Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
File size: 99,337 Bytes
d330235
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
1
00:00:06,100 --> 00:00:08,866
Choiszt: 那个房间门要打开
Choiszt: That room's door needs to be opened.

2
00:00:47,933 --> 00:00:49,033
Alice: 一楼扫完了吗
Alice: Is the first floor cleaned?

3
00:00:49,033 --> 00:00:49,966
Jake:扫完了
Jake: It's done.

4
00:00:49,966 --> 00:00:51,600
Jake: 那个你可以
Jake: So you can...

5
00:00:52,033 --> 00:00:53,733
Jake: 反正反正
Jake: Anyway, anyway...

6
00:00:54,433 --> 00:00:56,033
Jake: 我上去你们就可以到一楼
Jake: I'll go up, and you guys can stay on the first floor.

7
00:01:10,166 --> 00:01:11,033
Alice:好累哦
Alice: So tired.

8
00:01:13,866 --> 00:01:15,033
Alice: 我再也不想刷了
Alice: I don't want to scrub anymore.

9
00:01:16,666 --> 00:01:17,666
Alice:全是这个味
Alice: It's all this smell.

10
00:01:17,666 --> 00:01:18,833
Katrina:  你的灯灭了耶
Katrina: Your light is out.

11
00:01:20,100 --> 00:01:20,966
Katrina: 你灯灭了
Katrina: Your light is out.

12
00:01:22,166 --> 00:01:23,433
Alice: 我这有充电的呢
Alice: I have a charger here.

13
00:01:23,866 --> 00:01:24,833
Alice:你要用吗
Alice: Do you need it?

14
00:01:26,000 --> 00:01:27,433
Katrina:  哎又亮了
Katrina: Oh, it's on again.

15
00:01:27,433 --> 00:01:28,800
Katrina:  哦不对那是他的反光
Katrina: Oh no, that's just a reflection.

16
00:01:28,800 --> 00:01:30,433
Katrina:  对不起哈哈
Katrina: Sorry, haha.

17
00:01:31,733 --> 00:01:32,500
Alice: 给
Alice: Here.

18
00:01:34,233 --> 00:01:35,233
Katrina:  哎呀
Katrina: Oops.

19
00:01:35,233 --> 00:01:35,900
Alice:有
Alice: Yes?

20
00:01:37,300 --> 00:01:38,166
Alice: 给,你有线没
Alice: Do you have a wired one?

21
00:01:38,166 --> 00:01:39,233
Lucia: 没有我线好像也在
Lucia: No, my cable seems to be here too.

22
00:01:39,466 --> 00:01:42,100
Alice: 线是不是也是通用的吗
Alice: Aren't cables universal?

23
00:01:42,666 --> 00:01:45,000
Lucia: 线可能是通用的我的线在盒子里
Lucia: The cable might be universal, mine's in the box.

24
00:01:45,100 --> 00:01:45,366
Alice: 给
Alice: Here.

25
00:01:45,600 --> 00:01:46,666
Alice: 你先冲我的吧
Alice: Charge mine first.

26
00:01:46,766 --> 00:01:49,266
Lucia: 谢谢你要不要看一下你还有多少电
Lucia: Thanks. Do you want to check how much battery you have left?

27
00:01:49,366 --> 00:01:50,533
Alice:我充了好久
Alice: I've been charging it for a long time.

28
00:01:58,533 --> 00:01:59,600
Alice: 我还有77,你用

29
00:02:04,133 --> 00:02:05,200
Alice: 哎

30
00:02:13,433 --> 00:02:15,766
Alice: 千里共婵娟
Alice: Sharing the beauty of the moon from afar.

31
00:02:17,166 --> 00:02:18,633
Alice: 你是没删吗
Alice: You haven't deleted it, right?

32
00:02:19,533 --> 00:02:22,900
Lucia: 我们今天上午的这个不是
Lucia: This morning's one, no.

33
00:02:23,533 --> 00:02:25,333
Lucia: 下午就是三点多的那个
Lucia: The one from the afternoon, around three, yes.

34
00:02:25,600 --> 00:02:26,466
Lucia: 可以删掉了吗
Lucia: Can it be deleted?

35
00:02:26,500 --> 00:02:27,033
Alice:对
Alice: Yes.

36
00:02:32,333 --> 00:02:34,266
Lucia: 没事没事我不是没电了
Lucia: It's okay, it's okay, it's not out of battery.

37
00:02:34,366 --> 00:02:36,466
Lucia: 他是没内存了
Lucia: It ran out of memory.

38
00:02:40,766 --> 00:02:43,766
Lucia: 但是今天下午的那个应该已经导过了吧
Lucia: But the one from this afternoon should've been transferred already, right?

39
00:02:44,533 --> 00:02:46,800
Choiszt:  反正先留着吧我不太清楚导没导
Choiszt: Just keep it for now. I'm not sure if it's transferred.

40
00:02:47,533 --> 00:02:49,400
Lucia:  我把三点钟那个删了
Lucia: I'll delete the one from three o'clock.

41
00:02:49,666 --> 00:02:53,433
Lucia: 应该导过一次然后我们晚上又拿到了那个
Lucia: It should've been transferred once, and then we got it again in the evening.

42
00:02:53,933 --> 00:02:55,966
Tasha: 晚上录之前都把删掉了
Tasha: Delete everything before the evening recording.

43
00:02:55,966 --> 00:02:57,700
Choiszt: 这个你先拿着你的已经删了是吗
Choiszt: Here, take this. You've already deleted yours, right?

44
00:02:57,966 --> 00:02:58,800
Tasha: 嗯唉
Tasha: Yeah.

45
00:03:14,500 --> 00:03:15,766
Katrina:  哎他是不是要
Katrina: Hey, does he need...

46
00:03:15,766 --> 00:03:17,266
Katrina:  他是不是少了散粉啊噢噢
Katrina: Is he missing setting powder? Oh, oh!

47
00:03:17,833 --> 00:03:19,433
Katrina:  哦对定妆喷雾
Katrina: Oh, right, setting spray.

48
00:03:23,466 --> 00:03:23,966
Alice: 给我吧

49
00:03:24,100 --> 00:03:25,333
Alice: 你还用吗
Alice: Do you still need it?

50
00:03:34,333 --> 00:03:36,266
Lucia: 我把我这个先充上万一
Lucia: I'll charge mine just in case.

51
00:03:38,300 --> 00:03:39,400
Katrina:  你会抽烟
Katrina: Do you smoke?

52
00:03:39,400 --> 00:03:40,400
Katrina:  你会啊
Katrina: You do?

53
00:03:42,433 --> 00:03:43,600
Shure:  老板请享用
Shure: Enjoy, boss.

54
00:03:43,766 --> 00:03:44,933
Katrina:  哎呀哎呀哎呀
Katrina: Oh my gosh, oh my gosh!

55
00:03:44,933 --> 00:03:46,933
Katrina:  你这下真成那种摇
Katrina: Now you really look like one of those rock...

56
00:03:47,100 --> 00:03:47,900
Katrina:  滚的了就是
Katrina: Rollers!

57
00:03:48,166 --> 00:03:49,700
Katrina:  哈哈哈
Katrina: Hahaha.

58
00:03:51,733 --> 00:03:52,600
Katrina:  很厉害很厉害
Katrina: So cool, so cool.

59
00:03:52,600 --> 00:03:53,600
Shure:  这也没有爆珠吧
Shure: There's no flavor capsule, right?

60
00:04:01,766 --> 00:04:03,433
Katrina:  哈哈眼影盘
Katrina: Hahaha, eyeshadow palette.

61
00:04:03,633 --> 00:04:05,433
Nicous:  他说他自己买的妆前
Nicous: He said he bought the primer himself.

62
00:04:05,666 --> 00:04:06,733
Nicous:  妆前和隔离
Nicous: Primer and base.

63
00:04:07,900 --> 00:04:09,700
Nicous:  嗯对那是散粉
Nicous: Hmm, yeah, that's loose powder.

64
00:04:11,066 --> 00:04:13,000
Katrina:  那是用在粉底液之前的
Katrina: That's used before foundation.

65
00:04:16,500 --> 00:04:18,300
Katrina:  不是你这也太贴心了
Katrina: No way, you're just too considerate.

66
00:04:19,066 --> 00:04:22,100
Katrina:  看见别人的幸福我就破防
Katrina: Seeing other people's happiness really gets to me.

67
00:04:22,100 --> 00:04:23,033
Katrina:  你知道吗
Katrina: You know that?

68
00:04:23,033 --> 00:04:24,833
Shure:  嘿嘿破防吧你就
Shure: Haha, it's getting to you, huh?

69
00:04:25,366 --> 00:04:28,066
Katrina:  今天真让我大破防啊
Katrina: Today really broke me.

70
00:04:28,633 --> 00:04:29,900
Katrina:  本来开开心心
Katrina: I was so happy before.

71
00:04:31,066 --> 00:04:32,900
Nicous: 我来给你介绍好了
Nicous: Let me introduce you then.

72
00:04:34,533 --> 00:04:35,266
Katrina:  长得帅的
Katrina: A handsome one.

73
00:04:41,533 --> 00:04:43,633
Katrina:  我在我们武汉理工呆四年
Katrina: I spent four years at Wuhan University of Technology.

74
00:04:43,633 --> 00:04:44,966
Katrina:  没见到一个帅哥
Katrina: Didn't see a single handsome guy.

75
00:04:46,433 --> 00:04:47,466
Katrina:  倒也不是眼光高
Katrina: It's not like my standards are high.

76
00:04:47,466 --> 00:04:49,500
Nicous: 你需要多高的
Nicous: How high do you need?

77
00:04:49,600 --> 00:04:50,766
Katrina:  一米八
Katrina: Six feet.

78
00:04:57,466 --> 00:04:59,766
Lucia: 哦那个五点的也可以删了好的
Lucia: Oh, you can delete the 5 PM one too.

79
00:05:16,400 --> 00:05:17,200
Katrina:  我靠
Katrina: Oh my god.

80
00:05:17,200 --> 00:05:18,966
Katrina:  给你拍张艺术照
Katrina: Let me take an artistic photo of you.

81
00:05:19,300 --> 00:05:20,433
Katrina:  你就这样你这样
Katrina: Just like this, like this.

82
00:05:21,900 --> 00:05:22,966
Shure:  可以可以可以
Shure: Sure, sure, sure.

83
00:05:23,633 --> 00:05:25,300
Katrina:  私下烟酒都来呀
Katrina: We can smoke and drink in private.

84
00:05:25,300 --> 00:05:29,400
Katrina:  哈哈哈特别像我一个表弟
Katrina: Haha, you look a lot like one of my cousins.

85
00:05:32,366 --> 00:05:34,066
Shure:  哎你们都不喝
Shure: Hey, you guys aren't drinking?

86
00:05:35,833 --> 00:05:37,633
Katrina:  再喝晚上还写毕设呢
Katrina: If I drink more, how will I finish my thesis tonight?

87
00:05:39,466 --> 00:05:40,633
Shure:  几点了哥
Shure: What time is it, bro?

88
00:05:40,633 --> 00:05:41,733
Shure:  10点了还写毕设呢
Shure: It's 10 PM and you're still working on your thesis?

89
00:05:41,733 --> 00:05:43,000
Katrina:  那没别的时间呀
Katrina: There's no other time.

90
00:05:43,000 --> 00:05:43,900
Katrina:  早上起不来
Katrina: I can't get up in the morning.

91
00:05:44,066 --> 00:05:45,233
Katrina:  只有晚上工作
Katrina: I can only work at night.

92
00:05:46,500 --> 00:05:47,766
Shure:  明天早上我叫你
Shure: I'll wake you up tomorrow morning.

93
00:05:47,766 --> 00:05:48,666
Shure:  咱俩一起写毕设
Shure: We'll write our theses together.

94
00:05:48,666 --> 00:05:49,466
Katrina:  好吧
Katrina: Okay.

95
00:05:49,466 --> 00:05:51,400
Katrina:  几点钟
Katrina: What time?

96
00:05:51,400 --> 00:05:52,400
Shure:  8点钟起写毕设
Shure: 8 AM, we'll start writing.

97
00:05:52,833 --> 00:05:53,533
Shure:  你写不写
Shure: Are you writing or not?

98
00:05:53,800 --> 00:05:55,166
Katrina:  我靠
Katrina: Oh my god.

99
00:05:55,166 --> 00:05:56,266
Shure: 我现在
Shure: I'll write now.

100
00:05:57,000 --> 00:05:57,700
Shure:  咱再来一杯
Shure: Let's have another drink.

101
00:05:57,700 --> 00:05:59,300
Shure:  然后咱8点起来写毕设
Shure: Then we'll get up at 8 to write.

102
00:05:59,300 --> 00:06:00,333
Shure:  好吧
Shure: Alright.

103
00:06:01,000 --> 00:06:01,166
Katrina:  不
Katrina: No.

104
00:06:02,700 --> 00:06:04,466
Katrina:  坚定原则
Katrina: Stick to principles

105
00:06:05,033 --> 00:06:06,833
Shure:  咦好坚定
Shure: Wow, so firm

106
00:06:07,500 --> 00:06:08,633
Katrina:  等我今天把事弄完了
Katrina: Let me finish things today

107
00:06:08,633 --> 00:06:09,566
Katrina:  明天跟你喝
Katrina: I'll drink with you tomorrow

108
00:06:09,566 --> 00:06:10,633
Katrina:  今天是第几天
Katrina: What day is it today?

109
00:06:10,633 --> 00:06:11,966
Katrina:  第第二天第三天
Katrina: Second or third day?

110
00:06:12,366 --> 00:06:13,233
Katrina:  还早着呢
Katrina: It's still early

111
00:06:13,633 --> 00:06:14,866
Katrina:  明天还要拍那个yesok
Katrina: We still have to shoot that yesok tomorrow

112
00:06:15,466 --> 00:06:16,700
Katrina:  yesok
Katrina: yesok

113
00:06:16,700 --> 00:06:17,766
Katrina:  你今天晚上去学
Katrina: You go learn it tonight

114
00:06:17,833 --> 00:06:18,566
Katrina:  你来教行吗
Katrina: Can you teach me?

115
00:06:18,633 --> 00:06:19,833
Katrina:  不想教
Katrina: Don't want to teach

116
00:06:20,366 --> 00:06:21,366
Shure:  我可以给你查拍子
Shure: I can help you check the beats

117
00:06:21,366 --> 00:06:23,133
Shure:  我查拍子绝对牛逼
Shure: I'm really good at checking beats

118
00:06:23,133 --> 00:06:23,933
Shure:  我跟你讲
Shure: I'm telling you

119
00:06:40,166 --> 00:06:41,333
Shure:  怎么遭哇
Shure: What's wrong?

120
00:06:42,266 --> 00:06:43,600
Katrina:  怎么着吧打一架
Katrina: Wanna fight?

121
00:06:48,200 --> 00:06:50,233
Katrina:  其实我觉得这个地方完全可以翻进来
Katrina: Actually, I think this place can be accessed completely

122
00:06:50,233 --> 00:06:52,666
Katrina:  这里又没有门又没有密码
Katrina: There's no door or password here

123
00:06:58,300 --> 00:06:59,966
Katrina:  哦也是你们帮忙挑的
Katrina: Oh, it's the one you guys chose

124
00:07:05,333 --> 00:07:06,633
Katrina:  他的优势是
Katrina: His advantage is

125
00:07:07,900 --> 00:07:09,566
Katrina:  哦哦对
Katrina: Oh, right

126
00:07:15,866 --> 00:07:16,866
Katrina:  嗯我当时
Katrina: Yeah, at that time

127
00:07:16,866 --> 00:07:19,266
Katrina:  我当时一直以为是三个人住一个房间
Katrina: I thought it was three people in one room

128
00:07:19,266 --> 00:07:20,166
Katrina:  你知道吗
Katrina: You know?

