Datasets:
Tasks:
Video-Text-to-Text
Modalities:
Video
Languages:
Chinese
Size:
10K - 100K
ArXiv:
Tags:
video
License:
File size: 54,636 Bytes
d330235 |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 |
1
00:36:22,166 --> 00:36:23,400
Alice: 查小红书的时候
Alice: When I was checking Xiaohongshu
2
00:36:24,533 --> 00:36:26,100
Alice: 他给我推了一些奇怪的内容
Alice: It recommended some weird stuff to me
3
00:36:26,100 --> 00:36:27,100
Alice: 我还点进去看了
Alice: And I even clicked in to look
4
00:36:27,133 --> 00:36:28,566
Alice: 我觉得很社死怎么办
Alice: I felt so socially awkward, what should I do
5
00:36:28,566 --> 00:36:29,533
Alice: 还录下来了
Alice: And I recorded it
6
00:36:29,533 --> 00:36:32,600
Alice: 哈哈哈无所谓吧
Alice: Hahaha, whatever
7
00:36:32,833 --> 00:36:34,466
Lucia: 应该他们会处理吧
Lucia: They should handle it, right?
8
00:36:34,700 --> 00:36:35,700
Alice: 无所谓喽
Alice: It’s whatever
9
00:36:36,066 --> 00:36:38,066
Lucia: 没事我觉得我们打开社交软件时候
Lucia: It’s fine, I think when we open social media
10
00:36:38,066 --> 00:36:40,066
Lucia: 肯定会出现各种
Lucia: All sorts of things will pop up
11
00:36:40,300 --> 00:36:43,366
Alice: 巨尴尬无比的东西哈哈哈
Alice: Super awkward stuff, hahaha
12
00:38:30,300 --> 00:38:31,100
Tasha: 走吧
Tasha: Let’s go
13
00:38:34,900 --> 00:38:37,100
Lucia: 拿一下礼物走吧
Lucia: Let’s grab the gifts and go
14
00:38:42,333 --> 00:38:44,266
Shure: 还有交换礼物的活动是吗
Shure: Is there a gift exchange event too?
15
00:38:47,766 --> 00:38:49,500
Shure: 是要带着礼物上去吗
Shure: Do we have to bring the gifts up?
16
00:38:50,166 --> 00:38:53,366
Tasha: 啊先不用了 啊好
Tasha: Ah, not yet. Ah, okay.
17
00:38:57,133 --> 00:38:58,333
Katrina: 品尝饮料
Katrina: Tasting drinks
18
00:38:59,766 --> 00:39:00,766
Shure: 哎呦完了
Shure: Oh no
19
00:39:00,766 --> 00:39:01,766
Shure: 我刚喝完咖啡
Shure: I just finished my coffee
20
00:39:01,766 --> 00:39:02,433
Shure: 喝不出来
Shure: I can’t taste anything
21
00:39:02,433 --> 00:39:03,300
Katrina: 我也是
Katrina: Me too
22
00:39:04,500 --> 00:39:05,666
Shure: 一会漱一下口吧
Shure: Let’s rinse our mouths later
23
00:39:05,666 --> 00:39:06,433
Lucia: 品尝饮料
Lucia: Tasting drinks
24
00:39:06,466 --> 00:39:08,133
Lucia: 饮料好像已经快被我们喝光了
Lucia: Looks like we’ve almost finished the drinks
25
00:39:08,133 --> 00:39:08,933
Lucia: 我记得
Lucia: I remember
26
00:39:10,700 --> 00:39:11,700
Tasha: 还有存货
Tasha: There’s more stock
27
00:39:14,766 --> 00:39:18,500
Katrina: 天呐感觉有那个魔鬼料理
Katrina: Oh my, it feels like there’s some devilish food
28
00:39:21,666 --> 00:39:23,600
Alice: 呃那那我等你吧
Alice: Uh, then I’ll wait for you
29
00:39:25,033 --> 00:39:27,233
Tasha: 你先上去看看,看看他们干啥
30
00:39:27,266 --> 00:39:28,366
Alice: 哦行
31
00:39:29,833 --> 00:39:31,566
Alice: 那要特别急的话我就下来叫你
32
00:39:31,566 --> 00:39:33,933
Lucia: 对哦就是很急
Lucia: Yeah, it’s really urgent
33
00:39:32,000 --> 00:39:33,733
Alice: 不过应该也不会很急
34
00:39:34,033 --> 00:39:34,800
Alice: 你上去了宝
35
00:39:34,833 --> 00:39:36,700
Katrina: 我靠他居然能敷上去
Katrina: Wow, he actually put it on
36
00:39:36,700 --> 00:39:38,233
Katrina: 哇哈哈有点急
Katrina: Wow haha, it’s a bit urgent
37
00:39:38,566 --> 00:39:40,933
Alice: 这个让我的花花面对着你
Alice: I’ll have my flower face you
38
00:39:41,633 --> 00:39:44,233
Tasha: 然后从每个杯子里尝出不同的水
Tasha: And then taste different water from each cup
39
00:39:41,866 --> 00:39:44,733
Alice: 好不要紧张
40
00:39:46,200 --> 00:39:47,333
Tasha: 还有几分钟就上去
41
00:39:48,733 --> 00:39:50,633
Alice: 我要把我花花对着你
42
00:39:51,900 --> 00:39:52,700
Alice: 走了
43
00:39:56,933 --> 00:39:57,733
Alice: 恩,好的
44
00:40:11,866 --> 00:40:12,666
Alice: 这是什么
Alice: What is this?
45
00:40:15,533 --> 00:40:16,300
Alice: 这是
Alice: This is
46
00:40:17,833 --> 00:40:19,733
Alice: 苏打水跟什么
Alice: Soda water with what?
47
00:40:19,733 --> 00:40:22,233
Shure: 水水水水水水水
Shure: Water, water, water, water, water, water
48
00:40:22,666 --> 00:40:24,100
Alice: 这个不是有气泡吗
Alice: Isn't this carbonated?
49
00:40:24,366 --> 00:40:26,233
Shure: 啊只有一杯是那个元气森林
Shure: Ah, only one cup is from Genki Forest.
50
00:40:26,266 --> 00:40:27,466
Shure: 其他都是普通的
Shure: The rest are just regular ones.
51
00:40:28,733 --> 00:40:29,700
Alice: 这是要干嘛
Alice: What's this for?
52
00:40:30,300 --> 00:40:30,800
Lucia: 这是
Lucia: This is...
53
00:40:30,833 --> 00:40:31,733
Shure: 品鉴
Shure: A tasting.
54
00:40:31,733 --> 00:40:32,800
Lucia: 品鉴不同的水
Lucia: Tasting different waters.
55
00:40:32,833 --> 00:40:34,233
Jake: 好请大家请坐
Jake: Okay, everyone, please take a seat.
56
00:40:34,233 --> 00:40:35,033
Jake: 各就各位
Jake: Get ready.
57
00:40:35,433 --> 00:40:36,466
Jake: 齐了吗没齐
Jake: Are we all set? Not yet?
58
00:40:39,266 --> 00:40:40,933
Jake: 大家挑一个位置吧
Jake: Everyone, pick a spot.
59
00:40:41,733 --> 00:40:42,900
Jake: 座位也不太重要
Jake: The seating doesn't really matter.
60
00:40:44,033 --> 00:40:45,100
Jake: 薇薇干嘛去了
Jake: Where did Tasha go?
61
00:40:45,433 --> 00:40:46,966
Shure: 薇薇有点急事
Shure: Tasha had something urgent.
62
00:40:47,233 --> 00:40:48,066
Jake: 哦莫急莫急
Jake: Oh, no rush, no rush.
63
00:40:48,266 --> 00:40:49,633
Alice: 这个这个
Alice: This one, this one...
64
00:40:49,633 --> 00:40:51,566
Alice: 放这吧放那边吧
Alice: Put it here, or over there.
65
00:41:00,500 --> 00:41:09,266
Tasha: 你要不坐那啊 你坐那C位
Tasha: Why don't you sit there? You can take the center seat.
66
00:41:13,666 --> 00:41:14,666
Shure: 尝试一下king
Shure: Try it, King.
67
00:41:20,100 --> 00:41:21,166
Alice: 哪个要喝了吗
Alice: Which one are we drinking first?
68
00:41:21,500 --> 00:41:22,366
Jake: 等等一下吧
Jake: Let's wait a bit.
69
00:41:22,366 --> 00:41:24,866
Jake: 就是薇薇她是出不来是吧
Jake: So Tasha isn't coming out, right?
70
00:41:25,433 --> 00:41:26,866
Alice: 呃几分钟就好了
Alice: Uh, just a few minutes.
71
00:41:26,866 --> 00:41:27,800
Jake: 好那等等她吧
Jake: Okay, let's wait for her.
72
00:41:28,733 --> 00:41:31,900
Alice: 你不会要喝哪哪个的味道吧
Alice: You don't want to taste all of them, do you?
73
00:41:31,966 --> 00:41:33,366
Shure: 是的yes
Shure: Yes, I do.
