Datasets:
Tasks:
Video-Text-to-Text
Modalities:
Video
Languages:
Chinese
Size:
10K - 100K
ArXiv:
Tags:
video
License:
File size: 74,788 Bytes
d330235 |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 |
1
00:00:03,433 --> 00:00:06,233
Shure: 为什么写着原浆荞麦啤酒3元一罐
Shure: Why does it say raw buckwheat beer for 3 yuan per can?
2
00:00:06,233 --> 00:00:09,766
Shure: 而打开冰箱却一罐啤酒都没有
Shure: But there's no beer in the fridge.
3
00:00:11,033 --> 00:00:13,100
Shure: 为什么为什么
Shure: Why, why?
4
00:00:14,566 --> 00:00:15,766
Shure: 配上这个音乐就
Shure: With this music...
5
00:00:15,833 --> 00:00:21,766
Jake:哈哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahaha.
6
00:00:17,500 --> 00:00:18,700
Shure: 就忍不住
Shure: I just can't help it.
7
00:00:18,700 --> 00:00:19,566
Shure: 你知道吧
Shure: You know, right?
8
00:00:25,633 --> 00:00:26,700
Shure: 保卫黄河
Shure: Defend the Yellow River.
9
00:00:26,833 --> 00:00:27,833
Shure: 保卫华北
Shure: Defend North China.
10
00:00:28,166 --> 00:00:29,700
Shure: 保卫全中国
Shure: Defend all of China.
11
00:00:35,800 --> 00:00:36,733
Jake:我靠你说
Jake: Damn, you said...
12
00:00:36,733 --> 00:00:44,000
Jake:哈哈哈你把这个12台电脑烧了哈哈哈
Jake: Hahaha, you burned these 12 computers, hahaha.
13
00:00:44,133 --> 00:00:47,000
Shure: 好多黄油啊
Shure: So much butter.
14
00:00:48,333 --> 00:00:49,933
Jake:一个烟头打过去
Jake: A cigarette butt thrown over.
15
00:00:53,166 --> 00:00:56,033
Shure: 哦一会是不是要吃那什么来着
Shure: Oh, are we gonna eat that later?
16
00:00:56,433 --> 00:00:58,233
Shure: 我把麻将给卸了吧
Shure: I'll take off the Mahjong tiles.
17
00:00:58,833 --> 00:00:59,766
Jake:行啊可以
Jake: Sure, go ahead.
18
00:00:58,833 --> 00:01:00,233
Shure: 好好吧
Shure: Alright, fine.
19
00:01:02,700 --> 00:01:03,566
Shure: 麻酱在哪
Shure: Where's the sesame paste?
20
00:01:03,400 --> 00:01:04,200
Jake:哎
Jake: Hey.
21
00:01:04,600 --> 00:01:07,166
Jake:没灯了没灯没灯了
Jake: No lights, no lights.
22
00:01:07,533 --> 00:01:08,333
Jake:对啊对啊
Jake: Yeah, yeah.
23
00:01:11,366 --> 00:01:13,466
Jake:是好
Jake: It's good.
24
00:01:21,566 --> 00:01:22,566
Shure: 家人们
Shure: Guys...
25
00:01:23,500 --> 00:01:25,966
Shure: 麻酱昨天放到哪里了
Shure: Where did we put the sesame paste yesterday?
26
00:01:29,766 --> 00:01:32,000
Shure: 应该不会吧昂
Shure: It shouldn't be, right?
27
00:01:33,433 --> 00:01:34,233
Shure: 啊啊
Shure: Ah, ah.
28
00:01:37,833 --> 00:01:38,633
Shure: OK
Shure: OK.
29
00:01:43,366 --> 00:01:46,166
Shure: 来给家人们表演一个卸麻酱好吧
Shure: Let me show you guys how to take off the sesame paste, okay?
30
00:01:46,266 --> 00:01:47,066
Jake:好嘞
Jake: Okay
31
00:01:48,133 --> 00:01:49,133
Jake:充电宝是吧
Jake: A power bank, right?
32
00:01:50,566 --> 00:01:51,366
Jake:电爆
Jake: Power explosion
33
00:01:58,466 --> 00:01:59,833
Jake:呃这个可以显示
Jake: Uh, this can show
34
00:02:03,433 --> 00:02:04,400
Jake:我有很多电脑
Jake: I have a lot of computers
35
00:02:04,400 --> 00:02:05,833
Jake:我可以下载电脑
Jake: I can download computers
36
00:02:29,666 --> 00:02:32,733
Jake:但是你要先这是一个脆弱的硬盘
Jake: But you have to, this is a fragile hard drive
37
00:02:33,533 --> 00:02:35,533
Jake:对对对你要规范使用它
Jake: Yes, yes, you have to use it properly
38
00:02:35,566 --> 00:02:36,466
Jake:它很脆弱
Jake: It's very fragile
39
00:02:36,466 --> 00:02:38,033
Jake:它很便宜很脆弱
Jake: It's cheap and fragile
40
00:02:38,533 --> 00:02:40,666
Jake:那那个那个充电宝给我
Jake: Give me that power bank
41
00:02:45,233 --> 00:02:46,266
Jake:那几点零了
Jake: What time is it now?
42
00:02:49,566 --> 00:02:51,800
Jake:哈
Jake: Ha
43
00:02:53,333 --> 00:02:55,033
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahaha
44
00:03:01,400 --> 00:03:05,933
Jake:你什么专业来着哈哈哈
Jake: What's your major again? Hahaha
45
00:03:07,400 --> 00:03:08,200
Jake:什么专业
Jake: What major?
46
00:03:10,066 --> 00:03:10,866
Jake:麻将专业
Jake: Majong major
47
00:03:30,666 --> 00:03:32,666
Jake:有有的
Jake: There is, there is
48
00:03:31,133 --> 00:03:32,266
Alice:有
49
00:03:32,866 --> 00:03:33,900
这可以直接喝吗
50
00:03:33,733 --> 00:03:34,866
Alice:可以
51
00:03:35,366 --> 00:03:36,166
Jake:开了吗
Jake: Is it on?
52
00:03:37,633 --> 00:03:38,433
Jake:没有开
Jake: It's not on
53
00:03:42,633 --> 00:03:44,000
Jake:变脸了没有开
Jake: Changed face, not on
54
00:03:44,533 --> 00:03:46,266
Jake:你那你就热一个吧
Jake: Heat one up then
55
00:03:46,266 --> 00:03:47,133
Jake:热一个好点
Jake: Heating it is better
56
00:03:48,066 --> 00:03:49,400
Jake:是没电了所以
Jake: It's out of battery, so
57
00:03:50,633 --> 00:03:52,166
Jake:OK OK OK那你过也
Jake: OK OK OK, you go ahead
58
00:03:52,166 --> 00:03:53,333
Jake:对对对你等他
Jake: Yes, yes, wait for him
59
00:03:56,800 --> 00:03:57,866
Jake:呃他应该你
Jake: Uh, he should, you
60
00:03:57,866 --> 00:03:59,333
Jake:你现在店很少
Jake: You have very little battery now
61
00:04:01,866 --> 00:04:02,766
Jake:对对对
Jake: Yes, yes
62
00:04:04,666 --> 00:04:08,233
Jake:店很少可能不能可能冲到10%
Jake: Very little battery, maybe can't even charge to 10%
63
00:04:16,166 --> 00:04:17,066
这有纸吗?
64
00:04:17,100 --> 00:04:18,000
Alice:有
65
00:04:18,900 --> 00:04:20,366
好,谢谢
66
00:04:27,266 --> 00:04:28,166
Jake:想陶喆了
Jake: Missing David Tao
67
00:04:28,266 --> 00:04:29,133
Jake:忍不住了
Jake: Can't hold it
68
00:04:29,433 --> 00:04:30,400
Jake:忍不了了
Jake: Can't hold it anymore
69
00:04:57,400 --> 00:04:58,766
Jake:这个水桶怎么用
Jake: How to use this water bucket?
70
00:05:00,366 --> 00:05:01,166
Alice:按压
Alice: Press it
71
00:05:04,400 --> 00:05:05,266
Jake:嗯那个
Jake: Hmm, that
72
00:05:10,800 --> 00:05:11,833
Jake:还要等吗
Jake: Still waiting?
73
00:05:21,100 --> 00:05:22,966
Shure: 筷子在哪呢
Shure: Where are the chopsticks?
74
00:05:22,200 --> 00:05:23,200
Jake:要插电是吧
Jake: Need to plug in, right?
75
00:05:23,466 --> 00:05:25,366
Jake:那我上楼接水我上去
Jake: Then I'll go upstairs to fetch water, I'm going up
76
00:05:29,833 --> 00:05:31,700
Shure: 这筷子昨天是刷了还是没刷呢
Shure: Were these chopsticks washed yesterday or not?
77
00:05:30,866 --> 00:05:31,966
Jake:不用了我放楼接
Jake: No need, I put them upstairs.
78
00:05:33,266 --> 00:05:34,066
Jake:好好好
Jake: Okay, okay, okay.
79
00:06:19,066 --> 00:06:21,266
Jake:一会他们收拾完房间
Jake: Once they finish cleaning the room,
80
00:06:21,266 --> 00:06:24,466
Jake:然后你们也收拾一下房间
Jake: Then you guys clean up the room as well.
81
00:06:25,333 --> 00:06:26,366
Jake:收拾完之后
Jake: After cleaning,
82
00:06:27,166 --> 00:06:29,766
Jake:有待我们稍微讲一讲你们要干什么
Jake: We need to briefly talk about what you guys will do.
83
00:06:32,266 --> 00:06:33,066
Tasha: 我
Tasha: Me
84
00:06:33,366 --> 00:06:34,166
Jake:一般
Jake: Usually
85
00:06:35,333 --> 00:06:36,266
Tasha: 出什么方案
Tasha: What plan do we come up with?
86
00:06:37,533 --> 00:06:38,033
Jake:没有处罚
Jake: No punishment.
87
00:06:38,033 --> 00:06:40,133
Jake:就是加一些缓解
Jake: Just adding some relief.
88
00:06:44,033 --> 00:06:44,866
Jake:然后吃火锅
Jake: Then we eat hotpot.
89
00:06:44,866 --> 00:06:46,766
Jake:吃完火锅之后把礼物送掉
Jake: After hotpot, we give out the gifts.
90
00:06:48,000 --> 00:06:48,733
Jake:你好着呢
Jake: Are you okay?
91
00:06:48,733 --> 00:06:51,166
Choiszt: 哈哈哈哈
Choiszt: Hahaha
92
00:06:56,200 --> 00:06:58,400
Shure: 是的还有一袋
Shure: Yes, there's one more bag.
93
00:06:58,766 --> 00:07:00,233
Jake:我们还是到二楼吃火锅吧
Jake: Let's go to the second floor to eat hotpot.
94
00:07:00,400 --> 00:07:03,033
Jake:我们上去把桌子给搬中间去
Jake: We'll move the table to the middle.
95
00:07:05,733 --> 00:07:08,200
Jake:一楼确实拿来连鸡蛋都吃不了
Jake: The first floor can't even handle eating eggs.
96
00:07:14,033 --> 00:07:15,000
Jake:还没弄好
Jake: Still not done yet.
97
00:07:15,166 --> 00:07:16,066
Jake:还没穿好
Jake: Still not dressed yet.
98
00:07:18,566 --> 00:07:19,366
Jake:卧槽
Jake: Damn.
99
00:07:25,166 --> 00:07:25,966
Jake:他的
Jake: His.
100
00:07:39,533 --> 00:07:41,266
Jake:哎你我我我
Jake: Hey you, I, I, I
101
00:07:43,366 --> 00:07:45,466
Jake:说帮我拍一张
Jake: Asked you to take a picture for me.
102
00:07:43,900 --> 00:07:44,700
Shure: 哎
Shure: Hey
103
00:07:45,633 --> 00:07:46,500
Shure: 开什么
Shure: Open what?
104
00:07:47,966 --> 00:07:49,033
Shure: 拍一张是吧
Shure: Take a picture, right?
105
00:07:48,800 --> 00:07:52,633
Jake:好对就这对联机太黑
Jake: Yes, just like this, it's too dark.
