Datasets:
Tasks:
Video-Text-to-Text
Modalities:
Video
Languages:
Chinese
Size:
10K - 100K
ArXiv:
Tags:
video
License:
File size: 46,200 Bytes
d330235 |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 |
1
00:43:51,466 --> 00:43:53,033
Jake:我们一起对个时间
Jake: Let's sync our time together.
2
00:43:53,033 --> 00:43:53,300
Tasha: 好
Tasha: Okay.
3
00:43:53,800 --> 00:43:56,566
Jake:但是你们可以先开始聊
Jake: But you guys can start chatting first.
4
00:43:57,166 --> 00:43:58,933
Tasha: 那我们开始做早饭吧
Tasha: Then let's start making breakfast.
5
00:43:59,700 --> 00:44:02,066
Lucia: 让我把这个眼镜刚好擦一下
Lucia: Let me just clean these glasses real quick.
6
00:44:03,633 --> 00:44:05,500
Tasha: 我们去做那个面饼部分
Tasha: We'll handle the dough part.
7
00:44:05,500 --> 00:44:08,666
Tasha: 你来冲咖啡或者做早上的牛牛奶
Tasha: You make the coffee or the morning milk.
8
00:44:08,733 --> 00:44:11,233
Lucia: 可以可以你指哪种牛奶
Lucia: Sure, what kind of milk are you referring to?
9
00:44:11,566 --> 00:44:12,433
Tasha: 鲜牛奶
Tasha: Fresh milk.
10
00:44:12,800 --> 00:44:14,366
Lucia: 只要把牛奶倒出来就可以的牛奶吗
Lucia: The kind where you just pour it out?
11
00:44:14,300 --> 00:44:15,233
Tasha: 热一热吧
Tasha: Heat it up a bit.
12
00:44:15,266 --> 00:44:15,733
Lucia: 啊OK
Lucia: Ah, okay.
13
00:44:15,633 --> 00:44:17,266
Tasha: 你早上喝冰牛奶吗
Tasha: Do you drink cold milk in the morning?
14
00:44:17,466 --> 00:44:18,566
Lucia: 没有没有
Lucia: No, no.
15
00:44:19,166 --> 00:44:22,833
Lucia: 我是说我以为你要给牛奶里面添加什么调味料什么的
Lucia: I thought you meant adding some flavor or something to the milk.
16
00:44:22,433 --> 00:44:25,500
Tasha: 那我们那我们摊个饼吧就
Tasha: Then let's make some pancakes.
17
00:44:27,233 --> 00:44:30,666
Jake:摊可以摊
Jake: Pancakes, sure.
18
00:44:28,000 --> 00:44:28,800
Katrina: 都行
Katrina: That's fine.
19
00:44:37,400 --> 00:44:38,500
Alice:咖啡在这个
Alice: The coffee is here.
20
00:44:42,900 --> 00:44:44,500
Tasha: 你觉得这么多够了吗
Tasha: Do you think this is enough?
21
00:44:45,800 --> 00:44:47,300
Alice:嗯能做
Alice: Yeah, that should work.
22
00:44:47,700 --> 00:44:50,500
Tasha: 我觉只需要打3个蛋就够了啊
Tasha: I think just three eggs will be enough.
23
00:44:48,966 --> 00:44:49,766
Alice: 2个
Alice: Two.
24
00:44:49,266 --> 00:44:51,133
Katrina: 就是那天海底捞送的
Katrina: It's from the delivery that day.
25
00:44:51,133 --> 00:44:52,200
Jake:哦哦哦
Jake: Oh, right.
26
00:44:52,966 --> 00:44:54,333
Tasha: 好吧再来一些吧
Tasha: Okay, let's add some more.
27
00:44:55,266 --> 00:44:57,066
Alice:哎呀差不多 因为我不吃
Alice: That's about right. I don't eat it anyway.
28
00:44:58,000 --> 00:44:59,000
Jake: 带资进组
Jake: Funded the team.
29
00:44:58,566 --> 00:45:01,266
Tasha: 那就这么多吧也不用做很多我觉得
Tasha: That's enough, we don't need to make too much.
30
00:45:01,433 --> 00:45:02,866
Tasha: 毕竟中午还要吃饭
Tasha: After all, we still have lunch.
31
00:45:03,000 --> 00:45:05,933
Tasha: 我就倒一一3个4个就行
Tasha: I'll just use three or four.
32
00:45:06,733 --> 00:45:07,466
Tasha: 因为
Tasha: Because...
33
00:45:11,366 --> 00:45:12,133
Alice:够吗
Alice: Is it enough?
34
00:45:12,066 --> 00:45:12,933
Tasha: 再再倒一些
Tasha: Pour some more.
35
00:45:15,633 --> 00:45:16,966
Lucia: sorry按错键了
Lucia: Sorry, wrong button.
36
00:45:17,000 --> 00:45:17,733
Jake: 好
Jake: It's okay.
37
00:45:17,766 --> 00:45:19,333
Lucia: 再来一次
Lucia: Let's try again.
38
00:45:20,066 --> 00:45:22,000
Jake: 嗯嗯
Jake: Uh-huh.
39
00:45:22,633 --> 00:45:23,400
Alice:我来吧
Alice: I'll do it.
40
00:45:24,233 --> 00:45:25,233
Jake: 先删掉吧
Jake: Let's delete it first.
41
00:45:26,066 --> 00:45:27,100
Lucia: sorry
Lucia: Sorry
42
00:45:27,133 --> 00:45:28,166
Jake: 没关系挺好
Jake: It's okay, no problem.
43
00:45:27,900 --> 00:45:28,933
Tasha: 就这样调面糊吧
Tasha: Let's mix the batter like this.
44
00:45:28,933 --> 00:45:32,166
Tasha: 哈哈我们家就这样调然后直接开摊
Tasha: Haha, at our place, we mix it like this and then start the stall right away.
45
00:45:30,233 --> 00:45:32,266
Jake: 多按了俩键问题不大
Jake: Pressing two extra buttons is not a big deal.
46
00:45:32,500 --> 00:45:33,300
Katrina: 赠品
Katrina: Freebie.
47
00:45:33,333 --> 00:45:35,366
Alice: 因为我一般用的是筷子
Alice: Because I usually use chopsticks.
48
00:45:35,833 --> 00:45:36,633
Tasha: oh
Tasha: Oh.
49
00:45:35,933 --> 00:45:37,133
Alice: 有用过这个
Alice: I have used this before.
50
00:45:44,400 --> 00:45:45,433
Tasha: 接瓶水
Tasha: Grab a bottle of water.
51
00:45:46,933 --> 00:45:47,833
Tasha: 矿泉水
Tasha: Mineral water.
52
00:45:52,933 --> 00:45:56,733
Lucia: 呃我时间是写10
Lucia: Um, I wrote the time as 10.
53
00:45:55,866 --> 00:45:58,533
Alice: 我们应该放在那个大一点的面盆里
Alice: We should put it in a bigger mixing bowl.
54
00:45:56,733 --> 00:45:59,266
Jake: 好的43 没没关系
Jake: Okay, 43. No worries.
55
00:45:59,133 --> 00:46:02,500
Tasha: 嗯这个里面我主要觉得有这个嘴好摊
Tasha: Hmm, I think this spout is good for spreading.
56
00:46:05,566 --> 00:46:07,566
Alice:你给我拿个筷子吧
Alice: Can you get me a pair of chopsticks?
57
00:46:06,333 --> 00:46:07,900
Jake: 那你们俩聊聊舞蹈
Jake: Then you two can chat about dance.
