Datasets:
Tasks:
Video-Text-to-Text
Modalities:
Video
Languages:
Chinese
Size:
10K - 100K
ArXiv:
Tags:
video
License:
File size: 91,944 Bytes
d330235 |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 |
1
00:00:01,066 --> 00:00:01,866
Shure: 土豆
Shure: Potatoes.
2
00:00:03,900 --> 00:00:05,766
Katrina: 土豆侠吃土
Katrina: Potato hero eats dirt.
3
00:00:06,366 --> 00:00:07,833
Lucia: 这还有一个
Lucia: There's another one here.
4
00:00:07,833 --> 00:00:09,633
Shure: 以塔塔ki马斯
Shure: Itadakimasu.
5
00:00:09,633 --> 00:00:10,266
Alice: 他够不到
Alice: He can't reach it.
6
00:00:10,266 --> 00:00:12,133
Alice: 我们挪一下啊
Alice: Let's move it a bit.
7
00:00:12,166 --> 00:00:13,100
Alice: 那边还有一个
Alice: There's another one over there.
8
00:00:13,166 --> 00:00:13,966
Katrina: 对
Katrina: Yeah.
9
00:00:14,700 --> 00:00:16,966
Shure: 我靠 6张披萨
Shure: Whoa, six pizzas.
10
00:00:17,433 --> 00:00:18,500
Tasha: 天不是吧
Tasha: No way, really?
11
00:00:18,500 --> 00:00:20,933
Lucia: 哎哎为什么会是6个披萨呢
Lucia: Hey, hey, why are there six pizzas?
12
00:00:21,433 --> 00:00:22,766
Jake: 买2赠2啊
Jake: Buy 2, get 2 free.
13
00:00:22,766 --> 00:00:24,266
Tasha: 买3赠3
Tasha: Buy 3, get 3 free.
14
00:00:24,266 --> 00:00:25,066
Katrina: 啊
Katrina: Ah
15
00:00:25,233 --> 00:00:26,700
Alice: 啊现在有那个活动
Alice: Ah, there's that event now.
16
00:00:27,533 --> 00:00:28,766
Lucia: 但我们不是买了
Lucia: But didn't we buy it?
17
00:00:29,766 --> 00:00:32,300
Lucia: 就是我还以为是我们买4个
Lucia: I thought we bought four of them.
18
00:00:32,300 --> 00:00:33,666
Lucia: 其中有两个是送的呢
Lucia: And two of them were free gifts.
19
00:00:33,666 --> 00:00:35,233
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha
20
00:00:35,233 --> 00:00:35,500
Alice: 不行
Alice: No way.
21
00:00:35,533 --> 00:00:36,366
Alice: 我想在这
Alice: I want it here.
22
00:00:36,366 --> 00:00:38,266
Katrina: 从未打过这么富裕的仗
Katrina: I've never fought such a rich battle.
23
00:00:39,033 --> 00:00:40,266
Katrina: 这么多箱子
Katrina: So many boxes.
24
00:00:39,500 --> 00:00:40,266
Alice:笑死
25
00:00:41,433 --> 00:00:42,566
Jake: 对流水席
Jake: Yeah, it's a feast.
26
00:00:43,166 --> 00:00:43,766
Jake: 确实
Jake: Indeed.
27
00:00:43,766 --> 00:00:44,300
Katrina: 哦对
Katrina: Oh right.
28
00:00:44,300 --> 00:00:45,300
Katrina: 可以站在这边站着吃吧
Katrina: We can stand here and eat, right?
29
00:00:45,300 --> 00:00:45,866
Jake: 站着吃吧
Jake: Let's stand and eat.
30
00:00:45,866 --> 00:00:46,833
Jake: 要不就
Jake: Or...
31
00:00:46,833 --> 00:00:47,500
Katrina: 行啊
Katrina: Sure.
32
00:00:49,233 --> 00:00:52,466
Shure: 要不我们什么击鼓传花停哪就
Shure: Or we can play the game where we pass the flower, and whoever it stops at...
33
00:00:52,466 --> 00:00:54,700
Alice:哈哈哈哈
34
00:00:52,966 --> 00:00:55,200
Shure: 哈哈哈就吃哪啊
Shure: Hahaha, they eat there.
35
00:00:54,766 --> 00:00:56,300
Jake: 那你把你的音箱拿上来
Jake: Then bring your speaker up here.
36
00:00:58,766 --> 00:00:59,500
Katrina: 没有
Katrina: I don't have one.
37
00:00:59,533 --> 00:01:00,566
Jake: 手套可以
Jake: Gloves are fine.
38
00:01:04,766 --> 00:01:06,133
Alice:谢谢
39
00:01:12,100 --> 00:01:13,233
Shure: 没开是吗
Shure: It's not on, right?
40
00:01:13,433 --> 00:01:14,266
Katrina: 我说开了
Katrina: I said it's on.
41
00:01:14,266 --> 00:01:15,266
Katrina: 我看有多少电量
Katrina: I'll check the battery.
42
00:01:15,266 --> 00:01:16,366
Katrina: 要不要充一会
Katrina: Should we charge it for a bit?
43
00:01:17,300 --> 00:01:18,366
Tasha: 嗯谢谢
Tasha: Hmm, thanks.
44
00:01:20,100 --> 00:01:20,800
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
45
00:01:20,800 --> 00:01:21,333
Katrina: 我亮了吗
Katrina: Am I lit up?
46
00:01:21,333 --> 00:01:22,200
Shure: 你亮着
Shure: You're lit.
47
00:01:22,200 --> 00:01:23,000
Katrina: 他怎么肯定
Katrina: How can he be sure?
48
00:01:23,033 --> 00:01:25,433
Katrina: 还挺吓我一跳我们遛一下
Katrina: It really scared me, let's go for a walk.
49
00:01:27,833 --> 00:01:30,100
Lucia: 三个多余的哈哈哈
Lucia: Three extra ones, hahaha.
50
00:01:34,100 --> 00:01:35,433
Alice: 可以开始了吗
Alice: Can we start?
51
00:01:39,933 --> 00:01:40,466
Lucia: 可以尝尝
Lucia: Can we try it?
52
00:01:40,466 --> 00:01:42,266
Jake: 我先吃也行
Jake: I can eat first, it's fine.
53
00:01:43,100 --> 00:01:45,433
Jake: 问题不大问题不大问题不大
Jake: No problem, no problem, no problem.
54
00:01:45,566 --> 00:01:46,900
Alice: 谢谢
55
00:01:49,533 --> 00:01:50,933
Jake: 一切都充满着变化
Jake: Everything is full of change.
56
00:01:50,933 --> 00:01:53,333
Jake: 哈哈哈问题不大
Jake: Hahaha, no problem.