106
00:07:49,033 --> 00:07:50,300
Shure: 哦你们三个
Shure: Oh, you three.
107
00:07:51,566 --> 00:07:53,233
Shure: 1414
Shure: 1414
108
00:07:53,766 --> 00:07:55,433
Jake:v three v three
Jake: v three v three
109
00:07:56,566 --> 00:07:57,366
Jake:呃摆拍
Jake: Uh, pose.
110
00:07:57,366 --> 00:07:58,200
Jake:摆拍一下摆拍
Jake: Pose a bit, pose.
111
00:07:58,200 --> 00:07:59,233
Jake:不要打麻将了
Jake: Don't play mahjong.
112
00:08:01,566 --> 00:08:02,600
Jake:发给老板看了
Jake: Send it to the boss.
113
00:08:01,633 --> 00:08:03,233
Shure: 我们什么时候打麻将
Shure: When are we playing mahjong?
114
00:08:03,233 --> 00:08:04,900
Shure: 对不说有这个环节
Shure: Didn't you say there's this segment?
115
00:08:08,266 --> 00:08:09,266
Jake:那我就这样
Jake: Then I'll just do this.
116
00:08:09,266 --> 00:08:10,166
Jake:作为一个老板
Jake: As a boss
117
00:08:12,266 --> 00:08:15,100
Shure: 你们的严肃的办公吗
Shure: Do you guys work seriously?
118
00:08:13,366 --> 00:08:14,233
Jake:你干活呀
Jake: You should work!
119
00:08:14,233 --> 00:08:17,833
Jake:你这是干嘛呀哈哈哈
Jake: What are you doing? Hahaha
120
00:08:17,766 --> 00:08:18,966
Shure: 你得一边喝着咖啡
Shure: You need to drink coffee
121
00:08:18,966 --> 00:08:21,166
Shure: 然后一边守着手里工作都不停
Shure: And keep working without stopping
122
00:08:19,800 --> 00:08:21,800
Jake:对对对是是是
Jake: Yes, yes, that's right
123
00:08:21,366 --> 00:08:23,700
Shure: 哎谢明珠脸没露出来哎
Shure: Hey, Xie Mingzhu's face didn't show up
124
00:08:23,633 --> 00:08:24,433
Jake:那
Jake: Well
125
00:08:23,766 --> 00:08:24,900
Shure: 对对对好好好
Shure: Yes, yes, good, good
126
00:08:24,966 --> 00:08:28,700
Shure: 然后你在那个帅往右边侧一侧脸
Shure: Then turn your face slightly to the right
127
00:08:29,366 --> 00:08:31,300
Shure: 右右右哎对
Shure: Right, right, yes
128
00:08:31,300 --> 00:08:32,366
Shure: 然后再往后一点
Shure: And a little bit back
129
00:08:32,633 --> 00:08:33,500
Shure: 帅往后一点
Shure: Move back a bit
130
00:08:35,300 --> 00:08:40,366
Shure: 然后再往右一点甩脸往右侧一点OK OK
Shure: Then turn your face to the right a bit more, OK, OK
131
00:08:40,966 --> 00:08:41,566
Jake:就上新闻
Jake: This is for the news
132
00:08:41,566 --> 00:08:42,833
Jake:你莫不也不过这样
Jake: Don't just do it like that
133
00:08:41,966 --> 00:08:43,166
Shure: OK OK OK
Shure: OK, OK, OK
134
00:08:44,700 --> 00:08:45,500
Shure: 无敌
Shure: Invincible
135
00:08:51,433 --> 00:08:52,833
Jake:这这个没没拍群啊
Jake: This, this wasn't filmed in the group
136
00:08:52,833 --> 00:08:54,566
Jake:这个电脑少拍了
Jake: We missed filming some computers
137
00:08:54,566 --> 00:08:55,566
Jake:少拍几台电脑
Jake: Missed a few computers
138
00:08:55,666 --> 00:08:56,466
Tasha: 啊
Tasha: Ah
139
00:08:55,700 --> 00:08:57,900
Shure: 啊懂了懂了
Shure: Ah, got it, got it
140
00:08:56,266 --> 00:08:57,066
Jake:对
Jake: Yes
141
00:09:04,233 --> 00:09:05,366
Shure: 怎么摸鱼呢
Shure: How do you slack off?
142
00:09:08,166 --> 00:09:08,966
Shure: 好
Shure: Okay
143
00:09:09,566 --> 00:09:10,366
Shure: 可以
Shure: Alright
144
00:09:09,733 --> 00:09:11,566
Jake:这个一般是什么创业劲头是吧
Jake: This is usually the entrepreneurial drive, right?
145
00:09:11,566 --> 00:09:13,366
Jake:等到这个市值百亿的时候
Jake: When the market value reaches a billion
146
00:09:12,100 --> 00:09:12,900
Shure: 对
Shure: Yes
147
00:09:13,366 --> 00:09:14,200
Jake:这张照片
Jake: This photo
148
00:09:13,566 --> 00:09:16,166
Shure: 然后就是雷总杨总
Shure: Then it's like CEO Lei and CEO Yang
149
00:09:14,333 --> 00:09:18,833
Jake:哈哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahaha
150
00:09:21,766 --> 00:09:22,566
Jake:对对对
Jake: Yes, yes
151
00:09:26,666 --> 00:09:27,466
Jake:交配一下
Jake: Mate for a bit
152
00:09:28,066 --> 00:09:30,466
Tasha: 啊开始第二波
Tasha: Ah, starting the second wave
153
00:09:31,766 --> 00:09:33,666
Alice:这眼影盘比较贵我舍不得
Alice: This eyeshadow palette is quite expensive, I can't bear to use it
154
00:09:33,966 --> 00:09:36,433
Shure: 所以你没有看到我刚才给你发的视频
Shure: So you didn't see the video I just sent you
155
00:09:36,433 --> 00:09:37,633
Shure: 在放安普
Shure: Playing Anpu
156
00:09:37,633 --> 00:09:38,966
Shure: 我很伤心
Shure: I'm really sad.
157
00:09:53,666 --> 00:09:54,000
Jake:你你的
Jake: You, your...
158
00:09:54,000 --> 00:09:55,133
Jake:可能啊你
Jake: Maybe you...
159
00:09:55,133 --> 00:09:56,966
Jake:你们俩在你们俩在互相传
Jake: You two are just passing things back and forth.
160
00:10:05,566 --> 00:10:07,000
Jake:哦哦哦来来来
Jake: Oh, oh, oh, come on.
161
00:10:07,000 --> 00:10:07,800
Jake:打扫了
Jake: Clean up.
162
00:10:09,033 --> 00:10:10,433
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
163
00:10:15,366 --> 00:10:16,900
Shure: 怎么切我歌呢
Shure: Why did you cut my song?
164
00:10:17,133 --> 00:10:17,933
Katrina: 晶晶
Katrina: Jingjing.
165
00:10:18,433 --> 00:10:19,833
Shure: 哎很伤心
Shure: Hey, very sad.
166
00:10:20,566 --> 00:10:21,633
Shure: 还没满day
Shure: Not even a full day.
167
00:10:21,633 --> 00:10:23,233
Shure: 陪你走到Sunday呢
Shure: I'll walk with you until Sunday.
168
00:10:26,600 --> 00:10:28,533
Jake:哎是丧
Jake: Yeah, it's depressing.
169
00:10:28,566 --> 00:10:29,500
Shure: 可以可以可以
Shure: It's okay, it's okay, it's okay.
170
00:10:29,466 --> 00:10:30,266
Jake:去吧
Jake: Go on.
171
00:10:30,933 --> 00:10:34,266
Jake:可以啊对对
Jake: It's fine, yeah, yeah.
172
00:10:33,100 --> 00:10:35,700
Shure: 好嘞谢谢你
Shure: Alright, thank you.
173
00:10:38,166 --> 00:10:39,433
Jake:对门口有好多垃圾
Jake: There's a lot of trash at the door.
174
00:10:40,200 --> 00:10:41,166
Jake:就门后面
Jake: Just behind the door.
175
00:10:41,666 --> 00:10:44,200
Jake:门后面垃圾是归谁管
Jake: Who's responsible for the trash behind the door?
176
00:10:50,133 --> 00:10:52,966
Jake:这些啊我们纸盒还有机会
Jake: These cardboard boxes, we still have a chance.
177
00:10:52,966 --> 00:10:55,066
Jake:要吗啊挑一挑
Jake: Do you want to sort them out?
178
00:10:58,233 --> 00:11:00,133
Jake:哦哦哦就我我我OK
Jake: Oh, oh, oh, just me, me, me, okay.
179
00:11:03,900 --> 00:11:06,100
Shure: 咱们这有酱油来着吗
Shure: Do we have any soy sauce here?
180
00:11:06,633 --> 00:11:08,200
Alice:酱油没有
181
00:11:09,233 --> 00:11:10,033
Jake:好
Jake: Okay.
182
00:11:09,633 --> 00:11:12,300
Shure: 民宿没自带点什么调料之类的
Shure: Does the guesthouse provide any condiments?
183
00:11:12,000 --> 00:11:12,800
Jake:好
Jake: Okay.
184
00:11:12,700 --> 00:11:13,900
Alice:啊?
185
00:11:14,033 --> 00:11:16,100
Shure: 民宿没自带点调料什么的
Shure: Does the guesthouse provide any condiments?
186
00:11:16,100 --> 00:11:17,300
Alice:没吧
Alice: I don't think so.
187
00:11:23,566 --> 00:11:27,166
Jake:你好你好你好啊
Jake: Hello, hello, hello.
188
00:11:27,566 --> 00:11:28,366
Shure: 浇什么
Shure: What to pour?
189
00:11:28,133 --> 00:11:29,000
Jake:你在哪啊
Jake: Where are you?
190
00:11:31,566 --> 00:11:32,766
Shure: 水多了放糖
Shure: Add sugar if there's too much water.
191
00:11:32,766 --> 00:11:33,966
Shure: 糖多了放水
Shure: Add water if there's too much sugar.
192
00:11:45,366 --> 00:11:46,633
Shure: 这是哪个rapper啊
Shure: Which rapper is this?
193
00:11:50,833 --> 00:11:51,633
Shure: 叫什么
Shure: What's their name?
194
00:11:54,100 --> 00:11:54,900
Shure: 啊
Shure: Ah.
195
00:11:59,966 --> 00:12:01,966
Shure: 是我问叫什么这个人
Shure: I was asking what this person's name is.
196
00:12:05,833 --> 00:12:08,633
Shure: OK多少粉丝现在
Shure: Okay, how many followers do they have now?
197
00:12:13,500 --> 00:12:14,500
Shure: 网易云呢
Shure: What about on NetEase Cloud?
198
00:12:19,433 --> 00:12:21,366
Shure: 觉得感觉可以买他点歌哎
Shure: I think we can buy his song.
199
00:12:31,633 --> 00:12:34,033
Shure: 我还买过好多比咱们小的
Shure: I've also bought many that are younger than us.
200
00:12:36,166 --> 00:12:36,966
Shure: 破麻酱
Shure: Broken sesame paste.
201
00:12:45,433 --> 00:12:47,633
Shure: 那叫一个地道
Shure: That's really authentic.
202
00:12:50,700 --> 00:12:53,233
Shure: 嘀嗒嘀嘀嗒嘀嗒
Shure: Tick-tock, tick-tock, tick-tock.
203
00:13:33,233 --> 00:13:34,633
Shure: 完了水加多了
Shure: Oh no, added too much water.
204
00:14:28,100 --> 00:14:35,766
Jake:哈哈哈这是为什么
Jake: Hahaha, why is that?
205
00:14:35,766 --> 00:14:37,600
Jake:这么为什么能拍出这种照片是吗
Jake: How can you take such a photo?
206
00:14:39,000 --> 00:14:39,966
Jake:这个很难reason
Jake: This is hard to reason.
207
00:14:41,766 --> 00:14:43,066
Jake:我拍了一个这个
Jake: I took this one.
208
00:14:46,033 --> 00:14:46,833
Shure: 什么
Shure: What?