74
00:41:38,366 --> 00:41:39,866
Shure: 你觉得你能尝出来吗
Shure: Do you think you can tell the difference?
75
00:41:40,166 --> 00:41:41,866
Katrina: 我从来没有留意过
Katrina: I've never really paid attention to it.
76
00:41:41,866 --> 00:41:43,666
Katrina: 就是不同矿泉水的味道
Katrina: Like, the taste of different mineral waters.
77
00:41:43,833 --> 00:41:46,366
Shure: 你不会就忠于买哪个牌子吗
Shure: Don't you stick to a certain brand?
78
00:41:46,700 --> 00:41:48,166
Katrina: 不会啊随便买
Katrina: No, I just buy whatever.
79
00:41:48,633 --> 00:41:50,433
Katrina: 不是哪个价格低就买哪个
Katrina: Usually whichever is cheaper.
80
00:41:50,433 --> 00:41:51,933
Shure: 我就不爱喝农夫山泉
Shure: I just don't like Nongfu Spring.
81
00:41:51,933 --> 00:41:53,066
Shure: 其他都可以
Shure: Anything else is fine.
82
00:41:53,933 --> 00:41:55,566
Shure: 所以农夫山泉一定能尝
Shure: So I can definitely recognize Nongfu Spring.
83
00:41:55,666 --> 00:41:57,466
Shure: 然后最爱喝的是怡宝啊
Shure: My favorite is Yibao.
84
00:41:57,500 --> 00:41:58,833
Alice: 对怡宝甜
Alice: Yeah, Yibao is sweet.
85
00:41:59,033 --> 00:42:00,600
Shure: 对怡宝是甜
Shure: Yeah, Yibao is sweet.
86
00:42:00,633 --> 00:42:01,900
Shure: 农夫山泉根本不甜
Shure: Nongfu Spring isn't sweet at all.
87
00:42:04,700 --> 00:42:06,933
Shure: 好像怡宝是偏一点酸性
Shure: It seems like Yibao is a bit acidic.
88
00:42:09,133 --> 00:42:11,033
Shure: 说是不是那么健康
Shure: Saying it's not that healthy.
89
00:42:11,500 --> 00:42:12,033
Katrina: 哪个
Katrina: Which one?
90
00:42:12,033 --> 00:42:14,300
Shure: 怡宝 就是它PH值
Shure: Yibao, its pH level.
91
00:42:14,300 --> 00:42:15,966
Katrina: 哪个水最好来着
Katrina: Which water is the best?
92
00:42:16,733 --> 00:42:18,300
Shure: 娃哈哈哦
Shure: Wahaha.
93
00:42:18,466 --> 00:42:20,133
Alice: 娃哈哈最啥实
Alice: Wahaha is the most what?
94
00:42:20,266 --> 00:42:21,466
Shure: 实验用水都是
Shure: It's used for experiments.
95
00:42:21,833 --> 00:42:22,633
Jake: 好
Jake: Okay.
96
00:42:22,633 --> 00:42:24,366
Jake: 好这个
Jake: Okay, this one.
97
00:42:30,133 --> 00:42:31,133
Jake: 怎么说呢
Jake: How should I say this...
98
00:42:33,100 --> 00:42:34,866
Jake: 先不要说话
Jake: Don't talk first.
99
00:42:35,733 --> 00:42:36,966
Jake: 然后写答案
Jake: Then write your answers.
100
00:42:38,233 --> 00:42:39,233
Jake: 好可以开始
Jake: Alright, you can start.
101
00:42:38,700 --> 00:42:39,500
Alice:写哪?
102
00:42:39,233 --> 00:42:39,900
Jake: 不要交流
Jake: No talking.
103
00:42:39,933 --> 00:42:40,533
Jake: 对 不要
Jake: Yes, don't.
104
00:42:40,533 --> 00:42:42,366
Jake: 写写写充电宝
Jake: Write, write, write power bank.
105
00:42:42,366 --> 00:42:42,933
Shure: 写充电宝
Shure: Write power bank.
106
00:42:42,966 --> 00:42:45,700
Jake: 上来发充电宝
Jake: Come up and give out power banks.
107
00:42:46,933 --> 00:42:49,233
Shure: 我的充电宝真的都当手卡用
Shure: My power bank is really used as a hand card.
108
00:42:50,533 --> 00:42:52,100
Alice: 只有一根笔吧
109
00:42:52,300 --> 00:42:53,100
Jake: 对一支笔
Jake: Yes, one pen.
110
00:42:56,066 --> 00:42:58,833
Jake: 或者哈哈
Jake: Or haha.
111
00:42:58,900 --> 00:42:59,833
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
112
00:43:01,100 --> 00:43:03,566
Lucia: 我记得楼下有便签啊哎
Lucia: I remember there are sticky notes downstairs, hey.
113
00:43:03,566 --> 00:43:04,933
Jake: 对用便签也可以
Jake: Yes, you can use sticky notes.
114
00:43:05,166 --> 00:43:06,100
Jake: 但是笔就这么一点
Jake: But there are so few pens.
115
00:43:06,133 --> 00:43:07,066
Jake: 我有笔我有笔
Jake: I have a pen, I have a pen.
116
00:43:07,066 --> 00:43:08,633
Alice: 现在是不是可以开始尝了
Alice: Can we start tasting now?
117
00:43:10,500 --> 00:43:11,300
Alice: 吧
Alice: Right?
118
00:43:11,766 --> 00:43:12,266
Jake: 什么什么
Jake: What, what?
119
00:43:12,266 --> 00:43:13,500
Alice: 可以开始喝了吧
Alice: Can we start drinking now?
120
00:43:13,533 --> 00:43:14,866
Jake: 可以上了
Jake: You can start.
121
00:43:14,866 --> 00:43:16,933
Tasha: 一直连不上啊
122
00:43:17,266 --> 00:43:18,366
Shure: 没开机吧
Shure: Maybe it's not turned on?
123
00:43:20,266 --> 00:43:21,066
Jake: 确实
Jake: Indeed.
124
00:43:22,633 --> 00:43:23,566
Jake: 很有可能
Jake: Very likely.
125
00:43:31,033 --> 00:43:32,366
Shure: 你别别这么夸
Shure: Don't praise me like that.
126
00:43:32,366 --> 00:43:37,400
Shure: 哈哈哈我没法接了哈哈哈
Shure: Hahaha, I can't respond to that, hahaha.
127
00:43:39,433 --> 00:43:40,733
Lucia: 应该说不愧是我
Lucia: You should say "as expected of me."
128
00:43:42,366 --> 00:43:43,900
Shure: 这怎么还甜呢
Shure: How is this even sweet?
129
00:43:43,933 --> 00:43:45,300
Shure: 不是他哎呀
Shure: It's not him, oh gosh
130
00:43:45,300 --> 00:43:46,866
Jake: 不准说话啊
Jake: No talking!
131
00:43:46,866 --> 00:43:49,466
Jake: 可以就是把握尺度啊
Jake: Just keep it within limits
132
00:43:49,566 --> 00:43:51,300
Jake: 就是保证你们答案不一样
Jake: Make sure your answers are different
133
00:43:54,866 --> 00:43:56,533
Shure: 嗯这个尝试
Shure: Hmm, give this a try
134
00:44:02,833 --> 00:44:04,600
Alice: 喝完咖啡喝啥都一个味
135
00:44:05,533 --> 00:44:07,300
Alice: 怎么办
136
00:44:05,733 --> 00:44:06,533
Lucia: 完了
Lucia: It's over
137
00:44:08,233 --> 00:44:10,366
Shure: 有这个应该提前通知我们一下
Shure: You should have informed us beforehand
138
00:44:13,700 --> 00:44:14,733
Jake: 咖啡还是得喝的
Jake: We still need to drink the coffee
139
00:44:14,733 --> 00:44:15,666
Jake: 对吧好
Jake: Right, okay
140
00:44:15,666 --> 00:44:16,733
Tasha: 这瓶是矿泉水
Tasha: This bottle is mineral water
141
00:44:18,266 --> 00:44:19,366
Jake: 这应该是食堂里
Jake: This should be from the canteen
142
00:44:19,533 --> 00:44:21,266
Jake: 哦你找到了一些
Jake: Oh, you found some
143
00:44:21,266 --> 00:44:22,733
Lucia: 好多矿泉水
Lucia: So much mineral water
144
00:44:22,733 --> 00:44:23,600
Jake: 哈哈好搞笑
Jake: Haha, so funny
145
00:44:23,633 --> 00:44:24,533
Tasha: 这个是矿泉水
Tasha: This is mineral water
146
00:44:24,533 --> 00:44:25,033
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha
147
00:44:25,033 --> 00:44:26,600
Jake: 哈哈矿泉水
Jake: Haha, mineral water
148
00:44:26,633 --> 00:44:28,100
Jake: 对是谢彬主带来的
Jake: Yeah, it was brought by Xie Bin
149
00:44:28,433 --> 00:44:29,733
Tasha: 你不用喝都知道
Tasha: You can tell without even drinking it
150
00:44:32,500 --> 00:44:33,100
Jake: 好酷这个
Jake: This is so cool
151
00:44:33,100 --> 00:44:36,733
Jake: 我我们找到一些环保的方案哈哈哈
Jake: We found some environmental solutions, haha
152
00:44:38,366 --> 00:44:39,233
Lucia: 废物利用
Lucia: Waste utilization
153
00:44:39,966 --> 00:44:40,533
Jake: 太环保了
Jake: So eco-friendly
154
00:44:40,566 --> 00:44:42,566
Tasha: 这个餐巾纸我想要一张
Tasha: I want a piece of this napkin
155
00:44:42,933 --> 00:44:46,366
Tasha: 这倒的漏出来了水
156
00:44:46,000 --> 00:44:46,700
Jake:好,不好意思
157
00:44:49,733 --> 00:44:50,766
Jake: 不差了不差了
Jake: It's okay, it's okay
158
00:44:51,566 --> 00:44:53,866
Jake: 然后这边有好几支笔
Jake: And there are several pens here
159
00:44:54,700 --> 00:44:56,066
Lucia: 我是不是得用这种啊
Lucia: Am I supposed to use this one?