57
00:02:03,300 --> 00:02:05,066
Tasha: 早知道点两个榴莲了
Tasha: If I had known, I would've ordered two durians.
58
00:02:07,333 --> 00:02:08,233
Jake: 子涵喝水
Jake: Zihan, drink some water.
59
00:02:08,766 --> 00:02:09,733
Jake: 你喝哪一个
Jake: Which one are you drinking?
60
00:02:10,833 --> 00:02:11,633
Jake: 几号
Jake: Which number?
61
00:02:32,966 --> 00:02:33,966
Katrina: 今天是什么活动
Katrina: What's the event today?
62
00:02:33,966 --> 00:02:35,533
Katrina: 这个怎么会有6个
Katrina: Why are there six of these?
63
00:02:35,566 --> 00:02:36,333
Katrina: 买4赠2
Katrina: Buy 4, get 2 free.
64
00:02:36,333 --> 00:02:37,666
Shure: 买一赠一
Shure: Buy one, get one free.
65
00:02:37,666 --> 00:02:38,366
Tasha: 买3赠3
Tasha: Buy 3, get 3 free.
66
00:02:38,433 --> 00:02:39,133
Alice:恩
67
00:02:41,500 --> 00:02:44,900
Tasha: 我刚才想买4个的话是会不会不够
Tasha: I was wondering if buying 4 would be enough.
68
00:02:44,900 --> 00:02:46,300
Tasha: 他这是九寸的
Tasha: This is a nine-inch one.
69
00:02:46,300 --> 00:02:47,333
Tasha: 嗯嗯
Tasha: Mm-hmm.
70
00:02:48,066 --> 00:02:49,266
Katrina: 连晚饭都解决了
Katrina: It even covers dinner.
71
00:02:50,733 --> 00:02:51,500
Jake: 可以
Jake: Sure.
72
00:03:31,133 --> 00:03:32,500
Jake: 啊也好
Jake: Ah, that works too.
73
00:03:36,900 --> 00:03:37,700
Jake: 嗯
Jake: Mm.
74
00:03:39,966 --> 00:03:40,766
Jake: 嗯
Jake: Mm.
75
00:03:41,766 --> 00:03:43,233
Shure: 一会自己操作一下
Shure: You'll need to do it yourself later.
76
00:03:43,866 --> 00:03:44,633
Jake: 嗯
Jake: Mm.
77
00:03:48,166 --> 00:03:48,866
Shure: 嗯呐嗯呐
Shure: Yeah, yeah.
78
00:03:48,866 --> 00:03:49,633
Shure: 来吧
Shure: Come on.
79
00:03:50,433 --> 00:03:54,633
Jake: 嗯这边都是什么管家代取了
Jake: Mm, so everything here is handled by the housekeeper.
80
00:03:54,633 --> 00:03:55,100
Jake: 就是请我
Jake: They just invite me.
81
00:03:55,100 --> 00:03:56,833
Jake: 我让他们取一下吧
Jake: I'll let them pick it up.
82
00:04:00,866 --> 00:04:01,633
Katrina: 哎
Katrina: Hey.
83
00:04:04,933 --> 00:04:05,733
Jake: 嗯
Jake: Mm.
84
00:04:07,500 --> 00:04:09,700
Jake: 那我告诉你号码还是什么呀
Jake: Should I give you the number or what?
85
00:04:09,700 --> 00:04:10,366
Alice: 给你拿
86
00:04:10,233 --> 00:04:10,900
Alice: 要榴莲的吗
Alice: Do you want durian?
87
00:04:10,366 --> 00:04:11,866
Jake: 53愈合期
Jake: 53, recovery period.
88
00:04:11,866 --> 00:04:13,833
Jake: 53还是您
Jake: 53, or you.
89
00:04:13,833 --> 00:04:14,833
Jake: 您要什么呀
Jake: What do you want?
90
00:04:18,233 --> 00:04:19,000
Katrina: 喝了咖啡
Katrina: Had coffee.
91
00:04:19,000 --> 00:04:19,700
Jake: 打电话吧
Jake: Give them a call.
92
00:04:19,700 --> 00:04:21,266
Katrina: 你的食欲会下降
Katrina: Your appetite will decrease.
93
00:04:22,433 --> 00:04:23,233
Jake: 嗯
Jake: Mm.
94
00:04:23,900 --> 00:04:26,066
Jake: 好就是我们其实3031栋
Jake: Okay, so we're actually in building 3031.
95
00:04:26,100 --> 00:04:27,533
Jake: 玉河区31栋
Jake: Yuhu District, Building 31.
96
00:04:27,966 --> 00:04:29,233
Jake: 玉河区31 啊
Jake: Yuhu District, 31, ah.
97
00:04:29,633 --> 00:04:30,733
Jake: 玉河区31
Jake: Yuhu District, 31.
98
00:04:30,766 --> 00:04:31,766
Jake: 佑佑的院子
Jake: Youyou's courtyard.
99
00:04:35,633 --> 00:04:37,500
Jake: 啊可以可以对
Jake: Ah, yes, yes, that’s right.
100
00:04:41,766 --> 00:04:43,400
Jake: 嗯好嘞好嘞谢谢
Jake: Hmm, okay, okay, thanks.
101
00:04:52,333 --> 00:04:54,266
Shure: 感觉吃了一半就已经饱了
Shure: I feel full after eating just half.
102
00:04:54,266 --> 00:04:55,133
Tasha: 吃了两片
Tasha: I ate two slices.
103
00:04:57,133 --> 00:04:58,466
Katrina: 带出去野餐吧
Katrina: Let’s take it out for a picnic.
104
00:04:59,266 --> 00:05:01,766
Tasha: 嗯带出去野餐吧
Tasha: Yeah, let’s take it out for a picnic.
105
00:05:01,866 --> 00:05:02,500
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
106
00:05:02,533 --> 00:05:02,966
Lucia: 好
Lucia: Okay.
107
00:05:03,466 --> 00:05:05,300
Katrina: 走累了搞搞个那野餐
Katrina: After a tiring walk, we’ll have a picnic.
108
00:05:05,300 --> 00:05:06,166
Katrina: 那一坐就开始吃
Katrina: Once we sit down, we start eating.
109
00:05:06,166 --> 00:05:07,566
Katrina: 吃完又走
Katrina: After eating, we walk again.
110
00:05:09,300 --> 00:05:10,233
Jake: 吃不完带走
Jake: If we can’t finish it, we’ll take it away.
111
00:05:11,866 --> 00:05:12,200
Shure: 对
Shure: Yes.
112
00:05:12,200 --> 00:05:13,400
Tasha: 再去采风是吧
Tasha: And then we go take some photos, right?