58
00:46:08,000 --> 00:46:09,833
Jake: 在冲完牛奶之后
Jake: After making the milk.
59
00:46:10,766 --> 00:46:12,433
Lucia: 哎呦可以选一下
Lucia: Oh, you can choose one.
60
00:46:11,133 --> 00:46:14,466
Jake: 哦对对然后你们可以在这比划比划
Jake: Oh yeah, and then you can practice a bit here.
61
00:46:11,666 --> 00:46:12,100
Alice:这个
Alice: This.
62
00:46:14,333 --> 00:46:16,333
Alice: 你们家里面鸡蛋饼是比较稀的
Alice: Are the egg pancakes at your place more watery?
63
00:46:14,466 --> 00:46:16,133
Jake: 因为相机都给你们布好了
Jake: Because the cameras are all set up for you.
64
00:46:16,333 --> 00:46:17,433
Alice: 还是比较稠的
Alice: Or are they thicker?
65
00:46:16,866 --> 00:46:19,600
Jake: 哈哈哈二楼相机没有布好
Jake: Haha, the second-floor camera is not set up.
66
00:46:18,600 --> 00:46:21,366
Tasha: 比较顺滑的
Tasha: They're smoother.
67
00:46:19,600 --> 00:46:21,000
Jake: 所以没办法上去比划
Jake: So we can't go up there to practice.
68
00:46:22,066 --> 00:46:24,066
Lucia: 这里如果有美团的话地址
Lucia: If we have Meituan here, the address...
69
00:46:22,400 --> 00:46:23,500
Alice: 你看不好弄
Alice: Look, it's hard to manage.
70
00:46:23,566 --> 00:46:26,266
Jake: 地址是怎么选地址是
Jake: How to choose the address is...
71
00:46:26,700 --> 00:46:28,333
Alice: 拿个筷子,给他弄
72
00:46:27,600 --> 00:46:34,266
Jake: 玉河区30玉河区53号你可以直接对
Jake: Yuhe District, No. 30 Yuhe District, No. 53, you can directly...
73
00:46:28,333 --> 00:46:29,133
Tasha: 筷子还得洗
Tasha: The chopsticks need to be washed.
74
00:46:29,733 --> 00:46:31,233
Alice: 你这个不也得洗吗
Alice: Doesn't this need to be washed too?
75
00:46:32,266 --> 00:46:33,100
Lucia: 53号
Lucia: No. 53.
76
00:46:36,300 --> 00:46:37,800
Alice: 给我吧
Alice: Give it to me.
77
00:46:36,566 --> 00:46:39,000
Jake: 哦对就是把31改成53
Jake: Oh right, just change 31 to 53.
78
00:46:39,000 --> 00:46:41,933
Jake: 因为31他找不到他要绕圈
Jake: Because he can't find 31, he has to go around.
79
00:46:40,733 --> 00:46:42,133
Lucia: 我的网络又开始不太给力了
Lucia: My internet is starting to get weak again.
80
00:46:43,333 --> 00:46:44,233
Jake: 没关系
Jake: It's okay.
81
00:46:52,000 --> 00:46:52,933
Lucia: 居然是这样
Lucia: Really, that's how it is.
82
00:46:53,233 --> 00:46:57,500
Lucia: 要买一个碘伏脚蹭破了
Lucia: I need to buy some iodine solution, I scraped my foot.
83
00:46:57,866 --> 00:46:58,666
Jake: 哦
Jake: Oh.
84
00:46:59,500 --> 00:47:01,933
Jake: 那我可以问问这个管家
Jake: Then I can ask the housekeeper.
85
00:47:00,600 --> 00:47:02,100
Alice: 我先帮你搅着吧
Alice: I'll stir it for you first.
86
00:47:03,833 --> 00:47:04,866
Lucia: 如果他有的话
Lucia: If he has some.
87
00:47:03,966 --> 00:47:05,900
Katrina: 这边他们是不打扫卫生是吗
Katrina: They don't clean up here, do they?
88
00:47:06,666 --> 00:47:09,433
Jake: 呃可以跟他们说他们就对
Jake: Uh, you can tell them, and they'll...
89
00:47:08,666 --> 00:47:09,833
Lucia: 让他来打扫
Lucia: Ask him to clean.
90
00:47:11,100 --> 00:47:11,700
Jake: 好
Jake: Okay.
91
00:47:14,866 --> 00:47:16,366
Alice:太绸了
Alice: It's too sticky.
92
00:47:17,200 --> 00:47:19,366
Jake: 哎对京东是你要让让
Jake: Oh right, JD, you need to...
93
00:47:19,366 --> 00:47:20,266
Jake: 你什么时候去
Jake: When are you going?
94
00:47:20,500 --> 00:47:22,333
Tasha: 下午他走了
Tasha: He left this afternoon.
95
00:47:22,500 --> 00:47:23,833
Jake: 嗯OK
Jake: Hmm, okay.
96
00:47:24,266 --> 00:47:25,966
Katrina: 就是昨天我们拿快递那个
Katrina: It's the courier we picked up yesterday.
97
00:47:27,766 --> 00:47:29,466
Katrina: 他不是固定的
Katrina: He's not regular.
98
00:47:30,333 --> 00:47:31,433
Tasha: 感觉这个村
Tasha: Feels like this village...
99
00:47:32,333 --> 00:47:34,333
Lucia: 我连维权有关系吗
Lucia: Does it have anything to do with our rights?
100
00:47:34,466 --> 00:47:35,166
Katrina: 外来人员
Katrina: Outsiders.
101
00:47:34,933 --> 00:47:36,900
Lucia: 但是我看对
Lucia: But I see, yeah.
102
00:47:35,166 --> 00:47:36,766
Katrina: 随时来探望我们一下
Katrina: They can check on us anytime.
103
00:47:36,133 --> 00:47:36,733
Jake: 卡住了是吗
Jake: Is it stuck?
104
00:47:36,900 --> 00:47:37,766
Lucia: 我看我看
Lucia: I'll check, I'll check.
105
00:47:37,233 --> 00:47:38,100
Jake: 应该没有什么
Jake: Shouldn't be a problem.
106
00:47:37,766 --> 00:47:39,700
Lucia: 您好像能正确使用美团
Lucia: You seem to be able to use Meituan correctly.
107
00:47:39,433 --> 00:47:42,133
Jake: 哈哈我觉得应该不是这个原因
Jake: Haha, I don't think that's the reason.
108
00:47:39,700 --> 00:47:42,300
Lucia: 我觉得应该不是这个原因
Lucia: I don't think that's the reason.
109
00:47:42,200 --> 00:47:43,833
Jake: 对美团的问题
Jake: It's a Meituan issue.
110
00:47:56,633 --> 00:47:58,200
Jake: 这是那次海底捞的视频
Jake: This is the Haidilao video from that time.
111
00:47:58,933 --> 00:48:00,000
Tasha: 它会再稀一点
Tasha: It'll get thinner.
112
00:48:03,166 --> 00:48:05,700
Tasha: 面水加多了加面面加多了加水
Tasha: Add more water if it's too much dough, add more dough if it's too much water.
113
00:48:06,466 --> 00:48:08,000
Alice:是这样的
Alice: That's how it is.
114
00:48:11,333 --> 00:48:12,566
Jake: 这么多种子
Jake: So many seeds.
115
00:48:13,033 --> 00:48:14,333
Jake: 他要种什么东西
Jake: What is he going to plant?
116
00:48:13,866 --> 00:48:15,100
Katrina: 这应该是土吧
Katrina: This should be soil, right?
