Delete data file
Browse files- mtedx/test/es-it.jsonl +0 -267
mtedx/test/es-it.jsonl
DELETED
@@ -1,267 +0,0 @@
|
|
1 |
-
{"translation": {"es": "¿Uds. alguna vez se imaginaron cómo llamar o nombrar a alguien que no tiene nombre ni apellido?", "it": ["Avete mai pensato a come chiamare qualcuno che non ha nome né cognome?"]}}
|
2 |
-
{"translation": {"es": "¡Che!", "it": ["\"Che!\""]}}
|
3 |
-
{"translation": {"es": "¡Vos!", "it": ["\"Tu!\""]}}
|
4 |
-
{"translation": {"es": "Ese vocablo que nos identifica tanto a los argentinos, \"che\".", "it": ["Vocabolo che identifica tanti argentini, \"che\"."]}}
|
5 |
-
{"translation": {"es": "Pero yo estoy pensando en otro alguien que no tiene nombre ni apellido.", "it": ["In realtà sto pensando ad altri che non hanno nome né cognome."]}}
|
6 |
-
{"translation": {"es": "Estoy pensando en ese alguien que perdió su nombre y su apellido, que desapareció su nombre y su apellido, su identidad.", "it": ["Sto pensando a quelli che hanno perso nome e cognome, a quelli i cui nomi e cognomi sono scomparsi, come le loro identità."]}}
|
7 |
-
{"translation": {"es": "Ahora en Argentina está desapareciendo gente.", "it": ["In Argentina, proprio adesso, sta scomparendo della gente."]}}
|
8 |
-
{"translation": {"es": "En el mundo, ahora en este momento, miles de personas desaparecen.", "it": ["Nel mondo, in questo momento, migliaia di persone scompaiono."]}}
|
9 |
-
{"translation": {"es": "Algunos son desaparecidos que están vivos, producto de tráfico de niños, robo de bebés, tráfico de personas, adopciones ilegales.", "it": ["Alcuni sono scomparsi ma vivi, generati da traffico di minori, sequestro di bambini, trafficanti umani, adozioni illegali."]}}
|
10 |
-
{"translation": {"es": "Otros son desaparecidos que han muerto: secuestros, guerras, narcoviolencia, ataques terroristas, accidentes naturales y otros no tan naturales.", "it": ["Altri scomparsi sono morti, sequestri, guerre, narcotraffico, attacchi terroristici, cause naturali e altre non proprio naturali."]}}
|
11 |
-
{"translation": {"es": "Es necesario devolverles su identidad, reescribir su nombre y su apellido.", "it": ["È necessario ridare loro l'identità, riscrivere i loro nomi e cognomi."]}}
|
12 |
-
{"translation": {"es": "Porque todos tenemos una identidad, tenemos una individualidad, una identidad de individuo, afectiva, de familia, cultural, de grupo, de país, pero también tenemos una identidad genética.", "it": ["Perché tutti abbiamo un'identità, un'individualità, un'identità come individui, affettiva, famigliare, culturale, di etnia, di Paese, ma abbiamo anche un'identità genetica."]}}
|
13 |
-
{"translation": {"es": "Está escrita en nuestros genes nuestra identidad.", "it": ["La nostra identità è scritta nei nostri geni."]}}
|
14 |
-
{"translation": {"es": "Nuestro genoma, el genoma humano, está constituido por cuatro letras que se repiten 3000 millones de veces.", "it": ["Il nostro genoma, quello umano, è costituito da quattro lettere che si ripetono 3.000 milioni di volte."]}}
|
15 |
-
{"translation": {"es": "¡Increíble!", "it": ["Incredibile."]}}
|
16 |
-
{"translation": {"es": "Pero somos casi iguales.", "it": ["Però siamo quasi uguali. Quasi uguali."]}}
|
17 |
-
{"translation": {"es": "¡Casi iguales!", "it": ["Per esattezza, tra di noi"]}}
|
18 |
-
{"translation": {"es": "Para ser exacto, nuestro genoma es 99,9 % idéntico entre nosotros.", "it": ["siamo identici al 99,9%."]}}
|
19 |
-
{"translation": {"es": "Solo el 0,1 % de nuestro genoma permite distinguirnos o identificarnos.", "it": ["Solo lo 0,1% del nostro genoma permette di distinguerci o identificarci."]}}
|
20 |
-
{"translation": {"es": "Ahora bien, el 0,1 % de 3000 millones de letras es nada menos que tres millones de letras y eso es un número.", "it": ["Lo 0,1% di 3.000 milioni di lettere non è altro che tre milioni di lettere e questo è un numero."]}}
|
21 |
-
{"translation": {"es": "Se pueden escribir algunos libros con tres millones de letras.", "it": ["Si possono scrivere diversi libri con tre milioni di lettere."]}}
|
22 |
-
{"translation": {"es": "Y de eso se trata, de, utilizando las letras de nuestro genoma, reescribir las letras del nombre y apellido de aquellos que perdieron su identidad.", "it": ["E di questo si tratta, utilizzando le lettere del nostro genoma si riscrivono le lettere del nome e del cognome di coloro che hanno perso l'identità."]}}
|
23 |
-
{"translation": {"es": "¿Cómo lo hacemos?", "it": ["Come lo facciamo?"]}}
|
24 |
-
{"translation": {"es": "Usando la genética, comparando.", "it": ["Usando la genetica, comparando."]}}
|
25 |
-
{"translation": {"es": "Identificar necesariamente es comparar.", "it": ["Identificare è sicuramente comparare."]}}
|
26 |
-
{"translation": {"es": "Para comparar un padre y un hijo, para saber si están vinculados en ese parentesco, tengo que compararlos.", "it": ["Per comparare padre e figlio, per sapere se ci sono vincoli di parentela, bisogna compararli."]}}
|
27 |
-
{"translation": {"es": "Y saber que hay una proporción de esas letras que tienen en común de acuerdo a ese parentesco.", "it": ["E sapere che c'è una proporzione tra le lettere che hanno in comune in base a questa parentela."]}}
|
28 |
-
{"translation": {"es": "En los 80, yo venía trabajando en el Hospital de Clínicas, en la genética de los trasplantes, buscando la máxima compatibilidad genética entre donantes y receptores de órganos para evitar el rechazo del injerto.", "it": ["Negli anni '80 lavoravo all'ospedale clinico, nella genetica dei trapianti, cercando la massima compatibilità genetica tra donatori e riceventi per evitare il rigetto dell'organo."]}}
|
29 |
-
{"translation": {"es": "Y Uds. se preguntarán, ¿y eso qué tiene que ver con la identidad?", "it": ["Al che potreste chiedervi, cosa c'entra questo con l'identità?"]}}
|
30 |
-
{"translation": {"es": "Tiene que ver y mucho.", "it": ["C'entra, e parecchio."]}}
|
31 |
-
{"translation": {"es": "¡Y cuánto!", "it": ["Perché il nostro organismo,"]}}
|
32 |
-
{"translation": {"es": "Porque nuestro organismo, nuestro sistema inmune, es profundamente xenófobo.", "it": ["il nostro sistema immunitario, è profondamente xenofobo."]}}
|
33 |
-
{"translation": {"es": "Se autoreconoce como tal y se tolera y rechaza todo lo extraño.", "it": ["Si riconosce come tale e rifiuta ogni diversità."]}}
|
34 |
-
{"translation": {"es": "Y por eso rechazamos un virus, una bacteria, cuánto más vamos a rechazar un órgano entero.", "it": ["Per questo rifiuta un virus, un batterio, tanto quanto rifiuta un organo intero."]}}
|
35 |
-
{"translation": {"es": "Por eso buscábamos esas compatibilidades, para evitar esos rechazos.", "it": ["Ecco perché cercavamo la compatibilità, per evitare i rigetti."]}}
|
36 |
-
{"translation": {"es": "Pero también esos genes nos permitían, justamente porque lo hacíamos entre familiares emparentados, analizar y establecer vínculos de parentesco.", "it": ["Ma questi geni ci hanno anche permesso, ovviamente perché lo facevamo tra famigliari imparentati, di analizzare e stabilire vincoli di parentela."]}}
|
37 |
-