160
00:44:56,066 --> 00:44:57,066
Lucia: 你也是可以
Lucia: You can use it too
161
00:44:57,166 --> 00:44:58,466
Jake: 你们就换着用
Jake: Just switch around
162
00:44:58,466 --> 00:44:59,333
Jake: 或者有没有纸
Jake: Or is there any paper?
163
00:44:59,333 --> 00:45:00,266
Lucia: 这样我就可以用
Lucia: Then I can use it
164
00:45:00,266 --> 00:45:01,866
Tasha: 这这个是怎么怎么呢
Tasha: How does this work?
165
00:45:01,866 --> 00:45:03,666
Tasha: 怎么写编号呢
Tasha: How do you write the numbers?
166
00:45:03,833 --> 00:45:06,600
Tasha: 哦哦123456
Tasha: Oh, 123456
167
00:45:06,633 --> 00:45:08,866
Jake: 对哦嗯
Jake: Yes, right
168
00:45:09,033 --> 00:45:10,900
Jake: 我我我我我觉得这个有点小
Jake: I think this is a bit small
169
00:45:10,933 --> 00:45:12,300
Lucia: 他写不下啊
Lucia: It can't fit everything
170
00:45:12,300 --> 00:45:13,100
Shure: 好
Shure: Okay
171
00:45:13,666 --> 00:45:15,733
Lucia: 底下还有这种黑纸盒吗
Lucia: Is there this kind of black paper box underneath?
172
00:45:15,766 --> 00:45:18,033
Lucia: 730以后再喝别的来
Lucia: Drink something else after 7:30.
173
00:45:18,033 --> 00:45:18,766
Jake: 这样
Jake: Like this.
174
00:45:18,766 --> 00:45:19,466
Lucia: Oh Jesus
Lucia: Oh Jesus.
175
00:45:19,466 --> 00:45:20,166
Katrina: 随便写吧
Katrina: Just write whatever.
176
00:45:20,166 --> 00:45:22,600
Shure: 你肯定先避开下一个
Shure: You definitely avoid the next one.
177
00:45:22,700 --> 00:45:25,066
Tasha: 我觉得这应该写ABCDE
Tasha: I think this should be written as ABCDE.
178
00:45:25,066 --> 00:45:25,866
Jake: 对
Jake: Right.
179
00:45:26,266 --> 00:45:29,366
Jake: 其实你们有些人带着充电宝对吧
Jake: Actually, some of you have power banks, right?
180
00:45:30,900 --> 00:45:31,466
Shure: 是的
Shure: Yes.
181
00:45:31,466 --> 00:45:33,233
Jake: 你自己
Jake: You yourself...
182
00:45:34,100 --> 00:45:37,100
Lucia: 哎这样可以少写好些字对
Lucia: Hey, this way we can write fewer words, right?
183
00:45:34,700 --> 00:45:37,000
Alice:坏了,一个味
184
00:45:38,466 --> 00:45:42,300
Shure: 这次都不用尝就看出来了啊
Shure: This time we don't even need to taste it to figure it out.
185
00:45:44,533 --> 00:45:45,500
Katrina: 转一个弯
Katrina: Turn a corner.
186
00:45:48,066 --> 00:45:49,300
Katrina: 最纯净哦
Katrina: The purest, oh.
187
00:45:49,333 --> 00:45:51,066
Shure: 写写写编号对
Shure: Write, write, write the number.
188
00:45:53,500 --> 00:45:55,966
Lucia: 有的水喝过来没记住那个味怎么办
Lucia: What if I can't remember the taste after drinking the water?
189
00:45:56,233 --> 00:45:56,900
Tasha: 尝不出来啊
Tasha: Can't tell the difference.
190
00:45:56,900 --> 00:45:57,466
Jake: 多尝几次
Jake: Taste it more.
191
00:45:57,466 --> 00:45:59,100
Jake: 哈哈多尝几次
Jake: Haha, taste it more.
192
00:45:59,633 --> 00:46:00,633
Lucia: 喝完了快
Lucia: Drink it quickly.
193
00:46:00,833 --> 00:46:02,166
Katrina: 哈哈哈
Katrina: Hahaha.
194
00:46:02,166 --> 00:46:03,600
Jake: 这么这么渴吗
Jake: Are you that thirsty?
195
00:46:03,833 --> 00:46:05,700
Alice: 不是尝尝尝尝
Alice: No, just taste, taste, taste.
196
00:46:07,100 --> 00:46:08,466
Lucia: 刚好补充水分
Lucia: Just replenishing water.
197
00:46:13,533 --> 00:46:14,333
Katrina: 交卷
Katrina: Hand in the paper.
198
00:46:19,300 --> 00:46:20,466
Katrina: 嗯没有笔吗
Katrina: Hmm, no pen?
199
00:46:20,766 --> 00:46:23,066
Shure: 3都长出来了
Shure: Number 3 has grown out already.
200
00:46:24,633 --> 00:46:25,266
Katrina: 整的现在
Katrina: Do it now.
201
00:46:25,266 --> 00:46:25,866
Jake: 尝出来了
Jake: Figured it out.
202
00:46:25,866 --> 00:46:28,100
Katrina: 鉴酒似的
Katrina: Like wine tasting.
203
00:46:28,833 --> 00:46:29,866
Lucia: 嗯可以可以
Lucia: Hmm, okay, okay.
204
00:46:29,866 --> 00:46:30,733
Lucia: 能写就行
Lucia: As long as you can write.
205
00:46:35,533 --> 00:46:38,666
Jake: a b c d f
Jake: a, b, c, d, f.
206
00:46:39,366 --> 00:46:40,466
Jake: 我也想尝尝
Jake: I also want to taste.
207
00:46:41,733 --> 00:46:42,333
Jake: 一会再尝
Jake: Taste it later.
208
00:46:42,333 --> 00:46:43,466
Jake: 我们一会再尝尝
Jake: We'll taste it later.
209
00:46:50,933 --> 00:46:53,733
Shure: 摸温度哈哈哈好聪明
Shure: Feeling the temperature, haha, so smart.
210
00:46:53,733 --> 00:46:55,100
Tasha: 有一瓶好冰啊
Tasha: One bottle is really cold.
211
00:46:56,333 --> 00:46:57,733
Jake: 啊哦真的
Jake: Oh really?
212
00:46:57,866 --> 00:46:59,900
Alice: 在哪啊不是在哪洗
Alice: Where is it? Isn't it supposed to be here?
213
00:46:59,933 --> 00:47:01,700
Shure: 我估计应该最冰的是他
Shure: I guess the coldest one should be him.
214
00:47:01,700 --> 00:47:02,666
Shure: 因为他最大
Shure: Because he's the biggest.
215
00:47:02,700 --> 00:47:03,733
Shure: 有没有可能
Shure: Is that possible?
216
00:47:03,733 --> 00:47:05,466
Tasha: 有一瓶好冰啊
Tasha: There's one bottle that's super cold.
217
00:47:06,133 --> 00:47:07,866
Alice: 哎答案写在哪啊
Alice: Hey, where's the answer written?
218
00:47:10,900 --> 00:47:12,233
Katrina: 掰一下给你
Katrina: Let me break it down for you.
219
00:47:13,866 --> 00:47:14,966
Alice: 哦可以可以
Alice: Oh, okay, okay.
220
00:47:15,766 --> 00:47:17,633
Alice: 不过我按我的顺序跟他对一下
Alice: But let me match it with my order.
221
00:47:18,566 --> 00:47:20,166
Alice: 好这样写
222
00:47:20,166 --> 00:47:20,966
Alice: 这样可以
Alice: This works.
223
00:47:21,500 --> 00:47:22,900
Alice: 这是啥呀 甲
Alice: What's this? A?
224
00:47:25,133 --> 00:47:26,066
Katrina: 拿这写也行
Katrina: You can write with this too.
225
00:47:26,066 --> 00:47:26,666
Shure: f
Shure: F
226
00:47:27,033 --> 00:47:27,633
Alice:好的
227
00:47:28,466 --> 00:47:29,600
Shure: 这是f的话题
Shure: This is an F topic.