209
00:14:46,233 --> 00:14:47,133
Jake:有点厉害
Jake: It's kind of impressive.
210
00:14:48,966 --> 00:14:49,766
Shure: 可以
Shure: Not bad.
211
00:14:51,800 --> 00:14:52,833
Jake:现在可以去了
Jake: We can go now.
212
00:14:53,266 --> 00:14:55,066
Jake:插上电我们对齐就可以去
Jake: Plug it in, align it, and we can go.
213
00:14:56,566 --> 00:14:58,233
Shure: 我卸好麻酱了
Shure: I finished with the sesame paste.
214
00:14:58,666 --> 00:14:59,966
Shure: 但是麻酱是淡的
Shure: But the paste is bland.
215
00:15:00,566 --> 00:15:02,766
Shure: 咱们没有酱油
Shure: We don't have soy sauce.
216
00:15:02,800 --> 00:15:03,600
Jake:试着开机
Jake: Try turning it on.
217
00:15:41,466 --> 00:15:42,466
Jake:怎么做到的
Jake: How did you do it?
218
00:15:42,233 --> 00:15:43,700
Shure: 呃也不是
Shure: Uh, not really.
219
00:15:43,700 --> 00:15:45,900
Shure: 就是买了点彩虹元素
Shure: Just bought some rainbow elements.
220
00:15:45,966 --> 00:15:48,166
Shure: 但是本人并不是的
Shure: But I am not really into it.
221
00:15:48,200 --> 00:15:49,000
Jake:oh
Jake: Oh.
222
00:15:48,966 --> 00:15:49,766
Alice:怎么样
223
00:15:50,366 --> 00:15:51,166
Tasha: 真好看的
224
00:15:53,433 --> 00:15:56,966
Shure: 我要把头发扎起来太长了
Shure: I need to tie up my hair, it's too long.
225
00:15:54,733 --> 00:15:56,000
Tasha: 以假乱真一朵
Tasha: Almost indistinguishable from the real thing.
226
00:16:06,866 --> 00:16:08,100
Tasha: 不会谢掉吧
Tasha: It won't wither, right?
227
00:16:08,466 --> 00:16:10,266
Alice:永不凋谢的花
228
00:16:28,133 --> 00:16:29,533
Jake:火这糖怎么办
Jake: What about this sugar?
229
00:16:30,366 --> 00:16:31,966
Jake:给它融了倒掉是吧
Jake: Melt it and pour it out, right?
230
00:16:34,733 --> 00:16:35,600
Jake:唐人厉害
Jake: The Tang people are impressive.
231
00:16:35,366 --> 00:16:37,166
Shure: 哦这还有两个真好
Shure: Oh, there are two more, great.
232
00:17:38,166 --> 00:17:39,200
Jake:收拾好了
Jake: All cleaned up.
233
00:17:49,733 --> 00:17:50,766
Katrina: 走不走看狗去
Katrina: Are we going to see the dogs?
234
00:17:50,766 --> 00:17:52,733
Katrina: 然后要回来搞搞饭了
Katrina: Then we need to come back and cook.
235
00:17:52,633 --> 00:17:53,433
Shure: 走
Shure: Let's go.
236
00:17:52,766 --> 00:17:54,366
Jake:对去看狗吧
Jake: Yes, let's go see the dogs.
237
00:17:54,633 --> 00:17:55,433
Shure: 走
Shure: Let's go.
238
00:17:54,700 --> 00:17:55,733
Katrina: 他还在吗
Katrina: Is he still there?
239
00:17:56,300 --> 00:17:57,300
Katrina: 他俩去吗
Katrina: Are they going?
240
00:17:57,800 --> 00:17:58,966
Katrina: 你们俩去吗
Katrina: Are you two going?
241
00:17:59,400 --> 00:18:00,333
Katrina: 你俩去吗
Katrina: Are you two going?
242
00:18:00,333 --> 00:18:02,200
Alice:阿姨卫生间收了吗
Alice: Hey, is the bathroom cleaned up?
243
00:18:01,966 --> 00:18:02,766
拉圾我给你收了
244
00:18:02,966 --> 00:18:04,933
Alice:哦,好的,好的
245
00:18:04,166 --> 00:18:04,733
Lucia: 哦对
Lucia: Oh, right.
246
00:18:04,733 --> 00:18:07,200
Lucia: 楼上那个洗手间也换一下可以吗
Lucia: Can you also change the trash bag in the upstairs bathroom?
247
00:18:07,200 --> 00:18:08,166
Lucia: 就是垃圾袋
Lucia: Just the trash bag.
248
00:18:08,700 --> 00:18:09,966
Lucia: 哦好谢谢啊
Lucia: Oh, thanks a lot.
249
00:18:14,633 --> 00:18:15,733
Lucia: 哦也行
Lucia: Oh, that works too.
250
00:18:20,533 --> 00:18:21,333
Jake:洗洗
Jake: Wash it.
251
00:18:24,633 --> 00:18:27,433
Shure: 这箱子我们留着还有点用
Shure: Let's keep this box, it might still be useful.
252
00:18:30,566 --> 00:18:31,466
Jake:谢谢您
Jake: Thank you.
253
00:18:33,000 --> 00:18:33,800
Jake:搁哪呢
Jake: Where is it?
254
00:18:35,133 --> 00:18:35,933
Jake:搁这呢
Jake: It's here.
255
00:19:08,633 --> 00:19:09,566
Lucia: 啊可以的
Lucia: Ah, that's fine.
256
00:19:09,566 --> 00:19:11,533
Lucia: 只要就是主要就是那个垃圾桶
Lucia: As long as the main thing is the trash can.
257
00:19:11,533 --> 00:19:12,733
Lucia: 收拾一下就行了
Lucia: Just tidy it up a bit.
258
00:19:36,633 --> 00:19:39,200
Lucia: 呃这边的这些箱纸箱吗
Lucia: Uh, these cardboard boxes here?
259
00:19:47,400 --> 00:19:49,633
Lucia: 呃这个这个也不要了
Lucia: Uh, we don't need this one either.
260
00:19:50,966 --> 00:19:51,766
Jake:研究完了
Jake: Done with the research?
261
00:19:52,766 --> 00:19:54,366
Jake:研究出了idea
Jake: Did you come up with an idea?
262
00:19:54,633 --> 00:19:55,533
Jake:idea出来了
Jake: Got an idea?
263
00:19:55,166 --> 00:19:57,533
Alice:呃一个比较杂乱的idea
Alice: Uh, it's a bit of a messy idea.
264
00:19:57,600 --> 00:19:58,733
Jake:OK行
Jake: OK, sure.
265
00:19:58,966 --> 00:20:01,833
Lucia: 嗯对那个应该是外卖垃圾
Lucia: Hmm, yeah, that's probably takeout trash.
266
00:19:59,366 --> 00:20:00,533
Jake:那一块可以聊聊
Jake: We can talk about that.
267
00:20:02,033 --> 00:20:06,200
Lucia: 对对对然后这个这个箱子也不要了
Lucia: Yes, yes, and this box can go too.
268
00:20:04,833 --> 00:20:06,566
Katrina: 你知道就是嗯那种
Katrina: You know, like, um, those...
269
00:20:06,966 --> 00:20:08,000
Lucia: 嗯
Lucia: Hmm.
270
00:20:06,966 --> 00:20:10,366
Katrina: 就是小玩偶然后他可以抱在那个
Katrina: Those little dolls that you can hang on door handles?
271
00:20:10,533 --> 00:20:14,000
Katrina: 就是这种门把手上那个叫什么挂件吗
Katrina: Like those door handle hangers, what are they called?
272
00:20:14,133 --> 00:20:15,900
Lucia: 没看这京东快递
Lucia: Didn't you see the JD package?
273
00:20:15,500 --> 00:20:16,766
Alice:门把手挂件
Alice: Door handle hanger.
274
00:20:15,900 --> 00:20:17,200
Lucia: 这刚拿回来的吗
Lucia: Did you just get this?
275
00:20:16,833 --> 00:20:19,933
Katrina: 就是嗯包括你有一个这样的圆柱子
Katrina: Yeah, and you have this cylinder thing too.
276
00:20:19,666 --> 00:20:20,466
Alice:啊
Alice: Ah.
277
00:20:19,933 --> 00:20:22,400
Katrina: 那个东西可以这样抱着他叫什么
Katrina: That thing that can hug it, what's it called?
278
00:20:21,733 --> 00:20:23,866
Alice:那什么啪啪圈什么
Alice: That, um, slap bracelet thing?
279
00:20:23,233 --> 00:20:24,900
Lucia: 这边这些是要用的
Lucia: These things here we still need.
280
00:20:23,966 --> 00:20:26,133
Katrina: 我不知道搜什么关键词哎
Katrina: I don't know what keywords to search for.
281
00:20:26,500 --> 00:20:30,100
Alice:你可以试着搜类似的然后看有没有,然后再找
Alice: You can try searching for something similar and see if it comes up.
282
00:20:31,000 --> 00:20:33,300
Lucia: 呃对这些先别动吧这些我不确定
Lucia: Uh, don't touch these for now, I'm not sure about them.
283
00:20:31,500 --> 00:20:33,433
Alice:啪啪圈试着搜一下
Alice: Try searching for "Papang Circle".
284
00:20:34,766 --> 00:20:36,700
Shure: 哦我前两天看那个
Shure: Oh, I saw that a couple of days ago.
285
00:20:36,700 --> 00:20:40,766
Shure: 一个表情包啪啪屈原的图然然后
Shure: It was a meme with Qu Yuan's picture, and then...
286
00:20:36,966 --> 00:20:38,433
Jake:呃对齐一下
Jake: Uh, align it.
287
00:20:38,433 --> 00:20:39,733
Jake:对齐之后就可以
Jake: Once it's aligned, you can...
288
00:20:39,900 --> 00:20:41,333
Katrina: 就就还有那种可以
Katrina: And also, there's that kind of...
289
00:20:41,333 --> 00:20:42,333
Katrina: 就是你背书包上
Katrina: You know, on your backpack...
290
00:20:42,333 --> 00:20:44,633
Katrina: 他有抱在你书包上的那种
Katrina: It can hug onto your backpack.
291
00:20:44,700 --> 00:20:45,700
Shure: 然后说这
Shure: And then it says...
292
00:20:45,233 --> 00:20:46,633
Katrina: 叫什么挂件
Katrina: What do you call it, a pendant?
293
00:20:45,766 --> 00:20:51,166
Shure: 这是我们小时候玩的最早的SM哈哈哈
Shure: This was our earliest form of SM when we were kids, hahaha.
294
00:20:48,766 --> 00:20:51,400
Katrina: 哈哈够了真的是
Katrina: Hahaha, that's enough, seriously.
295
00:20:51,766 --> 00:20:53,733
Katrina: 走吧你们去不去散散步
Katrina: Shall we go for a walk?
296
00:20:51,966 --> 00:20:53,933
Jake:来对齐对齐
Jake: Come on, align it, align it.
297
00:20:55,133 --> 00:20:56,400
Lucia: 哎咱门口就是
Lucia: Hey, right outside our door...
298
00:20:55,133 --> 00:20:57,266
Jake:看看时间先看这个
Jake: Check the time first, look at this.
299
00:20:56,400 --> 00:21:00,333
Lucia: 那那些箱子是已经收拾过的吗
Lucia: Are those boxes already packed?
300
00:21:05,300 --> 00:21:06,300
Alice:搅好了吗
301
00:21:06,966 --> 00:21:07,766
Shure: 浇好了
Shure: It's done.
302
00:21:09,700 --> 00:21:10,833
Shure: 有点稀了
Shure: It's a bit thin.
303
00:21:10,833 --> 00:21:12,966
Shure: 但是问题不大
Shure: But it's not a big problem.
304
00:21:11,500 --> 00:21:12,433
爱丝丽:没事
305
00:21:12,633 --> 00:21:13,566
Lucia: 啊那也行
Lucia: Ah, that's fine then.
306
00:21:13,966 --> 00:21:15,166
Alice:放盐了吗
Alice: Did you add salt?
307
00:21:13,966 --> 00:21:15,933
Katrina: 你你吃麻酱还是吃什么酱
Katrina: Do you prefer sesame paste or something else?