129
00:07:22,066 --> 00:07:24,033
Shure:  为什么不是三个人住一个房间
Shure: Why isn't it three people in one room?

130
00:07:24,600 --> 00:07:26,000
Nicous:  那你就跟杨老板住一个房间
Nicous: Then you stay with Jake in one room

131
00:07:28,133 --> 00:07:30,133
Nicous:  不是三个人是两两
Nicous: It's not three people, it's pairs

132
00:07:30,800 --> 00:07:32,000
Katrina:  他5点睡
Katrina: He sleeps at 5

133
00:07:32,000 --> 00:07:32,900
Katrina:  你几点睡
Katrina: What time do you sleep?

134
00:07:33,000 --> 00:07:36,666
Shure:  我以为是跟女嘉宾住一个房间
Shure: I thought I was sharing a room with a female guest

135
00:07:37,400 --> 00:07:38,733
Katrina:  这话赶紧给他录下来
Katrina: Record this quickly

136
00:07:39,866 --> 00:07:42,233
Katrina:  给他女朋友发过去
Katrina: Send it to his girlfriend

137
00:07:44,900 --> 00:07:46,500
Shure:  你滚犊子吧你
Shure: Get lost, will you

138
00:07:48,300 --> 00:07:49,366
Shure:  嗯
Shure: Hmm

139
00:07:49,966 --> 00:07:51,066
Shure:  哎你知道吗
Shure: Hey, you know what

140
00:07:52,166 --> 00:07:53,800
Shure:  我我们俩
Shure: We both

141
00:07:53,866 --> 00:07:56,933
Shure:  我俩五一一一起回长春你知道吗
Shure: We both are going back to Changchun for May Day, you know?

142
00:07:57,933 --> 00:08:00,000
Katrina:  那这不得见一波家长啊
Katrina: Then you must be meeting the parents

143
00:08:10,966 --> 00:08:12,466
Shure:  你知道这个小红帽子梗吗
Shure: Do you know the joke about Little Red Riding Hood?

144
00:08:15,466 --> 00:08:17,733
Katrina:  啊我室友也是
Katrina: Ah, my roommate too.

145
00:08:17,733 --> 00:08:19,933
Katrina:  就是男生的妈妈来找他
Katrina: It's like the guy's mom comes to find him.

146
00:08:22,033 --> 00:08:23,300
Katrina:  对就是
Katrina: Yeah, exactly.

147
00:08:24,833 --> 00:08:25,733
Katrina:  但是但是
Katrina: But, but...

148
00:08:25,733 --> 00:08:27,966
Katrina:  这样子的话也有有好也有不好
Katrina: This kind of thing has its pros and cons.

149
00:08:30,666 --> 00:08:32,300
Katrina:  那要是你以后换女朋友
Katrina: What if you change girlfriends later?

150
00:08:32,300 --> 00:08:33,666
Katrina:  你妈不得哄下一个
Katrina: Your mom has to flatter the next one.

151
00:08:53,200 --> 00:08:55,166
Shure:  我本我本来买的那个杭州
Shure: I originally bought that Hangzhou...

152
00:08:55,233 --> 00:08:57,600
Shure:  直接去长春的那个高铁票
Shure: ...high-speed train ticket directly to Changchun.

153
00:08:59,000 --> 00:09:00,133
Katrina:  你女朋友啊
Katrina: Your girlfriend, huh?

154
00:09:00,600 --> 00:09:02,733
Katrina:  哎呀你们俩够抽象的
Katrina: Oh my, you two are so abstract.

155
00:09:02,833 --> 00:09:04,433
Katrina:  不是你你们俩
Katrina: No, you two...

156
00:09:04,433 --> 00:09:06,833
Katrina:  呃你们俩就那个软件上认识以后
Katrina: Uh, you guys met on that app and then...

157
00:09:06,833 --> 00:09:08,133
Katrina:  那见面了吗
Katrina: ...did you meet up in person?

158
00:09:14,766 --> 00:09:16,633
Katrina:  然后见面就表白在一起了
Katrina: And then you confessed and got together?

159
00:09:23,266 --> 00:09:25,433
Katrina:  他给你写的
Katrina: Did she write it to you?

160
00:09:26,133 --> 00:09:28,566
Katrina:  唉哈哈
Katrina: Haha...

161
00:09:28,566 --> 00:09:31,033
Katrina:  感觉每个人的事情都很神奇
Katrina: Feels like everyone's stories are so magical.

162
00:09:31,633 --> 00:09:33,400
Katrina:  那就是见面了的时候
Katrina: So when you met up...

163
00:09:33,400 --> 00:09:35,066
Katrina:  就互相彼此心动了呗
Katrina: ...you both had feelings for each other?

164
00:09:35,066 --> 00:09:36,133
Katrina:  看对眼了呗
Katrina: You clicked, right?

165
00:09:39,933 --> 00:09:42,766
Katrina:  哦确实一开始就眼熟嘛
Katrina: Oh, you recognized each other from the start.

166
00:09:46,666 --> 00:09:48,633
Katrina:  你不是说很抽象吗你这个
Katrina: Didn't you say it was abstract, though?

167
00:10:00,600 --> 00:10:02,066
Katrina:  特别喜欢听别人讲八卦
Katrina: I really love hearing gossip.

168
00:10:02,066 --> 00:10:04,566
Katrina:  因为我在学校圈子其实就我舍
Katrina: Because in my school circle, it's just my roommates.

169
00:10:04,566 --> 00:10:07,066
Katrina:  友然后我舍友几个要么就有男朋友
Katrina: And my roommates either have boyfriends...

170
00:10:07,166 --> 00:10:08,266
Katrina:  一直高中谈到现在
Katrina: ...dating since high school...

171
00:10:08,266 --> 00:10:10,866
Katrina:  要么就是不跟男的说一句话
Katrina: ...or they don't talk to guys at all.

172
00:10:13,366 --> 00:10:16,966
Katrina:  就没有没有八卦就是我说我
Katrina: So there's no gossip, it's just me.

173
00:10:16,966 --> 00:10:18,733
Katrina:  我在学校里圈子比较小
Katrina: My school circle is pretty small.

174
00:10:18,733 --> 00:10:19,933
Katrina:  就没听见什么八卦
Katrina: So I don't hear any gossip.

175
00:10:20,233 --> 00:10:22,466
Katrina:  我们哎太喜欢认识新的人了
Katrina: We love meeting new people.

176
00:10:23,600 --> 00:10:25,500
Shure:  我们想想听你的八卦
Shure: We want to hear your gossip.

177
00:10:25,500 --> 00:10:26,966
Katrina:  我就一段
Katrina: I only have one.

178
00:10:26,966 --> 00:10:28,233
Nicous: 说宝宝早安
Nicous: Saying good morning, baby.

179
00:10:28,633 --> 00:10:31,433
Nicous:  然后第二天就跟我前女友奔现了
Nicous: And the next day, I met up with my ex-girlfriend.

180
00:10:31,800 --> 00:10:32,666
Katrina:  谁谁谁谁
Katrina: Who, who, who?

181
00:10:33,166 --> 00:10:35,600
Nicous:  我刚说的第二天说宝宝早安
Nicous: The next day after I said good morning, baby.

182
00:10:35,600 --> 00:10:37,800
Nicous:  第二天就跟我前女友有奔现了
Nicous: The next day, I met up with my ex-girlfriend in real life.

183
00:10:38,633 --> 00:10:39,433
Katrina:  你
Katrina: You...

184
00:10:40,800 --> 00:10:42,366
Katrina:  你跟你前女友关宣
Katrina: You and your ex-girlfriend were...

185
00:10:46,566 --> 00:10:47,933
Katrina:  暧昧
Katrina: ...flirting?

186
00:10:48,100 --> 00:10:48,666
Nicous:  一开始暧昧
Nicous: At first, yes.

187
00:10:48,666 --> 00:10:49,733
Nicous:  后来已经g了
Nicous: Then it got serious.

188
00:10:49,733 --> 00:10:51,033
Nicous:  后来他私信不理我
Nicous: Later, she ignored my private messages.

189
00:10:51,333 --> 00:10:52,100
Nicous:  他说他在忙
Nicous: She said she was busy.

190
00:10:52,100 --> 00:10:55,033
Nicous:  然后我以为我跟他就是朋友处了
Nicous: So I thought we were just friends.

191
00:10:55,033 --> 00:10:56,366
Nicous:  然后我就直接跟
Nicous: Then I just...

192
00:10:56,900 --> 00:10:58,666
Nicous:  然后后来就跟我前女友认识了
Nicous: Then I got to know my ex-girlfriend.

193
00:10:59,300 --> 00:11:00,000
Nicous:  就是不认识了
Nicous: Well, didn't know her at first.

194
00:11:00,000 --> 00:11:01,066
Katrina:  也就是说
Katrina: So you mean...

195
00:11:01,066 --> 00:11:03,666
Katrina:  你跟你现女友认识的比你前女友早
Katrina: You knew your current girlfriend before your ex-girlfriend?

196
00:11:06,366 --> 00:11:09,366
Nicous:  然后然后我就直接发过来
Nicous: Then I just sent it to her directly.

197
00:11:09,366 --> 00:11:11,566
Nicous:  我也没隐瞒他我就他看见了
Nicous: I didn't hide anything from her, she saw it.

198
00:11:11,566 --> 00:11:14,566
Nicous:  然后他就说好吧然后
Nicous: Then she was like, "Okay, fine."

199
00:11:15,466 --> 00:11:17,300
Katrina:  哈哈哈哈
Katrina: Hahaha!

200
00:11:18,133 --> 00:11:19,100
Nicous:  过了一段时间过了一段时间
Nicous: After some time...

201
00:11:19,100 --> 00:11:21,700
Nicous:  他买了个机票直接来北京
Nicous: She bought a plane ticket and flew to Beijing.

202
00:11:21,700 --> 00:11:23,866
Nicous:  他然后他到了晚上跟我讲他到了
Nicous: She told me when she arrived at night.

203
00:11:23,866 --> 00:11:25,133
Nicous:  让我晚上出来接他
Nicous: She asked me to pick her up.

204
00:11:25,700 --> 00:11:27,633
Katrina:  但是那时你分手了吗
Katrina: But had you broken up by then?

205
00:11:27,733 --> 00:11:29,500
Nicous:  没分的我刚来北京
Nicous: No, we hadn't. I had just arrived in Beijing.

206
00:11:29,500 --> 00:11:31,766
Nicous:  然后关键最惆怅的是我他妈睡着了
Nicous: The most frustrating part was, I fell asleep.

207
00:11:31,766 --> 00:11:36,200
Nicous:  没看见嗯你邀请他飞走了吧哦
Nicous: I didn't see her message. She probably left after that, right?

208
00:11:37,766 --> 00:11:40,400
Katrina:  但是我觉得这女生还蛮有勇气的
Katrina: But I think this girl was quite brave.

209
00:11:40,400 --> 00:11:43,333
Nicous:  然后后来就都互删了
Nicous: Then we deleted each other.

210
00:11:43,733 --> 00:11:45,000
Katrina:  互删了后来又加上了
Katrina: Deleted, but then re-added?

211
00:11:45,700 --> 00:11:46,900
Nicous:  后来我女朋友老出轨
Nicous: Then my girlfriend kept cheating.

212
00:11:46,966 --> 00:11:48,433
Nicous:  我就不想跟我女朋友谈了
Nicous: I didn't want to be with her anymore.

213
00:11:48,433 --> 00:11:50,766
Nicous:  但是我就把他加回来了
Nicous: So I added her back.

214
00:11:50,766 --> 00:11:52,533
Nicous:  然后但是那时候没想跟他谈恋爱
Nicous: But I didn't plan to date her.

215
00:11:52,533 --> 00:11:54,900
Nicous:  我一直都是加回来了
Nicous: I just added her back, that's all.

216
00:11:54,900 --> 00:11:57,500
Nicous:  然后抱歉一下干嘛
Nicous: Then, sorry, what was I saying?

217
00:12:01,500 --> 00:12:03,033
Katrina:  但是你那也有点像就
Katrina: But you know, it kind of feels like...

218
00:12:03,033 --> 00:12:05,633
Katrina:  在他的视角有点像断崖式暧昧耶
Katrina: ...from her perspective, like a sudden break in the relationship.

219
00:12:05,633 --> 00:12:08,466
Katrina:  就是本来暧昧很好的然后突然跟别人
Katrina: Like things were going well, then you suddenly started seeing someone else.

220
00:12:11,166 --> 00:12:13,833
Katrina:  四天四天就能代表什么
Katrina: Four days, can that really mean anything?

221
00:12:14,300 --> 00:12:16,033
Shure:  四天我这四年里
Shure: Four days? In four years...

222
00:12:16,766 --> 00:12:18,033
Katrina:  我这五年的
Katrina: I've had this for five years.

223
00:12:19,000 --> 00:12:20,000
Shure:  不喝点了吗
Shure: Not gonna have a drink?

224
00:12:20,000 --> 00:12:20,800
Shure:  雨轩
Shure: Yuxuan.

225
00:12:22,166 --> 00:12:23,400
Katrina:  你给我整点呗
Katrina: Can you get me some?

226
00:12:23,500 --> 00:12:24,300
Shure:  给你整点
Shure: I'll get you some.

227
00:12:25,200 --> 00:12:26,766
Katrina:  你当心他进去了
Katrina: Be careful, he might get in trouble.

228
00:12:32,233 --> 00:12:33,366
Katrina:  他家很有钱吗
Katrina: Is his family rich?

229
00:12:37,666 --> 00:12:39,566
Katrina:  我去那确实有点啊
Katrina: When I went there, it really seemed like it.

230
00:12:43,733 --> 00:12:45,100
Katrina:  那确实
Katrina: That's true.

231
00:12:45,100 --> 00:12:46,600
Katrina:  飞来飞去
Katrina: Flying all over the place.

232
00:12:48,400 --> 00:12:49,433
Katrina:  嗯
Katrina: Yeah.

233
00:12:56,400 --> 00:12:58,366
Katrina:  就是在一直就跟他在一起
Katrina: Just always being with him.

234
00:13:02,833 --> 00:13:07,600
Katrina:  就是我靠你都同居还能出轨哈哈哈
Katrina: I mean, wow, you were living together and still cheated. Haha.

235
00:13:39,000 --> 00:13:40,833
Katrina:  我靠你给我少搞一点点
Katrina: Wow, give me a break.

236
00:13:45,833 --> 00:13:48,133
Katrina:  你前女友是表演型人格吗
Katrina: Was your ex-girlfriend a drama queen?

237
00:13:59,266 --> 00:14:01,833
Katrina:  啊你俩谁也不缺啊
Katrina: Ah, neither of you were lacking anything.

238
00:14:07,000 --> 00:14:08,400
Katrina:  他分了你也分了
Katrina: He broke up, you broke up.

239
00:14:08,400 --> 00:14:09,900
Katrina:  然后你俩在一起了
Katrina: Then you two got together.