228
00:47:29,633 --> 00:47:30,433
Shure: 是吗
Shure: Right?
229
00:47:31,033 --> 00:47:31,900
Jake: 我不知道
Jake: I don't know.
230
00:47:31,900 --> 00:47:33,100
Jake: 我乱写
Jake: I'm just writing randomly.
231
00:47:33,100 --> 00:47:34,166
Tasha: 有白板笔吗
Tasha: Do we have a whiteboard marker?
232
00:47:34,200 --> 00:47:34,833
Jake: 样题
Jake: Sample question.
233
00:47:41,633 --> 00:47:43,866
Shure: 我绝对不能把我的一包选错
Shure: I definitely can't choose the wrong packet.
234
00:47:44,166 --> 00:47:45,300
Katrina: 哈哈哈
Katrina: Hahaha
235
00:47:46,466 --> 00:47:47,400
Katrina: 拭目以待
Katrina: Let's wait and see.
236
00:47:50,100 --> 00:47:53,033
Lucia: 能从这个圆这瓶里再倒出来喝吗
Lucia: Can we pour it out from this round bottle and drink it?
237
00:47:53,766 --> 00:47:54,633
Shure: 疯了
Shure: Crazy.
238
00:47:54,633 --> 00:47:55,466
Lucia: 不是
Lucia: No,
239
00:47:55,466 --> 00:47:55,966
Shure: 哦
Shure: Oh.
240
00:47:55,966 --> 00:47:57,033
Lucia: 比较一下吗
Lucia: Just comparing.
241
00:47:59,100 --> 00:48:00,266
Jake: 可以可以
Jake: Sure, sure.
242
00:48:01,566 --> 00:48:02,766
Shure: 没有空杯子
Shure: No empty cups.
243
00:48:03,466 --> 00:48:04,900
Lucia: 喝完某一个就好了
Lucia: Just finish one of them.
244
00:48:11,133 --> 00:48:14,900
Jake: 我们有几位已经整出来了吗感觉
Jake: Do we have a few people who already figured it out?
245
00:48:16,233 --> 00:48:17,166
Jake: 已经交卷了
Jake: They've handed it in?
246
00:48:17,166 --> 00:48:17,533
Katrina: 嗯
Katrina: Yeah.
247
00:48:17,533 --> 00:48:19,033
Jake: 这么牛逼
Jake: So impressive.
248
00:48:19,966 --> 00:48:21,233
Katrina: 主要是我从来
Katrina: Mainly because I never...
249
00:48:21,500 --> 00:48:23,833
Jake: 我看一看建浩老师
Jake: Let me take a look at Mr. Jianhao's answers.
250
00:48:23,833 --> 00:48:24,666
Jake: 来看你的答案
Jake: Let's see your answers.
251
00:48:24,666 --> 00:48:25,966
Katrina: 哈哈哈鹅
Katrina: Hahaha goose.
252
00:48:26,000 --> 00:48:26,533
Shure: 猜
Shure: Guess.
253
00:48:27,733 --> 00:48:28,900
Katrina: 主要是全不会
Katrina: Mainly, I don't know anything.
254
00:48:28,900 --> 00:48:30,766
Katrina: 就跟那种完全没学过一样
Katrina: It's like I haven't studied at all.
255
00:48:30,766 --> 00:48:32,466
Katrina: 然后哈哈哈
Katrina: And then hahaha
256
00:48:32,466 --> 00:48:33,666
Jake: 就可以替身交卷
Jake: You can just have a stand-in submit it.
257
00:48:33,666 --> 00:48:34,466
Shure: 都选c吧
Shure: Just choose C for everything.
258
00:48:34,466 --> 00:48:35,533
Shure: 那不就
Shure: Won't that...
259
00:48:35,533 --> 00:48:36,300
Katrina: 对啊
Katrina: Yeah.
260
00:48:36,300 --> 00:48:37,900
Katrina: 但是都写怡宝
Katrina: But write "Yibao" for everything.
261
00:48:36,300 --> 00:48:37,366
Alice:我也写完了
262
00:48:38,633 --> 00:48:39,700
Katrina: 总有一个对的
Katrina: One of them has to be correct.
263
00:48:42,300 --> 00:48:43,233
Lucia: 好有道理
Lucia: That makes so much sense.
264
00:48:43,633 --> 00:48:44,066
Katrina: 矿泉水
Katrina: Mineral water.
265
00:48:44,066 --> 00:48:44,333
Jake: 对
Jake: Yeah.
266
00:48:44,333 --> 00:48:45,500
Lucia: 我打算都写怡宝
Lucia: I'm planning to write "Yibao" for everything.
267
00:48:45,500 --> 00:48:48,833
Jake: 哈哈我看看你的怡宝对不对
Jake: Haha, I'll check if your "Yibao" is correct.
268
00:48:48,966 --> 00:48:50,033
Shure: 是不是对的
Shure: Is it correct?
269
00:48:50,100 --> 00:48:50,900
Jake: 不知道
Jake: I don't know.
270
00:48:51,900 --> 00:48:54,266
Shure: 你看监考是回避我的
Shure: Look, the invigilator is avoiding me.
271
00:48:54,266 --> 00:48:54,866
Alice: 给
Alice: Here.
272
00:48:54,866 --> 00:48:55,533
Shure: 嗯
Shure: Hmm.
273
00:48:55,666 --> 00:48:57,033
Jake: 那我还能怎么说呢
Jake: So, what else can I say?
274
00:48:58,900 --> 00:48:59,666
Jake: 看一看
Jake: Take a look.
275
00:49:03,333 --> 00:49:04,300
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
276
00:49:08,900 --> 00:49:09,666
Alice: 怎么了
Alice: What's wrong?
277
00:49:11,433 --> 00:49:12,300
Jake: 没看明白
Jake: Didn't understand it.
278
00:49:12,300 --> 00:49:15,266
Jake: 就是要要倒一下顺序
Jake: You just need to reverse the order.
279
00:49:20,500 --> 00:49:21,966
Shure: 我交卷了老师
Shure: I'm submitting my paper, teacher.
280
00:49:24,633 --> 00:49:29,500
Jake: 这样吧你们你们按照这个字母12123456
Jake: How about this, you all follow the letters 1, 2, 1, 2, 3, 4, 5, 6.
281
00:49:29,500 --> 00:49:31,333
Jake: 然后按照字母顺一下
Jake: And then put them in order of the letters.
282
00:49:31,733 --> 00:49:35,166
Jake: 不然我们这个就是像选择题答案一样
Jake: Otherwise, it's just like multiple-choice answers.
283
00:49:35,233 --> 00:49:37,666
Jake: 知道吧我们一会对
Jake: You know, we'll check later.
284
00:49:37,666 --> 00:49:39,466
Jake: 一会我们就会报这个
Jake: Later, we'll announce the answers.
285
00:49:39,633 --> 00:49:41,433
Jake: EFCD之类的
Jake: Like EFCD or something.
286
00:49:41,433 --> 00:49:42,100
Jake: 这种
Jake: Those.
287
00:49:42,100 --> 00:49:43,100
Shure: 没问题
Shure: No problem.
288
00:49:43,733 --> 00:49:44,600
Jake: 来写一下
Jake: Come on, write it down.
289
00:49:45,900 --> 00:49:47,433
Alice:这导一下吗
290
00:49:46,233 --> 00:49:47,766
Jake: 没没看明白就是
Jake: Didn't understand, so just...
291
00:49:49,700 --> 00:49:50,000
Jake: 交卷
Jake: Submit it.
292
00:49:50,000 --> 00:49:50,833
Alice: 就是一到六
Alice: Just from one to six.
293
00:49:50,833 --> 00:49:52,066
Jake: 答题卡答题卡
Jake: Answer sheet, answer sheet.
294
00:49:53,700 --> 00:49:55,133
Tasha: 44
Tasha: 44.