{"translation": {"es": "Teníamos un problema en los 80: necesitábamos células vivas de las dos personas que íbamos a comparar, no podíamos analizar un hueso.", "it": ["Avevamo un problema in quegli anni: avevamo bisogno delle cellule vive di entrambe le persone che volevamo comparare, non si poteva analizzare un osso."]}}
|
38 |
-
{"translation": {"es": "Ese era un escollo.", "it": ["Era il nostro scoglio."]}}
|
39 |
-
{"translation": {"es": "Pero una década después llegó una revolución a los laboratorios: ahora podíamos comparar moléculas.", "it": ["Ma dieci anni dopo arrivò una rivoluzione nei laboratori: adesso potevamo comparare le molecole."]}}
|
40 |
-
{"translation": {"es": "Podíamos extraer moléculas de una célula viva, o muerta, y compararlas.", "it": ["Potevamo estrarre molecole da una cellula viva, o morta, e compararle."]}}
|
41 |
-
{"translation": {"es": "Entonces dimos un paso hacia adelante y podíamos entonces identificar una célula muerta dentro de un cuerpo o un resto óseo.", "it": ["Abbiamo fatto un passo avanti e abbiamo potuto identificare una cellula morta dentro un corpo o un resto osseo."]}}
|
42 |
-
{"translation": {"es": "Y ganamos alguna experiencia.", "it": ["Sviluppammo diversa esperienza."]}}
|
43 |
-
{"translation": {"es": "Una década después, precisamente en el año 2003, pasó algo que a mí me cambió la vida, en gran parte en lo profesional y también en la motivación.", "it": ["Una decina d'anni dopo, esattamente nel 2003, successe qualcosa che mi cambiò la vita, maggiormente in ambito professionale così come nelle mie motivazioni."]}}
|
44 |
-
{"translation": {"es": "Llegó a Córdoba un grupo de mujeres y hombres, antropólogos y antropólogas, del Equipo Argentino de Antropología Forense que venían caminando por Argentina, exhumando fosas, buscando causas de muerte, analizando esos huesos, tratando de identificarlos y restituirlos a las familias.", "it": ["A Córdoba giunse un gruppo di donne e uomini, antropologi e antropologhe, del Equipo Argentino de Antropología Forense che attraversavano l'Argentina riaprendo fosse, cercando cause di morte, analizzando le ossa, tentando di identificarle e restituirle alle famiglie."]}}
|
45 |
-
{"translation": {"es": "Ellos venían caminando no solo en la Argentina, sino por muchos países del mundo.", "it": ["Non solo percorrevano l'Argentina, ma anche altri Paesi del mondo."]}}
|
46 |
-
{"translation": {"es": "Y llegaron a Córdoba a exhumar una fosa masiva del cementerio municipal de San Vicente.", "it": ["Arrivarono a Córdoba per riaprire una fossa comune nel cimitero municipale di San Vincente."]}}
|
47 |
-
{"translation": {"es": "Un amigo en común nos reunió en su casa.", "it": ["Un amico comune ci invitò a casa sua."]}}
|
48 |
-
{"translation": {"es": "¿Qué hicimos?", "it": ["Cos'abbiamo fatto?"]}}
|
49 |
-
{"translation": {"es": "Lo que hacemos muchos argentinos cuando nos juntamos: nos comimos un asado y había vino también.", "it": ["Ciò che fanno gli argentini quando si trovano tra loro: cucinammo un asado e bevemmo vino."]}}
|
50 |
-
{"translation": {"es": "Y entonces, tomando unas copas de vino, yo estaba impactado por las historias que me contaban estos antropólogos porque el Equipo Argentino de Antropología Forense es una ONG que trabaja sobre casos de violación de derechos humanos universales tratando de identificar gente.", "it": ["E mentre bevevo, fui molto colpito dalle storie che questi antropologi raccontavano, perché l'Equipo Argentino de Antropología Forense è una ONG che lavora su casi di violazione dei diritti umani cercando di identificare le persone."]}}
|
51 |
-
{"translation": {"es": "Me contaron historias de todos los países, pero ahí, en esa reunión, en ese asado con ese vino, nos dimos cuenta que estaban en un escollo, había un punto muerto, necesitaban incorporar una tecnología nueva a este proceso complejo de la identificación y era la genética.", "it": ["Raccontarono storie di ogni Paese ma lì, a quella riunione, con quell'asado e quel vino, capimmo che erano incappati in un ostacolo, erano a un punto morto, avevano bisogno di nuove tecniche per questo difficile processo di identificazione, ed era la genetica."]}}
|
52 |
-
{"translation": {"es": "Entonces, pensamos en unir esfuerzos y hacer algo en común.", "it": ["Quindi pensammo di unire le forze e fare qualcosa."]}}
|
53 |
-
{"translation": {"es": "Recuerdo que en ese momento nos planteamos, intentemos con el resto peor preservado de la fosa de San Vicente, con el resto más degradado, más deteriorado.", "it": ["Ricordo che allora rimanemmo così d'accordo, proviamo coi resti peggio conservati della fossa di San Vincente, quelli più degradati, più deteriorati."]}}
|
54 |
-
{"translation": {"es": "Si nos va bien con ese, seguramente nos va a ir bien con los otros.", "it": ["Se funziona con quelli, di sicuro funzionerà bene anche con gli altri."]}}
|
55 |
-
{"translation": {"es": "Y nos fue muy bien.", "it": ["E andò molto bene."]}}
|
56 |
-
{"translation": {"es": "Y surgió la primera identificación de un resto óseo de la dictadura en la Argentina, en la fosa de San Vicente en Córdoba.", "it": ["Fu identificato il primo resto osseo del tempo della dittatura in Argentina, lì nella fossa comune di San Vincente a Córdoba."]}}
|
57 |
-
{"translation": {"es": "Eso nos llenó de alegría y dijimos: \"pongamos un laboratorio\" y así se hizo.", "it": ["Il fatto ci riempì di allegria e dicemmo, \"Creiamo un laboratorio\", e così facemmo."]}}
|
58 |
-
{"translation": {"es": "Montamos un laboratorio de genética donde hay chicos jóvenes que están trabajando, yo lo sé, muchísimo.", "it": ["Abbiamo messo su un laboratorio di genetica nel quale diversi giovani, e io lo so, lavorano tantissimo."]}}
|
59 |
-
{"translation": {"es": "Y empezamos a caminar, convocamos familiares, empezamos a cruzar letras para reescribir nombres.", "it": ["Allora iniziammo i primi passi, convocammo famigliari, prendemmo a incrociare lettere per scrivere nuovamente nomi."]}}
|
60 |
-
{"translation": {"es": "Pero no solo en Argentina, porque en Argentina produjimos algunas identificaciones, otras más del cementerio de San Vicente, del centro de tortura y muerte de \"La Perla\", la identificación de algunas de las madres fundadoras de Plaza de Mayo, que habían sido arrojadas al mar y que el mar las había devuelto.", "it": ["Ma non solo in Argentina, perché lì abbiamo fatto solo alcune identificazioni, altre nel cimitero di San Vincente, nel centro di tortura e morte di \"La Perla\", e alcune delle madri fondatrici di Plaza de Mayo che erano state gettate nel mare e da esso poi restituite."]}}
|
61 |
-
{"translation": {"es": "Salimos también a caminar el camino que venían caminando ellos: Uruguay, Paraguay, Bolivia, donde también hubieron dictaduras y desaparecieron nombres e identidades.", "it": ["Uscimmo anche per percorrere il cammino che il gruppo aveva fatto: Uruguay, Paraguay, Bolivia, dove ci furono altre dittature e scomparvero altri nomi e identità."]}}
|
62 |
-
{"translation": {"es": "Y más al norte, en Centroamérica, El Salvador, la guerra de los 80, y aún más al norte, en el México actual, donde desaparecen miles de migrantes todos los años de muchos países, que atravesando México, quieren lograr llegar al sueño del país del norte.", "it": ["E più a nord, in Centroamerica, a El Salvador, la guerra negli anni '80, e ancora più su, nel Messico di oggi, dove scompaiono migliaia di migranti ogni anno provenienti da molti Paesi, che attraversando il Messico vogliono arrivare al sogno nordamericano."]}}