240
00:14:15,933 --> 00:14:17,933
Katrina:  怎么不算一种缘分呢
Katrina: How is that not considered fate?

241
00:14:24,500 --> 00:14:25,866
Katrina:  我靠你给我搞这么多东西
Katrina: Oh my god, you gave me so much stuff.

242
00:14:25,866 --> 00:14:27,766
Katrina:  晚上要一直上厕所
Katrina: I'll be running to the bathroom all night.

243
00:14:30,933 --> 00:14:32,633
Katrina:  看柚子好不好喝哈
Katrina: Let's see if this pomelo drink is any good.

244
00:14:35,600 --> 00:14:36,300
Katrina:  哎还行
Katrina: Hmm, it's alright.

245
00:14:36,466 --> 00:14:38,066
Katrina:  感觉比橙汁好喝
Katrina: Feels better than orange juice.

246
00:14:41,400 --> 00:14:42,933
Shure:  他那个西柚和橙汁
Shure: His grapefruit and orange juice.

247
00:14:42,933 --> 00:14:44,566
Shure:  都是比较比较不错的
Shure: They're both pretty good.

248
00:14:57,100 --> 00:14:59,966
Shure:  谁要来打扰我的乌托邦
Shure: Who dares to disturb my utopia?

249
00:14:59,966 --> 00:15:02,433
Alice: 进水了好像
Alice: Looks like some water got in.

250
00:15:07,800 --> 00:15:09,466
Shure: 知道这这首叫什么吗
Shure: Do you know what this song is called?

251
00:15:11,966 --> 00:15:14,533
Shure:  谁要来打扰我的乌托邦
Shure: Who dares to disturb my utopia?

252
00:15:14,533 --> 00:15:16,633
Shure:  我马上掏出我的枪
Shure: I'll pull out my gun right away.

253
00:15:25,033 --> 00:15:26,633
Shure:  初中的时候
Shure: Back in middle school.

254
00:15:30,166 --> 00:15:31,466
Alice: 这有个找个小瑕疵
Alice: There's a tiny flaw here.

255
00:15:36,400 --> 00:15:37,666
Shure:  哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Shure: Hahahahahaha

256
00:15:41,800 --> 00:15:43,133
Shure:  哈哈
Shure: Haha

257
00:15:59,733 --> 00:16:01,566
Shure:  乌托邦我想了一首歌
Shure: Utopia, I thought of a song.

258
00:16:14,166 --> 00:16:15,600
Katrina:  我初中的时候还在暗恋别人
Katrina: In middle school, I was still secretly in love with someone.

259
00:16:16,800 --> 00:16:18,400
Katrina:  暗恋别人
Katrina: Secretly in love with someone.

260
00:16:22,433 --> 00:16:24,500
Katrina:  说就是就是
Katrina: If I say it is, then it is.

261
00:16:24,933 --> 00:16:26,066
Katrina:  喜欢找人说话
Katrina: I like talking to people.

262
00:16:29,333 --> 00:16:31,300
Katrina:  因为因为他从来身边没有女生
Katrina: Because, because he never had any girls around him.

263
00:16:31,533 --> 00:16:32,100
Katrina:  然后我在想
Katrina: Then I thought,

264
00:16:32,100 --> 00:16:34,000
Katrina:  我喜欢三年不会是
Katrina: I've liked him for three years, could it be...

265
00:16:49,900 --> 00:16:51,366
Shure:  都他妈是姐妹
Shure: They're all like sisters.

266
00:16:51,933 --> 00:16:53,866
Katrina:  而且又不会有这种
Katrina: And also, there's no such...

267
00:16:54,766 --> 00:16:56,166
Katrina:  刚去成都的时候找我舍友
Katrina: When I first went to Chengdu, I looked for my roommate.

268
00:16:56,166 --> 00:16:59,133
Katrina:  我舍友就带着他们陈启的那个闺蜜哇
Katrina: My roommate brought along their friend Chen Qi.

269
00:16:59,133 --> 00:16:59,733
Katrina:  就是
Katrina: It was just...

270
00:16:59,733 --> 00:17:02,033
Katrina:  刚好在他们陈启那后面的小吃街里
Katrina: Right in the snack street behind Chen Qi's place.

271
00:17:02,433 --> 00:17:05,100
Katrina:  吃饭他说他说你看嘛
Katrina: While we were eating, he said, "Look at that."

272
00:17:05,466 --> 00:17:07,533
Katrina:  这也是我们体院比较有名的那
Katrina: "That's one of our famous ones."

273
00:17:07,533 --> 00:17:09,766
Katrina:  哈哈哈我舔你知道吗
Katrina: Haha, do you know how I sucked up to him?

274
00:17:10,333 --> 00:17:12,066
Katrina:  舔了以后就还要还要call back
Katrina: After sucking up, I had to call back.

275
00:17:12,066 --> 00:17:12,933
Katrina: 我那个舍友
Katrina: My roommate...

276
00:17:12,933 --> 00:17:14,266
Katrina:  就你在图书馆crush
Katrina: You had a crush on someone in the library.

277
00:17:14,266 --> 00:17:16,400
Katrina:  在我们这算算下流货势
Katrina: In our place, that's considered a low move.

278
00:17:16,800 --> 00:17:19,000
Katrina:  哈哈陈启真好多帅哥
Katrina: Haha, Chen Qi has so many handsome guys.

279
00:17:23,133 --> 00:17:26,233
Katrina:  嗯感觉太潮了你知道吗
Katrina: It feels so trendy, you know?

280
00:17:30,233 --> 00:17:31,400
Katrina:  真是太潮了
Katrina: It's really so trendy.

281
00:17:31,466 --> 00:17:32,933
Katrina:  然后一个个一米八
Katrina: And each of them is 1.8 meters tall.

282
00:17:32,933 --> 00:17:34,000
Katrina:  然后那种走路
Katrina: And the way they walk...

283
00:17:34,166 --> 00:17:35,466
Katrina:  就是那种
Katrina: It's like...

284
00:17:35,500 --> 00:17:36,300
Shure:  来一杯吗
Shure: Want a drink?

285
00:17:37,666 --> 00:17:39,000
Katrina:  然后那个双开门
Katrina: Then those double doors...

286
00:17:42,100 --> 00:17:42,900
Shure:  走
Shure: Let's go.

287
00:17:50,700 --> 00:17:52,866
Shure:  这悲伤玩具
Shure: This sad toy.

288
00:17:52,866 --> 00:17:53,666
Shure:  对
Shure: Yeah.

289
00:17:54,566 --> 00:17:56,833
Shure:  一个也很不错的乐队
Shure: It's actually a pretty good band.

290
00:18:00,666 --> 00:18:02,033
Choiszt:  我不知道他会不会再来
Choiszt: I don't know if he'll come back.

291
00:18:02,300 --> 00:18:04,066
Choiszt:  一楼再扫一遍哎
Choiszt: Let's sweep the first floor again.

292
00:19:08,800 --> 00:19:10,666
Shure:  不
Shure: No.

293
00:19:10,666 --> 00:19:12,766
Shure:  我是因为整个圈子都要抽
Shure: It's because everyone in the circle smokes.

294
00:19:12,766 --> 00:19:14,133
Shure:  我我我没有
Shure: I, I, I...

295
00:19:14,233 --> 00:19:15,166
Shure:  没有办法
Shure: I had no choice.

296
00:19:34,366 --> 00:19:35,300
Shure:  不
Shure: No.

297
00:19:35,300 --> 00:19:37,166
Shure: 喝酒是让你快乐
Shure: Drinking makes you happy.

298
00:19:37,266 --> 00:19:38,333
Nicous:  但是抽烟能让人
Nicous: But smoking can make you

299
00:19:38,400 --> 00:19:39,933
Nicous:  冷静就我
Nicous: Calm down, like I...

300
00:19:39,933 --> 00:19:40,866
Shure:  你滚吧就我
Shure: Get lost, like I...

301
00:19:49,866 --> 00:19:51,466
Shure:  别听他的
Shure: Don't listen to him.

302
00:19:51,466 --> 00:19:52,533
Shure:  喝酒就好
Shure: Just drink.

303
00:19:55,066 --> 00:19:56,500
Katrina:  但是喝酒确实
Katrina: But drinking actually...

304
00:19:56,833 --> 00:19:58,633
Katrina:  比如说晚上有事
Katrina: For instance, when you have something at night,

305
00:19:59,333 --> 00:20:00,933
Katrina:  让人压力又很大喝酒
Katrina: It can make you more stressed when you drink.

306
00:20:06,266 --> 00:20:07,566
Shure:  非常好的状态
Shure: It's a great state.

307
00:20:08,300 --> 00:20:08,800
Katrina:  当时你知道
Katrina: At that time, you know,

308
00:20:08,800 --> 00:20:10,033
Katrina:  我刚分手那会
Katrina: When I just broke up,

309
00:20:10,033 --> 00:20:11,433
Katrina:  我室友他们没有offer
Katrina: My roommates didn't have job offers.

310
00:20:11,633 --> 00:20:13,833
Katrina:  然后就因为我们室友基本都保研
Katrina: Because most of my roommates were guaranteed postgrad studies.

311
00:20:13,966 --> 00:20:16,733
Katrina:  然后然后就没人说话
Katrina: And then no one talked to each other.

312
00:20:16,733 --> 00:20:19,166
Katrina:  没人说话我就他们天天在图书馆
Katrina: No one talked, and they were in the library every day.

313
00:20:19,233 --> 00:20:20,500
Katrina:  我就一个人在宿舍
Katrina: I was alone in the dormitory.

314
00:20:20,500 --> 00:20:21,333
Katrina:  卧槽我前男友
Katrina: Damn, my ex-boyfriend,

315
00:20:21,333 --> 00:20:22,733
Katrina:  够抽象我跟你讲
Katrina: It's abstract, let me tell you.

316
00:20:23,500 --> 00:20:25,366
Katrina:  我前男友当时嗯
Katrina: My ex-boyfriend at that time, hmm...

317
00:20:25,366 --> 00:20:25,933
Katrina:  他你知道
Katrina: You know,

318
00:20:26,000 --> 00:20:29,033
Alice: 这好像不是纯
Alice: This doesn't seem purely...

319
00:20:31,933 --> 00:20:32,566
Alice: 有一点点
Alice: A little bit...

320
00:20:32,633 --> 00:20:34,233
Katrina:  有的时候会一起看综艺
Katrina: Sometimes we would watch variety shows together.

321
00:20:34,000 --> 00:20:35,466
Katrina:  就是开腾讯会议嘛
Katrina: Like on Tencent Meetings.

322
00:20:35,433 --> 00:20:36,333
Alice: 有一道
Alice: There's a...

323
00:20:36,800 --> 00:20:38,366
Katrina:  他觉得我不陪他看那个短视频
Katrina: He thought I didn't watch short videos with him.

324
00:20:38,400 --> 00:20:39,633
Katrina:  因为我觉得我刚看过
Katrina: Because I felt like I had just watched them.

325
00:20:39,633 --> 00:20:40,600
Katrina:  我给他推荐
Katrina: I recommended them to him.

326
00:20:40,600 --> 00:20:42,600
Katrina:  他就跟我就是那种撒娇的人
Katrina: And he was the kind who would act cute.

327
00:20:42,700 --> 00:20:43,200
Katrina:  就是不嘛
Katrina: Like, no way.

328
00:20:43,300 --> 00:20:44,333
Katrina:  我一定要有女朋友看
Katrina: I must have a girlfriend watch with me.

329
00:20:44,400 --> 00:20:45,500
Katrina:  但是我不吃这一套
Katrina: But I don't play along with that.

330
00:20:45,500 --> 00:20:47,400
Katrina:  你知道我也从来不跟我男朋友撒娇
Katrina: You know, I never act cute with my boyfriend.

331
00:20:48,833 --> 00:20:49,800
Katrina:  我从来不撒娇
Katrina: I never act cute.

332
00:20:50,366 --> 00:20:51,233
Katrina:  我再次总结
Katrina: In conclusion,

333
00:20:51,233 --> 00:20:52,633
Katrina:  就是再怎么喜欢我都不撒娇
Katrina: No matter how much I like someone, I never act cute.

334
00:20:52,866 --> 00:20:53,433
Katrina:  我撒不出来
Katrina: I can't do it.

335
00:20:53,433 --> 00:20:54,533
Katrina:  我觉得很恶心
Katrina: I find it disgusting.

336
00:20:54,633 --> 00:20:55,433
Katrina:  然后
Katrina: And then...

337
00:20:55,433 --> 00:20:57,966
Katrina:  然后然后就这件事其实也没多大人
Katrina: And then, this whole thing wasn't a big deal.

338
00:20:57,966 --> 00:20:59,700
Katrina:  就晚上稍微说一下就过了
Katrina: We could've talked it out that night.

339
00:20:59,700 --> 00:21:01,366
Katrina:  然后他就一直就那死态度
Katrina: But he just kept that attitude.

340
00:21:01,366 --> 00:21:03,233
Katrina:  然后就一直不说话
Katrina: And he wouldn't talk.

341
00:21:03,233 --> 00:21:04,433
Katrina:  然后到第二天
Katrina: Then the next day...

342
00:21:04,433 --> 00:21:06,433
Katrina:  等到第二天下午2点多回去
Katrina: He didn't come back until 2 PM.

343
00:21:06,433 --> 00:21:07,733
Katrina:  而且我们已经是在一起5年了
Katrina: And we've been together for 5 years.

344
00:21:07,733 --> 00:21:09,000
Katrina:  就是这个相处模式
Katrina: This is how we interact.

345
00:21:09,000 --> 00:21:09,733
Katrina:  还是这个样子
Katrina: Always like this.

346
00:21:09,733 --> 00:21:10,933
Katrina:  就是冷战
Katrina: Just a cold war.

347
00:21:10,933 --> 00:21:13,100
Katrina:  他没多大点事他都不愿
Katrina: Even over small things, he won't apologize.

348
00:21:13,100 --> 00:21:14,333
Katrina:  意低头那种
Katrina: He just won't give in.

349
00:21:14,333 --> 00:21:16,466
Katrina:  然后我我晚上两点没睡着
Katrina: And I couldn't sleep until 2 AM.

350
00:21:16,466 --> 00:21:17,733
Katrina:  我正准备给他发小作文呢
Katrina: I was ready to write him a long message.

351
00:21:17,733 --> 00:21:18,133
Katrina:  你知道吗
Katrina: You know?

352
00:21:18,133 --> 00:21:20,100
Katrina:  就是复盘复盘
Katrina: Just to go over everything again.

353
00:21:20,100 --> 00:21:22,533
Katrina:  然后呢然后发现突然一下就说
Katrina: And then, suddenly...

354
00:21:22,533 --> 00:21:23,566
Katrina:  凭什么又是我发

355
00:21:23,566 --> 00:21:25,233
Katrina:  哈哈凭什么又是我先发
Katrina: Haha, why do I always have to go first?

356
00:21:25,233 --> 00:21:26,666
小黄: 他从来不低头是吧
Nicous: He never bows his head, right?

357
00:21:26,666 --> 00:21:27,100
Katrina:  基本不低头
Katrina: Basically never.

358
00:21:27,100 --> 00:21:28,666
Nicous:  最后前女友给我讲过一个
Nicous: My ex-girlfriend once told me...