295
00:49:57,633 --> 00:49:58,700
Alice: 23
Alice: 23
296
00:50:00,133 --> 00:50:00,933
Tasha: 1
Tasha: 1
297
00:50:01,066 --> 00:50:02,133
Alice: 4
Alice: 4
298
00:50:02,633 --> 00:50:03,400
Alice: 5
299
00:50:05,433 --> 00:50:06,133
Alice: 哎
300
00:50:07,500 --> 00:50:08,200
Alice: 给
301
00:50:08,866 --> 00:50:09,533
Jake: 给收卷
Jake: Collect the papers
302
00:50:09,566 --> 00:50:10,766
Lucia: 纯净水的矿泉水
Lucia: Purified mineral water
303
00:50:10,766 --> 00:50:12,266
Jake: 好收卷
Jake: Okay, collect the papers
304
00:50:12,266 --> 00:50:12,900
Tasha: 啊
Tasha: Ah
305
00:50:13,833 --> 00:50:14,733
Jake: 收卷
Jake: Collect the papers
306
00:50:14,733 --> 00:50:15,600
Lucia: 完了
Lucia: Done
307
00:50:15,700 --> 00:50:16,533
Lucia: 卷子没写完
Lucia: Didn't finish the paper
308
00:50:16,666 --> 00:50:17,466
Tasha: 哎
Tasha: Oh
309
00:50:17,933 --> 00:50:19,100
Katrina: 答题卡没涂
Katrina: Didn't fill in the answer sheet
310
00:50:19,533 --> 00:50:20,900
Shure: 答题卡没涂
Shure: Didn't fill in the answer sheet
311
00:50:19,533 --> 00:50:20,900
Alice: 答题卡没涂
312
00:50:20,933 --> 00:50:21,433
Katrina: 哎
Katrina: Oh
313
00:50:23,300 --> 00:50:24,033
Jake: 不着急不着急
Jake: Don't worry, don't worry
314
00:50:24,033 --> 00:50:24,700
Jake: 再品一品
Jake: Take your time
315
00:50:24,700 --> 00:50:27,233
Jake: 说实话农夫山泉那杯我一定选对
Jake: Honestly, I definitely picked the right one for Nongfu Spring
316
00:50:28,733 --> 00:50:30,266
Katrina: 这有啥区别
Katrina: What's the difference
317
00:50:30,266 --> 00:50:33,366
Shure: 农夫山泉跟他们那个确实打的不一样
Shure: Nongfu Spring and theirs are indeed different
318
00:50:33,366 --> 00:50:35,900
Shure: 农夫山泉明显不甜
Shure: Nongfu Spring is obviously not sweet
319
00:50:35,933 --> 00:50:36,733
Shure: 你知道吗
Shure: You know?
320
00:50:36,733 --> 00:50:37,533
Jake: 对
Jake: Yes
321
00:50:38,300 --> 00:50:39,300
Shure: 我还有一个同学
Shure: I have a friend
322
00:50:39,300 --> 00:50:41,566
Shure: 只要一喝农夫山泉就会拉的
Shure: Who gets diarrhea whenever he drinks Nongfu Spring
323
00:50:41,866 --> 00:50:42,666
Jake: 对对对对
Jake: Yes, yes, yes
324
00:50:42,866 --> 00:50:47,366
Katrina: 太那个什么经典说娃哈哈的公子
Katrina: That's classic, like the prince of Wahaha
325
00:50:44,933 --> 00:50:46,300
Alice:收卷
326
00:50:47,566 --> 00:50:50,166
Shure: 哈哈哈只能喝娃哈哈
Shure: Haha, only drinks Wahaha
327
00:50:50,233 --> 00:50:51,266
Lucia: 不好意思三五
Lucia: Sorry, 35
328
00:50:51,266 --> 00:50:53,266
Tasha: 我就只能喝我就尝出来了娃哈哈的味
Tasha: I can only drink and taste Wahaha's flavor
329
00:50:54,066 --> 00:50:55,233
Lucia: 一个都尝不出来
Lucia: Can't taste any of them
330
00:50:55,233 --> 00:50:56,600
Katrina: 我去真的
Katrina: Really?
331
00:50:56,633 --> 00:50:57,433
Alice: 这个可以
Alice: This one's okay
332
00:50:57,733 --> 00:50:59,066
Katrina: 这一般是便利店里有
Katrina: This is usually found in convenience stores
333
00:50:59,066 --> 00:51:01,366
Katrina: 什么买哪个便宜卖哪个
Katrina: They sell whichever is cheaper
334
00:51:01,533 --> 00:51:03,166
Lucia: 那个可以看看
Lucia: That one is worth a look
335
00:51:03,166 --> 00:51:04,733
Jake: 答题卡是不是都没写名字呀
Jake: Did everyone forget to write their names on the answer sheets?
336
00:51:04,766 --> 00:51:05,933
Jake: 谁是谁啊
Jake: Whose is whose?
337
00:51:05,933 --> 00:51:06,866
Jake: 一会互相面面
Jake: We'll see in a bit
338
00:51:06,866 --> 00:51:07,466
Jake: 大家都知道
Jake: Everyone will know
339
00:51:07,466 --> 00:51:08,666
Jake: 大家都知道对
Jake: Everyone knows, right?
340
00:51:11,466 --> 00:51:12,233
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha
341
00:51:12,266 --> 00:51:12,700
Jake: 嗯
Jake: Hmm
342
00:51:13,066 --> 00:51:14,166
Katrina: 今天我的生日
Katrina: Today is my birthday.
343
00:51:14,166 --> 00:51:14,600
Shure: 批卷是吧
Shure: Grading papers, right?
344
00:51:14,633 --> 00:51:15,400
Katrina: 要把这
Katrina: We need to...
345
00:51:15,400 --> 00:51:15,966
Jake: 批卷准备
Jake: Prepare for grading.
346
00:51:15,966 --> 00:51:16,533
Jake: 批卷
Jake: Grading papers.
347
00:51:16,533 --> 00:51:18,366
Lucia: 这些其他能不能多选一个答案啊
Lucia: Can we choose multiple answers for these?
348
00:51:18,366 --> 00:51:20,166
Lucia: 这样保证至少有对的
Lucia: That way, at least one would be right.
349
00:51:20,166 --> 00:51:21,466
Jake: 可以啊可以
Jake: Sure, sure.
350
00:51:23,233 --> 00:51:26,333
Jake: 这个策略是可以的哈哈
Jake: This strategy is doable, haha.
351
00:51:27,700 --> 00:51:29,633
Shure: 快递放在一楼椅子上了
Shure: The package is on the chair on the first floor.
352
00:51:30,366 --> 00:51:31,166
Jake: 好嘞
Jake: Got it.
353
00:51:35,233 --> 00:51:38,100
Shure: 太有那个高中监考老师那味了
Shure: It's totally like a high school proctor.
354
00:51:38,266 --> 00:51:38,900
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha
355
00:51:38,933 --> 00:51:39,866
Tasha: 走来走去
Tasha: Walking back and forth.
356
00:51:39,866 --> 00:51:40,066
Jake: 对
Jake: Right.
357
00:51:40,100 --> 00:51:40,633
Shure: 在晃悠
Shure: Pacing around.
358
00:51:40,633 --> 00:51:43,700
Shure: 然后那个拖鞋还咔咔咔的声你知道吗
Shure: And those slippers making that "clack clack clack" sound, you know?
359
00:51:43,766 --> 00:51:44,466
Tasha: 啪啪啪
Tasha: Tap, tap, tap.
360
00:51:44,500 --> 00:51:46,500
Jake: 然后没事看一看你们的答案
Jake: Then casually checking your answers.
361
00:51:46,666 --> 00:51:47,000
Shure: 对
Shure: Right.
362
00:51:47,000 --> 00:51:48,666
Katrina: 然后咂一声
Katrina: Then making a sound.
363
00:51:49,133 --> 00:51:50,966
Katrina: 嗯然后这个同学就慌
Katrina: And that student gets nervous.
364
00:51:50,966 --> 00:51:53,133
Shure: 然后在他旁边叹口气唉唉
Shure: Then sighing next to him, like "Sigh, sigh."
365
00:51:53,166 --> 00:51:53,766
Alice: 唉
Alice: Sigh.
366
00:51:56,233 --> 00:51:57,500
Jake: 再指指点点
Jake: Then pointing things out.
367
00:51:57,500 --> 00:51:59,800
Jake: 这题写错了
Jake: "This answer is wrong."
368
00:51:59,800 --> 00:52:01,366
Tasha: 点 就是不说话
Tasha: Just pointing without saying anything.
369
00:52:01,866 --> 00:52:04,000
Jake: 帮2分呵呵
Jake: Giving 2 points, haha.
370
00:52:04,066 --> 00:52:05,166
Alice: 也不当就这样
Alice: Not really, just like that.
371
00:52:05,266 --> 00:52:06,133
Alice: 就指点一下
Alice: Just pointing it out.
372
00:52:06,166 --> 00:52:07,266
Lucia: 然后就这样吧
Lucia: Then that's it.
373
00:52:07,366 --> 00:52:09,233
Jake: 好的互相p吧
Jake: Alright, let's grade each other's papers.
374
00:52:09,233 --> 00:52:10,300
Jake: 我们也不想看
Jake: We don't even want to look.
375
00:52:11,133 --> 00:52:11,900
Shure: 互相p照
Shure: Grade each other's photos.
376
00:52:11,900 --> 00:52:12,633
Shure: 我天
Shure: Oh my.
377
00:52:12,633 --> 00:52:14,100
Katrina: 我天呐天呐天呐
Katrina: Oh my gosh, oh my gosh, oh my gosh.
378
00:52:14,333 --> 00:52:16,400
Shure: 真的是给外国人一些
Shure: Really giving something to foreigners.
379
00:52:16,433 --> 00:52:17,100
Jake: 对
Jake: Yes.
380
00:52:20,100 --> 00:52:21,433
Shure: 这是我自个的
Shure: This is mine.
381
00:52:22,433 --> 00:52:24,300
Katrina: 这这不是我的吗
Katrina: Isn't this mine?
382
00:52:24,300 --> 00:52:24,866
Jake: 这是
Jake: It is.
