025b no Amara nenam dwa no mu na \u0254hunuu \u0254nifrani a \u0254sr\u025bsr\u025b ade\u025b.", "N'adwuma no y\u025b\u025b no f\u025b, na \u0254gyina hw\u025b\u025b no mmer\u025b tenten.", "\u0186wiee\u025b no, \u0254k\u0254\u0254 ne nky\u025bn na \u0254bisaa no s\u025b \u0254b\u025btumi asua s\u025bde\u025b w\u0254nwene d\u0254te\u025b.", "Adesr\u025bni no seree\u025b na \u0254kakyer\u025b\u025b no s\u025b n'ani b\u025bgye s\u025b \u0254b\u025bkyer\u025b no.", "Amara s\u025be nn\u0254w\u0254twe a \u0254toaso\u0254 no sua firii adesr\u025bni no nky\u025bn.", "\u0186kyer\u025b\u025b no d\u0254te nwene ahy\u025base\u025b, \u025bnna \u0254kyer\u025b\u025b no s\u025bde\u025b w\u0254nwene tebea ne su ahodo\u0254.", "Amara y\u025b obi a osua ade\u025b \u0254hare so, na nt\u025bm ara \u0254b\u025bnyaa nimde\u025b w\u0254 adwinne\u025b mu.", "Dabi, adesr\u025bfo\u0254 no kakyer\u025b\u025b Amara s\u025b mmer\u025b aso ama no s\u025b \u0254da ne nimde\u025b adi."], "trgs": ["In a time long past, there lived a blind beggar who made his living by demonstrating the art of soil sculpting.", "He would sit on the street corner, surrounded by his tools and materials, and invite passersby to watch him work.", "With his deft fingers, he would mold the soil into intricate shapes, creating animals, plants, and even entire landscapes.", "His work was so beautiful that it was said to bring tears to the eyes of even the most hardened cynic.", "One day, a young woman named Amara was walking through the market when she saw the blind beggar.", "She was immediately captivated by his work, and she stopped to watch him for a long time.", "When he was finished, she approached him and asked if she could learn how to sculpt soil.", "The beggar smiled and told her that he would be happy to teach her.", "Amara spent the next few weeks learning from the beggar.", "He taught her the basics of soil sculpting, and he showed her how to create different shapes and textures.", "Amara was a quick learner, and she soon became very skilled at the art.", "One day, the beggar told Amara that it was time for her to demonstrate her skills."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_111__vwovatawtii", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["D\u0254my\u025b atemuo y\u025b as\u025bmfua a y\u025bde kyer\u025b dwuma a y\u025bdi s\u025b y\u025bde mmara rehy\u025b y\u025bankasa y\u025bn nsam, \u025bne s\u025b y\u025bde asotwe \u025bma w\u0254n a y\u025bsusu s\u025b w\u0254adi b\u0254ne.", "\u0190b\u025btumi as\u025b s\u025b d\u0254my\u025b atemuo y\u025b \u0254kwan a \u025by\u025b mer\u025b ne nt\u025bm so a y\u025bde bu at\u025bn, \u025bb\u025btumi ak\u0254fa \u0254haw bebree aba ky\u025bn s\u025b \u025bb\u025b sisie.", "\u0186haw baako a \u025bw\u0254 ad\u0254my\u025bfo\u0254 atemuo mu ne s\u025b w\u0254ny\u025b no p\u025bp\u025b\u025by\u025b ne nyiyimu kwan so.", "Ad\u0254my\u025bdo\u0254 nkuranhy\u025b y\u025b abufuo ne w\u0254n atinka, \u025bb\u025btumi ama wapre w\u0254n ho asi agyina atu anam\u0254n a \u025bmmoa obiara a \u0254w\u0254 mu no.", "Y\u025bde bi reka ho no, \u025bd\u0254my\u025bfo\u0254 taa nni ntetee\u025b ne suahunu a \u025bho hia ama w\u0254b\u025btumi akura nnipa b\u0254nefo\u0254 yie.", "\u0190b\u025btumi ama tebea bi aba a nnipa a w\u0254di bem b\u025bpira anaa w\u0254b\u025bku w\u0254n.", "\u0186haw fofor\u0254 a \u025bw\u0254 \u025bd\u0254my\u025b atemuo mu ne s\u025b \u025btumi gye nsamu nt\u025bnt\u025bm.", "S\u025b nnipa baako de mmara hy\u025b \u0254no ara ne nsam a, \u025bto nkra ma afofor\u0254 s\u025b w\u0254n nso b\u025btumi ay\u025b saa bi.", "\u0190b\u025btumi de basabasa kanko twa aba \u025bne asotwe a \u025bb\u025by\u025b den s\u025b y\u025bb\u025btumi asi ano.", "Mmer\u025b tenten mu, \u025bd\u0254my\u025b atemuo nhy\u025b nni dwuma papa biara w\u0254 b\u0254ne nsesae\u025b mu.", "N\u0254kor\u025b, \u025bb\u025btumi anya nsunsuanso\u0254 a \u025bb\u0254 abira, ama nnipa b\u0254nefo\u0254 di b\u0254ne daakye."], "trgs": ["Vigilante justice is a term used to describe the act of taking the law into one's own hands, typically by meting out punishment to those who have been deemed to have committed crimes.", "While vigilante justice may seem like a quick and easy way to get justice, it can often lead to more problems than it solves.", "One of the biggest problems with vigilante justice is that it is typically not done in a fair and impartial manner.", "Vigilantes are often motivated by anger and emotion, which can lead them to make rash decisions and take actions that are not in the best interests of everyone involved.", "Additionally, vigilantes often lack the training and experience necessary to properly handle criminals.", "This can lead to situations where innocent people are harmed or even killed.", "Another problem with vigilante justice is that it can quickly spiral out of control.", "When one person takes the law into their own hands, it sends a message to others that they can do the same.", "This can lead to a cycle of violence and retribution that can be difficult to stop.", "In the long run, vigilante justice is rarely effective in deterring crime.", "In fact, it can often have the opposite effect, making criminals more likely to commit crimes in the future."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_17__ssttt", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Me ba, wonim s\u025b amena fofor\u0254 ada adi w\u0254 bosome so?", "Ab\u0254de\u025b mu nyansap\u025bfo\u0254 ka s\u025b w\u0254n farebae ne okyinsoromma ne nsoromma-tua-odua ahodo\u0254 a \u025bka b\u0254\u0254 mu nsunsuanso\u0254.", "Amena k\u025bse\u025b a \u025bw\u0254m no b\u025by\u025b kwansini 100 a w\u0254de ne din ato Greek ako bosom Ares.", "Amena no hyer\u025bn paa a wotumi de w'ani hunu w\u0254n w\u0254 asaase so.", "W\u0254gyina tia bosome anim a ay\u025b tumm tes\u025b sika dwet\u025b a \u025btes\u025b sirikye tam tuntum."], "trgs": ["Son, did you know that there's a new array of craters on the moon?", "Scientists say that they were formed by a series of impacts from asteroids and comets.", "The largest crater is about 100 miles across and is named after the Greek god of war, Ares.", "The craters are so bright that they can be seen from Earth with the naked eye.", "They stand out against the dark surface of the moon like silver coins on a black velvet cloth."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} {"id": "topic_492__wiwtoiaitwwb", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Nsuo ho hia ma nkwa.", "\u0190fa y\u025bn nnipadua no mu duro boro 60% na \u025bdi akotene w\u0254 nnipadua no dwumadie mu, bi tes\u025b \u025bboa nnipadua no dwumadie, \u025bsoa nnuanenuro ne mframa k\u0254ma akwaa no, na \u025byi nne\u025bma a as\u025be.", "Nsuo nso boa foafoa nnipadua ap\u0254so na \u025bb\u0254 akwaa ahodo\u0254 no ho ban.", "S\u025bnti bebree w\u0254h\u0254 a \u025bs\u025b s\u025b y\u025b kora nsuo.", "S\u025bnti baako ne s\u025b nsuo ho nay\u025b ho haw renyini paa w\u0254 wiase afaanan.", "\u0190w\u0254 wiase fa beebree no, nnipa nya nsupa ho kwan, mpo mmeae\u025b a nsuo w\u0254 bebree, \u025bho \u025brek\u0254so ay\u025b den \u025bnam \u025bwiem nsakrae\u025b nti.", "S\u025bnti baako nso a \u025by\u025b s\u025b y\u025bkora nsuo ne s\u025b \u025by\u025b agyapade\u025b a \u025bsombo.", "Aho\u0254den pii na w\u0254s\u025be de asiesie na twe nsuo, \u025bhia s\u025b y\u025bde nsuo di dwuma nyansamu na y\u025bans\u025be agyapade\u025b a \u025bsombo sei.", "Nne\u025bma pii w\u0254h\u0254 a y\u025bb\u025btumi ay\u025b de akora nsuo.", "Y\u025bb\u025btumi adware tiawa, asiesie y\u025bn ade\u025b a \u025byunu, na y\u025bagugu y\u025bn nsensan ne nwura so kakraabi.", "Y\u025bb\u025btumi nso apaw s\u025b y\u025bb\u025bt\u0254 nne\u025bma a y\u025bde nsuo a y\u025bsisie no fofor\u0254 ay\u025b.", "S\u025b y\u025by\u025b nsakrae\u025b kumaa bi w\u0254 y\u025bn daa asetena mu, y\u025bb\u025btumi aboa akora nsuo na y\u025bahw\u025b s\u025b saa agyapade\u025b a \u025bhia yi w\u0254 h\u0254 ma daakye nkyirinma."], "trgs": ["Water is essential for life.", "It makes up over 60% of our body weight and is involved in many important bodily functions, such as regulating body temperature, transporting nutrients and oxygen to cells, and removing waste products.", "Water also helps to lubricate joints and protect organs and tissues.", "There are many reasons why we should conserve water.", "One reason is that water scarcity is a growing problem around the world.", "In many parts of the world, people do not have access to clean water, and even in areas where water is plentiful, it is becoming increasingly scarce due to climate change.", "Another reason to conserve water is that it is a valuable resource.", "It takes a lot of energy to treat and transport water, and it is important to use water wisely so that we do not waste this precious resource.", "There are many things we can do to conserve water.", "We can take shorter showers, fix leaky faucets, and water our lawns less often.", "We can also choose to buy products that are made with recycled water.", "By making small changes in our daily lives, we can help to conserve water and ensure that this vital resource is available for future generations."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_159__ftftfftt", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Nsuyiri y\u025b atoyer\u025bnky\u025bm a \u025btumi to d\u025bmdie ne owuo hyeta.", "W\u0254n farebae no nso y\u025b nsuk\u025bse\u025b anaa sukyer\u025bma a anaane a \u025bboro asuo anaa w\u0254n nsukwan so, a \u025bma nsuo yiri ba asaase so.", "Nsuyiri nso farebae tumi y\u025b nsuban anaa nsuwa a abue, anaa asaasewoso\u0254 a \u025bsi po mu.", "Nsuyiri su ahodo\u0254 a \u025bho ny\u025b na ne asub\u0254ntene nsuyiri, a \u025bsi ber\u025b a asub\u0254ntene bi yiri fa n'asuogya, \u025bnna nsuyiri a \u025bba pr\u025bko p\u025b, a \u025bsi ber\u025b a nsuo t\u0254 pii w\u0254 mmer\u025b tiawa bi mu.", "Nsuyiri nso b\u025btumi asi w\u0254 mmeae\u025b a \u025by\u025b mpoano \u025bnam ahum ahodo\u0254, a \u025bya asor\u0254kye a mframa den pia ba asaase so no.", "Nsuyiri b\u025btumi de ades\u025be\u025b aba, a nkwa hwere\u025b ka ho, agyade\u025b s\u025be\u025b, ne atenae\u025b a \u025bb\u025bs\u025be.", "\u0190b\u025btumi nso as\u025be akwantuo ne nkutahodie, na \u025bde aduane ne nsuo ho deny\u025b aba.", "Na nkwa hwere\u025b ne afie s\u025be\u025b a \u025bfiri mu ba no tumi hy\u025b amanfo\u0254 ma w\u0254tu w\u0254n atenae\u025b, a \u025btumi de sikas\u025bm ne abrab\u0254 mu haw ahodo\u0254 ba."], "trgs": ["Floods are a natural disaster that can cause widespread damage and loss of life.", "They are often caused by heavy rainfall or snowmelt that exceeds the capacity of a river or other waterway, resulting in the overflow of water onto land.", "Floods can also be caused by dams or levees breaking, or by tsunamis.", "The most common types of floods are river floods, which occur when a river overflows its banks, and flash floods, which occur when a large amount of rain falls in a short period of time.", "Floods can also occur in coastal areas due to storm surges, which are large waves that are pushed inland by strong winds.", "Floods can cause a wide range of damage, including loss of life, property damage, and environmental damage.", "They can also disrupt transportation and communication, and lead to food and water shortages.", "The resulting loss of homes and livelihoods can force people to relocate, which can lead to social and economic problems."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "stt_36__owttyoywtiw", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Y\u025bn atwer\u025b korabea kuta adansedie b\u025bboro \u0254pepe 100, a nnipakan ho adansedie ka ho, awo\u0254 adansedie, owuo adansedie, \u025bnna aware\u025b adansedie.", "Y\u025bsan w\u0254 mmusuakuo nkrataa ne nwoma a w\u0254de w\u0254n nsa atwer\u025b amoaano k\u025bse\u025b.", "S\u025b wop\u025b s\u025b wohwehw\u025b wasefo\u0254 a, wob\u025btumi de y\u025bn akade\u025b a y\u025bde hwehw\u025b abusuadin no ahwehw\u025b.", "Saa akade\u025b wei ma wo kwan ma wo de w'abusuadin hwehw\u025b, wo din a \u025bdikan, \u025bnna awoda.", "Wob\u025btumi nso de beae\u025b ahwehw\u025b.", "Ber\u025b a woahunu w'asefo\u0254 no, wob\u025btumi ahw\u025b w\u0254n adansedie no.", "Wob\u025btumi nso atintim w\u0254n adansedie no bi.", "Y\u025bsan nso w\u0254 dwumadie a s\u025b wotua sika a \u025bma wo kwan ma wo nya y\u025bn nwoma korabea nne\u025bma no nyinaa bi.", "Saa dwumadie yi y\u025b ma w\u0254n a w\u0254to ana a w\u0254rehwehw\u025b adansedie a w\u0254aboaboa ano a \u025bdi mu.", "S\u025b wow\u0254 ns\u025bmmisa biara fa y\u025bn atwer\u025b korabea no ho anaa y\u025bn akade\u025b a y\u025bde hwehw\u025b abusuadin no a, y\u025bsr\u025b wo mpopo wo ti s\u025b wo ne y\u025bn b\u025bdi nkutaho.", "Y\u025bw\u0254 ha s\u025b y\u025breb\u025bboa wo ama wahunu w'asefo\u0254."], "trgs": ["Our archive contains over 100 million records, including census records, birth records, death records, and marriage records.", "We also have a large collection of family group sheets and manuscripts.", "To search for your ancestors, you can use our surname search tool.", "This tool allows you to search by surname, first name, and date of birth.", "You can also search by location.", "Once you have found your ancestors, you can view their records.", "You can also print copies of their records.", "We also offer a subscription service that allows you to access our entire archive.", "This service is perfect for genealogists who are looking for a comprehensive collection of records.", "If you have any questions about our archive or our surname search tool, please do not hesitate to contact us.", "We are here to help you find your ancestors."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_285__ohosjwthjjhjh", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Mmer\u025b bi a atwam, na ab\u0254fra ketewa bi w\u0254 h\u0254 a ne din ne Juan a na \u0254p\u025b tacos paa ara.", "\u0186p\u025b pa ara a na \u0254di bi s\u025b an\u0254pa aduane, awia aduane, \u025bnna anwummer\u025b aduane.", "Da bi, Juan maame faa adwene s\u025b \u0254b\u025bnoa taco bi a \u025bsom bo ama no.", "\u0186de nne\u025bma a \u0254p\u025b pa ara a w\u0254de y\u025b aduane: nantwinam a w\u0254asi, l\u025btus, ntoosi, kyiis, \u025bnna nufusuo ani srade\u025b a \u025bkeka.", "Juan ani gyee ne taco no ho a na \u0254ntumi mpo ntw\u025bn s\u025b \u0254b\u025bdi.", "Ber\u025b duruie\u025b a Juan kaa ne taco no bi no, s\u025bnea na \u025by\u025b d\u025b fa no y\u025b\u025b ne nwanwa.", "Nam no huam, at\u0254sode\u025b, \u025bnna kyiis no nyinaa ka b\u0254\u0254 mu kama y\u025b\u025b \u0254d\u025b a Juan nya nkaa bi nhw\u025b\u025b da.", "\u0186dii ne taco no nyinaa, \u025bnna afei \u0254san kakyer\u025b\u025b ne maame s\u025b \u0254ny\u025b fofor\u0254 mma no.", "Juan maame anigyee\u025b s\u025b \u0254b\u025bnoa taco fofor\u0254 ama no, \u025bnna \u0254maa no boaa no w\u0254 gyaade h\u0254 mpo.", "Juan suaa s\u025bnea w\u0254susu nne\u025bma a w\u0254de y\u025b aduane no, s\u025bnea w\u0254b\u025bnoa nam no, \u025bnna s\u025bnea w\u0254b\u025bboaboa tacos no ano.", "\u0186nyaa anigye\u025b pii ber\u025b a \u0254reboa ne maame a \u0254faa adwene s\u025b s\u025b \u0254nyini a \u0254p\u025b s\u025b \u0254y\u025b obi a \u0254noa aduane no.", "Juan ani k\u0254\u0254 so gyee tacos ho ne mm\u0254fraber\u025b mu nyinaa.", "\u0186dii bi w\u0254 fie, w\u0254 sukuu mu, \u025bnna w\u0254 adidimmea."], "trgs": ["Once upon a time, there was a little boy named Juan who loved tacos.", "He loved them so much that he would eat them for breakfast, lunch, and dinner.", "One day, Juan's mother decided to make him a special taco.", "She filled it with all of his favorite ingredients: ground beef, lettuce, tomatoes, cheese, and sour cream.", "Juan was so excited for his taco that he could barely wait to eat it.", "When Juan finally took a bite of his taco, he was amazed at how delicious it was.", "The flavors of the meat, vegetables, and cheese all combined perfectly to create a taste that Juan had never experienced before.", "He ate every bite of his taco, and then he asked his mother to make him another one.", "Juan's mother was happy to make him another taco, and she even let him help her in the kitchen.", "Juan learned how to measure the ingredients, how to cook the meat, and how to assemble the tacos.", "He had so much fun helping his mother that he decided that he wanted to be a chef when he grew up.", "Juan continued to love tacos throughout his childhood.", "He ate them at home, at school, and at restaurants."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_243__ttitsot", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Aban a emu akuo w\u0254 w\u0254n ankasa nniso\u0254 no redwennwene ho s\u025b w\u0254de mpataa fofor\u0254 a w\u0254n abusua no ahosuo no hyer\u025bn b\u025bka mmusuakuo a w\u0254aboa w\u0254n ano b\u0254 w\u0254n ho ban no ho.", "Apataa, a w\u0254fr\u025b no \"nyankont\u0254n ano\" apataa no, wob\u025bhunu no w\u0254 beae\u025b kumaa bi w\u0254 Pacific \u025bpo k\u025bse\u025b no ho.", "W\u0254maa no edin \u025bnam n'ahosuo ne n'ano a \u025bdanso, a ne y\u025bbea ay\u025b s\u025b nyankont\u0254n.", "Adwumakuo a w\u0254hw\u025b mapataa ne wuram mmoa so adwumay\u025bfo\u0254 no adwene mu ay\u025b w\u0254n ntanta w\u0254 s\u025b w\u0254de apataa a n'ano y\u025b nyankont\u0254n no b\u025bka anaas\u025b w\u0254mmfa no nka mmusuakuo a w\u0254aboa w\u0254n ano b\u0254 w\u0254n ho ban no ho.", "Ekuo mma no mu bi gye akyinye\u025b s\u025b apataa no nni asiane mu s\u025b w\u0254ase ret\u0254re \u025bnna \u025bnhia aban ekuo bamm\u0254.", "Afofor\u0254 nso gye akyinye\u025b s\u025b apataa no y\u025b soronko na \u025bs\u025b s\u025b w\u0254b\u0254 ho ban firi mpataa yie mmoroso\u0254 ho.", "Agyinasie fa s\u025b w\u0254de anaa w\u0254mmfa apataa a n'ano y\u025b nyankot\u0254n no b\u025bka mmusuakuo a w\u0254aboa w\u0254n ano b\u0254 w\u0254n ho ban no ho b\u025btumi ay\u025b nea \u025by\u025b den paa ara."], "trgs": ["The federal government is considering adding a new species of colorful fish to the list of protected species.", "The fish, known as the \"rainbow mouth\" fish, is found only in a small area of the Pacific Ocean.", "It is named for its bright colors and distinctive mouth, which is shaped like a rainbow.", "The members of the Fish and Wildlife Service are divided on whether or not to add the rainbow mouth fish to the list of protected species.", "Some members argue that the fish is not in danger of extinction and does not need federal protection.", "Others argue that the fish is unique and should be protected from overfishing.", "The decision of whether or not to add the rainbow mouth fish to the list of protected species is likely to be a difficult one."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "stt_63__fciraiwsflwyttw", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Nya atenka w\u0254 kuntu no mu hyew a \u025b\u025bfa mu wura wo honam mu no, na ma wo ntini no ngo w\u0254n ho.", "Kata w'ani na gu ahome a \u025bmu d\u0254.", "Twe mframa fa wo hwene mu k\u0254 wo mu na gu ahome fa w'ano mu.", "Si wei so bio mpr\u025b ahodo\u0254 pii a, worema w'adwene mu ada h\u0254 \u025bnna wo nnipadua no agyina faako.", "Woredwodwo wo ho no, susu wo ho w\u0254 beae\u025b a \u025bh\u0254 y\u025b f\u025b.", "\u0190b\u025btumi ay\u025b mpoano, kwae\u025b mu, anaa b\u025bp\u0254 bi afiti.", "Beae\u025b biara a wob\u025bpaw no, ma no ny\u025b beae\u025b a \u025bma w'anigye na w'asom dwo wo.", "Hw\u025b nadehunu, tie ne nnyegyee\u025b, na hua panpan a \u025bw\u0254 beae\u025b a woapaw no.", "Te owia a \u025breb\u0254 wo wede\u025b so no nka \u025bne mframa a \u025brefa wo tiriwi mu.", "Ma wo ho ndwo wo w\u0254 beae\u025b h\u0254 w\u0254 mmer\u025b tenten a wop\u025b.", "S\u025b woy\u025b krado s\u025b woresan aba mprempren mu a, home mframa a \u025bmu d\u0254 kakra na bue w'ani.", "Wob\u025bnya atenka s\u025b wo ho adwo wo na woanya ahomeka a, way\u025b krado ama \u025bda no.", "Wei y\u025b ahododwo\u0254 kwan nhw\u025bso\u0254 baako a wob\u025btumi afa so ayi \u0254br\u025b na woanya akwahosan mpontuo.", "Y\u025bw\u0254 akwan ahodo\u0254 a y\u025bde dwodwo y\u025bn ho pii w\u0254 h\u0254, enti hwehw\u025b de\u025b \u025bb\u025bboa wo na fa ka wo daadaa adey\u025b ho.", "Nney\u025b\u025b kakrabi no, wob\u025btumi adwodwo woho w\u0254 \u0254hy\u025b so, ber\u025b biara a wohia."], "trgs": ["Feel the warmth of the blanket seeping into your body, and let your muscles relax.", "Close your eyes and take a deep breath.", "Inhale through your nose and exhale through your mouth.", "Repeat this several times, letting your mind clear and your body become still.", "As you relax, imagine yourself in a beautiful place.", "It could be a beach, a forest, or a mountaintop.", "Whatever place you choose, make it a place where you feel happy and at peace.", "See the sights, hear the sounds, and smell the smells of your chosen place.", "Feel the sun on your skin and the breeze in your hair.", "Let yourself relax in this place for as long as you like.", "When you're ready to return to the present, take a few deep breaths and open your eyes.", "You'll feel refreshed and rejuvenated, ready to take on the day.", "This is just one example of a relaxation technique that you can use to relieve stress and improve your overall well-being.", "There are many other relaxation techniques available, so find one that works for you and make it a part of your daily routine.", "With a little practice, you'll be able to relax on command, whenever you need to."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_297__ihittttht", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["\u0190ho hia s\u025b wob\u025bkae s\u025b s\u025b \u0254kraman reto ahy\u025b wo so no ntaa nsi, \u025bnna afei nso nkraman dodo\u0254 no ara w\u0254 suban pa na w\u0254y\u025b ab\u0254de\u025b a w\u0254w\u0254 \u0254d\u0254.", "Ne nyinaa mu no, tebea bi w\u0254 h\u0254 a \u025bb\u025btumi ama \u0254kraman ato ahy\u025b obi so no ak\u0254 soro, te s\u025b s\u025b woannya ntetee\u025b pa, s\u025b \u0254nya atenka s\u025b worehunahuna no a, anaa s\u025b wode no ahy\u025b beae\u025b bi.", "De\u025b \u025bsii nnansa yi a \u0254kraman to hy\u025b\u025b aberewa bi so kumm no no, \u025bdaa adi s\u025b w\u0254antete \u0254kraman no yie \u025bnna aberewa no ba a \u0254baa h\u0254 no ahunahunaa atenka.", "Na \u0254kraman no so, mmoakuo titire a \u0254firi mu no w\u0254 aho\u0254den a w\u0254afa mmra kwan so agye no afiri atenae\u025b bi mu bosome kakraa bi ansa na \u0254redi awu no.", "Na aberewa no ak\u0254sra ne ba barima ne n'abusua, \u025bnna na \u0254te akonnwa no mu ber\u025b a \u0254kraman no to hy\u025b\u025b ne so pr\u025bko p\u025b.", "\u0186kraman no kekaa no mpr\u025b ahodo\u0254 w\u0254 ne tiri ho \u025bne ne k\u0254n mu,na \u0254wuu amono mu h\u0254 ara.", "Kraman wura no aka s\u025b na \u0254nnim abak\u0254s\u025bm \u025bfa kraman no ho s\u025b \u0254b\u025btumi ay\u025b wer\u025bmfo\u0254, \u025bnna \u0254gyedi s\u025b aberewa no putupru anam\u0254ntuo no na \u025bkanyan \u0254kraman no maa \u0254to hy\u025b\u025b ne so.", "\u0190kwan bi so no, \u025bhia s\u025b y\u025bhunu s\u025b nkraman a w\u0254atete w\u0254n yie no mpo b\u025btumi ay\u025b awer\u025bmfo\u0254 s\u025b w\u0254n nkutahodie no ank\u0254 yie anaa s\u025b w\u0254nya atenka s\u025b w\u0254rehunahuna w\u0254n a.", "Awer\u025bhos\u025bm a \u025bsii\u025b no da no adi asodie a \u025bda kraman wuranom so."], "trgs": ["It's important to remember that dog attacks are rare, and that most dogs are well-behaved and loving creatures.", "However, there are certain circumstances that can increase the risk of a dog attack, such as if the dog is not properly trained, if it is feeling threatened, or if it is in a confined space.", "In the case of the recent dog attack in which a grandmother was killed, it appears that the dog was not properly trained and that it was feeling threatened by the grandmother's presence.", "The dog was a large, powerful breed that had been adopted from a shelter just a few months before the attack.", "The grandmother had been visiting her son and his family, and she was sitting on the couch when the dog suddenly attacked her.", "The dog bit her multiple times on the head and neck, and she died at the scene.", "The dog's owner has said that he was unaware of any history of aggression in the dog, and that he believes the attack was triggered by the grandmother's sudden movement.", "However, it is important to note that even well-trained dogs can become aggressive if they are not properly socialized or if they are feeling threatened.", "This tragic incident highlights the importance of responsible dog ownership."