|
63 |
-
{"translation": {"es": "También en otros continentes, África, por ejemplo, la Sudáfrica que encarceló a Mandela.", "it": ["Anche in altri continenti, in Africa ad esempio, nel Sudafrica che incarcerò Mandela."]}}
|
64 |
-
{"translation": {"es": "Y en Asia.", "it": ["In Asia."]}}
|
65 |
-
{"translation": {"es": "Parece todo maravilloso, ¿no?", "it": ["Sembra tutto fantastico, no?"]}}
|
66 |
-
{"translation": {"es": "Todo nos fue bien.", "it": [""]}}
|
67 |
-
{"translation": {"es": "Pero no es así.", "it": ["Ci andò bene. Ma non è così."]}}
|
68 |
-
{"translation": {"es": "Muchísimas veces nos quedamos en la mitad.", "it": ["Moltissime volte siamo giunti solo a metà."]}}
|
69 |
-
{"translation": {"es": "Muchas veces tenemos los restos, pero han pasado tantos años que los familiares ya no están.", "it": ["Molte volte avevamo i resti, ma erano passati talmente tanti anni che i famigliari non c'erano più."]}}
|
70 |
-
{"translation": {"es": "Y otras veces tenemos los familiares, pero no se encuentran los restos.", "it": ["E altre volte invece c'erano i famigliari ma non i resti."]}}
|
71 |
-
{"translation": {"es": "Y otras veces, aun teniendo los restos, están tan deteriorados que no podemos descifrar las letras para compararlas con los familiares.", "it": ["Altre volte, pur avendo i resti, erano così deteriorati che non abbiamo potuto decifrare le lettere per compararle coi famigliari."]}}
|
72 |
-
{"translation": {"es": "Eso genera una gran frustración realmente.", "it": ["Tutto ciò genera davvero una grande frustrazione."]}}
|
73 |
-
{"translation": {"es": "Yo estoy seguro que conocen una serie de televisión sumamente conocida, muy famosa, popular: CSI Nueva York, Los Ángeles, Miami.", "it": ["Sono sicuro che conoscete una serie tv estremamente nota, molto famosa, popolare: CSI New York, Los Angeles, Miami."]}}
|
74 |
-
{"translation": {"es": "En esas series, los investigadores, en horas, días, resuelven unos casos dificilísimos.", "it": ["In questa serie, gli investigatori nel giro di ore o giorni risolvono casi difficilissimi."]}}
|
75 |
-
{"translation": {"es": "Eso no es verdad, eso es ficción.", "it": ["Questo non è vero, è finzione."]}}
|
76 |
-
{"translation": {"es": "La realidad es otra.", "it": ["La realtà è un'altra."]}}
|
77 |
-
{"translation": {"es": "Nosotros le llamamos a eso \"efecto CSI\" porque generan una imagen distorsionada del complejo proceso de identificación.", "it": ["Noi lo chiamiamo \"effetto CSI\" perché genera un'immagine distorta del complesso processo di identificazione."]}}
|
78 |
-
{"translation": {"es": "Lo más preocupante es que no lo hacen solamente sobre la gente popularmente, sino que algunas autoridades de los gobiernos también creen que es tan fácil.", "it": ["La cosa che più allarma è che non lo crede solo la gente normale, del popolo, ma anche alcune autorità governative pensano che sia così facile."]}}
|
79 |
-
{"translation": {"es": "Encima ellos son todos modelos.", "it": ["E poi loro sono tutti modelli."]}}
|
80 |
-
{"translation": {"es": "La realidad nuestra... (Risas) es un poco distinta.", "it": ["La nostra realtà, invece... (Risate) è un po' diversa. (Risate)"]}}
|
81 |
-
{"translation": {"es": "(Risas) (Silbido en el público) (Risas) (Aplausos) Estoy recordando hace unos cuatro o cinco años atrás, me tocó participar en una convocación que habíamos hecho en México a familiares.", "it": ["(Fischio dal pubblico) (Risate) (Applausi) Mi ricordo che circa quattro o cinque anni fa presi parte alla convocazione di diversi famigliari, in Messico."]}}
|
82 |
-
{"translation": {"es": "Era una convocatoria a una cantidad de familias que venían a donar sus muestras de sangre para hacer un banco de sangre y comparar los datos con la cantidad de fosas que se iban descubriendo.", "it": ["Convocarono parecchie famiglie che vennero a consegnare campioni per realizzare una banca del sangue e comparare quei dati con i resti nelle fosse che venivano scoperte."]}}
|
83 |
-
{"translation": {"es": "Era un ambiente muy solemne.", "it": ["C'era un'atmosfera molto solenne."]}}
|
84 |
-
{"translation": {"es": "Los familiares estaban serios, venían a donar sus muestras de sangre.", "it": ["I famigliari erano seri, consegnavano questi campioni di sangue."]}}
|
85 |
-
{"translation": {"es": "En un momento, terminé de tomarle muestra a una madre.", "it": ["Ad un certo punto"]}}
|
86 |
-
{"translation": {"es": "Se paró.", "it": ["finii di prendere i campioni a una madre."]}}
|
87 |
-
{"translation": {"es": "Yo le iba a extender la mano para dársela.", "it": ["Lei si bloccò. Allungai una mano."]}}
|
88 |
-
{"translation": {"es": "La miré, era pequeñita, bien nativa, vestida con su traje típico.", "it": ["La guardai, era piccolina, un'indigena, vestita con l'abito tradizionale."]}}
|
89 |
-
{"translation": {"es": "Le extendí la mano y ella me la tomó con las dos y la trajo acá así y me dijo: \"Doctorcito, por favor, encuéntremelo\".", "it": ["Allungai una mano, lei la prese tra le sue, se la portò qui e mi disse \"Dottore, per favore, me lo trovi\"."]}}
|
90 |
-
{"translation": {"es": "(Suspiro) Ese pedido es un mandato.", "it": ["(Sospiro) Quella richiesta è un mandato."]}}
|
91 |
-
{"translation": {"es": "Por ese pedido-mandato es que vale la pena insistir e insistir en esos casos complejos que no podemos resolver.", "it": ["Per quella richiesta-mandato vale la pena insistere ancora in questi casi complessi che non riusciamo a risolvere."]}}
|
92 |
-
{"translation": {"es": "Obsesivamente insistir para tratar de producir una nueva identidad, para poder reescribir de nuevo un nombre, devolverlo a una familia, terminar con los años de espera, de incertidumbre, de angustia y para que esa madre pequeñita se pueda encontrar de nuevo con su hijo, aun estando ya su hijo muerto.", "it": ["Insistere ossessivamente per cercare di tirare fuori una nuova identità, per poter scrivere di nuovo un nome, restituirlo a una famiglia, dare fine agli anni di attesa, di dubbi, di angoscia e perché quella piccola madre si possa unire nuovamente a suo figlio, anche se suo figlio è già morto."]}}
|
93 |
-
{"translation": {"es": "Muchas gracias.", "it": ["Molte grazie."]}}
|
94 |
-
{"translation": {"es": "(Aplausos) (Ovación)", "it": ["(Applausi) (Ovazione)"]}}
|
95 |
-
{"translation": {"es": "Probablemente recuerdan esta imagen de la cancillera Angela Merkel haciéndose un selfie con un refugiado.", "it": ["Ricorderete probabilmente l'immagine della cancelliera Angela Merkel mentre fa un selfie con un rifugiato."]}}
|
96 |
-
{"translation": {"es": "Esta imagen y otras semejantes levantaron ampollas en el parlamento alemán y en muchos parlamentos europeos, poniendo en jaque a la Unión Europea.", "it": ["Questa immagine e altre simili hanno causato preoccupazione nel Parlamento tedesco, e in molti parlamenti europei, mettendo in agitazione l'Unione Europea."]}}
|
97 |
-