359
00:21:28,666 --> 00:21:29,600
Nicous:  讲过一句话嗯
Nicous: She said something, hmm...

360
00:21:29,600 --> 00:21:31,233
Nicous:  不然这辈子不会向我低头
Nicous: That she would never bow to me in her life.

361
00:21:31,366 --> 00:21:32,166
Nicous:  我说你滚
Nicous: I told her to get lost.

362
00:21:34,666 --> 00:21:36,633
Katrina:  就是大家有有事好像
Katrina: It’s like everyone, when there’s an issue...

363
00:21:36,633 --> 00:21:37,966
Katrina:  其实我是那种吃软不吃硬的
Katrina: Actually, I’m the kind who can be softened but not hardened.

364
00:21:37,966 --> 00:21:40,166
Katrina:  你只要给我稍微给我一个台阶下
Katrina: You just need to give me a way out...

365
00:21:40,166 --> 00:21:41,466
Katrina:  我就马上我们俩好好沟通了
Katrina: And I’ll communicate with you nicely.

366
00:21:41,466 --> 00:21:43,033
Katrina:  就过了我不记仇那种
Katrina: I don’t hold grudges.

367
00:21:43,033 --> 00:21:43,966
Katrina:  然后但是
Katrina: But then...

368
00:21:43,966 --> 00:21:45,666
Katrina:  然后我第二天知道他有早八
Katrina: I knew he had an 8 AM class the next day.

369
00:21:45,666 --> 00:21:47,466
Katrina:  但是他一直没有给我发消息
Katrina: But he didn’t message me at all.

370
00:21:47,466 --> 00:21:49,133
Katrina:  就是到下午两两3Katrina: Until like 2 or 3 PM.

371
00:21:49,133 --> 00:21:51,566
Katrina:  然后我就给他就把我小作文打打回去
Katrina: So I sent him a long message.

372
00:21:51,566 --> 00:21:53,300
Katrina:  然后就当时也比较失望
Katrina: I was pretty disappointed at that time.

373
00:21:53,300 --> 00:21:54,600
Katrina:  然后我就提了分手嘛
Katrina: And then I broke up with him.

374
00:21:54,600 --> 00:21:56,066
Katrina:  然后然后呢
Katrina: So then...

375
00:21:56,066 --> 00:21:57,366
Katrina:  他就说啊
Katrina: He just said...

376
00:21:57,366 --> 00:21:59,233
Katrina:  他回的特别幼稚你知道吗
Katrina: He replied in such a childish way, you know?

377
00:21:59,233 --> 00:22:00,233
Tasha: 他说什么
Tasha: What did he say?

378
00:22:00,633 --> 00:22:03,733
Katrina:  哈哈哈哈永远在等这一句
Katrina: Hahaha, always waiting for this line.

379
00:22:03,933 --> 00:22:05,966
Katrina:  我当时这句我觉得下头
Katrina: When he said that, I thought it was a turn-off.

380
00:22:05,966 --> 00:22:06,833
Shure:  哈哈哈哈
Shure: Hahaha

381
00:22:06,833 --> 00:22:08,533
Katrina:  这不我给你分析的问题了吗
Katrina: Didn't I already analyze the problem for you?

382
00:22:08,533 --> 00:22:09,766
Katrina:  你就哈哈哈
Katrina: And you just laughed.

383
00:22:09,766 --> 00:22:10,333
Katrina:  他这句话
Katrina: He said that

384
00:22:10,333 --> 00:22:12,733
Katrina:  一下又把这个道德包袱一下甩我身上
Katrina: and threw this moral burden on me.

385
00:22:12,733 --> 00:22:14,166
Katrina:  说我我总提分手
Katrina: Saying I always mention breaking up.

386
00:22:14,166 --> 00:22:15,233
Katrina:  我我靠
Katrina: I mean, come on,

387
00:22:15,233 --> 00:22:16,133
Katrina:  我几年没提分手了
Katrina: I haven't mentioned breaking up for years.

388
00:22:16,133 --> 00:22:17,466
Alice: 这个好像有一点
Alice: That seems a bit true.

389
00:22:17,466 --> 00:22:19,033
Katrina:  大一的时候喜欢你
Katrina: I liked you in freshman year.

390
00:22:18,533 --> 00:22:19,600
Tasha: 瑕疵吗?

391
00:22:19,033 --> 00:22:19,933
Katrina:  然后后来
Katrina: And then later,

392
00:22:19,933 --> 00:22:21,000
Alice: 恩

393
00:22:19,933 --> 00:22:22,566
Katrina:  那我话还没说完呢
Katrina: I hadn't even finished speaking.

394
00:22:22,833 --> 00:22:24,233
Katrina:  我说你看我干嘛
Katrina: I asked, why are you looking at me?

395
00:22:23,100 --> 00:22:24,166
Alice: 裂纹

396
00:22:24,233 --> 00:22:25,833
Katrina:  然后我就把这发过去
Katrina: Then I sent this over,

397
00:22:25,833 --> 00:22:27,133
Katrina:  然后就红感叹号了
Katrina: and it showed a red exclamation mark.

398
00:22:27,133 --> 00:22:28,533
Katrina:  然后红感叹号以后
Katrina: After the red exclamation mark,

399
00:22:28,533 --> 00:22:30,633
Katrina:  然后再说看其他平台吧
Katrina: I checked other platforms.

400
00:22:30,633 --> 00:22:31,733
Katrina:  都是红感叹号
Katrina: All of them had red exclamation marks.

401
00:22:31,933 --> 00:22:32,866
Katrina:  哈哈哈
Katrina: Haha.

402
00:22:32,866 --> 00:22:34,666
Katrina:  抖音QQ
Katrina: TikTok, QQ,

403
00:22:34,700 --> 00:22:38,166
Katrina:  然后包括我的b站
Katrina: even my Bilibili account.

404
00:22:38,200 --> 00:22:40,266
Katrina:  然后所有都被拉黑了
Katrina: All of them were blocked.

405
00:22:40,933 --> 00:22:41,800
Nicous:  蓄谋已久
Nicous: It was premeditated.

406
00:22:43,400 --> 00:22:44,766
Katrina:  非常的侮辱人
Katrina: It was very insulting.

407
00:22:44,933 --> 00:22:45,733
Katrina:  然后
Katrina: Then,

408
00:22:45,733 --> 00:22:47,866
Katrina:  然后我就就觉得无所谓了
Katrina: I just felt it didn't matter anymore.

409
00:22:47,866 --> 00:22:48,333
Katrina:  算了算了
Katrina: Forget it, forget it.

410
00:22:48,333 --> 00:22:49,133
Katrina:  就这样吧
Katrina: Just let it be.

411
00:22:49,133 --> 00:22:52,100
Katrina:  然后等他十天后直接给我打个电话说
Katrina: Then ten days later, he called me and said

412
00:22:52,100 --> 00:22:53,166
Katrina:  他到武汉了
Katrina: he was in Wuhan.

413
00:22:53,166 --> 00:22:54,600
Katrina:  我说就是我
Katrina: I said, I mean,

414
00:22:54,600 --> 00:22:57,333
Katrina:  那那十天就一直吃不好睡不好啥的
Katrina: those ten days, I couldn't eat or sleep well.

415
00:22:57,433 --> 00:22:59,366
Katrina:  就是你明明理性上会觉得
Katrina: Rationally, I knew

416
00:22:59,366 --> 00:23:01,566
Katrina:  你们俩在一起确实比较痛苦
Katrina: we were miserable together.

417
00:23:01,566 --> 00:23:02,866
Katrina:  就没必要在一起了
Katrina: There was no need to stay together.

418
00:23:02,866 --> 00:23:04,066
Katrina:  但是你晚上的时候
Katrina: But at night,

419
00:23:04,066 --> 00:23:05,833
Katrina:  还是会想到以前开心的事情
Katrina: I'd still think about the happy times.

420
00:23:05,833 --> 00:23:06,466
Katrina:  因为觉得哎
Katrina: I felt like, hey

421
00:23:06,466 --> 00:23:08,433
Katrina:  怎么就5年就走到现在这个地步了
Katrina: How did we get to this point in just 5 years?

422
00:23:08,433 --> 00:23:09,666
Katrina:  好歹也是学生时代
Katrina: After all, it was our student days

423
00:23:09,666 --> 00:23:11,333
Katrina:  就这样就跟自己走上来
Katrina: And we just went through it together

424
00:23:11,333 --> 00:23:14,300
Katrina:  然后呢就在前一天刚要复盘完
Katrina: Then the day before, when we were about to wrap up

425
00:23:14,300 --> 00:23:16,366
Katrina:  就觉得就克服过去了
Katrina: I felt like we had overcome it

426
00:23:16,433 --> 00:23:18,633
Katrina:  然后他第二天给我打电话说到武汉站
Katrina: Then the next day he called me saying he arrived at Wuhan station

427
00:23:19,633 --> 00:23:20,700
Katrina:  然后到武汉站了以后
Katrina: After he got to Wuhan station

428
00:23:20,700 --> 00:23:22,600
Katrina:  我就说那天哪见面呢
Katrina: I asked where we should meet up

429
00:23:22,600 --> 00:23:24,500
Katrina:  感觉特奇怪你知道吗
Katrina: It felt really weird, you know?

430
00:23:24,500 --> 00:23:25,366
Katrina:  饭也不想跟他吃
Katrina: I didn't even want to have a meal with him

431
00:23:25,366 --> 00:23:26,800
Katrina:  我就说那你来我们学校吧
Katrina: So I told him to come to our school

432
00:23:26,800 --> 00:23:28,066
Katrina:  来学校操场走一圈
Katrina: We could walk around the school track

433
00:23:28,066 --> 00:23:31,466
Katrina:  走一圈他们当时那样子特别惨
Katrina: As we walked, they looked really miserable

434
00:23:31,466 --> 00:23:32,333
Katrina:  就是就是
Katrina: Like, like

435
00:23:32,333 --> 00:23:35,133
Katrina:  哈哈哈整个人非常颓废你知道吗
Katrina: Haha, they looked so depressed, you know?

436
00:23:35,133 --> 00:23:37,966
Katrina:  我说哎呦这个死样子我真服了
Katrina: I was like, oh my god, I can't believe this look

437
00:23:37,966 --> 00:23:39,300
Katrina:  就是嗯
Katrina: I mean, um

438
00:23:39,300 --> 00:23:39,800
Katrina:  就是
Katrina: Like

439
00:23:39,800 --> 00:23:42,200
Katrina:  整个人就搞得像那种抑郁症一样
Katrina: They looked like they had depression or something

440
00:23:42,200 --> 00:23:43,533
Katrina:  就是就这样锤的
Katrina: Just beaten down like that

441
00:23:43,533 --> 00:23:44,266
Katrina:  然后他跟我说
Katrina: Then he told me

442
00:23:44,266 --> 00:23:47,066
Katrina:  他这10天不找我是因为他的胃
Katrina: That he hadn't contacted me for 10 days because of his stomach

443
00:23:47,133 --> 00:23:47,966
Katrina:  肠胃不舒服
Katrina: His stomach was upset

444
00:23:47,966 --> 00:23:49,600
Katrina:  然后不是有情绪器官吗
Katrina: You know, it's like an emotional organ

445
00:23:49,600 --> 00:23:50,400
Katrina:  就情绪不好
Katrina: He wasn't feeling well

446
00:23:50,400 --> 00:23:51,400
Katrina:  然后导致肠胃不舒服
Katrina: And it caused his stomach issues

447
00:23:51,400 --> 00:23:54,833
Katrina:  就去校医院一直呃检查来着
Katrina: So he kept going to the school clinic for checkups

448
00:23:54,933 --> 00:23:56,800
Katrina:  我说你不会加个微信吗
Katrina: I was like, couldn't you just add me on WeChat?

449
00:23:56,800 --> 00:23:59,266
Katrina:  你说但凡想想挽回一点
Katrina: You know, if you really wanted to make things better

450
00:23:59,266 --> 00:24:00,700
Katrina:  你都可以加个微信说一下
Katrina: You could've added me on WeChat and said something

451
00:24:01,100 --> 00:24:02,900
Katrina:  哎就我们稍微冷静一下
Katrina: Like, let's just take a little break

452
00:24:02,900 --> 00:24:04,966
Katrina:  但是我并不是想真的很分手对吧
Katrina: But I don't really want to break up, right?

453
00:24:07,500 --> 00:24:09,633
Lucia: 我手机快没电了
Lucia: My phone's running out of battery

454
00:24:11,066 --> 00:24:12,433
Alice: 这有充电宝
Alice: There's a power bank here

455
00:24:12,633 --> 00:24:13,766
Lucia: 但没有线
Lucia: But there's no cable

456
00:24:14,100 --> 00:24:15,833
Alice: 上面还有自带的
Alice: It has a built-in cable

457
00:24:16,133 --> 00:24:19,066
Alice: 你看这个
Alice: Look at this

458
00:24:19,400 --> 00:24:20,666
Lucia: 哎可以可以
Lucia: Oh, that's great

459
00:24:20,766 --> 00:24:22,600
Lucia: 我可以充一下吗谢谢
Lucia: Can I use it to charge? Thanks

460
00:24:31,766 --> 00:24:33,000
Shure:  想想我们了吗杨老板
Shure: Did you miss us, Jake?

461
00:24:35,066 --> 00:24:36,933
Shure:  来来坐坐一会坐一会
Shure: Come, come, have a seat for a while.

462
00:24:39,400 --> 00:24:41,033
Shure:  给杨老板拿拿凳子来
Shure: Get a chair for Jake.

463
00:24:43,200 --> 00:24:43,633
Alice: 啊
Alice: Ah

464
00:24:44,000 --> 00:24:46,366
Alice: 然后我看他里面有没有什么小气泡啊
Alice: And then I check if there are any small bubbles inside.

465
00:24:46,333 --> 00:24:47,933
Alice: 小裂缝啥的
Alice: Or any little cracks.

466
00:24:47,933 --> 00:24:50,966
Alice: 因为我最近摔他有几次
Alice: Because I've dropped it a few times recently.

467
00:24:51,233 --> 00:24:52,833
Alice: 我怕里面有小裂纹
Alice: I'm worried there might be small cracks inside.

468
00:24:52,966 --> 00:24:54,433
Lucia: 这是蛋白石哦
Lucia: This is an opal.

469
00:24:54,433 --> 00:24:55,466
Alice: 恩

470
00:24:58,933 --> 00:25:00,766
Alice: 我发现里面进水了
Alice: I noticed water got inside.

471
00:25:00,766 --> 00:25:01,566
Shure:  明晚烤串
Shure: BBQ tomorrow night.

472
00:25:01,566 --> 00:25:03,000
Alice: 就是这个托跟这个石头
Alice: It's between the base and the stone.

473
00:25:03,566 --> 00:25:05,666
Alice: 里面有一点点水渍
Alice: There's a little bit of water stain inside.

474
00:25:07,400 --> 00:25:08,600
Lucia: 是这个只有这边
Lucia: Is this only on this side?

475
00:25:08,933 --> 00:25:10,233
Lucia: 是你自己设计的
Lucia: Did you design this yourself?

476
00:25:10,333 --> 00:25:11,666
Alice: 整个
Alice: The whole thing.

477
00:25:11,666 --> 00:25:13,266
Lucia: 啊好好看
Lucia: Oh, it looks so good.

478
00:25:13,600 --> 00:25:14,900
Alice: 我比较喜欢海星
Alice: I really like starfish.