117
00:48:15,433 --> 00:48:16,433
Katrina: 这是草莓
Katrina: These are strawberries.
118
00:48:16,133 --> 00:48:19,866
Tasha: 那还剩了鸡蛋,怎么办呢,嘿嘿
119
00:48:16,433 --> 00:48:18,833
Katrina: 这是赠送的樱桃萝卜
Katrina: These are the complimentary cherry radishes.
120
00:48:19,333 --> 00:48:21,433
Jake: 啊还能种樱桃
Jake: Oh, we can even plant cherries.
121
00:48:19,866 --> 00:48:21,433
Tasha: 先放进去
Tasha: Put it in first.
122
00:48:21,466 --> 00:48:24,066
Jake: 呵呵樱桃不是种很久吗
Jake: Haha, don't cherries take a long time to grow?
123
00:48:21,666 --> 00:48:23,400
Katrina: 哈哈海底捞
Katrina: Haha, Haidilao.
124
00:48:23,500 --> 00:48:26,066
Katrina: 怎么海底捞的业务
Katrina: How's Haidilao's business?
125
00:48:28,133 --> 00:48:29,533
Jake: 樱桃树你种过吗
Jake: Have you ever planted a cherry tree?
126
00:48:30,533 --> 00:48:32,266
Katrina: 啊樱桃不是树吗
Katrina: Isn't a cherry a tree?
127
00:48:31,066 --> 00:48:32,166
Tasha: 吃过算吗
Tasha: Does eating it count?
128
00:48:32,266 --> 00:48:33,900
Katrina: 他怎么能给我种呢
Katrina: How can he plant it for me?
129
00:48:32,766 --> 00:48:35,533
Jake: 呵呵呵吃过差不多
Jake: Haha, eating it is about the same.
130
00:48:36,133 --> 00:48:38,033
Alice: 你要的稠度吗
Alice: Is this the consistency you want?
131
00:48:38,266 --> 00:48:39,466
Tasha: 还要再稀一点
Tasha: It needs to be a bit thinner.
132
00:48:39,500 --> 00:48:40,500
Alice: 那你得放水
Alice: Then you need to add water.
133
00:48:42,033 --> 00:48:42,866
Jake: 点上了吗
Jake: Is it on?
134
00:48:42,500 --> 00:48:43,500
Alice: 你就放这一点
Alice: Just put this much.
135
00:48:43,100 --> 00:48:46,266
Lucia: nope因为飘到外星球去了
Lucia: Nope, because it drifted to another planet.
136
00:48:43,866 --> 00:48:45,166
Tasha: 我又怕放多了
Tasha: I'm afraid I'll add too much.
137
00:48:44,200 --> 00:48:45,133
Jake: 我帮你点
Jake: I'll help you turn it on.
138
00:48:46,533 --> 00:48:48,366
Alice: 没事我来了我就有点费劲
Alice: It's okay, I'll do it. It's a bit tricky.
139
00:48:48,833 --> 00:48:49,633
Lucia: 奇怪啊
Lucia: Weird.
140
00:48:49,400 --> 00:48:51,166
Jake: 你用的是美团外卖是吧
Jake: Are you using Meituan Waimai?
141
00:48:51,866 --> 00:48:53,666
Lucia: 就我直接点了美团的APP
Lucia: Yeah, I just ordered through the Meituan app.
142
00:48:53,833 --> 00:48:55,666
Lucia: 然后它里面会有这个
Lucia: And it has this option.
143
00:48:56,133 --> 00:49:00,633
Lucia: 我刚才里面已经搞好了但是那是一个
Lucia: I just set it up, but it was...
144
00:48:59,966 --> 00:49:02,033
Tasha: 想要不要那个搅拌器
Tasha: Do we need a blender?
145
00:49:01,933 --> 00:49:03,200
Lucia: 51号是吗
Lucia: Number 51, right?
146
00:49:02,033 --> 00:49:03,900
Tasha: 会不会搅拌的更顺一点
Tasha: Will it blend more smoothly?
147
00:49:02,766 --> 00:49:05,366
Jake: 53
Jake: 53.
148
00:49:04,666 --> 00:49:05,833
Lucia: 53 嗯
Lucia: 53, hmm.
149
00:49:04,666 --> 00:49:06,033
Tasha: 感觉有颗粒感
Tasha: It feels grainy.
150
00:49:05,366 --> 00:49:07,533
Jake: 对
Jake: Right.
151
00:49:05,900 --> 00:49:07,533
Lucia: 我是输入53吗
Lucia: Should I input 53?
152
00:49:06,833 --> 00:49:08,633
Alice: 你不是要弄更多吗
Alice: Don't you want to make more?
153
00:49:07,666 --> 00:49:09,066
Lucia: 因为我看他那里还有一个
Lucia: Because I see there's another one.
154
00:49:09,066 --> 00:49:09,933
Lucia: 就是就算你输入
Lucia: Even if you input it...
155
00:49:09,933 --> 00:49:11,866
Lucia: 他要你选定位还是什么的
Lucia: It asks you to select a location or something.
156
00:49:12,766 --> 00:49:14,166
Jake: 您直接输就好了
Jake: Just input it directly.
157
00:49:14,166 --> 00:49:16,166
Jake: 应该把那个53号
Jake: You should input number 53.
158
00:49:17,900 --> 00:49:20,633
Tasha: 他最后就是滑起来没有阻力的那种
Tasha: In the end, it should blend smoothly without resistance.
159
00:49:19,466 --> 00:49:21,633
Jake: 或者你用我这个号
Jake: Or you can use my number.
160
00:49:21,433 --> 00:49:23,033
Tasha: 你懂我的状态吗
Tasha: Do you understand what I mean?
161
00:49:21,566 --> 00:49:22,400
Alice: 其实
Alice: Actually,
162
00:49:22,333 --> 00:49:24,266
Lucia: 为什么你的可以正常使用呢
Lucia: Why is yours working fine?
163
00:49:23,366 --> 00:49:24,533
Alice: 蛋液应该后放
Alice: The egg mixture should be added later.
164
00:49:23,800 --> 00:49:25,133
Jake: 因为我是美团外卖
Jake: Because I use Meituan delivery.
165
00:49:25,300 --> 00:49:26,466
Alice: 因为蛋液一放进去
Alice: Because once you add the egg mixture,
166
00:49:26,466 --> 00:49:28,066
Alice: 他把那个面给裹住了
Alice: it coats the dough.
167
00:49:27,533 --> 00:49:30,700
Lucia: 哦我看一下您这个
Lucia: Oh, let me take a look at yours.
168
00:49:27,566 --> 00:49:31,233
Jake: 我不知道美团有可能也有用
Jake: I don't know, maybe Meituan also works.
169
00:49:29,266 --> 00:49:30,066
Alice: 还好
Alice: It's fine.
170
00:49:31,033 --> 00:49:32,600
Alice: 没关系早饭而已
Alice: It's just breakfast, no big deal.
171
00:49:32,766 --> 00:49:35,033
Lucia: 你的APP名字就叫美团外卖
Lucia: Your app is called Meituan delivery?
172
00:49:35,000 --> 00:49:35,800
Jake: 嗯
Jake: Yes.
173
00:49:36,366 --> 00:49:38,633
Lucia: 下个APP我操
Lucia: Download the app, damn.
174
00:49:43,500 --> 00:49:44,300
Katrina: 舞蹈
Katrina: Dance.
175
00:49:56,400 --> 00:49:59,766
Alice: 是你要的是再稀一点还是
Alice: Do you want it thinner, or...