308
00:21:14,433 --> 00:21:15,833
Shure: 放盐盐多了
Shure: Added salt, too much salt.
309
00:21:16,500 --> 00:21:17,300
Shure: 是的
Shure: Yes.
310
00:21:16,566 --> 00:21:17,766
Alice:我只吃麻酱
Alice: I only eat sesame paste.
311
00:21:17,766 --> 00:21:19,500
Alice:我不吃油碟吃不了
Alice: I can't handle oil dips.
312
00:21:19,700 --> 00:21:22,366
Shure: 放了放盐了
Shure: Added salt, added salt.
313
00:21:20,133 --> 00:21:21,100
Alice:你吃油碟还是什么
314
00:21:22,033 --> 00:21:23,000
Katrina: 油碟醋
Katrina: Oil dip with vinegar.
315
00:21:22,833 --> 00:21:25,633
Shure: 其实本来是应该加酱油
Shure: Actually, it should have soy sauce.
316
00:21:22,900 --> 00:21:24,700
Alice:但是我们买油碟了吗
Alice: Did Alfo buy oil dips?
317
00:21:23,700 --> 00:21:24,500
Katrina: 香菜
Katrina: Cilantro.
318
00:21:25,533 --> 00:21:26,400
Katrina: 买了买了
Katrina: Bought it, bought it.
319
00:21:25,633 --> 00:21:28,366
Shure: 或者生抽来调这个咸味
Shure: Or light soy sauce to adjust the saltiness.
320
00:21:27,200 --> 00:21:28,300
Katrina: 对对对
Katrina: Right, right, right.
321
00:21:27,766 --> 00:21:29,866
Alice:是,味极鲜那种可以直接
322
00:21:30,200 --> 00:21:31,133
Katrina: 昨天没买酱油
Katrina: Didn't buy soy sauce yesterday.
323
00:21:30,833 --> 00:21:32,233
Shure: 差不多就这样
Shure: That's about it.
324
00:21:31,133 --> 00:21:32,800
Katrina: 是吧无所谓吧
Katrina: Right? It doesn't really matter.
325
00:21:32,233 --> 00:21:33,033
Alice:无所谓
Alice: Doesn't matter.
326
00:21:32,800 --> 00:21:34,966
Katrina: 都能吃但我不吃麻酱
Katrina: I can eat anything but I don't like sesame paste.
327
00:21:37,500 --> 00:21:39,833
Shure: 你们怎么私闯我的房间呢
Shure: How did you guys break into my room?
328
00:21:37,833 --> 00:21:38,633
Katrina: 够不够
Katrina: Is it enough?
329
00:21:40,200 --> 00:21:41,000
Katrina: go go
Katrina: Go, go.
330
00:21:40,633 --> 00:21:41,433
Jake:暗中
Jake: In secret.
331
00:21:44,600 --> 00:21:46,500
Lucia: 哎又校准一次
Lucia: Oh, calibrate it again.
332
00:21:51,433 --> 00:21:52,400
Jake:你没电了
Jake: Your battery is dead.
333
00:21:55,066 --> 00:21:55,866
Jake:不亮了
Jake: It's not lighting up.
334
00:21:57,033 --> 00:21:58,266
Jake:那是怎么回事
Jake: What's going on?
335
00:21:58,700 --> 00:21:59,800
Katrina: 走不走走不走
Katrina: Are we going or not?
336
00:21:59,400 --> 00:22:00,400
Jake:看看你的电
Jake: Check your battery.
337
00:21:59,900 --> 00:22:00,933
Katrina: 要走赶紧走
Katrina: If we're going, let's go quickly.
338
00:22:00,400 --> 00:22:02,666
Jake:还是他会这有电
Jake: Or maybe it still has power.
339
00:22:03,466 --> 00:22:04,266
Jake:插上的
Jake: It's plugged in.
340
00:22:04,166 --> 00:22:05,300
Shure: 好好好
Shure: Okay, okay.
341
00:22:04,833 --> 00:22:09,333
Katrina: 很艺术你看那画家的感觉走不走
Katrina: Very artistic, you see, it feels like a painter. Are we going?
342
00:22:06,233 --> 00:22:07,033
Shure: 谢
Shure: Thanks.
343
00:22:12,033 --> 00:22:14,433
Choiszt: 霓虹几乌鸡豆
Choiszt: Neon chicken beans.
344
00:22:15,233 --> 00:22:16,466
Jake:按一下才能充
Jake: You have to press it to charge.
345
00:22:16,700 --> 00:22:17,500
Shure: 走吧
Shure: Let's go.
346
00:22:18,933 --> 00:22:19,733
Jake:所以
Jake: So...
347
00:22:19,100 --> 00:22:20,366
Katrina: 溜一圈回来
Katrina: Take a walk and come back.
348
00:22:20,366 --> 00:22:21,733
Katrina: 今天还没出去透气
Katrina: Haven't gone out for fresh air today.
349
00:22:20,500 --> 00:22:21,300
Shure: 走吧
Shure: Let's go.
350
00:22:20,933 --> 00:22:22,166
Jake:所以你要开一下
Jake: So you need to turn it on.
351
00:22:22,433 --> 00:22:23,700
Shure: 咱去走
Shure: Let's go.
352
00:22:24,633 --> 00:22:25,566
Jake:还得再浇水
Jake: Still need to water it again.
353
00:22:26,100 --> 00:22:27,166
Shure: 哪有人上厕所
Shure: Is there anyone in the bathroom?
354
00:22:28,000 --> 00:22:28,900
Katrina: 不知道啊
Katrina: No idea.
355
00:22:59,166 --> 00:22:59,900
Lucia: 虽然很难想
Lucia: Although it's hard to imagine.
356
00:22:59,900 --> 00:23:02,166
Lucia: 不过我觉得我有一个大概的计划了
Lucia: But I think I have a rough plan.
357
00:23:02,300 --> 00:23:03,566
Alice:你选了几呀
Alice: Which ones did you pick?
358
00:23:04,000 --> 00:23:06,833
Lucia: 我就是我计划里的
Lucia: The ones in my plan.
359
00:23:06,833 --> 00:23:12,233
Lucia: 现在有一二三四五个
Lucia: Now there are one, two, three, four, five of them.
360
00:23:12,233 --> 00:23:16,133
Lucia: 五个东西就是可以用来装饰一下的
Lucia: These five things can be used for decoration.
361
00:23:17,433 --> 00:23:18,700
Lucia: 不过还没下单
Lucia: But I haven't ordered them yet.
362
00:23:17,900 --> 00:23:19,466
Alice:有点少我
Alice: Seems a bit few.
363
00:23:18,700 --> 00:23:21,933
Lucia: 因为我还没想好然后可能
Lucia: Because I'm still thinking, and maybe...
364
00:23:22,033 --> 00:23:24,966
Lucia: 可能再加一点贴纸或者之类的东西
Lucia: Maybe we can add some stickers or something like that.
365
00:23:26,100 --> 00:23:28,866
Alice:我可能就四四哎我也差不多好像
Alice: I think I'm at four-four, I guess I'm almost there too.
366
00:23:28,533 --> 00:23:30,000
Jake:没关系你一会再拍吧
Jake: It's okay, you can shoot it later.
367
00:23:29,833 --> 00:23:34,033
Alice:一二三四四五个差不多
368
00:23:36,500 --> 00:23:37,233
Lucia: 如果我们有预算
Lucia: If we have the budget,
369
00:23:37,233 --> 00:23:38,200
Lucia: 我是不是可以买个娃娃
Lucia: can I buy a doll?
370
00:23:38,200 --> 00:23:39,133
Lucia: 把它当成装饰
Lucia: Use it as decoration.
371
00:23:39,133 --> 00:23:40,233
Lucia: 最后再带回去
Lucia: And take it back at the end.
372
00:23:40,566 --> 00:23:41,366
Alice: 可以
Alice: Sure.
373
00:23:44,033 --> 00:23:46,200
Lucia: 就是符合我的那个风格的
Lucia: It just matches my style.
374
00:23:53,433 --> 00:23:54,466
Alice:你设计怎么样了
375
00:23:55,200 --> 00:23:56,233
Tasha: 恩
376
00:23:55,366 --> 00:23:57,500
Alice:差不多了
377
00:23:56,733 --> 00:23:59,066
Tasha: 恩,预备买一些东西
378
00:23:59,400 --> 00:24:02,966
Lucia: 抄作业哈哈哈
Lucia: Copying homework, haha.
379
00:24:14,233 --> 00:24:15,366
Alice:啊我也喜欢地毯
Alice: Ah, I like carpets too.
380
00:24:15,766 --> 00:24:16,433
Lucia: 啊哎
Lucia: Oh, hey.
381
00:24:16,433 --> 00:24:17,600
Lucia: 我没有放地毯
Lucia: I didn't use a carpet.
382
00:24:17,900 --> 00:24:20,333
Lucia: 不过我因为我那个房间进去那个空间
Lucia: But because the space in my room...
383
00:24:20,400 --> 00:24:21,166
Lucia: 它是有一个那
Lucia: There's something...
384
00:24:21,166 --> 00:24:23,433
Lucia: 样的然后再进去我觉得不是很好选
Lucia: Like that, then going in, I think it's hard to choose.
385
00:24:22,633 --> 00:24:23,966
Alice:的嗯对
Alice: Yeah, right.
386
00:24:23,433 --> 00:24:24,500
Lucia: 地毯我就没选
Lucia: So I didn't choose a carpet.
387
00:24:24,533 --> 00:24:26,600
Lucia: 哦不过咱俩户型是一样的应该
Lucia: Oh, but our layouts should be the same.
388
00:24:25,866 --> 00:24:26,666
Alice:哦
Alice: Oh.
389
00:24:27,500 --> 00:24:28,333
Lucia: 我想搞一个
Lucia: I want to make one...
390
00:24:27,666 --> 00:24:28,933
Alice:那我们现在正在录的话
Alice: If we're recording now,
391
00:24:28,933 --> 00:24:30,133
Alice:应该可以说了吧
Alice: we can probably talk about it, right?
392
00:24:29,733 --> 00:24:30,966
Lucia: 对可以说了吧
Lucia: Yeah, we can talk about it now.
393
00:24:31,200 --> 00:24:32,766
Lucia: 咱不是专门把这个留着
Lucia: Didn't we save this especially for...
394
00:24:31,500 --> 00:24:32,933
Alice:因为对
Alice: Yeah, because...
395
00:24:32,766 --> 00:24:34,400
Lucia: 但是微微的还没打开
Lucia: But Tasha hasn't opened it yet.
396
00:24:34,400 --> 00:24:35,500
Lucia: 应该没关系
Lucia: It should be fine.
397
00:24:38,700 --> 00:24:39,600
Lucia: 我想弄一个
Lucia: I want to make one...
398
00:24:39,600 --> 00:24:41,833
Lucia: 就是那种毛毡照片墙
Lucia: Like a felt photo wall.
399
00:24:42,833 --> 00:24:45,633
Lucia: 就可以拿图钉往上戳照片的那个
Lucia: So you can pin photos on it with thumbtacks.
400
00:24:45,733 --> 00:24:47,400
Lucia: 然后我看他好像买那个照片墙
Lucia: And I saw that if you buy the photo wall,
401
00:24:47,400 --> 00:24:48,633
Lucia: 就会送美文纸
Lucia: it comes with aesthetic paper.
402
00:24:48,833 --> 00:24:49,733
Alice:哈哈哈
Alice: Haha.
403
00:24:49,100 --> 00:24:51,433
Lucia: 我就可以直接贴在墙上
Lucia: I can just stick it on the wall.
404
00:24:55,466 --> 00:24:57,166
Alice:那你想做什么风格呢大概
Alice: What style do you want to go for?
405
00:24:58,933 --> 00:25:00,533
Lucia: 其实我想做蓝色系
Lucia: Actually, I want to do a blue theme.
406
00:25:00,966 --> 00:25:02,100
Alice:我昨天想过
Alice: I thought about it yesterday.
407
00:25:02,100 --> 00:25:02,366
Alice:但是
Alice: But
408
00:25:02,366 --> 00:25:04,966
Alice:我就是没有找到我喜欢的那个蓝色
Alice: I just couldn't find the blue I liked.