113
00:05:13,433 --> 00:05:14,300
Tasha: 嗯嗯
Tasha: Yeah, yeah.
114
00:05:15,033 --> 00:05:16,166
Jake: 这个应该可以吃完
Jake: We should be able to finish this.
115
00:05:16,866 --> 00:05:18,066
Tasha: 应该可以吃完
Tasha: We should be able to finish this.
116
00:05:18,333 --> 00:05:19,700
Jake: 不是就是今天的时候
Jake: I mean today, though.
117
00:05:19,933 --> 00:05:21,900
Jake: 嗯不会像之前一样丢掉
Jake: It won’t be like before when we wasted it.
118
00:05:22,533 --> 00:05:25,533
Jake: 丢到第二天就没有用了
Jake: Throwing it away the next day, it becomes useless.
119
00:05:33,966 --> 00:05:34,733
Shure: 煤气高钙
Shure: High-calcium gas.
120
00:05:34,733 --> 00:05:35,966
Shure: 不能浪费食物
Shure: We can’t waste food.
121
00:05:35,866 --> 00:05:36,666
Alice:谢谢
122
00:05:36,500 --> 00:05:37,300
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
123
00:05:37,966 --> 00:05:38,900
Alice:碎了吧唧的
124
00:06:03,500 --> 00:06:05,233
Shure: 看我昨天还看的那个梗
Shure: Look at this joke I saw yesterday.
125
00:06:10,233 --> 00:06:14,266
Shure: 然后就是绑着他强制喂他吃榴莲披萨
Shure: Tying him up and force-feeding him durian pizza. 社会问题
126
00:06:14,300 --> 00:06:15,166
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha.
127
00:06:15,166 --> 00:06:15,666
Lucia: 我还以为是
Lucia: I thought it was...
128
00:06:15,666 --> 00:06:17,033
Lucia: 夏威夷披萨呢
Lucia: Hawaiian pizza.
129
00:06:17,300 --> 00:06:18,066
Shure: 差不多
Shure: Almost.
130
00:06:18,566 --> 00:06:19,233
Tasha: 榴莲披萨
Tasha: Durian pizza.
131
00:06:19,233 --> 00:06:20,233
Tasha: 这么好吃
Tasha: So delicious.
132
00:06:20,766 --> 00:06:21,133
Lucia: 不是
Lucia: No.
133
00:06:21,133 --> 00:06:23,700
Lucia: 就是意大利人看到给披萨上放水果
Lucia: Italians would be devastated to see fruit on pizza.
134
00:06:23,700 --> 00:06:24,900
Lucia: 会非常的崩溃
Lucia: They'd be so upset.
135
00:06:24,900 --> 00:06:25,366
Shure: 是吗
Shure: Really?
136
00:06:25,366 --> 00:06:28,333
Shure: 咱们饺子里面放水果给你吃一样
Shure: It’s like putting fruit in dumplings for us.
137
00:06:28,333 --> 00:06:28,833
Katrina: 啊
Katrina: Ah.
138
00:06:29,933 --> 00:06:33,033
Lucia: 他们传统披萨上面是不放水果的
Lucia: Traditionally, they don’t put fruit on pizza.
139
00:06:33,033 --> 00:06:33,800
Shure: 对
Shure: Yes.
140
00:06:33,800 --> 00:06:34,900
Tasha: 嗯
Tasha: Hmm.
141
00:06:34,933 --> 00:06:37,433
Shure: 肉夹馍突然给你加了一个番茄酱
Shure: Suddenly added ketchup to the meat sandwich.
142
00:06:38,966 --> 00:06:39,400
Jake: 哈哈
Jake: Haha.
143
00:06:39,433 --> 00:06:42,933
Tasha: 没关系我觉得番茄酱蘸什么都好吃
Tasha: It's okay, I think ketchup tastes good with anything.
144
00:06:43,966 --> 00:06:46,133
Lucia: 肉夹馍为什么要放番茄酱
Lucia: Why would you put ketchup on a meat sandwich?
145
00:06:47,233 --> 00:06:48,466
Tasha: 丰富口感吧
Tasha: To enhance the flavor, I guess.
146
00:06:48,866 --> 00:06:50,266
Lucia: 异端
Lucia: Heresy.
147
00:06:50,266 --> 00:06:52,500
Jake: 臊子面放cheese
Jake: Put cheese on the minced meat noodles.
148
00:06:54,066 --> 00:06:55,366
Lucia: 臊子面放cheese
Lucia: Cheese on minced meat noodles.
149
00:06:55,366 --> 00:06:56,333
Lucia: 但这我怎么觉得还好
Lucia: But that seems okay to me.
150
00:06:56,333 --> 00:06:57,466
Lucia: 还可以接受
Lucia: I can accept that.
151
00:06:57,566 --> 00:06:58,633
Tasha: 我也可以接受
Tasha: I can accept it too.
152
00:06:58,666 --> 00:06:59,533
Jake: 臊子面放cheese
Jake: Cheese on minced meat noodles.
153
00:07:04,166 --> 00:07:06,433
Lucia: 还有美国的那种做成甜了的披萨
Lucia: And those sweet pizzas from America.
154
00:07:06,433 --> 00:07:08,466
Lucia: 好像意大利人也会觉得很崩溃
Lucia: Italians probably find them very frustrating.
155
00:07:08,466 --> 00:07:09,000
Tasha: 嗯
Tasha: Hmm.
156
00:07:10,133 --> 00:07:12,166
Tasha: 今天还有布朗尼披萨吗
Tasha: Do we still have brownie pizza today?
157
00:07:12,166 --> 00:07:14,233
Lucia: 你猜吧哦买噶
Lucia: Guess what, oh my god.
158
00:07:14,633 --> 00:07:16,300
Jake: 今晚做一个
Jake: Let's make one tonight.
159
00:07:16,300 --> 00:07:18,466
Tasha: 啊我说达美乐的时候啊
Tasha: Oh, I meant from Domino's.
160
00:07:18,500 --> 00:07:19,433
Jake: 真他有啊
Jake: They really have it.
161
00:07:19,433 --> 00:07:20,300
Tasha: 他有啊
Tasha: They have it.
162
00:07:20,300 --> 00:07:20,866
Lucia: 他有
Lucia: They have it.
163
00:07:20,866 --> 00:07:21,400
Jake: 他真的有
Jake: They really have it.
164
00:07:21,433 --> 00:07:22,833
Lucia: 达美乐有这个味
Lucia: Domino's has that flavor.
165
00:07:22,833 --> 00:07:23,566
Tasha: 布朗尼的
Tasha: Brownie.