{"translation": {"es": "Desde el principio no hubo consenso entre la población alemana ante tal avalancha de refugiados procedentes de Oriente Medio, camino de Europa.", "it": ["Fin dall'inizio i tedeschi si sono divisi sulla valanga di rifugiati provenienti dal Medio Oriente, e diretti in Europa."]}}
|
98 |
-
{"translation": {"es": "La cultura de bienvenida fomentada por Angela Merkel desde un principio no fue siempre valorada por todos.", "it": ["La cultura di benvenuto promossa fin dall'inizio da Angela Merkel non è stata sempre apprezzata da tutti."]}}
|
99 |
-
{"translation": {"es": "Desde un principio había gente que la apoyó y otras personas que no.", "it": ["Fin dall'inizio ci sono stati sostenitori e oppositori."]}}
|
100 |
-
{"translation": {"es": "Las personas que no la apoyan actualmente, cada vez son más, cada vez hay más detractores, y esto le va a pasar factura a Angela Merkel, obviamente.", "it": ["Oggi gli oppositori sono sempre di più - sempre più tedeschi sono ostili, e questo per Angela Merkel ha ovvie conseguenze negative."]}}
|
101 |
-
{"translation": {"es": "No quiero entrar en detalles acerca del futuro político de Angela Merkel, pero sí que me gustaría mencionar que ella, para mí, es una de las personas políticas en la actualidad que tiene una autoridad moral a pesar de sus errores, de la que carece la mayoría de los políticos actuales.", "it": ["Non voglio entrare nei dettagli sul futuro politico di Angela Merkel, ma vorrei solo dire che lei, secondo me, è uno degli esponenti politici attuali che, nonostante i propri errori, mantiene un'autorità morale che invece fa difetto a gran parte dei personaggi politici attuali."]}}
|
102 |
-
{"translation": {"es": "Esta es una gráfica que muestra el número de refugiados que entraron en Alemania durante el año pasado.", "it": ["Questo grafico mostra il numero di rifugiati entrati in Germania lo scorso anno."]}}
|
103 |
-
{"translation": {"es": "El primer grupo es de Siria, seguido por el grupo que vino de Irak, y el grupo que vino de Afganistán.", "it": ["Il primo gruppo proveniva dalla Siria, seguito dai profughi dell'Iraq, e dell'Afghanistan."]}}
|
104 |
-
{"translation": {"es": "Según un informe de UNICEF publicado hace escasas dos semanas, la mitad de las personas que huyen de la guerra son menores de edad.", "it": ["Secondo un resoconto UNICEF pubblicato circa due settimane fa, la metà dei profughi di guerra è costituita da minorenni."]}}
|
105 |
-
{"translation": {"es": "El discurso en contra de los refugiados es bastante conocido: \"Nos van a islamizar\".", "it": ["La retorica anti-rifugiati è piuttosto nota: \"Ci islamizzeranno\";"]}}
|
106 |
-
{"translation": {"es": "\"Estamos dejando entrar a terroristas\".", "it": ["\"Stiamo lasciando entrare i terroristi\";"]}}
|
107 |
-
{"translation": {"es": "\"Estamos perdiendo la identidad\".", "it": ["\"Stiamo perdendo la nostra identità\"."]}}
|
108 |
-
{"translation": {"es": "Y es verdad que también hay personas que están muy a favor o empatizan con las personas que huyen de la guerra, pero también puedo constatar que entre esas personas hay una especie de escudarse ante los errores de los políticos para no actuar, para no participar en iniciativas que puedan, si no resolver, por lo menos paliar estos dramas personales tan graves.", "it": ["Ed è anche vero che ci sono persone che sono a favore dei profughi e mostrano una certa empatia ma posso comunque constatare che fra queste c'è una tendenza a proteggersi dagli errori dei politici evitando di agire e di partecipare a iniziative che possono, se non risolvere, almeno mitigare questi gravissimi drammi individuali."]}}
|
109 |
-
{"translation": {"es": "En el discurso oficioso y en el discurso oficial se destaca como algo clave para la integración de los refugiados el aprendizaje del alemán.", "it": ["Sia nel discorso ufficiale che in quello informale emerge come fondamentale per l'integrazione dei rifugiati l'apprendimento del tedesco."]}}
|
110 |
-
{"translation": {"es": "Yo soy de Barcelona, yo soy lingüista.", "it": ["Io sono di Barcellona, e sono una linguista."]}}
|
111 |
-
{"translation": {"es": "Desde hace cuatro años vivo en Colonia, en Alemania, y para mí también es un factor clave el aprendizaje de la lengua para poderse integrar, pero no solo para los refugiados es un factor clave, sino para todos los inmigrantes en general.", "it": ["Da quattro anni vivo a Colonia, in Germania, e anche per me è fondamentale l'apprendimento della lingua ai fini dell'integrazione. È una cosa fondamentale, ma non solo per i rifugiati, lo è per tutti gli immigrati in generale."]}}
|
112 |
-
{"translation": {"es": "Investigo diferentes aspectos de la lengua en entornos multilingües desde hace varios años, y para mí la lengua no es un producto final que se pueda llegar a dominar.", "it": ["Io mi occupo di vari aspetti della lingua, in ambienti plurilinguistici ormai da diversi anni e la lingua, per me, non è un prodotto finale che si possa padroneggiare completamente."]}}
|
113 |
-
{"translation": {"es": "Para mí la lengua es un proceso que va cambiando a lo largo de la vida, a lo largo de las experiencias personales que vamos teniendo.", "it": ["Per me la lingua è un processo che cambia nel corso della vita, alla luce delle esperienze personali che viviamo."]}}
|
114 |
-
{"translation": {"es": "Obviamente, la lengua es un poderoso instrumento de integración, de inclusión, pero también un poderoso instrumento de exclusión social.", "it": ["Ovviamente, la lingua è un grande strumento di integrazione, di inclusione, ma è anche un grande strumento di esclusione sociale."]}}
|
115 |
-
{"translation": {"es": "Si, por ejemplo, tienes una pobre competencia lingüística o tienes un acento extranjero, o un dialecto determinado de una región, o, a lo mejor, tienes algún tipo de discapacidad que te afecta a la producción de la lengua oral, como, por ejemplo, la tartamudez, todos estos son ejemplos que influyen en cómo las personas te van a aceptar o te van a marginar en una sociedad.", "it": ["Se, ad esempio, non si possiede una solida competenza linguistica, se si ha un accento straniero, un dialetto tipico di una certa regione, o nell'ipotesi di qualche tipo di disabilità che limiti la produzione linguistica orale, come ad esempio la balbuzie, tutti questi sono esempi che influiscono sul modo in cui si può essere accettati o emarginati in una società."]}}
|
116 |
-
{"translation": {"es": "La utilización de la lengua y la identidad no es algo estático, es algo que va cambiando.", "it": ["L'uso della lingua e l'identità non sono qualcosa di statico, sono cose che cambiano."]}}
|
117 |
-
{"translation": {"es": "No es como las huellas dactilares, que es lo que te acompaña toda la vida.", "it": ["Non sono come le impronte digitali, che ti accompagnano per tutta la vita."]}}
|
118 |
-