409
00:25:04,800 --> 00:25:06,600
Lucia: 啊
Lucia: Ah
410
00:25:05,066 --> 00:25:06,566
Alice:然后我就换了换成
Alice: So I switched it to
411
00:25:07,933 --> 00:25:09,166
Alice:森林的那种感觉
Alice: A forest kind of feel.
412
00:25:08,700 --> 00:25:09,966
Lucia: 啊我现在
Lucia: Ah, now I
413
00:25:09,166 --> 00:25:11,566
Alice:嗯绿色的其实我不是很喜欢绿色
Alice: Hmm, green... actually, I don't really like green.
414
00:25:09,966 --> 00:25:10,766
Lucia: 我现在
Lucia: Now I
415
00:25:11,333 --> 00:25:14,700
Lucia: 我现在想法可能是做一点偏地中海
Lucia: Now I’m thinking about doing something more Mediterranean.
416
00:25:13,833 --> 00:25:14,633
Alice:海洋
Alice: Ocean
417
00:25:14,700 --> 00:25:16,400
Lucia: 对对对对那种风格
Lucia: Yes, yes, that kind of style.
418
00:25:16,733 --> 00:25:18,233
Lucia: 所以我想再买一个
Lucia: So I want to buy another
419
00:25:18,233 --> 00:25:19,400
Lucia: 再买一张渔网
Lucia: Another fishing net.
420
00:25:19,733 --> 00:25:20,966
Lucia: 然后咱们把它挂一下
Lucia: And then we’ll hang it up.
421
00:25:20,966 --> 00:25:22,966
Lucia: 我刚就是在想怎样挂会比较好看
Lucia: I was just thinking about how to hang it to look nice.
422
00:25:21,700 --> 00:25:22,233
Alice:那个渔网
Alice: That fishing net
423
00:25:22,233 --> 00:25:24,166
Alice:挂的话你是不是可以买点什么水母啊
Alice: When you hang it, maybe you can buy some jellyfish
424
00:25:24,166 --> 00:25:26,033
Alice:或者贝壳那种元素在上面
Alice: Or shell elements to decorate it.
425
00:25:26,033 --> 00:25:27,400
Lucia: 对我也是在想这个
Lucia: Yes, I was thinking the same.
426
00:25:27,400 --> 00:25:28,566
Lucia: 就把它点缀一下
Lucia: Just to decorate it a bit.
427
00:25:28,566 --> 00:25:29,733
Lucia: 但我还在想怎么挂
Lucia: But I'm still thinking about how to hang it.
428
00:25:29,733 --> 00:25:31,733
Lucia: 就要不然把它直接挂在照片墙上
Lucia: Maybe just hang it directly on the photo wall.
429
00:25:32,633 --> 00:25:35,300
Lucia: 然后再然后再在那个渔网上面戳照片
Lucia: And then pin photos on the fishing net.
430
00:25:35,133 --> 00:25:36,500
Alice:我昨天瘦了一圈
Alice: I lost some weight yesterday.
431
00:25:35,700 --> 00:25:36,533
Lucia: 但我好像没
Lucia: But I think
432
00:25:36,533 --> 00:25:38,566
Lucia: 我觉得现在好像不太来得及打印照片
Lucia: I think it's too late to print photos now.
433
00:25:38,566 --> 00:25:40,033
Lucia: 我要不要买几张图算了
Lucia: Should I just buy some pictures?
434
00:25:40,033 --> 00:25:42,333
Lucia: 可能也很便宜买几张明信片
Lucia: It might be cheap to buy some postcards.
435
00:25:43,500 --> 00:25:45,033
Alice:昨天想了很多的
Alice: I thought a lot yesterday.
436
00:25:45,266 --> 00:25:50,300
Alice:呃星星就水星海母贝壳用海洋元素
Alice: Uh, stars, Mercury, jellyfish, shells, using ocean elements.
437
00:25:50,300 --> 00:25:53,100
Alice:然后发现就没有喜欢的那种蓝色
Alice: But then I couldn't find the blue I liked.
438
00:25:53,100 --> 00:25:54,866
Alice:我就我就换了
Alice: So I switched it.
439
00:25:54,866 --> 00:25:57,466
Alice:你看这个是我自己的那个小海星
Alice: Look, this is my little starfish.
440
00:25:57,700 --> 00:25:59,233
Alice:我就真的很喜欢海洋
Alice: I really love the ocean.
441
00:25:58,233 --> 00:25:59,933
Lucia: 好好看哇好好看
Lucia: It's so pretty, so pretty.
442
00:25:59,933 --> 00:26:01,766
Lucia: 这是你自己自己设计的吗
Lucia: Did you design this yourself?
443
00:26:01,766 --> 00:26:02,933
Lucia: 自己做的啊
Lucia: You made it yourself?
444
00:26:02,933 --> 00:26:03,766
Lucia: 好看耶
Lucia: It looks great.
445
00:26:04,100 --> 00:26:06,300
Lucia: 我想想我们学校之前有一个课
Lucia: I remember our school had a class
446
00:26:05,166 --> 00:26:06,966
Alice:还行
447
00:26:06,300 --> 00:26:07,733
Lucia: 就他有点像电工实习
Lucia: It was kind of like electrical practice.
448
00:26:07,533 --> 00:26:08,366
Alice:恩
449
00:26:07,733 --> 00:26:08,600
Lucia: 但不完全一样
Lucia: But it's not exactly the same.
450
00:26:08,600 --> 00:26:10,333
Lucia: 就是也会自己做节制
Lucia: I mean, you also have to control yourself.
451
00:26:10,600 --> 00:26:12,300
Lucia: 对然后我当时做的也是一个星星
Lucia: Yeah, and back then I made a star too.
452
00:26:12,300 --> 00:26:12,700
Lucia: 不过不是
Lucia: But it wasn't...
453
00:26:12,333 --> 00:26:15,833
Jake:卢亚来帮帮个忙帮个忙
Jake: Lua, come help me out, help me out.
454
00:26:12,700 --> 00:26:14,400
Lucia: 海星啊怎么了
Lucia: Starfish, what's wrong?
455
00:26:18,733 --> 00:26:19,600
Lucia: what's wrong
Lucia: What's wrong?
456
00:26:19,466 --> 00:26:21,466
Jake:我一不小心按到了这个电源键
Jake: I accidentally pressed the power button.
457
00:26:21,566 --> 00:26:23,400
Jake:我要松的话我就凉了
Jake: If I let go, I'm done for.
458
00:26:24,200 --> 00:26:25,000
Jake:所以
Jake: So...
459
00:26:24,500 --> 00:26:25,633
Lucia: 所以
Lucia: So...
460
00:26:25,133 --> 00:26:27,233
Jake:所以你要帮我把所有硬盘都退出去
Jake: So you need to help me eject all the hard drives.
461
00:26:27,166 --> 00:26:27,966
Lucia: 怎么退
Lucia: How do I do that?
462
00:26:27,866 --> 00:26:30,666
Jake:就是就是那个退出退出
Jake: Just, just eject them.
463
00:26:30,800 --> 00:26:34,933
Lucia: 天呐不是您真的情绪好稳定
Lucia: Oh my god, you are really calm.
464
00:26:33,933 --> 00:26:35,700
Alice:天呐哪个是我的水啊
Alice: Oh my god, which one is my water?
465
00:26:36,666 --> 00:26:38,200
Jake:就是地雷知道吧
Jake: It's like a minefield, you know?
466
00:26:37,200 --> 00:26:38,966
Lucia: 我我我怎样怎样
Lucia: I, I, what, what do I do?
467
00:26:39,533 --> 00:26:41,300
Alice:哦,这个不是我的水,我没有弄这个
468
00:26:41,700 --> 00:26:43,466
Alice:那说明这个是我的
469
00:26:44,366 --> 00:26:46,133
Alice:是吗,是吗
470
00:26:46,700 --> 00:26:48,133
Lucia: 我帮你挪一下可以吗
Lucia: Can I move it for you?
471
00:26:48,633 --> 00:26:49,566
Alice:我我我
472
00:26:49,333 --> 00:26:50,066
Tasha: 天哪
Tasha: Oh my god.
473
00:26:49,766 --> 00:26:51,700
Lucia: 最下下面的这个就是退出号
Lucia: The bottom one is the eject button.
474
00:26:50,433 --> 00:26:51,233
Tasha: 重新
Tasha: Reset.
475
00:26:51,866 --> 00:26:52,800
Alice:是我的吧,应该是
476
00:26:52,800 --> 00:26:53,833
Alice:喝掉都
477
00:26:53,566 --> 00:26:55,933
Lucia: 他得退一会吗不
Lucia: Does it take a while? No.
478
00:26:53,833 --> 00:26:54,866
Jake:啊你摁一下
Jake: Ah, just press it.
479
00:26:54,466 --> 00:26:55,333
Alice:怎么了
Alice: What's wrong?
480
00:26:55,533 --> 00:26:57,600
Tasha: 我说重新拿一瓶吧能能
Tasha: I said just get a new bottle, can you?
481
00:26:56,800 --> 00:26:57,566
Jake:或者你摁
Jake: Or you press...
482
00:26:58,533 --> 00:26:59,366
Alice:桌上只有两瓶
Alice: There are only two bottles on the table.
483
00:26:59,366 --> 00:27:00,866
Alice:应该就是我放的那一瓶
Alice: It should be the one I put there.
484
00:27:00,166 --> 00:27:01,566
Lucia: 弹出失败
Lucia: Eject failed.
485
00:27:02,366 --> 00:27:03,400
Alice:就这样吧
486
00:27:05,333 --> 00:27:07,233
Alice:你在干什么
487
00:27:07,433 --> 00:27:09,000
Lucia: 你看哪个电脑比较方便
Lucia: Which computer is more convenient?
488
00:27:09,000 --> 00:27:10,200
Lucia: 我先操作那个电脑
Lucia: I'll start with that one.
489
00:27:10,200 --> 00:27:12,700
Lucia: 然后接下来的我就可以照本宣科了
Lucia: Then I can follow the routine for the rest.
490
00:27:10,866 --> 00:27:11,766
Jake:好你看我
Jake: Okay, watch me.
491
00:27:14,933 --> 00:27:17,233
Jake:啊就是就是这个
Jake: Ah, it's, it's this one.
492
00:27:14,933 --> 00:27:18,900
Lucia: 啊原来不是统一的嗯
Lucia: Ah, so it's not standardized, hmm.
493
00:27:27,633 --> 00:27:28,333
Alice:怎么
494
00:27:29,233 --> 00:27:29,833
Tasha: 没事干
Tasha: Nothing to do.
495
00:27:29,866 --> 00:27:30,566
Alice:叹气
Alice: Sigh.
496
00:27:30,533 --> 00:27:33,100
Lucia: 我要我要给他们讲这个故事
Lucia: I, I want to tell them this story.
497
00:27:33,033 --> 00:27:34,433
Jake:这个故事确实挺好讲
Jake: This story is really worth telling.
498
00:27:35,666 --> 00:27:36,933
Alice:欣赏我们的花吧
Alice: Appreciate our flowers.
499
00:27:38,733 --> 00:27:40,466
Alice:你看我们的就很有层次
Alice: Look at ours, it's very layered.
500
00:27:40,533 --> 00:27:42,433
Alice:但是你这个就是一只
Alice: But yours is just one.
501
00:27:42,433 --> 00:27:44,133
Alice:上面就好几个头
Alice: And it has several heads on top.
502
00:27:44,133 --> 00:27:45,333
Alice:就这种高度
Alice: At this height.
503
00:27:46,100 --> 00:27:47,666
Alice:这个高度是没办法变的
Alice: This height can't be changed.
504
00:27:53,366 --> 00:27:54,966
Alice:我好像单针的比较多
Alice: I seem to have more single needles.
505
00:27:59,266 --> 00:28:01,433
Alice:外边纸箱吗
Alice: Are those cardboard boxes outside?
506
00:28:02,066 --> 00:28:03,766
Alice:要不先留一下
Alice: How about we keep them for now?