166
00:07:23,566 --> 00:07:25,433
Tasha: 还有各种各样甜的披萨
Tasha: And all kinds of sweet pizzas.
167
00:07:33,833 --> 00:07:34,866
Tasha: 吃榴莲吗
Tasha: Do you eat durian?
168
00:07:35,033 --> 00:07:37,933
Jake: 吃吃吃草本草本谢谢您
Jake: Eat, eat, eat, herbal, herbal, thank you.
169
00:07:39,666 --> 00:07:40,833
Shure: 你好像触发了什么
Shure: You seem to have triggered something.
170
00:07:40,833 --> 00:07:41,800
Shure: NPC对话
Shure: An NPC dialogue.
171
00:07:41,800 --> 00:07:42,766
Jake: 去去去
Jake: Go, go, go.
172
00:07:42,766 --> 00:07:43,700
Shure: 稍等稍等
Shure: Wait, wait.
173
00:07:43,700 --> 00:07:44,733
Lucia: 谢谢你
Lucia: Thank you.
174
00:07:44,733 --> 00:07:45,633
Shure: 哈哈
Shure: Haha.
175
00:07:45,633 --> 00:07:45,833
Jake: 因为
Jake: Because.
176
00:07:45,833 --> 00:07:48,633
Tasha: 他是那天唯一一个点那个榴莲汉堡的
Tasha: He was the only one who ordered that durian burger that day.
177
00:07:48,633 --> 00:07:49,500
Tasha: 跟我一起
Tasha: With me.
178
00:08:04,100 --> 00:08:07,133
Jake: 一些珍贵的人类吃披萨镜头
Jake: Some precious footage of people eating pizza.
179
00:08:12,500 --> 00:08:12,766
Lucia: 我
Lucia: I
180
00:08:12,766 --> 00:08:15,866
Lucia: 眼镜怎么这两天又开始疯狂的往下滑
Lucia: Why are my glasses slipping down so much these past couple of days?
181
00:08:19,833 --> 00:08:20,866
Jake: 这两天瘦了
Jake: You lost weight these past couple of days.
182
00:08:22,866 --> 00:08:23,400
Shure: 真的吗
Shure: Really?
183
00:08:23,400 --> 00:08:23,866
Lucia: 不能吧
Lucia: Can't be.
184
00:08:25,566 --> 00:08:26,900
Shure: 这都吃瘦了
Shure: All this eating made you lose weight.
185
00:08:26,900 --> 00:08:27,700
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha.
186
00:08:27,700 --> 00:08:28,500
Jake: 吃瘦了
Jake: Eating made you lose weight.
187
00:08:28,900 --> 00:08:29,866
Jake: 太辛苦了
Jake: It's too hard.
188
00:08:30,533 --> 00:08:31,033
Jake: 剧组太辛苦了
Jake: The crew is working too hard.
189
00:08:31,033 --> 00:08:31,366
Shure: 天哪
Shure: Oh my god.
190
00:08:31,366 --> 00:08:32,900
Shure: 我们这剧组
Shure: Our crew.
191
00:08:32,933 --> 00:08:35,233
Jake: 把人这两天把人吃瘦了
Jake: Made people lose weight in just a couple of days.
192
00:08:35,233 --> 00:08:37,266
Lucia: 哈哈不至于吧
Lucia: Haha, can't be that bad.
193
00:08:38,033 --> 00:08:39,233
Shure: 供吃供住
Shure: Providing food and housing.
194
00:08:41,133 --> 00:08:44,100
Tasha: 能不瘦吗哈哈哈
Tasha: How can you not lose weight? Hahaha.
195
00:08:46,300 --> 00:08:48,166
Tasha: 哈哈哈啊
Tasha: Hahaha.
196
00:08:48,166 --> 00:08:48,800
Shure: 我们
Shure: We.
197
00:08:48,800 --> 00:08:50,066
Jake: 这个有问题
Jake: There's a problem with this.
198
00:08:50,466 --> 00:08:51,000
Tasha: 你看
Tasha: Look.
199
00:08:51,033 --> 00:08:51,500
Jake: 我记一下
Jake: I'll note it down.
200
00:08:51,500 --> 00:08:53,333
Tasha: 大家只能挤着一起吃披萨
Tasha: Everyone has to squeeze together to eat pizza.
201
00:08:53,333 --> 00:08:54,900
Tasha: 而不是一个人娱乐
Tasha: Instead of enjoying it alone.
202
00:08:55,333 --> 00:08:55,966
Shure: 就是
Shure: Exactly.
203
00:08:55,966 --> 00:08:58,400
Tasha: 就已经已经遭受不公平的待遇了
Tasha: We've already suffered unfair treatment.
204
00:08:58,566 --> 00:08:59,800
Jake: 不是就
Jake: No, just.
205
00:08:59,800 --> 00:09:01,500
Shure: 这段数据要删掉
Shure: This segment needs to be deleted.
206
00:09:01,866 --> 00:09:02,666
Jake: 对啊
Jake: Yeah.
207
00:09:03,166 --> 00:09:04,466
Jake: 小心小心你这个
Jake: Be careful, be careful with this.
208
00:09:04,500 --> 00:09:06,433
Jake: 增加我们很多工作量啊
Jake: It adds a lot to our workload.
209
00:09:06,433 --> 00:09:07,433
Shure: 对不起对不起
Shure: Sorry, sorry.
210
00:09:07,700 --> 00:09:08,700
Jake: 我要记一下
Jake: I'll note it down.
211
00:09:12,666 --> 00:09:13,700
Lucia: 啊什么要删掉
Lucia: Ah, what needs to be deleted?
212
00:09:13,733 --> 00:09:14,700
Lucia: 吃披萨吗
Lucia: Eating pizza?
213
00:09:14,766 --> 00:09:15,033
Shure: 不是
Shure: No.
214
00:09:15,066 --> 00:09:17,066
Tasha: 12.09
Tasha: 12.09
215
00:09:17,066 --> 00:09:17,633
Lucia: 啊
Lucia: Ah.
216
00:09:17,700 --> 00:09:19,100
Tasha: 受了不公平的待遇
Tasha: Suffered unfair treatment.
217
00:09:19,433 --> 00:09:20,866
Shure: 你看你又说了一遍
Shure: See, you said it again.