479
00:25:15,633 --> 00:25:17,800
Alice: 上面镶了钻石
Alice: There's a diamond set on top.

480
00:25:18,300 --> 00:25:19,966
Alice: 虽然有点小
Alice: Even though it's a bit small.

481
00:25:20,433 --> 00:25:21,500
Alice: 不够闪耀
Alice: It's not shiny enough.

482
00:25:21,500 --> 00:25:22,300
Lucia: 好看的
Lucia: It looks nice.

483
00:25:24,766 --> 00:25:26,166
Alice: 这火彩还挺好的
Alice: The play of color is pretty good too.

484
00:25:28,033 --> 00:25:29,033
Shure:  来走一个
Shure: Come on, let's go.

485
00:25:29,233 --> 00:25:29,900
Shure:  没电了
Shure: The battery is dead.

486
00:25:29,900 --> 00:25:30,833
Alice:比较活
Alice: It's quite lively.

487
00:25:32,733 --> 00:25:34,100
Alice:很喜欢
Alice: I really like it.

488
00:25:34,100 --> 00:25:35,233
Lucia: 真的好好看
Lucia: It's really beautiful.

489
00:25:35,233 --> 00:25:37,266
Lucia: 我也特别喜欢闪闪发亮的东西
Lucia: I also love shiny things.

490
00:25:40,833 --> 00:25:42,666
Alice: 在说话吗
Alice: Are you talking?

491
00:25:46,700 --> 00:25:47,633
Lucia: 我是不是现在该
Lucia: Should I now...

492
00:25:47,633 --> 00:25:50,200
Lucia: 赶快把我的照片墙买回来
Lucia: Hurry up and buy my photo wall back?

493
00:25:50,200 --> 00:25:51,266
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha

494
00:25:51,266 --> 00:25:51,933
Alice:什么
Alice: What?

495
00:25:52,366 --> 00:25:53,433
Jake:一会我们讲讲自己
Jake: In a while, let's talk about ourselves.

496
00:25:54,933 --> 00:25:56,266
Jake: 房间怎么安排
Jake: How to arrange the rooms.

497
00:25:56,533 --> 00:25:57,466
Jake: 今天就结束了
Jake: Today will end here.

498
00:25:57,800 --> 00:25:59,600
Jake: 然后明天早上交换礼物
Jake: And then we'll exchange gifts tomorrow morning.

499
00:26:00,466 --> 00:26:05,066
Jake: 呃然后下午就去他们说的公园是吧
Jake: Uh, and then we'll go to the park they mentioned in the afternoon, right?

500
00:26:05,066 --> 00:26:06,200
Jake: 你们讨论过吗
Jake: Have you guys discussed it?

501
00:26:06,300 --> 00:26:07,733
Lucia: 我们没讨论出去什么公园
Lucia: We didn't discuss which park to go to.

502
00:26:07,833 --> 00:26:09,466
Lucia: 因为不知道附近有什么公园
Lucia: Because we don't know what parks are nearby.

503
00:26:10,266 --> 00:26:11,566
Alice: 那一波讨论了
Alice: That discussion happened.

504
00:26:12,466 --> 00:26:13,433
Jake: 那你们没有讨论
Jake: So you guys didn't discuss it.

505
00:26:13,433 --> 00:26:14,566
Alice: 都可以
Alice: It's all good.

506
00:26:15,433 --> 00:26:16,833
Lucia: 对我们follow他们的idea
Lucia: Yeah, we followed their idea.

507
00:26:18,266 --> 00:26:19,066
Jake:挺好
Jake: Pretty good.

508
00:26:19,066 --> 00:26:20,233
Jake: 那明天就这样
Jake: So that's settled for tomorrow.

509
00:26:20,800 --> 00:26:22,000
Jake: 主要是等快递吧
Jake: Mainly waiting for the delivery.

510
00:26:22,200 --> 00:26:25,233
Jake: 就是快递周五到大概会吗
Jake: The delivery should arrive by Friday, right?

511
00:26:25,633 --> 00:26:26,900
Jake: 你们如果有快递的话
Jake: If you have any deliveries.

512
00:26:27,633 --> 00:26:29,833
Alice: 我们那个布置是需要落地的吗
Alice: Do we need to set it up on the ground?

513
00:26:30,166 --> 00:26:31,200
Lucia: 需要落地吗
Lucia: Does it need to be on the ground?

514
00:26:31,633 --> 00:26:34,233
Alice: 落地的话不一定能到吧
Alice: If it does, it might not arrive in time.

515
00:26:34,700 --> 00:26:35,966
Lucia: 对那感觉
Lucia: Yeah, it feels like

516
00:26:37,000 --> 00:26:39,266
Alice: 现在是周三
Alice: Today is Wednesday.

517
00:26:39,500 --> 00:26:40,866
Lucia: 四五六
Lucia: Thursday, Friday, Saturday.

518
00:26:42,533 --> 00:26:43,300
Alice: 对
Alice: Right.

519
00:26:45,133 --> 00:26:45,933
Alice: 有点呛
Alice: It's a bit tight.

520
00:26:52,866 --> 00:26:54,800
Alice: 哎呦卧槽
Alice: Oh, damn.

521
00:26:55,933 --> 00:26:58,900
Lucia: 然后一些小装饰
Lucia: Then some small decorations.

522
00:26:59,166 --> 00:27:00,200
Alice:我是
Alice: I am

523
00:27:00,200 --> 00:27:03,366
Lucia: 因为我那个房子里面那个架子
Lucia: Because that shelf in my house

524
00:27:03,366 --> 00:27:04,233
Lucia: 不太好布置
Lucia: is not easy to decorate.

525
00:27:04,233 --> 00:27:05,833
Lucia: 我想买一个小一点的小桌
Lucia: I want to buy a smaller table

526
00:27:05,833 --> 00:27:07,300
Lucia: 然后给他盖一个桌布
Lucia: and put a tablecloth on it.

527
00:27:09,200 --> 00:27:10,333
Alice: 地毯桌布
Alice: A rug and a tablecloth.

528
00:27:16,566 --> 00:27:20,700
Lucia: 理论上说一般三天应该是可以到的
Lucia: Theoretically, it should arrive in three days.

529
00:27:20,833 --> 00:27:21,633
Alice: 嗯
Alice: Hmm.

530
00:27:22,500 --> 00:27:25,733
Lucia: 就是如果我们今天晚上确定要落地的
Lucia: If we decide to ground it tonight,

531
00:27:25,900 --> 00:27:26,366
Lucia: 话就
Lucia: then

532
00:27:26,800 --> 00:27:27,600
Jake:今晚下单
Jake: Place the order tonight.

533
00:27:28,300 --> 00:27:29,433
Jake: 去京东明日达
Jake: Use JD's next-day delivery.

534
00:27:29,500 --> 00:27:30,000
Lucia: 哦对
Lucia: Oh, right.

535
00:27:30,000 --> 00:27:32,500
Lucia: 如果有京东明日达能能到的东西
Lucia: If there's something available with JD's next-day delivery,

536
00:27:32,500 --> 00:27:34,366
Lucia: 在京东明日达上买优秀
Lucia: we should buy it on JD's next-day delivery.

537
00:27:36,433 --> 00:27:40,700
Jake: 明日吧或者星期五到应该都没问题
Jake: It should be fine if it arrives by tomorrow or Friday.

538
00:27:42,333 --> 00:27:44,200
Lucia: 我看一眼今天的
Lucia: Let me check today's

539
00:27:56,666 --> 00:27:57,800
Alice: 可以进去了吗
Alice: Can we go in now?

540
00:27:58,100 --> 00:27:59,066
Lucia: 应该可以了吧
Lucia: We should be able to.

541
00:27:59,200 --> 00:28:00,266
Lucia: 他应该扫完了
Lucia: He should be done scanning.

542
00:28:01,666 --> 00:28:03,200
Katrina:  发短信
Katrina: Send a text.

543
00:28:04,033 --> 00:28:05,166
Katrina:  他考本校吧
Katrina: Is he applying to our school?

544
00:28:05,166 --> 00:28:07,033
Katrina:  他本来是同济大学啊
Katrina: He was originally at Tongji University.

545
00:28:07,633 --> 00:28:08,300
Katrina:  还有就是
Katrina: And also...

546
00:28:08,633 --> 00:28:09,833
Katrina:  我觉得我跟他未来规划完全不一样
Katrina: I feel like our future plans are completely different.

547
00:28:09,833 --> 00:28:12,900
Katrina:  因为他当时他考研择校比我早嘛
Katrina: Because he chose his grad school earlier than I did.

548
00:28:13,066 --> 00:28:16,466
Katrina:  就是关于就是我们俩这个分支问题
Katrina: It's about our branching paths.

549
00:28:16,733 --> 00:28:19,033
Katrina:  我们本来还是想大家往一个地方跑
Katrina: We originally wanted to head to the same place.

550
00:28:19,033 --> 00:28:20,166
Katrina:  就一个地域吧
Katrina: Just to the same region.

551
00:28:20,166 --> 00:28:21,366
Katrina:  中部东部什么的
Katrina: Somewhere in the central or eastern areas.

552
00:28:21,366 --> 00:28:25,066
Shure:  那你们是考虑的很很远一些是吗
Shure: So you guys were thinking far ahead, huh?

553
00:28:25,166 --> 00:28:26,766
Katrina:  我已经就是
Katrina: I've already...

554
00:28:26,766 --> 00:28:28,300
Katrina:  我觉得当时觉得没什么
Katrina: At that time, I didn't think much of it.

555
00:28:28,433 --> 00:28:30,466
Katrina:  我谈恋爱就是没什么问题就能相处啊
Katrina: I thought dating was no big deal, we could just get along.

556
00:28:30,466 --> 00:28:32,033
Katrina:  就能继续下去啊
Katrina: And just continue.

557
00:28:32,033 --> 00:28:33,300
Katrina:  然后他
Katrina: But he...

558
00:28:33,300 --> 00:28:35,933
Katrina:  他就没什么规划的包括他考研的
Katrina: He didn't have much of a plan, even for his grad school.

559
00:28:35,933 --> 00:28:38,600
Katrina:  包括他考研择校还还是我问他
Katrina: When it came to choosing his grad school, it was me who asked him.

560
00:28:38,600 --> 00:28:39,866
Katrina:  我说你打算考哪个
Katrina: I asked which one he was planning to go to.

561
00:28:39,866 --> 00:28:42,366
Katrina:  就说我们俩尽量往一个地方就
Katrina: So we could try to be in the same place.

562
00:28:42,500 --> 00:28:44,700
Katrina:  我可能更希望男生会有担当一点
Katrina: I hoped he'd be more responsible.

563
00:28:44,700 --> 00:28:45,866
Katrina:  就去计划一些这些事
Katrina: And plan these things out.

564
00:28:45,866 --> 00:28:47,000
Katrina:  可能他是p人吧
Katrina: Maybe he's a P-type person.

565
00:28:47,000 --> 00:28:49,266
Katrina:  我当时没有研究MBTI啊这种东西
Katrina: I didn't know about MBTI at the time.

566
00:28:49,266 --> 00:28:50,100
Katrina:  你知道吧
Katrina: You know?

567
00:28:50,100 --> 00:28:50,966
Katrina:  然后我就希望
Katrina: So I just hoped...

568
00:28:50,966 --> 00:28:53,200
Katrina:  我们俩就是有一个明确的规划
Katrina: We could have a clear plan.

569
00:28:53,200 --> 00:28:54,933
Katrina:  要不然就异地遥遥无期啊
Katrina: Otherwise, long-distance would be endless.

570
00:28:54,933 --> 00:28:57,033
Katrina:  看研究生跟我就越隔越远
Katrina: The gap between us would just grow wider.

571
00:28:57,033 --> 00:28:59,233
Katrina:  武汉到重庆变成南京到重庆
Katrina: From Wuhan to Chongqing, then Nanjing to Chongqing.

572
00:28:59,233 --> 00:29:00,900
Katrina:  然后他可能要他
Katrina: And then he might...

573
00:29:00,900 --> 00:29:02,066
Katrina:  他学材料
Katrina: He's studying materials science.

574
00:29:02,066 --> 00:29:04,166
Katrina:  材料在中部的国企比较多
Katrina: There are more state-owned enterprises in the central region.

575
00:29:04,166 --> 00:29:07,066
Katrina:  他要留那我留我可能去杭州那边
Katrina: If he stays there, I might go to Hangzhou.

576
00:29:07,066 --> 00:29:10,700
Katrina:  然后那就就就遥遥无期你知道吧
Katrina: And then it would just be endless, you know?

577
00:29:10,700 --> 00:29:13,233
Katrina:  而且他也没有给我一个那种比较
Katrina: Plus, he didn't give me a solid plan.

578
00:29:13,233 --> 00:29:16,300
Katrina:  像样子的规划
Katrina: A plan that looked promising.

579
00:29:34,366 --> 00:29:36,866
Alice:啊,多着呢,充着呢

580
00:29:37,033 --> 00:29:38,500
Lucia: 加一嗯
Lucia: Me too, yeah.

581
00:29:41,700 --> 00:29:42,966
Shure:  废话
Shure: Nonsense

582
00:29:45,833 --> 00:29:47,533
Katrina:  超爽
Katrina: Super cool

583
00:29:47,766 --> 00:29:48,800
Katrina:  早分早分
Katrina: Early separation, early relief

584
00:29:54,100 --> 00:29:56,266
Katrina:  哈哈当时也有人问我要微信啊
Katrina: Haha, someone even asked for my WeChat back then

585
00:29:58,333 --> 00:30:00,400
Shure:  当时有人跟我要微信啊
Shure: Someone asked for my WeChat back then

586
00:30:02,266 --> 00:30:04,466
Nicous:  有有对象的时候也可以加微信
Nicous: You can add WeChat even if you're in a relationship

587
00:30:08,933 --> 00:30:11,833
Shure:  咦谢冰竹你干什么
Shure: Hey Xie Bingzhu, what are you doing?