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_237__hitiaiiibiyhhdy", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Hamid Al-fitr, a wagye din w\u0254 abas\u025bm ka mu no, kaa ber\u025b bi a \u0254pirae\u025b w\u0254 akono ho as\u025bm.", "Na mey\u025b aberante\u025b kumaa, a afei na w\u0254afa me, ber\u025b a mehunuu \u0254ko a \u025bdikan.", "Na nt\u0254kwa no mu y\u025b den, na \u025bbukam faa me so nt\u025bm.", "Mehwee fam ber\u025b a tw\u025bde\u025b bi b\u0254\u0254 me tirim, na medaa fam, a mogya retu me na may\u025b basaa.", "Meda h\u0254 no, mesusuu me bra ho \u025bnna s\u025bde\u025b \u025bb\u025bwie.", "Medwenee m'abusua ne nnamfo\u0254 ho, \u025bnna s\u025bde\u025b w\u0254b\u025bsi afe me.", "Mesan dwenee dibea a na mehwehw\u025b no, ne s\u025bde\u025b seesei de\u025b ay\u025b ama merentumi nnuru ho.", "Mekataa m'ani \u025bnna me siesie me ho maa owuo.", "Nanso afei, metee \u025bnne bi.", "Na \u025by\u025b akokora bi nne, \u025bnna \u0254reka s\u025b, \"mma w'abam mmu.", "Wo nwiee seesei\" Mebuee m'ani na mehunuu s\u025b akokora no gyina me ho.", "Na \u0254y\u025b \u0254yaresafo\u0254, \u025bnna waba s\u025b \u0254reb\u025bboa me.", "\u0186hw\u025b\u025b m'apira kuro, na \u0254maa me nkuranhy\u025bs\u025bm:", "\u0186kaa s\u025b, Mma saa pira yi nhy\u025b wo so.", "Woda so y\u025b \u0254kofo\u0254, na wow\u0254 pii a wode b\u025bma wiase."], "trgs": ["Hamid Al-fitr, the famed storyteller, tells of a time when he was injured in battle.", "\"I was a young man, just a green recruit, when I first saw battle.", "The fighting was fierce, and I was quickly overwhelmed.", "I was struck down by a blow to the head, and I lay on the ground, bleeding and dazed.", "As I lay there, I thought about my life and how it might end.", "I thought about my family and friends, and how they would miss me.", "I also thought about the rank I had aspired to, and how it would now be impossible for me to achieve.", "I closed my eyes and prepared for death.", "But then, I heard a voice.", "It was the voice of an old man, and he was saying, \"Don't give up.", "You're not done yet\" I opened my eyes and saw the old man standing over me.", "He was a healer, and he had come to help me.", "He treated my wounds, and he gave me some words of encouragement:", "Don't let this injury define you,' he said.", "\"You're still a warrior, and you still have a lot to offer the world."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_460__haeiriywb", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Akwahosan ne ap\u0254muden ho hia ma y\u025bn nya nkwa tenten atenka, ne anigye bra.", "Nnuane a aho\u0254den w\u0254 mu ne ap\u0254mtenetene b\u025btumi aboa ama woakura wo mu duru mu, na ate koankor\u0254 yade\u025b nya so, na ama woatu mp\u0254n w\u0254 nney\u025b\u025b ne aho\u0254den mu.", "Redi nnuane a aho\u0254den w\u0254 mu no kyer\u025b s\u025b redi nnuaba pii, atosode\u025b \u025bnna aburofua.", "\u0190kyer\u025b bio nso s\u025b rete anwa nnuane, nnuane a y\u025bde afa mfidie mu, \u025bnna asikyire anonne\u025b so.", "Daadaa ap\u0254mutenetene b\u025btumi ay\u025b dwumadie tes\u025b nante\u025b, mmirikatuo, asudware, sakre ka, anaa asa.", "\u0190ho hia pa ara s\u025b any\u025b koraa no wob\u025bnya simma 150 ay\u025b aho\u0254den kakrabi so mframa ahokeka anaa simma 75 ay\u025b ahoden so mframa ahokeka.", "\u0190s\u025b s\u025b wosan nso y\u025b ntini mu denhy\u025b ahokeka any\u025b koraa mprenu nnaw\u0254twe biara mu.", "S\u025b woy\u025b \u0254paw papa ma wapomuden ne wakwahonsan a, \u025bny\u025b wo bra nko ara na worey\u025b no yie, na mmom worehyehy\u025b nhw\u025bso\u0254 papa ama afofor\u0254.", "S\u025b woy\u025b \u0254paw papa a, woreboa ama y\u025banya \u0254man a w\u0254w\u0254 akwahosan \u025bnna wiase a \u025bw\u0254 akwanhosan."], "trgs": ["Health and fitness are important for feeling your best and living a long, happy life.", "A healthy diet and regular exercise can help you maintain a healthy weight, reduce your risk of chronic diseases, and improve your mood and energy levels.", "Eating a healthy diet means eating plenty of fruits, vegetables, and whole grains.", "It also means limiting unhealthy fats, processed foods, and sugary drinks.", "Regular exercise can include activities such as walking, running, swimming, biking, or dancing.", "It is important to get at least 150 minutes of moderate-intensity aerobic activity or 75 minutes of vigorous-intensity aerobic activity each week.", "You should also do muscle-strengthening activities at least twice a week.", "When you make healthy choices for your health and fitness, you are not only improving your own life, but you are also setting a positive example for others.", "By making healthy choices, you are helping to create a healthier community and a healthier world."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "eritrea_current__ttiaititot", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Amaneb\u0254 dwumadie titire a \u025bsii\u025b nky\u025be\u025b w\u0254 Eritrea ne 2018 Eritrea ne Ethiopia asomdwoe\u025b ntease\u025b no.", "Saa ntease\u025b wei de \u0254ko a na \u025bda aman mmienu yi ntam a na adi mfe\u025b 20 baa awiee\u025b \u025bnna \u025bso aba ne s\u025b w\u0254buee w\u0254 ahye\u025b \u025bnna w\u0254firi dwadie ase bio.", "\u0190y\u025b\u025b anam\u0254ntuo a \u025bk\u0254 anim a \u025bho hia pa ara maa mantam asomdwoe\u025b ne pintinny\u025b.", "Mpontuo fofor\u0254 a \u025bsiie\u025b nky\u025be\u025b ne 2019 Eritrea manpanin abato\u0254.", "Isaias Afwerki, a w\u0254adi Eritrea manpanin firi 1993 no, w\u0254asan ayi no ber\u025b a \u025bt\u0254 so nnum a \u0254nyaa abato\u0254 mma no mu 99%.", "Abato\u0254 no nyaa kasatia k\u025bse\u025b firi ahw\u025bfo\u0254 a w\u0254w\u0254 amanaman mu s\u025b na \u025bmu nna h\u0254 anaa nokor\u025bdie nni mu.", "Nea \u025bka asis\u025bm atitire yi ho no, abas\u025bm nketewa pii na aba afa Eritrea ho mfe\u025b kakra a atwam nie.", "De\u025b \u025bka ho bi ne amansan nkabomkuo atenae\u025b a wotoo mu w\u0254 Eritrea afe 2016, amany\u0254fo\u0254 nnaduafo\u0254 a w\u0254yii w\u0254n firi afiase afe 2017, \u025bnna Agya Kronkron Francis nsrahw\u025b a \u0254baa no \u0254man no mu afe 2018.", "Ne nyinaa mu no, mfe\u025b kakra a atwam yi ay\u025b nkank\u0254 ne nsesae\u025b mapa ama Eritrea.", "\u0186man no atu asomdwoe ne nkabom ho anam\u0254n titire w\u0254 aman a \u0254ne w\u0254n b\u0254 hye\u025b no ntam, \u025bnna mpuntuo pa aba w\u0254n a w\u0254di anim hwehw\u025b nnipa fawohodie nso so."], "trgs": ["The most recent major news event in Eritrea was the 2018 Eritrean\u2013Ethiopian peace agreement.", "This agreement ended a 20-year war between the two countries and resulted in the reopening of borders and the resumption of trade.", "It was a significant step forward for regional stability and peace.", "Another recent development is the 2019 Eritrean presidential election.", "Isaias Afwerki, who has been president of Eritrea since 1993, was re-elected for a fifth term with 99% of the vote.", "The election was widely criticized by international observers as not being free or fair.", "In addition to these major events, there have also been a number of smaller news stories in Eritrea over the past few years.", "These include the 2016 closure of the United Nations office in Eritrea, the 2017 release of several political prisoners, and the 2018 visit of Pope Francis to the country.", "Overall, the past few years have been a period of relative stability and progress for Eritrea.", "The country has made significant steps towards peace and reconciliation with its neighbors, and there have been some positive developments on the human rights front."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} {"id": "topic_207__titatst", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Spa ne aho\u0254f\u025b dwumadie kyeky\u025b resesa no, \u025bna mmarima a w\u0254rehwehw\u025b saa dwumadie yi nso dodo\u0254 red\u0254\u0254so.", "\u0190w\u0254 America man mu, mmarima dodo\u0254 a w\u0254k\u0254 spa dodo\u0254 k\u0254 soro 30% w\u0254 mfe\u025b nnum a atwam, \u025bna \u025bn\u025b w\u0254bu nkonta a mmarima dodo\u0254 a w\u0254k\u0254 spa y\u025b 20%.", "Aboade\u025b pii na \u025brepia saa nne\u025bma a aba so yi, nimde\u025b a \u025bred\u0254\u0254so w\u0254 mfaso\u0254 a \u025bw\u0254 ahohw\u025bso\u0254 mu no ka ho bi, mmarima nne\u025bma a w\u0254de sisie w\u0254n ho a \u025brek\u0254so gye din, \u025bna ab\u025b\u025bfo ntentanfidie a ama ne mu so, a ama dodo\u0254 agye atom ama mmarima tumi kasa fa w\u0254n aho\u0254f\u025b nhyehy\u025be\u025b ho.", "Ber\u025b a abisaa fa mmarima aho\u0254f\u025b dwumadie rek\u0254so nyini no, spa ahodo\u0254 ahy\u025b ase\u025b rehw\u025b mmarima ahiade\u025b p\u0254tee.", "Wei ka dwumadie ahodo\u0254 a w\u0254y\u025b ho, tes\u025b ab\u0254dwes\u025b yie ne honam amimia, a yie mu wab\u0254 atenae\u025b ama mmarima.", "Spa binom w\u0254h\u0254 a w\u0254\u0254ma mmarima nna nkoaa anaa nn\u0254nhwere, s\u025bde\u025b \u025bb\u025by\u025b a mmarima b\u025btumi anya asomdwoe\u025b na w\u0254agyegye w\u0254n so a w\u0254nya ahodaso\u0254 atinka biara.", "Mmarima aho\u0254f\u025b dwa nyini a \u025breyini no y\u025b ns\u025bnkyer\u025bne a \u025bkyer\u025b suban nsesae\u025b a \u025bw\u0254 mmarima ahosisie ho."], "trgs": ["The distribution of beauty services and spas is changing, with a growing number of men seeking out these services.", "In the United States, the number of male spa-goers has increased by 30% in the past five years, and men now account for 20% of all spa visits.", "This trend is being driven by a number of factors, including the increasing awareness of the benefits of self-care, the growing popularity of men's grooming products, and the rise of social media, which has made it more acceptable for men to talk about their beauty routines.", "As the demand for male beauty services grows, spas are starting to cater more specifically to men's needs.", "This includes offering a wider range of services, such as beard trims and massages, as well as creating a more masculine environment.", "Some spas are even offering men-only days or hours, so that men can feel comfortable getting pampered without feeling self-conscious.", "The growth of the male beauty market is a sign of a changing attitude towards men's grooming."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_225__ahwwbthshhttatt", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Robin akoko\u0254durufo\u0254 ketewa bi retu fa kwae\u025b bi mu na \u0254hunuu nnomaa kuo bi s\u025b watwa ahyia dua k\u025bse\u025b bi ho.", "\u0186tusii dua nkorabata bi a \u025bb\u025bn h\u0254 so na \u0254tiee nea w\u0254reka no.", "Anene bi kaa s\u025b, \"Y\u025bay\u025b dua wei ho nhwehw\u025bmu nnaw\u0254twe bebree ni.\"", "Apatupr\u025b ketewa bi kaa s\u025b, \"Y\u025bnim nea \u025bnti a \u025brenam ahohiahiamu akyea saa!\"", "\u0186k\u0254de\u025b bi team s\u025b, \"Nanso ay\u025b y\u025bn adwenwene s\u025b \u025breb\u025bbu ab\u0254 obi.\"", "Robin no hw\u025b\u025b dua no na \u0254hunuu s\u025b ampa akyea k\u0254 nky\u025bn k\u025bse paa.", "Na \u0254nim s\u025b \u025bs\u025b s\u025b \u0254y\u025b biribi de boa, nanso na \u0254nim adekor\u0254.", "Mpofirim, na \u0254yaa adwen bi.", "\u0186tu k\u0254sii fam na \u0254sesaa nhaban ak\u025bse\u025b bebree.", "\u0186san tu k\u0254sii dua no so na \u0254hy\u025b\u025b ase\u025b de nhaban no hyehy\u025b\u025b \u025bb\u0254n a na nhini no ayi ne ho no mu.", "Nnomaa a w\u0254w\u0254 fam no hw\u025b\u025b no anwanwans\u025bm mu ber\u025b a Robin no rey\u025b adwuma no.", "\u0186mo antumi anye anni s\u025b anomaa a \u0254sua saa b\u025bnya aho\u0254den k\u025bse\u025b sei.", "Nn\u0254nhwere kakra akyi no, Robin no ahyehy\u025b \u025bb\u0254n no mu awie.", "Seesei de\u025b na dua no gyina brane \u025bnna \u025btim h\u0254.", "Nnomaa a aka no b\u0254gyee so \u025bnna w\u0254daa robin no ase s\u025b w\u0254gye \u025bda no asi h\u0254."], "trgs": ["A brave little robin was flying through the forest when he saw a group of birds gathered around a large tree.", "He landed on a branch nearby and listened to what they were saying.", "\"We've been investigating this tree for weeks,\" said a raven.", "\"We're not sure what's causing it to lean so precariously!\" said a little sparrow.", "\"But we're worried that it's going to fall and hurt someone!\" cried an eagle.", "The robin looked at the tree and saw that it was indeed leaning very heavily to one side.", "He knew that he had to do something to help, but he didn't know what.", "Suddenly, an idea came to him.", "He flew down to the ground and gathered a large load of leaves.", "He then flew back up to the tree and started to stuff the leaves into the hole where the roots were exposed.", "The birds below watched in amazement as the robin worked.", "They couldn't believe that such a small bird could have so much strength.", "After a few hours, the robin had filled the hole completely.", "The tree was now standing upright and stable.", "The other birds cheered and thanked the robin for saving the day."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_537__tnitotrassrs", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Wiase asesa koraa afiri s\u025bnea na \u025bte\u025b mfe\u025b du a atwam k\u0254 no.", "\u0186many\u0254s\u025bm afa aman ahodo\u0254, \u025bnna nnipa mu akyeky\u025b sene kane no.", "\u0186man baako mu no, \u0254many\u0254s\u025bm kuo bi afa aban no redi so \u025bnna w\u0254de w\u0254n tumi no rebr\u025b w\u0254n a w\u0254ate atua ase.", "W\u0254abra dawurub\u0254 nnwuma biara a w\u0254susu s\u025b \"\u025bny\u025b \u0254man ba pa,\" \u025bnna w\u0254akyere na mpo w\u0254akunkum nnipa binom a w\u0254kasa tia aban no.", "Da koro bi, abayewaa kumaa bi a w\u0254fr\u025b no Rebecca renante afiri sukuu mu ak\u0254 fie ber\u025b a \u0254many\u0254s\u025bm asraafo\u0254 kuo bi gyinaa no.", "W\u0254b\u0254\u0254 no kwaadu s\u025b \u0254y\u025b oyimafo\u0254, \u025bnna w\u0254faa no k\u0254hy\u025b\u025b kokoam afiase bi mu.", "W\u0254de Rebecca faa ayakayakade\u025b mu \u025bnna w\u0254totoo n'ano, nanso \u0254popoo ne ti s\u025b \u0254b\u025bka as\u025bm biara akyer\u025b w\u0254n.", "Nnaw\u0254twe bebree akyi no, awiee\u025b no w\u0254yii Rebecca firii afiase.", "Way\u025b mmer\u025b na waf\u0254n, nanso na wasi ne bo s\u025b \u0254b\u025bko atia \u0254many\u0254s\u025bm aban no.", "\u0186k\u0254kaa w\u0254n a w\u0254ne aban no redi asie no ekuo ho, \u025bnna \u0254b\u025by\u025b\u025b agyapade\u025b a \u025bsombo maa ekuo no.", "Rebecca de ne nimde\u025b a \u0254w\u0254 fa mfidi dwuma ho boaa asidifo\u0254 ma w\u0254to nkra na w\u0254ahyehy\u025b kwan a w\u0254b\u025btumi afa so ay\u025b obi d\u0254m.", "\u0186san nso de ne nimde\u025b s\u025b obi a \u0254de ne ho hy\u025b biribi mu nya ho ns\u025bm no b\u0254 wuraa \u0254many\u025bs\u025bmfo\u0254 no k\u0254mputa mu na w\u0254awia w\u0254n ho ns\u025bm."], "trgs": ["The world is a very different place than it was just a few decades ago.", "Nationalism has taken hold in many countries, and people are more divided than ever.", "In one country, a group of nationalists have taken control of the government and are using their power to suppress dissent.", "They have banned all forms of media that they deem to be \"unpatriotic,\" and they have arrested and even killed people who speak out against the government.", "One day, a young woman named Rebecca is walking home from school when she is stopped by a group of nationalist soldiers.", "They accuse her of being a traitor, and they take her to a secret prison.", "Rebecca is tortured and interrogated, but she refuses to give up any information.", "After several weeks, Rebecca is finally released from prison.", "She is weak and malnourished, but she is determined to fight back against the nationalists.", "She joins a resistance movement, and she becomes a valuable asset to the cause.", "Rebecca uses her knowledge of technology to help the resistance communicate and coordinate their attacks.", "She also uses her skills as a hacker to infiltrate the nationalists' computers and steal their data."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_302__vtit", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["W\u0254de asraafo\u0254 mfonin ab\u0254k\u0254s\u025bm korabea k\u025bse\u025b no afa ab\u025b\u025bfo kwan so \u025bnna w\u0254de aba wiase ntentan k\u025bse\u025b no so, a \u025bma nhwehw\u025bmufo\u0254 sua firim w\u0254 baabiara a w\u0254w\u0254 wiase yi mu.", "Wei de adeyie fofor\u0254 ahodo\u0254 pii aba, ber\u025b a nhwehw\u025bmufo\u0254 atumi de mfonin a \u025bfiri mmeae\u025b ahodo\u0254 retoto ho na w\u0254ahunu ankor\u025bankor\u025b a w\u0254nnim w\u0254n no.", "As\u025bm baako bi mu, nhwehw\u025bmufo\u0254 tumi hunuu \u0254sraani bi a w\u0254ayera b\u025bboro mfe\u025b 70 ber\u025b a w\u0254de mfonin a \u025bfiri asraafo\u0254 abak\u0254s\u025bm korabea ho dii dwuma.", "\u0186sraani no abusua ani gyee mmoroso\u0254 s\u025b afei de\u025b w\u0254ahunu de\u025b \u025btoo no, \u025bnna w\u0254tumi y\u025b\u025b ayipa maa no."], "trgs": ["Vast archives of military photos have been digitized and made available online, allowing researchers to study them from anywhere in the world.", "This has led to a number of new discoveries, as researchers are able to compare photos from different sources and identify previously unknown individuals.", "In one case, researchers were able to identify a soldier who had been missing for over 70 years using photos from a military archive.", "The soldier's family was overjoyed to finally learn what had happened to him, and they were able to hold a proper funeral for him."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_277__piatotihapw", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Anwens\u025bm y\u025b amansan kasa a \u025bboro ber\u025b ne beae\u025b so.", "Y\u025btumi de da atenka adi, ka abas\u025bm, \u025bnna peepee adwenemu a ne nte\u025bse\u025b y\u025b den mu.", "Mey\u025b kasa nkyer\u025base\u025bni yi, mew\u0254 akwannya s\u025b meboa de anwens\u025bm ma atiefo\u0254 fofor\u0254 ber\u025b a meredane no aba kasa fofor\u0254 mu.", "Wei y\u025b adwuma den nanso akatua pa wom, a \u025bny\u025b s\u025b mede ntease\u025b \u025bw\u0254 anwens\u025bm no mu nko ara na \u025bb\u025bto dwa, na mmom ne f\u025b ne ne tumi a \u025bwom.", "Nne\u025bma \u025bho hia pa ara no mu baako a \u025bs\u025b s\u025b mehw\u025b ber\u025b a merekyer\u025b anwens\u025bm ase ne ne nnidiso\u0254 \u025bnna nhyehy\u025be\u025b.", "Saa nne\u025bma yi ho hia ma anwens\u025bm no nyinaa nsunsuanso\u0254, na \u025btumi y\u025b den s\u025b wob\u025btumi ay\u025b ne ns\u025bso\u0254 w\u0254 kasa fofor\u0254 mu.", "\u0190t\u0254 mmer\u025b bi a, \u025bw\u0254 s\u025b mesiesie nnidiso\u0254 no anaa nhyehy\u025be\u025b no kakra s\u025bnea \u025bb\u025by\u025b a anwens\u025bm no b\u025btumi at\u0254 asom w\u0254 kasa a merekyer\u025b ase\u025b ak\u0254 mu no mu.", "Ne nyinaa mu no, mehw\u025b yie s\u025b m\u025bkora anwens\u025bm no ntease\u025b kann ne ne botae\u025b.", "Ade fofor\u0254 a \u025bho hia a \u025btwa s\u025b mehw\u025b ne kwan a mede kasasuo b\u025bdi dwuma.", "Anwens\u025bm twer\u025bfo\u0254 taa de nnyinah\u0254ma, ntotohos\u025bm, ne kasasuo ahodo\u0254 twa mfonin kann na \u025bde ntease\u025b aba w\u0254n dwumadie no mu.", "S\u025b merekyer\u025b kasasuo yi ase a, \u025bs\u025b s\u025b menya nea \u025bne no y\u025b p\u025b w\u0254 kasa a merekyer\u025b ase\u025b ak\u0254 no mu na anya nsunsuanso\u0254 kor\u0254 no ara w\u0254 akenkanfo\u0254 no so."], "trgs": ["Poetry is a universal language that transcends time and place.", "It can be used to express emotions, tell stories, and explore complex ideas.", "As a translator, I have the privilege of helping to bring poetry to new audiences by rendering it in another language.", "This is a challenging but rewarding task, as I must not only convey the literal meaning of the poem, but also its beauty and power.", "One of the most important things to consider when translating poetry is the rhythm and meter.", "These elements are essential to the poem's overall effect, and they can be difficult to reproduce in another language.", "In some cases, I may need to adjust the rhythm or meter slightly in order to make the poem flow more naturally in the target language.", "However, I always take care to preserve the poem's original meaning and intent.", "Another important consideration is the use of figurative language.", "Poets often use metaphors, similes, and other figures of speech to create vivid imagery and add depth to their work.", "When translating these devices, I must find equivalents in the target language that will have the same impact on the reader."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_293__ddtcf", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Mmaduamma ne abaduaba akade\u025b y\u025b \u0254kwan a agye din a mm\u0254fra fa so di agor\u0254 na w\u0254sua ade\u025b.", "Mmaduamma b\u025btumi agyina h\u0254 ama nnipa, mmoa, anaa mpo ab\u0254de\u025b bi a w\u0254asusu.", "W\u0254b\u025btumi ahyehy\u025b w\u0254n ntaade\u025b ahodo\u0254 pii, ama w\u0254n \u025bdan mu nkonnwa de adi agor\u0254, \u025bnna w\u0254de w\u0254n ato mmeae\u025b ahodo\u0254.", "Mm\u0254fra b\u025btumi de mmaduamma ay\u025b abas\u025bm ho \u0254yikyer\u025b, ahwehw\u025b dibea ahodo\u0254, \u025bnna asua ade\u025b afa wiase a atwa w\u0254n ho ahyia.", "Nhw\u025bso\u0254, ab\u0254fra b\u025btumi de abaduaba ahy\u025bda ay\u025b d\u0254kota, \u0254kyer\u025bkyer\u025bni, anaa odumgyani."], "trgs": ["Dolls and doll accessories are a popular way for children to play and learn.", "Dolls can represent people, animals, or even imaginary creatures.", "They can be dressed up in different clothes, given different furniture to play with, and placed in different settings.", "Children can use dolls to act out stories, explore different roles, and learn about the world around them.", "For example, a child might use a doll to pretend to be a doctor, a teacher, or a firefighter."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "stt_354__iipttombaiswwoiitfyttwisa", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["\u0190ny\u025b de\u025b a wohy\u025b k\u025bk\u025b, na mmom s\u025bnea wohy\u025b no.", "S\u025b daa woy\u025b akwadwor\u0254 \u025bnnna wo ntaade\u025b amoamoa a, na \u025bkyer\u025b s\u025b wonhw\u025b wo ho so yie.", "Nnipa b\u025bhunu \u025bnna wob\u025bsusu ns\u025bm afa wo ho.", "W\u0254b\u025bdwene s\u025b woy\u025b \u0254kwadwofo\u0254 anaa fii.", "Wob\u025bdwene mpo s\u025b wony\u025b nnipa papa.", "Nokor\u025b, mmer\u025b bi w\u0254 h\u0254 a y\u025bn nyinaa hy\u025b ntaade\u025b tantan.", "Ebia na y\u025brek\u0254 \u0254soma bi anaa y\u025brey\u025b efie nnwuma w\u0254 efie h\u0254.", "Nanso s\u025b wohunu wo ho s\u025b worehy\u025b ntaade\u025b a ay\u025b basabasa mmer\u025b biara a, aduru mmer\u025b a \u025by\u025b s\u025b wohw\u025b wo ho.", "S\u025bnea wo ho si te\u025b no w'ani gye ho paa ara?", "\u0190nte saa ara a, \u025bnne\u025b na mmer\u025b aduru s\u025b woy\u025b nsesae\u025b.", "Hy\u025b ase\u025b w\u0254 s\u025b worefa mmer\u025b bi adwene wo ankasa wo y\u025bbea ho.", "Ntaade\u025b p\u0254tee b\u025bn na wohy\u025b a wonya atenka pa w\u0254 mu?", "Ntaade\u025b p\u0254tee b\u025bn na \u025bma wo nya ahot\u0254so\u0254 atenka?", "Ber\u025b a wahunu nea wop\u025b no, hy\u025b ase\u025b tot\u0254 ntaade\u025b a \u025bfata wo suban.", "\u0190ho hia nso s\u025b wohw\u025b s\u025b wo ntaade\u025b no ho twa na \u025bfata wo.", "S\u025b amoamoa anaa nkekaawa w\u0254 mu a, \u025bb\u025bma wo as\u025b ade\u025b \u025bny\u025b koraa.", "Nya mmer\u025b na to wo ntaade\u025b \u025bnna hw\u025b s\u025b \u025bfata wo kama.", "Nea \u025btwato\u0254, mensuro s\u025b wob\u025bs\u0254 y\u025bbea ahodo\u0254 ahw\u025b.", "Nea wob\u025bnya no b\u025btumi ay\u025b wo nwanwa.", "Akwan ahodo\u0254 pii w\u0254 h\u0254 a y\u025bfa so sisie y\u025bn ho, nti mensuro s\u025b wob\u025bs\u0254 nne\u025bma fofor\u0254 ahw\u025b.", "Mp\u025bn dodo\u0254 a wores\u0254 ahw\u025b no, na s\u025b wob\u025bnya y\u025bbea a wop\u025b no b\u025btumi ay\u025b k\u025bse\u025b.", "S\u025b wo siesie wo ho kama a, \u025bkyer\u025b s\u025b wo w'anigye wo ho.", "\u0190san nso ma wo nya ahot\u0254so\u0254 atenka.", "\u0190nti s\u025b worep\u025b \u0254kwan akanyan w'ahot\u0254so\u0254 a, hy\u025b ase\u025b w\u0254 s\u025b worehw\u025b wo ntaade\u025b hy\u025b mu.", "Ntaade\u025b mono kakrabi b\u025btumi de nsonoe\u025b k\u025bse\u025b aba."], "trgs": ["It's not just about what you wear, but how you wear it.", "If you're always slouching and your clothes are rumpled, it shows that you don't care about yourself.", "People will notice and they'll make assumptions about you.", "They might think that you're lazy or unkempt.", "They might even think that you're not a good person.", "Of course, there are times when we all wear shabby clothes.", "Maybe we're just running errands or we're doing chores around the house.", "But if you find yourself wearing shabby clothes all the time, it's time to take a look at yourself.", "Are you really happy with the way you look?", "If not, then it's time to make a change.", "Start by taking some time to think about your personal style.", "What kind of clothes do you feel good in?", "What kind of clothes make you feel confident?", "Once you know what you like, start shopping for clothes that fit your personality.", "It's also important to make sure that your clothes are clean and well-fitting.", "If they're rumpled or stained, it will only make you look worse.", "Take the time to iron your clothes and make sure they fit properly.", "Finally, don't be afraid to experiment with different styles.", "You might be surprised at what you find.", "There are so many different ways to dress, so don't be afraid to try new things.", "The more you experiment, the more likely you are to find a style that you love.", "When you dress well, it shows that you take pride in yourself.", "It also makes you feel more confident.", "So if you're looking for a way to boost your self-confidence, start by taking a look at your wardrobe.", "A few new clothes can make a big difference."