218
00:09:20,866 --> 00:09:22,033
Shure: 他又在说
Shure: He's saying it again
219
00:09:22,033 --> 00:09:22,666
Shure: 逼逼一句
Shure: Blabbering again
220
00:09:22,666 --> 00:09:23,533
Jake: 没关系没关系
Jake: It's okay, it's okay
221
00:09:23,566 --> 00:09:26,133
Jake: 就这这逼逼逼逼逼的
Jake: Just blabbering like this
222
00:09:26,233 --> 00:09:27,333
Jake: 你们继续吃你们的
Jake: You guys keep eating
223
00:09:27,333 --> 00:09:28,766
Jake: 但是边吃边逼逼逼
Jake: But keep blabbering while eating
224
00:09:28,900 --> 00:09:29,100
Lucia: 那
Lucia: So
225
00:09:29,100 --> 00:09:32,666
Lucia: 我们之前出现了多少要被道德词汇
Lucia: How many moral terms have we encountered before?
226
00:09:32,666 --> 00:09:33,466
Lucia: 啊
Lucia: Ah
227
00:09:34,166 --> 00:09:35,466
Lucia: F word的是不是也要
Lucia: Does the F word also
228
00:09:35,533 --> 00:09:36,200
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha
229
00:09:36,233 --> 00:09:38,566
Katrina: 昨天还看到直升机了
Katrina: We saw a helicopter yesterday
230
00:09:38,566 --> 00:09:39,066
Shure: 啊对
Shure: Oh, right
231
00:09:39,066 --> 00:09:40,133
Katrina: 军用的
Katrina: A military one
232
00:09:40,133 --> 00:09:42,133
Lucia: 对军用的是不是会侵占他的版权啊
Lucia: Wouldn't a military one infringe on his copyright?
233
00:09:42,133 --> 00:09:43,566
Shure: 看一眼
Shure: Take a look
234
00:09:43,566 --> 00:09:44,666
Tasha: 我们昨天放的电影
Tasha: The movie we played yesterday
235
00:09:44,666 --> 00:09:45,533
Tasha: 要不要删掉
Tasha: Should we delete it?
236
00:09:46,500 --> 00:09:47,433
Lucia: 我忘了
Lucia: I forgot
237
00:09:47,433 --> 00:09:49,266
Shure: 咱们昨天吃火锅没戴眼镜
Shure: We ate hotpot yesterday without wearing glasses
238
00:09:49,300 --> 00:09:51,733
Katrina: 哦空调遥控器呢
Katrina: Oh, where's the air conditioner remote?
239
00:09:56,400 --> 00:09:56,866
Katrina: 嗯
Katrina: Yeah
240
00:09:56,866 --> 00:09:57,400
Shure: 嗯
Shure: Yeah
241
00:09:58,733 --> 00:09:59,900
Katrina: 不想看来着
Katrina: Didn't want to look at it
242
00:10:00,900 --> 00:10:01,966
Alice: 呵呵
Alice: Hehe
243
00:10:02,000 --> 00:10:03,133
Jake: 没关系没关系
Jake: It's okay, it's okay
244
00:10:04,233 --> 00:10:04,366
Katrina: 薇薇
Katrina: Tasha
245
00:10:04,366 --> 00:10:06,300
Katrina: 昨天那个空调遥控器是不是在你那
Katrina: Did you have the air conditioner remote yesterday?
246
00:10:07,033 --> 00:10:09,266
Katrina: 薇薇嗯遥控器
Katrina: Tasha, yeah, the remote
247
00:10:09,266 --> 00:10:09,666
Tasha: 不在我那
Tasha: It's not with me
248
00:10:09,666 --> 00:10:11,666
Tasha: 我说放在外面的桌上了
Tasha: I said I put it on the table outside
249
00:10:14,500 --> 00:10:15,466
Shure: 空调遥控器
Shure: Air conditioner remote
250
00:10:18,666 --> 00:10:20,466
Katrina: 2楼不通风有点热
Katrina: The second floor isn't ventilated, it's a bit hot
251
00:10:23,866 --> 00:10:24,666
Katrina: 在这里
Katrina: It's here
252
00:10:26,466 --> 00:10:28,133
Lucia: 这俩是同一个味吗
Lucia: Do these two taste the same?
253
00:10:28,500 --> 00:10:29,533
Alice: 嗯
Alice: Yeah
254
00:10:29,533 --> 00:10:30,533
Tasha: 嗯
Tasha: Yeah
255
00:10:31,633 --> 00:10:32,500
Tasha: 可能你加了之后
Tasha: Maybe after you added it
256
00:10:32,500 --> 00:10:33,933
Tasha: 我又不小心又加了一遍
Tasha: I accidentally added it again.
257
00:10:35,066 --> 00:10:35,866
Lucia: 不不不
Lucia: No no no.
258
00:10:43,500 --> 00:10:45,433
Lucia: 有哪位宝宝需要餐巾纸吗
Lucia: Does anyone need napkins?
259
00:10:46,733 --> 00:10:47,333
Tasha: 呃
Tasha: Uh.
260
00:10:47,333 --> 00:10:47,633
Lucia: 需要吗
Lucia: Do you need it?
261
00:10:47,633 --> 00:10:48,700
Tasha: 等一下就需要
Tasha: I'll need it in a bit.
262
00:10:49,500 --> 00:10:51,300
Lucia: 那我先放在你这里
Lucia: I'll put it here for you.
263
00:10:51,300 --> 00:10:52,233
Tasha: 哦我这怎么了
Tasha: Oh, what's up with me?
264
00:10:52,500 --> 00:10:53,000
Lucia: 嗯
Lucia: Hmm.
265
00:10:53,000 --> 00:10:54,133
Shure: 哦不
Shure: Oh no.
266
00:10:54,166 --> 00:10:55,233
Alice: 下雪了
Alice: It's snowing.
267
00:10:55,466 --> 00:10:56,300
Tasha: 大家够用吗
Tasha: Does everyone have enough?
268
00:10:56,300 --> 00:10:56,766
Lucia: 要
Lucia: Yes.
269
00:10:56,766 --> 00:10:57,400
Jake: 谢谢谢谢
Jake: Thank you, thank you.
270
00:10:57,433 --> 00:10:59,066
Shure: 张万森下雪了
Shure: Zhang Wansen, it's snowing.
271
00:11:00,166 --> 00:11:01,166
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha.
272
00:11:03,166 --> 00:11:03,600
Lucia: 好
Lucia: Okay.
273
00:11:03,600 --> 00:11:04,733
Katrina: 我再来一张吧
Katrina: I'll take another one.
274
00:11:05,333 --> 00:11:08,766
Lucia: 如果谁需要纸可以传递一下
Lucia: If anyone needs a napkin, pass it around.
275
00:11:13,033 --> 00:11:14,133
Shure: 是带那个
Shure: Is it the one with...
276
00:11:15,900 --> 00:11:18,033
Shure: 洗洁精的湿巾是吗
Shure: Dish soap wipes, right?
277
00:11:18,033 --> 00:11:18,833
Alice: 嗯
Alice: Yeah.