{"translation": {"es": "La identidad es algo que se crea o se forja en función de los valores y las creencias que te da tu familia, te dan tus amigos y también va en función de lo que tú realmente quieres ser, y lo que tú quieres realmente ser va en función de tu motivación, del sentimiento de pertenencia que tienes con otros grupos con los que te sientes afín o identificado y también en función de las interacciones con grupos que son totalmente diferentes a ti.", "it": ["L'identità è qualcosa che si crea o si forgia in funzione dei valori e delle credenze ricevute dalla famiglia, dagli amici, e anche in funzione di ciò che vogliamo essere veramente, e ciò che vogliamo veramente essere dipende dalla nostra motivazione, del sentimento di appartenenza ad altri gruppi nei confronti dei quali proviamo affinità o identificazione e anche in funzione delle interazioni con gruppi completamente diversi."]}}
|
119 |
-
{"translation": {"es": "En los centros de refugiados en Alemania se ofrecen clases de alemán gratuitas, y uno podría pensar, es natural pensar, que estas personas deberían estar contentas de poder recibir estos cursos de alemán y también que deberían estar agradecidas.", "it": ["Nei centri per i rifugiati, in Germania, si offrono lezioni gratuite di tedesco, e si potrebbe pensare - è naturale farlo - che queste persone dovrebbero essere contente di poter frequentare delle lezioni di tedesco, anzi, dovrebbero esserne anche riconoscenti."]}}
|
120 |
-
{"translation": {"es": "Pero es realmente significativa la ausencia de las chicas adolescentes en estos grupos de alemán, en estas actividades.", "it": ["Ma è molto significativa l'assenza di ragazze adolescenti a queste lezioni di tedesco, a queste attività."]}}
|
121 |
-
{"translation": {"es": "Pónganse en situación: estas chicas llevan mucha carga, muchos trastornos postraumáticos, debido a un éxodo, a una tierra que nadie les había prometido, han visto cómo asesinaban a sus seres queridos, han visto cómo incendiaban o bombardeaban sus casas, otras desgraciadamente también han sido testigos o víctimas de violaciones en su particular trasiego desde Afganistán, Irak y Siria camino a Europa, o camino en este caso de Alemania.", "it": ["Pensiamo alla situazione: queste ragazze portano un grosso peso, molti disturbi post-traumatici, dovuti all'esodo verso una terra che nessuno aveva loro promesso. Hanno visto uccidere i loro cari, hanno visto le loro case bombardate e in fiamme. Altre, disgraziatamente, sono state testimoni o vittime di violenze durante il loro transito da Afghanistan, Iraq o Siria verso l'Europa, in questo caso verso la Germania."]}}
|
122 |
-
{"translation": {"es": "Si Uds. se ponen en su piel, ¿tendrían ganas de hacer clases de alemán o de cualquier otra cosa?", "it": ["Ora, mettendovi nei loro panni, pensate che avreste voglia di frequentare delle lezioni di tedesco, o di qualsiasi altra cosa?"]}}
|
123 |
-
{"translation": {"es": "Para más inri, las familias de estas chicas, los padres, los hermanos u otros familiares, les impiden que participen en estas actividades porque piensan que, a lo mejor, les van a dañar aún más.", "it": ["A peggiorare le cose, ci sono le famiglie di queste ragazze, i genitori, i fratelli o altri familiari, che impediscono loro di partecipare a queste attività perché pensano che potrebbero danneggiarle ulteriormente."]}}
|
124 |
-
{"translation": {"es": "Y la pregunta es: ¿Qué hacer para que estas chicas empiecen a participar en esta nueva sociedad y que se puedan integrar?", "it": ["La domanda è: che cosa si può fare per coinvolgere queste ragazze in questa nuova società affinché possano integrarsi?"]}}
|
125 |
-
{"translation": {"es": "Esta es la pregunta que nos hicimos cuatro amigos: con el jersey rojo, Sandra, luego estoy yo, Lina y Peter.", "it": ["Tre miei amici ed io ci siamo posti questa domanda: quella con il maglione rosso è Sandra, poi ci sono io, e poi Lina e Peter."]}}
|
126 |
-
{"translation": {"es": "Los cuatro, por razones diferentes, tenemos mucho que ver con la adolescencia.", "it": ["Noi quattro, per motivi diversi, abbiamo a che fare con l'adolescenza."]}}
|
127 |
-
{"translation": {"es": "Peter y yo, por tener hijas quinceañeras.", "it": ["Io e Peter, perché abbiamo figlie quindicenni."]}}
|
128 |
-
{"translation": {"es": "Y Sandra y Lina, por trabajar también con este grupo, la adolescencia.", "it": ["Sandra e Lina perché lavorano con questo gruppo di adolescenti."]}}
|
129 |
-
{"translation": {"es": "Nosotros pensamos: ¿y si hacemos un proyecto donde no solamente sea atractivo para las chicas refugiadas, sino también atractivo para las chicas alemanas?", "it": ["Abbiamo pensato: e se facessimo un progetto che sia non solo attraente per le ragazze rifugiate, ma anche per le ragazze tedesche?"]}}
|
130 |
-
{"translation": {"es": "¿Podríamos conseguir unirlas?", "it": ["Riusciremmo a farle socializzare?"]}}
|
131 |
-
{"translation": {"es": "¿Podríamos crear un espacio para que ellas interactuaran y quizá con ello que se pudiera contribuir a transformar su identidad?", "it": ["A creare uno spazio in cui possano interagire, e così magari contribuire a trasformare la loro identità?"]}}
|
132 |
-
{"translation": {"es": "Así nació la inicativa de HalloFoto!.", "it": ["È così che è nata l'iniziativa \"Hallofoto!\""]}}
|
133 |
-
{"translation": {"es": "Es un proyecto intercultural para chicas adolescentes entre 13 y 17 años.", "it": ["progetto interculturale per ragazze adolescenti tra i 13 e i 17 anni."]}}
|
134 |
-
{"translation": {"es": "Los objetivos de este proyecto eran: desarrollar... bueno, primero crear estos espacios de interacción para poder con ello desarrollar las competencias comunicativas.", "it": ["Gli obiettivi di questo progetto erano: sviluppare... beh, per prima cosa creare degli spazi di interazione per sviluppare, poi, le competenze comunicative"]}}
|
135 |
-
{"translation": {"es": "Y las competencias creativas de las chicas.", "it": ["e creative delle ragazze."]}}
|
136 |
-
{"translation": {"es": "Nosotros pensábamos: si desarrollamos ambas cosas seguro que vamos a crear la posibilidad de que desarrollen también competencias interculturales.", "it": ["L'idea era: se sviluppiamo entrambe le cose, certamente creeremo la possibilità che si sviluppino anche competenze interculturali."]}}
|
137 |
-
{"translation": {"es": "Evidentemente, para desarrollar las competencias comunicativas había que pasar por el aprendizaje del alemán, no quedaba otra, y utilizamos un método novedoso: los tableros de comunicación aumentativa.", "it": ["Però certo, per sviluppare le competenze comunicative dovevano apprendere il tedesco, su questo non ci piove. Abbiamo utilizzato un metodo innovativo: le tabelle di comunicazione aumentativa."]}}
|
138 |
-
{"translation": {"es": "Los tableros de comunicación aumentativa son ayudas para las personas que no son verbales, es decir, personas que no tienen lenguaje oral.", "it": ["Si tratta di ausili non verbali per persone prive di linguaggio orale."]}}
|
139 |
-
{"translation": {"es": "Esta condición se puede dar desde el nacimiento, por ejemplo en el caso de niños con trastornos del espectro autista severos, o por ejemplo en niños con parálisis cerebral.", "it": ["È una condizione che può essere presente dalla nascita, come nei bambini con gravi disturbi dello spettro autistico, o in bambini con paralisi cerebrale."]}}
|
140 |
-