507
00:28:04,633 --> 00:28:05,700
Alice:哦谢谢阿姨
Alice: Oh, thank you, auntie.
508
00:28:07,233 --> 00:28:09,700
Alice: 呃好的
Alice: Uh, okay.
509
00:28:10,800 --> 00:28:11,600
Tasha: 喂
Tasha: Hello.
510
00:28:12,466 --> 00:28:13,266
Tasha: 喂
Tasha: Hello.
511
00:28:15,066 --> 00:28:16,400
Tasha: 拿快递是吗
Tasha: Are you picking up a package?
512
00:28:18,033 --> 00:28:19,800
Tasha: 我想我问一下
Tasha: I think I'll ask.
513
00:28:21,500 --> 00:28:22,300
Lucia: 此电脑
Lucia: This computer.
514
00:28:48,833 --> 00:28:50,933
Tasha: 今天也不去拿快递是吗
Tasha: Not picking up the package today either?
515
00:28:51,400 --> 00:28:52,233
Jake:什么快递
Jake: What package?
516
00:28:52,566 --> 00:28:57,966
Tasha: 啊嗯没有人拿要不下次再拿吧
Tasha: Ah, well, no one is picking it up, maybe we should get it next time.
517
00:28:52,966 --> 00:28:54,400
Jake:你要去拿快递吗
Jake: Are you going to get the package?
518
00:28:58,233 --> 00:29:00,766
Jake:呃你说今天有些快递到了
Jake: Uh, you said some packages arrived today.
519
00:29:00,866 --> 00:29:03,066
Tasha: 我上午的时候好像就说有
Tasha: I think I said there were some this morning.
520
00:29:08,166 --> 00:29:09,400
Tasha: 他跟我说他在
Tasha: He told me he is here.
521
00:29:20,966 --> 00:29:23,600
Tasha: 他说他今天现在在
Tasha: He said he is here today now.
522
00:29:23,600 --> 00:29:26,233
Tasha: 嗯但其实不是很重要的快递
Tasha: Yeah, but it's not a very important package.
523
00:29:32,333 --> 00:29:35,666
Tasha: 应该吧我不知道9707
Tasha: I guess, I don't know.
524
00:29:40,333 --> 00:29:42,800
Tasha: 那他是房东拿来送来了吗
Tasha: Did the landlord bring it over?
525
00:29:45,233 --> 00:29:46,566
Jake:呃是的是的
Jake: Uh, yes, yes.
526
00:29:46,566 --> 00:29:49,233
Jake:111707
Jake: 111707
527
00:29:49,866 --> 00:29:50,633
Tasha: 9707
Tasha: 9707
528
00:29:56,533 --> 00:29:57,333
Tasha: 喂你好
Tasha: Hello, hi.
529
00:29:59,666 --> 00:30:03,166
Tasha: 啊房东等会说去拿然后帮我们送过来
Tasha: Ah, the landlord said he would pick it up and bring it to us.
530
00:30:03,300 --> 00:30:06,133
Lucia: 了这个没有360就直接弹出呗
Lucia: This one doesn't have 360, it just pops up.
531
00:30:05,400 --> 00:30:06,233
Jake:对对对对
Jake: Yes, yes, yes.
532
00:30:10,633 --> 00:30:14,566
Jake:早上的那个毫米波也是因为360转了
Jake: The millimeter wave thing in the morning was also because 360 turned.
533
00:30:41,933 --> 00:30:44,666
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
534
00:30:42,300 --> 00:30:45,233
Lucia: 哈哈哈我觉得我比你要慌一些
Lucia: Hahaha, I think I'm more flustered than you.
535
00:30:45,033 --> 00:30:47,800
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahahaha.
536
00:30:45,600 --> 00:30:47,233
Lucia: 您怎么情绪这么稳定
Lucia: How are you so calm?
537
00:30:48,733 --> 00:30:50,366
Lucia: 这个好像也没有360
Lucia: This one doesn't seem to have 360 either.
538
00:30:54,500 --> 00:30:54,733
Lucia: 现在
Lucia: Now
539
00:30:54,733 --> 00:30:56,766
Lucia: AI是不是收集到了一些很神奇的数据
Lucia: Has the AI collected some amazing data?
540
00:30:56,766 --> 00:30:57,566
Lucia: 啊
Lucia: Ah
541
00:30:56,800 --> 00:30:57,733
Jake:是的是的
Jake: Yes, yes
542
00:30:57,833 --> 00:30:59,633
Jake:现在知道怎么让人不关机
Jake: Now it knows how to keep people from shutting down
543
00:31:03,533 --> 00:31:05,300
Lucia: 他现在他提示这个安全移除
Lucia: Now it's prompting for safe removal
544
00:31:22,766 --> 00:31:23,433
Lucia: 这是多少
Lucia: How much is this?
545
00:31:23,433 --> 00:31:25,000
Lucia: 六六 7个屏幕体验卡
Lucia: Six, six, 7 screen experience cards
546
00:31:25,000 --> 00:31:26,600
Lucia: 这好像也没有360
Lucia: This doesn't seem to have 360 either
547
00:31:34,533 --> 00:31:35,433
Lucia: 我觉得电脑是一个
Lucia: I think the computer is one
548
00:31:35,433 --> 00:31:37,833
Lucia: 经常莫名其妙就自己抽分的玩意
Lucia: That often randomly messes up
549
00:31:38,433 --> 00:31:40,700
Lucia: 就是也可能因为我不是学这个的啊
Lucia: Maybe because I'm not an expert in this
550
00:31:40,700 --> 00:31:42,933
Lucia: 但总之我经常这么觉得
Lucia: But I often feel this way
551
00:32:26,033 --> 00:32:27,433
Lucia: 啊你你现在啊
Lucia: Ah, you, you now, ah
552
00:32:32,166 --> 00:32:34,833
Lucia: 啊那行有什么想要的角度吗
Lucia: Ah, okay, do you have a preferred angle?
553
00:32:35,200 --> 00:32:36,966
Lucia: 你哪个角度比较比较觉
Lucia: Which angle do you think looks best?
554
00:32:36,966 --> 00:32:38,633
Lucia: 自己觉得比较好看的可以
Lucia: The one you think looks good
555
00:32:39,000 --> 00:32:40,566
Lucia: 那要不看镜头
Lucia: Or look at the camera?
556
00:32:43,900 --> 00:32:44,533
Lucia: 一会发您
Lucia: I'll send it to you later
557
00:32:43,933 --> 00:32:46,466
Jake:your time都可以啊
Jake: Your time is fine
558
00:32:44,533 --> 00:32:45,600
Lucia: 还是发群里
Lucia: Or send it to the group?
559
00:32:48,433 --> 00:32:50,633
Lucia: 这个这个是有360的
Lucia: This one has 360
560
00:32:53,433 --> 00:32:55,933
Jake:对右下角有一个这个
Jake: Yes, there's one at the bottom right
561
00:32:55,966 --> 00:32:57,700
Lucia: 三角那个吗这个
Lucia: The triangle one? This one?
562
00:32:56,800 --> 00:32:58,600
Jake:对然后右键关掉它
Jake: Yes, then right-click to close it
563
00:33:08,500 --> 00:33:11,333
Lucia: 哈哈哈哈
Lucia: Hahaha
564
00:33:09,033 --> 00:33:12,800
Jake:要不然我就在这盯着盯到各位回家
Jake: Otherwise, I'll just keep watching until everyone goes home
565
00:33:11,933 --> 00:33:13,166
Lucia: 等到大家回来
Lucia: Until everyone comes back
566
00:33:12,933 --> 00:33:13,800
Jake:对对对
Jake: Yes, yes, yes
567
00:33:13,966 --> 00:33:16,533
Lucia: 然后再再那个用Windows自带的那个
Lucia: Then use the built-in Windows one again
568
00:33:56,966 --> 00:33:58,300
Lucia: 这外面是直升机吗
Lucia: Is that a helicopter outside?
569
00:33:58,300 --> 00:33:59,100
Lucia: 这个声音
Lucia: That sound
570
00:34:00,500 --> 00:34:01,700
Lucia: 哦哦sorry
Lucia: Oh, oh, sorry
571
00:34:03,400 --> 00:34:05,033
Lucia: 听着真的很像直升机
Lucia: It really sounds like a helicopter
572
00:34:05,166 --> 00:34:07,000
Lucia: 但这个地方有什么必要
Lucia: But why would there be one here?
573
00:34:06,566 --> 00:34:07,633
Jake:或者是飞机
Jake: Or an airplane
574
00:34:17,833 --> 00:34:19,100
Lucia: 这是l e
Lucia: This is LE
575
00:34:25,133 --> 00:34:26,966
Lucia: 这个东西不用管他吗
Lucia: Should we ignore this?
576
00:34:27,333 --> 00:34:29,133
Lucia: 就您这还有一个正在备份的
Lucia: There's also a backup in progress here
577
00:34:29,766 --> 00:34:33,066
Jake:这个宾馆我我已经火了
Jake: This hotel, I'm already famous
578
00:34:30,933 --> 00:34:31,733
Katrina: 咬你了
Katrina: Bit you.
579
00:34:33,533 --> 00:34:35,533
Lucia: 哈哈哈不用谢
Lucia: Hahaha, no need to thank me.
580
00:34:38,166 --> 00:34:39,033
Lucia: 我们中午吃饭
Lucia: We had lunch.
581
00:34:39,033 --> 00:34:39,833
Lucia: 你还没上来的时候
Lucia: When you hadn't come up yet.
582
00:34:39,833 --> 00:34:41,933
Lucia: 大家其实在讨论你是不是一个AI
Lucia: Everyone was actually discussing if you were an AI.
583
00:34:41,866 --> 00:34:44,533
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahahaha.
584
00:34:41,933 --> 00:34:46,333
Lucia: 哈哈哈因为情绪过于稳定
Lucia: Haha, because your emotions are too stable.
585
00:34:45,333 --> 00:34:46,766
Jake:不好是吧
Jake: Not good, right?
586
00:34:47,966 --> 00:34:48,766
Jake:麻了
Jake: Numb.
587
00:35:16,433 --> 00:35:20,833
Lucia: 大家easy不会争吵看看又什么灵感
Lucia: Everyone, take it easy, no arguing, let's see if there's any inspiration.
588
00:35:20,400 --> 00:35:22,833
Alice:买个桌布
589
00:35:23,166 --> 00:35:25,600
Lucia: 这个桌布好看啊
590
00:35:23,633 --> 00:35:24,533
Alice:恩
591
00:35:24,733 --> 00:35:25,766
Lucia: 我决定抄一下
Lucia: I decided to copy it.
592
00:35:25,766 --> 00:35:27,000
Lucia: 不过改一个颜色
Lucia: But change a color.
593
00:35:27,100 --> 00:35:28,566
Lucia: 没有开玩笑开玩笑
Lucia: Just kidding, just kidding.
594
00:35:30,033 --> 00:35:30,700
Alice:这个还行
Alice: This is okay.
595
00:35:30,700 --> 00:35:32,733
Alice:但不是我想要的那种颜色
Alice: But it's not the color I want.
596
00:35:32,833 --> 00:35:34,266
Alice:但可以先加进去
Alice: But we can add it first.
597
00:35:34,266 --> 00:35:35,633
Alice:然后慢慢删
Alice: Then slowly remove it.
598
00:35:36,166 --> 00:35:37,833
Lucia: 我觉得我现在那几个装饰
Lucia: I think my current decorations.
599
00:35:37,833 --> 00:35:39,800
Lucia: 都还是墙面的装饰
Lucia: Are still wall decorations.
600
00:35:39,800 --> 00:35:41,566
Lucia: 没有什么桌子上的
Lucia: Nothing for the table.
601
00:35:42,166 --> 00:35:44,433
Lucia: 因为我那个房间里面没有
Lucia: Because there's no table in my room.
602
00:35:44,933 --> 00:35:45,733
Lucia: 没有桌子
Lucia: No table.
603
00:35:45,733 --> 00:35:47,166
Lucia: 他只有一个小架子
Lucia: There's only a small shelf.
604
00:35:47,166 --> 00:35:48,533
Lucia: 你那里面有桌子吗
Lucia: Do you have a table in yours?