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_1__gotattgtifto", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Ghana y\u025b \u0254man a w\u0254w\u0254 amammer\u025b a \u025by\u025b f\u025b na \u025bda nso, na w\u0254n tete amanne\u025b nso y\u025b \u0254fa k\u025bse\u025b w\u0254 mu.", "Amanne\u025b titire no mu baako ne abadinto\u0254, a w\u0254y\u025b ma akokoa a w\u0254awo no mono.", "Amammer\u025b mu mpaninfo\u0254 anaa ak\u0254mfo\u0254 na w\u0254taa tena dwumadie pono no ti, \u025bnna abadinto\u0254 nso ka ho bi, mpaeb\u0254 ne nhyira a w\u0254de ma ab\u0254fra no daakye nso w\u0254 mu bi.", "Amanne\u025b titire fofor\u0254 nso ne ayiy\u0254, a w\u0254y\u025b ma obi a wawu.", "Dwumadie no mu taa da h\u0254 fann na nnwom, asa, \u025bnna aduane ka ho bi.", "W\u0254de owufo\u0254 no ankasa ahode\u025b sie no, na w\u0254taa si abosomfie de hy\u025b w\u0254n animuonyam.", "Ghana san nso y\u025b efie ma amammer\u025b afahy\u025b ahodo\u0254, tes\u025b Odwira afahy\u025b, a w\u0254di no w\u0254 Ashanti mantam mu.", "Afahy\u025b no y\u025b mmer\u025b ma anigye\u025b ne aseda, na amammer\u025b nnwom, asa, ne aduane ka ho bi.", "W\u0254 mfe\u025b kakra a twam no, w\u0254adane tete amanne\u025b a \u025bw\u0254 Ghana no mu bi ak\u0254 ab\u025b\u025bfo asetena mu.", "Nhw\u025bso\u0254, ab\u025b\u025bfo mfidie bi tes\u025b k\u0254mputa ne oyikyer\u025b mfidie di akotene w\u0254 abadinto\u0254 binom ase.", "Wei ma kwan ma dwumadie no y\u025b nkutahodie ma w\u0254n a w\u0254baa bi no de w\u0254n ho hy\u025b mu.", "Ne nyinaa mu, tete amanne\u025b w\u0254 Ghana y\u025b \u0254man no amammer\u025b no \u0254fa k\u025bse\u025b, na w\u0254guso de di dwuma \u025bnn\u025b yi."], "trgs": ["Ghana is a country with a rich and diverse culture, and its traditional customs are a major part of that.", "One of the most important customs is the naming ceremony, which is held for a newborn child.", "The ceremony is typically presided over by a traditional priest or elder, and it involves the naming of the child, as well as prayers and blessings for the child's future.", "Another important custom is the funeral ceremony, which is held for a deceased person.", "The ceremony is typically very elaborate and involves music, dancing, and food.", "The deceased person is typically buried with their belongings, and a shrine is often built in their honor.", "Ghana is also home to a number of traditional festivals, such as the Odwira festival, which is held in the Ashanti region.", "The festival is a time for celebration and thanksgiving, and it involves traditional music, dancing, and food.", "In recent years, some traditional customs in Ghana have been adapted to modern life.", "For example, some naming ceremonies now include electronic devices such as computers and projectors.", "This allows for the ceremony to be more interactive and engaging for the participants.", "Overall, traditional customs in Ghana are a major part of the country's culture, and they continue to be practiced today."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_220__khhoteirytttk", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Klaus y\u025b obia \u0254nom sigar\u025bte k\u025bse paa ara.", "\u0186nom sigar\u025bte adaka baako da biara, na wak\u0254so ay\u025b wei boro mfe\u025b 20.", "\u0186nim s\u025b sigar\u025bte nom ny\u025b mma n'ap\u0254muden, nanso na \u0254ntumi ny\u025b s\u025b \u0254regyae.", "Da koro, Klaus nam \u0254kwan bi so na \u0254hunuu \u0254barima bi a ne ho y\u025b nwanwa.", "\u0186barima no hy\u025b ataade\u025b tenten fufuo bi \u025bnna \u0254kura afidie anwanwaso\u0254 bi w\u0254 ne nsa mu.", "Klaus kaa s\u025b, \"Mesr\u025b wo.\" \"\u0190de\u025bn na worey\u025b?\"", "\u0186barimaa no kaa s\u025b, \"Mey\u025b ab\u0254de\u025b mu nyansap\u025bfo\u0254.\" \"Meredi dwuma w\u0254 afidie fofor\u0254 bi ho a \u025bb\u025bboa nnipa ama w\u0254agyae sigar\u025bte nom.\"", "\"Saa?\" Klaus kaa s\u025b \"\u0190y\u025b anwanwade\u025b!\"", "\u0186barima no kaa s\u025b, \"Aane, \u025bte saa.\"", "\"Saa afidie wei de wo b\u025bk\u0254 beae\u025b fofor\u0254 a wob\u025btumi ahunu sigar\u025bte nom ho nsunsuanso\u0254 w\u0254 w'ap\u0254muden so.\"", "Klaus kaa s\u025b, \"Wei gyegye tes\u025b ator\u0254.\" \"M\u025bp\u025b s\u025b m\u025bs\u0254 ahw\u025b.\"", "\u0186barima no seree\u025b. \u0186kaa s\u025b, \"\u0190y\u025b pa ara.\" \"Wode\u025b tu anamm\u0254n wura afidie no mu na m\u025bhy\u025b dwumadie no ase.\"", "Klaus tuu anamm\u0254n wuraa afidie no mu \u025bnna \u0254barima no too pono no mu w\u0254 n'akyi."], "trgs": ["Klaus was a heavy smoker.", "He smoked a pack of cigarettes a day, and he had been doing so for over 20 years.", "He knew that smoking was bad for his health, but he couldn't seem to quit.", "One day, Klaus was walking down the street when he saw a strange man.", "The man was wearing a long white coat and had a strange device in his hand.", "\"Excuse me,\" Klaus said. \"What are you doing?\"", "\"I'm a scientist,\" the man said. \"I'm working on a new device that will help people quit smoking.\"", "\"Really?\" Klaus said \"That's amazing!\"", "\"Yes, it is,\" the man said.", "\"This device will send you to another space where you will be able to see the effects of smoking on your health.\"", "\"That sounds incredible,\" Klaus said. \"I'd like to try it.\"", "The man smiled. \"Very well,\" he said. \"Just step into this device and I'll start the process.\"", "Klaus stepped into the device and the man closed the door behind him."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_331__iwwwawi", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["\u0190y\u025b \u025bda a na \u025by\u025b kama ma ab\u0254ntene adidie, nti me ne m'abusua faa adwene s\u025b y\u025bb\u025bk\u0254 agoprama no so.", "Y\u025bhyehy\u025b\u025b y\u025bn awia aduane \u025bnna y\u025bsii mu an\u0254pa tutuutu.", "Y\u025bk\u0254duru agoprama no so no, y\u025bnyaa beae\u025b kama a y\u025bde y\u025bn adaso\u0254 no b\u025bs\u025b \u025bnna y\u025bdii y\u025bn awia aduane no.", "Y\u025bdii paano a nne\u025bma hy\u025b mfimfini, kyiis, nnuaba, \u025bnna krakas.", "Y\u025bdidi wiee\u025b no, y\u025bdii agor\u0254 binom \u025bnna y\u025bdwodwoo y\u025bn ho s\u025be mmer\u025b tena b\u0254\u0254 mu.", "Y\u025bannwene hwee ho gye s\u025b anigye\u025b nko ara.", "Na \u025by\u025b \u025bda ewie p\u025by\u025b."], "trgs": ["It was a beautiful day for a picnic, so my family and I decided to go to the park.", "We packed a lunch and set out early in the morning.", "When we got to the park, we found a nice spot to spread out our blanket and eat our lunch.", "We had sandwiches, chips, fruit, and cookies.", "After we ate, we played some games and just enjoyed spending time together.", "We didn't think about anything except having fun.", "It was a perfect day."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "stt_182__tittt", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Saa ah\u0254hogyebea wei y\u025b \u0254paw k\u025bse\u025b ma w\u0254n a w\u0254rehwehw\u025b beae\u025b a \u025bw\u0254 mfimfini w\u0254 Lisbon.", "\u0190w\u0254 beae\u025b p\u0254tee a \u025by\u025b nante\u025b tiawa firi kuro no mfimfini \u025bnna nsuo ano, \u025bma s\u0254hy\u025bn gyinabea no ahw\u025be\u025b \u025by\u025b f\u025b.", "Adan no mu soso \u025bnna \u025by\u025b w\u0254ayiyi no kama, \u025bnna adwumay\u025bfo\u0254 no anim te na w\u0254y\u025b aboafo\u0254.", "Ah\u0254hogyebea no sane nso y\u025b dinn, a \u025by\u025b ma w\u0254n a w\u0254p\u025b s\u025b w\u0254nya nna pa anadwo.", "Adan no mu no dede ntumi nwura mu, \u025bnna ah\u0254hogyebea no w\u0254 beae\u025b a ay\u025b dinn firi kuro no mfimfini mu dede no ho."], "trgs": ["This hotel is a great choice for those looking for a central location in Lisbon.", "It is located just a short walk from the city center and the waterfront, and it offers stunning views of the port.", "The rooms are spacious and well-appointed, and the staff is friendly and helpful.", "The hotel is also very quiet, which is ideal for those who want to get a good night's sleep.", "The rooms are soundproofed, and the hotel is located in a quiet area away from the hustle and bustle of the city center."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_201__rbttfririttt", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Resan ay\u025b biribi ama ay\u025b fofor\u0254 biom y\u025b \u0254dey\u025b a \u025bho hia a \u025bboa b\u0254 nne\u025bma a atwa y\u025bn ho ahyia ho ban na akora ab\u0254de\u025b agyapade\u025b.", "S\u025b y\u025bresan ay\u025b biribi ama ay\u025b fofor\u0254 biom no, y\u025bb\u025btumi ate efi a \u025bk\u0254 b\u0254\u0254la so ne fooono a y\u025bhye nwura w\u0254 mu so, akora anyinamaho\u0254den, \u025bnna asie sika.", "\u0186kwan a y\u025bfa so san y\u025b biribi ma no y\u025b fofor\u0254 biom no hy\u025b ase\u025b w\u0254 s\u025b woresesa nne\u025bma a y\u025btumi san de y\u025b biribi fofor\u0254.", "W\u0254hyehy\u025b saa nne\u025bma yi na w\u0254de afa kwan bi so ak\u0254 nne\u025bma a w\u0254de di dwuma a w\u0254b\u025btumi de ay\u025b adwade\u025b fofor\u0254.", "Nhw\u025bso\u0254, w\u0254b\u025btumi de r\u0254ba ntoa asan ay\u025b biribi fofor\u0254 a \u025by\u025b r\u0254ba ntoa mono, alomini\u0254n nkonko b\u025btumi asan ay\u025b biribi fofor\u0254 a \u025by\u025b alomini\u0254n nkonko mono, \u025bnna krataa b\u025btumi asan ay\u025b biribi fofor\u0254 a \u025by\u025b krataa nne\u025bma ahodo\u0254.", "Resan ay\u025b biribi ama no ay\u025b fofor\u0254 biom no w\u0254 mfaso\u0254 pii.", "\u0190boa te efi dodo\u0254 a \u025bk\u0254 b\u0254\u0254la so ne foono a y\u025bhye nwura w\u0254 mu so, a \u025bb\u025btumi aboa ab\u0254 nne\u025bma a atwa y\u025bn ho ahyia ho ban \u025bnna akora ab\u0254de\u025b agyapade\u025b.", "Resan ay\u025b birirbi ama ay\u025b fofor\u0254 biom san nso kora anyinamaho\u0254den, ber\u025b a \u025bde anyinamaho\u0254den kakraabi na \u025bdi dwuma w\u0254 s\u025b worey\u025b biribi fofor\u0254 biom ky\u025bn s\u025b wode nne\u025bma mono b\u025bdi dwuma.", "De bi reka ho no, resan ay\u025b biribi ama ay\u025b fofor\u0254 biom no tumi sie sika, s\u025b \u025bb\u025btumi ate hia \u025bhia s\u025b wob\u025byi nne\u025bma na way\u025b nne\u025bma mono.", "Resan ay\u025b biribi ama ay\u025b fofor\u0254 biom dwumadie ho ntoma paw fofor\u0254 w\u0254 aman binom so de resan ay\u025b biribi ama ay\u025b fofor\u0254 biom ahosuo mmara dwumadie aba awiee\u025b.", "\u0190firi s\u025b dwumadie fofor\u0254 no w\u0254ahyehy\u025b s\u025b \u025bnye nne\u025bma w\u0254de san y\u025b biribi fofor\u0254 biom, \u025bmfa ho ne w\u0254n ahosuo.", "Dwumadie fofor\u0254 no nso tumi y\u025b biribi yie pa ara, ber\u025b a w\u0254de mfidie a \u025bno ankasa di ne dwuma b\u025bdi dwuma w\u0254 nne\u025bma a w\u0254de resan ay\u025b biribi fofor\u0254 mu."], "trgs": ["Recycling is a vital process that helps to protect the environment and conserve natural resources.", "By recycling, we can reduce the amount of waste that goes to landfills and incinerators, conserve energy, and save money.", "The process of recycling begins with the collection of recyclable materials.", "These materials are then sorted and processed into raw materials that can be used to create new products.", "For example, plastic bottles can be recycled into new plastic bottles, aluminum cans can be recycled into new aluminum cans, and paper can be recycled into new paper products.", "Recycling has many benefits.", "It helps to reduce the amount of waste that goes to landfills and incinerators, which can help to protect the environment and conserve natural resources.", "Recycling also conserves energy, as it takes less energy to produce products from recycled materials than it does from raw materials.", "In addition, recycling can save money, as it can reduce the need to extract and process raw materials.", "The launch of new recycling programs in most countries has ended the color-coded recycling system.", "This is because the new programs are designed to accept all recyclable materials, regardless of their color.", "The new programs are also more efficient, as they use automated sorting systems to process recyclable materials."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} {"id": "topic_434__titiisisiwwwwtii", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Nhwiren no bo\u0254 y\u025b den, nanso mamfa ho.", "Na \u025bs\u025b s\u025b menya w\u0254n.", "W\u0254y\u025b nhwiren a \u025by\u025b f\u025b pa ara mahunu da, \u025bna menim s\u025b \u025bb\u025bma n'ani agye.", "Met\u0254\u0254 nhwiren bebree, ahosuo ahodo\u0254 nyinaa bi.", "Mehyehy\u025b\u025b ne nyinaa w\u0254n toa bi mu na mede sii \u025bpono a \u025bsi ne mpa nky\u025bn so.", "Mmer\u025b a \u0254hunuue\u025b no \u0254seree y\u025b. \u0186kaa s\u025b, \"\u0190y\u025b f\u025b.\" \"Meda wo ase.\"", "Me nso me seree\u025b. \"Megye wo so.\" Metenaa ne mpa no nky\u025bn na mefaa ne nsa kurae\u025b.", "\u0186maa n'ani so de n'ani ak\u025bse\u025b dodoe\u025b no, hw\u025b\u025b me.", "\u0186kaa s\u025b, \"\u0190y\u025b me anigye\u025b paa s\u025b wow\u0254 ha.\" Me kaa s\u025b, \"Me nso \u025by\u025b me anigye\u025b s\u025b mew\u0254 ha.\"", "Y\u025bkasaa mmer\u025b tenten.", "Y\u025bkasa faa y\u025bn adae\u025bso ho, y\u025bn anidaso\u0254, \u025bnna y\u025bn suro.", "Y\u025bkasa faa daakye ho.", "Ber\u025b so s\u025b mereb\u025bk\u0254 no, \u0254y\u025b\u025b me atuu.", "\u0186kaa s\u025b, \"Meda wo ase s\u025b wobae\u025b.\" \"Med\u0254 wo.\"", "Me kaa s\u025b, \"Me nso med\u0254 wo.\"", "Mefee ne momma so na me firii h\u0254."], "trgs": ["The flowers were expensive, but I didn't care.", "I had to have them.", "They were the most beautiful flowers I had ever seen, and I knew they would make her happy.", "I bought a dozen roses, all different colors.", "I arranged them in a vase and set them on the table next to her bed.", "She smiled when she saw them. \"They're beautiful,\" she said. \"Thank you.\"", "I smiled back. \"You're welcome.\" I sat down next to her bed and took her hand.", "She looked up at me with her big, brown eyes.", "\"I'm so glad you're here,\" she said. \"I'm glad I'm here too,\" I said.", "We talked for a long time.", "We talked about our dreams, our hopes, and our fears.", "We talked about the future.", "When it was time for me to go, she gave me a hug.", "\"Thank you for coming,\" she said. \"I love you.\"", "\"I love you too,\" I said.", "I kissed her on the forehead and then I left."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "stt_617__chotiithiuiitybifsfb", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Ntuano famto\u0254 y\u025b \u0254paw a agye din ama afiewuranom \u025bfiri s\u025b \u025bky\u025b, \u025by\u025b de\u025b aba so\u0254, \u025bnna ne ho asiesie y\u025b mmer\u025b.", "Nanso, \u025bho hia s\u025b wob\u025bhunu kwan a wob\u025bfa so hw\u025b ntuano famto\u0254 so yie s\u025bnea \u025bb\u025by\u025b a ne nkwa nna no mu b\u025btr\u025b \u025bnna ak\u0254so ama n'animuoyam atena h\u0254.", "Ade\u025b baako a \u025bhia pa ara a wob\u025btumi ay\u025b de ahw\u025b wo ntuano famto\u0254 so ne s\u025b wob\u025bpra, apepa, anaa wode afidie b\u025bpepa so mmer\u025b ano.", "Wei b\u025bboa ayi efi ne nkekae\u025b \u025bb\u025btumi aboa ano w\u0254 fam a w\u0254ato no so anaa \u025bb\u025bma no as\u025be.", "S\u025b wow\u0254 ay\u025bmmoa a, \u025bho b\u025bhia titiri s\u025b wode afidie pepa wo ntuano famto\u0254 no so mmer\u025b ano \u025byi ay\u025bmmoa ho nwii ne w\u0254n honam a \u025bporo gu.", "Y\u025bde bi \u025bka apra ho no, mpepa ho, anaa afidie apepa pepaa, \u025bs\u025b s\u025b \u025bt\u0254 da a wode apopade\u025b a af\u0254 kakra pepa wo ntuano famto\u0254 no so.", "Wei b\u025bboa ayi efi biara anaa nkekae\u025b a \u025bto fom afidie a w\u0254de pepa no.", "Nanso, \u025bho b\u025bhia s\u025b wode apopade\u025b a af\u0254 kakra na \u025bny\u025b nea af\u0254 k\u025bse, a nsuo pii b\u025btumi as\u025be ntuano famto\u0254 no.", "S\u025b wow\u0254 ade\u025b bi a ahwie agu wo ntuano famto\u0254 no so a, \u025bho b\u025bhia s\u025b wopepa no nt\u025bm so ara a wob\u025btumi.", "Fa ntoma a ani da h\u0254 pepa ade\u025b a ahwie agu no \u025bnna afei fa apopade\u025b a af\u0254 kakra pepa saa beae\u025b h\u0254.", "S\u025b ade\u025b a ahwie agu h\u0254 no y\u025b tentan a, wob\u025bhia s\u025b wode samina nnuro a \u025bno ny\u025b den b\u025bpepa.", "\u0190ho hia nso s\u025b wob\u025bb\u0254 wo ntuano famto\u0254 no hoban afri ntwitwie\u025b ne monkyem ho.", "S\u025b wob\u025by\u025b wei a, wob\u025btumi de ntoma nketewa ahyehy\u025b nkonnwa no nan ase \u025bnna kwati s\u025b wob\u025btwe nne\u025bma a \u025bmu y\u025b duru afa fam.", "\u0190s\u025b s\u025b wokwati s\u025b w\u0254de biribi a ano y\u025b nam b\u025bdi dwuma w\u0254 wo ntuano famto\u0254 no so, a s\u025b wei b\u025btumi as\u025be so.", "Ber\u025b a woredi saa afutuo wei so, wob\u025btumi aboa akora wo ntuano famto\u0254 no ama ay\u025b kama w\u0254 mfe\u025b a \u025bb\u025bba no mu.", "Y\u025bde bi reka afutuo a \u025bw\u0254 soro h\u0254 no ho, nne\u025bma kakra bi w\u0254 h\u0254 a wob\u025btumi ay\u025b de ahw\u025b wo ntuano famto\u0254 no so.", "\u0190dikan, kwati s\u025b wode nnuro a ano y\u025b den b\u025bdi dwuma w\u0254 wo ntuano famto\u0254 no so, a weinom b\u025btumi as\u025be \u025bso.", "Mmienu, nyi wo ntuano famto\u0254 no nkyer\u025b awia so tee w\u0254 mmer\u025b tenten ahodo\u0254 mu, a wei b\u025btumi ama n'ahosuo no apa.", "De\u025b \u025btwa to\u0254, s\u025b worefa adwene s\u025b wob\u025bpia w'akonnwa atwa ho a, hw\u025b yie s\u025b wontwe no w\u0254 fam, a wei nso b\u025btumi as\u025be so.", "S\u025b wodi afutuo wei so a, \u025bb\u025btumi aboa ato wo ntuano famto\u0254 no nkwa nna mu \u025bnna aboa ama ay\u025b kama w\u0254 mfe\u025b a \u025bb\u025bba mu."], "trgs": ["Cork flooring is a popular choice for many homeowners because it is durable, stylish, and easy to maintain.", "However, it is important to know how to properly care for cork flooring in order to extend its lifespan and keep it looking its best.", "One of the most important things you can do to care for your cork flooring is to sweep, dust, or vacuum it regularly.", "This will help to remove dirt and debris that can build up on the surface of the flooring and cause it to become damaged.", "If you have pets, it is especially important to vacuum your cork flooring regularly to remove pet hair and dander.", "In addition to sweeping, dusting, or vacuuming, you should also occasionally wipe your cork flooring with a damp mop.", "This will help to remove any dirt or grime that has been missed by the vacuum cleaner.", "However, it is important to use a damp mop and not a wet mop, as too much water can damage the cork flooring.", "If you have any spills on your cork flooring, it is important to clean them up as soon as possible.", "Use a clean cloth to blot up the spill and then wipe the area with a damp mop.", "If the spill is sticky, you may need to use a mild detergent to clean it up.", "It is also important to protect your cork flooring from scratches and dents.", "To do this, you can place felt pads under furniture legs and avoid dragging heavy objects across the floor.", "You should also avoid using sharp objects on your cork flooring, as this can damage the surface.", "By following these tips, you can help to keep your cork flooring looking its best for years to come.", "In addition to the tips above, there are a few other things you can do to care for your cork flooring.", "First, avoid using harsh chemicals on your cork flooring, as these can damage the surface.", "Second, do not expose your cork flooring to direct sunlight for long periods of time, as this can cause the color to fade.", "Finally, if you are planning to move your furniture around, be careful not to drag it across the floor, as this can also damage the surface.", "By following these tips, you can help to extend the life of your cork flooring and keep it looking its best for years to come."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_0__rttttr", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Firigyi ne asuk\u0254kyea nnaka y\u025b mfidie a \u025bho hia ma s\u025b worekora aduane \u025bnna anomne\u025b ama ay\u025b mono.", "W\u0254fa akwan ahodo\u0254 so dwodwo w\u0254n mu nne\u025bma, a ebi ne: Dane tutuo nsuo mmob\u0254e\u025b afidie: * Saa mmob\u0254e\u025b wei akyiri kwan w\u0254 firigyi no akyi anaa ase\u025b \u025bnna w\u0254n w\u0254n adwumadie ne s\u025b w\u0254de \u0254hyew a \u025bw\u0254 mu no k\u0254 ab\u0254ntene mframa mu * Tutuo mmob\u0254e\u025b afidie: Saa mmob\u0254e\u025b wei akyiri akwan w\u0254 firigyi no mfimfini \u025bnna w\u0254n dwumadie ne s\u025b w\u0254retwe \u0254hyew afiri mframa a \u025bw\u0254 firigyi no mu * Nsuo dwumadie: Wei y\u025b nsuonsuo a \u025bdi aforosiane w\u0254 firigyi no mu \u025bnna \u025btwe \u0254hyew firi mframa a \u025bw\u0254 firigyi no mu.", "Afei nsuonsuo no fa dane tutuo mmob\u0254e\u025b afidie no mu, a \u025bgyae \u0254hyew no k\u0254 ab\u0254ntene mframa mu * \u0186hyew gyinabeaduru afidie: Wei na \u025bdi nnwunuy\u025b ne hyewy\u025b dwumadie w\u0254 firigyi ne asuk\u0254kyea adaka mu.", "\u0186hyew dodo\u0254 mmoano a firigyi anaa asuk\u0254kyea adaka b\u025btumi ayi afiri ne mu nne\u025bma no w\u0254fr\u025b no nyunuy\u025b aho\u0254den.", "W\u0254susu \u0254dwo\u0254 no aho\u0254den w\u0254 British \u0254hyew mma mu (BTUs) d\u0254nhwere biara.", "W\u0254taa de \u0254dwo\u0254 no nyinaa aho\u0254den na \u025bsusu firigyi ne as\u0254k\u0254kyea nnaka no."], "trgs": ["Refrigerators and freezers are essential appliances for keeping food and beverages fresh.", "They use a variety of processes to cool their contents, including: * Condenser coils: These coils are located on the back or bottom of the refrigerator and are responsible for transferring heat from the inside of the refrigerator to the outside air * Evaporator coils: These coils are located inside the refrigerator and are responsible for absorbing heat from the air inside the refrigerator * Refrigerant: This is a special fluid that circulates through the refrigerator and absorbs heat from the air inside the refrigerator.", "The refrigerant then passes through the condenser coils, where it releases the heat to the outside air * Thermostat: This controls the temperature inside the refrigerator and freezer.", "The total amount of heat that a refrigerator or freezer can remove from its contents is called the cooling capacity.", "The cooling capacity is measured in British thermal units (BTUs) per hour.", "Refrigerators and freezers are typically rated by their total cooling capacity."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "burkina_faso__tshsicidtb", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Burkina Faso abak\u0254s\u025bm y\u025b tenten na ne ntease\u025b y\u025b den, nanso dwumadie titire baako a \u025bw\u0254 \u0254man no abak\u0254s\u025bm mu ne 1983 abantuguo a \u025bde Thomas Sankara baa tumidie mu.", "Na Sankara y\u025b \u0254sraani abrante\u025b a watu ne ho ase h\u0254 ama \u0254man mma atemuo ne sikas\u025bm mu mpontuo k\u025bse paa ara.", "Nt\u025bm so \u0254y\u025b\u025b mfitiase\u025b nsesae\u025b ahodo\u0254, a sikakorabea ne nnwuma a \u025bb\u025bdii aban nsam ka ho, nsaase a w\u0254kyeky\u025be\u025b, \u025bnna w\u0254b\u0254\u0254 mmaa as\u025bde\u025b ho dawuro.", "Sankara nhyehy\u025be\u025b no b\u025bgyee din w\u0254 Burkinafo\u0254 mu, nanso w\u0254tee mfaso\u0254 a tumi w\u0254 mu ho, \u025bw\u0254 \u0254man no mu ne aburokyire nyinaa.", "1987 mu, w\u0254kum Sankara w\u0254 abantuguo mu a na Blaise Compaor\u00e9 na \u025bdi anim.", "Compaor\u00e9 dii Burkina Faso so mfirinhyia 27, a saa mmer\u025b no mu \u0254danee Sankara nsesae\u025b bebree mu \u025bnna \u0254de nhy\u025bso\u0254 katabaako nniso\u0254 ade\u025b di bae\u025b.", "2014 mu, w\u0254tuu Compaor\u00e9 w\u0254 atuate\u025b a \u025bgyee din bi mu, \u025bnna Burkina Faso w\u0254 nsesae\u025b a \u025by\u025b mmer\u025b tebea mu \u025bnn\u025b yi.", "\u0186haw a \u025bhyiae\u025b no nyinaa akyi, Burkina Faso w\u0254 mpontuo ne ap\u0254 te\u025b abak\u0254s\u025bm tenten.", "\u0186man no w\u0254 amammer\u025b a \u025bdi mu \u025bnne \u0254manbapa y\u025b aho\u0254den.", "Burkinafo\u0254 y\u025b nnipa a w\u0254anigye a w\u0254asi nkete s\u025b w\u0254b\u025bsi daakye a \u025by\u025b ama w\u0254n ho ne w\u0254 mma."], "trgs": ["The history of Burkina Faso is long and complex, but one of the most important events in the country's history was the 1983 coup d'\u00e9tat that brought Thomas Sankara to power.", "Sankara was a young military officer who was deeply committed to social justice and economic development.", "He quickly implemented a series of radical reforms, including nationalizing banks and industry, redistributing land, and promoting women's rights.", "Sankara's policies were popular with many Burkinab\u00e9s, but they also alienated powerful interests, both within the country and abroad.", "In 1987, Sankara was assassinated in a coup d'\u00e9tat led by Blaise Compaor\u00e9.", "Compaor\u00e9 ruled Burkina Faso for 27 years, during which time he reversed many of Sankara's reforms and established a repressive authoritarian regime.", "In 2014, Compaor\u00e9 was overthrown in a popular uprising, and Burkina Faso is currently in a fragile state of transition.", "Despite the challenges it faces, Burkina Faso has a long history of resilience and progress.", "The country has a rich culture and a strong sense of national identity.", "Burkinab\u00e9s are a proud people who are determined to build a better future for themselves and their children."