278
00:11:19,733 --> 00:11:21,133
Shure: 哈哈我擦擦
Shure: Haha, let me wipe.
279
00:11:21,300 --> 00:11:21,900
Alice: 恩,哈哈你擦嘴了
280
00:11:22,033 --> 00:11:23,466
Shure: 怎么感觉味不对
Shure: Why does it smell off?
281
00:11:23,466 --> 00:11:24,900
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha.
282
00:11:24,933 --> 00:11:26,900
Katrina: 哈哈哈再舔起泡了
Katrina: Hahaha, it foams up when licked.
283
00:11:28,933 --> 00:11:30,333
Alice: 那个厨房湿巾
Alice: That's the kitchen wipe.
284
00:11:30,766 --> 00:11:31,300
Alice: 他擦嘴了
285
00:11:31,300 --> 00:11:33,033
Katrina: 哈哈哈
Katrina: Hahaha.
286
00:11:35,733 --> 00:11:37,066
Alice: 一个宝贵的数据
Alice: A precious piece of data.
287
00:11:38,266 --> 00:11:41,033
Shure: 哎我记得我刚才掉了一块肉在这
Shure: Hey, I remember I dropped a piece of meat here.
288
00:11:42,633 --> 00:11:43,700
Shure: 怎么找不到了
Shure: Why can't I find it?
289
00:11:44,366 --> 00:11:45,166
Jake: 掉什么了
Jake: Dropped what?
290
00:11:46,133 --> 00:11:47,366
Jake: 掉披萨了啊
Jake: Dropped pizza?
291
00:11:47,366 --> 00:11:49,866
Shure: 啊不是那个有一块
Shure: No, it was a piece of meat.
292
00:11:50,366 --> 00:11:51,633
Shure: 刚才掉了一块肉
Shure: I just dropped a piece of meat.
293
00:11:51,633 --> 00:11:53,366
Shure: 我记得掉地下了
Shure: I remember it fell to the ground.
294
00:11:53,766 --> 00:11:54,900
Shure: 掉下找不到了
Shure: It fell and I can't find it.
295
00:12:03,666 --> 00:12:06,400
Shure: 行了留给蟑螂先生了
Shure: Fine, it's left for Mr. Cockroach.
296
00:12:07,633 --> 00:12:08,466
Lucia: 为什么你们
Lucia: Why do you guys...
297
00:12:09,833 --> 00:12:11,566
Tasha: 每个盘都送的好均匀啊
Tasha: Every plate is evenly distributed.
298
00:12:12,433 --> 00:12:14,833
Shure: 一两个两个两个
Shure: One or two, two, two.
299
00:12:16,300 --> 00:12:16,800
Lucia: 这个
Lucia: This...
300
00:12:16,800 --> 00:12:17,700
Katrina: 他俩不是一个
Katrina: They're not the same.
301
00:12:17,700 --> 00:12:18,400
Alice: 所以这个是
Alice: So this is...
302
00:12:18,433 --> 00:12:21,466
Katrina: 我要问一下他是讲新课还是讲复习课
Katrina: I need to ask if he's teaching a new lesson or a review.
303
00:12:21,766 --> 00:12:23,666
Katrina: 这个得等他回来才知道
Katrina: We'll have to wait for him to come back to know.
304
00:12:27,100 --> 00:12:28,566
Tasha: 要不要把整盒整盒
Tasha: Should we put the whole boxes together?
305
00:12:28,900 --> 00:12:30,166
Jake: 好啊拼一拼
Jake: Yeah, let's combine them.
306
00:12:30,233 --> 00:12:31,900
Alice: 这俩可以直接拼过来了
307
00:12:33,133 --> 00:12:34,666
Tasha: 把这个拼在一起
Tasha: Put this together.
308
00:12:34,066 --> 00:12:35,600
Alice:恩,对
309
00:12:34,900 --> 00:12:36,666
Tasha: 对这好像就差两块
Tasha: Yeah, this one is only missing two pieces.
310
00:12:37,033 --> 00:12:38,233
Alice: 一家子一家子
Alice: All in the family, all in the family.
311
00:12:38,233 --> 00:12:40,466
Jake: 这就是什么什么
Jake: This is like... something, something.
312
00:12:40,766 --> 00:12:42,266
Jake: 油泼面拌臊子面
Jake: Oil-splashed noodles mixed with minced meat noodles.
313
00:12:42,933 --> 00:12:45,666
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha.
314
00:12:45,666 --> 00:12:46,333
Tasha: 哦
Tasha: Oh.
315
00:12:49,500 --> 00:12:50,900
Lucia: 必胜客经典二合一
Lucia: Pizza Hut classic two-in-one.
316
00:12:54,133 --> 00:12:55,333
Jake: 这二合一确实很好
Jake: This two-in-one is really good.
317
00:12:55,333 --> 00:12:58,133
Lucia: 不行我现在站不起来了哈哈
Lucia: No, I can't stand up right now, haha.
318
00:13:00,133 --> 00:13:01,700
Lucia: 啊谢谢谢谢好了
Lucia: Ah, thank you, thank you. All good.
319
00:13:02,333 --> 00:13:03,966
Jake: 嗯挺好
Jake: Hmm, pretty good.
320
00:13:06,100 --> 00:13:07,700
Tasha: 还好把榴莲的都吃完了
Tasha: It's good we finished all the durian.
321
00:13:07,700 --> 00:13:09,366
Tasha: 不然他会污染别的味道
Tasha: Otherwise, it would contaminate the other flavors.
322
00:13:11,066 --> 00:13:11,833
Lucia: 好热好热
Lucia: So hot, so hot.
323
00:13:11,833 --> 00:13:14,033
Jake: 榴莲还是可以吃完的怎么了
Jake: Durian is still edible, what's the matter?
324
00:13:15,366 --> 00:13:16,166
Jake: 哦好热
Jake: Oh, so hot.
325
00:13:18,933 --> 00:13:20,733
Lucia: 可能是二楼没有那么透气的
Lucia: Maybe the second floor isn't so ventilated.
326
00:13:20,733 --> 00:13:21,700
Lucia: 稍等一下啊
Lucia: Hold on a second.
327
00:13:23,866 --> 00:13:26,766
Lucia: 对只有只有卧室的窗户好像能打开
Lucia: Yeah, it seems only the bedroom window can be opened.
328
00:13:26,966 --> 00:13:28,266
Lucia: 大厅的都打不开
Lucia: The living room ones can't be opened.
329
00:13:38,033 --> 00:13:38,900
Alice: 想用一下
Alice: Want to use it?
330
00:13:38,900 --> 00:13:40,166
Jake: 好收溜
Jake: Okay, sure.