383
00:52:24,866 --> 00:52:27,633
Lucia: 啊写了写了
Lucia: Ah, I wrote it down.
384
00:52:27,633 --> 00:52:29,666
Shure: 那个我也写这个啊
Shure: I wrote this too.
385
00:52:29,933 --> 00:52:31,033
Lucia: 这我自己认
Lucia: I recognize this.
386
00:52:31,033 --> 00:52:32,100
Tasha: 这什么意思啊
Tasha: What does this mean?
387
00:52:32,100 --> 00:52:32,933
Tasha: 看不懂
Tasha: I can't understand it.
388
00:52:32,933 --> 00:52:33,733
Katrina: 老铁
Katrina: Buddy.
389
00:52:34,166 --> 00:52:35,366
Katrina: 你自由我扯
Katrina: You're free, I'll pull.
390
00:52:35,900 --> 00:52:37,466
Tasha: 三是a是吧
Tasha: Three is A, right?
391
00:52:37,833 --> 00:52:38,500
Jake: 是谁的呀
Jake: Whose is it?
392
00:52:38,500 --> 00:52:39,433
Jake: 真的是你的
Jake: Is it really yours?
393
00:52:39,433 --> 00:52:40,133
Katrina: 是我的呀
Katrina: It's mine.
394
00:52:40,133 --> 00:52:41,666
Tasha: 那他这个e写的是啥呀
Tasha: Then what does his E mean?
395
00:52:41,733 --> 00:52:42,566
Lucia: 那是我的哦
Lucia: That's mine.
396
00:52:42,566 --> 00:52:44,100
Tasha: 一是c好行
Tasha: One is C, okay.
397
00:52:44,966 --> 00:52:45,700
Jake: 好好来
Jake: Alright, let's go.
398
00:52:45,300 --> 00:52:46,033
Alice:好,公布答案
399
00:52:45,700 --> 00:52:46,466
Alice: 公布答案
Alice: Announce the answers.
400
00:52:46,466 --> 00:52:47,266
Jake: 公布答案
Jake: Announce the answers.
401
00:52:47,866 --> 00:52:49,633
Jake: 一第一个是
Jake: Okay, the first one is...
402
00:52:50,333 --> 00:52:52,000
Katrina: 我倒是写了
Katrina: I did write it down.
403
00:52:52,000 --> 00:52:52,666
Alice: 哎呀
Alice: Oh no.
404
00:52:54,533 --> 00:52:55,100
Jake: 一个是啥呀
Jake: What was the first one?
405
00:52:55,100 --> 00:52:55,900
Alice: 第一个是啥
Alice: What was the first one?
406
00:53:00,466 --> 00:53:01,266
Jake: 第一个是a
Jake: The first one is A.
407
00:53:01,333 --> 00:53:02,800
Jake: 哈哈哈啊
Jake: Hahaha.
408
00:53:02,800 --> 00:53:03,466
Shure: 啊
Shure: Ah.
409
00:53:04,100 --> 00:53:05,533
Jake: 第一个是农夫山泉
Jake: The first one is Nongfu Spring.
410
00:53:06,833 --> 00:53:07,633
Jake: 第二个是啥
Jake: What's the second one?
411
00:53:07,900 --> 00:53:10,733
Jake: 第二个是苏打水d嗯
Jake: The second one is Soda Water, D, hmm.
412
00:53:10,733 --> 00:53:12,500
Shure: 这倒是能尝出来嗯
Shure: You can taste that, hmm.
413
00:53:12,533 --> 00:53:15,066
Jake: 第三个是百岁山
Jake: The third one is Baisui Mountain.
414
00:53:15,633 --> 00:53:17,366
Katrina: 二是b第三是c
Katrina: Two is B, three is C.
415
00:53:17,533 --> 00:53:20,300
Jake: c第四个是e
Jake: C, the fourth one is E.
416
00:53:22,433 --> 00:53:24,233
Jake: 这个都这不能不对了
Jake: This one must be correct.
417
00:53:25,466 --> 00:53:28,233
Jake: 第五个是娃哈哈
Jake: The fifth one is Wahaha.
418
00:53:29,466 --> 00:53:30,633
Jake: 是b
Jake: It's B.
419
00:53:36,433 --> 00:53:37,300
Shure: 你还给人家改
Shure: You even changed it for them.
420
00:53:37,300 --> 00:53:38,333
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha
421
00:53:38,333 --> 00:53:39,833
Katrina: 不小心就是
Katrina: Oops, it just happened
422
00:53:39,833 --> 00:53:41,666
Lucia: 哎呀这手控制不住
Lucia: Oh no, I can't control my hands
423
00:53:42,700 --> 00:53:43,400
Katrina: ABC
Katrina: ABC
424
00:53:43,433 --> 00:53:43,900
Jake: 我是不是
Jake: Am I
425
00:53:43,900 --> 00:53:44,900
Jake: 我是不是写错了
Jake: Did I write it wrong?
426
00:53:45,500 --> 00:53:46,466
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha
427
00:53:46,466 --> 00:53:47,500
Alice: 第六个是啥呀
Alice: What's the sixth one?
428
00:53:47,933 --> 00:53:48,266
Katrina: FS
Katrina: FS
429
00:53:48,266 --> 00:53:49,133
Jake: 第六个是
Jake: The sixth one is
430
00:53:49,533 --> 00:53:51,466
Jake: 第六个是娃哈哈
Jake: The sixth one is Wahaha
431
00:53:52,666 --> 00:53:53,533
Lucia: 第六个是娃
Lucia: The sixth one is Wah
432
00:53:53,533 --> 00:53:54,766
Jake: 没有第五个是怡宝
Jake: No, the fifth one is Yibao
433
00:53:54,766 --> 00:53:55,633
Jake: 第五个是怡宝
Jake: The fifth one is Yibao
434
00:53:55,733 --> 00:53:57,100
Jake: 给你们一些surprise
Jake: Giving you guys some surprises
435
00:53:57,766 --> 00:53:58,466
Shure: 第五是怡宝
Shure: The fifth one is Yibao
436
00:53:58,500 --> 00:53:58,966
Lucia: 所以第五个是F
Lucia: So the fifth one is F
437
00:53:58,966 --> 00:54:00,133
Jake: 第五是一对
Jake: The fifth one is correct
438
00:54:00,166 --> 00:54:00,866
Jake: 第五是f
Jake: The fifth one is F
439
00:54:00,866 --> 00:54:01,866
Lucia: 第六个是b
Lucia: The sixth one is B
440
00:54:01,866 --> 00:54:02,466
Jake: 对
Jake: Yes
441
00:54:02,500 --> 00:54:04,633
Lucia: 好吧我给人家写标上答案写错了
Lucia: Alright, I wrote the answers wrong
442
00:54:06,333 --> 00:54:07,766
Katrina: 哎随便批吧
Katrina: Just grade it randomly
443
00:54:07,766 --> 00:54:09,466
Shure: 你就只错了两个
Shure: You only got two wrong
444
00:54:09,633 --> 00:54:11,366
Katrina: 真的吗纯瞎写
Katrina: Really? I just wrote randomly
445
00:54:11,366 --> 00:54:12,466
Katrina: 2分钟写完
Katrina: Finished in 2 minutes
446
00:54:12,500 --> 00:54:13,766
Shure: 农夫山泉和娃哈哈
Shure: Nongfu Spring and Wahaha
447
00:54:13,900 --> 00:54:14,833
Shure: 顺序反了
Shure: Got the order reversed
448
00:54:14,833 --> 00:54:16,066
Shure: 剩下都是对的
Shure: The rest are correct
449
00:54:17,100 --> 00:54:17,366
Lucia: 这是
Lucia: This is
450
00:54:17,366 --> 00:54:17,866
Jake: 几分啊
Jake: How many points?
451
00:54:17,866 --> 00:54:18,766
Jake: 大家都几分啊
Jake: How many points did everyone get?
452
00:54:18,766 --> 00:54:18,966
Jake: 来
Jake: Come on
453
00:54:19,000 --> 00:54:19,833
Tasha: 这是谁的
Tasha: Whose is this?
454
00:54:19,833 --> 00:54:20,266
Shure: 这是我的
Shure: This is mine
455
00:54:20,266 --> 00:54:21,033
Shure: 这是我的
Shure: This is mine
456
00:54:21,900 --> 00:54:23,466
Jake: 好这个是我们
Jake: Alright, this is ours
457
00:54:23,466 --> 00:54:28,766
Jake: 从我们从宇轩的乌鸦的考卷开始是吧
Jake: Let's start from Yuxuan's crow exam paper, right?
458
00:54:25,166 --> 00:54:26,100
Alice:我的
459
00:54:29,666 --> 00:54:30,033
Lucia: 哎
Lucia: Hey
460
00:54:30,033 --> 00:54:30,833
Katrina: 3分
Katrina: 3 points
461
00:54:31,333 --> 00:54:32,900
Lucia: 刚把这些都交回去了
Lucia: I just handed all these back.
462
00:54:33,100 --> 00:54:34,966
Shure: 哇哈乌鸦3分
Shure: Wow, Raven got 3 points.