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_189__aatrwtrbhohtrt", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Ber\u025b a awia rek\u0254t\u0254 no, abrante\u025b kumaa bi a ne din ne Raman nam kwan mu firi sukuu mu rek\u0254 fie.", "\u0186renante no, \u0254hunuu \u0254kraman bi a \u0254nenam s\u025b \u0254di n'akyi.", "Na \u0254kraman no ho ay\u025b fii \u025bnaa w\u0254af\u0254n, nanso na \u0254w\u0254 nnamfofa animu.", "Raman hunuu \u0254kraman no mm\u0254b\u0254, \u025bnti \u0254faa adwene s\u025b \u0254de \u0254kraman no b\u025bka ne ho ak\u0254 fie.", "Ber\u025b a Raman k\u0254duruu fie no, \u0254kaa \u0254kraman no ho as\u025bm kyer\u025b\u025b n'awofo\u0254.", "Ahy\u025base\u025b no w\u0254popoo w\u0254n ti, nanso awiee\u025b no w\u0254tee ase\u025b s\u025b w\u0254b\u025bma no afa \u0254kraman no.", "Raman too \u0254kraman no din Buddy, na anky\u025b koraa na w\u0254b\u025by\u025b nnamfonom.", "Na Buddy w\u0254h\u0254 ma Raman, \u025bmfa ho ne biribiara.", "\u0186w\u0254 h\u0254 s\u025b \u0254b\u025bkyea no w\u0254 \u025bpono no ano ber\u025b a \u0254firii sukuu baa fie, \u025bnna \u0254w\u0254 h\u0254 s\u025b \u0254b\u025bkyekyere ne wer\u025b ber\u025b a ne wer\u025b aho.", "Da koro bi, Raman redi agor\u0254 w\u0254 agoprama no so na \u0254hwee ase \u025bnna ne kotodwe anim wer\u025bwer\u025be\u025b.", "\u0186hy\u025b\u025b ase\u025b suie\u025b, \u025bnna Buddy de mmirika bae\u025b b\u025btaferee ne kuro no mu.", "\u0186kraman no t\u025bkyer\u025bma b\u0254k\u0254\u0254 no boa dwodwoo Raman yeaw no \u025bnna nt\u025bm ara ne wer\u025b firii ne pira no.", "Raman ne Buddy gyee w\u0254n ani b\u0254\u0254 mu mfe\u025b bebree.", "W\u0254 nante nante\u025b, dii agor\u0254 w\u0254 agoprama no so, \u025bnna w\u0254fomfam w\u0254n ho b\u0254\u0254 mu w\u0254 akonnwa no mu."], "trgs": ["As the sun began to set, a young boy named Raman made his way home from school.", "As he walked, he noticed a stray dog following him.", "The dog was dirty and skinny, but it had a friendly face.", "Raman felt sorry for the dog, so he decided to take it home with him.", "When Raman got home, he told his parents about the dog.", "They were hesitant at first, but they eventually agreed to let him keep the dog.", "Raman named the dog Buddy, and they quickly became best friends.", "Buddy was always there for Raman, no matter what.", "He was there to greet him at the door when he came home from school, and he was there to comfort him when he was feeling down.", "One day, Raman was playing in the park when he fell and scraped his knee.", "He started to cry, and Buddy came running over to lick his wound.", "The dog's gentle tongue helped to soothe Raman's pain, and he soon forgot all about his injury.", "Raman and Buddy shared many happy years together.", "They went on walks, played fetch in the park, and cuddled up on the couch together."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_37__titststta", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Sci-fi sini adwuamakuo aba fam w\u0254 mfe\u025b a atwam kakra nie, a sini nkakrankakra bi na w\u0254y\u025b.", "Nokor\u025bm, nnansa yi nhwehw\u025bmu a Motion Picture Association a \u025bw\u0254 America ay\u025b daa no adi s\u025b sci-fi sini dodo\u0254 a w\u0254yi no w\u0254agor\u0254hw\u025bbea aba fam firi 20 w\u0254 2010 mu ab\u025bduru 10 w\u0254 2015 mu.", "\u0190w\u0254 s\u025bnti ahodo\u0254 a ama no aba fam, ebi ne Superhero sini a ak\u0254 soro \u025bnna sinitwe\u025b nnwuma a \u025brek\u0254so ahyeta no.", "Superhero sini \u025brek\u0254 soro w\u0254 mfe\u025b kakra mu nie, saa akunimdie yi ho aseda nk\u0254 mma Marvel Cinematic Universe \u025bnne DC Extended Universe no.", "Saa sini yi ma na hw\u025bfo\u0254 ay\u0254de\u025b a adi afra, \u025bsiane dwumaadie, \u025bnna ahw\u025bde\u025b a \u025bntaa nni sci-fi sini no mu.", "Sini twe\u025b dwumadie ahodo\u0254 no nso w\u0254 nsunsuanso\u0254 b\u0254ne w\u0254 sci-fi sini adwumakuo no so.", "Saa dwumadie yi ma dwumadie ahodo\u0254 bebree, ebi ne sci-fi sini, w\u0254 \u025bbo\u0254 a \u025bw\u0254 fam koraa.", "Wei ma no y\u025b den ma sci-fi sini s\u025b \u025bb\u025btumi asi akan w\u0254 agor\u0254hw\u025bbea, beae\u025b a w\u0254taa gye abo\u0254den no.", "Saa nsunsuanso\u0254 yi nti, sci-fi sini adwumakuo no hia awoso\u0254 k\u025bse\u025b."], "trgs": ["The sci-fi movie industry has been on a downward slide in recent years, with fewer and fewer films being produced.", "In fact, a recent study by the Motion Picture Association of America found that the number of sci-fi films released in theaters declined from 20 in 2010 to just 10 in 2015.", "There are a number of reasons for this decline, including the rise of superhero movies and the increasing popularity of streaming services.", "Superhero movies have become increasingly popular in recent years, thanks to the success of franchises like the Marvel Cinematic Universe and the DC Extended Universe.", "These films offer audiences a mix of action, adventure, and spectacle that is often lacking in sci-fi films.", "Streaming services have also had a negative impact on the sci-fi movie industry.", "These services offer a wide variety of content, including sci-fi films, at a relatively low cost.", "This makes it more difficult for sci-fi films to compete in theaters, where they are often priced at a premium.", "As a result of these factors, the sci-fi movie industry is in need of a major shake-up."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} {"id": "stt_324__iutibtiktiittwdt", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Susu ho s\u025b woretumi b\u0254 wo bra w\u0254 ber\u025b a wonsuro daadaa haw ahodo\u0254 yi.", "Dwons\u0254 twaa mu yare\u025b (UTIs) y\u025b \u0254haw a abu, \u025bnkanka ma mmaa.", "W\u0254tumi yi ns\u025bnkyer\u025bnne\u025b ahodo\u0254 adi, a ebi ne yeaw, nhyehye\u025b, \u025bnna dwons\u0254 nt\u025bnt\u025bm k\u0254.", "\u0190t\u0254 mmer\u025b bi a, UTIs b\u025btumi de \u0254haw a ano y\u025b den bebree aba, tes\u025b saabo mu yare\u025b.", "Dwons\u0254twaa mu abo\u0254 y\u025b \u0254haw fofor\u0254 a abu.", "Wotumi de yaw ba, dwons\u0254 mu \u0254br\u025b, \u025bnna mogya a \u025bw\u0254 dwons\u0254 mu.", "\u0190t\u0254 mmer\u025b bi a, dwons\u0254twaa mu abo\u0254 b\u025btumi asi dwons\u0254 kwan no, a \u025bb\u025btumi de nkwa hub\u0254 ahohiahia aba.", "Saabo mu yare\u025b y\u025b \u0254haw k\u025bse\u025b a \u025bb\u025btumi anya nya nsunsuanso\u0254 w\u0254 nnipa w\u0254w\u0254 mfe\u025b biara so.", "\u0190b\u025btumi ada ns\u025bnkyer\u025bnne ahodo\u0254 adi, a ebi \u0254br\u025b, abofono, ne \u0254fe\u025b.", "\u0190t\u0254 mmer\u025b bi a, saabo mu nyarewa no b\u025btumi ama saabo no agyae adwumay\u025b, a \u025by\u025b tebea \u025bde owuo ba.", "S\u025b worehunu amane w\u0254 saa tebea yi mu biara a, mmoa ahodo\u0254 w\u0254h\u0254.", "Wo ne wo d\u0254kota nkasa w\u0254 ns\u025bnkyer\u025bnne no ho \u025bne \u0254kwan a w\u0254de b\u025bsa ho.", "Akwan ahodo\u0254 w\u0254 h\u0254 a wob\u025bfa so anya UTIs ayaresa, dwons\u0254twaa abo\u0254, \u025bnna saabo nyarewa.", "Ayaresa a \u025bdi mu no, wob\u025btumi anya \u0254gye\u025b w\u0254 wo ns\u025bnkyer\u025bnne no ho na asi \u0254haw bi a \u025bb\u025bba ano.", "Mma saa tebea yi nni wo bra so.", "Wo ne wo d\u0254kota nkasa \u025bnn\u025b na hy\u025b \u0254kwan a wob\u025bfa so anya ahosan ase."], "trgs": ["Imagine being able to enjoy your life without the constant fear of these debilitating conditions.", "Urinary tract infections (UTIs) are a common problem, especially for women.", "They can cause a variety of symptoms, including pain, burning, and frequent urination.", "In some cases, UTIs can lead to more serious problems, such as kidney infections.", "Bladder stones are another common problem.", "They can cause pain, difficulty urinating, and blood in the urine.", "In some cases, bladder stones can block the urethra, which can lead to a life-threatening emergency.", "Kidney diseases are a serious problem that can affect people of all ages.", "They can cause a variety of symptoms, including fatigue, nausea, and vomiting.", "In some cases, kidney diseases can lead to kidney failure, which is a fatal condition.", "If you are suffering from any of these conditions, there is help available.", "Talk to your doctor about your symptoms and treatment options.", "There are a variety of treatments available for UTIs, bladder stones, and kidney diseases.", "With proper treatment, you can get relief from your symptoms and prevent further complications.", "Don't let these conditions control your life.", "Talk to your doctor today and start on the path to recovery."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_261__miybitiititi", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Mekaa s\u025b, \"Awuraa Smith\" \"Merehw\u025b aduane ne nsa afahy\u025b no anim kwan nnaw\u0254twe yi awiee\u025b.", "Mate s\u025b akanhw\u025b agokansie dwumadie no ase b\u025by\u025b nwanwa.\"", "Awuraa Smith yii ano s\u025b, \"Aane, w\u0254n no no.\"", "\"Nanso hw\u025byie na woany\u025b ama ammoroso. Wonhia s\u025b wob\u025bmee pii anaa s\u025b wob\u025bboro!\"", "Mekaa s\u025b, \"Meny\u025b.\" \"M\u025byi nne\u025bma kakra bi afiri adaka biara mu.\"", "Awuraa Smith kaa s\u025b, \"Wei y\u025b nhyehy\u025be\u025b paa.\" \"\u0190nna hw\u025b s\u025b wob\u025bnom nsuo bebree ana ama nsuo atena wo mu.\"", "Mekaa s\u025b, \"M\u025by\u025b.\"", "Meduruu afahy\u025b no ase nt\u025bm \u025bnna nt\u025bm ara de\u025b mehunui\u025b ne de\u025b mehome\u025b bunkan faa me so.", "Na nnuane adaka a \u025bw\u0254 wiase yi mu nyinaa bi w\u0254 h\u0254, \u025bnna nwisie a \u025bfiri aduane noa no mu ay\u025b mframa no ma.", "Mehy\u025b\u025b ase\u025b w\u0254 kyiis a w\u0254de firi efie afuo mu a w\u0254de ay\u025b nhw\u025bso\u0254 so, \u025bnna afei mek\u0254\u0254 adaka a w\u0254reky\u025b ad\u0254de a w\u0254toto.", "Na ad\u0254de no y\u025bd\u025b, \u025bnna mede nsa fufuo mer\u025bmer\u025b kuruwa baako piaa so.", "Mek\u0254\u0254 so nenam afahy\u025b no ase, hwehw\u025b\u025b biribiara firi kookoo t\u0254fe so k\u0254si nnam so."], "trgs": ["\"Ms. Smith,\" I said, \"I'm really looking forward to the food and wine festival this weekend.", "I've heard that the tasting events are going to be amazing.\"", "\"Yes, they are,\" Ms. Smith replied.", "\"But be careful not to overdo it. You don't want to get too full or too tipsy!\"", "\"I won't,\" I said. \"I'll just sample a few things from each booth.\"", "\"That's a good plan,\" Ms. Smith said. \"And be sure to drink plenty of water to stay hydrated.\"", "\"I will,\" I said.", "I arrived at the festival early and was immediately overwhelmed by the sights and smells.", "There were food booths from all over the world, and the air was filled with the smoke from cooking food.", "I started with a sampling of cheeses from a local farm, and then moved on to a booth that was serving grilled oysters.", "The oysters were delicious, and I washed them down with a glass of crisp white wine.", "I continued to make my way around the festival, sampling everything from charcuterie to chocolate."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "stt_228__ttittf", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Wob\u025btumi ay\u025b nsesaa anaa nhy\u025b anan w\u0254 nna 14 a w\u0254t\u0254e\u025b no mu.", "\u0190dwa no mu sot\u0254\u0254 adefiri sika no b\u025btumi at\u0254 ade\u025b w\u0254 \u025bdwa no mu sot\u0254\u0254 biara mu.", "S\u025b nne\u025bma a w\u0254de resan aba no w\u0254de mane a, \u025bs\u025b s\u025b adet\u0254ni no san de nne\u025bma no ba w\u0254 nna 14 mu a wot\u0254e\u025b no \u025bnna \u025bs\u025b s\u025b ade\u025b no w\u0254 tebea a na \u025bw\u0254 mu ber\u025b a wot\u0254e\u025b no.", "W\u0254de nsesaa anaa nhy\u025b anan mu b\u025bk\u0254 ak\u0254 ma adet\u0254ni no.", "Adet\u0254ni no na \u0254fa \u025bka a \u025bw\u0254 mu s\u025b \u0254de nne\u025bma resan aba no.", "S\u025b worep\u025b biribi ho ns\u025bm pii a, y\u025bsr\u025b wo \u025bne \u025bdwa no sot\u0254\u0254 nhw\u025bsoni no nni nkutaho."], "trgs": ["The refund or exchange must be made within 14 days of purchase.", "The market stall credit note can be used at any of the market stalls.", "If the item is returned by post, the customer must return the item within 14 days of purchase and the item must be in the same condition as it was when it was purchased.", "The customer will then be sent a refund or exchange.", "The customer is responsible for the cost of returning the item.", "For more information, please contact the market stall manager."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_325__tctcisstciti", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["\u0186yaresafo\u0254: \u0190nti, wow\u0254 ha \u025bfiri s\u025b wo ne obi a wone no te dan kor\u0254 mu \u025brenya ntawantawa.", "\u0186debisafo\u0254: Aane, \u025by\u025b den pa ara. Y\u025bn ntumi ntena mm\u0254 mu.", "\u0186yaresafo\u0254: Wob\u025btumi aka de\u025b \u025bresie no ho as\u025bm kakra akyer\u025b me?", "\u0186debisafo\u0254: Aane, \u025bhy\u025b\u025b ase\u025b abosome kakra a atwam yi ber\u025b a \u0254hy\u025b\u025b ase\u025b nom n'adwenwene nnuro no.", "Ay\u025b s\u025b nsesae\u025b toto\u0254.", "W\u0254ab\u025by\u025b y\u025b abufuo hy\u025bni \u025bnna ne bu fu nt\u025bnt\u025bm.", "\u0186kasa me ho w\u0254 abufuo so ber\u025b biara, na \u025brehy\u025b ase\u025b anya nsunsuanso\u0254 w\u0254 y\u025bn nnamfofa so.", "\u0186yaresafo\u0254: \u0190rekyer\u025b s\u025b wei y\u025b tebea a \u025bmu y\u025b den pa ara ma wo.", "\u0186debisafo\u0254: \u0190te saa. Mennim de\u025b meny\u025b.", "Ma b\u0254 mm\u0254den s\u025b me ne no rekasa afa ho, nanso \u0254siane ne ti na \u0254kas\u025b me mmom me nte no ase.", "\u0186yaresafo\u0254: Ntease\u025b w\u0254 mu s\u025b woreteetee.", "\u0190nna fam s\u025b worenya obi abufuo so nsunsuanso\u0254."], "trgs": ["Therapist: So, you're here because you're having some conflict with your roommate.", "Client: Yeah, it's been really tough. We're just not getting along.", "Therapist: Can you tell me a little bit more about what's been going on?", "Client: Well, it started a few months ago when she started taking medication for her anxiety.", "It's like a switch flipped.", "She's become really irritable and short-tempered.", "She's snapping at me all the time, and it's starting to take a toll on our relationship.", "Therapist: It sounds like this is a really difficult situation for you.", "Client: It is. I don't know what to do.", "I've tried talking to her about it, but she just gets defensive and says that I'm not being understanding.", "Therapist: It's understandable that you're feeling frustrated.", "It's not easy to be on the receiving end of someone's anger."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_117__cicttcttiwtwtii", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Kristosom y\u025b \u0254som a \u025bgyina Yesu Kristo abrab\u0254 ne ne nkyer\u025bkyer\u025b so.", "\u0190y\u025b wiase som atire no mu baako a, \u025bw\u0254 akyidifo\u0254 b\u025bboro \u0254pepepem 2.", "Akristofo\u0254 gyedi s\u025b Yesu y\u025b Onyankop\u0254n ba na \u0254baa asaase yi so b\u025bgyee nnipa firi w\u0254n b\u0254ne mu.", "W\u0254san nso gyedi s\u025b, \u0254s\u0254re firii awufo\u0254 mu na \u0254foro k\u0254\u0254 soro.", "Kristo mu d\u0254 no ho hia ne Kristosom nyinaso\u0254.", "W\u0254afr\u025b akristofo\u0254 s\u025b w\u0254mfa w\u0254n akoma, kra, adwene ne aho\u0254den nyinaa nn\u0254 Onyankop\u0254n.", "W\u0254afr\u025b w\u0254n nso s\u025b w\u0254nn\u0254 w\u0254n ny\u0254nko s\u025b w\u0254n ho.", "Saa \u0254d\u0254 yi ny\u025b atenka k\u025bk\u025b, na mmom s\u025bnnea w\u0254b\u0254 bra.", "Y\u025bde ayamy\u025b, ayamhyehye\u025b ne b\u0254ne faky\u025b na \u025bda no adi.", "S\u025b y\u025bd\u0254 Yesu a, na \u025bny\u025b \u0254no nko ara na y\u025breda y\u025bn d\u0254 adi akyer\u025b no, na mmom y\u025brekyer\u025b y\u025bn d\u0254 akyer\u025b Onyankop\u0254n.", "\u0190firi s\u025b Yesu na \u0254ma Oyankop\u0254n d\u0254 a \u0254w\u0254 ma y\u025bn no y\u025bn no wie p\u025by\u025b.", "S\u025b y\u025bd\u0254 Yesu a, y\u025brema y\u025bn ho kwan ama Onyankop\u0254n d\u0254 no aba y\u025bn akoma mu.", "Yesu d\u0254 no y\u025b tumi k\u025bse\u025b a \u025btumi sakyera y\u025bn bra.", "\u0190b\u025btumi ama y\u025bn anidaso\u0254, aho\u0254den ne asomdwoe\u025b.", "\u0190b\u025btumi aboa y\u025bn ama y\u025bde afofor\u0254 b\u0254ne aky\u025b w\u0254n na y\u025bad\u0254 y\u025bn ho."], "trgs": ["Christianity is a religion based on the life and teachings of Jesus Christ.", "It is one of the world's major religions, with over 2 billion followers.", "Christians believe that Jesus is the Son of God and that he came to earth to save people from their sins.", "They also believe that he rose from the dead and ascended into heaven.", "The importance of love for Jesus is central to Christianity.", "Christians are called to love God with all their heart, soul, mind, and strength.", "They are also called to love their neighbors as themselves.", "This love is not just a feeling, but a way of life.", "It is expressed through acts of kindness, compassion, and forgiveness.", "When we love Jesus, we are not only showing our love for him, but we are also showing our love for God.", "This is because Jesus is the perfect expression of God's love for us.", "When we love Jesus, we are opening ourselves up to receive God's love into our hearts.", "The love of Jesus is a powerful force that can transform our lives.", "It can give us hope, strength, and peace.", "It can help us to forgive others and to love ourselves."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_42__ohhaithytta", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Da koro bi, abarima kumaa bi ne n'awofo\u0254 k\u0254\u0254 akoradan bi mu nsrahw\u025b.", "Nno\u0254ma ahodo\u0254 a \u0254hunuie\u025b no y\u025b\u025b no nwanwa, \u025bfiri tete adwinnie\u025b de b\u025bsi nn\u025b yi de\u025b so.", "N'ani gyee nkanka dinosaur \u0254yikyer\u025b no ho, na \u0254b\u025bnya a anka \u0254b\u025bdi nn\u0254nhwere a \u0254rehw\u025b nnompe no.", "Ber\u025b a \u0254rekamfo dinosaur tiri nkankuro k\u025bse\u025b bi no, \u0254tee \u025bnne bi w\u0254 n'akyi. \u0190nne no kaa s\u025b, \"\u0190y\u025b Tyrannosaurus rex.\"", "\"Na \u025by\u025b mmoa a w\u0254kyere afofor\u0254 we a w\u0254n ho y\u025b hu pa ara a w\u0254anante w\u0254 asaase yi so mu baako.\"", "Abarimaa no danee ne ho, na \u0254hunuu papa bi s\u025b \u0254gyina ne nky\u025bn.", "Na \u0254y\u025b tenten teatea, a \u025bw\u0254 ab\u0254dwes\u025b tenten ne anim a \u025by\u025b. \"Woy\u025b paleontologist?\" abarimaa no bisae\u025b.", "Papa no kaa s\u025b, \"Aane, mey\u025b.\" \"Masua ade\u025b afa dinosaur ho mfe\u025b bebree.\"", "Abarimaa no anigyee\u025b s\u025b wahyia paleontologist kann, \u025bnna \u0254bisaa no ns\u025bm bebree faa dinosaurs ho.", "Papa no de abotr\u025b yii ne ns\u025bmmisa no nyinaa ano, na abarimaa no suaa ade\u025b bebree fa saa ab\u0254de\u025b w\u0254n ho y\u025b anika yi ho.", "\u0190kyeree kakra no, abarimaa no awofo\u0254 fr\u025b\u025b no, \u025bnna \u0254maa paleontologist no nante yie."], "trgs": ["One day, a young boy visited a museum with his parents.", "He was amazed by all the different things he saw, from ancient artifacts to modern art.", "He especially loved the dinosaur exhibit, and he could have spent hours just looking at the skeletons and fossils.", "As he was admiring a particularly large dinosaur skull, he heard a voice behind him. \"That's a Tyrannosaurus rex,\" the voice said.", "\"It was one of the largest and most fearsome predators to ever walk the Earth.\"", "The boy turned around and saw a man standing next to him.", "He was tall and thin, with a long beard and a kind face. \"Are you a paleontologist?\" the boy asked.", "\"Yes, I am,\" the man said. \"I've been studying dinosaurs for many years.\"", "The boy was excited to meet a real paleontologist, and he asked him many questions about dinosaurs.", "The man answered all of his questions patiently, and the boy learned a lot about these fascinating creatures.", "After a while, the boy's parents called him over, and he said goodbye to the paleontologist."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_438__ffbiiwbiitabt", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Fahodie: Ankor\u025bankor\u025b nhumu", "Fahodie y\u025b as\u025bmfua a nnipa bebree de adi dwuma na w\u0254as\u025be no, \u025bw\u0254 tebea bebree mu, a aka kakra na ne ntease\u025b ayera.", "Nanso \u025bma me de\u025b, fahodie y\u025b ade\u025b a \u025by\u025b mmer\u025b s\u025b wob\u025bte ase\u025b.", "\u0190y\u025b nimde\u025b a mew\u0254 s\u025b m\u025btumi ab\u0254 me bra w\u0254 m'ankasa mep\u025b mu, a s\u025b afofor\u0254 \u025bntetee me anaa \u025bnni me so.", "W\u0254woo me too \u025bber\u025b bi mu ne beae\u025b a na w\u0254nnye mmaa ntomu s\u025b w\u0254 ne mmarima y\u025b p\u025b.", "W\u0254hw\u025b s\u025b y\u025bb\u025btena fie, atete mm\u0254fra, \u025bnna ahw\u025b y\u025bn kununom.", "Nanso na memp\u025b s\u025b meb\u0254 \u0254bra a \u025bte saa bi.", "Mep\u025b s\u025b menya me faahodie de di m'dae\u025bso akyi, a m\u025bsua ade\u025b na manyini, \u025bnna m\u025by\u025b nsonsonoe\u025b w\u0254 wiase mu.", "Meti y\u025b\u025byie s\u025b mew\u0254 awofo\u0254 a w\u0254taa m'adae\u025bso no akyi.", "W\u0254hy\u025b\u025b me nkuran s\u025b menk\u0254 suap\u0254n mu, s\u025b m\u025bnya adwuma, \u025bnna s\u025b m\u025bb\u0254 me bra w\u0254 m'ankasa me p\u025b mu.", "M'ani s\u0254 w\u0254 nkwanya a manya atu kwan, ahyia nnipa fofor\u0254, \u025bnna s\u025b m\u025bsua ade\u025b afa amammer\u025b ahodo\u0254 ho.", "Nanso menim s\u025b \u025bny\u025b obiara na ne ti y\u025b tes\u025b me.", "Y\u025bdaso w\u0254 nnipa bebree w\u0254 wiase yi mu a w\u0254akame w\u0254n w\u0254n fahodie, a ne tiawa firi w\u0254n nnipaban a w\u0254y\u025b, w\u0254n baa anaa barimay\u025b, anaa w\u0254n som."], "trgs": ["Freedom: A Personal Perspective", "Freedom is a word that has been used and abused by so many people, in so many contexts, that it has almost lost its meaning.", "But for me, freedom is a very simple thing.", "It is the ability to live my life on my own terms, without being controlled or oppressed by others.", "I was born into a time and place where women were not considered to be fully equal to men.", "We were expected to stay at home, raise children, and take care of our husbands.", "But I never wanted to live that kind of life.", "I wanted to be free to pursue my own dreams, to learn and grow, and to make a difference in the world.", "I was fortunate to have parents who supported my ambitions.", "They encouraged me to go to college, to get a job, and to live my life on my own terms.", "And I am grateful for the opportunities that I have had to travel, to meet new people, and to learn about different cultures.", "But I know that not everyone is as lucky as I was.", "There are still many people in the world who are denied their freedom, simply because of their race, their gender, or their religion."