605
00:35:47,166 --> 00:35:49,100
Alice:啊啊你可以去看
Alice: Ah, you can go check.
606
00:35:49,800 --> 00:35:51,333
Lucia: 呃可能会扫到
Lucia: Uh, might sweep it.
607
00:35:51,100 --> 00:35:53,633
Alice:无所谓我收拾过了哈哈哈
Alice: Doesn't matter, I cleaned up, hahaha.
608
00:35:51,833 --> 00:35:52,800
Lucia: 啊那我看过了
Lucia: Ah, then I checked.
609
00:35:52,800 --> 00:35:54,233
Lucia: 啊那我看一眼
Lucia: Ah, then I'll take a look.
610
00:35:55,833 --> 00:35:58,333
Alice:你看我我那有个桌子上上面有个灯
Alice: See, I have a table with a lamp on it.
611
00:35:58,700 --> 00:35:59,500
Lucia: 哦
Lucia: Oh.
612
00:36:01,966 --> 00:36:02,433
Lucia: 哦哎
Lucia: Oh, hey.
613
00:36:02,433 --> 00:36:03,633
Lucia: 那你这个很好看
Lucia: This looks nice.
614
00:36:03,633 --> 00:36:05,433
Lucia: 我那里面只有一个架子
Lucia: I only have a shelf in mine.
615
00:36:05,600 --> 00:36:09,300
Lucia: 就是像这种置物布局是一样的
Lucia: The layout is the same as this storage arrangement.
616
00:36:06,433 --> 00:36:07,866
Alice:间不是一样的吗
617
00:36:09,300 --> 00:36:10,833
Lucia: 但是就是它家具没有桌子
Lucia: But there's no table in the furniture.
618
00:36:10,833 --> 00:36:11,966
Lucia: 它只有一个置物架
Lucia: Only a storage rack.
619
00:36:11,966 --> 00:36:12,700
Lucia: 所以
Lucia: So.
620
00:36:12,700 --> 00:36:15,166
Lucia: 我就想给那个置物架上再放一个
Lucia: I want to put something on that rack.
621
00:36:15,166 --> 00:36:16,533
Lucia: 那种小小的收纳
Lucia: Those small storage
622
00:36:16,533 --> 00:36:17,366
Lucia: 收纳箱那种
Lucia: Storage boxes
623
00:36:17,366 --> 00:36:18,533
Lucia: 让它整齐一些
Lucia: To make things tidy
624
00:36:18,833 --> 00:36:19,933
Alice:可以的
625
00:36:21,733 --> 00:36:23,533
Lucia: 啊这个小灯挺好看的
Lucia: Ah, this small lamp is quite pretty
626
00:36:23,466 --> 00:36:24,266
Alice:嗯
Alice: Hmm
627
00:36:24,300 --> 00:36:26,433
Lucia: 我说那个小灯挺好看的
Lucia: I said that small lamp is quite pretty
628
00:36:26,266 --> 00:36:27,433
Alice:你没有灯吗
Alice: Don't you have a lamp?
629
00:36:27,700 --> 00:36:28,500
Lucia: 我没有
Lucia: I don't
630
00:36:28,533 --> 00:36:30,266
Alice:你只有上面的灯吗对
Alice: You only have the ceiling light, right?
631
00:36:29,800 --> 00:36:30,600
Lucia: 对
Lucia: Right
632
00:36:31,300 --> 00:36:33,033
Lucia: 是不是很amazing哈
Lucia: Isn't it amazing, huh
633
00:36:33,233 --> 00:36:36,866
Alice:我以为我们是等比例复制粘贴
Alice: I thought we were copying and pasting proportionally
634
00:36:36,766 --> 00:36:38,800
Lucia: 哈我们的房型是一样
Lucia: Ha, our room layouts are the same
635
00:36:38,800 --> 00:36:40,433
Lucia: 但是里面的东西不太一样
Lucia: But the stuff inside is different
636
00:36:41,366 --> 00:36:42,333
Lucia: 嗯
Lucia: Hmm
637
00:36:44,833 --> 00:36:46,366
Lucia: 搞一个蓝色的什么布
Lucia: Get some blue fabric
638
00:36:46,366 --> 00:36:47,966
Lucia: 把床铺一铺好
Lucia: To cover the bed nicely
639
00:37:18,233 --> 00:37:20,400
Alice: 买个杯垫
Alice: Buy a coaster
640
00:38:22,033 --> 00:38:22,933
Alice:什么材料包啊
Alice: What material kit?
641
00:38:22,933 --> 00:38:24,666
Alice:材料包我得勾到什么时候去
Alice: How long will it take me to crochet the material kit?
642
00:38:46,433 --> 00:38:47,500
Lucia: 啊我知道了
Lucia: Ah, I know
643
00:38:47,500 --> 00:38:49,366
Lucia: 我可以买一个宜家鲨鱼
Lucia: I can buy an IKEA shark
644
00:38:49,366 --> 00:38:51,200
Lucia: 因为我是地中海风
Lucia: Because I have a Mediterranean style
645
00:38:51,500 --> 00:38:52,300
Alice:是的
Alice: Yes
646
00:38:54,000 --> 00:38:54,800
Lucia: 啊
Lucia: Ah
647
00:38:56,733 --> 00:38:59,533
Lucia: son of whore and Scotsman
Lucia: Son of whore and Scotsman
648
00:39:03,366 --> 00:39:05,600
Lucia: 为什么一到这首歌声音突然变的这么小
Lucia: Why does the sound suddenly get so low when this song comes on?
649
00:39:06,666 --> 00:39:08,500
Alice: 可以调吗
Alice: Can you adjust it?
650
00:39:21,233 --> 00:39:22,533
Lucia: 好像不可以
Lucia: Seems like I can't
651
00:39:23,600 --> 00:39:26,600
Lucia: 因为这个电脑有锁啊
Lucia: Because this computer has a lock
652
00:39:26,600 --> 00:39:28,533
Lucia: 但我可以不同不打开他的锁
Lucia: But I can adjust the volume without unlocking it
653
00:39:28,566 --> 00:39:29,533
Lucia: 光调音量
Lucia: Just the volume
654
00:39:37,100 --> 00:39:38,466
Alice:这个是算你的吗
Alice: Is this yours?
655
00:39:38,700 --> 00:39:40,333
Alice:他是编织贝壳
Alice: It's a woven shell
656
00:39:39,600 --> 00:39:40,166
Katrina: 但是你要看
Katrina: But you have to see
657
00:39:40,833 --> 00:39:42,266
Alice:有海滩的风格
Alice: It has a beach style
658
00:39:42,833 --> 00:39:44,366
Lucia: 哎哦这个好好看哎
Lucia: Hey, this looks really nice
659
00:39:44,766 --> 00:39:48,633
Alice:可以搜用贝壳什么的编织杯垫
Alice: You can search for coasters woven from shells
660
00:39:45,100 --> 00:39:46,200
Lucia: 这是杯垫是吗
Lucia: Is this a coaster?
661
00:39:48,900 --> 00:39:50,800
Lucia: 我搜我搜搜看有没有类似的
Lucia: I'll search, search to see if there's anything similar
662
00:39:50,800 --> 00:39:51,766
Lucia: 虽然我可能
Lucia: Although I might
663
00:39:51,800 --> 00:39:53,400
Lucia: 我那个房间里面应该放不了
Lucia: My room probably can't fit it
664
00:39:53,400 --> 00:39:56,566
Lucia: 杯垫可以找找类似的其他的装饰
Lucia: We can look for similar coasters or other decorations
665
00:41:13,866 --> 00:41:16,233
Shure: 怎么突然又多了几个碗啊
Shure: How come there are suddenly more bowls?
666
00:41:16,333 --> 00:41:17,600
Alice:恩?
667
00:41:19,966 --> 00:41:22,200
Lucia: 可能是桌上刚收过去的
Lucia: Maybe they were just cleared from the table
668
00:41:24,166 --> 00:41:25,933
Lucia: 这剩的这个
Lucia: This leftover one
669
00:41:25,966 --> 00:41:27,166
Lucia: 反正碗都要洗了
Lucia: Anyway, all the bowls need to be washed
670
00:41:27,166 --> 00:41:28,366
Lucia: 要不把它倒了吧
Lucia: Why don't we just throw it out?
671
00:41:28,833 --> 00:41:29,600
Shure: 好的
Shure: Okay
672
00:41:34,233 --> 00:41:36,600
Shure: 早上是蘸白糖吃的吗
Shure: Did we dip it in sugar this morning?
673
00:41:36,500 --> 00:41:37,500
Lucia: 对哎呦妈呀
Lucia: Yes, oh my
674
00:41:37,700 --> 00:41:40,000
Lucia: 这个充电线怎么又开了是的
Lucia: Why is this charging cable acting up again
675
00:41:42,766 --> 00:41:43,733
Lucia: 我擦一下手
Lucia: Let me wipe my hands
676
00:41:43,733 --> 00:41:45,166
Lucia: 把这再带上
Lucia: And put this back on
677
00:41:47,766 --> 00:41:49,300
Katrina: 这也得买最白的
Katrina: This has to be the whitest
678
00:41:56,033 --> 00:41:57,833
Shure: 加了点但加了不多
Shure: I added some, but not much
679
00:41:58,100 --> 00:41:59,366
Shure: 我不知道多少
Shure: I don't know how much
680
00:41:59,766 --> 00:42:01,433
Shure: 那些那些没有
Shure: Those, those didn't have
681
00:42:02,833 --> 00:42:04,100
Shure: 腐乳什么的没有
Shure: No fermented tofu or anything
682
00:42:07,233 --> 00:42:08,900
Shure: 老北京二八酱是吧
Shure: It's the old Beijing 28 sauce, right?
683
00:42:10,433 --> 00:42:12,433
Shure: 主要怕有人不吃什么的
Shure: Mainly worried someone wouldn't eat it
684
00:42:16,300 --> 00:42:18,766
Shure: 美团现在送一点是来得及的
Shure: Meituan can still deliver a bit now
685
00:42:19,166 --> 00:42:20,566
Shure: 你美团点一下
Shure: You can order on Meituan
686
00:42:20,566 --> 00:42:21,366
Shure: 要不
Shure: Or
687
00:42:21,766 --> 00:42:23,566
Shure: 腐乳和韭菜花这俩
Shure: Fermented tofu and chive flower sauce
688
00:42:26,600 --> 00:42:27,400
Shure: 啊
Shure: Ah
689
00:42:28,433 --> 00:42:29,233
Shure: 点吗
Shure: Order?
690
00:43:43,366 --> 00:43:44,733
Lucia: 3525
Lucia: 3525
691
00:43:52,966 --> 00:43:54,600
Lucia: 25大概有这么宽
Lucia: 25 is about this wide
692
00:43:55,533 --> 00:43:57,033
Lucia: 好像也差不多了
Lucia: Seems about right
693
00:44:20,566 --> 00:44:21,433
Jake:不回来了吗
Jake: Not coming back?
694
00:44:25,000 --> 00:44:25,800
Jake:哦
Jake: Oh
695
00:44:26,966 --> 00:44:28,166
Jake:雨轩也没回来哈
Jake: Yuxuan didn't come back either
696
00:44:49,733 --> 00:44:52,600
Jake:哈哈哈伤心哈哈哈
Jake: Haha so sad haha
697
00:45:02,033 --> 00:45:02,833
Shure: 你好
Shure: Hello
698
00:45:04,700 --> 00:45:06,166
Shure: 有没有一点人服感
Shure: Do you feel any human touch?
699
00:45:06,566 --> 00:45:07,366
Jake:嗯
Jake: Hmm
700
00:45:07,500 --> 00:45:08,366
Shure: 人服感
Shure: Human touch
701
00:45:09,700 --> 00:45:10,566
Shure: 就是
Shure: Just
702
00:45:11,966 --> 00:45:13,366
Shure: 人肤感就是
Shure: Human skin touch, like
703
00:45:13,600 --> 00:45:17,400
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha
704
00:45:15,366 --> 00:45:17,600
Shure: 人人机感和人肤感对
Shure: The machine sense and human touch, right?