{"translation": {"es": "También esta condición se pueda dar cuando ya eres adulto, porque tienes un ictus o porque tienes un accidente, o porque sufres una enfermedad neurodegenerativa, como es el párkinson.", "it": ["Questa condizione può insorgere anche negli adulti, come conseguenza di un ictus o di un incidente, oppure a causa di una malattia neurodegenerativa, come il morbo di Parkinson."]}}
|
141 |
-
{"translation": {"es": "Estos tableros que utilizamos para el proyecto se componen de pictogramas y del vocabulario núcleo.", "it": ["Le tabelle utilizzate per il progetto sono formate da pittogrammi e da un \"vocabolario nucleo\""]}}
|
142 |
-
{"translation": {"es": "El vocabulario núcleo son las palabras que se repiten más en la lengua espontánea y esto sucede, no solamente en alemán, sino también en español, en catalán, en vasco, en inglés, etc.", "it": ["cioè le parole di uso più frequente nella lingua spontanea, che esiste non solo in tedesco, ma anche in spagnolo, catalano, basco, inglese ecc."]}}
|
143 |
-
{"translation": {"es": "La verdad es que las niñas aceptaron muy bien estos instrumentos, y los datos recogidos en el proyecto demuestran que sí, que lo valoran positivamente.", "it": ["Le ragazze hanno accettato molto bene questi strumenti, e i dati raccolti dal progetto sono lì a dimostrarne il successo."]}}
|
144 |
-
{"translation": {"es": "De todas maneras, para ellas esto no es lo determinante para aprender alemán, para tener sueños, para estar motivadas, para querer realmente participar en esta nueva sociedad.", "it": ["Ad ogni modo, per loro non è questo il motivo determinante per imparare il tedesco, per avere dei sogni, per essere motivate, per essere realmente disposte a essere parte di questa nuova società."]}}
|
145 |
-
{"translation": {"es": "Para ellas, lo realmente significativo, son los encuentros que formamos, que organizamos en HalloFoto!, en nuestro proyecto.", "it": ["Per loro, ciò che realmente conta sono gli incontri che organizziamo in Hallofoto!, nel nostro progetto."]}}
|
146 |
-
{"translation": {"es": "Son encuentros interculturales porque estábamos fomentando la interacción cara a cara de grupos con marcos de referencia totalmente diferentes.", "it": ["Sono incontri interculturali perché incoraggiano l'interazione interindividuale in gruppi con caratteristiche totalmente differenti."]}}
|
147 |
-
{"translation": {"es": "Esto, por ejemplo, es la imagen de uno de los encuentros.", "it": ["Questa, ad esempio, è l'immagine di uno degli incontri."]}}
|
148 |
-
{"translation": {"es": "Nosotros organizamos estos encuentros interculturales por temas y los temas los decidieron ellas.", "it": ["Noi organizziamo questi incontri interculturali per temi, e i temi li hanno decisi le ragazze."]}}
|
149 |
-
{"translation": {"es": "Este es el tema \"Maquillaje y peluquería\".", "it": ["Questo è il tema \"Trucco e parrucco\"."]}}
|
150 |
-
{"translation": {"es": "En otro de los encuentros nos fuimos a un centro de aventuras donde había tirolinas, había juegos de equilibrios, túneles.", "it": ["In un altro incontro siamo andati in un parco avventura con funi, giochi di equilibrio, tunnel."]}}
|
151 |
-
{"translation": {"es": "El tema no era crear miedo, sino superar el miedo.", "it": ["Il tema non era creare paura, ma superarla."]}}
|
152 |
-
{"translation": {"es": "De forma conjunta se iban ayudando, y no era cuestión de quién tenía más miedo o menos miedo, qué grupo era el que tenía más miedo o menos, era simplemente cada una en su expresión.", "it": ["Si aiutavano reciprocamente, e non era questione di chi avesse più o meno paura, di quale gruppo fosse più o meno spaventato: ciascuno semplicemente esprimeva sé stesso."]}}
|
153 |
-
{"translation": {"es": "Ya lo ven en las caras, no lo pueden definir quién es quién, la que tiene miedo.", "it": ["Lo potete vedere nei volti, non si riesce a distinguere chi ha paura."]}}
|
154 |
-
{"translation": {"es": "El caso es que en este, junto con otros encuentros... —Este es el encuentro que hicimos sobre cocina.— ellas ven significado.", "it": ["Il punto è che in questo, e in altri incontri, - questo è l'incontro sul tema cucina - le partecipanti vedono un significato."]}}
|
155 |
-
{"translation": {"es": "Y es en esa construcción de significado lo que genera una sensación de mestizaje, una sensación de crear vínculos, unos desarrollos interculturales que van más allá de las etiquetas.", "it": ["Ed è l'elaborazione di questo significato a creare la sensazione di una contaminazione culturale, di una creazione di legami, di sviluppi interculturali che vanno al di là di ogni definizione."]}}
|
156 |
-
{"translation": {"es": "Las etiquetas lo único que hacen es generar estereotipos y generar prejuicios que no dan cuenta de la riqueza tan grande que somos cada uno de nosotros, o que tenemos cada uno de nosotros.", "it": ["Le definizioni servono solo a generare stereotipi e pregiudizi che ignorano la ricchezza interiore di ciascuno, quella che ognuno di noi possiede."]}}
|
157 |
-
{"translation": {"es": "Además de las competencias comunicativas también quisimos desarrollar las competencias creativas.", "it": ["Oltre alle competenze comunicative volevamo anche sviluppare abilità creative."]}}
|
158 |
-
{"translation": {"es": "La creatividad es la expresión afectiva y cognitiva de cada individuo.", "it": ["La creatività è l'espressione affettiva e cognitiva di ogni individuo."]}}
|
159 |
-
{"translation": {"es": "Y si nosotros activamos esa expresión de forma conjunta, primero, se desarrolla un espacio para generar cosas, primeramente impensables, que son mestizajes de expresiones donde ya se puede empezar a ver cómo se está forjando una competencia intercultural.", "it": ["Attivando questa espressione insieme, innanzitutto, si sviluppa uno spazio per generare cose prima impensabili come lo scambio di espressioni da cui si comincia a vedere come si vanno forgiando le abilità interculturali."]}}
|
160 |
-
{"translation": {"es": "Para eso se hicieron estos talleres de fotografía, para generar esta creatividad.", "it": ["Per questo abbiamo fatto questi workshop fotografici, proprio per stimolare la creatività."]}}
|
161 |
-
{"translation": {"es": "Los talleres de fotografía los hicieron Peter y Sandra, que son los fotógrafos del grupo.", "it": ["I workshop di fotografia sono stati tenuti da Peter e Sandra, che sono i fotografi del gruppo."]}}
|
162 |
-
{"translation": {"es": "Y estas son las fotos que las chicas se hicieron a lo largo del proyecto.", "it": ["E queste sono le immagini che le ragazze hanno scattato durante il progetto."]}}
|
163 |
-
{"translation": {"es": "A veces posaron y a veces fueron fotógrafas, ellas lo decidieron.", "it": ["A volte si mettevano in posa, altre volte scattavano: decidevano loro."]}}
|
164 |
-
{"translation": {"es": "Y cuando una ve estas fotos piensa: ¿dónde está el \"ellas\"?", "it": ["Guardando queste immagini, viene da chiedersi:"]}}
|
165 |
-
{"translation": {"es": "¿dónde está el \"nosotras\"?", "it": ["dov'è il confine tra \"loro\" e \"noi\"?"]}}
|
166 |
-
{"translation": {"es": "Las fronteras están como muy diluidas.", "it": ["Le frontiere appaiono in qualche modo molto diluite."]}}
|
167 |
-
{"translation": {"es": "¿Cómo nos definimos?", "it": ["Come definiamo noi stessi?"]}}
|
168 |
-