463
00:54:35,233 --> 00:54:37,233
Katrina: f b这是b是对的
Katrina: f b, this b is correct.
464
00:54:38,233 --> 00:54:40,866
Katrina: 对不起批卷老师有点那个哦
Katrina: Sorry, the grading teacher is a bit...
465
00:54:40,866 --> 00:54:41,633
Tasha: 4分天呐
Tasha: 4 points, oh my god.
466
00:54:43,533 --> 00:54:45,466
Jake: 来大家看看有没有改错
Jake: Come on, everyone check if there are any mistakes.
467
00:54:45,466 --> 00:54:47,000
Jake: 呵呵呵太典了
Jake: Haha, this is classic.
468
00:54:47,666 --> 00:54:49,133
Katrina: 批卷老师批错了
Katrina: The grading teacher made a mistake.
469
00:54:49,133 --> 00:54:50,700
Katrina: 然后去办公室找批卷老师要
Katrina: Then go to the office and ask the grading teacher for it.
470
00:54:51,300 --> 00:54:52,466
Jake: 乌鸦得了4分
Jake: Raven got 4 points.
471
00:54:52,700 --> 00:54:53,466
Katrina: 天呐
Katrina: Oh my god.
472
00:54:54,366 --> 00:54:55,533
Jake: 修硕几分啊
Jake: Shure, how many points do you have?
473
00:54:56,100 --> 00:54:56,633
Jake: 你也是4分
Jake: You also got 4 points.
474
00:54:56,633 --> 00:54:58,266
Shure: 但是我把怡宝选对了
Shure: But I got the Yibao question right.
475
00:54:58,300 --> 00:54:59,066
Jake: 好的
Jake: Alright.
476
00:54:59,700 --> 00:55:00,466
Jake: 你选几分
Jake: How many points did you get?
477
00:55:00,500 --> 00:55:01,566
Katrina: 我也是4分
Katrina: I also got 4 points.
478
00:55:01,566 --> 00:55:02,800
Jake: 都是4分
Jake: All 4 points.
479
00:55:02,800 --> 00:55:03,466
Shure: 呀
Shure: Yeah.
480
00:55:03,833 --> 00:55:04,366
Alice: 3
Alice: 3.
481
00:55:04,366 --> 00:55:05,233
Shure: 最后一个交卷
Shure: The last one to hand in.
482
00:55:05,233 --> 00:55:07,133
Shure: 和第一个交卷的人答案是得分
Shure: And the first one to hand in has the same score.
483
00:55:07,133 --> 00:55:08,800
Shure: 这个得分一样
Shure: Their scores are the same.
484
00:55:08,800 --> 00:55:09,566
Jake: 几分
Jake: How many points?
485
00:55:10,300 --> 00:55:10,800
Katrina: 2分
Katrina: 2 points.
486
00:55:10,800 --> 00:55:11,366
Jake: 2分
Jake: 2 points.
487
00:55:10,800 --> 00:55:11,666
Alice:3
488
00:55:11,500 --> 00:55:12,500
Jake: 你为什么得2分
Jake: Why did you get 2 points?
489
00:55:12,500 --> 00:55:13,466
Tasha: 哈哈哈
Tasha: Hahaha.
490
00:55:13,466 --> 00:55:13,900
Jake: OK
Jake: OK.
491
00:55:13,900 --> 00:55:15,700
Jake: 好这是3分
Jake: Alright, this is 3 points.
492
00:55:15,966 --> 00:55:18,133
Jake: 2分3分一排4分
Jake: 2 points, 3 points, a row of 4 points.
493
00:55:18,766 --> 00:55:19,900
Jake: 那决胜一下
Jake: Let's have a tiebreaker.
494
00:55:20,466 --> 00:55:22,366
Katrina: 好石头剪刀布
Katrina: Okay, rock-paper-scissors.
495
00:55:23,500 --> 00:55:24,100
Katrina: 石头剪刀
Katrina: Rock-paper...
496
00:55:24,100 --> 00:55:24,933
Tasha: 他们仨
Tasha: The three of them.
497
00:55:24,933 --> 00:55:25,533
Shure: 他仨
Shure: The three of them.
498
00:55:27,033 --> 00:55:28,033
Jake: 怎么决胜呢
Jake: How do we decide the winner?
499
00:55:28,766 --> 00:55:29,533
Katrina: 石头剪刀布
Katrina: Rock-paper-scissors.
500
00:55:30,766 --> 00:55:32,333
Jake: 你们你们喝出吧
Jake: You guys, you guys taste it.
501
00:55:31,566 --> 00:55:32,333
Alice:石头剪刀布吧
502
00:55:32,766 --> 00:55:35,700
Jake: 你们喝出来这这这
Jake: You guys taste this, this, this...
503
00:55:35,700 --> 00:55:37,666
Jake: 3瓶矿泉4瓶矿泉水的味了吗
Jake: Did you taste the 3 bottles of mineral water, 4 bottles?
504
00:55:37,666 --> 00:55:40,666
Lucia: 两瓶纯净水两个矿泉水
Lucia: Two bottles of purified water, two bottles of mineral water.
505
00:55:40,900 --> 00:55:41,966
Lucia: 只能看别的
Lucia: We can only look at others.
506
00:55:41,966 --> 00:55:42,400
Lucia: 大概
Lucia: Roughly.
507
00:55:42,400 --> 00:55:44,233
Katrina: 这这位不是专业嘛
Katrina: Isn't this person an expert?
508
00:55:44,233 --> 00:55:44,900
Katrina: 他说他
Katrina: He said he...
509
00:55:44,933 --> 00:55:46,133
Shure: 我怡宝是能喝
Shure: I can drink Yibao.
510
00:55:46,133 --> 00:55:47,166
Alice: 怡宝比较甜
Alice: Yibao is sweeter.
511
00:55:47,166 --> 00:55:49,366
Shure: 对怡宝真的是这里面最甜的
Shure: Yes, Yibao is definitely the sweetest among these.
512
00:55:49,366 --> 00:55:52,266
Alice: 然后农夫山泉有一点辣嗓子
Alice: And Nongfu Spring is a bit harsh on the throat.
513
00:55:52,266 --> 00:55:52,866
Tasha: 啊
Tasha: Ah.
514
00:55:52,866 --> 00:55:55,033
Alice: 有点涩然后他没有味
Alice: It's a bit astringent and flavorless.
515
00:55:55,633 --> 00:55:57,766
Alice: 然后他有一点点那种
Alice: And it has a bit of that...
516
00:55:57,566 --> 00:55:58,166
Alice: 厚
517
00:55:57,766 --> 00:55:58,366
Shure: 好像
Shure: Seems like...
518
00:55:58,366 --> 00:56:02,333
Shure: 好像只有农夫山泉是偏碱性的
Shure: Seems like only Nongfu Spring is slightly alkaline.
519
00:56:03,233 --> 00:56:04,833
Alice: 就农夫山泉不太好喝
Alice: Nongfu Spring doesn't taste good.
520
00:56:04,900 --> 00:56:05,566
Shure: 我也觉得
Shure: I agree.
521
00:56:05,566 --> 00:56:07,066
Katrina: 哦我喝出来了
Katrina: Oh, I tasted it.
522
00:56:07,066 --> 00:56:08,300
Alice: 怡宝比较甜
Alice: Yibao is sweeter.
523
00:56:08,966 --> 00:56:11,833
Jake: 好那这样吧我们
Jake: Okay, then how about this...
524
00:56:16,866 --> 00:56:18,400
Jake: 我来看一下
Jake: Let me take a look.
525
00:56:20,700 --> 00:56:21,566
Katrina: 哎不对不对不对
Katrina: Hey, no, no, no.
526
00:56:22,100 --> 00:56:24,100
Katrina: 嗯农夫山泉是几啊
Katrina: Hmm, what number is Nongfu Spring?
527
00:56:25,166 --> 00:56:25,966
Shure: 农夫山泉
Shure: Nongfu Spring...
528
00:56:26,766 --> 00:56:27,900
Shure: 农夫山泉是一
Shure: Nongfu Spring is number one.
529
00:56:27,900 --> 00:56:28,333
Jake: 好这样吧
Jake: Okay, how about this...
530
00:56:28,333 --> 00:56:30,633
Jake: 我们来看一下各位手机的电量
Jake: Let's check everyone's phone battery.
531
00:56:31,500 --> 00:56:32,900
Jake: 然后决定这个
Jake: Then decide the...
532
00:56:34,300 --> 00:56:35,166
Jake: 最后的赢家
Jake: Final winner.
533
00:56:35,166 --> 00:56:36,133
Tasha: 我已经失败了
Tasha: I already lost.
534
00:56:36,133 --> 00:56:37,566
Shure: 我也是百分之18
Shure: Me too, 18 percent.
535
00:56:37,566 --> 00:56:38,700
Katrina: 50
Katrina: 50.
536
00:56:38,700 --> 00:56:39,266
Lucia: 96
Lucia: 96.
537
00:56:39,466 --> 00:56:40,233
Shure: 哇
Shure: Wow.