705
00:45:23,333 --> 00:45:25,466
Jake:学到一些很难翻译的东西
Jake: I learned some things that are hard to translate.
706
00:45:26,500 --> 00:45:27,300
Shure: 这怎么
Shure: How do you...
707
00:45:28,633 --> 00:45:30,233
Shure: host husband
Shure: Host husband.
708
00:45:31,100 --> 00:45:33,100
Shure: style感feeling yeah
Shure: Style feeling, yeah.
709
00:45:33,100 --> 00:45:35,433
Shure: feeling of host husband
Shure: Feeling of host husband.
710
00:45:47,566 --> 00:45:49,766
Shure: 我去楼上吃饭一会
Shure: I'm going upstairs to eat for a bit.
711
00:45:50,033 --> 00:45:52,166
Jake:对去布置布置
Jake: Yeah, go set things up a bit.
712
00:45:51,233 --> 00:45:52,166
Shure: OK
Shure: OK.
713
00:45:52,166 --> 00:45:53,533
Jake:我们拖桌子去吧
Jake: Let's move the table.
714
00:45:54,166 --> 00:45:54,966
Shure: 可以
Shure: Sure.
715
00:45:58,900 --> 00:46:00,433
Alice:为啥一看淘宝就困
Alice: Why do I always get sleepy when I look at Taobao?
716
00:46:00,966 --> 00:46:02,100
Lucia: 物业
Lucia: Property management.
717
00:46:01,833 --> 00:46:03,233
Alice:是个重复性的工作
Alice: It's a repetitive task.
718
00:46:03,233 --> 00:46:04,700
Alice:我一看我就犯困
Alice: I get sleepy just looking at it.
719
00:46:05,333 --> 00:46:07,633
Lucia: 我去把这个凳子再给他们搬上去
Lucia: I'll go move that chair upstairs for them.
720
00:46:09,033 --> 00:46:10,933
Lucia: 要不然上面凳子就不够了
Lucia: Otherwise, there won't be enough chairs upstairs.
721
00:50:46,633 --> 00:50:49,433
Shure: 我可以上楼了
Shure: Can I go upstairs now?
722
00:50:49,833 --> 00:50:51,166
Shure: 带着一把凳子
Shure: Taking a chair with me.
723
00:50:51,333 --> 00:50:53,000
Alice: 哦,好的
724
00:51:02,800 --> 00:51:04,466
Alice: 带个板凳是吗
Alice: Taking a stool, right?
725
00:51:09,966 --> 00:51:13,766
Shure: 慢得和你走到3的
Shure: Slowly, we'll get to the third floor together.
726
00:51:21,833 --> 00:51:23,100
Lucia: 现在都上去吗
Lucia: Are we all going up now?
727
00:51:24,400 --> 00:51:26,233
Tasha: 毛都说的上去
Tasha: Mao said to go up.
728
00:51:33,800 --> 00:51:34,600
Jake:都来了
Jake: Everyone's here.
729
00:51:42,366 --> 00:51:43,766
Alice:凳子够吗 123
Alice: Are there enough chairs? 1, 2, 3.
730
00:51:43,000 --> 00:51:44,666
Jake:go
Jake: Go.
731
00:51:57,966 --> 00:51:58,666
Alice:哎呦我的妈呀
Alice: Oh my gosh.
732
00:51:58,666 --> 00:51:59,433
Alice:吓我一跳
Alice: You scared me!
733
00:51:59,433 --> 00:52:00,233
Alice:怎么还滑了呢
734
00:52:00,233 --> 00:52:01,466
Tasha: 嗯没有人
Tasha: Hmm, no one's here.
735
00:52:04,466 --> 00:52:05,266
Tasha: 哦
Tasha: Oh.
736
00:52:07,433 --> 00:52:13,433
Shure: 来吧我们摆锅摆菜准备开始
Shure: Come on, let's set up the pots and dishes, get ready to start.
737
00:52:14,466 --> 00:52:15,700
Alice:厕所有人吗
Alice: Is someone in the bathroom?
738
00:52:15,933 --> 00:52:17,066
Tasha: 不知道呀
Tasha: I don't know.
739
00:52:16,833 --> 00:52:17,633
Shure: 没有吧
Shure: I don't think so.
740
00:52:17,366 --> 00:52:18,366
Tasha: 应该没有吧
Tasha: Probably not.
741
00:52:19,033 --> 00:52:20,766
Shure: 没有咱们都在
Shure: No, we're all here.
742
00:52:20,766 --> 00:52:22,966
Shure: 然后那个那谁还在咖啡厅
Shure: And that person is still in the cafe.
743
00:52:22,966 --> 00:52:24,100
Shure: 其他都回来了
Shure: Everyone else is back.
744
00:52:23,333 --> 00:52:24,500
Alice:恩,好,上趟厕所
745
00:52:24,966 --> 00:52:26,133
Alice:开个门吧
746
00:52:26,166 --> 00:52:27,333
Tasha: 上面怎么这么冷
Tasha: Why is it so cold up here?
747
00:52:28,100 --> 00:52:30,333
Lucia: 因为之前空调一直开着
Lucia: Because the air conditioner was on earlier.
748
00:52:28,766 --> 00:52:31,533
Shure: 刚开空调然后现在关了
Shure: It was just turned on and now it's off.
749
00:52:33,133 --> 00:52:34,933
Alice:拜拜,我去上个厕所
750
00:52:40,433 --> 00:52:41,700
Shure: 这锁是坏的
Shure: This lock is broken.
751
00:52:41,766 --> 00:52:43,100
Shure: 但是我们不会进的
Shure: But we won't go in.
752
00:52:43,400 --> 00:52:44,400
Lucia: 那个锁是坏的
Lucia: That lock is broken.
753
00:52:44,400 --> 00:52:45,833
Lucia: 这锁还是好的
Lucia: This lock is still good.
754
00:52:46,433 --> 00:52:47,933
Lucia: 左边这锁好
Lucia: The lock on the left is good.
755
00:52:52,133 --> 00:52:53,733
Lucia: 所以大家在这里上洗手间的时候
Lucia: So when everyone uses the bathroom here,
756
00:52:53,733 --> 00:52:55,566
Lucia: 要养成先敲门的习惯
Lucia: you should get into the habit of knocking first.
757
00:52:57,833 --> 00:52:58,766
Shure: 真的没人
Shure: There's really no one.
758
00:52:59,833 --> 00:53:00,633
Shure: 没有
Shure: No one.
759
00:53:02,166 --> 00:53:02,966
Shure: 哎呀
Shure: Oh man.
760
00:53:04,033 --> 00:53:05,633
Shure: 不至于神精兮兮
761
00:53:13,800 --> 00:53:15,333
Lucia: 哦这有牛奶锅
Lucia: Oh, there's a milk pot here.
762
00:53:15,733 --> 00:53:16,566
Lucia: 这是他这带的
Lucia: Did he bring this?
763
00:53:16,566 --> 00:53:17,733
Lucia: 还是咱们的呀
Lucia: Or is it ours?
764
00:53:17,500 --> 00:53:19,100
Shure: 我的咖啡壶
Shure: It's my coffee pot.
765
00:53:19,366 --> 00:53:20,166
Lucia: sorry
Lucia: Sorry.
766
00:53:21,100 --> 00:53:22,700
Lucia: 当我没说哈哈哈
Lucia: Pretend I didn't say anything, haha.
767
00:53:28,966 --> 00:53:29,966
Shure: 嗯可以
Shure: Hmm, okay.
768
00:53:45,633 --> 00:53:47,033
Lucia: 啊太饿了
Lucia: Ah, I'm so hungry.
769
00:53:47,166 --> 00:53:48,633
Tasha: 我也好饿呀
Tasha: I'm so hungry too.
770
00:53:47,600 --> 00:53:49,900
Lucia: 让我看看这有什么吃的
Lucia: Let me see what's there to eat.
771
00:53:49,800 --> 00:53:51,800
Tasha: 我们把绿豆饼吃了吧
Tasha: Let's eat the mung bean cakes.
772
00:53:53,000 --> 00:53:55,500
Lucia: 我支持我支持
Lucia: I support that, I support.
773
00:53:54,133 --> 00:53:54,933
Tasha: 啊
Tasha: Ah.
774
00:53:55,533 --> 00:53:57,900
Lucia: 哈哈那我们下去睡
Lucia: Haha, then let's go downstairs and sleep.
775
00:53:55,766 --> 00:53:56,566
Tasha: 好啊
Tasha: Okay.
776
00:53:57,900 --> 00:53:59,233
Lucia: 还是在这
Lucia: Or stay here.
777
00:53:58,766 --> 00:54:00,200
Tasha: 要不要拿上来吃
Tasha: Should we bring it up to eat?
778
00:54:00,300 --> 00:54:01,166
Lucia: 拿上来也行
Lucia: Bringing it up is fine too.
779
00:54:01,166 --> 00:54:03,700
Lucia: 那会就放这个冰箱里行
Lucia: Then we can just put it in this fridge.
780
00:54:03,166 --> 00:54:07,266
Tasha: 行啊哈哈好饿呀
Tasha: Okay, haha, I'm so hungry.
781
00:54:03,766 --> 00:54:06,700
Lucia: 哈哈哈可以可以
Lucia: Hahaha, alright, alright.
782
00:54:40,233 --> 00:54:41,366
Shure: 桌子没擦
Shure: The table isn't wiped.
783
00:54:42,500 --> 00:54:43,633
Shure: 所以可能有点脏
Shure: So it might be a bit dirty.
784
00:54:42,933 --> 00:54:43,733
Tasha:忘了擦
Tasha: Forgot to wipe it.
785
00:54:43,700 --> 00:54:44,900
Shure: 得稍微擦一下
Shure: We need to wipe it a bit.
786
00:55:10,566 --> 00:55:12,800
Lucia: 啊就是火锅用的东西
Lucia: Ah, it's just things for hotpot.
787
00:55:12,800 --> 00:55:14,533
Lucia: 基本上可以都拿上去
788
00:55:31,600 --> 00:55:35,233
Lucia: 咕嘟咕嘟嘟嘟嘟
Lucia: Glug glug glug glug glug.
789
00:56:03,033 --> 00:56:04,366
Lucia: 啊要命
Lucia: Oh, that's a killer.
790
00:56:19,400 --> 00:56:20,866
Tasha: 要不要把锅拿上去
Tasha: Should we take the pot up?
791
00:56:33,733 --> 00:56:35,366
Tasha: 哎有两个鸳鸯锅
Tasha: Hey, there are two divided pots.
792
00:57:14,533 --> 00:57:15,600
Lucia: 嗯
793
00:57:50,366 --> 00:57:51,600
Tasha: 楼上有一个卡式炉
Tasha: There's a portable stove upstairs.
794
00:57:51,600 --> 00:57:53,033
Tasha: 再拿一个电磁炉就行
Tasha: We just need to bring an induction cooker.
795
00:57:52,500 --> 00:57:53,300
Shure: 好的
Shure: Got it.
796
00:57:58,366 --> 00:57:59,166
Tasha: 嘿
Tasha: Hey.
797
00:58:00,366 --> 00:58:01,333
Tasha: 在这里
Tasha: Over here.
798
00:59:34,366 --> 00:59:35,566
Shure: 插排拿过来
Shure: Bring the power strip over.
799
00:59:36,633 --> 00:59:38,366
Shure: 插排不够长吧
Shure: The power strip isn't long enough, right?
800
00:59:40,433 --> 00:59:41,233
Shure: 够吗
Shure: Is it enough?
801
00:59:46,366 --> 00:59:47,233
Shure: 插排不够长
Shure: The power strip isn't long enough.
802
00:59:48,966 --> 00:59:50,033
Shure: 再接个插排
Shure: Connect another power strip.
803
00:59:49,400 --> 00:59:50,166
Jake:打牌不够长
Jake: The deck isn't long enough.
804
00:59:50,166 --> 00:59:51,633
Jake:再接呗再接一个
Jake: Connect another one.
805
00:59:51,166 --> 00:59:51,966
Shure: 对
Shure: Right.
806
00:59:53,166 --> 00:59:54,033
Shure: 排接排
Shure: Strip to strip.
|