588
00:30:12,466 --> 00:30:15,000
Katrina:  大一的时候因为我自己也跟男生
Katrina: In my freshman year, because I also hung out with guys

589
00:30:15,233 --> 00:30:16,500
Katrina:  就是我性格比较像男生
Katrina: I mean, my personality is more like a guy

590
00:30:16,500 --> 00:30:18,900
Katrina:  我就高中也跟男生玩的比较多嘛
Katrina: I also hung out with guys a lot in high school

591
00:30:18,900 --> 00:30:20,300
Katrina:  所以我不管他异性朋友
Katrina: So I don't mind his female friends

592
00:30:20,300 --> 00:30:21,733
Katrina:  然后我就比较相信他那种
Katrina: And I trusted him a lot

593
00:30:21,733 --> 00:30:22,833
Katrina:  然后大一的时候
Katrina: Then in my freshman year

594
00:30:22,833 --> 00:30:24,900
Katrina:  那女生就是他所谓的女闺蜜
Katrina: That girl, who he called his best female friend

595
00:30:24,900 --> 00:30:27,300
Katrina:  就在他女在东华大学
Katrina: She was at Donghua University

596
00:30:27,300 --> 00:30:29,100
Katrina:  然后就社团喝醉酒了
Katrina: And got drunk at a club event

597
00:30:29,100 --> 00:30:30,400
Katrina:  就给他半夜打电话
Katrina: Then called him in the middle of the night

598
00:30:30,400 --> 00:30:32,233
Katrina:  然后他早上还问人家
Katrina: And he asked her in the morning

599
00:30:32,233 --> 00:30:33,200
Katrina:  有没有安全到学校
Katrina: If she got back to school safely

600
00:30:34,200 --> 00:30:35,733
Lucia: 你的灯灭了哈哈哈
Lucia: Your light went out, hahaha

601
00:30:35,733 --> 00:30:38,233
Jake:嗯是我也没电了
Jake: Yeah, I ran out of battery too

602
00:30:38,500 --> 00:30:39,800
Shure:  半夜打电话
Shure: Calling in the middle of the night

603
00:30:40,100 --> 00:30:41,533
Nicous:  三个人相处很好
Nicous: The three of them get along well

604
00:30:42,133 --> 00:30:43,533
Shure:  只是半夜打电话而已
Shure: Just a call in the middle of the night

605
00:30:43,766 --> 00:30:45,833
Shure:  没有半夜半夜半夜睡
Shure: Midnight, midnight, midnight sleeping

606
00:30:45,933 --> 00:30:47,900
Shure:  睡到一起已经不错了你知道吧
Shure: Sleeping together is already quite something, you know

607
00:30:48,200 --> 00:30:49,833
Katrina:  然后然后
Katrina: And then, and then

608
00:30:51,833 --> 00:30:53,733
Alice: 今天结束了吗
Alice: Are we done for today?

609
00:30:54,000 --> 00:30:56,633
Jake: 没有对着每个房间讲
Jake: No, let's go room to room

610
00:30:56,966 --> 00:30:58,100
Jake: 吹吹牛逼就结束了
Jake: Just chat and we'll be done

611
00:30:59,100 --> 00:31:00,533
Alice: 什么时候开始
Alice: When do we start?

612
00:31:01,066 --> 00:31:02,100
Jake:现在吧
Jake: Now, I guess

613
00:31:02,100 --> 00:31:03,200
Alice:好
Alice: Okay

614
00:31:05,366 --> 00:31:09,966
Lucia: 啊他要冲到10%以上才能开机
Lucia: Ah, it needs to charge over 10% to turn on

615
00:31:12,533 --> 00:31:15,400
Lucia: 就是我们现在要打一下草稿是吗
Lucia: So we need to draft something now, right?

616
00:31:16,100 --> 00:31:17,900
Lucia: 吹牛皮也要打一下草稿
Lucia: Even for chatting, we need a draft

617
00:31:18,100 --> 00:31:19,166
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha

618
00:31:20,166 --> 00:31:21,600
Lucia: 没什么草稿
Lucia: No need for a draft

619
00:31:22,866 --> 00:31:25,133
Lucia: 我可以申请拥有一只章鱼吗
Lucia: Can I apply to have an octopus?

620
00:31:25,133 --> 00:31:27,200
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha

621
00:31:29,200 --> 00:31:31,833
Jake: 申请什么有什么章鱼
Jake: What are you applying for with an octopus?

622
00:31:32,333 --> 00:31:33,900
Lucia: 把它当成一个装饰
Lucia: Just treat it as a decoration.

623
00:31:34,666 --> 00:31:37,033
Alice: 这快递地址能发在群里吗
Alice: Can you post the delivery address in the group?

624
00:31:37,500 --> 00:31:38,366
Lucia: 不是活的
Lucia: It's not alive.

625
00:31:38,666 --> 00:31:41,233
Lucia: 是那个毛绒玩具了
Lucia: It's that plush toy.

626
00:31:42,000 --> 00:31:44,633
Katrina:  然后那次那那次就分手
Katrina: Then we broke up that time.

627
00:31:44,633 --> 00:31:46,233
Katrina:  然后不知道自己哄回来了
Katrina: And I somehow managed to get him back.

628
00:31:46,433 --> 00:31:48,166
Katrina:  哄回来给我买两支香奈儿口红
Katrina: He bought me two Chanel lipsticks to make up.

629
00:31:50,033 --> 00:31:52,900
Lucia: 我还在想我需要什么其他的蓝色装饰
Lucia: I'm still thinking about what other blue decorations I need.

630
00:31:53,100 --> 00:31:54,300
Lucia: 让他看起来更
Lucia: To make it look more...

631
00:31:56,433 --> 00:31:57,733
Alice:欧根纱
Alice: Organza.

632
00:31:58,733 --> 00:31:59,800
Lucia: 蓝色欧根纱
Lucia: Blue organza.

633
00:32:00,566 --> 00:32:05,133
Alice: 嗯一种很梦幻的材料
Alice: Yeah, it's a dreamy material.

634
00:32:05,633 --> 00:32:07,833
Lucia: 我大概知道它什么样
Lucia: I kind of know what it looks like.

635
00:32:07,833 --> 00:32:10,166
Lucia: 有裙子用那个材料做的
Lucia: Some dresses are made of that material.

636
00:32:13,466 --> 00:32:14,633
Alice: 流光溢彩
Alice: Shimmery and colorful.

637
00:32:25,566 --> 00:32:27,400
Katrina:  我靠我从来没骂过人
Katrina: Oh my, I've never cursed at anyone.

638
00:32:31,500 --> 00:32:32,833
Katrina:  因为我当时是这样想的
Katrina: Because I was thinking...

639
00:32:32,833 --> 00:32:35,033
Katrina:  人家给你拍照也有苦
Katrina: The person taking photos for you has their struggles too.

640
00:32:35,033 --> 00:32:36,766
Nicous:  就是没有功劳也有苦
Nicous: Even if they haven't done much, they still tried.

641
00:32:36,766 --> 00:32:37,933
Katrina:  嗯嗯就是
Katrina: Yeah, exactly.

642
00:32:37,933 --> 00:32:40,200
Katrina:  我不会去骂人家对不对
Katrina: I wouldn't curse at them, right?

643
00:32:40,200 --> 00:32:42,366
Katrina:  哎我觉得可p可p
Katrina: I think it's okay to edit the photos...

644
00:32:42,366 --> 00:32:43,266
Katrina:  或者就是哎
Katrina: Or just...

645
00:32:43,266 --> 00:32:45,500
Katrina:  没事大不了就不发这朋友圈啊
Katrina: It's fine, just don't post them on social media.

646
00:32:45,500 --> 00:32:46,400
Katrina:  太懂事了
Katrina: So considerate.

647
00:32:46,400 --> 00:32:46,933
Katrina:  谁他妈跟我谈
Katrina: Whoever dates me...

648
00:32:47,000 --> 00:32:48,500
Katrina:  真是有福了
Katrina: Is really lucky.

649
00:32:50,100 --> 00:32:51,866
Katrina:  从来没把骂过他
Katrina: I've never cursed at him.

650
00:32:51,866 --> 00:32:53,033
Katrina:  然后包括我分手以后
Katrina: Even after we broke up.

651
00:32:53,033 --> 00:32:55,233
Katrina:  我看我室友他们谈恋爱
Katrina: I see my roommates in their relationships.

652
00:32:55,333 --> 00:32:57,566
Katrina:  他们是直接就可能说话就比较直
Katrina: They speak quite bluntly.

653
00:32:57,566 --> 00:32:59,733
Katrina:  他们说哎你这样太邋遢太丑了
Katrina: They would say things like, "You're too sloppy and ugly."

654
00:33:02,966 --> 00:33:05,833
Katrina:  我靠从来没有说过带脏字的哎
Katrina: Oh my, I've never said anything with swear words.

655
00:33:06,833 --> 00:33:07,900
Lucia: 让我看看
Lucia: Let me see.

656
00:33:17,600 --> 00:33:18,400
Alice: 你竟然有网
Alice: You actually have internet?

657
00:33:19,866 --> 00:33:20,900
Lucia: 嗯有网
Lucia: Yeah, I have internet.

658
00:33:20,900 --> 00:33:22,033
Alice:我去
Alice: Wow.

659
00:33:26,333 --> 00:33:28,066
Lucia: 咱们这是张家湾吗
Lucia: Are we in Zhangjiawan?

660
00:33:29,033 --> 00:33:30,100
Lucia: 这什么地方
Lucia: Where is this place?

661
00:33:30,933 --> 00:33:32,666
Lucia: 他怎么给我自动定位到
Lucia: How did it automatically locate me

662
00:33:36,533 --> 00:33:37,933
Lucia: 张
Lucia: Zhang

663
00:33:38,766 --> 00:33:40,166
Lucia: 家湾
Lucia: Jiawan

664
00:33:40,566 --> 00:33:43,566
Lucia: 啊还真在这附近啊let me check
Lucia: Ah, it's really nearby. Let me check.

665
00:33:45,833 --> 00:33:49,800
Lucia: 照片墙照片打印机
Lucia: Photo wall, photo printer

666
00:33:49,800 --> 00:33:51,000
Lucia: 这个也很有用
Lucia: This is also very useful

667
00:34:29,100 --> 00:34:30,566
Alice: 困了困了
Alice: I'm so sleepy

668
00:34:30,566 --> 00:34:32,400
Lucia: 加一
Lucia: Same here

669
00:34:35,433 --> 00:34:36,900
Alice: 现在能先卸妆吗
Alice: Can I remove my makeup now?

670
00:34:38,400 --> 00:34:39,566
Lucia: 可能应该也可以吧
Lucia: Maybe you can

671
00:34:41,166 --> 00:34:42,566
Alice:哎,那不得把眼镜去了

672
00:34:52,533 --> 00:34:53,933
Alice:哎

673
00:34:54,333 --> 00:34:56,333
Lucia: 啊小心等一次这个还连着呢
Lucia: Ah, be careful, this is still connected

674
00:34:56,433 --> 00:34:57,500
Alice:啊对
Alice: Oh, right

675
00:34:58,966 --> 00:35:02,066
Lucia: 嗯咱俩要不要换一下充电宝
Lucia: Hmm, should we swap power banks?

676
00:34:59,233 --> 00:35:00,300
Alice:累了

677
00:35:02,066 --> 00:35:03,400
Lucia: 你需要充手机吗
Lucia: Do you need to charge your phone?

678
00:35:03,400 --> 00:35:04,566
Alice: 嗯不需要
Alice: Hmm, no

679
00:35:04,800 --> 00:35:05,766
Lucia: 那可以换一下吗
Lucia: Can we swap then?

680
00:35:06,633 --> 00:35:09,633
Alice: 没事我先站一会吧
Alice: It's okay, I'll just stand for a bit

681
00:35:15,533 --> 00:35:16,833
Alice: 嗯好困
Alice: I'm so sleepy

682
00:36:08,800 --> 00:36:10,933
Lucia: 觉得这个派他应该还好着吧
Lucia: I think this pie should still be good

683
00:36:10,933 --> 00:36:12,333
Lucia: 我有点想把它吃了
Lucia: I'm kind of tempted to eat it

684
00:36:12,833 --> 00:36:14,033
Alice: 你打一下
Alice: Go for it

685
00:36:14,566 --> 00:36:15,833
Lucia: 其实我也不饿
Lucia: Actually, I'm not hungry

686
00:36:15,833 --> 00:36:17,066
Lucia: 但我就是有点想吃
Lucia: But I just want to eat

687
00:36:17,066 --> 00:36:18,633
Alice: 你用微波炉热它一下吧
Alice: Warm it up in the microwave

688
00:36:18,833 --> 00:36:19,233
Lucia: 呃对
Lucia: Uh, yeah

689
00:36:19,233 --> 00:36:20,200
Lucia: 我用微波炉热一下
Lucia: I'll microwave it

690
00:36:20,200 --> 00:36:21,466
Lucia: 看一眼它没坏吧
Lucia: Check if it's still good

691
00:36:21,466 --> 00:36:23,233
Lucia: 这么短时间应该不会长毛
Lucia: It shouldn't go bad so quickly

692
00:36:23,533 --> 00:36:26,366
Alice: 没它是有盐有糖的
Alice: No, it's got salt and sugar

693
00:36:27,433 --> 00:36:29,600
Lucia: 嗯那我就热一下
Lucia: Alright, I'll warm it up

694
00:36:30,033 --> 00:36:31,033
Lucia: 上面这微波炉
Lucia: The microwave's on top

695
00:36:31,033 --> 00:36:32,166
Lucia: 底下是烤箱
Lucia: Oven's below

696
00:36:32,266 --> 00:36:33,533
Lucia: 只能直接放
Lucia: Just put it in directly

697
00:36:34,333 --> 00:36:36,033
Lucia: 算了我那个啥吧
Lucia: Nevermind, I'll use a plate

698
00:36:36,566 --> 00:36:40,066
Lucia: 我决定给他找个盘子
Lucia: I've decided to find a plate for it

699
00:37:29,800 --> 00:37:31,733
Lucia: 诶我们的纸
Lucia: Hey, where's our paper

700
00:37:39,700 --> 00:37:41,000
Jake: 来吧
Jake: Come on

701
00:37:41,666 --> 00:37:42,900
Jake:来吧
Jake: Come on

702
00:37:42,933 --> 00:37:44,133
Jake: 好开吹吧
Jake: Alright, let's start

703
00:37:45,966 --> 00:37:46,766
Alice: 就我们仨
Alice: Just the three of us.

704
00:37:47,433 --> 00:37:48,400
Jake: 都来了
Jake: Everyone's here.

705
00:37:57,633 --> 00:37:58,933
Jake: 别门得关了
Jake: Close the door.

706
00:38:00,966 --> 00:38:03,566
Jake: 哈哈哈多少有点离谱
Jake: Haha, this is kinda ridiculous.

707
00:38:03,566 --> 00:38:04,866
Jake: 进来吧进来吧
Jake: Come on in, come on in.

708
00:38:06,866 --> 00:38:09,066
Jake: 哎开开了
Jake: Oh, it's open now.

709
00:38:28,100 --> 00:38:29,566
Choiszt:  今天晚上GoPro还导吗
Choiszt: Are we transferring the GoPro footage tonight?

710
00:38:30,400 --> 00:38:31,233
Jake: 导
Jake: Yes.

711
00:38:32,866 --> 00:38:35,000
Choiszt:  这次应该快
Choiszt: It should be quick this time.

712
00:38:35,166 --> 00:38:35,800
Jake:OK了
Jake: OK.

713
00:38:39,933 --> 00:38:41,066
Jake: 希望如此吧
Jake: Let's hope so.

714
00:38:41,866 --> 00:38:43,166
Jake: 这不要立flag
Jake: Let's not jinx it.

715
00:38:45,466 --> 00:38:47,266
Jake: 真的
Jake: Seriously.

716
00:38:47,800 --> 00:38:49,800
Jake: 我靠行行
Jake: Oh man, alright, alright.

717
00:38:50,366 --> 00:38:52,100
Jake: 我靠这真的真的
Jake: Oh man, this is really something.

718
00:38:52,100 --> 00:38:53,500
Jake: 做梦时候就在想这个

719
00:38:53,500 --> 00:38:57,033
Jake: 哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahaha.

720
00:38:58,666 --> 00:39:00,500
Jake: 主要是插电不方便
Jake: The main issue is it's not convenient to plug in.

721
00:39:15,833 --> 00:39:19,733
Lucia: 啊我突然有点想把那个Pad吃了哦
Lucia: Ah, I suddenly feel like eating that Pad.

722
00:39:22,766 --> 00:39:23,700
Lucia: 决定来点夜宵
Lucia: Decided to have a midnight snack.