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_470__aihahgsphthtti", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Ayaresabea y\u025b ayarehw\u025b adwumakuo a w\u0254ma w\u0254n ayarefo\u0254 ayaresa w\u0254 beae\u025b a w\u0254hw\u025b ayarefo\u0254.", "Ayarehw\u025b ma obi a \u0254regye ayarehw\u025b w\u0254 ayaresabea ayarehw\u025b nkorabata, asian tebea a \u025bhia s\u025b w\u0254di dwuma nt\u025bm nkorabata \u025bnna ayarehw\u025b a w\u0254nye wo nto h\u0254 ayaresabea.", "Ayaresabea taa de adwumay\u025bfo\u0254 ne n\u025b\u025bsefo\u0254 a w\u0254agye w\u0254n atom, aduy\u025bfo\u0254, \u025bnna akwanhosan adwumay\u025bfo\u0254 fofor\u0254.", "Ayaresabea nso b\u025btumi aw\u0254 mmoa nkorabata aho\u0254do\u0254, tes\u025b aduy\u025b nwoma korabea, adufra, nhwehw\u025bmubea, nhw\u025bwomubea, \u025bnna nsesae\u025b ne fofor\u0254y\u025bbea.", "W\u0254taa kyeky\u025b ayaresabea w\u0254 \u0254hw\u025b su kor\u0254 a w\u0254de ma mu, tes\u025b tebea ahodo\u0254 mu ayaresabea, ayarehw\u025b titire ayaresabea \u025bnna adwenem yade\u025b ayaresabea.", "Tebea ahodo\u0254 mu ayaresabea ma dwumadie a \u025btr\u025b ahodo\u0254 a aduy\u025b ka ho, oprehyen, ayins\u025bn ne abawo\u0254, \u025bnna mm\u0254fra ayaresa.", "Ayarehw\u025b titire ayaresabea de w\u0254n adwene si ayarehw\u025b su p\u0254tee bi so tes\u025b kokram ayarehw\u025b, akoma ayarehw\u025b, anaa nnompe mu ayarehw\u025b.", "Adwenem yade\u025b ayaresabea de ayarehw\u025b ma nnipa a w\u0254 w\u0254 adwenem yare\u025b.", "Ayaresabea y\u025b \u0254fa a \u025by\u025b titire w\u0254 ayarehw\u025b dwumadie mu.", "W\u0254de ayarehw\u025b ma nyarewa ahodo\u0254 ne \u025bpira, \u025bnna w\u0254di dwuma soronko w\u0254 ahobanb\u0254 mu, nhwehw\u025bmu, \u025bnna nyarewa sa mu.", "Ayaresabea san nso de adesua ne ntetee\u025b ma ayarehw\u025b adwumay\u025bfo\u0254, na w\u0254y\u025b nhwehw\u025bmu de mpontuo ba w\u0254n adwumay\u025b pay\u025b mu.", "Ayaresabea abak\u0254s\u025bm nna san ne nkyi k\u0254 w\u0254 tete mmer\u025b mu.", "Ayaresabea a \u025bdikan no w\u0254 sii no w\u0254 India, China, \u025bnna Greece.", "\u0190w\u0254 tete mmer\u025b mu no, na \u025by\u025b \u0254som adwumakuo ahodo\u0254 na w\u0254taa hw\u025b ayaresabea so."], "trgs": ["A hospital is a healthcare institution providing patient treatment in an inpatient setting.", "Inpatient care is provided by hospital inpatient departments, emergency departments and outpatient clinics.", "Hospitals are usually staffed by professional and registered nurses, physicians, and other health professionals.", "A hospital can also include a number of support departments, such as medical records, pharmacy, laboratory, radiology, and rehabilitation.", "Hospitals are often classified by the type of care they provide, such as general hospitals, specialty hospitals, and psychiatric hospitals.", "General hospitals provide a wide range of services, including medical, surgical, obstetrical, and pediatric care.", "Specialty hospitals focus on a particular type of care, such as cancer care, cardiac care, or orthopedic care.", "Psychiatric hospitals provide care for people with mental illness.", "Hospitals are an important part of the healthcare system.", "They provide care for a variety of illnesses and injuries, and they play a vital role in the prevention, diagnosis, and treatment of disease.", "Hospitals also provide education and training for healthcare professionals, and they conduct research to improve the quality of care.", "The history of hospitals dates back to ancient times.", "The first hospitals were established in India, China, and Greece.", "In the Middle Ages, hospitals were often run by religious organizations."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "stt_638__tihtittiiito", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Ber\u025b a \u025bdikan a me s\u0254\u0254 ade nwene hw\u025b\u025b no, na masi mebo s\u025b m\u025by\u025b adwinni ketewa, nwonworann bi.", "Mepaw nhw\u025bso\u0254 bi a nhoma nkenkete w\u0254 mu, \u025bnna me hy\u025b\u025b ase\u025b de anigye\u025b k\u025bse\u025b y\u025b\u025b ho adwuma.", "Nanso, nn\u0254nhwere kakra akyi no, mehunuu s\u025b merey\u025b mfomso\u0254.", "Nhoma no ay\u025b nketewa ne pampee, \u025bnna me nsa nso rey\u025b me ya.", "Mefaa adwene s\u025b mede dwumadie no b\u025bto nky\u025bn na mas\u0254 ade fofor\u0254 ahw\u025b.", "Ber\u025b fofor\u0254 a mes\u0254\u0254 anwene\u025b hw\u025be\u025b no, mepaw nhw\u025bso\u0254 a \u025by\u025b ak\u025bse\u025b a \u025bw\u0254 nhoma a \u025bmu go.", "Wei de nsonsonoe\u025b k\u025bse\u025b bae\u025b!", "Metumi y\u025b\u025b dwumadie no mmer\u025b tenten a ma mmer\u025b, \u025bnna na nhoma no y\u025b mmer\u025b s\u025b m\u025by\u025b.", "Na metumi nyaa nsunsuanso\u0254 a \u025by\u025b f\u025b paa ara.", "S\u025b afei na worefiri ade nnwene ase a, mekamfo s\u025b wode nhw\u025bso\u0254 a \u025bw\u0254 nhoma a \u025bmu ago b\u025bhy\u025b ase\u025b.", "Wei b\u025bma no ay\u025b mmer\u025b s\u025b woresua \u025bho nimde\u025b w\u0254 ahy\u025base\u025b no a.", "Ber\u025b a woakwadare ne y\u025b ahy\u025base\u025b no mu no, wob\u025btumi de nhw\u025bso\u0254 nketewa ne nhoma a adwinni a \u025bmu y\u025b den as\u0254 ahw\u025b."], "trgs": ["The first time I tried embroidery, I was determined to make a small, intricate design.", "I chose a pattern with lots of tiny stitches, and I started working on it with great enthusiasm.", "However, after a few hours, I realized that I was making a mistake.", "The stitches were too small and tight, and my hand was cramping up.", "I decided to put the project aside and try something else.", "The next time I tried embroidery, I chose a larger pattern with looser stitches.", "This made a big difference!", "I was able to work on the project for longer periods of time without getting tired, and the stitches were easier to make.", "I was also able to create a more beautiful result.", "If you're new to embroidery, I recommend starting with a larger pattern with looser stitches.", "This will make it easier to learn the basic stitches and techniques.", "Once you've mastered the basics, you can start experimenting with smaller patterns and tighter stitches."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "malawi_entities__tmslttslcb", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Ahenkuro ne kuro a \u025bso pa ara w\u0254 Malawi ne Lilongwe.", "Malawi y\u025b \u0254man a \u025bw\u0254 amammer\u025b a \u025bdi mu ne abak\u0254s\u025bm ahodo\u0254 a ahy\u025b mu ma.", "Mmeae\u025b titire binom a \u025bw\u0254 Malawi bi ne \u0186tade\u025b Malawi, Shire Asub\u0254ntene, \u025bnna Nyika Asaase t\u025btr\u025b\u025b no.", "\u0186tade\u025b Malawi y\u025b \u0254tade\u025b k\u025bse\u025b a \u025bt\u0254 so mmi\u025bnsa w\u0254 Abibirem \u025bnna \u025by\u025b atenae\u025b ma mpataa ne wuram mmoa binom.", "Shire Asub\u0254ntene y\u025b nsuk\u025bse\u025b a Zambezi Asub\u0254ntene b\u025bb\u0254 mu, na \u025by\u025b beae\u025b titire a w\u0254nya nsuo gugu nne\u025bma so \u025bnna akwantufo\u0254 fa so tu kwan.", "Nyika Asaase t\u025btr\u025bt\u025b no y\u025b asaase a \u025bw\u0254 soro mantam w\u0254 Malawi atifi fam na \u025by\u025b atenae\u025b ma wuram mmoa ahodo\u0254, a asono, ne aseb\u0254.", "Nnipa titire binom a w\u0254agye din Malawi abak\u0254s\u025bm no mu bi ne David Livingstone, John Chilembwe, \u025bnna Hastings Kamuzu Banda.", "Na Livingstone y\u025b Scottish s\u025bmpakani ne nhwehw\u025bmuni a \u0254dimu ntitiban w\u0254 nkoat\u0254 dwadie a w\u0254twaa mu w\u0254 Abibirem.", "Na Chilembwe y\u025b Malawi Baptist s\u0254fo\u0254 a \u0254dii s\u0254retia a \u025bk\u0254\u0254 so 1915 tiaa British nhy\u025bso\u0254 amammuo no anim.", "Banda ne Malawi mampanin a \u0254dikan \u025bnna \u0254dii \u0254man no so firi 1964 k\u0254si 1994."], "trgs": ["The capital and largest city in Malawi is Lilongwe.", "Malawi is a diverse country with a rich culture and history.", "Some of the most important places in Malawi include Lake Malawi, the Shire River, and the Nyika Plateau.", "Lake Malawi is the third-largest lake in Africa and is home to a wide variety of fish and other wildlife.", "The Shire River is a major tributary of the Zambezi River and is an important source of water for irrigation and transportation.", "The Nyika Plateau is a highland region in northern Malawi and is home to a variety of wildlife, including elephants, lions, and leopards.", "Some of the most important historical figures in Malawi include David Livingstone, John Chilembwe, and Hastings Kamuzu Banda.", "Livingstone was a Scottish missionary and explorer who was instrumental in the abolition of the slave trade in Africa.", "Chilembwe was a Malawian Baptist minister who led an uprising against British colonial rule in 1915.", "Banda was the first president of Malawi and ruled the country from 1964 to 1994."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_449__tithtohhhai", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Sikak\u0254k\u0254\u0254 As\u0254refie no, nkaedum a \u025by\u025b hyer\u025bnhyer\u025bn ma nnipa ahuhude\u025b ne nkwaseas\u025bm, a \u025bgyina h\u0254 s\u025b adansedie ma ak\u0254nn\u0254 ho tumi a \u025bs\u025be ade\u025b.", "\u0190y\u025b beae\u025b a adae\u025bso ba mu na \u025bs\u025be, beae\u025b a anidaso\u0254 s\u0254re na \u025bt\u0254, \u025bnna \u025by\u025b beae\u025b a \u0254d\u0254 ne \u0254tan, nkwa ne owuo, nyinaa kab\u0254mu de mpunempu.", "Maharaja \u0254defo\u0254 bi na \u0254sii as\u0254redan no a na \u0254p\u025bs\u025b \u0254y\u025b beae\u025b bi a \u0254b\u025btumi asom ne nyame w\u0254 asomdwoe\u025b mu.", "Ne nyinaa mu no, as\u0254refie no nt\u025bmso b\u025by\u025b\u025b twebo\u0254 maa akwantufo\u0254 a w\u0254fri wiase nyinaa, \u025bnna anky\u025b biara \u025bb\u025bdanee beae\u025b a y\u025bdi dwa.", "Maharaja no dae\u025bso a \u025by\u025b beae\u025b a asomdwoe\u025b w\u0254 a \u0254b\u025bsom no s\u025be\u025b, \u025bnna as\u0254refie no b\u025by\u025b\u025b beae\u025b a adufudep\u025bfo\u0254, por\u0254e\u025b, ne basabasay\u025b w\u0254.", "Da koro bi, aberante\u025b bi a ne din de Amritsar b\u025bduruu as\u0254refie h\u0254.", "Na \u0254y\u025b \u0254barima a \u0254ny\u025b ky\u025bnkyer\u025bnky\u025bn a \u0254w\u0254 dae\u025bso tiawa: s\u025b \u0254b\u025bnya asomdwoe\u025b ne anigye\u025b.", "Ne nyinaa mu, anky\u025bre Amritsar hunuu s\u025b as\u0254refie h\u0254 ny\u025b beae\u025b a asomdwoe\u025b w\u0254.", "\u0186twetwee ne ho maa dufudep\u025b ne por\u0254e\u025b mframa b\u0254\u0254 no, na akyire yi \u0254hweree nea \u0254w\u0254 nyinaa.", "Amritsar abas\u025bm yi y\u025b k\u0254k\u0254b\u0254 ay\u025bs\u025bm a \u025bfa asian a aw\u0254 ak\u0254nn\u0254 mu.", "\u0190y\u025b nkaeb\u0254 a \u025bkyer\u025b s\u025b nne\u025bma a y\u025bn k\u0254n d\u0254 k\u025bse no ntumi ny\u025b ade\u025b a \u025by\u025b papa ma y\u025bn."], "trgs": ["The Golden Temple, a shimmering monument to human vanity and folly, stands as a testament to the destructive power of desire.", "It is a place where dreams are made and broken, where hopes are raised and dashed, and where love and hate, life and death, are all inextricably intertwined.", "The temple was built by a wealthy maharaja who wanted to create a place where he could worship his god in peace.", "However, the temple quickly became a magnet for pilgrims from all over the world, and it soon became a place of commerce and trade.", "The maharaja's dream of a peaceful place of worship was quickly shattered, and the temple became a place of greed, corruption, and violence.", "One day, a young man named Amritsar arrived at the temple.", "He was a simple man with a simple dream: to find peace and happiness.", "However, Amritsar soon found that the temple was no place for peace.", "He was drawn into the vortex of greed and corruption, and he eventually lost everything he had.", "Amritsar's story is a cautionary tale about the dangers of desire.", "It is a reminder that the things we crave most may not be what is best for us."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} {"id": "topic_494__hisiiiiiwtosbit", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Hei wo a wow\u0254 h\u0254, s\u025bn na \u025brek\u0254?", "Mey\u025b w'adamfo Uber dr\u0254ba w\u0254 br\u0254no yi so, a mew\u0254 ha s\u025b mede wo b\u025bk\u0254 baabiara wop\u025b s\u025b wok\u0254.", "\u0190nti, \u025bhe na y\u025bn ani hw\u025b nn\u025b?", "\u0190y\u025b me anigye\u025b s\u025b worebisa afa nokor\u025bdie ho.", "\u0190w\u0254 me nsusuie\u025b mu no, \u025by\u025b nne\u025bma a \u025bho hia w\u0254 abrab\u0254 mu no mu baako.", "Ne nyinaa fa s\u025b worey\u025b ade\u025b a \u025by\u025b, mpo ber\u025b a \u025by\u025b den mu.", "\u0186kyer\u025b s\u025b woredi nokor\u025b, ahot\u0254so\u0254, \u025bnna suban pa.", "Medwene s\u025b nokor\u025bdie ho hia yie \u025bfiri s\u025b \u025bboa y\u025bn ma afofor\u0254 nya y\u025bn mu gyedie.", "S\u025b nnipa hunu s\u025b y\u025by\u025b nkwafo\u0254 ne ahot\u0254so\u0254 a, \u025bb\u025btumi pa ara ama w\u0254b\u025bn y\u025bn na w\u0254aky\u025b w\u0254n adwene ne w\u0254n atenka.", "\u0190no b\u025btumi ay\u025b yiedie ne \u0254bra a \u025bwie p\u025by\u025b k\u025bse.", "Nokor\u025bm, \u025bny\u025b mmer\u025b s\u025b wob\u025by\u025b ade\u025b a \u025by\u025b.", "\u0190t\u0254 mmer\u025b bi a, w\u0254s\u0254 y\u025bn hw\u025b s\u025b y\u025bb\u025bdi ator\u0254 anaa asisi s\u025bde\u025b \u025bb\u025by\u025b a y\u025bb\u025bk\u0254 y\u025bn anim.", "Nanso s\u025b y\u025bp\u025b s\u025b y\u025bb\u0254 bra w\u0254 nokor\u025bdie mu a, \u025bw\u0254 s\u025b y\u025b nya \u0254p\u025b gyina ma de\u025b y\u025bgyedie, mpo s\u025b \u025by\u025b den a.", "Menim s\u025b nokor\u025bdie y\u025b ade\u025b a \u025bsom wo bo, nso.", "\u0190no nti na m'ani agye yie s\u025b wo y\u025b me hy\u025bntiafo\u0254 \u025bnn\u025b no."], "trgs": ["Hey there, how's it going?", "I'm just your friendly neighborhood Uber driver, here to take you wherever you need to go.", "So, where are we headed today?", "I'm glad you asked about integrity.", "It's one of the most important things in life, in my opinion.", "It's all about doing the right thing, even when it's hard.", "It means being honest, trustworthy, and ethical.", "I think integrity is so important because it helps us build trust with others.", "When people know that we're honest and trustworthy, they're more likely to open up to us and share their thoughts and feelings.", "That can make for a richer and more fulfilling life.", "Of course, it's not always easy to do the right thing.", "Sometimes, we might be tempted to lie or cheat in order to get ahead.", "But if we want to live a life of integrity, we have to be willing to stand up for what we believe in, even when it's difficult.", "I know that integrity is something that you value, too.", "That's why I'm so glad you're my passenger today."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_165__fiftfifi", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Fufuo y\u025b setaakye, \u025bmm\u0254re aduane a w\u0254y\u025b firi bor\u0254de\u025b anaa bankye a w\u0254aw\u0254 mu.", "\u0190y\u025b aduane titire w\u0254 Abibirem at\u0254e\u025b aman ahodo\u0254 mu, \u025bnna w\u0254taa de nkwan anaa ab\u0254mu na \u025bky\u025b.", "Fufuo de\u025b w\u0254y\u025b aber\u025b a w\u0254w\u0254 bor\u0254de\u025b anaa bankye w\u0254 waduro k\u025bse\u025b mu ne w\u0254ma k\u0254pem s\u025b \u025bb\u025by\u025b fek\u0254fk\u0254 ne mm\u0254re.", "Afei fufuo no so aba no w\u0254de k\u0254 tebea fofor\u0254 mu a \u025by\u025b b\u0254\u0254l anaa duasini tebea mu \u025bnna w\u0254aky\u025b.", "Fufuo y\u025b aduane a \u025bmee pa ara, na w\u0254taa di no s\u025b aduane titire.", "\u0190y\u025b beae\u025b pa a y\u025bnya setaakye aho\u0254den nnuro, ne nnuanenuro.", "Fufuo y\u025b tete aduane a w\u0254adi no w\u0254 Abibirem At\u0254e\u025b w\u0254 mfe\u025b \u0254haha mu.", "\u0190ka amammer\u025b ne nea y\u025bgyinaso hunu obi w\u0254 Abibirem At\u0254e\u025b aman binom so."], "trgs": ["Fufu is a starchy, doughy food made from pounded plantains or cassava.", "It is a staple food in many West African countries, and is often served with soups or stews.", "Fufu is typically made by pounding the plantains or cassava in a large mortar and pestle until they are smooth and pasty.", "The resulting fufu is then shaped into balls or logs and served.", "Fufu is a very filling food, and it is often eaten as a main course.", "It is also a good source of carbohydrates, vitamins, and minerals.", "Fufu is a traditional food that has been eaten in West Africa for hundreds of years.", "It is a part of the culture and identity of many West African societies."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_154__pppppp", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Nnipa A: Sint\u0254 w\u0254 kanny\u025b a \u025bw\u0254 aduhwam ne ohuam adwumakuo mu. Aduhwan no nyinaa pampan y\u025b p\u025b, na w\u0254nka as\u025bm biara mfa me ho.", "Nnipa B: Menim nea worep\u025b akyer\u025b. Mahwehw\u025b aduhwam a \u025bda nso a \u025bb\u025bma mada nso w\u0254 nnipa mu, nanso metiri ny\u025b\u025b yie.", "Nnipa A: Mesusu s\u025b y\u025bnhy\u025b y\u025bn ara y'aduhwam adwumakuo ase. Y\u025bb\u025btumi ay\u025b aduhwam a \u025by\u025b kann ampa na ada y\u025bn nnipaban adi.", "Nnipa B: Wei y\u025b adwene k\u025bse\u025b! m'ani agye s\u025b m\u025bhy\u025b ase\u025b.", "Nnipa A: Y\u025bb\u025btumi afr\u025b no \"Australia sank\u0254\". \u0190b\u025by\u025b ay\u025byide\u025b ama y\u025bn fie \u0254man \u025bnna ay\u025b \u0254fa hy\u025b ama y\u025bn hwam soronko no.", "Nnipa B: M'anigye ho! Merentumi ntw\u025bn s\u025b m\u025bhy\u025b ase\u025b ay\u025b aduhwam a \u025bb\u025bma Australia ani agye ho."], "trgs": ["Person A: There is a lack of originality in the perfume and fragrance industry. The perfumes all smell the same, and they don't really say anything about me.", "Person B: I know what you mean. I've been looking for a unique perfume that will make me stand out from the crowd, but I haven't had any luck.", "Person A: I think we should start our own perfume company. We could create fragrances that are truly original and that reflect our personality.", "Person B: That's a great idea! I'm so excited to get started.", "Person A: We could call it \"Back to Australia\". It would be a tribute to our home country and a celebration of our unique scents.", "Person B: I love it! I can't wait to start creating fragrances that will make Australia proud."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "egypt_historical__titiitt", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Na Suez nsuka y\u025b mfiridwuma siber\u025b k\u025bse\u025b a \u025bkaa Mediterranean po no b\u0254\u0254 \u0190po K\u0254k\u0254\u0254 no mu.", "Frenchfo\u0254 na w\u0254siie\u025b \u025bnna w\u0254bue no w\u0254 1869 mu.", "Na nsuka no y\u025b dwadie kwan titire ma Egypt ne wiase nyinaa.", "\u0190san boa asraafo\u0254 ne w\u0254n nne\u025bma anam\u0254ntuo, a na \u025bho hia w\u0254 ako mmer\u025b.", "1956 mu, Egypt y\u025b\u025b Suez nsuka no s\u025b \u0254man agyapade\u025b, a \u025bde Suez as\u025bnk\u025bse\u025b no bae\u025b.", "Ntawantawadie no y\u025b amanaman aside\u025b titire a akyire w\u0254nam Wiase Aman Nkabomkuo asomdwoe\u025b asraafo\u0254 siesiee\u025b.", "Suez nsuka no daso y\u025b adwadie kwan titire \u025bnn\u025b yi \u025bnna \u025by\u025b nsukwan titire pa ara a \u025bw\u0254 wiase no mu baako."], "trgs": ["The Suez Canal was a major engineering feat that connected the Mediterranean Sea to the Red Sea.", "It was built by the French and opened in 1869.", "The canal was a vital trade route for Egypt and the rest of the world.", "It also allowed for the movement of troops and supplies, which was important during wartime.", "In 1956, Egypt nationalized the Suez Canal, which led to the Suez Crisis.", "The crisis was a major international incident that was eventually resolved through a United Nations peacekeeping force.", "The Suez Canal is still a vital trade route today and is one of the most important waterways in the world."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} {"id": "topic_341__ohoathdbhahiya", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Mmer\u025b bi a atwam, na abrante\u025b a w\u0254fr\u025b no Rajiv te akuraa bi ase.", "Na \u0254y\u025b ohiani, na \u025bk\u0254m taa de \u0254ne ne maame.", "Da koro bi, Rajiv sii agyinae\u025b s\u025b \u0254b\u025bk\u0254 kwae\u025b mu ak\u0254 p\u025b aduane.", "\u0186nenam kwae\u025b no mu no, Rajiv k\u0254pue dua nwanwaso\u0254 bi so.", "Na sikak\u0254k\u0254\u0254 akata apple no ho, na Rajiv nhunuu biribi saa da.", "\u0186y\u025b\u025b s\u025b \u0254rete apple no bi, nanso pr\u025bkop\u025b a \u0254de ne nsa kae\u025b no, dua no kasaa ne ho.", "Dua no kaa s\u025b, \"Mfa wo nsa nka me apple no.\" \"\u0190ny\u025b wo dea.\"", "Nanso na \u025bk\u0254m de Rajiv, na wantie de\u025b dua no reka.", "\u0186tee apple no na \u0254kaa bi wee\u025b.", "Amonom h\u0254 a \u0254kae\u025b no, \u0254tee nka s\u025b nsesaae\u025b nwanwaso\u0254 bi aba ne mu.", "\u0186tee nka s\u025b wanya aho\u0254den \u025bne tumi k\u025bse\u025b, \u025bnna \u0254hunuu s\u025b way\u025b adeb\u0254ne.", "Dua no kaa s\u025b, \"Mene sikak\u0254k\u0254\u0254 apple dua no.\" \"Na seesei a wadi me apple no, wob\u025bnya nnomee.", "W'ani rens\u0254 de\u025b wow\u0254 da, na mmer\u025b biara wob\u025bk\u0254so ahwehw\u025b pii.\"", "Na \u025by\u025b\u025b saa."], "trgs": ["Once upon a time, there was a young man named Rajiv who lived in a small village.", "He was a poor man, and he and his mother often went hungry.", "One day, Rajiv decided to go into the forest to find some food.", "As he was walking through the forest, Rajiv came across a strange tree.", "The tree was covered in golden apples, and Rajiv had never seen anything like it before.", "He reached up to pick an apple, but as soon as he touched it, the tree spoke to him.", "\"Do not touch my apples,\" the tree said. \"They are not for you.\"", "But Rajiv was hungry, and he didn't listen to the tree.", "He picked an apple and took a bite.", "As soon as he did, he felt a strange change come over him.", "He felt stronger and more powerful, and he knew that he had done something wrong.", "\"I am the Golden Apple Tree,\" the tree said. \"And now that you have eaten my apple, you will be cursed.", "You will never be satisfied with what you have, and you will always be searching for more.\"", "And so it was."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_269__otvootyayasoty", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Ab\u0254nten so dwadie agye din w\u0254 amantam ne nkuro pii so.", "W\u0254ma nne\u025bma ne dwumadie ahodo\u0254, \u025bfiri nne\u025bma fofor\u0254 a way\u025b so k\u0254si adwinne\u025b so.", "Nsrahw\u025bfo\u0254 tumi di biribiara ano \u025bfiri ntaade\u025b so k\u0254si aky\u025bde\u025b so.", "Ab\u0254nten so dwadie y\u025b beae\u025b k\u025bse\u025b ma nnipa w\u0254 hw\u025b na w\u0254anigye amammer\u025b ho.", "Ade\u025b baako a \u025by\u025b paa fa ab\u0254nten so dwadie ne ne nhunumu.", "W\u0254de dede y\u025b adwuma, na ber\u025b biara biribi w\u0254h\u0254 a wob\u025bhunu na way\u025b.", "Wob\u025bte adet\u0254nfo\u0254 \u025bnne s\u025b \u025bregyegye refr\u025b adet\u0254fo\u0254, paano a w\u0254ato no mono ne atone\u025b ho hwam, ne nnipa a w\u0254redi nne\u025bma no bo\u0254 ano.", "Mfaso\u0254 fofor\u0254 a \u025bw\u0254 \u025bdwa dataa so y\u025b nne\u025bma ahodo\u0254 ne dwumadie a \u025bw\u0254 h\u0254.", "Wob\u025btumi anya biribiara firi nne\u025bma mono a w\u0254adua so k\u0254si nsa ano adwinne\u025b so.", "\u0190nna \u025bfiri s\u025b adet\u0254nfo\u0254 no adwuma no y\u025b w\u0254n ankasa dea nti w\u0254taa ma kwan ma w\u0254di ne bo\u0254 ano.", "\u0190nti s\u025b worehwehw\u025b biribi adi ano a, \u025bnne\u025b na dwataa \u025bne beae\u025b no.", "Nokor\u025bm, dwa dataa ho nk\u0254mm\u0254 nwie p\u025by\u025b aber\u025b a womm\u0254 aduane no so.", "Saa \u025bdwa yi y\u025b beae\u025b k\u025bse\u025b a wob\u025bhunu efie nnuane a w\u0254anoa.", "Wob\u025bnya biribiara bi firi nnam a y\u025batoto so k\u0254si nsuomnam k\u0254si amammer\u025b ad\u0254k\u0254d\u0254k\u0254de\u025b so."], "trgs": ["Open-air markets are a popular attraction in many cities and towns.", "They offer a variety of goods and services, from fresh produce to handmade crafts.", "Visitors can find a bargain on everything from clothes to souvenirs.", "Open-air markets are also a great place to people-watch and enjoy the local culture.", "One of the best things about open-air markets is the atmosphere.", "They're usually bustling with activity, and there's always something to see and do.", "You'll hear the sound of vendors calling out to customers, the smell of fresh-baked bread and pastries, and the sight of people haggling over prices.", "Another advantage of open-air markets is the variety of goods and services available.", "You can find everything from fresh produce to handmade crafts.", "And because the vendors are independent businesses, they're often willing to negotiate prices.", "So if you're looking for a bargain, an open-air market is the place to be.", "Of course, no discussion of open-air markets would be complete without mentioning the food.", "These markets are a great place to sample local cuisine.", "You'll find everything from grilled meats to fresh seafood to traditional desserts."