{"translation": {"es": "Las fotos nos parecieron tan preciosas que pensamos que deberíamos hacer una exposición.", "it": ["Queste immagini ci sembravano così belle che abbiamo pensato di farne una mostra."]}}
|
169 |
-
{"translation": {"es": "Pero no queríamos hacer una exposición al uso, no queríamos hacer una exposición en un museo o en una galería de arte.", "it": ["Non volevamo fare una mostra classica, però, almeno non in un museo o in una galleria."]}}
|
170 |
-
{"translation": {"es": "Queríamos trasladar nuestras fotos, nuestra exposición, a un espacio urbano y teníamos una visión.", "it": ["Volevamo portare le nostre foto, la nostra \"mostra\", in uno spazio urbano, e avevamo una visione."]}}
|
171 |
-
{"translation": {"es": "Esta es la recreación por ordenador de nuestra visión: queríamos que nuestras chicas estuvieran en un tranvía, el tranvía del deseo.", "it": ["Ecco la ricostruzione al computer della nostra visione: volevamo che le nostre ragazze fossero su un tram, un tram chiamato desiderio."]}}
|
172 |
-
{"translation": {"es": "Nuestro deseo era tener una plataforma, una plataforma que fuera una declaración política en contra del sexismo y en contra de la xenofobia.", "it": ["Il nostro desiderio era quello di avere una piattaforma, che fosse una dichiarazione politica contro sessismo e xenofobia."]}}
|
173 |
-
{"translation": {"es": "Se lo presentamos a los transportes públicos de Colonia y se entusiasmaron bastante con el proyecto.", "it": ["L'abbiamo presentata ai membri della rete di trasporto pubblico di Colonia e ne furono entusiasti."]}}
|
174 |
-
{"translation": {"es": "Y a principios de julio, del pasado julio, se presentó el tranvía con las fotos de las chicas.", "it": ["L'anno scorso, agli inizi di luglio, è stato presentato il tram con le immagini delle ragazze."]}}
|
175 |
-
{"translation": {"es": "(Aplausos) El proyecto tuvo muchísimo más éxito de lo que nos imaginábamos.", "it": ["(Applausi) Il progetto ha avuto molto più successo di quanto potessimo immaginare."]}}
|
176 |
-
{"translation": {"es": "De hecho, la prensa nos destacó como proyecto ejemplar, para contrarrestar las tendencias xenófobas que tristemente cada vez son más, no solamente en Alemania, sino en toda Europa.", "it": ["Di fatto, i giornali lo definirono un progetto esemplare per contrastare le tendenze xenofobiche, purtroppo in aumento non solo in Germania, ma in tutta Europa."]}}
|
177 |
-
{"translation": {"es": "Así mismo, fueron muchas las personas que nos preguntaron si podían replicar el proyecto, si ellos podían hacer su especial HalloFoto!.", "it": ["Molti ci hanno anche chiesto di poter replicare il progetto, creando la loro speciale Hallofoto!"]}}
|
178 |
-
{"translation": {"es": "Y por esta razón pensamos: lo vamos a licenciar, para que todo el mundo lo pueda utilizar.", "it": ["Quindi abbiamo pensato di dare il marchio in licenza libera, in modo che tutti potessero utilizzarlo."]}}
|
179 |
-
{"translation": {"es": "Por eso el proyecto está en Creative Commons, y desde este escenario, desde TEDxValladolid, les invito a todos los que quieran participar y poner en marcha su propio proyecto, que lo hagan.", "it": ["Ecco perché il progetto si trova in Creative Commons, e da questo palco, qui a TEDxValladolid, vorrei invitare chiunque lo desideri a partecipare, dando inizio al proprio progetto."]}}
|
180 |
-
{"translation": {"es": "(Aplausos) Y no es lo que nosotros hemos enseñado, las cuatro personas del equipo, sino lo que nos han enseñado las chicas.", "it": ["(Applausi) La cosa importante non è ciò che il nostro team ha insegnato; ma ciò che queste ragazze hanno insegnato a noi."]}}
|
181 |
-
{"translation": {"es": "Todas las participantes del grupo nos han mostrado formas de comunicarse y formas de interactuar.", "it": ["Tutte le partecipanti del gruppo ci hanno mostrato modalità di comunicazione e interazione."]}}
|
182 |
-
{"translation": {"es": "Primero, que rompen estereotipos.", "it": ["In primo luogo, infrangendo gli stereotipi."]}}
|
183 |
-
{"translation": {"es": "Segundo, que crean puentes.", "it": ["Ma anche creando legami."]}}
|
184 |
-
{"translation": {"es": "Que han generado también unas identidades transformadas, poderosas e interculturales, y estas identidades interculturales no se basan en el consenso, pero sí en el respeto mutuo, en ese respeto mutuo de empatizar con la otra, de ponerse en la piel de la otra, para así tener ese sentimiento de pertenencia.", "it": ["Ciò ha generato identità trasformate, potenti e interculturali, non basate sul consenso, ma sul rispetto reciproco, sull'empatia con l'altra, metttendosi nei panni dell'altra, provando un senso di appartenenza."]}}
|
185 |
-
{"translation": {"es": "Y ese sentimiento de pertenencia es el que he estado sintiendo ante Uds. mientras les estaba contando todo esto, y por esto les estoy muy agradecida.", "it": ["E quel senso di appartenenza è lo stesso che provo qui davanti a voi mentre vi parlo di tutto questo, e del quale vi sono grata."]}}
|
186 |
-
{"translation": {"es": "(Aplausos)", "it": ["(Applausi)"]}}
|
187 |
-
{"translation": {"es": "Qué lindo estar acá.", "it": ["Che bello essere qui!"]}}
|
188 |
-
{"translation": {"es": "(Aplausos) (Fin de aplausos) Siempre me he preguntado dónde está el ritmo.", "it": ["(Applausi) (Fine degli applausi) Mi sono sempre chiesta dove si trova il ritmo."]}}
|
189 |
-
{"translation": {"es": "¿Estará en el oído?", "it": ["Si trova nell'udito?"]}}
|
190 |
-
{"translation": {"es": "¿Estará en lo que escucho?", "it": ["Si trova in quello che ascolto?"]}}
|
191 |
-
{"translation": {"es": "¿O está en lo que veo?", "it": ["O si trova in quello che vedo?"]}}
|
192 |
-
{"translation": {"es": "Y entonces, hablando por teléfono conmigo, me doy cuenta... ¿Cómo?", "it": ["E allora, parlando al telefono con me stessa, mi rendo conto... Come?"]}}
|
193 |
-
{"translation": {"es": "Que en lo que veo.", "it": ["Che sta in ciò che vedo."]}}
|
194 |
-
{"translation": {"es": "Alrededor mío hay tanta cantidad de ritmos.", "it": ["Attorno a me c'è una grande quantità di ritmi."]}}
|
195 |
-
{"translation": {"es": "Y si yo fuera sorda, ¿no me podría mover?", "it": ["E se io fossi sorda, non potrei muovermi?"]}}
|
196 |
-
{"translation": {"es": "¡Claro que sí, María!", "it": ["Certo che sì, Maria!"]}}
|
197 |
-
{"translation": {"es": "Porque el ritmo está afuera en lo que ves.", "it": ["Perché il ritmo è fuori, in ciò che vedi."]}}
|
198 |
-
{"translation": {"es": "Y está dentro de tu cuerpo.", "it": ["E sta dentro il corpo."]}}
|
199 |
-
{"translation": {"es": "Se me está cayendo algo.", "it": ["Mi sta cadendo qualcosa."]}}
|
200 |
-
{"translation": {"es": "Sí, los pantalones.", "it": ["Sì, i pantaloni."]}}
|
201 |
-
{"translation": {"es": "Me han puesto tantos cables para hablar con ustedes.", "it": ["Mi hanno messo tanti fili per parlar con voi."]}}
|
202 |
-
{"translation": {"es": "(Risas) Pero se olvidaron de que yo tengo pantalones.", "it": ["(Risate) Però si sono dimenticati che indosso dei pantaloni."]}}
|
203 |
-
{"translation": {"es": "(Aplausos) Sí, los tengo.", "it": ["(Applausi) Sì, li ho."]}}
|
204 |
-
{"translation": {"es": "Quiero decirles que no hay nada como una sonrisa.", "it": ["Voglio dirvi che non c'è niente come un sorriso."]}}