176
00:50:02,666 --> 00:50:05,733
Tasha: 我靠怎么这么稠真的是用低筋面粉吗
Tasha: Oh my, why is it so thick? Is it really low-gluten flour?
177
00:50:05,766 --> 00:50:07,266
Tasha: 我怎么记得是用糯米粉
Tasha: I remember it should be glutinous rice flour.
178
00:50:12,566 --> 00:50:13,733
Alice:什么 糯米粉
Alice: What? Glutinous rice flour?
179
00:50:15,200 --> 00:50:18,000
Katrina: 那我们跳舞是不是还要带上羞涩一起
Katrina: Should we bring Shure along when we dance?
180
00:50:15,666 --> 00:50:18,466
Tasha: 米粉我们家好像是用糯米粉
Tasha: At home, we use glutinous rice flour.
181
00:50:19,100 --> 00:50:20,100
Lucia: 我也在想
Lucia: I was thinking the same.
182
00:50:20,633 --> 00:50:22,700
Lucia: 至少我们练的时候要大家要带上
Lucia: At least when we practice, everyone should be included.
183
00:50:21,633 --> 00:50:23,966
Tasha: 感觉这种有点起筋的感觉
Tasha: It feels more energetic this way.
184
00:50:22,666 --> 00:50:23,833
Lucia: 那会很影响
Lucia: That would affect it a lot.
185
00:50:23,333 --> 00:50:24,900
Katrina: 上再教他也没事
Katrina: Teaching him is fine too.
186
00:50:24,366 --> 00:50:25,833
Lucia: 会影响一些动作
Lucia: It will affect some movements.
187
00:50:25,500 --> 00:50:27,833
Katrina: 不是如果是有男生加入的话
Katrina: If a guy joins, the dance style would...
188
00:50:26,166 --> 00:50:27,566
Alice: 这是低筋面粉
Alice: This is low-gluten flour.
189
00:50:27,833 --> 00:50:29,200
Katrina: 那个舞蹈风格就
Katrina: The dance style would...
190
00:50:31,666 --> 00:50:32,900
Alice: 没关系都是面
Alice: It's okay, it's all flour.
191
00:50:32,166 --> 00:50:33,033
Jake: 你可以不加入
Jake: You don't have to join.
192
00:50:32,366 --> 00:50:33,366
Tasha: 好奇怪啊
Tasha: That's strange.
193
00:50:33,066 --> 00:50:35,166
Jake: 也可以加入都是你们说了算
Jake: Or you can join, it's up to you.
194
00:50:34,300 --> 00:50:35,666
Lucia: 要不就加入吧
Lucia: How about we let him join?
195
00:50:35,533 --> 00:50:36,966
Tasha: 这是最后一次水
Tasha: This is the last bit of water.
196
00:50:35,666 --> 00:50:36,466
Katrina: 啊啊
Katrina: Ah, ah.
197
00:50:36,333 --> 00:50:40,533
Lucia: 让人多一点显得有气势一些显得有
Lucia: Having more people would make it look more impressive.
198
00:50:37,500 --> 00:50:39,633
Katrina: 来吧一起社死吧
Katrina: Come on, let's all socially die together.
199
00:50:40,833 --> 00:50:42,066
Alice: 我来吧
Alice: Let me do it.
200
00:50:41,433 --> 00:50:41,833
Katrina: 我找找
Katrina: I'll look for it.
201
00:50:41,833 --> 00:50:44,333
Katrina: 我问问我同学他们之前挑过什么
Katrina: I'll ask my classmates what they picked before.
202
00:50:43,200 --> 00:50:46,333
Tasha: 天呐感觉很失败哈哈哈
Tasha: Oh my god, it feels like a failure, haha.
203
00:50:49,200 --> 00:50:50,433
Alice: 你放调料了吗
Alice: Did you add the seasoning?
204
00:50:50,500 --> 00:50:52,933
Tasha: 没有不是加糖吗
Tasha: No, wasn't I supposed to add sugar?
205
00:50:52,466 --> 00:50:54,233
Lucia: 但我觉得我这次穿来的衣服里面
Lucia: But I think, among the clothes I brought this time,
206
00:50:53,333 --> 00:50:55,933
Alice: 没加呢我不会做甜的
Alice: I haven't added it yet, I don't know how to make sweet dishes.
207
00:50:54,266 --> 00:50:56,066
Lucia: 最适合的可能就是这条
Lucia: The most suitable might be this one.
208
00:50:56,200 --> 00:50:58,666
Lucia: 这条裤子和那个白色上衣了
Lucia: These pants and that white top.
209
00:50:56,433 --> 00:50:59,533
Tasha: 嗯我们是蘸也可以直接现在加
Tasha: Hmm, we can stick it now or add it directly.
210
00:51:06,666 --> 00:51:08,566
Lucia: 我们也可以不那么统一
Lucia: We don't have to be that uniform.
211
00:51:07,533 --> 00:51:10,933
Alice: 哎等一下这个是你想要的稠度吗
Alice: Hey, wait a sec, is this the thickness you wanted?
212
00:51:08,566 --> 00:51:11,833
Lucia: 就是服装风格差不多就可以了
Lucia: As long as the style of the clothes is similar, it's fine.
213
00:51:11,133 --> 00:51:12,766
Tasha: 可以吧差不多就这样吧
Tasha: It's okay, this should be fine.
214
00:51:13,666 --> 00:51:15,100
Alice: 你放糖进去
Alice: Add the sugar.
215
00:51:15,133 --> 00:51:17,466
Alice: 直接这样放糖它会不会不融化呀
Alice: If you add sugar directly like this, won't it not dissolve?
216
00:51:17,933 --> 00:51:19,433
Tasha: 好吧那就这样吧
Tasha: Okay, then let's do it that way.
217
00:51:18,366 --> 00:51:20,933
Alice: 你是不是得调糖水或者怎么的
Alice: Don't you need to mix it with water or something?
218
00:51:21,633 --> 00:51:23,866
Katrina: 哎这好苦
Katrina: Ugh, this is so bitter.
219
00:51:21,766 --> 00:51:22,366
Jake: 也也不一定
Jake: Not necessarily.
220
00:51:22,366 --> 00:51:24,866
Jake: 自己做不一定节省预预算
Jake: Making it yourself doesn't always save money.
221
00:51:23,666 --> 00:51:26,900
Tasha: 嗯麻烦可恶仔
Tasha: Hmm, so troublesome, darn it.
222
00:51:24,466 --> 00:51:27,133
Katrina: 我加了他倒进来就这么多
Katrina: I added it, and he poured in this much.
223
00:51:27,133 --> 00:51:28,933
Katrina: 然后我加了这么多牛奶还是很苦
Katrina: Then I added this much milk, and it's still bitter.
224
00:51:28,933 --> 00:51:29,700
Katrina: 哈哈哈
Katrina: Haha.
225
00:51:29,666 --> 00:51:31,300
Lucia: 那都有谁喝咖啡啊
Lucia: So, who drinks coffee here?
226
00:51:31,333 --> 00:51:32,633
Lucia: 我统计一下
Lucia: Let me do a count.
227
00:51:34,033 --> 00:51:36,533
Lucia: 不喝咖啡的啊
Lucia: Anyone who doesn't drink coffee?
228
00:51:35,133 --> 00:51:36,100
Alice: 我来一个吧
Alice: I'll have one.
229
00:51:36,533 --> 00:51:38,500
Lucia: 一个你喝吗
Lucia: One, are you drinking?