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_327__aahahaha", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Ambedkar Jayanti y\u025b afahy\u025b da a w\u0254di w\u0254 India ne aman ahodo\u0254 a \u025bw\u0254 wiase de kae hy\u025b Dr. Bhimrao Ramja Ambedkar animuoyam, a \u0254y\u025b \u0254man sesafo\u0254, mmarakyer\u025bfo\u0254, \u025bne amammuo kannifo\u0254 a \u0254dii dwuma sono w\u0254 India fahodie anam\u0254ntuo ne India amanmmara twer\u025b mu.", "W\u0254woo Ambedkar too Dalit abusua mu, nnipakuo a w\u0254susu s\u025b obiara ntumi mfa ne nsa nka w\u0254n w\u0254 India adedie nhyehy\u025be\u025b mu.", "\u0186hyiaa nnipa mu nyiyimu ne ahokyer\u025b w\u0254 ne nkwa nna nyinaa mu, nanso w\u0254amma n'abam ammu w\u0254 ne dae\u025bso s\u025b \u0254b\u025bpere p\u025bp\u025b\u025bp\u025by\u025b ama Indiafo\u0254 nyinaa.", "Na Ambedkar y\u025b \u0254suani a \u0254nim ade\u025b yie na \u0254nyaa n'ab\u0254din w\u0254 mmara mu firii Columbia suap\u0254n a \u025bw\u0254 United States.", "\u0186san nso suaa ade\u025b w\u0254 London school of Economics \u025bnna \u0254b\u025by\u025b\u025b mmaranimfo\u0254.", "\u0186sane baa India no, Ambedkar b\u025by\u025b\u025b \u0254kannifo\u0254 w\u0254 India fahodie anam\u0254ntuo kuo no mu.", "Na \u0254y\u025b India National Congress kuo ba, nanso akyire yi no \u0254tee ne ho firii kuo no ho k\u0254tee n'amany\u0254kuo, \u025bne Scheduled Castes Federation.", "Na Ambedkar san nso y\u025b obi a \u0254dii ak\u0254tene w\u0254 India amammra twer\u025b mu."], "trgs": ["Ambedkar Jayanti is a day of celebration in India and other countries around the world to honor the memory of Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar, a social reformer, jurist, and political leader who was a key figure in the Indian independence movement and the architect of the Constitution of India.", "Ambedkar was born into a Dalit family, a group of people who were considered to be untouchables in the caste system of India.", "He faced discrimination and hardship throughout his life, but he never gave up on his dream of equality for all Indians.", "Ambedkar was a brilliant student and went on to earn a doctorate in law from Columbia University in the United States.", "He also studied at the London School of Economics and became a barrister.", "After returning to India, Ambedkar became a leading figure in the Indian independence movement.", "He was a member of the Indian National Congress, but he eventually broke away from the party and formed his own political organization, the Scheduled Castes Federation.", "Ambedkar was also a key figure in the drafting of the Constitution of India."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_388__aiaaitwwaw", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Mmoa ani\u025byeahy\u025b y\u025b s\u025b woreb\u0254 wotirim de yea, amanehunu, anaa owuo aba aboa bi so.", "\u0190b\u025btumi afa su bebree so, firi ayakayakade\u025b so k\u0254si s\u025b y\u025breto w\u0254n agyaagyaa mu.", "W\u0254tumi boro mmoa, tutu w\u0254n nan w\u0254 w\u0254n, hye w\u0254n, kyere w\u0254n k\u0254m, anaa mpo kum w\u0254n a w\u0254nni botae\u025b biara tes\u025b w\u0254de gyegye nnipa ani.", "Mmoa ani\u025byeahy\u025b y\u025b \u0254haw k\u025bse\u025b a \u025bha mmoa mpempem afe biara.", "\u0190tia mmara w\u0254 aman pii so, nanso \u025bso die no mu taa go.", "Nnwumakuo pii na w\u0254y\u025b adwuma de si ano na w\u0254gyae mmoa ani\u025byea, nanso bebree w\u0254 h\u0254 s\u025b w\u0254y\u025b ka ho.", "Y\u025bn nyinaa b\u025btumi aboa asi mmoa ani\u025byeahy\u025b ano w\u0254 s\u025b y\u025brehunu tebea no yie \u025bnna s\u025b y\u025brekasa atia.", "Y\u025bb\u025btumi nso apaw s\u025b y\u025bb\u025bt\u0254 ade\u025b afiri nnwumakuo a w\u0254ntaa mmoa ani\u025byeahy\u025b akyi na y\u025bb\u025btaa nnwumakuo a w\u0254y\u025b adwuma b\u0254 mmoa hoban.", "Mmoa ani\u025byeahy\u025b y\u025b ade b\u0254ne a \u025bsi da biara.", "Y\u025bn nyinaa b\u025btumi aboa ama nsesae\u025b aba w\u0254s\u025b y\u025brekasa atia na y\u025baboa nnwumakuo a w\u0254y\u025b adwuma de tia."], "trgs": ["Animal cruelty is the intentional infliction of pain, suffering, or death upon an animal.", "It can take many forms, from physical abuse to neglect.", "Animals may be beaten, kicked, burned, starved, or even killed for no reason other than human entertainment.", "Animal cruelty is a serious problem that affects millions of animals every year.", "It is illegal in most countries, but enforcement is often lax.", "There are many organizations that work to prevent and stop animal cruelty, but more needs to be done.", "We can all help to stop animal cruelty by being more aware of the issue and by speaking out against it.", "We can also choose to buy from businesses that do not support animal cruelty and to support organizations that work to protect animals.", "Animal cruelty is a terrible thing that happens every day.", "We can all help to make a difference by speaking out against it and by supporting organizations that work to stop it."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "stt_60__tthtatsoaityiaw", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Wei firi s\u025b mmaa nsabuo mfe\u025b adantam y\u025b mfe\u025b 12, \u025bnna adantam mfe\u025b a w\u0254de bu w\u0254n nsa y\u025b mfe\u025b 45.", "Wei kyer\u025b s\u025b y\u025bde y\u025bn ani bu a \u0254baa w\u0254 mfe\u025b 33 a \u0254tumi de wo mma.", "Ne nyinaa mu no, ber\u025b a \u0254baa tumi wo no k\u0254 fam w\u0254 \u0254baa mfe\u025b aduasa mfimfini mu, na \u025bb\u025bduru s\u025b \u0254nya 40 no, n'akwanya a \u025bw\u0254 s\u025b \u0254b\u025bwo w\u0254 \u0254b\u0254ade\u025b kwan so no so te yie.", "Nne\u025bma pi na \u025bk\u0254fa mmaa awo\u0254 so te\u025b ba, mfe\u025b ka ho, tawa nom, k\u025bse\u025b mmoroso\u0254, \u025bnna ap\u0254muden tebea ahodo\u0254.", "\u0186baa renyini no, na ne nkosua no aho\u0254den so rete na \u0254tumi nya chromosomal abnormalities.", "Wei b\u025btumi ama anyins\u025bnmu p\u0254n ak\u0254 soro, ab\u0254doma wuo ne awo\u0254 mu d\u025bmdie.", "Tawa nom nso b\u025btumi as\u025be \u0254baa awo\u0254 w\u0254 s\u025b \u025brebr\u025b mogya a \u025bresen k\u0254 awode\u025b ne nkosua no mu ase.", "K\u025bse\u025b mmoroso\u0254 tumi de ahobaa a \u025bnsisi so yie a \u025btumi si kosuato\u0254 kwan.", "\u0190nna ap\u0254muden tebea ahodo\u0254, tes\u025b polycystic ovary syndrome (PCOS) ne endometriosis, nso b\u025btumi ama ay\u025b den ama \u0254baa s\u025b \u0254b\u025bwo.", "S\u025b woy\u025b \u0254baa na wadi boro mfe\u025b 30 na woresusu ho s\u025b wob\u025bwo a, \u025bb\u025bhia s\u025b wo ne wo d\u0254kota b\u025bkasa afa wawo\u0254 no ho.", "Nne\u025bma ahodo\u0254 bi w\u0254 h\u0254 a woy\u025b a \u025bb\u025btumi aboa ama woanya kwan awo, ebi ne s\u025b woso rete s\u025b wo so a, woregyae tawa nom, \u025bnna woretenetene w'ap\u0254mu daadaa.", "Wo d\u0254kota nso b\u025btumi akamfo awo\u0254 nnuro anaa ayaresa a \u025bb\u025btumi aboa wo ama wawo.", "\u0190ho nso hia s\u025b wob\u025bkae s\u025b akwan ahodo\u0254 w\u0254 h\u0254 a wob\u025btumi anya abusua, mpo s\u025b wo ara ankasa woantumi anwo a.", "Abay\u025bn \u025bnna s\u025b obi rewo ama obi fofor\u0254 y\u025b akwan mmienu a wob\u025btumi adwene ho.", "\u0190nam ab\u025b\u025bfo aduy\u025b mmoa, akwan pii w\u0254 h\u0254 a w\u0254fa so nya abusua, \u025bmfa ho ne wo mfe\u025b anaa w'aba so\u0254."], "trgs": ["This is because the average age of a woman's first menstrual period is 12 years old, and the average age of menopause is 45 years old.", "This means that a woman has approximately 33 years to bear children.", "However, fertility begins to decline in a woman's mid-thirties, and by the time she is 40, her chances of conceiving naturally are significantly reduced.", "There are a number of factors that can contribute to a woman's declining fertility, including age, smoking, obesity, and certain medical conditions.", "As a woman ages, her eggs become less healthy and more likely to have chromosomal abnormalities.", "This can increase the risk of miscarriage, stillbirth, and birth defects.", "Smoking can also damage a woman's fertility by reducing blood flow to the uterus and ovaries.", "Obesity can lead to hormonal imbalances that can interfere with ovulation.", "And certain medical conditions, such as polycystic ovary syndrome (PCOS) and endometriosis, can also make it difficult for a woman to conceive.", "If you are a woman who is over 30 and are thinking about having children, it is important to talk to your doctor about your fertility.", "There are a number of things that you can do to improve your chances of conceiving, including losing weight if you are overweight or obese, quitting smoking, and getting regular exercise.", "Your doctor may also recommend fertility medications or other treatments to help you conceive.", "It is also important to remember that there are many other ways to have a family, even if you are unable to conceive naturally.", "Adoption and surrogacy are two options that you may want to consider.", "With the help of modern medicine, there are many ways to have a family, no matter what your age or fertility."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} {"id": "topic_414__eteteteuh", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Asono y\u025b asaase so mmoa k\u025bse\u025b w\u0254 wiase na wotumi kari duru 15,000 pounds.", "W\u0254y\u025b mmoa a w\u0254we ahaban na w\u0254n aduane titire ne nhaban, abena, ne aduaba.", "Asono w\u0254 mfare tenten a w\u0254de y\u025b nwuma ahodo\u0254, a w\u0254de nom, dware, boaboa aduane ano nso ka ho.", "W\u0254san nso de w\u0254n mfare no nso ne w\u0254n ho di nkutaho \u025bnna b\u0254 w\u0254n ho ban firi mmoa a w\u0254kye afofor\u0254 we ho.", "Asono te akuoakuo na w\u0254y\u025b mmoa a w\u0254ka w\u0254n ho k\u0254 w\u0254n ho nky\u025bn.", "W\u0254 ne w\u0254n ho fa ay\u0254nkofa a \u025bmu y\u025b den na w\u0254ahw\u025b w\u0254n mma nketewa.", "Asono san nso y\u025b mmoa a w\u0254w\u0254 nyansa na w\u0254nim w\u0254n s\u025b w\u0254de adwinnade\u025b di dwuma.", "Any\u025b yie, atenae\u025b hwere\u025b ne wia a w\u0254 wia w\u0254n de hub\u0254 aba asono so.", "Nanso, ahobanb\u0254 anam\u0254ntuo ahodo\u0254 w\u0254h\u0254 a afiri ase\u025b a \u025breb\u025bb\u0254 saa mmoa nwanwaso\u0254 yi ho ban."], "trgs": ["Elephants are the largest land animals on Earth and can weigh up to 15,000 pounds.", "They are herbivores and their diet consists mainly of leaves, bark, and fruit.", "Elephants have a long trunk that they use for many purposes, including drinking, bathing, and gathering food.", "They also use their trunks to communicate with each other and to defend themselves from predators.", "Elephants live in herds and are very social animals.", "They form strong bonds with each other and care for their young.", "Elephants are also very intelligent animals and have been known to use tools.", "Unfortunately, elephants are threatened by habitat loss and poaching.", "However, there are many conservation efforts underway to protect these amazing animals."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "stt_417__ubtsststi", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["\u0190mma so nk\u0254si saa ber\u025b no de\u025b, ay\u025b ananses\u025bm a nteas\u025bm w\u0254h\u0254, a \u0254hene babaa no reb\u0254 ahauntae\u025b bra w\u0254 n'abansoro mu na \u0254retw\u025bn s\u025b \u0254heneba barima no reb\u025bba ab\u025bgye no.", "Nanso s\u025b a \u0254pue ab\u0254ntene dea, abas\u025bm no fa \u025bnne fofor\u0254 mua.", "\u0186hene babaa no hyiaa wiase a ano y\u025b den a \u025bmfa b\u0254ne nky\u025b nt\u025bm pa ara.", "\u0190y\u025b\u025b nhy\u025b maa no s\u025b \u0254sua s\u025b \u0254no ara \u0254b\u025bnya nkwa atena ase, \u025bnna \u0254hunuu no nt\u025bm s\u025b \u0254ny\u025b \u0254nnibie tes\u025b s\u025bnea \u0254dwene ho s\u025b \u0254y\u025b no.", "\u0186hyiaa agofomma a w\u0254n ho y\u025b anika w\u0254 kwan mu, \u025bnna \u0254sua ade\u025b bebree fa ne ho ne wiase a atwa ne ho ahyia.", "Abas\u025bm no siie\u025b s\u025b \u0254hene ba baa no renya \u0254no ankasa ne kwan w\u0254 wiase, na awiee\u025b no n'ani agye na n'ani as\u0254.", "Wasua s\u025b ne ho y\u025b den na \u0254de ne ho, \u025bnna \u0254mm\u0254hu biom s\u025b \u0254b\u025bhyia \u0254haw biara \u025bb\u025bba n'akwan mu.", "Abas\u025bm no y\u025b reba wo mpanin mfe\u025b so abas\u025bm, na \u025bdi \u0254hene ba baa no akyi ber\u025b a \u0254reyini afiri abayewaa a \u0254w\u0254 ahuntae\u025b ay\u025b akoko\u0254durufo\u0254 \u025bne \u0254panin a \u0254tumi y\u025b biribiara.", "\u0190y\u025b abas\u025bm a \u025bfa wo ho nhunumu ho ne tumi ma, \u025bnna \u025by\u025b nkaeb\u0254 s\u025b y\u025bn nyinaa y\u025bw\u0254 aho\u0254den s\u025b y\u025bb\u025by\u025b nne\u025bma ak\u025bse\u025b s\u025b y\u025bw\u0254 p\u025b s\u025b y\u025bb\u025bfiri beae\u025b a y\u025bn ho t\u0254 y\u025bn na y\u025bahyia \u0254haw a \u0254bra no b\u025bto aba y\u025bn so."], "trgs": ["Up until that point, it had been a fairly standard fairy tale, with the princess living a sheltered life in her tower and the prince coming to rescue her.", "But once she steps outside, the story takes on a whole new tone.", "The princess is immediately confronted with a harsh and unforgiving world.", "She is forced to learn how to survive on her own, and she quickly discovers that she is not as helpless as she thought she was.", "She meets a variety of interesting characters along the way, and she learns a lot about herself and the world around her.", "The novel ends with the princess finding her own way in the world, and she is finally happy and content.", "She has learned that she is strong and independent, and she is no longer afraid to face whatever challenges come her way.", "The novel is a coming-of-age story, and it follows the princess as she grows from a sheltered young woman into a confident and capable adult.", "It is a story about self-discovery and empowerment, and it is a reminder that we are all capable of achieving great things if we are willing to step outside of our comfort zones and face the challenges that life throws our way."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_175__afthtfdifat", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Ber\u025b wiase sikas\u025bm nhyehy\u025b\u025b rek\u0254so nyini no, ne saa ara nso na asaawa nhwehw\u025be\u025b te\u025b.", "Bio nso, \u025bfen a \u025bs\u0254 nne\u025bma mu a agye din a \u025brek\u0254soro no de asaawa a y\u025bmfaa nnuro nguu so bisa rek\u0254soro.", "Wei ama sika a w\u0254de hy\u025b asaawa adwuma mu no ak\u0254 soro, a w\u0254ayey\u025b mfuo mono w\u0254 aman binom tes\u025b India ne China so.", "Mmom, saa \u0254nyini yi nk\u0254so aber\u025b a \u025bho haw nni h\u0254.", "Asaawa ho hia a ak\u0254 soro no de \u0254haw ab\u025bto nsuwa so, \u025bnna nnuro a w\u0254de kum mmoawammoawa ne de\u025b w\u0254de y\u025b asaase yie no a w\u0254de di dwuma no ak\u0254fa y\u025bn atenae\u025b s\u025be\u025b aba.", "Bio nso, akatua a \u025bw\u0254 fam a w\u0254tua de ma akuafo\u0254 a w\u0254w\u0254 aman a w\u0254renyini so no de adwumay\u025bfo\u0254 asisie ho haw aba.", "Mpo saa \u0254haw yi nyinaa akyi, asaawa adwumakuo no da so y\u025b \u0254fa titire w\u0254 wiase sikas\u025bm nhyehy\u025be\u025b mu.", "\u0190ma nnipa mpempem adwuma y\u025b na \u025by\u025b baabi a aman ahodo\u0254 a w\u0254renyini nya w\u0254 sika titire.", "Bio nso, asaawa y\u025b ade\u025b a \u025bkura na \u025by\u025b nne\u025bma ahodo\u0254 a w\u0254de y\u025b adwade\u025b ahodo\u0254 pii, \u025bfiri ntaade\u025b so k\u0254si \u025bfie mu asiesie so.", "Ber\u025b a wiase nnipa dodo\u0254 rek\u0254so renyini no, asaawa ho hia nso b\u025btumi ak\u0254so aw\u0254 soro.", "Wei de \u0254haw ne akwanya abom aba ama asaawa aduamakuo no."], "trgs": ["As the global economy continues to grow, so too does the demand for cotton.", "Furthermore, the increasing popularity of sustainable fashion is driving up demand for organic cotton.", "This has led to a surge in investment in the cotton industry, with new plantations being established in countries such as India and China.", "However, this growth has not been without its challenges.", "The increased demand for cotton has put a strain on water resources, and the use of pesticides and fertilizers has led to environmental pollution.", "Furthermore, the low wages paid to cotton farmers in developing countries has led to concerns about labor exploitation.", "Despite these challenges, the cotton industry remains an important part of the global economy.", "It provides jobs for millions of people and is a source of vital income for many developing countries.", "Furthermore, cotton is a versatile and sustainable material that is used in a wide range of products, from clothing to home furnishings.", "As the global population continues to grow, the demand for cotton is likely to remain high.", "This presents both challenges and opportunities for the cotton industry."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} {"id": "topic_517__iibwwtatwwti", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Mekae \u025bda a metwaa y\u025bn abusua afuo mu nn\u0254abae a \u025bdikan.", "\u0190y\u025b ahuhuro ber\u025b da bi a \u025by\u025b hye, na awia no reb\u0254 y\u025bn so ber\u025b a y\u025brey\u025b adwuma w\u0254 mfuo no mu.", "Nanso y\u025bamua, \u025bfiri s\u025b y\u025bn ani gyee s\u025b y\u025brehunu y\u025bn ber\u025b so aba.", "Y\u025bay\u025b adwuma den w\u0254 ber\u025b ahodo\u0254 nyinaa mu, na afei de\u025b aduru s\u025b y\u025btwa \u025bso aba.", "Y\u025btetee ntoosi ne mako a abere no, na y\u025bde ahw\u025byie sesa w\u0254n guu kaa no akyi.", "Na afei y\u025bsan baa afuom h\u0254, a \u025bh\u0254 na y\u025bhohoroo \u025bho na y\u025b hyehy\u025be\u025b.", "Ber\u025b y\u025b hohoroo at\u0254sode\u025b no wiee\u025b no, y\u025bde w\u0254n hy\u025b\u025b atotode\u025b no mu.", "Nwisie a \u025bfiri \u025bgya no mu wuraa at\u0254sode\u025b no mu nyaa,a \u025bmaa w\u0254n \u0254hwam a \u025by\u025b d\u025b.", "Y\u025b totooe\u025b w\u0254 nn\u0254nhwere bebree mu, k\u0254si s\u025b \u025bbene\u025b kama.", "Y\u025bn nyinaa ani agye y'adwuma no ho, na y\u025b ntumi ntw\u025bn s\u025b y\u025b ne y\u025bn abusuafo\u0254 ne nnamfonom b\u025bky\u025b saa at\u0254sode\u025b d\u025b\u025bd\u025b\u025b yi.", "Saa anadwo no, y\u025by\u025b\u025b aponto\u0254 k\u025bse\u025b, \u025bnna y\u025bn nyinaa didiie\u025b na y\u025bnome\u025b de guu y\u025bn akoma mu nne\u025bma so.", "\u0190y\u025b\u025b nkae\u025b da pa ara, \u025bnna \u025by\u025b nea me wer\u025b remfiri da."], "trgs": ["I remember the day I collected the first harvest of our family farm.", "It was a hot summer day, and the sun was beating down on us as we worked in the fields.", "But we didn't mind, because we were excited to see the fruits of our labor.", "We had been working hard all season, and it was finally time to reap the rewards.", "We picked the ripe tomatoes and peppers, and we carefully loaded them into the back of the truck.", "Then we drove them back to the farm, where we washed and sorted them.", "After we had finished cleaning the vegetables, we put them in the smoker.", "The smoke from the wood fire slowly permeated the vegetables, giving them a delicious flavor.", "We smoked them for several hours, until they were perfectly cooked.", "We were all so proud of our work, and we couldn't wait to share the delicious vegetables with our family and friends.", "That night, we had a big feast, and we all ate and drank to our hearts' content.", "It was a truly memorable day, and one that I will never forget."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_22__sakekbiebkoaekeik", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Beae\u025b: Adwuma bi dwumadibea nhyiamu dan mu.", "\u0186barima bi, ne \u0254baa, Elena, te \u025bpono bi ho.", "Kevin: M'adwennwene afa ho s\u025b m\u025bhy\u025b adwuma fofor\u0254 ase.", "Elena: \u0190y\u025b pa ara! Adwuma b\u025bn saa?", "Kevin: Mentumi nkyer\u025b seesei.", "Nanso makenkan biri afa mfiridwuma fofor\u0254 bi a \u025bma wo kwan ma woyi anwea firi \u025bpo nsuo mu.", "Medwene s\u025b \u025bb\u025by\u025b adwuma a mfaso\u0254 so pa ara.", "Elena: \u0190y\u025b adwene pa.", "Nanso s\u025bn na wob\u025by\u025b ayi anwea no afiri nsuo no mu?", "Kevin: Akwan ahodo\u0254 kakra w\u0254 h\u0254 a w\u0254fa so y\u025b.", "\u0186kwan baako ne s\u025b wode afidie a \u025bs\u0254ne nsuo so b\u025bdi dwuma.", "\u0186kwan fofor\u0254 ne s\u025b wode nnuro b\u025bnane nkyene no afiri nsuo no mu.", "Elena: \u0190gyegye s\u025b \u025bb\u025by\u025b adwuma a ne bo\u0254 b\u025by\u025b den s\u025b wob\u025bnhy\u025b ase\u025b.", "Kevin: \u0190b\u025by\u025b, nanso medwene s\u025b mfaso\u0254 a \u025bb\u025btumi abaso no ma \u025by\u025b kama.", "Elena: Menye nni.", "M\u025bhia s\u025b m\u025by\u025b nhwehw\u025bmu bebree ansa na matumi asi agyinae\u025b.", "Kevin: \u0190no nso y\u025b."], "trgs": ["Scene: A meeting room in a business office.", "A man, Kevin, and a woman, Elena, are sitting at a table.", "Kevin: I've been thinking about starting a new business.", "Elena: That's great! What kind of business?", "Kevin: I'm not sure yet.", "But I've been reading about this new technology that allows you to extract sand from seawater.", "I think it could be a really profitable business.", "Elena: That's an interesting idea.", "But how would you get the sand out of the water?", "Kevin: There are a few different ways to do it.", "One way is to use a machine that filters the water.", "Another way is to use a chemical process to dissolve the salt from the water.", "Elena: It sounds like it could be a very expensive business to start.", "Kevin: It would be, but I think the potential profits would be worth it.", "Elena: I'm not sure.", "I'm going to need to do some more research before I can make a decision.", "Kevin: That's fine."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_366__ctotttift", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Ayamy\u025b hy\u025b ase\u025b w\u0254 fie y\u025b ab\u025bbuo a \u025bkyer\u025b s\u025b nnipa nhw\u025b w\u0254n ankasa abusua ne manfo\u0254 ansa w\u0254aboa afofor\u0254.", "W\u0254taa de kasasin yi hy\u025b nnipa nkuran s\u025b w\u0254b\u025by\u025b ad\u0254e\u025b pii ama w\u0254n a w\u0254w\u0254 ahohiahia mu, nanso w\u0254b\u025btumi nso de ay\u025b agyinaso\u0254 ama p\u025bs\u025bmenkomenya ne adwuma gyae\u025b.", "Nhw\u025bso\u0254 baako a w\u0254b\u025btumi de kasasin no adi dwuma ne s\u025b w\u0254b\u025bka akyer\u025b obi s\u025b \u0254ny\u025b ad\u0254e\u025b mma ad\u0254e\u025bbea a w\u0254boa nnipa w\u0254 \u0254man fofor\u0254 so.", "Nnipa no b\u025btumi aka s\u025b w\u0254b\u025by\u025b ad\u0254e\u025b no ama ad\u0254e\u025bbea a w\u0254w\u0254 w\u0254n ara w\u0254n mpatam ky\u025bn afofor\u0254.", "\u0190firi s\u025b w\u0254gyedi s\u025b \u025bho hia pa ara s\u025b w\u0254boa w\u0254n a w\u0254b\u025bn w\u0254n ky\u025bn w\u0254n a w\u0254w\u0254 akyiri.", "Y\u025bbtumi ahunu Kasasin \"ad\u0254e\u025b hy\u025b ase\u025b w\u0254 fie\" ab\u0254ase\u025b w\u0254 twer\u025b kronkron no mu.", "\u0190w\u0254 Mateo nwoma no mu, Yesu see s\u025b, \"s\u025b woma ahiafo\u0254 a, wob\u025bsusu w'aky\u025bde\u025b mmoroso\u0254 de ama wo, w\u0254amia so, awoso abom, \u025bnna ay\u025b ma abu so.", "De\u025b wob\u025bsusu ama afofor\u0254 saa ara na w\u0254b\u025bsusu ama wo.\" (Mateo 6:20).", "Saa akenkans\u025bm yi susu s\u025b nnipa b\u025bbue ne nsam ama afofor\u0254, nanso \u025bsan nso kyer\u025b s\u025b w\u0254b\u025bhy\u025b ase\u025b s\u025b woreb\u025bbue w\u0254n nsam ama w\u0254n a w\u0254b\u025bn w\u0254n."], "trgs": ["Charity begins at home is a proverb that means that people should take care of their own family and community before helping others.", "The phrase is often used to encourage people to be more charitable to those in need, but it can also be used to justify selfishness or inaction.", "One example of how the phrase might be used is if someone is asked to donate to a charity that helps people in a foreign country.", "The person might say that they would rather donate to a local charity that helps people in their own community.", "This is because they believe that it is more important to help those who are close to them than those who are far away.", "The phrase \"charity begins at home\" can be traced back to the Bible.", "In the book of Matthew, Jesus says, \"If you give to the poor, your gift will be given back to you full measure, pressed down, shaken together, and running over.", "For by your standard of measure it will be measured to you in return.\" (Matthew 6:20).", "This verse suggests that people should be generous to others, but it also implies that they should start by being generous to those who are close to them."