331
00:13:44,700 --> 00:13:48,133
Jake: 收丢上礼物上链接
Jake: Collect the gifts, add the links.
332
00:13:50,733 --> 00:13:51,966
Lucia: 这俩叠一块吧
Lucia: Let's stack these two together.
333
00:13:58,966 --> 00:13:59,900
Shure: 这个改过的
Shure: This one has been modified.
334
00:13:59,933 --> 00:14:01,700
Shure: 结构大概是这个样子
Shure: The structure is roughly like this.
335
00:14:06,100 --> 00:14:07,866
Lucia: 我们的垃圾袋啊在那边
Lucia: Our trash bags are over there.
336
00:14:13,333 --> 00:14:14,133
Lucia: good
Lucia: Good.
337
00:14:15,166 --> 00:14:15,700
Jake: 嗯
Jake: Hmm
338
00:14:15,700 --> 00:14:16,300
Katrina: good
Katrina: Good
339
00:14:18,500 --> 00:14:18,900
Lucia: 等等我
Lucia: Wait for me
340
00:14:18,900 --> 00:14:20,033
Lucia: 好像已经好几天没有打卡
Lucia: I think it's been a few days since I checked in
341
00:14:20,033 --> 00:14:21,066
Lucia: 我的duolingo了
Lucia: On my Duolingo
342
00:14:22,933 --> 00:14:24,333
Jake: 学学什么呢
Jake: What are you learning?
343
00:14:25,033 --> 00:14:25,833
Lucia: 德语
Lucia: German
344
00:14:25,833 --> 00:14:26,366
Jake: 德语
Jake: German
345
00:14:31,133 --> 00:14:32,133
Jake: 学德语干啥
Jake: Why are you learning German?
346
00:14:33,066 --> 00:14:34,633
Lucia: 比较喜欢哦
Lucia: I just like it
347
00:14:42,100 --> 00:14:45,266
Shure: 想带上我的一切
Shure: I want to take everything with me
348
00:14:46,566 --> 00:14:47,533
Shure: 然后
Shure: And then
349
00:14:52,933 --> 00:14:54,166
Alice:洗下手
350
00:14:55,300 --> 00:14:56,533
Shure: 这是水是吧
Shure: This is water, right?
351
00:15:01,066 --> 00:15:02,066
Shure: 20
Shure: 20
352
00:15:05,666 --> 00:15:06,466
Shure: 不能
Shure: Can't
353
00:15:11,266 --> 00:15:12,300
Alice: 还有纸吗
Alice: Is there any paper left?
354
00:15:14,066 --> 00:15:16,266
Shure: 逼着我喝水
Shure: Forcing me to drink water
355
00:15:16,266 --> 00:15:17,133
Alice: 啊谢谢
Alice: Ah, thanks
356
00:15:18,866 --> 00:15:19,866
Alice: 我上个厕所
Alice: I need to use the restroom
357
00:15:20,233 --> 00:15:21,233
Jake: 这个空了
Jake: This one's empty
358
00:15:23,433 --> 00:15:24,033
Alice: 眼镜
Alice: Glasses
359
00:15:24,033 --> 00:15:25,633
Jake: duo lin go是不是你很久没上
Jake: If you don't use Duolingo for a long time
360
00:15:25,633 --> 00:15:27,266
Jake: 他就会把图标变得很丑
Jake: The icon becomes ugly
361
00:15:27,566 --> 00:15:28,900
Lucia: 呃对
Lucia: Uh, yes
362
00:15:28,900 --> 00:15:30,366
Jake: 就是就真的会很就变
Jake: Like, does it really change?
363
00:15:30,366 --> 00:15:31,533
Jake: 会变吗你变了吗
Jake: Did yours change?
364
00:15:31,533 --> 00:15:32,333
Lucia: 会变
Lucia: It changes
365
00:15:32,333 --> 00:15:34,366
Lucia: 就是如果说你好好久不去上课的话
Lucia: If you don't go to class for a long time
366
00:15:34,366 --> 00:15:37,200
Lucia: 他就会变成要么在睡觉的表情
Lucia: It either shows a sleepy expression
367
00:15:37,200 --> 00:15:37,566
Jake: 哦
Jake: Oh
368
00:15:37,566 --> 00:15:39,566
Lucia: 要么就变成沙漠里的一个鸟骷髅
Lucia: Or it becomes a bird skeleton in the desert
369
00:15:40,133 --> 00:15:40,800
Jake: OK
Jake: OK
370
00:15:40,800 --> 00:15:42,166
Lucia: 然后如果你每天打卡的话
Lucia: And if you check in every day
371
00:15:42,166 --> 00:15:43,533
Lucia: 他就会非常开心
Lucia: The expression is really happy
372
00:15:43,566 --> 00:15:44,433
Lucia: 那个表情
Lucia: The icon
373
00:15:44,500 --> 00:15:46,300
Lucia: 如果你某一天当天没有打卡
Lucia: If you miss a day
374
00:15:46,300 --> 00:15:49,866
Lucia: 他就会就是呈现一个怒火的表情哦
Lucia: It shows an angry expression, really interesting
375
00:15:49,933 --> 00:15:50,966
Lucia: 真的很有意思
Lucia: It's really fun
376
00:15:50,966 --> 00:15:51,900
Jake: 是
Jake: Yes
377
00:15:53,100 --> 00:15:56,066
Lucia: 我觉得我最大的乐趣不来自于学语言
Lucia: I think my biggest joy doesn't come from learning the language
378
00:15:56,066 --> 00:15:57,166
Lucia: 来自于观赏他
Lucia: Came from watching him
379
00:15:57,166 --> 00:15:59,166
Lucia: 这个图标射程
Lucia: This icon's range
380
00:15:59,166 --> 00:16:00,033
Jake: 可以
Jake: Okay
381
00:16:09,033 --> 00:16:09,900
Jake: 嗯管家什么时候
Jake: Hmm, when's the butler
382
00:16:09,933 --> 00:16:10,833
Jake: 我也不知道管家什么时候
Jake: I don't know when the butler
383
00:16:10,833 --> 00:16:11,300
Jake: 问话要
Jake: Questions should be asked
384
00:16:32,900 --> 00:16:33,666
Jake: 对
Jake: Yes
385
00:16:59,633 --> 00:17:01,133
Shure: 这个是运动会
Shure: This is the sports meet
386
00:17:01,900 --> 00:17:04,133
Jake: 大伙看看自己眼镜还有多少电
Jake: Everyone check how much battery your glasses have left
387
00:17:04,133 --> 00:17:05,333
Jake: 要不要插充电宝
Jake: Do you need to plug in a power bank?