230
00:51:36,633 --> 00:51:37,666
Alice: 算了我不来了
Alice: Never mind, I won't have it.
231
00:51:38,266 --> 00:51:39,533
Tasha: 我要喝牛奶
Tasha: I want milk.
232
00:51:39,866 --> 00:51:42,900
Lucia: 呃要咖里面要不要咖啡您算上了
Lucia: Uh, do you want coffee in the milk?
233
00:51:45,366 --> 00:51:46,366
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Haha.
234
00:51:47,366 --> 00:51:49,200
Lucia: 雨轩还喝咖啡吗
Lucia: Does Yuxuan still drink coffee?
235
00:51:49,700 --> 00:51:51,033
Katrina: 这Wifi密码
Katrina: This Wifi password...
236
00:51:51,666 --> 00:51:55,066
Jake: 哎呀挡住了挡住了挡住了
Jake: Oh no, it's blocked, blocked, blocked.
237
00:51:52,033 --> 00:51:54,900
Lucia: 那现在就两个人挡住
Lucia: So now just two people are blocking it.
238
00:51:55,533 --> 00:51:57,400
Jake: 对也挡住了
Jake: Yeah, it's blocked.
239
00:51:59,900 --> 00:52:01,566
Katrina: Wifi密码是多少上来的
Katrina: What's the Wifi password upstairs?
240
00:52:02,000 --> 00:52:02,800
Jake: 这儿
Jake: Here.
241
00:52:05,133 --> 00:52:06,033
Alice: 我来一个吧
Alice: I'll get one.
242
00:52:05,966 --> 00:52:07,233
Jake: 怎么还有指纹呢
Jake: Why are there still fingerprints?
243
00:52:06,666 --> 00:52:07,500
Tasha: 来一个什么
Tasha: Get one of what?
244
00:52:08,133 --> 00:52:09,033
Alice: 喝的
Alice: A drink.
245
00:52:09,300 --> 00:52:11,333
Tasha: 你刚刚不是报名了咖啡吗
Tasha: Didn't you just sign up for coffee?
246
00:52:11,466 --> 00:52:12,666
Alice: 对啊但是我又取消了
Alice: Yeah, but I canceled it.
247
00:52:12,666 --> 00:52:13,866
Alice: 我现在报一下
Alice: I'm signing up again now.
248
00:52:14,433 --> 00:52:16,566
Lucia: 啊那你重新报名哈哈
Lucia: Ah, so you're re-signing up, haha.
249
00:52:16,566 --> 00:52:18,700
Lucia: 我们的咖啡名额减少到一个
Lucia: Our coffee slots are down to one.
250
00:52:20,866 --> 00:52:23,633
Alice: 刚刚已经把我算上了总共才两个
Alice: They already counted me in, there were only two slots.
251
00:52:22,666 --> 00:52:26,500
Lucia: 对对因为我我我现在不是特别困
Lucia: Yeah, because I'm not really tired right now.
252
00:52:26,500 --> 00:52:27,466
Lucia: 所以我先不喝
Lucia: So I won't drink.
253
00:52:27,666 --> 00:52:29,333
Alice: OK我只是想有个味道
Alice: OK, I just wanted the taste.
254
00:52:27,700 --> 00:52:29,600
Lucia: 然后雨轩刚已经喝过了
Lucia: And Yuxuan already had some.
255
00:52:30,433 --> 00:52:31,500
Lucia: 那你喝什么呢
Lucia: So what will you drink?
256
00:52:32,166 --> 00:52:33,033
Alice: 咖啡吧
Alice: Coffee, I guess.
257
00:52:33,933 --> 00:52:37,766
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha.
258
00:52:34,033 --> 00:52:35,433
Tasha: 哈哈哈哈
Tasha: Hahaha.
259
00:52:35,033 --> 00:52:36,433
Lucia: 哎呀哈哈
Lucia: Oh my, haha.
260
00:52:36,666 --> 00:52:37,500
Lucia: 对方撤出
Lucia: They withdrew.
261
00:52:37,500 --> 00:52:39,066
Lucia: 撤回了一条消息又发送了
Lucia: They withdrew a message and sent it again.
262
00:52:39,066 --> 00:52:39,966
Lucia: 一样的是吧
Lucia: The same one, right?
263
00:52:39,333 --> 00:52:41,500
Alice: 哈哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahahaha.
264
00:52:46,500 --> 00:52:48,366
Lucia: 剩下的人都喝牛奶吗
Lucia: Is everyone else drinking milk?
265
00:52:50,233 --> 00:52:52,266
Lucia: 嗯找一个小锅
Lucia: Hmm, find a small pot.
266
00:52:54,833 --> 00:52:55,966
Jake: 路亚是买好了吗
Jake: Is the lure ready?
267
00:52:56,033 --> 00:52:56,866
Tasha: 就是有点多
Tasha: There's quite a lot.
268
00:52:56,100 --> 00:52:58,133
Lucia: 啊什么啊还没呢
Lucia: Ah, what? Not yet.
269
00:52:57,200 --> 00:52:58,400
Jake: 买好还买
Jake: Ready, but still buying?
270
00:52:58,400 --> 00:52:59,533
Jake: 那我先放在
Jake: I'll put it first.
271
00:52:59,666 --> 00:53:02,066
Jake: 或者我联系一下修硕
Jake: Or I'll contact Shure.
272
00:53:03,133 --> 00:53:04,933
Jake: 哎先联系一下收垃圾
Jake: Hey, contact garbage collection first.
273
00:53:05,133 --> 00:53:07,966
Lucia: 或许可以问一下他们就是民宿这边
Lucia: Maybe we could ask the B&B here.
274
00:53:07,966 --> 00:53:08,766
Tasha: 害怕了
Tasha: Scary.
275
00:53:07,966 --> 00:53:09,866
Lucia: 有没有碘伏或者酒精
Lucia: If they have iodine or alcohol.
276
00:53:08,533 --> 00:53:10,466
Jake: 嗯嗯好
Jake: Mmm, okay.
277
00:53:10,833 --> 00:53:15,300
Alice: 都是食物我能做做不了,成什么样的,没关心
278
00:53:11,033 --> 00:53:12,966
Lucia: 因为我我刚刷了一下
Lucia: Because I just refreshed it.
279
00:53:12,966 --> 00:53:14,533
Lucia: 他还没有刷新出来
Lucia: And it hasn't refreshed yet.
280
00:53:15,300 --> 00:53:16,500
Katrina: 你们听过这个歌吗
Katrina: Have you heard this song?
281
00:53:16,233 --> 00:53:17,733
Katrina: 就这个舞很简单
Katrina: This dance is really simple.
282
00:53:18,466 --> 00:53:21,833
Lucia: 我好像听过让我看一眼
Lucia: I think I've heard of it. Let me take a look.
283
00:53:19,633 --> 00:53:20,900
Tasha: 加点面粉吧哈哈
Tasha: Add some flour, haha.
284
00:53:20,100 --> 00:53:20,766
Katrina: 非常简单
Katrina: It's very simple.
285
00:53:20,766 --> 00:53:22,566
Katrina: 就是人家跳年会的舞
Katrina: It's the dance people do at annual parties.
286
00:53:25,533 --> 00:53:27,133
Katrina: 这是我们之前艺术团
Katrina: It's from our previous art troupe.
287
00:53:30,066 --> 00:53:32,566
Lucia: 这个是一个抖音上很火的曲子吗
Lucia: Is this a popular song on Douyin?
288
00:53:33,100 --> 00:53:35,833
Lucia: 觉得我好像在哪里听过
Lucia: I feel like I've heard it somewhere.