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} {"id": "topic_41__timtsttmoh", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Hippie kuo no y\u025b asetena ne amammer\u025b ade titire a \u025bhy\u025b\u025b ase\u025b w\u0254 United States w\u0254 afe 1960s ber\u025b mu.", "Na su a \u025bbata ho ne po a nnipa pii poo ne bo\u0254 a \u025bsom no na ne nsisodua y\u025b asomdwoe\u025b, \u0254d\u0254, \u025bnna fahodie.", "Nnwom dii hippie kuo no mu akotene, s\u025b \u025bboa b\u0254\u0254 nnipakuo baako ne w\u0254n ho w\u0254n ho huo a w\u0254ky\u025be\u025b.", "Hippie kuo no nnwom gu ahodo\u0254, nanso na ne tebea ne ns\u025bso\u0254 hw\u025b honhom mu asetena mu nsakrae\u025b.", "Hippie kuo no binom a \u025bgyee din ne Grateful Dead, Jefferson Airplane, ne Doors.", "Saa kuo yi b\u0254\u0254 nnwom fofor\u0254 a \u025bnte s\u025bde\u025b \u025bw\u0254 h\u0254 dada no bi koraa, \u025bnna w\u0254n nnwom boa kanyann amammer\u025b a a \u025bs\u0254retia afofor\u0254 anam\u0254ntuo.", "Na hippie kuo no anya daa nsunsuanso\u0254 w\u0254 nnwom so, \u025bnna \u025bnn\u025b yi mpo y\u025btumi hunu ne nsunsuanso\u0254.", "\u0190nn\u025b yi akuo ahodo\u0254 no ara toa so nya nkuranhy\u025b firi hippie ber\u025b no mu, na ne bo\u0254 a \u025bsom ma asomdwoe\u025b, \u0254d\u0254, ne fahodie toa so y\u025b adetitire ma nnipa a \u025bw\u0254 wiase.", "Ade\u025b baako a \u025bho hia w\u0254 hippie nnwom no mu y\u025b ne p\u025bp\u025b\u025by\u025b nsiso\u0254.", "Hippie nnwomtofo\u0254 hwehw\u025b\u025b s\u025b w\u0254b\u025bb\u0254 nnwom a \u025by\u025b d\u025b na ntease\u025b wom, \u025bnna w\u0254nya w\u0254 nkanyan firi mmeae\u025b ahodo\u0254, a ebi ne apue\u025b nyansap\u025b, wiase nnwom, ne nnub\u0254ne."], "trgs": ["The hippie movement was a social and cultural phenomenon that emerged in the United States during the 1960s.", "It was characterized by its rejection of mainstream values and its emphasis on peace, love, and freedom.", "Music played an important role in the hippie movement, as it helped to create a sense of community and shared identity among its members.", "The music of the hippie movement was diverse, but it was often characterized by its experimental nature and its focus on spirituality and social change.", "Some of the most popular hippie bands included the Grateful Dead, Jefferson Airplane, and the Doors.", "These bands created a new sound that was unlike anything that had come before, and their music helped to inspire the counterculture movement.", "The hippie movement has had a lasting impact on music, and its influence can still be seen today.", "Many modern bands continue to draw inspiration from the hippie era, and its values of peace, love, and freedom continue to resonate with people around the world.", "One of the most important aspects of hippie music was its emphasis on balance.", "Hippie musicians sought to create music that was both beautiful and meaningful, and they often drew inspiration from a variety of sources, including Eastern philosophy, world music, and psychedelic drugs."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_15__aeaea", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Adwumahwehw\u025bfo\u0254: Daa mehunu nkonta s\u025b \u025by\u025b mmr\u025b. Mep\u025b adwene mu ntease\u025b ne \u0254haw anosie a \u025bwom. W\u0254 me kane adwuma mu no, na m'as\u025bde\u025b ne s\u025b mefa nkontabuo kwan so hwehw\u025b ns\u025bm a manya mu na may\u025b nsusuie\u025b ahodo\u0254. Mesan nso kyer\u025b\u025b nkonta w\u0254 mp\u0254tam ha k\u0254legyi no mu.", "Adwuma wura: Wei kyer\u025b s\u025b wow\u0254 suahunu w\u0254 nkontabuo ho. W'adwene ne s\u025bn w\u0254 nkonta ho mfaso\u0254 w\u0254 adwumay\u025bbea?", "Adwumahwehw\u025bfo\u0254: Mesusu s\u025b \u025bho hia ma adwuma biara a \u025bhia adwene nhwehw\u025bmu. \u0190ho nso hia pa ara w\u0254 adwene mu nkutahodie a \u025by\u025b kuntann na \u025bmu da h\u0254. \u0190w\u0254 diber\u025b a mew\u0254 mu nn\u025b yi, mede konta hwehw\u025b adwadifo\u0254 dwadie nhyehy\u025be\u025b, w\u0254n ho ns\u025bm, na may\u025b w\u0254n sikas\u025bm ho \u0254yikyer\u025b.", "Adwumawura: M'ani agye wo nkonta nyansa ne suahunu no ho. Mesusu s\u025b y\u025bde \u025bb\u025by\u025b adek\u025bse\u025b s\u025b y\u025bde wo b\u025bka y\u025bn kuo yi ho.", "Adwumahwehw\u025bfo\u0254: Meda wo ase w\u0254 akwanya yi ho."], "trgs": ["Applicant: I've always found math to be easy. I enjoy the logical thinking and problem-solving involved. In my previous job, I was responsible for developing mathematical models to analyze data and make predictions. I also taught math courses at the local community college.", "Employer: That sounds like you have a lot of experience with math. What are your thoughts on the importance of math in the workplace?", "Applicant: I think math is essential for any job that requires analytical thinking. It's also important for communicating complex ideas in a clear and concise way. In my current role, I use math to develop marketing plans, analyze customer data, and create financial projections.", "Employer: I'm impressed with your math skills and experience. I think you'd be a great addition to our team.", "Applicant: Thank you for the opportunity."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_350__titobohhtttitt", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Abas\u025bm no ti as\u025bm y\u025b \"Basketball agor\u0254die\".", "\u0190fav' asuafo\u0254 kuo a w\u0254reb\u0254 basketball w\u0254 sukuu no ap\u0254mu tenetenebea.", "W\u0254n nyinaa regye w\u0254n ani, na w\u0254redi dwuma bom tes\u025b ekuo baako.", "Asuafo\u0254 no mu baako, a ne din ne Ayanda, y\u025b onipa fofor\u0254 w\u0254 sukuu no mu, na \u0254ny\u025b ade\u025b w\u0254 basketball ho papa.", "Nanso na \u0254rey\u025b de\u025b \u025bb\u025btumi, \u025bnna ne kuo mma no rehy\u025b no nkuran.", "Asuafo\u0254 no mu baako, a ne din de Christian, y\u025b agor\u0254difo\u0254 a \u0254b\u0254 ne ho mm\u0254den pa ara w\u0254 ekuo no mu.", "Na \u0254y\u025b obi a aky\u025bde\u025b pa ara, na daa \u0254hw\u025b s\u025b \u0254b\u025bboa ne kuo mma no.", "\u0186y\u025b \u0254kannifo\u0254 mapa, \u025bnna \u0254y\u025b nhw\u025bso\u0254 ma asuafo\u0254 nkae\u025b no.", "Asuafo\u0254 no nyinaa reyere w\u0254n ho di agor\u0254, \u025bnna w\u0254n nyinaa ani agye.", "W\u0254n nyinaa anidaso s\u025b w\u0254b\u025bdi nkunim.", "Agor\u0254 no y\u025b atip\u025bnko, \u025bnna \u025breba n'awiee\u025b.", "W\u0254 simma a \u025btwato\u0254 no, Christian b\u0254\u0254 b\u0254\u0254lo hy\u025b\u025be\u025b maa ne kuo no dii nkumim.", "Asuafo\u0254 no nyinaa b\u0254\u0254 ose, na w\u0254n nyinaa ani agye.", "W\u0254n nyinaa asua pii afa koroy\u025b dwumadie ne kwan a w\u0254fa so di agor\u0254."], "trgs": ["The title of the story is \"The Basketball Game\".", "It is about a group of students who are playing basketball in the school gym.", "They are all having a lot of fun, and they are working together as a team.", "One of the students, named Ayanda, is new to the school, and she is not very good at basketball.", "But she is trying her best, and her teammates are encouraging her.", "One of the students, named Christian, is the best player on the team.", "He is very talented, and he is always willing to help his teammates.", "He is a good leader, and he sets a good example for the other students.", "The students are all playing hard, and they are all very excited.", "They are all hoping to win the game.", "The game is close, and it is going down to the wire.", "In the final seconds, Christian makes a basket to win the game for his team.", "The students all celebrate, and they are all very happy.", "They have all learned a lot about teamwork and sportsmanship, and they have all had a lot of fun."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_306__phhph", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Na Patrick anigye ho s\u025b \u0254de ne mmer\u025b a \u0254w\u0254 a \u0254ny\u025b hwee no y\u025b de\u025b n'ani gye ho.", "Na \u0254y\u025b obi a \u0254p\u025b akenkan \u025bnna \u0254taa s\u025be nn\u0254nhwere pii w\u0254 nwomakorabea anaa s\u025b \u0254tena n'akonnwa a n'ani gye ho mu a \u0254rekenkan nwoma a n'ani gye ho.", "N'ani san gye s\u025b \u0254reb\u0254 sankuo ho na \u0254tumi taa de nn\u0254nhwere pii sua ne b\u0254.", "Patrick ani san nso gye s\u025b \u0254ne ne nnamfo ne n'abusuafo\u0254 k\u0254nantenante na w\u0254b\u0254 asese.", "\u0186nyaa asomdwoe\u025b ne dwooe\u025b w\u0254 ab\u0254ntene dwumadie mu."], "trgs": ["Patrick loved to spend his free time pursuing his hobbies.", "He was an avid reader and would often spend hours in the library or curled up in his favorite chair with a good book.", "He also enjoyed playing the guitar and would often practice for hours on end.", "Patrick also loved to go hiking and camping with his friends and family.", "He found peace and tranquility in the great outdoors."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_308__tetbtwii", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Nnipa a na \u0254resa no kae\u025b s\u025b, \"Amammer\u025b asa tebea ahodo\u0254 mu f\u025b a \u025by\u025b da n'asete\u025b a \u025bny\u025b d\u025bn.\"", "\"W\u0254de ahw\u025byie y\u025b anam\u0254ntuo biara de da atenka anaa adwenp\u0254 p\u0254tee bi adi.", "\u0190so aba y\u025b adwinne\u025b dwumadie a \u025by\u025b aniso ade\u025b a \u025by\u025b f\u025b \u025bnna atenka a \u025btu anam\u0254n.\"", "Osuani no bisae\u025b s\u025b \"Nanso ne den a \u025by\u025b \u025b?\" \"Amammer\u025b asa sua taa y\u025b den.\"", "Nnipa a \u0254resa no kae\u025b s\u025b, \"\u0190y\u025b nokor\u025b.\" \"Nanso ne deny\u025b no ka nea \u025bma w\u0254n so w\u0254 akatua paa ara no.", "S\u025b wotumi sua asa a \u025by\u025b den pa ara wie a, wonya nimdefo\u0254 atenka a \u025bnte s\u025b biribiara.\"", "Osuani no kaa s\u025b, \"Metumi hunu de\u025b nti a w'ani gye amammer\u025b asa no pa ara\" \"Nokor\u025b \u025by\u025b adwinne\u025b tebea a \u025bda nso.\"", "Nnipa a \u0254resa no kaa s\u025b, \"\u0190te saa,\" \"Na \u025by\u025b me anis\u0254 s\u025b manya akwanya ne wo aky\u025b\"."], "trgs": ["\"The beauty of traditional dance forms lies in their simplicity,\" said the dancer.", "\"Each movement is carefully choreographed to express a specific emotion or idea.", "The result is a work of art that is both visually stunning and emotionally moving.\"", "\"But what about the difficulty?\" asked the student. \"Traditional dances are often very challenging to learn.\"", "\"That is true,\" said the dancer. \"But the challenge is part of what makes them so rewarding.", "When you finally master a difficult dance, you feel a sense of accomplishment that is unlike anything else.\"", "\"I can see why you love traditional dance so much,\" said the student \"It's a truly unique art form.\"", "\"It is,\" said the dancer \"And I'm grateful to have had the opportunity to share it with you\"."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "stt_20__ssbsbsbia", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Was\u025be mfe\u025b pii de anya aniwuo atenka afa ne ho, afa ne nnipadua ho, afa n'ahwehw\u025bde\u025b ho.", "Wama afofor\u0254 aka akyer\u025b no s\u025b w\u0254ay\u025b mfomso\u0254, s\u025b ne ho y\u025b fi, s\u025b \u0254ns\u025b mfata s\u025b w\u0254d\u0254 no.", "Nanso nkab\u0254mu no ase no, na \u0254hunuu no awiee\u025b s\u025b w\u0254n nyinaa ay\u025b mfomso\u0254.", "\u0186s\u025b fata \u0254d\u0254, \u025bnna \u0254s\u025b fata s\u025b n'ani gye.", "Bella abufuo no y\u025b \u025bfiri s\u025b na \u025by\u025b anoyie ma at\u025bnkyea a wahyia no.", "Na ne bo afu s\u025b w\u0254ama wanya aniwuo atenka afa ne ho, \u025bnna na ne bo afu s\u025b w\u0254akame no n'as\u025bde\u025b s\u025b \u0254d\u0254 no.", "Nanso n'abufuo no biribi nso firii mu bae\u025b.", "\u0190hy\u025b\u025b no nkuran ma \u0254ko maa ne fahodie, \u025bnna \u025bboaa no ma \u0254san nyaa n'atenka a \u025bma no ho sombo no.", "W\u0254 nkab\u0254m no ase no, Bella nyaa aho\u0254den a \u0254de b\u025bgyina ama ne ho."], "trgs": ["She had spent so many years feeling ashamed of herself, of her body, of her desires.", "She had let others tell her that she was wrong, that she was dirty, that she was not worthy of love.", "But at the reunion, she finally saw that they were wrong.", "She was worthy of love, and she deserved to be happy.", "Bella's anger was healthy because it was a response to the injustice she had faced.", "She was angry that she had been made to feel ashamed of herself, and she was angry that she had been denied her right to love.", "But her anger was also productive.", "It motivated her to fight for her rights, and it helped her to reclaim her sense of self-worth.", "At the reunion, Bella finally found the strength to stand up for herself."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_571__assss", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Ababaawa bi rep\u025b aduane w\u0254 b\u0254\u0254la bi so.", "\u0186hy\u025b ataade\u025b a atete na ne tirinwi abob\u0254 nkyerewa.", "\u0186de ahw\u025byie hwehw\u025b\u025b h\u0254, tes\u025b \u0254suro s\u025b w\u0254b\u025bkye no.", "\u0186nyaa ntoa mu aduane kakraabi \u025bnna \u0254de hy\u025b\u025b kotokuo bi mu.", "Afei \u0254nante firii h\u0254, a \u0254kwan a \u0254b\u025bfa so a \u0254ne ne mma b\u025bdidi ho dwene ahy\u025b n'adwene mu ma."], "trgs": ["A young woman is searching for food in a dumpster.", "She is wearing tattered clothing and her hair is matted.", "She looks around cautiously, as if she is afraid of being caught.", "She finds a few cans of food and puts them in a bag.", "She then walks away, her mind filled with thoughts of how she will feed herself and her children."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "open_1__tsshwiwtsttait", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Abayewaa ketewa no gyinaa ab\u0254ntene kwan ahyiae\u025b no so, a \u0254rewoso w\u0254 aw\u0254 no mu.", "Wab\u0254 mm\u0254den s\u025b \u0254b\u025bt\u0254n mankese damu no nyinaa, nanso obiara nt\u0254\u0254 bi.", "Anka \u0254rey\u025b agyae t\u0254n na \u0254hunuu s\u025b papa bi reba.", "Na ay\u025b tes\u025b \u0254rep\u025b nt\u025bm no, nanso \u0254gyinae\u025b aber\u025b a \u0254hunuu abayewaa ketewa no.", "\u0186bisae\u025b s\u025b \"\u0190de\u025bn na wo nko ara worey\u025b w\u0254 ha?\"", "Abayewaa no kaa s\u025b, \"Meret\u0254n mankese.\" \"Nanso obiara nt\u0254 bi.\"", "Papa no kaa s\u025b, \"Yoo, m\u025bt\u0254 baako\" \"Nanso \u025bw\u0254 s\u025b wode nhwiren sesa ma me.\"", "\u0190y\u025b\u025b abayewaa no nwanwa, nanso \u0254tee ase\u025b.", "\u0186tuu mmirika k\u0254\u0254 fie \u025bnna \u0254k\u0254faa nhwiren f\u025bf\u025bf\u025b bi.", "Afei \u0254san baa papa no nky\u025bn na \u0254de mankese ne nhwiren no maa no.", "Papa no kaa s\u025b, \"Meda wo ase\" \"Woy\u025b abayewaa a woyamy\u025b.\" \u0186gyee mankese no \u025bnna \u0254s\u0254e\u025b.", "Ber\u025b a ogya no rek\u0254so d\u025bre no, abayewaa ketewa no hunuu s\u025b \u025by\u025b nkonyaa mankese.", "\u0190danee nhwiren kuo f\u025bf\u025b\u025bf\u025b bi.", "Abayewaa ketewa no ani gyee\u025b."], "trgs": ["The little girl stood on the street corner, shivering in the cold.", "She had been trying to sell matches all day, but no one had bought any.", "She was about to give up when she saw a man approaching.", "He looked like he was in a hurry, but he stopped when he saw the little girl.", "\"What are you doing out here all alone?\" he asked.", "\"I'm trying to sell matches,\" the little girl said. \"But no one will buy them.\"", "\"Well, I'll buy one,\" the man said \"But you have to give me a rose in exchange.\"", "The little girl was surprised, but she agreed.", "She ran home and picked a beautiful rose.", "Then she went back to the man and gave him the match and the rose.", "\"Thank you,\" the man said \"You're a kind girl.\" He took the match and lit it.", "As the flame grew, the little girl saw that it was a magic match.", "It turned into a beautiful bouquet of roses.", "The little girl was so happy."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "stt_674__trttiftbhitttrtb", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Asono no b\u025btumi anya fahodie anante a w\u0254nsuro s\u025b w\u0254b\u025by\u025b w\u0254n ha, \u025bnna akuafo\u0254 no b\u025btumi anya ahot\u0254so\u0254 s\u025b w\u0254n nn\u0254bae\u025b ns\u025be.", "Kasafidie konnua y\u025b mfidie ketewa bi a w\u0254de to aboa bi k\u0254n mu.", "W\u0254yi ns\u025bnkyer\u025bnne bi a afidie a \u025bgye ns\u025bm no b\u025btumi ati no.", "Wei ma ab\u0254de\u025b mu nyansap\u025bfo\u0254 kwan ma w\u0254ti mmoa no anam\u0254ntuo no mmer\u025b ano.", "W\u0254 asono afa mu no, w\u0254b\u025btumi de saa nkrans\u025bm wei ay\u025b akwankyer\u025bde\u025b ama w\u0254 fie mfitie\u025b na w\u0254de ahwehw\u025b mmeae\u025b a w\u0254b\u025btumi ne nnipa any ntawantawa.", "Akuafo\u0254 b\u025btumi de saa nkrans\u025bm yi atu anam\u0254n ab\u0254 w\u0254n nn\u0254bae\u025b hoban afiri asono ho.", "W\u0254b\u025btumi ato \u025bban, adua nwura a \u025by\u025b nkas\u025b\u025b, anaa de akwan fofor\u0254 b\u025bdi dwuma asi asono no kwan afiri s\u025b w\u0254b\u025bwura w\u0254n mfuo no mu.", "S\u025b w\u0254y\u025b adwuma b\u0254 mu a, ab\u0254de\u025b mu nyansap\u025bfo\u0254 ne akuafo\u0254 b\u025btumi aboa ab\u0254 asono ne nnipa ho ban.", "Nhw\u025bso\u0254 a \u025bfa \u0254kwan a w\u0254de kasafidie nk\u0254nnua adi dwuma aboa asono ne akuafo\u0254 nie.", "\u0190w\u0254 Kenya no, ab\u0254de\u025b mu nyansap\u025bfo\u0254 a w\u0254fri Cambridge suap\u0254n mu ne nkuroto\u0254 no ay\u025b adwuma s\u025b w\u0254reti asono no anam\u0254ntuo.", "W\u0254de saa nkrans\u025bm wei ay\u025b asono no tenabea ahodo\u0254 akwankyer\u025bde\u025b.", "W\u0254ne akuafo\u0254 no aky\u025b akwankyer\u025bde\u025b no, a w\u0254de asi \u025bban ahyia w\u0254n mfuo ho.", "Wei aboa ate ntawantawadie dodo\u0254 a \u025bda asono ne nnipa ntam no so.", "Kasafidie nk\u0254nnua y\u025b akade\u025b a \u025bsombo a w\u0254de sua ade\u025b fa asono ho na \u025bboa te nnipa ne asono ntawantawadie so.", "W\u0254de nkrans\u025bm a \u025bsombo a \u025bfa asono suban ho ma ab\u0254de\u025b mu nyansap\u025bfo\u0254, \u025bnna w\u0254tumi boa akuafo\u0254 ma w\u0254b\u0254 w\u0254n nn\u0254bae\u025b ho ban.", "S\u025b w\u0254y\u025b adwuma b\u0254 mu a, ab\u0254de\u025b mu nyansap\u025bfo\u0254 ne akuafo\u0254 b\u025btumi aboa ay\u025b daakye a asono ne nnipa b\u025btumi atena w\u0254 asomdwoe\u025b mu."], "trgs": ["The elephants can roam freely without fear of being hunted, and the farmers can be sure that their crops will not be destroyed.", "Radio collars are small devices that are attached to an animal's neck.", "They emit a signal that can be tracked by a receiver.", "This allows scientists to track the animal's movements over time.", "In the case of elephants, this information can be used to create maps of their home ranges and to identify areas where they are most likely to come into conflict with humans.", "Farmers can use this information to take steps to protect their crops from elephants.", "They can build fences, plant thorny bushes, or use other methods to deter elephants from entering their fields.", "By working together, scientists and farmers can help to keep both elephants and humans safe.", "Here is an example of how radio collars have been used to help elephants and farmers.", "In Kenya, scientists from the University of Cambridge have been working with local communities to track the movements of elephants.", "This information has been used to create maps of the elephants' home ranges.", "The maps have been shared with farmers, who have used them to build fences around their fields.", "This has helped to reduce the number of conflicts between elephants and humans.", "Radio collars are a valuable tool for studying elephants and for helping to reduce human-elephant conflict.", "They provide scientists with valuable information about elephant behavior, and they can help farmers to protect their crops.", "By working together, scientists and farmers can help to create a future where elephants and humans can live together in harmony."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} {"id": "mali_historical__tittotstam", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Na Mali ahemman no y\u025b abibire at\u0254e\u025b ahemman a \u025bduruu ne mp\u025bnp\u025bnso\u0254 w\u0254 13th ne 14th mfeha mu.", "Ne k\u0254fabafo\u0254 ne Sundiata Keita w\u0254 1235 mu \u025bnna \u025btr\u025b firi Atlantic po no ho k\u0254si Niger asub\u0254ntene mu.", "Na Mali ahemman no y\u025b adwadie ne adesuabea titire, na w\u0254nim n'asodifo\u0254 w\u0254 w\u0254n sika ne tumi a w\u0254w\u0254.", "Ahemman no baa fam w\u0254 mfeha 15th mu, na awiee\u025b no Songhai Ahemman b\u025bdii ne so nkunim w\u0254 mfeha 16th mu.", "Asis\u025bm titire a \u025bsiie\u025b w\u0254 Mali no mu baako ne Kirina akodie w\u0254 1235 mu.", "\u0186ko no de Ghana Ahemman awiee\u025b ne Mali Ahemman no s\u0254re\u025b bae\u025b.", "Sundiata Keita, Mali Ahemman no k\u0254fabae\u025b, dii n'sraafo\u0254 anim maa w\u0254dii Ghana Ahemman no so nkunim.", "Saa nkunimdie yi maa Sundiata Keita nyaa sikak\u0254k\u0254\u0254 fagude\u025btubea no so tumi w\u0254 Sahel mantam no mu, na \u0254boa tintim Mali Ahemman no s\u025b tumi k\u025bse\u025b w\u0254 Abibirem At\u0254e\u025b.", "Aside\u025b titire fofor\u0254 w\u0254 Mali abak\u0254s\u025bm mu ne Mansa Musa adedie.", "Na Mansa y\u025b sodifo\u0254 a \u0254t\u0254 so mmi\u025bnsa w\u0254 Mali Ahemman no mu, \u0254dii ade\u025b firii 1312 k\u0254si 1337."], "trgs": ["The Mali Empire was a West African empire that reached its peak in the 13th and 14th centuries.", "It was founded by Sundiata Keita in 1235 and stretched from the Atlantic Ocean to the Niger River.", "The Mali Empire was a major center of trade and learning, and its rulers were known for their wealth and power.", "The empire declined in the 15th century, and was eventually conquered by the Songhai Empire in the 16th century.", "One of the most important events in Mali's history was the Battle of Kirina in 1235.", "This battle marked the end of the Ghana Empire and the rise of the Mali Empire.", "Sundiata Keita, the founder of the Mali Empire, led his army to victory over the forces of the Ghana Empire.", "This victory gave Sundiata Keita control of the gold mines of the Sahel region, and helped to establish the Mali Empire as a major power in West Africa.", "Another important event in Mali's history was the reign of Mansa Musa.", "Mansa Musa was the third ruler of the Mali Empire, and he reigned from 1312 to 1337."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} {"id": "stt_420__iaftyfytfabhuubub", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["W\u0254 Google spredsheet mu no, cell a waka ho as\u025bm no de wok\u0254 \u025bno ara mu, \u025bmfa ho ne baabi a wafa afiri anaa wode k\u0254e\u025b.", "Cell a wafa mu ns\u025bm no hia ma de\u025b \u0254kura ns\u025bm a womp\u025b s\u025b wob\u025bsesa mu s\u025b wo f\u025bm anaa wofa f\u0254mula no.", "Nhw\u025bso\u0254, s\u025b wow\u0254 f\u0254mula a \u025bbu nkonta ma nne\u025bma a wat\u0254n no bosome no nyinaa mu a, wob\u025b p\u025b s\u025b wob\u025bfa cell a da a wohy\u025b\u025b ase no nyinaa.", "Kwan yi so, aber\u025b biara no f\u0254mula no kyer\u025b cell kor\u0254 no ara, s\u025b mpo wof\u025bm de to nsensanee\u025b fofor\u0254 mu a.", "Wob\u025btumi de dollar agyinahy\u025bde\u025b ($) no a waka ho as\u025bm no nsensanee\u025b atwer\u025bde\u025b de akyer\u025b s\u025b woaf\u025bm koraa.", "Nhw\u025bso\u0254, cell A1 a woaf\u025bm no koraa no b\u025by\u025b $A1.", "Wob\u025btumi de de\u025b woaf\u025bm koraa no ama cell kuo ahodo\u0254 bi.", "S\u025b wob\u025by\u025b wei a, fa dollar angyinahy\u025bde\u025b no ma row nkontabude\u025b ne column atwer\u025bde\u025b ma cell biara a \u025bw\u0254 ekuo no mu.", "Nhw\u025bso\u0254, de\u025b woaf\u025bm koraa no ma ekuo A1:B1 b\u025by\u025b $A$1: $B$1.", "De\u025b woaf\u025bm koraa no y\u025b ade\u025b nwanwaso\u0254 a wob\u025btumi de ama wo f\u0254mula no ay\u025b mer\u025b asane de adi dwuma.", "S\u025b worete ase\u025b s\u025bnea wode de\u025b woaf\u025bm koraa no redi dwuma no, wob\u025btumi ay\u025b f\u0254mula ahodo\u0254a \u025bb\u025by\u025b adwuma s\u025b mpo wof\u025bm anaa wofa k\u0254 beae\u025b fofor\u0254 a.", "Nimde\u025b a wob\u025btumi anya aka de\u025b woaf\u025bm no koraa ahodo\u0254 bi ni:", "* Fa de\u025b woaf\u025bm no koraa no ma s\u025ble a \u025bw\u0254 ns\u025bm a womp\u025bs\u025b wob\u025bsesa no no.", "*Fa relative f\u025bm ma cell a wob\u025bp\u025b s\u025b wob\u025bsesa mu ns\u025bm.", "*Hw\u025b yie s\u025b wode mfrae\u025b f\u025bm redi dwuma, a \u025by\u025b f\u025bm a \u025bw\u0254 f\u025bm koraa ne relative f\u025bm di dwuma.", "Fa F4 key no sesa \u0254f\u025bm koraa no, relative ne mfrae\u025b f\u025bm ahodo\u0254 no.", "S\u025b woredi nimde\u025b yi so a, wob\u025btumi de f\u025bm koraa ay\u025b f\u0254mula nwanwaso\u0254 ne de\u025b \u025bmu da h\u0254 ama cell dwumadie adi mu na ay\u025b mer\u025b so."], "trgs": ["In a Google spreadsheet, an absolute reference will always refer to the same cell, regardless of where it is copied or moved to.", "Absolute references are useful for cells that contain data that you do not want to change when you copy or move the formula.", "For example, if you have a formula that calculates the total sales for each month, you would want to use an absolute reference for the cell that contains the starting date.", "This way, the formula will always refer to the same cell, even if you copy it to a different row or column.", "You can create an absolute reference by adding a dollar sign ($) to the row number and column letter of the cell reference.", "For example, the absolute reference for the cell A1 would be $A$1.", "You can also use absolute references to reference a range of cells.", "To do this, add a dollar sign to the row number and column letter of each cell in the range.", "For example, the absolute reference for the range A1:B1 would be $A$1:$B$1.", "Absolute references are a powerful tool that can be used to make your formulas more flexible and easier to use.", "By understanding how to use absolute references, you can create formulas that will work even when you copy or move them to different locations.", "Here are some additional tips for using absolute references:", "* Use absolute references for cells that contain data that you do not want to change.", "* Use relative references for cells that contain data that you do want to change.", "* Be careful when using mixed references, which are references that contain both absolute and relative references.", "* Use the F4 key to toggle between absolute, relative, and mixed references.", "By following these tips, you can use absolute references to create powerful and flexible formulas that will make your work in Excel easier and more efficient."