723
00:39:23,800 --> 00:39:24,566
Jake:好
Jake: Okay.

724
00:39:44,033 --> 00:39:47,133
Jake: 不是你那拍照不给我录啥意思
Jake: Why didn't you let me record when you took the picture?

725
00:39:59,733 --> 00:40:03,833
Jake: 对就聊聊就吹吹牛就拉倒
Jake: Yeah, just chatting and bragging, that's it.

726
00:40:04,800 --> 00:40:05,866
Jake: 啊不交换礼物
Jake: Oh, no gift exchange.

727
00:40:06,366 --> 00:40:07,366
Jake: 明早交换礼物
Jake: We'll exchange gifts tomorrow morning.

728
00:40:11,766 --> 00:40:12,566
Jake: 什么派
Jake: What pie?

729
00:40:13,533 --> 00:40:14,166
Lucia: 我还没吃
Lucia: I haven't eaten it yet.

730
00:40:14,200 --> 00:40:15,566
Lucia: 我尝一口告诉你哦
Lucia: Let me take a bite and I'll tell you.

731
00:40:15,633 --> 00:40:16,833
Jake: 你还不知道什么派
Jake: You don't know what pie it is?

732
00:40:17,233 --> 00:40:19,133
Lucia: 嗯薛定鄂的派
Lucia: Hmm, Schrödinger's pie.

733
00:40:19,300 --> 00:40:20,466
Katrina:  显示电量太低
Katrina: The battery is too low.

734
00:40:24,566 --> 00:40:26,266
Jake: 哦OK
Jake: Oh, OK.

735
00:40:26,366 --> 00:40:27,766
Jake: 你给他充一会
Jake: Charge it for a while.

736
00:40:30,133 --> 00:40:31,300
Jake: 你也没电了
Jake: You're out of battery too.

737
00:40:36,966 --> 00:40:37,966
Jake: 你没电了呀
Jake: You're out of battery.

738
00:40:39,200 --> 00:40:39,966
Jake: 你没电了
Jake: You're out of battery.

739
00:40:41,633 --> 00:40:43,933
Jake: 你连不上看不了
Jake: You can't connect, you can't watch.

740
00:40:49,800 --> 00:40:51,166
Lucia: no that's mine
Lucia: No, that's mine.

741
00:40:51,433 --> 00:40:53,833
Lucia: 哈哈当然你可以用
Lucia: Haha, of course you can use it.

742
00:40:54,233 --> 00:40:56,300
Katrina:  这个味道变了吗
Katrina: Has the taste changed?

743
00:40:57,966 --> 00:40:58,933
Lucia: 没有昨天的吧这是
Lucia: This isn't from yesterday, right?

744
00:41:01,166 --> 00:41:02,666
Lucia: 这么甜应该不容易坏
Lucia: It's so sweet, it shouldn't go bad easily.

745
00:41:03,266 --> 00:41:04,966
Lucia: 哈哈哈哈
Lucia: Hahaha.

746
00:41:08,933 --> 00:41:10,133
Katrina:  西柚就是比橙汁兑着好
Katrina: Grapefruit is better mixed with orange juice.

747
00:41:15,633 --> 00:41:17,333
Lucia: 橙汁适合加入那个龙舌兰
Lucia: Orange juice goes well with tequila.

748
00:41:36,966 --> 00:41:39,200
Lucia: 好这个薛定谔的派是红豆味的
Lucia: Okay, this Schrödinger's pie is red bean flavored.

749
00:41:39,800 --> 00:41:41,666
Jake: 红豆味哈哈红豆
Jake: Red bean flavor, haha, red bean.

750
00:42:16,500 --> 00:42:18,700
Jake: 他得冲到5%左右吧
Jake: It should reach around 5%, right?

751
00:42:18,866 --> 00:42:21,233
Jake: 10% 嗯
Jake: 10%, hmm.

752
00:42:33,166 --> 00:42:34,566
Jake: 对就是
Jake: Yes, exactly.

753
00:42:34,566 --> 00:42:36,333
Jake: 其实是一伙人进去围观
Jake: Actually, it's a group of people coming in to watch.

754
00:42:53,200 --> 00:42:54,533
Lucia: 啊我眼镜开着呢
Lucia: Ah, my glasses are on.

755
00:42:55,000 --> 00:42:58,633
Jake: 哈哈哈执法执法记录仪执法记录仪
Jake: Hahaha, law enforcement recorder, law enforcement recorder.

756
00:42:59,833 --> 00:43:01,000
Lucia: 我眼镜开着呢
Lucia: My glasses are on.

757
00:43:01,466 --> 00:43:02,600
Lucia: 谨言慎行啊哈哈
Lucia: Be cautious, haha.

758
00:43:15,333 --> 00:43:18,933
Shure:  好有经验好有经验什么鬼
Shure: So experienced, so experienced, what the heck.

759
00:43:40,433 --> 00:43:41,400
Katrina:  这到底是什么呀
Katrina: What is this exactly?

760
00:43:42,933 --> 00:43:43,400
Nicous:  按的按
Nicous: Press it, press it.

761
00:43:43,400 --> 00:43:44,400
Nicous:  就是是一和7
Nicous: It's one and seven.

762
00:43:45,333 --> 00:43:46,366
Jake: 这是什么呃
Jake: What is this, uh?

763
00:43:46,900 --> 00:43:47,766
Nicous:  这是什么
Nicous: What is this?

764
00:43:47,833 --> 00:43:49,466
Nicous:  那这个一和7Nicous: This one and seven thing.

765
00:43:49,700 --> 00:43:51,566
Nicous:  嗯这就是一个
Nicous: Hmm, this is just a...

766
00:44:10,033 --> 00:44:11,333
Lucia: 嗯这是地球吗
Lucia: Hmm, is this Earth?

767
00:44:13,500 --> 00:44:14,500
Lucia: 有点像是吧
Lucia: It kind of looks like it, right?

768
00:44:19,866 --> 00:44:21,200
Jake: 这是什么方向呢
Jake: What direction is this?

769
00:44:22,033 --> 00:44:23,066
Jake: 澳大利亚
Jake: Australia.

770
00:44:24,866 --> 00:44:25,666
Jake: 南极
Jake: Antarctica.

771
00:44:30,333 --> 00:44:31,666
Lucia: 这可以是新西兰
Lucia: This could be New Zealand.

772
00:44:32,233 --> 00:44:33,133
Lucia: 虽然比例有点不对
Lucia: Although the scale is a bit off.

773
00:44:33,366 --> 00:44:34,266
Lucia: 但他可以
Lucia: But it works.

774
00:45:09,533 --> 00:45:11,133
Nicous:  卧槽
Nicous: Whoa.

775
00:45:15,900 --> 00:45:17,833
Nicous: 我这不明天就肺癌
Nicous: I'll get lung cancer by tomorrow.

776
00:45:20,600 --> 00:45:21,400
Nicous:  你是人吗
Nicous: Are you even human?

777
00:45:24,966 --> 00:45:28,200
Jake: 你直接吃了吧
Jake: Just eat it directly.

778
00:45:28,200 --> 00:45:30,466
Nicous: 我靠我他妈吃了都比抽健康
Nicous: Damn, eating it is healthier than smoking.

779
00:45:32,766 --> 00:45:35,200
Nicous:  就是减少
Nicous: Just reduce it.

780
00:45:35,200 --> 00:45:37,200
Nicous:  我说你这也太抽象了拍我
Nicous: I'm telling you, this is too abstract, film me.

781
00:45:38,933 --> 00:45:42,066
Choiszt:  我以为是因为我看那个什么电视
Choiszt: I thought it was because I was watching that TV show.

782
00:45:42,066 --> 00:45:45,433
Katrina:  对方很能很容易看到我的情绪波动
Katrina: The other side can easily see my mood swings.

783
00:45:52,100 --> 00:45:55,900
Katrina: 但是呢我只要那只要那发一条
Katrina: But I just need to, just need to send one message.

784
00:46:07,866 --> 00:46:09,266
Jake: 你在这秀
Jake: You're showing off.

785
00:46:09,266 --> 00:46:10,000
Jake: 哈哈不给看
Jake: Haha, not letting you see.

786
00:46:14,000 --> 00:46:17,200
Shure:  哎呀啊啊
Shure: Oh noooo.

787
00:46:23,233 --> 00:46:25,800
Katrina:  好恶心啊
Katrina: That's so gross.

788
00:46:28,700 --> 00:46:31,700
Nicous: 给你带来了快乐你开着呢
Nicous: It brought you joy, didn't it?

789
00:46:45,766 --> 00:46:47,700
Nicous:  你觉得我们俩口音像吗
Nicous: Do you think our accents sound alike?

790
00:46:47,700 --> 00:46:48,366
Jake: 不像
Jake: Not at all.

791
00:46:48,366 --> 00:46:51,366
Nicous: 但是但是我我那些同学听到我
Nicous: But, but my classmates all say...

792
00:46:51,366 --> 00:46:55,066
:Jake:我知道我知道哈哈
Jake: I know, I know, haha.

793
00:46:55,066 --> 00:46:57,433
Katrina: 但是我觉得你口音特别像安徽人
Katrina: But I think your accent sounds just like someone from Anhui.

794
00:46:57,433 --> 00:46:58,600
Nicous: 我就是安徽的
Nicous: I am from Anhui.

795
00:46:58,600 --> 00:47:01,600
Nicous: 我马鞍山马鞍山的
Nicous: I'm from Ma'anshan.

796
00:47:02,366 --> 00:47:03,600
Jake: 哎你也没电了
Jake: Oh, your battery's dead too.

797
00:47:05,400 --> 00:47:06,500
Tasha: 我刚充上电了已经
Tasha: I just charged it.

798
00:47:10,966 --> 00:47:12,466
Jake: 好吧我们走吧
Jake: Okay, let's go.

799
00:47:12,466 --> 00:47:15,433
Jake: 我感觉凑不了凑不到人
Jake: I feel like we can't gather enough people.

800
00:47:17,333 --> 00:47:18,133
Jake: 喝多了
Jake: Drank too much.

801
00:47:30,466 --> 00:47:31,833
Jake: 意思一下
Jake: Just a little bit.

802
00:47:45,166 --> 00:47:45,966
Katrina:  OK
Katrina: OK.

803
00:47:55,866 --> 00:47:57,000
Katrina:  哎这现在还不能拔是吧
Katrina: Hey, I still can't unplug this, right?

804
00:47:59,666 --> 00:48:01,700
Shure: what
Shure: What?

805
00:48:01,700 --> 00:48:03,500
Lucia: 那根线上还写着我名字呢
Lucia: My name is written on that cable.

806
00:48:06,500 --> 00:48:08,933
Lucia: 好吧原来您也看过魔剑
Lucia: Alright, so you've seen Magic Sword too.

807
00:48:10,700 --> 00:48:11,300
Lucia: 我还害怕
Lucia: I was scared.

808
00:48:11,300 --> 00:48:13,233
Lucia: 我今天讲那个关于咕噜的冷笑话
Lucia: I told a joke about Gollum today.

809
00:48:13,233 --> 00:48:13,600
Lucia: 没人听懂来着
Lucia: No one got it.

810
00:48:13,700 --> 00:48:14,200
Katrina:  来吧来吧
Katrina: Come on, come on.

811
00:48:14,133 --> 00:48:14,633
Jake:来吧
Jake: Come on.

812
00:48:15,666 --> 00:48:16,800
Shure:  先先先介绍什么
Shure: What should we introduce first?

813
00:48:17,266 --> 00:48:18,466
Jake: 你开了吗你
Jake: Did you start it?

814
00:48:19,533 --> 00:48:20,433
Katrina:  没开
Katrina: Not yet.

815
00:48:20,566 --> 00:48:21,966
Shure: 好没开
Shure: Okay, not yet.

816
00:48:26,566 --> 00:48:28,200
Jake: 先先聊到克星啊
Jake: Let's first talk about the nemesis.

817
00:48:31,600 --> 00:48:32,666
Alice: 都要进来吗
Alice: Is everyone coming in?

818
00:48:34,300 --> 00:48:35,966
Jake: 对毕竟你收拾过了吧
Jake: Yes, since you cleaned up, right?

819
00:48:37,566 --> 00:48:41,033
Alice: 啊我的想法就是
Alice: Uh, my idea is...

820
00:48:41,733 --> 00:48:42,833
Alice: 哈哈哈哈
Alice: Hahaha.

821
00:48:44,100 --> 00:48:45,633
Alice: 因为这个房间比较小
Alice: Because this room is quite small.

822
00:48:45,766 --> 00:48:47,733
Alice: 然后这个白色占的面积特别大
Alice: And the white area takes up a lot of space.

823
00:48:47,733 --> 00:48:50,866
Alice: 我就打算买一个床单
Alice: I'm planning to buy a bedsheet.

824
00:48:51,966 --> 00:48:52,766
Alice: 对
Alice: Yeah.

825
00:48:53,233 --> 00:48:57,433
Alice: 然后就整体上就看起来被改造过了
Alice: Then the whole thing will look like it’s been transformed.

826
00:48:57,666 --> 00:49:00,600
Alice: 然后搞一个桌布
Alice: And then I'll get a tablecloth.

827
00:49:00,666 --> 00:49:04,400
Alice: 然后这个上面放一个微型的小的
Alice: I'll place a miniature landscape on it.

828
00:49:04,400 --> 00:49:05,266
Alice: 小的景观
Alice: A small one.

829
00:49:06,700 --> 00:49:07,466
Alice: 微型景观
Alice: A miniature landscape.

830
00:49:07,500 --> 00:49:08,366
Alice: 然后有海藻球
Alice: And it’ll have some marimo balls.

831
00:49:08,366 --> 00:49:10,733
Alice: 然后买一个杯垫
Alice: Then I'll buy a coaster.

832
00:49:11,666 --> 00:49:14,166
Alice: 然后上面放一个桂花味的香薰
Alice: And place an osmanthus-scented candle on it.

833
00:49:14,166 --> 00:49:18,700
Alice: 整体就是一个跟这个米黄色搭相近的
Alice: The whole setup will match this beige color.

834
00:49:18,700 --> 00:49:20,400
Alice: 一个奶绿色吧左右的
Alice: With a kind of milky green tone, I guess.

835
00:49:20,600 --> 00:49:21,633
Alice: 大概就是这样
Alice: That’s about it.

836
00:49:22,900 --> 00:49:24,300
Jake: 这叫啥主题呢
Jake: What theme is this?

837
00:49:29,166 --> 00:49:30,400
Jake: 没关系
Jake: Never mind.

838
00:49:30,533 --> 00:49:31,666
Alice: 初春主题
Alice: Early spring theme.

839
00:49:31,933 --> 00:49:32,733
Alice: 嗯
Alice: Yep.

840
00:49:33,100 --> 00:49:34,966
Jake: make sense
Jake: Makes sense.

841
00:49:34,966 --> 00:49:36,066
Jake: 好make sense
Jake: Okay, makes sense.

842
00:49:36,700 --> 00:49:38,400
Alice: OK了啊就这样
Alice: Alright, that's it then.

843
00:49:49,466 --> 00:49:51,533
Jake: 来看你怎么吹牛逼
Jake: Let’s see how you boast.

844
00:49:52,366 --> 00:49:54,566
Jake: 还不能吹你的是吧那我
Jake: You can’t boast about yours, right? So I...