538
00:56:40,233 --> 00:56:40,966
Jake: 哇
Jake: Wow.
539
00:56:40,966 --> 00:56:42,266
Lucia: 昨天晚上刚充的电
Lucia: I charged it last night.
540
00:56:42,266 --> 00:56:43,466
Lucia: 早上就拔下来
Lucia: Unplugged it this morning.
541
00:56:44,666 --> 00:56:46,100
Jake: 恭喜96号玩家
Jake: Congrats, player 96.
542
00:56:45,800 --> 00:56:46,866
Alice:擦不掉了
543
00:56:46,100 --> 00:56:47,166
Katrina: 晚上也充了玩
Katrina: Charged it last night too.
544
00:56:47,166 --> 00:56:47,900
Katrina: 玩到了50
Katrina: Now at 50.
545
00:56:47,900 --> 00:56:48,633
Tasha: 没关系
Tasha: It's okay.
546
00:56:48,700 --> 00:56:51,400
Jake: 好的那我们就按照这样的顺序
Jake: Okay, then we'll follow this order.
547
00:56:51,700 --> 00:56:52,400
Jake: 96
Jake: 96.
548
00:56:52,433 --> 00:56:53,566
Alice: 96
Alice: 96.
549
00:56:54,533 --> 00:56:55,433
Jake: 呃 96
Jake: Uh, 96.
550
00:56:55,433 --> 00:56:56,366
Jake: 先选礼物对吧
Jake: Choose the gifts first, right?
551
00:56:56,366 --> 00:57:00,266
Jake: 一会我们会把每个人的礼物给拿上来
Jake: Soon, we'll bring everyone's gifts up here.
552
00:57:00,266 --> 00:57:01,033
Jake: 介绍介绍
Jake: Introduce them.
553
00:57:01,766 --> 00:57:02,800
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
554
00:57:02,800 --> 00:57:03,866
Shure: 嗯我们要自己拿一下是吗
Shure: Hmm, we have to bring them ourselves, right?
555
00:57:04,133 --> 00:57:05,266
Jake: 对你们自己拿上来
Jake: Yes, you bring them up yourselves.
556
00:57:05,266 --> 00:57:06,833
Jake: 然后我们把披萨也拿上来
Jake: Then we'll also bring up the pizza.
557
00:57:06,833 --> 00:57:08,766
Jake: 你们就边吃边聊吧好吧
Jake: You can chat while eating, okay?
558
00:57:10,466 --> 00:57:13,633
Jake: 然后这个水就当边吃披萨边喝就好了
Jake: And you can drink this water while eating the pizza.
559
00:57:13,633 --> 00:57:14,500
Katrina: 好这是我的
Katrina: Okay, this is mine.
560
00:57:14,900 --> 00:57:15,700
Jake: 这是你们的饮品
Jake: These are your drinks.
561
00:57:15,700 --> 00:57:16,733
Katrina: 一天8杯水
Katrina: Eight glasses of water a day.
562
00:57:16,766 --> 00:57:19,300
Lucia: 哈哈哈一天8杯水
Lucia: Hahaha, eight glasses of water a day.
563
00:57:19,300 --> 00:57:19,900
Lucia: 这才6杯
Lucia: This is only six.
564
00:57:19,933 --> 00:57:20,733
Lucia: 还差两杯
Lucia: Two more to go.
565
00:57:20,733 --> 00:57:21,833
Jake: 大家把礼物拿上来吧
Jake: Everyone, bring your gifts up.
566
00:57:21,833 --> 00:57:22,233
Jake: 好吧一天可是一杯也没喝呀
Jake: Okay, you haven't even had a single glass today.
567
00:57:22,233 --> 00:57:23,900
Katrina: 今天可是一杯也没喝呀
Katrina: Yeah, not even one glass today.
568
00:57:35,333 --> 00:57:36,900
Lucia: 我看看我给里面装东西了吧
Lucia: Let me see, did I put something inside?
569
00:57:36,933 --> 00:57:38,633
Lucia: 别光带了个盒就搞笑了
Lucia: Don't just bring an empty box for laughs.
570
00:57:38,633 --> 00:57:40,100
Shure: 没事客气了你
Shure: It's okay, no need to be so polite.
571
00:57:52,066 --> 00:57:53,333
Alice: 给自己倒点怡宝
572
00:58:01,233 --> 00:58:02,966
Shure: 我闻到有榴莲的披萨了
Shure: I smell durian pizza.
573
00:58:08,166 --> 00:58:09,666
Jake: 我们把这个
Jake: Let's...
574
00:58:12,700 --> 00:58:14,766
Tasha: 不是这个
Tasha: Not this one.
575
00:58:14,766 --> 00:58:15,033
Jake: 啊
Jake: Ah.
576
00:58:15,066 --> 00:58:16,200
Tasha: 没事不是
Tasha: It's okay, not this one.
577
00:58:16,200 --> 00:58:17,333
Jake: 哪个
Jake: Which one?
578
00:58:24,266 --> 00:58:25,866
Lucia: 这水把它掺一块
Lucia: Mix this water together.
579
00:58:25,866 --> 00:58:27,133
Lucia: 然后
Lucia: Then...
580
00:58:27,133 --> 00:58:29,900
Tasha: 卖苏打水和元气森林
Tasha: Sell soda water and Genki Forest.
581
00:58:30,100 --> 00:58:32,100
Lucia: 呃和元气森林已经喝完了
Lucia: Uh, and we already drank all the Genki Forest.
582
00:58:32,100 --> 00:58:32,466
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha.
583
00:58:32,466 --> 00:58:33,000
Tasha: 啊
Tasha: Ah.
584
00:58:33,033 --> 00:58:33,766
Lucia: 对
Lucia: Yeah.
585
00:58:37,766 --> 00:58:39,833
Lucia: 这样我能节约点空间
Lucia: This way I can save some space.
586
00:58:41,700 --> 00:58:43,166
Lucia: 给他两杯合一杯
Lucia: Combine his two cups into one.
587
00:58:43,166 --> 00:58:43,766
Katrina: 磕
Katrina: Crack.
588
00:58:46,433 --> 00:58:47,466
Jake: 对都喝吧都
Jake: Yeah, drink it all.
589
00:58:47,700 --> 00:58:50,733
Jake: 然后这个披萨大家一起摆一摆
Jake: And then let's all arrange the pizza together.
590
00:58:51,466 --> 00:58:53,133
Alice: 哎不得先交换吗
Alice: Hey, shouldn't we exchange first?
591
00:58:53,900 --> 00:58:54,666
Alice: 先交换还是
592
00:58:54,666 --> 00:58:55,166
Jake: 边吃边
Jake: Eat while...
593
00:58:55,166 --> 00:58:56,100
Jake: 边吃边聊
Jake: Eat and chat.
594
00:59:03,266 --> 00:59:05,266
Lucia: 本餐厅招募信息如下
Lucia: The recruitment information of this restaurant is as follows.
595
00:59:10,533 --> 00:59:13,066
Jake: pizza Tuesday pizza first day
Jake: pizza Tuesday pizza first day.
596
00:59:18,333 --> 00:59:20,133
Tasha: 榴莲的在这个箱子里
Tasha: The durian ones are in this box.
597
00:59:24,366 --> 00:59:25,833
Tasha: 啊哎
Tasha: Ah hey.
598
00:59:25,833 --> 00:59:26,900
Lucia: 怎么这么多啊
Lucia: Why are there so many?
599
00:59:26,933 --> 00:59:28,166
Lucia: 还有小食是吗
Lucia: Are there snacks too?
600
00:59:39,966 --> 00:59:40,566
Katrina: 鸡哥
Katrina: Brother Chicken.
601
00:59:40,600 --> 00:59:41,700
Lucia: 这是小龙虾味
Lucia: This is crayfish flavor.
602
00:59:42,133 --> 00:59:43,666
Katrina: 我好想吃小龙虾
Katrina: I really want to eat crayfish.
603
00:59:44,433 --> 00:59:47,266
Lucia: 那可以把小龙虾摆的靠那边一点
Lucia: Then we can place the crayfish a bit over there.
604
00:59:48,466 --> 00:59:49,366
Lucia: 我没看错吧
Lucia: Am I seeing this right?
605
00:59:49,366 --> 00:59:51,300
Lucia: 上面写的好像是小龙虾
Lucia: It seems to say crayfish on it.
606
00:59:51,566 --> 00:59:53,300
Tasha: 这个和这个一样
Tasha: This one and this one are the same.
607
00:59:53,633 --> 00:59:54,733
Tasha: 放到这哎
Tasha: Put it here, hey.
608
00:59:54,733 --> 00:59:55,966
Jake: 这个是一样的吗
Jake: Are these the same?
609
00:59:55,966 --> 00:59:56,266
Tasha: 嗯
Tasha: Yeah.
610
00:59:56,266 --> 00:59:57,033
Lucia: 照烧牛肉
Lucia: Teriyaki beef.
611
00:59:57,266 --> 00:59:59,133
Lucia: 哦我以前很喜欢吃这个味
Lucia: Oh, I used to love this flavor.
|