289
00:53:33,333 --> 00:53:34,133
Katrina: 钥匙
Katrina: The key.
290
00:53:34,266 --> 00:53:36,233
Alice: 可以吧我觉得这个差不多就好
Alice: It's fine, I think that's good enough.
291
00:53:35,533 --> 00:53:36,866
Katrina: 非常经典的
Katrina: It's very classic.
292
00:53:36,100 --> 00:53:37,566
Tasha: 可以吧可以
Tasha: It's fine, it's fine.
293
00:53:37,333 --> 00:53:39,500
Alice: 帮你搅吧就有点费力费手
Alice: Let me stir it for you, it's a bit tiring.
294
00:53:38,433 --> 00:53:39,266
Jake: 这这是哪年
Jake: When was this?
295
00:53:39,266 --> 00:53:42,766
Jake: 零几年的歌还是八几年的歌呀
Jake: Is it a song from the 2000s or the 80s?
296
00:53:39,766 --> 00:53:41,233
Alice: 没关系不用帮我弄
Alice: It's okay, you don't need to help me.
297
00:53:41,166 --> 00:53:41,966
Katrina: 嗯呵
Katrina: Mm-hmm.
298
00:53:42,733 --> 00:53:44,500
Katrina: 失恋阵线联盟
Katrina: "Love Linefront Alliance".
299
00:53:43,566 --> 00:53:45,066
Jake: 这可能是八几年的歌
Jake: This might be from the 80s.
300
00:53:47,066 --> 00:53:48,233
Katrina: 倒是很简单
Katrina: It's really simple.
301
00:53:53,266 --> 00:53:54,666
Lucia: 这个还蛮简单的
Lucia: This is quite simple.
302
00:53:55,666 --> 00:53:56,566
Katrina: 就当时我们艺术团
Katrina: Back then in our art troupe,
303
00:53:56,566 --> 00:53:57,833
Katrina: 男生可以跳的
Katrina: even guys could do it.
304
00:54:01,166 --> 00:54:02,100
Katrina: 多长时间
Katrina: How long?
305
00:54:02,633 --> 00:54:04,566
Katrina: 2分42 跳个2分钟
Katrina: 2 minutes and 42 seconds, just dance for 2 minutes.
306
00:54:06,233 --> 00:54:07,833
Katrina: 就跳个1分钟就可以了
Katrina: Just dancing for a minute is enough.
307
00:54:08,733 --> 00:54:10,100
Lucia: 而且动作幅度也不大
Lucia: Plus the movements are not that big.
308
00:54:10,100 --> 00:54:12,833
Lucia: 其实整体来说戴个眼镜也没什么怪
Lucia: Actually, wearing glasses doesn't look weird at all.
309
00:54:12,833 --> 00:54:15,366
Lucia: 你看他们也戴着呢哈哈哈
Lucia: Look, they are wearing them too, haha.
310
00:54:13,533 --> 00:54:14,766
Katrina: 哎对哦
Katrina: Oh yeah.
311
00:54:13,866 --> 00:54:15,633
Alice: 薇薇好了
Alice: Tasha, it's ready.
312
00:54:14,766 --> 00:54:17,866
Katrina: 我们可以搞一点造型pose
Katrina: We can do some poses.
313
00:54:17,866 --> 00:54:21,333
Katrina: 一棵树哈哈哈哈哈哈
Katrina: Like a tree, hahaha.
314
00:54:18,500 --> 00:54:19,466
Alice: 可以吗可以
Alice: Is it okay?
315
00:54:18,966 --> 00:54:19,766
Tasha: 可以
Tasha: It's fine.
316
00:54:19,366 --> 00:54:23,133
Lucia: 啊哈哈哈 1棵树动作幅度这么大吗
Lucia: Hahaha, does a tree pose have such big movements?
317
00:54:20,100 --> 00:54:21,533
Tasha: 我想看一下
Tasha: I want to see.
318
00:54:21,333 --> 00:54:24,166
Katrina: 搞一个那个树的头套
Katrina: We'll make a tree headpiece.
319
00:54:26,766 --> 00:54:28,566
Tasha: 那个铜锣烧是不是用低筋面粉
320
00:54:30,133 --> 00:54:31,633
Lucia: 他现在加载出来了
Lucia: It's loading now.
321
00:54:31,333 --> 00:54:32,800
Alice: 铜锣烧
Alice: Dorayaki
322
00:54:32,233 --> 00:54:34,166
Katrina: 哦还有个你你你跳舞吗
Katrina: Oh, and do you, do you dance?
323
00:54:40,966 --> 00:54:42,200
Tasha: 这什么
Tasha: What's this?
324
00:54:41,966 --> 00:54:44,066
Katrina: 这不是修硕最爱的摇滚吗
Katrina: Isn't this Shure's favorite rock music?
325
00:54:43,333 --> 00:54:45,133
Tasha: 糯米粉好吧
Tasha: Glutinous rice flour, okay
326
00:54:45,133 --> 00:54:46,966
Tasha: 算了不学了
Tasha: Forget it, I'm not learning anymore
327
00:54:50,700 --> 00:54:51,100
Katrina: 这也可以
Katrina: This works too
328
00:54:51,100 --> 00:54:51,933
Katrina: 当我们闭室
Katrina: When we close the room
329
00:55:01,266 --> 00:55:02,733
Tasha: 啊换个容器
Tasha: Ah, change the container
330
00:55:06,233 --> 00:55:07,100
Lucia: 为什么这个
Lucia: Why this one?
331
00:55:06,400 --> 00:55:07,200
Jake: 你们
Jake: You guys
332
00:55:08,233 --> 00:55:11,733
Jake: 呵呵呵
Jake: Hehehe
333
00:55:08,866 --> 00:55:11,566
Lucia: 看起来有一点哈哈
Lucia: It looks a bit haha
334
00:55:10,033 --> 00:55:10,833
Katrina: 哈哈
Katrina: Haha
335
00:55:12,266 --> 00:55:14,033
Jake: 你们想要换房间
Jake: Do you guys want to change rooms?
336
00:55:12,333 --> 00:55:14,766
Katrina: 哎呦这还有一点什么元素呢
Katrina: Oh, there's still a bit of some element here
337
00:55:13,633 --> 00:55:15,333
Alice: 所以一开始为什么不用它呢
Alice: So why didn't we use it from the beginning?
338
00:55:14,033 --> 00:55:16,033
Jake: 你你你们想要打扫房间吗
Jake: Do you, do you guys want to clean the room?
339
00:55:15,866 --> 00:55:17,833
Tasha: 呃我只是想过筛一下
Tasha: Uh, I just wanted to sift it
340
00:55:16,433 --> 00:55:17,233
Katrina: 嗯
Katrina: Hmm
341
00:55:16,433 --> 00:55:17,966
Jake: 打房OK行
Jake: Cleaning the room, okay
342
00:55:20,066 --> 00:55:21,033
Katrina: 还有换队形
Katrina: And change formation
343
00:55:20,433 --> 00:55:22,866
Lucia: 是我们要现在收拾一下扫描吗
Lucia: Are we going to tidy up and scan now?