845
00:49:57,166 --> 00:49:59,433
Jake: 好那我们先上楼吧
Jake: Alright, let’s head upstairs first.

846
00:49:59,433 --> 00:50:00,600
Jake: 来
Jake: Come on.

847
00:50:01,000 --> 00:50:02,133
Jake: 就赛博主题
Jake: It’s a cyber theme.

848
00:50:03,666 --> 00:50:05,100
Lucia: 哈哈哈已经装修好了
Lucia: Haha, it's already decorated.

849
00:50:05,533 --> 00:50:07,466
Jake: 完工完工状态
Jake: Finished, in a completed state.

850
00:50:08,833 --> 00:50:10,233
Jake:怎么样
Jake: So, what do you think?

851
00:50:10,033 --> 00:50:12,000
Lucia: 进度100%
Lucia: Progress is 100%.

852
00:50:11,866 --> 00:50:12,566
Jake: 还是蓝色
Jake: Still blue.

853
00:50:12,566 --> 00:50:14,900
Jake: 地球地球赛博
Jake: Earth, earth cyber theme.

854
00:50:14,900 --> 00:50:15,733
Lucia: 对对
Lucia: Right, right.

855
00:50:15,733 --> 00:50:16,833
Lucia: 蓝白相间
Lucia: Blue and white.

856
00:50:19,800 --> 00:50:22,366
Jake: 对停电一小时电脑都开着
Jake: Yeah, even with a power outage, the computers are still running.

857
00:50:22,433 --> 00:50:25,666
Lucia: 哦对这是科幻主题吧
Lucia: Oh right, it’s a sci-fi theme, right?

858
00:50:57,733 --> 00:50:59,833
Jake: 叫什么动物派对
Jake: What's this animal party thing called?

859
00:50:59,166 --> 00:51:00,133
Katrina: 动物派对
Katrina: Animal Party.

860
00:51:00,133 --> 00:51:00,866
Jake: 动物派对动物partyOK
Jake: Animal Party, animal party, okay.

861
00:51:01,000 --> 00:51:03,900
Katrina:  这边全都是那种画就是那种偏春天
Katrina: Over here, we have all these paintings, leaning towards spring.

862
00:51:04,200 --> 00:51:04,833
Katrina:  然后动物的
Katrina: And animals.

863
00:51:04,833 --> 00:51:06,466
Katrina:  然后这边也搞一个那个画
Katrina: And then put a picture here too.

864
00:51:06,466 --> 00:51:08,800
Katrina:  就是买那个美纹纸贴一个大的那个
Katrina: Like, buy some masking tape and put up a big one.

865
00:51:08,800 --> 00:51:10,366
Katrina:  呃海报一样的
Katrina: Uh, like a big poster.

866
00:51:10,366 --> 00:51:12,800
Katrina:  然后这边挂一个那个壁画
Katrina: And then hang a mural over here.

867
00:51:12,800 --> 00:51:14,733
Katrina:  然后这边摆几个小娃娃
Katrina: Then put some small dolls here.

868
00:51:14,733 --> 00:51:16,466
Katrina:  就是全部是动物的那种
Katrina: Like, all of them should be animals.

869
00:51:16,466 --> 00:51:19,266
Katrina:  然后地上搞一个那个地毯
Katrina: And then put a carpet on the floor.

870
00:51:19,266 --> 00:51:21,933
Katrina:  就是那种苔藓的那种形状的
Katrina: Like, the kind that looks like moss.

871
00:51:21,933 --> 00:51:25,200
Katrina:  然后那那那边还有一部分的区域
Katrina: And then, there's another part of the area.

872
00:51:25,200 --> 00:51:26,833
Katrina:  打算就放我的那个花
Katrina: I plan to put my flowers.

873
00:51:26,833 --> 00:51:29,266
Katrina:  然后还有一个那个香薰小夜灯
Katrina: And also an aroma diffuser night light.

874
00:51:29,266 --> 00:51:31,633
Katrina:  就是那香薰既能香
Katrina: That way, it both smells nice.

875
00:51:31,633 --> 00:51:33,200
Katrina:  又有那个夜灯的功能
Katrina: And functions as a night light.

876
00:51:33,200 --> 00:51:36,666
Katrina:  然后床上放一个松
Katrina: Then put a pine... uh, what do you call it, a pine tree?

877
00:51:36,666 --> 00:51:40,200
Katrina:  嗯那个松树的叫什么松树
Katrina: Haha, a pine tree stuffed toy.

878
00:51:40,200 --> 00:51:42,666
Katrina:  哈哈松树的那个玩偶
Katrina: A pillow, and also a little fox stuffed toy.

879
00:51:42,666 --> 00:51:46,033
Katrina:  抱枕然后再放一只小狐狸的那个玩偶
Katrina: And that's about it.

880
00:51:46,033 --> 00:51:48,066
Katrina:  然后差不多就是这样
Katrina: Yeah, everything will have animal elements.

881
00:51:48,066 --> 00:51:50,733
Katrina:  对就是全部都是动物的元素
Katrina: And the overall theme will be green.

882
00:51:50,733 --> 00:51:52,900
Katrina:  然后就是整体是绿色的基调
Katrina: And everything is bought.

883
00:51:52,900 --> 00:51:53,966
Katrina:  然后都买好了
Katrina: All ready to go.

884
00:51:56,100 --> 00:51:58,133
Jake: 哦挺好嗯差不多5,000块钱
Jake: Oh nice, about 5,000 yuan.

885
00:51:58,133 --> 00:52:02,400
Jake: 好挺好哈哈哈没有没有没有
Jake: Good, very good, hahaha, no, no, no.

886
00:52:02,733 --> 00:52:04,200
Katrina:  因为反正我要换到我新家去
Katrina: Because I'm moving to my new place.

887
00:52:04,266 --> 00:52:05,666
Jake: 哦OK
Jake: Oh, okay.

888
00:52:06,233 --> 00:52:08,200
Jake: 我我我我也很喜欢这个房间
Jake: I, I, I really like this room too.

889
00:52:08,200 --> 00:52:09,666
Jake: 因为这是我房间原来的样子
Jake: Because it was my room originally.

890
00:52:10,500 --> 00:52:11,366
Katrina:  嗯对
Katrina: Yeah.

891
00:52:12,033 --> 00:52:13,100
Jake: 现在变成了那个样子
Jake: Now it looks like this.

892
00:52:13,933 --> 00:52:16,866
Tasha: 房间我想要做成一个色彩
Tasha: I want to make the room colorful.

893
00:52:16,866 --> 00:52:20,000
Tasha: 多巴胺的那种
Tasha: Like, dopamine colors.

894
00:52:21,133 --> 00:52:24,700
Tasha: 嗯然后我决定再多用一些蓝色
Tasha: Hmm, then I'll decide to use more blue.

895
00:52:24,800 --> 00:52:25,666
Jake: 你还在充电是吧
Jake: Are you still charging?

896
00:52:25,766 --> 00:52:26,700
Tasha: 蓝色和粉色的元素
Tasha: Blue and pink elements.

897
00:52:26,733 --> 00:52:28,600
Tasha: 嗯嗯弄个地毯
Tasha: Hmm, and get a carpet.

898
00:52:28,666 --> 00:52:29,733
Tasha: 换个床单
Tasha: Change the bedsheet.

899
00:52:30,966 --> 00:52:32,733
Tasha: 再搞一点装饰画
Tasha: Add some decorative paintings.

900
00:52:33,433 --> 00:52:35,033
Tasha: 然后那个窗户
Tasha: And for the window.

901
00:52:35,033 --> 00:52:37,433
Tasha: 我想把它那个贴那种
Tasha: I want to put up those...

902
00:52:37,966 --> 00:52:38,166
Tasha: 就
Tasha: Just...

903
00:52:38,266 --> 00:52:41,366
Tasha: 相当于是打开窗户的一个景色的那种
Tasha: It's like the view you get when you open a window.

904
00:52:42,066 --> 00:52:43,933
Tasha: 窗布嗯嗯
Tasha: Window curtains, yeah.

905
00:52:43,933 --> 00:52:45,833
Lucia: 这样子他就会有那种夏天的感觉
Lucia: This way, it gives off that summer vibe.

906
00:52:50,033 --> 00:52:51,066
Jake: 叫什么来着
Jake: What was it called again?

907
00:52:51,466 --> 00:52:53,366
Katrina:  你的主题
Katrina: Your theme.

908
00:52:54,100 --> 00:52:55,566
Tasha: 多巴胺多巴胺
Tasha: Dopamine, dopamine.

909
00:52:55,700 --> 00:52:56,733
Jake:多巴胺
Jake: Dopamine.

910
00:52:57,033 --> 00:52:58,300
Lucia: 是这个主题吗
Lucia: Is that the theme?

911
00:52:58,533 --> 00:52:59,433
Lucia: 我记得对吧
Lucia: I remember, right?

912
00:53:00,566 --> 00:53:01,700
Jake: 到路亚了
Jake: It's up to you now.

913
00:53:07,466 --> 00:53:09,433
Lucia: 哎呀我这个牛的草稿还没有打好
Lucia: Oh no, I haven't even finished my draft.

914
00:53:10,166 --> 00:53:11,433
Lucia: 大家就凑合着听一听
Lucia: Everyone, just bear with me.

915
00:53:11,700 --> 00:53:13,233
Lucia: 就是我这个房间
Lucia: So, this room of mine...

916
00:53:13,266 --> 00:53:14,266
Lucia: 他很不巧就没有挂钩
Lucia: It just happens to not have a hook.

917
00:53:14,333 --> 00:53:15,900
Lucia: 然后这个桌子
Lucia: And then this table...

918
00:53:17,500 --> 00:53:18,900
Jake:你后面其实有个挂钩
Jake: Actually, there's a hook behind you.

919
00:53:19,100 --> 00:53:20,533
Jake: 但是啥也不是
Jake: But it's useless.

920
00:53:20,666 --> 00:53:21,566
Lucia: 哦那个后面啊
Lucia: Oh, the one behind?

921
00:53:21,966 --> 00:53:23,000
Lucia: 其实大家也看不到了
Lucia: Actually, no one can see it.

922
00:53:23,033 --> 00:53:24,100
Lucia: 就是姑且认为是他没有吧
Lucia: So let's just assume it's not there.

923
00:53:24,200 --> 00:53:25,000
Jake: 好
Jake: Okay.

924
00:53:25,366 --> 00:53:26,233
Lucia: 所以我的想法是
Lucia: So my idea is...

925
00:53:26,300 --> 00:53:27,966
Lucia: 我可能把这个搬出去
Lucia: I might move this out.

926
00:53:28,000 --> 00:53:29,166
Lucia: 然后在这里放一个小桌子
Lucia: And put a small table here.

927
00:53:29,233 --> 00:53:31,200
Lucia: 然后可以给上面盖一个桌布
Lucia: And then put a tablecloth on it.

928
00:53:31,200 --> 00:53:34,200
Lucia: 然后我现在想的大概是蓝白这种主题
Lucia: And right now I'm thinking of a blue and white theme.

929
00:53:34,266 --> 00:53:37,500
Lucia: 色调就是搞一个偏地中海这种风格
Lucia: The color scheme would be Mediterranean style.

930
00:53:37,533 --> 00:53:38,666
Lucia: 或者说面朝大海
Lucia: Or like facing the sea.

931
00:53:38,800 --> 00:53:40,033
Lucia: 春暖花开这样
Lucia: Spring flowers blooming.

932
00:53:40,066 --> 00:53:41,933
Lucia: 对然后这边的话
Lucia: Yes, and over here...

933
00:53:42,066 --> 00:53:43,066
Lucia: 到时候可能还要
Lucia: Maybe later...

934
00:53:43,066 --> 00:53:44,600
Lucia: 我明天还要再看一下格局
Lucia: I'll need to look at the layout again tomorrow.

935
00:53:44,600 --> 00:53:46,766
Lucia: 如果合适可能想放一个照片墙
Lucia: If it fits, I might put a photo wall here.

936
00:53:46,766 --> 00:53:48,366
Lucia: 然后给上面挂一些渔网啊
Lucia: And hang some fishing nets or...

937
00:53:48,366 --> 00:53:49,900
Lucia: 或者贝壳这样的东西
Lucia: Or some shells on it.

938
00:53:49,900 --> 00:53:51,766
Lucia: 然后也可以装饰一些照片
Lucia: And also decorate it with some photos.

939
00:53:51,766 --> 00:53:53,333
Lucia: 或者小的那种照贴画
Lucia: Or small picture stickers.

940
00:53:53,400 --> 00:53:54,200
Lucia: 明信片
Lucia: Postcards.

941
00:53:55,133 --> 00:53:57,100
Lucia: 嗯然后床单的话
Lucia: And for the bed sheets...

942
00:53:57,233 --> 00:53:58,100
Lucia: 就是因为这个床
Lucia: Because this bed...

943
00:53:58,100 --> 00:53:59,800
Lucia: 他占的面积实在是很大
Lucia: It takes up a lot of space.

944
00:53:59,800 --> 00:54:00,666
Lucia: 所以呃
Lucia: So, um...

945
00:54:00,666 --> 00:54:03,300
Lucia: 我还在想是买一个就是蓝色的
Lucia: I'm still thinking whether to buy a blue one.

946
00:54:03,300 --> 00:54:05,633
Lucia: 就是他的色调和明度
Lucia: Like its tone and brightness.

947
00:54:05,633 --> 00:54:08,266
Lucia: 这些都跟房间还比较符合的床单呢
Lucia: These would match the room quite well, you know, the bed sheets.

948
00:54:08,266 --> 00:54:10,200
Lucia: 还是买两个就是小抱枕
Lucia: Or should I get two small pillows instead?

949
00:54:38,733 --> 00:54:40,600
Alice: 有尺子吗卷尺
Alice: Do we have a ruler or a tape measure?

950
00:54:41,033 --> 00:54:42,333
Nicous:  有
Nicous: Yeah.

951
00:54:50,366 --> 00:54:51,033
Alice: 哦谢谢
Alice: Oh, thanks.

952
00:57:02,466 --> 00:57:03,833
Katrina:  好可怕这个人
Katrina: This person is so scary.

953
00:57:06,500 --> 00:57:08,900
Jake: 这个这个得团队讨论一下
Jake: This, this needs a team discussion.

954
00:57:09,333 --> 00:57:10,100
Jake: 要不要毙掉
Jake: Should we get rid of it?

955
00:57:10,400 --> 00:57:12,766
Jake: 哈哈哈好
Jake: Hahaha, okay.

956
00:57:12,766 --> 00:57:14,733
Jake: 给我们增加了一些工作量挺好
Jake: It added some work for us, which is good.

957
00:57:20,966 --> 00:57:24,233
Jake: 好那我们今天就这样明早见
Jake: Alright, that's it for today. See you tomorrow morning.

958
00:57:24,233 --> 00:57:25,066
Katrina: 下班
Katrina: End of the day.

959
00:57:24,233 --> 00:57:25,766
Jake: 下班下班下班
Jake: End of the day, end of the day.

960
00:57:25,800 --> 00:57:27,466
Shure:  下班拜拜
Shure: End of the day, bye.

961
00:57:27,600 --> 00:57:29,833
Jake: 拜拜放这吧
Jake: Bye, just leave it here.

962
00:57:30,366 --> 00:57:31,633
Katrina:  再见了赛博人生
Katrina: Goodbye, cyber life.