|
205 |
-
{"translation": {"es": "Cuando alguien se acerca y me dice: \"quiero danzar\".", "it": ["Quando qualcuno mi si avvicina e mi dice: \"Voglio ballare\"."]}}
|
206 |
-
{"translation": {"es": "Claro.", "it": [""]}}
|
207 |
-
{"translation": {"es": "Ya podés danzar.", "it": ["Ovvio. Sai già ballare."]}}
|
208 |
-
{"translation": {"es": "¿Con qué?", "it": [""]}}
|
209 |
-
{"translation": {"es": "Con lo que tenés.", "it": ["Con cosa? Con quello che hai."]}}
|
210 |
-
{"translation": {"es": "¡Ay!", "it": [""]}}
|
211 |
-
{"translation": {"es": "Veo un espejo en mi mano.", "it": ["Ah! Vedo uno specchio in mano."]}}
|
212 |
-
{"translation": {"es": "¡Ah!", "it": [""]}}
|
213 |
-
{"translation": {"es": "El espejo me dice que sí... podés.", "it": ["Ah! Lo specchio mi dice che sì... puoi ballare."]}}
|
214 |
-
{"translation": {"es": "¿Y qué es el tiempo?", "it": ["Che cos'è il tempo?"]}}
|
215 |
-
{"translation": {"es": "El tiempo está en el hacer y en dar.", "it": ["Il tempo si trova nel fare e nel dare."]}}
|
216 |
-
{"translation": {"es": "No sirve para nada lo que tengo dentro, si no tengo posibilidad de dar al otro.", "it": ["Quello che ho dentro non serve a niente, se non ho la possibilità di dare agli altri."]}}
|
217 |
-
{"translation": {"es": "Para que a su vez encuentre caminos y movimiento.", "it": ["Così a sua volta può trovare la sua strada e il movimento."]}}
|
218 |
-
{"translation": {"es": "María, ¿y el ritmo?", "it": ["Maria, e il ritmo?"]}}
|
219 |
-
{"translation": {"es": "Está dentro tuyo.", "it": ["È dentro di te."]}}
|
220 |
-
{"translation": {"es": "Cuando respirás; (Exhalación) ya tenés ritmo adentro.", "it": ["Quando respiri; (Esalazione) hai già il ritmo dentro di te."]}}
|
221 |
-
{"translation": {"es": "Cuando ves, el ritmo está afuera.", "it": ["Quando guardi, il ritmo è fuori."]}}
|
222 |
-
{"translation": {"es": "Estoy llena de lucecitas de colores que me hablan, son estrellas.", "it": ["Sono piena di lucine colorate che mi parlano, sono stelle."]}}
|
223 |
-
{"translation": {"es": "Estrellas que iluminan, iluminan esta tarde.", "it": ["Stelle che illuminano questa serata."]}}
|
224 |
-
{"translation": {"es": "No, María, es el día.", "it": ["No, Maria, è il giorno."]}}
|
225 |
-
{"translation": {"es": "No, parece noche.", "it": ["No, sembra notte."]}}
|
226 |
-
{"translation": {"es": "Porque las estrellas alumbran cuando es la noche.", "it": ["Perché le stelle fanno luce quando è notte."]}}
|
227 |
-
{"translation": {"es": "¿Y qué es el día?", "it": ["E cos'è il giorno?"]}}
|
228 |
-
{"translation": {"es": "Tener estrellas en las manos que nos miran y nos hablan.", "it": ["Reggere le stelle tra le dita mentre ci guardano e ci parlano."]}}
|
229 |
-
{"translation": {"es": "¿Se puede dar esto?", "it": ["Si può donare tutto ciò?"]}}
|
230 |
-
{"translation": {"es": "¡Claro que sí!", "it": ["Ovviamente sì!"]}}
|
231 |
-
{"translation": {"es": "Porque está dentro tuyo.", "it": ["Perché è dentro di te."]}}
|
232 |
-
{"translation": {"es": "Está dentro de cada mirada.", "it": ["È dentro ogni sguardo."]}}
|
233 |
-
{"translation": {"es": "En cada movimiento que hacemos está el ritmo que has creado.", "it": ["In ogni movimento che facciamo, troviamo il ritmo che abbiamo creato."]}}
|
234 |
-
{"translation": {"es": "El ritmo está fuera de tu cuerpo, pero qué hermoso lo que tengo en el suelo.", "it": ["Il ritmo è al di fuori del tuo corpo, Però che bello ciò che c'è in terra."]}}
|
235 |
-
{"translation": {"es": "Es un círculo.", "it": ["È un cerchio."]}}
|
236 |
-
{"translation": {"es": "Qué maravilla.", "it": ["Che meraviglia."]}}
|
237 |
-
{"translation": {"es": "No tiene puertas.", "it": ["Non ha porte."]}}
|
238 |
-
{"translation": {"es": "El círculo no tiene puertas.", "it": ["Il cerchio non ha porte."]}}
|
239 |
-
{"translation": {"es": "No sé por dónde salir.", "it": ["Non so da dove uscire."]}}
|
240 |
-
{"translation": {"es": "Pero ¿cómo estoy acá arriba?", "it": ["Però come sono arrivata qui su?"]}}
|
241 |
-
{"translation": {"es": "Me han traído.", "it": ["Mi ci hanno portata."]}}
|
242 |
-
{"translation": {"es": "Me han traído acá para que me acerque a ustedes.", "it": ["Mi hanno portata qui per avvicinarmi a voi."]}}
|
243 |
-
{"translation": {"es": "Y decirles que se puede.", "it": ["Per dirvi che potete."]}}
|
244 |
-
{"translation": {"es": "No tengan miedo.", "it": ["Non abbiate paura."]}}
|
245 |
-
{"translation": {"es": "Si no puedo hacer esto, puedo hacer otro.", "it": ["Se non posso far questo, posso fare quest'altro."]}}
|
246 |
-
{"translation": {"es": "Si no puedo hacer otro, puedo hacer el otro.", "it": ["Se non posso fare quest'altro, posso farne un altro ancora."]}}
|
247 |
-
{"translation": {"es": "Yo soy el otro.", "it": ["Io sono l'altro."]}}
|
248 |
-
{"translation": {"es": "Estoy acá para darles lo que no se dice que se tiene.", "it": ["Sono qui per darvi quello che non si dice di avere."]}}
|
249 |
-
{"translation": {"es": "¿Qué es lo que tenés?", "it": ["Voi, cosa avete?"]}}
|
250 |
-
{"translation": {"es": "La vida.", "it": ["La vita."]}}
|
251 |
-
{"translation": {"es": "¿Qué es la vida?", "it": ["Cos'è la vita?"]}}
|
252 |
-
{"translation": {"es": "Es lo que no sé.", "it": ["È ciò che non conosco."]}}
|
253 |
-
{"translation": {"es": "Es lo que quiero encontrar.", "it": ["È ciò che voglio trovare."]}}
|
254 |
-
{"translation": {"es": "Es lo que quiero buscar.", "it": ["Ciò che voglio cercare."]}}
|
255 |
-
{"translation": {"es": "Y únicamente el movimiento me va a ayudar.", "it": ["E soltanto il movimento mi può aiutare."]}}
|
256 |
-
{"translation": {"es": "Por eso les pido, si la palabra es movimiento y en mi cuerpo existe el ritmo que no escucho, ¿saben?", "it": ["Per questo vi chiedo, se la parola è movimento e il mio corpo esiste il ritmo che non sento, sapete?"]}}
|
257 |
-
{"translation": {"es": "Soy sorda.", "it": ["Sono sorda."]}}
|
258 |
-
{"translation": {"es": "No sé lo que es el sonido de la palabra.", "it": ["Non so cos'è il suono della parola."]}}
|
259 |
-
{"translation": {"es": "Pero sé, sorda como estoy, puedo sentir el ritmo infinito que mueve mi cuerpo.", "it": ["Però so, dato che sono sorda, che posso sentire il ritmo infinito che muove il mio corpo."]}}
|
260 |
-
{"translation": {"es": "Y me gusta danzar, ¿saben?", "it": ["E mi piace ballare, sapete?"]}}
|
261 |
-
{"translation": {"es": "Siempre he querido danzar.", "it": ["Ho sempre voluto ballare."]}}
|
262 |
-
{"translation": {"es": "Porque siempre veo el movimiento.", "it": ["Perché vedo sempre il movimento."]}}
|
263 |
-
{"translation": {"es": "El movimiento, ¿saben cuándo comienza?", "it": ["Sapete quando comincia il movimento?"]}}
|
264 |
-
{"translation": {"es": "Cuando abro los ojos a la mañana y digo: \"¡Qué hermoso el día que me está esperando!\".", "it": ["Quando apro gli occhi al mattino e dico: \"Che bello sarà il giorno che mi sta aspettando!\""]}}
|
265 |
-
{"translation": {"es": "Hoy es mi día.", "it": ["Oggi è il mio giorno."]}}
|
266 |
-
{"translation": {"es": "Gracias.", "it": ["Grazie."]}}
|
267 |
-
{"translation": {"es": "(Aplausos)", "it": ["(Applausi)"]}}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|