344
00:55:21,233 --> 00:55:23,300
Alice: 这个稠度不好过筛
Alice: This consistency is not good for sifting
345
00:55:22,800 --> 00:55:23,533
Jake: 呃也不是
Jake: Uh, not exactly
346
00:55:23,533 --> 00:55:25,233
Jake: 就是可以换
Jake: It can be changed
347
00:55:24,366 --> 00:55:26,100
Tasha: 嗯也好过吧
Tasha: Hmm, it's okay
348
00:55:24,666 --> 00:55:25,533
Katrina: 哎这好看
Katrina: Oh, this looks nice
349
00:55:25,533 --> 00:55:26,766
Katrina: 这比刚刚那好看
Katrina: This looks better than before
350
00:55:27,233 --> 00:55:28,733
Alice: 呃那你试试吧
Alice: Uh, then you try it
351
00:55:28,933 --> 00:55:30,666
Jake: 晚上我们也不是晚上
Jake: Tonight, we're not even tonight
352
00:55:30,566 --> 00:55:31,900
Tasha: 感觉里面有颗粒
Tasha: Feels like there are particles inside
353
00:55:30,666 --> 00:55:32,866
Jake: 可能下午我们就扫一下
Jake: Maybe we can clean up in the afternoon
354
00:55:33,466 --> 00:55:34,766
Jake: 他们先帮你们扫一下
Jake: They can help you clean first
355
00:55:34,766 --> 00:55:37,400
Jake: 你们再整理一下应该就好对
Jake: Then you can organize it, it should be fine, right?
356
00:55:36,233 --> 00:55:38,700
Tasha: 但这个这个网确实太密了
Tasha: But this, this mesh is really too fine
357
00:55:42,266 --> 00:55:44,166
Tasha: 哇像芝士
Tasha: Wow, looks like cheese
358
00:55:45,133 --> 00:55:45,933
Tasha: 完了
Tasha: It's over
359
00:55:46,466 --> 00:55:47,833
Tasha: 买的网太密了
Tasha: Bought a mesh that's too fine
360
00:55:51,933 --> 00:55:52,733
Tasha: 我靠
Tasha: Oh crap
361
00:55:53,566 --> 00:55:54,533
Tasha: 玛莎卡
Tasha: Mashaka
362
00:55:57,666 --> 00:56:00,133
Alice: 我之前做章鱼小丸子的时候试过过筛
Alice: I tried sifting when I made takoyaki before.
363
00:56:00,833 --> 00:56:02,533
Katrina: 这这怎么又是SOLO
Katrina: Why is this solo again?
364
00:56:02,066 --> 00:56:03,233
Alice: 确实不好过筛
Alice: It's really hard to sift.
365
00:56:05,066 --> 00:56:06,700
Katrina: 这咱就奇怪了
Katrina: This is so weird.
366
00:56:05,466 --> 00:56:05,633
Lucia: 没事
Lucia: It's okay.
367
00:56:05,633 --> 00:56:07,666
Lucia: 我们可以把那个男生的站位给他删掉
Lucia: We can remove the boys' positions.
368
00:56:07,666 --> 00:56:09,133
Lucia: 反正我们也没那么多人
Lucia: We don't have that many people anyway.
369
00:56:13,733 --> 00:56:14,866
Tasha: 稍等我一下
Tasha: Wait a moment.
370
00:56:16,233 --> 00:56:17,033
Katrina: 哎
Katrina: Hey.
371
00:56:22,066 --> 00:56:23,966
Alice: 其实做出来的差不多真的
Alice: This almost looks the same when made.
372
00:56:24,466 --> 00:56:25,700
Alice: 就是有颗粒的话
Alice: But if there are granules...
373
00:56:24,566 --> 00:56:25,733
Katrina: 偶像万万岁哦
Katrina: Long live idols!
374
00:56:26,233 --> 00:56:27,266
Katrina: 高中的一个
Katrina: In high school...
375
00:56:26,633 --> 00:56:27,533
Tasha: 确实不太好过
Tasha: It's really hard to sift.
376
00:56:31,100 --> 00:56:32,700
Alice: 真的熟了之后没啥区别
Alice: Once it's cooked, there's no difference.
377
00:56:32,366 --> 00:56:33,333
Katrina: 还有女团舞
Katrina: And girl group dances.
378
00:56:32,700 --> 00:56:35,766
Alice: 就那个口感上煎饼那之类的
Alice: It's like the texture of pancakes and such.
379
00:56:33,333 --> 00:56:35,533
Katrina: 哈哈哈先开始
Katrina: Haha, let's start.
380
00:56:33,500 --> 00:56:34,300
Tasha: 好吧
Tasha: Alright.
381
00:56:38,866 --> 00:56:40,100
Katrina: 嗯还有那个偶像万万岁
Katrina: Yeah, and long live idols.
382
00:56:41,666 --> 00:56:44,700
Alice: 因为我之前做章鱼小丸子时候我就想着,过完筛
383
00:56:44,700 --> 00:56:46,366
Alice: 他不是更细
Alice: It became finer.
384
00:56:45,266 --> 00:56:46,066
Tasha: 更细
385
00:56:46,566 --> 00:56:47,366
Tasha: 对
Tasha: Yeah.
386
00:56:47,366 --> 00:56:48,166
Alice: 恩
387
00:56:48,233 --> 00:56:49,566
Alice: 但是就是我那时候
Alice: But at that time...
388
00:56:49,566 --> 00:56:51,300
Alice: 就是跟这种稠度差不多的那个
Alice: It was about the same consistency as this.
389
00:56:51,300 --> 00:56:53,833
Alice: 过筛真是艰难的要死
Alice: Sifting was extremely difficult.
390
00:56:53,833 --> 00:56:54,866
Tasha: 去哪过筛
Tasha: Where did you sift it?
391
00:56:54,066 --> 00:56:55,233
Lucia: 啊他没有碘伏是吧
Lucia: Oh, he doesn't have iodine?
392
00:56:55,233 --> 00:56:56,666
Lucia: 那我就在美团订一个
Lucia: I'll order one from Meituan then.
393
00:56:55,300 --> 00:56:57,133
Alice: 这样吧没关系
Alice: It's fine this way.
394
00:57:02,400 --> 00:57:03,866
Tasha: 可以没事
Tasha: It's okay.
395
00:57:02,400 --> 00:57:03,533
Katrina: 我的未来事业
Katrina: My future career.
396
00:57:07,366 --> 00:57:08,166
Tasha: 上锅
Tasha: On the stove.
397
00:57:11,833 --> 00:57:12,900
Lucia: 53号楼
Lucia: Building 53.
398
00:57:19,400 --> 00:57:20,200
Alice:油
Alice: Oil.
399
00:57:20,833 --> 00:57:21,633
Tasha: 怎么
Tasha: What?
400
00:57:21,633 --> 00:57:22,400
Alice: 油在这
Alice: The oil is here.
401
00:57:23,100 --> 00:57:23,900
Tasha: 铲子
Tasha: Spatula.
402
00:57:27,366 --> 00:57:28,533
Alice: 这个能高温不能
Alice: Can this handle high heat?
403
00:57:28,300 --> 00:57:29,633
Katrina: 好像广播体操
Katrina: Feels like a radio exercise.
404
00:57:29,066 --> 00:57:30,033
Tasha: 这个不能
Tasha: This won't work.
405
00:57:30,033 --> 00:57:30,866
Alice: 不能
Alice: It won't work.
406
00:57:30,866 --> 00:57:31,666
Tasha: 嗯
Tasha: Yeah.
407
00:57:33,233 --> 00:57:34,700
Tasha: 靠这铲子怎么这么油
Tasha: Why is this spatula so greasy?
408
00:57:35,166 --> 00:57:36,533
Tasha: 受不了了好黏糊
Tasha: I can't stand it, it's so sticky.
409
00:57:58,533 --> 00:57:59,533
Alice:我喝凉的就行
Alice: I'll just drink it cold.