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} {"id": "stt_635__tiftmtfwttmithtifityiymtmtotaimh", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Wei firi s\u025b w\u0254nni mogya.", "Nammom, w\u0254di nhwiren mu adod\u0254de\u025b.", "Ntomtom mmaa, no afa de\u025b, w\u0254nom mogya.", "W\u0254hia mogya s\u025bde\u025b \u025bb\u025by\u025b a w\u0254b\u025bto nkosua.", "Kanea twetwe ntontom mmarima, nti w\u0254taa hunu w\u0254n w\u0254 mpoma ne apono ho.", "Mfifire ne CO2 ho nka nso twetwe w\u0254n.", "Saa nne\u025bma no ara twetwe ntontom mmaa, nanso nnuro binom a \u025bw\u0254 nnipa mogya mu san nso twetwe w\u0254n.", "S\u025b ntontom baa ka nnipa a, \u0254de ntasuo gu nnipa wede\u025b mu.", "Saa ntasuo yi w\u0254 nnuro a \u025bmma mogya mm\u0254 p\u0254, a \u025bb\u0254 mogya no hoban a \u025bmma no mm\u0254 p\u0254.", "Afei ntontom no nom mogya no.", "Ntontom ka a w\u0254ka no b\u025btumi de aho\u0254hene ne ahonhono aba.", "W\u0254 tebea bi mu no, w\u0254tumi de akyiwade\u025b nsunsuanso\u0254 ba.", "Akyiwade\u025b nsunsuanso\u0254 no mu de\u025b \u025bny\u025b na w\u0254 ntontom ka ho ne \u025bbor\u0254.", "\u0190bor\u0254 y\u025b k\u0254k\u0254\u0254, ahonhono bi a \u025bba honam ani.", "\u0190tumi y\u025b hene anaa \u025by\u025b ya.", "\u0190w\u0254 tebea a \u025bho y\u025b na mu no, ntontom ka b\u025btumi de \u0254haw a \u025bmu y\u025b den aba.", "Nhw\u025bso\u0254, nnipa binom b\u025btumi anya yare\u025b w\u0254 ber\u025b a w\u0254kaa w\u0254n no.", "W\u0254 tebea binom mu no, ntontom ka b\u025btumi de owuo aba.", "\u0186kwan baako a wob\u025bfa so akwati ntontom ka ne s\u025b wob\u025bhy\u025b ataade\u025b a ne nsa ware ne tr\u0254sase ber\u025b a wow\u0254 ab\u0254ntene.", "\u0190s\u025b s\u025b wode nwewemmoa nnuro a w\u0254de kum w\u0254n di dwuma.", "S\u025b ntontom ka wo a, wob\u025btumi de ade\u025b a \u025by\u025b nwunu a y\u025bde miamia afaso so na ayi heney\u025b ne ahonhono no afiri h\u0254.", "Wob\u025btumi nso afa nnuro a y\u025bde fefa yarewa so a y\u025bt\u0254n no w\u0254t\u0254n no w\u0254 adut\u0254nbea na ayi ns\u025bnkyer\u025bnne nsunsuanso\u0254 no de bae\u025b.", "Ntontom y\u025b nyarewa soafo\u0254 k\u025bse\u025b pa ara.", "Wob\u025btumi de nyarewa ahodo\u0254 ama, a atiridii yare\u025b, \u025bbunu, ne \u025bbunu a ano y\u025b den.", "Ntontom ma nnipa mpenpem wu afe biara.", "Nne\u025bma ahodo\u0254 bebree w\u0254 h\u0254 a w\u0254b\u025btumi ay\u025b de s\u0254 ntontom dodo\u0254 ano.", "\u0186kwan baako ne s\u025b wob\u025bte mmeae\u025b dodo\u0254 a ntontom b\u025btumi apae so.", "Wob\u025btumi ay\u025b wei w\u0254 s\u025b worehwe nsuo a \u025bgyina h\u0254 \u025bnna wored\u0254 nwura a afu.", "\u0186kwan fofor\u0254 a wob\u025bs\u0254 ntontom dodo\u0254 ano ne s\u025b wode nnuro a \u025bkum nwewemmoa b\u025bdi dwuma.", "Wob\u025btumi de nnuro a w\u0254de kum nwewemmoa akum ntontom w\u0254 \u025bdan mu ne ab\u0254ntene.", "Ntontom y\u025b nnipa ap\u0254mmuden ho haw titire pa ara.", "Mmom, nne\u025bma ahodo\u0254 w\u0254h\u0254 a wob\u025btumi ay\u025b de as\u0254 ntontom dodo\u0254 ano na ate ntontom yare\u025b nya so."], "trgs": ["This is because they do not feed on blood.", "Instead, they feed on nectar from flowers.", "Female mosquitoes, on the other hand, do feed on blood.", "They need blood in order to produce eggs.", "Male mosquitoes are attracted to light, so they are often found near windows and doors.", "They are also attracted to the smell of sweat and CO2.", "Female mosquitoes are attracted to the same things, but they are also attracted to the smell of certain chemicals in human blood.", "When a female mosquito bites a human, she injects saliva into the skin.", "This saliva contains anticoagulants, which prevent the blood from clotting.", "The mosquito then sucks up the blood.", "Mosquito bites can cause itching and swelling.", "In some cases, they can also cause an allergic reaction.", "The most common type of allergic reaction to mosquito bites is hives.", "Hives are red, raised bumps that appear on the skin.", "They can be itchy or painful.", "In rare cases, mosquito bites can cause more serious problems.", "For example, some people can develop an infection at the site of the bite.", "In some cases, mosquito bites can even lead to death.", "The best way to avoid mosquito bites is to wear long sleeves and pants when you are outdoors.", "You should also use insect repellent.", "If you do get bitten by a mosquito, you can apply a cold compress to the bite to relieve the itching and swelling.", "You can also take an over-the-counter antihistamine to relieve the symptoms of an allergic reaction.", "Mosquitoes are important carriers of disease.", "They can transmit a variety of diseases, including malaria, dengue fever, and yellow fever.", "Mosquitoes are responsible for the deaths of millions of people each year.", "There are a number of things that can be done to control mosquito populations.", "One way is to reduce the number of places where mosquitoes can breed.", "This can be done by draining standing water and clearing away vegetation.", "Another way to control mosquito populations is to use insecticides.", "Insecticides can be used to kill mosquitoes both indoors and outdoors.", "Mosquitoes are a major public health problem.", "However, there are a number of things that can be done to control mosquito populations and reduce the risk of mosquito-borne diseases."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} {"id": "stt_605__htwttwowwwliwww", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["\u0186kyer\u025b\u025b s\u025b ab\u0254de\u025b nyinaa w\u0254 awo\u0254, owuo, ne awofofor\u0254 kyinhyia mu, na saa kyinhyia no y\u025b y\u025bn wiase nne\u025bma a y\u025bbata ho.", "Saa mmataho yi b\u025btumi ay\u025b biribiara, firi ahonyade\u025b k\u0254si tirimp\u0254 ne gyedie so.", "S\u025b y\u025bbata nne\u025bma bi ho a, y\u025by\u025b nhy\u025bso\u0254 ne p\u025bs\u025bmenkomenya, na y\u025bbr\u025b s\u025b y\u025bhwere de\u025b a anaa s\u025b y\u025banya de\u025b y\u025bp\u025b a.", "Buddha kyer\u025b\u025b s\u025b \u0254kwan a y\u025bfa so si \u0254br\u025b ase ne s\u025b y\u025bb\u025bgyae y\u025bn mmataho.", "Wei nna fam, nanso \u025bb\u025btumi ay\u025b h\u0254 w\u0254 mpaeb\u0254 ne honhom amanne\u025b fofor\u0254.", "S\u025b y\u025bgyae y\u025bn mmataho mu a, y\u025bnya fahodie firi awo\u0254, owuo, ne awofofor\u0254 kyinhyia ho, na y\u025bb\u025btumi anya asomdwoe\u025b mapa ne anigyee\u025b ho suahunu.", "Nne\u025bma a \u025bho hia no mu baako a \u025bs\u025b s\u025b y\u025bkae w\u0254 ber\u025b a y\u025brep\u025b s\u025b y\u025bgyae y\u025bn mmataho ne s\u025b y\u025b ny\u025b y\u025bn agyapade\u025b.", "Y\u025bny\u025b y\u025bn tirimp\u0254 anaa gyedie.", "Y\u025by\u025b ab\u0254de\u025b a y\u025brenya suahunu w\u0254 wiase w\u0254 y\u025bn nkatede\u025b mu.", "S\u025b y\u025bhunu y\u025bn ho w\u0254 kwan yi so a, \u025by\u025b mmer\u025b s\u025b y\u025bb\u025bgyae nne\u025bma a y\u025bdwene s\u025b y\u025bhia na ama y\u025bn ani agye.", "Y\u025bregyae y\u025bn mmataho no nkyer\u025b s\u025b y\u025bnnyae biribiara mu.", "\u0190kyer\u025b s\u025b \u025bb\u025b hia s\u025b y\u025bb\u025btumi agyae nne\u025bma mu w\u0254 ne ber\u025b mu.", "Y\u025bhia s\u025b y\u025bb\u025btumi agyae nne\u025bma a \u025bmmoa y\u025bn bio mu, na y\u025bhia s\u025b y\u025bb\u025btumi agyae nne\u025bma a y\u025bde abata y\u025bn ho \u025bnam \u025bhu so anaa ahot\u0254so\u0254 a wonni.", "S\u025b y\u025bgyae y\u025bn mmataho a, y\u025bma y\u025bn ho kwan ma \u025bwiase fofor\u0254 ho nne\u025bma pa.", "Y\u025bnya fahodie b\u0254 y\u025bn bra w\u0254 \u0254kwan a \u025by\u025b papa ma y\u025bn, na y\u025bnya fahodie de nya anigye\u025b ho suahunu a \u025by\u025b y\u025bn awo\u0254 ho as\u025bde\u025b."], "trgs": ["He taught that all beings are caught in a cycle of birth, death, and rebirth, and that this cycle is perpetuated by our attachments to things in the world.", "These attachments can be to anything, from material possessions to ideas and beliefs.", "When we are attached to something, we become possessive and controlling, and we suffer when we lose or cannot have what we want.", "The Buddha taught that the way to end suffering is to let go of our attachments.", "This is not easy, but it is possible through meditation and other spiritual practices.", "When we let go of our attachments, we become free from the cycle of birth, death, and rebirth, and we can experience true peace and happiness.", "One of the most important things to remember when trying to let go of our attachments is that we are not our possessions.", "We are not our ideas or beliefs.", "We are simply beings who are experiencing the world through our senses.", "When we can see ourselves in this way, it becomes easier to let go of the things that we think we need to be happy.", "Letting go of our attachments does not mean that we have to give up everything.", "It simply means that we need to be able to let go of things when it is time.", "We need to be able to let go of the things that are no longer serving us, and we need to be able to let go of the things that we are attached to out of fear or insecurity.", "When we can let go of our attachments, we open ourselves up to a new world of possibilities.", "We become free to live our lives in a way that is true to ourselves, and we become free to experience the joy and happiness that is our birthright."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_3__tthoinaihttiit", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Keteke ay\u025b \u0254kwan a w\u0254fa so tukwan fa a \u025bho hia pa ara w\u0254 mfeha ahod\u0254 mu.", "W\u0254y\u025b ahodwo\u0254, p\u025bp\u025b\u025bp\u025by\u025b, ne ahot\u0254so\u0254 kwan a wob\u025bfa so atu kwan w\u0254 \u0254kwan tenten so.", "Ne nyinaa mu no, ketekekwan adwumakuo no hia s\u025b w\u0254y\u025b daadaa nsakrase\u025b fofor\u0254 a \u025bne akwantufo\u0254 ahiade\u025b b\u025by\u025b p\u025b.", "Daadaa nsakrae\u025b fofor\u0254 no mu titire baako a keteke hia ne ahobammm\u0254 su fofor\u0254 a w\u0254b\u025bhyehy\u025b.", "W\u0254 mfe\u025b a atwam no, keteke akwanhyia a ano y\u025b den ahodo\u0254 taa si, a ayi hia a \u025bhia s\u025b w\u0254de nhyehy\u025be\u025b a \u025by\u025b papa b\u025bdi dwuma adi.", "Ahobamm\u0254 nhyehy\u025be\u025b fofor\u0254 tes\u025b keteke ns\u0254ano papa(PTC) b\u025btumi aboa asi akwanhyia ano s\u025b \u025bno ara b\u025bgyina keteke a \u025brek\u0254 mmirika nt\u025bnt\u025bm so anaa s\u025b \u025breb\u025bhyia keteke fofor\u0254.", "De\u025b aba so fofor\u0254 titire a keteke hia ne s\u025b w\u0254de mfiri dwuma fofor\u0254 a aba so b\u025bhy\u025b mu.", "Kane no, na keteke nya aho\u0254den firi nwusie afidie mu.", "Ne nyinaa mu no, nwusie afidie no ho ny\u025b den na \u025bs\u025be y\u025bn atenae\u025b.", "\u0190nn\u025b, keteke bebree na y\u025bde diesel mfidie anaa nkanea mfidie y\u025b adwuma.", "Saa mfidie yi y\u025b nnam na \u025bboa y\u025bn atenae\u025b pa ara.", "S\u025b y\u025bde bi reka ahobamm\u0254 ne mfiri dwuma nsakae\u025b fofor\u0254 ho no, keteke hia s\u025b w\u0254y\u025b nsasae\u025b s\u025bnea \u025bb\u025by\u025b a \u025bde akwantufo\u0254 ahiade\u025b ay\u025b.", "Mfe\u025b kakra nie, nnipa a w\u0254de keteke tu kwan no dodo\u0254 ak\u0254 soro.", "Wei ama nnipa a w\u0254foro keteke abu so, a \u025bb\u025btumi ama ahodwo\u0254 ne anigye\u025b suahunu aba fam."], "trgs": ["Trains have been a vital part of transportation for centuries.", "They are a safe, efficient, and reliable way to travel long distances.", "However, the railroad industry requires regular updates to keep pace with the changing needs of passengers.", "One of the most important updates that trains need is the installation of new safety features.", "In recent years, there have been a number of high-profile train accidents, which have highlighted the need for better safety measures.", "New safety features such as positive train control (PTC) can help prevent accidents by automatically stopping trains that are traveling too fast or that are about to collide with another train.", "Another important update that trains need is the installation of new technology.", "In the past, trains were powered by steam engines.", "However, steam engines are inefficient and pollute the environment.", "Today, most trains are powered by diesel engines or electric motors.", "These engines are more efficient and environmentally friendly.", "In addition to safety and technology updates, trains also need to be updated to accommodate the needs of passengers.", "In recent years, there has been an increase in the number of passengers who travel by train.", "This has led to overcrowding on trains, which can make for a less comfortable and enjoyable experience."], "factuality": "has_errors", "is_src_orig": false} {"id": "mfu_153__siottmsohsmhmiim", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Way\u025b obi a \u0254w\u0254 mfoniny\u025b ho aky\u025bde\u025b, nanso n'ade hwere akyi no, \u0254hunuu s\u025b\u025b n'ani nye nsaase a \u025by\u025b f\u025b anaa nea \u025bgyina h\u0254 ho mfoniny\u025b ho bio.", "Mmom, \u0254hy\u025b\u025b ase\u025b y\u025b\u025b mfonin tuum, \u0254y\u025b\u025b adwennwene dwumadie a \u025bda n'awer\u025bhodie a \u025bw\u0254 ne mu adi.", "Ne mfoniny\u025b baako a agye din, \"Meba barima wuo,\" y\u025b aberante\u025b kumaa bi a \u0254da funu adaka mu a ada adi na \u025bha adwene.", "Aberante\u025b no anim y\u025b dwoo, nanso ne honam akyim \u025bnna akyea w\u0254n \u0254yaw mu.", "Mfoniny\u025b no da ns\u025bnkyer\u025bnne adi, na \u025bda h\u0254 pefee s\u025b Mary de n'adwinne\u025b no reda ne yea ne n'abufuo adi.", "Mary adwinne\u025b tebea a \u0254dane k\u0254e\u025b no w\u0254 \u0254kasatia.", "\u0190binom b\u0254\u0254 no somo\u0254 s\u025b \u0254nam nsisie so nya mfaso\u0254 na \u0254nni atenka ma afofor\u0254.", "Ebinom kaa s\u025b ne mfoniny\u025b no y\u025b akomatuo na \u025bns\u025b s\u025b w\u0254yi no w\u0254 badwam.", "Ne nyinaa mu no, Mary ante ase\u025b s\u025b \u0254b\u025bsan.", "\u0186gyedii s\u025b n'adwinne\u025b no ho hia, \u025bnna \u0254p\u025bs\u025b \u0254ne wiase ky\u025b.", "Awiee\u025b no Mary adwuma no nyaa ahw\u025bfo\u0254, na \u0254b\u025by\u025b\u025b adwinfo\u0254 a wobu w\u0254n no mu baako w\u0254 ne mmer\u025b so.", "Na w\u0254gye tumm s\u025b ne mfoniny\u025b y\u025b ade\u025b a \u025bdi mu, na w\u0254gu so sua w\u0254n na nnipa a w\u0254w\u0254 wiase nyinaa kamfo.", "Mary abas\u025bm no y\u025b nkaeb\u0254 s\u025b adwin b\u025btumi ay\u025b adwinnade\u025b a tumi wom a y\u025bda biribi adi.", "Wob\u025btumi de afa awer\u025bho\u0254 mu, abufuo mu, \u025bnne atenka fofor\u0254 a \u025bmu y\u025b den.", "W\u0254b\u025btumi de adi nkrans\u025bm a \u025bhia ho nkutaho afa nnipa tebea ho.", "Mary mfoniny\u025b y\u025b apam ma adwinne\u025b tumi na \u025bk\u0254so hy\u025b nnipa nkuran de b\u025bsi \u025bnn\u025b."], "trgs": ["She had always been a talented painter, but after her loss, she found that she was no longer interested in painting pretty landscapes or still lifes.", "Instead, she began to create dark, brooding works of art that reflected her inner turmoil.", "One of her most famous paintings, \"The Death of My Son,\" is a stark and disturbing image of a young boy lying in a coffin.", "The boy's face is peaceful, but his body is twisted and contorted in pain.", "The painting is full of symbolism, and it is clear that Mary is using her art to process her grief and anger.", "Mary's shift in artistic style was not without its critics.", "Some people accused her of being exploitative and insensitive.", "Others said that her paintings were too depressing and that they should not be shown in public.", "However, Mary refused to back down.", "She believed that her art was important, and she wanted to share it with the world.", "Mary's work eventually found an audience, and she became one of the most respected artists of her time.", "Her paintings are now considered to be masterpieces, and they are still studied and admired by people all over the world.", "Mary's story is a reminder that art can be a powerful tool for expression.", "It can be used to process grief, anger, and other difficult emotions.", "It can also be used to communicate important messages about the human condition.", "Mary's paintings are a testament to the power of art, and they continue to inspire people to this day."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "sudan_current__sisstkiset", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Sudan y\u025b \u0254man a \u025bw\u0254 Abibirem atifi -apue\u025b.", "\u0190ne Egypt b\u0254 \u025bhy\u025be\u025b w\u0254 atifi, Libya w\u0254 atifi-at\u0254e\u025b, Chad w\u0254 at\u0254e\u025b, Central African Republic w\u0254 anaafo\u0254-at\u0254e\u025b, South Sudan w\u0254 anaafo\u0254, Ethiopia w\u0254 anaafo\u0254- apue\u025b, \u025bnna Eritrea w\u0254 apue\u025b.", "Sudan w\u0254 \u0254manfo\u0254 a w\u0254n dodo\u0254 boro nnipa \u0254pepem 40 ne asaase a \u025bboro \u0254pepem 1.8 prama meter apem.", "Sudan abak\u0254s\u025b y\u025b tenten ne kuntann.", "Nnipa atena saa beae\u025b h\u0254 apem ne akyire, na atenae\u025b a \u025bdikan a w\u0254nim w\u0254 Sudan ne Kush Ahennie no, a \u025by\u025b\u025b fronfrom w\u0254 750 BC k\u0254si 350 AD mu.", "Na Kush y\u025b ahennie a w\u0254w\u0254 tumi k\u025bse w\u0254 Nile asub\u0254ntene bonhwa so.", "W\u0254 mfeha 7 AD mu no, Arabfo\u0254 dii Sudan so nkunim, a w\u0254de Nkramosom baa mantam no mu.", "Arab Nkramosomhene ahodo\u0254 na \u025bdii Sudan so w\u0254 mfeha pii mu, k\u0254pem s\u025b Egypt b\u025bdii w\u0254n so w\u0254 1821 mu.", "Egypt dii Sudan so k\u0254sii 1885, ber\u025b a Madhi b\u025bko dii ne so nkunim no, \u0254som kuo kannifo\u0254 a \u0254dii Egypt amammuo s\u0254retia anim.", "Madhi amammuo no y\u025b tiawa, na British b\u025bko dii w\u0254n so nkunim w\u0254 1898 mu."], "trgs": ["Sudan is a country in northeastern Africa.", "It is bordered by Egypt to the north, Libya to the northwest, Chad to the west, the Central African Republic to the southwest, South Sudan to the south, Ethiopia to the southeast, and Eritrea to the east.", "Sudan has a population of over 40 million people and a land area of over 1.8 million square kilometers.", "Sudan's history is long and complex.", "The area has been inhabited by humans for thousands of years, and the first known civilization in Sudan was the Kingdom of Kush, which flourished from around 750 BC to 350 AD.", "Kush was a powerful kingdom that controlled much of the Nile River valley.", "In the 7th century AD, Sudan was conquered by the Arabs, who brought Islam to the region.", "Sudan was ruled by a series of Arab sultanates for centuries, until it was conquered by Egypt in 1821.", "Egypt ruled Sudan until 1885, when it was conquered by the Mahdi, a religious leader who led a rebellion against Egyptian rule.", "The Mahdi's rule was short-lived, and Sudan was reconquered by the British in 1898."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_45__miblwtdwlldisi", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Me babaa, menim s\u025b woredwene hann ne esum tebea ho.", "\u0190y\u025b as\u025bmmisa a \u025bmu y\u025b duru, \u025bnna nea ab\u0254de\u025b mu nyansap\u025bfo\u0254 ab\u0254 mm\u0254den rehwehw\u025b anoyie mfeha pii mu nie.", "Nanso mesusu s\u025b m\u025btumi ama wo nkyer\u025bkyer\u025bmu tiawa a \u025bb\u025bboa ama woate ase\u025b yie kakra.", "Hann y\u025b aho\u0254den bi a \u025bnam s\u025b asor\u0254kye.", "Y\u025bhunu hann \u025bfiri s\u025b \u025bwura y\u025bn aniwa na \u025bkayan nkatanimu no, a \u025by\u025b hann nk\u025bnt\u025bnso\u0254 a \u025bw\u0254 ani no akyi.", "Ani nkatanimu no na \u025bto nkra ma y\u025bn adwene no, na \u025bkyer\u025b ase\u025b s\u025b mfonin.", "Esum y\u025b s\u025b hann nni h\u0254.", "S\u025b hann nni h\u0254 a, y\u025bnhunu biribiara.", "Hann ne esum b\u0254 abira, nanso w\u0254san nso y\u025b afa mmienu a w\u0254firi beae\u025b baako.", "Y\u025bhia hann s\u025b y\u025bb\u025bhunu ade\u025b, nanso esum nso ho hia.", "Esum boa y\u025bn ma y\u025bgye y\u025bn ahome na y\u025bda.", "\u0190san nso de adwene a \u025bfa ahuntas\u025bm ne anwanwas\u025bm ba.", "\u0190nti mmer\u025b fofor\u0254 bi a wow\u0254 ab\u0254ntene anadwo no, fa mmer\u025b kakra bi ma w'ani ns\u0254 esum no.", "\u0190ho hia tes\u025b hann no ara, na \u025bw\u0254 \u0254no ankasa n'aho\u0254f\u025b."], "trgs": ["My dear daughter, I know you've been wondering about the nature of light and darkness.", "It's a big question, and one that scientists have been trying to answer for centuries.", "But I think I can give you a simple explanation that will help you understand it a little better.", "Light is a kind of energy that travels in waves.", "We can see light because it enters our eyes and stimulates the retina, which is a light-sensitive tissue at the back of the eye.", "The retina sends signals to our brain, which interprets them as images.", "Darkness is the absence of light.", "When there is no light, we can't see anything.", "Light and darkness are two opposites, but they're also two sides of the same coin.", "Light is needed for us to see, but darkness is also important.", "Darkness helps us to rest and sleep.", "It also creates a sense of mystery and wonder.", "So next time you're outside at night, take a moment to appreciate the darkness.", "It's just as important as light, and it has its own beauty."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false} {"id": "topic_258__ehthhoihwmsstsehf", "sl": "ak", "tl": "en", "srcs": ["Na Esteban y\u025b Agya a \u0254dwene.", "Na ne ba, Marcela, retie nwom a na n'ani nye ho.", "Na \u025bmu ns\u025bm y\u025b basabasay\u025b ne nneb\u0254ne, \u025bna na \u0254mp\u025b s\u025b nne\u025bma a \u025bte saa b\u025bda adi akyer\u025b ne ba no.", "\u0186y\u025b\u025b s\u025b \u0254ne no b\u025bkasa afa ho, nanso w\u0254ampene.", "\u0186nnim de\u025b \u0254ny\u025b bio.", "Dabi, Esteban retie kasanoma na \u0254tee nwom bi a \u0254susu s\u025b Marcela b\u025b p\u025b.", "Na \u025bw\u0254 nne a \u025btwetwe na \u025bkura ns\u025bmpa.", "\u0186sii gyinae\u025b s\u025b \u0254b\u025btwe ne ns\u025bso na \u0254de ama no.", "Ber\u025b a \u0254firi sukuu bae\u025b no, \u0254de CD no maa no na \u0254kakyer\u025b\u025b no s\u025b \u0254ntie.", "Aky\u025bde\u025b no y\u025b\u025b Marcela nwanwa, nanso n'ani gyee ho.", "\u0186de CD no hy\u025b\u025b ne nwom afidie mu na \u0254tiee nwom no.", "N'ani gyee ho yie a \u0254tiee no mp\u025bn pii.", "Adekyee\u025b no, Esteban bisaa Marcela de\u025b \u0254dwene fa nwom no ho.", "\u0186kakyer\u025b\u025b no s\u025b \u0254p\u025b pa ara na aboa no ama n'adwene afa nne\u025bma ho w\u0254 \u0254kwan fofor\u0254 so.", "Esteban anigyee\u025b.", "\u0186nim s\u025b \u0254de nsesae\u025b fofor\u0254 aba ne ba no abrab\u0254 mu.", "\u0190firi saa da no, Marcela tiee nwom a ns\u025bmpa wom."], "trgs": ["Esteban was a concerned father.", "His daughter, Marcela, was listening to music that he didn't approve of.", "The lyrics were explicit and violent, and he didn't want his daughter exposed to that kind of material.", "He tried to talk to her about it, but she just shrugged him off.", "He didn't know what else to do.", "One day, Esteban was listening to the radio when he heard a song that he thought Marcela would like.", "It was a catchy tune with a positive message.", "He decided to burn a copy of the song and give it to her.", "When she got home from school, he gave her the CD and told her to listen to it.", "Marcela was surprised by the gift, but she was also intrigued.", "She put the CD in her stereo and listened to the song.", "She liked it so much that she listened to it over and over again.", "The next day, Esteban asked Marcela what she thought of the song.", "She told him that she loved it and that it had made her think about things in a new way.", "Esteban was thrilled.", "He knew that he had made a difference in his daughter's life.", "From that day on, Marcela listened to more positive music."], "factuality": "ok", "is_src_orig": false}