410
00:57:59,533 --> 00:58:00,733
Alice: 不用给我弄热的
Alice: No need to heat it for me.
411
00:58:02,900 --> 00:58:04,966
Lucia: 呃没事反正牛奶会变成热的
Lucia: Uh, it's okay, the milk will turn hot anyway.
412
00:58:04,966 --> 00:58:06,266
Lucia: 所以你也可以加热牛奶
Lucia: So you can heat the milk too.
413
00:58:06,266 --> 00:58:08,766
Lucia: 万一你in case you change your mind
Lucia: In case you change your mind.
414
00:58:06,733 --> 00:58:08,966
Alice: 噢不不不哈哈
Alice: Oh no no no, haha.
415
00:58:08,966 --> 00:58:10,033
Alice: 不不不不
Alice: No no no.
416
00:58:09,133 --> 00:58:12,533
Jake: 哈哈哈有了一手啊
Jake: Hahaha, got it.
417
00:58:10,900 --> 00:58:12,633
Tasha: 什么等等等等
Tasha: What, wait wait wait.
418
00:58:11,733 --> 00:58:12,500
Alice: no no no no no
Alice: No no no no no.
419
00:58:12,466 --> 00:58:13,833
Alice: 我不喝我不喝热的
Alice: I don't drink hot milk.
420
00:58:12,533 --> 00:58:15,400
Jake: 哈哈哈有了一手
Jake: Hahaha, got it.
421
00:58:12,833 --> 00:58:14,166
Tasha: 我不喝我不喝热的牛奶
Tasha: I don't drink hot milk.
422
00:58:13,866 --> 00:58:15,400
Alice: 牛奶我喝凉的就行了啊
Alice: I'll just drink the milk cold.
423
00:58:14,166 --> 00:58:15,366
Tasha: 我喝凉的就行啊
Tasha: I'll just drink it cold.
424
00:58:15,366 --> 00:58:18,100
Tasha: 不要放在这里啊不我不放
Tasha: Don't put it here, no I won't put it.
425
00:58:15,400 --> 00:58:17,000
Alice: 不要放在这里啊
Alice: Don't put it here.
426
00:58:16,966 --> 00:58:18,533
Lucia: 不我不我不放我啊你
Lucia: No I won't I won't put it, you.
427
00:58:17,033 --> 00:58:18,233
Alice: 不不放
Alice: No, don't put it.
428
00:58:18,533 --> 00:58:20,100
Lucia: 你的意思是你要用这个锅是吗
Lucia: You mean you want to use this pot?
429
00:58:19,700 --> 00:58:21,333
Tasha: 哦
Tasha: Oh.
430
00:58:20,100 --> 00:58:21,266
Lucia: 啊没有没有我不用这个锅
Lucia: Ah no no, I won't use this pot.
431
00:58:21,266 --> 00:58:22,900
Lucia: 我只是把这个在这里放一下
Lucia: I'm just putting this here for a bit.
432
00:58:22,900 --> 00:58:24,666
Lucia: 然后找一个锅给它倒进去而已
Lucia: Then I'll find another pot to pour it into.
433
00:58:29,366 --> 00:58:31,833
Lucia: 他这里有没有那种专门的牛奶壶
Lucia: Is there a special milk pot here?
434
00:58:31,833 --> 00:58:34,266
Lucia: 感觉好像没有什么呃
Lucia: It feels like there isn't, uh.
435
00:58:32,533 --> 00:58:33,466
Alice: 应该不会有
Alice: Probably not.
436
00:58:38,966 --> 00:58:40,033
Lucia: 因为如果没有的话
Lucia: Because if there isn't,
437
00:58:40,066 --> 00:58:42,966
Lucia: 那个那个锅用来热牛奶就太大了
Lucia: that pot is too big to heat milk.
438
00:58:43,833 --> 00:58:47,066
Lucia: 感觉一个热进去才能把他
Lucia: It feels like it takes forever to heat it.
439
00:58:44,900 --> 00:58:46,100
Alice: 我洗个杯子吧
Alice: I'll wash a cup.
440
00:58:46,133 --> 00:58:47,466
Alice: 我不喝热的
Alice: I don't drink hot stuff.
441
00:58:47,066 --> 00:58:48,900
Lucia: 才能把他盖到底的感觉
Lucia: It feels like it takes forever to heat it.
442
00:58:51,100 --> 00:58:52,166
Lucia: 让我再看看
Lucia: Let me check again.
443
00:58:53,266 --> 00:58:55,033
Alice: 我们都是用这种杯子是吗
Alice: We're all using these cups, right?
444
00:58:55,900 --> 00:58:57,400
Lucia: 好像只有这种杯子耶
Lucia: Looks like we only have these cups.
445
00:58:57,133 --> 00:58:58,100
Alice: 哦对好的
Alice: Oh, right, okay.
446
00:58:58,100 --> 00:58:59,233
Alice: 那我洗一个吧
Alice: Then I'll wash one.
447
00:58:59,300 --> 00:59:00,300
Lucia: 但你也可以用碗
Lucia: But you can also use a bowl.
448
00:59:03,766 --> 00:59:05,533
Alice: 好给外国人一点震撼
Alice: Okay, let's give the foreigners a shock.
449
00:59:07,133 --> 00:59:09,466
Lucia: 我觉这个锅用来热牛奶也太
Lucia: I think this pot is too... to heat milk.
450
00:59:12,066 --> 00:59:16,066
Lucia: 哈哈也太但是好像没有别的锅了
Lucia: Haha, but it seems like we don't have any other pots.
451
00:59:15,466 --> 00:59:16,400
Alice: 放油了吗
Alice: Did you add oil?
452
00:59:16,466 --> 00:59:19,333
Tasha:放了 我没有用过这个锅煎饼
Tasha: Yes, I did. I've never used this pot to make pancakes.
453
00:59:18,366 --> 00:59:22,533
Alice: 啊这这油有点多
Alice: Ah, this oil is a bit much.
454
00:59:21,366 --> 00:59:23,300
Tasha: 有点多是吧哈哈
Tasha: It's a bit much, right? Haha.
455
00:59:23,400 --> 00:59:25,033
Alice: 就这样我我
Alice: Just like this, I...
456
00:59:26,366 --> 00:59:27,466
Tasha: 那倒出来一些吧
Tasha: Then pour some out.
457
00:59:27,733 --> 00:59:29,500
Alice: 你你没地方倒吧
Alice: But you don't have anywhere to pour it, right?
458
00:59:29,833 --> 00:59:30,866
Alice: 你就那样吧
Alice: Just leave it like that.
459
00:59:31,066 --> 00:59:32,500
Alice: 留在锅里一点也没事
Alice: Leaving a bit in the pot is fine.
460
00:59:35,100 --> 00:59:36,633
Alice: 抽油烟机抽油烟机
Alice: Turn on the range hood, range hood.
461
00:59:36,533 --> 00:59:38,866
Tasha: 啊好好好熏呀
Tasha: Ah, okay, okay, it's smoking a lot.
462
00:59:40,766 --> 00:59:41,466
Alice: 别闻这个味
Alice: Don't inhale the smell.
463
00:59:41,466 --> 00:59:42,333
Alice: 这个味太
Alice: This smell is too...
464
00:59:43,633 --> 00:59:44,966
Alice: 火还可以
Alice: The flame is okay.
465
00:59:48,300 --> 00:59:48,666
Tasha:呜
Tasha: Ugh.
466
00:59:59,666 --> 01:00:00,466
Alice: 小心一点
Alice: Be careful.
|