388
00:17:05,833 --> 00:17:07,100
Jake: 时间差不多了
Jake: It's almost time
389
00:17:07,100 --> 00:17:08,833
Shure: 一直在挂着尿袋
Shure: Always wearing a urine bag
390
00:17:08,833 --> 00:17:09,533
Jake: 好嘞
Jake: Got it
391
00:17:14,500 --> 00:17:15,866
Shure: 我们吃了4个披萨
Shure: We ate 4 pizzas
392
00:17:19,566 --> 00:17:20,066
Jake: 嗯
Jake: Uh-huh
393
00:17:20,266 --> 00:17:21,733
Shure: 7个人4个披萨
Shure: 7 people, 4 pizzas
394
00:17:29,700 --> 00:17:31,133
Lucia: 4624
Lucia: 4624
395
00:17:33,433 --> 00:17:36,100
Lucia: 28 大概每个人吃了三四块的样子
Lucia: 28, roughly three to four slices each
396
00:17:36,766 --> 00:17:37,833
Lucia: 为什么要算
Lucia: Why are we calculating this?
397
00:17:40,666 --> 00:17:42,266
Lucia: 条件反射的算一下
Lucia: Reflexively calculated it
398
00:17:44,266 --> 00:17:46,466
Lucia: 估算一下大家的饭量以后好点
Lucia: Estimate everyone's appetite for next time
399
00:17:48,966 --> 00:17:50,966
Shure: 之前还看过一个披萨笑话是
Shure: I once heard a pizza joke
400
00:17:52,833 --> 00:17:55,533
Shure: 说披萨是最诚实的食物
Shure: It said pizza is the most honest food
401
00:17:55,966 --> 00:17:57,466
Shure: 因为他没有欺骗
Shure: Because it doesn't deceive
402
00:18:00,466 --> 00:18:01,466
Lucia: 哦哦OK
Lucia: Oh, okay
403
00:18:01,466 --> 00:18:01,833
Alice:啊,不会叠
404
00:18:02,100 --> 00:18:02,466
Lucia: 对不会
Lucia: Yeah, no
405
00:18:02,500 --> 00:18:06,500
Lucia: 天呐谐音梗扣分哈哈哈
Lucia: Oh my god, puns, points deducted, hahaha
406
00:18:08,700 --> 00:18:10,100
Lucia: 没有反应过来
Lucia: Didn't get it at first
407
00:18:14,266 --> 00:18:16,366
Lucia: 这个我们要放冰箱或者怎么样吗
Lucia: Should we put this in the fridge or what?
408
00:18:16,366 --> 00:18:17,633
Lucia: 还是就在外面放着就行
Lucia: Or just leave it out?
409
00:18:17,633 --> 00:18:19,566
Lucia: 如果一会就用来picknick了
Lucia: If we're using it for a picnic soon
410
00:18:19,566 --> 00:18:20,566
Shure: 先不用放冰箱了
Shure: No need to refrigerate it
411
00:18:20,566 --> 00:18:22,333
Alice: 不用放了下午不就拿走了
Alice: No need, we're taking it this afternoon
412
00:18:27,300 --> 00:18:30,166
Shure: 阴凉遮光无光处对
Shure: Keep it in a cool, dark place, yeah
413
00:18:31,500 --> 00:18:32,133
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha
414
00:18:32,133 --> 00:18:32,700
Tasha: 我靠
Tasha: Oh my god
415
00:18:33,266 --> 00:18:35,033
Lucia: 嗯好再打一下我们又可以吃了
Lucia: Okay, heat it up and we can eat again
416
00:18:35,066 --> 00:18:36,133
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha
417
00:18:36,366 --> 00:18:40,733
Tasha: 我就是搜的一模一样他要我106块4
Tasha: I found the exact same one, and it's 106.4 yuan
418
00:18:40,733 --> 00:18:41,700
Alice: 这个是多出来的
Alice: This is extra
419
00:18:41,700 --> 00:18:42,700
Alice: 要搁那吗
Alice: Should we put it there?
420
00:18:43,166 --> 00:18:46,133
Tasha: 嗯这两次尝尝价格不一样人家会说吧
Tasha: Hmm, the prices are different for these two samples, won't they say something?
421
00:18:50,966 --> 00:18:53,033
Shure: 是的哈哈哈
Shure: Yes, hahaha.
422
00:18:54,366 --> 00:18:58,266
Tasha: 不知道呀而且跟你刚刚的界面一模一样
Tasha: I don't know, and it looks exactly like your previous screen.
423
00:18:58,266 --> 00:18:59,966
Jake: 子豪我们再看一下充电宝吧
Jake: Nicous, let's check the power bank again.
424
00:19:01,166 --> 00:19:01,733
Jake: 对你你查
Jake: Yes, you check it.
425
00:19:01,733 --> 00:19:02,966
Tasha: 所以要不还是你查吧
Tasha: So, maybe you should check it?
426
00:19:02,966 --> 00:19:03,633
Jake: 再看一下
Jake: Check it again.
427
00:19:03,633 --> 00:19:05,166
Tasha: 我真的已经打开了
Tasha: I really have already opened it.
428
00:19:05,333 --> 00:19:06,333
Shure: 这是重要素材
Shure: This is important material.
429
00:19:06,333 --> 00:19:07,900
Shure: 所以不可丢不可遗失
Shure: So it can't be lost or misplaced.
430
00:19:07,900 --> 00:19:08,300
Shure: 是吧
Shure: Right?
431
00:19:08,300 --> 00:19:08,766
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
432
00:19:17,866 --> 00:19:20,900
Tasha: 对他要在下午2点钟之前要 我们查完之后看
Tasha: Yes, he needs it before 2 PM. We'll check and see after that.
433
00:19:20,900 --> 00:19:23,766
Alice: 你们有空调遥控器在房间里吗
Alice: Do you have the air conditioner remote in your room?
434
00:19:24,933 --> 00:19:26,300
Tasha: 安好吗好
Tasha: Install it? Okay, sure.
435
00:19:28,500 --> 00:19:30,066
Tasha: 好好拜拜
Tasha: Okay, bye.
436
00:19:30,066 --> 00:19:30,700
Alice: Lucy
Alice: Lucy.
437
00:19:30,733 --> 00:19:31,066
Lucia: 嗯
Lucia: Hmm?
438
00:19:31,066 --> 00:19:33,866
Alice: 你的那个空调遥控器是在你房间吗
Alice: Is your air conditioner remote in your room?
439
00:19:34,166 --> 00:19:34,966
Lucia: 啊我没注意
Lucia: Ah, I didn't notice.
440
00:19:34,966 --> 00:19:36,233
Lucia: 因为一直没在
Lucia: Because I haven't been there.
441
00:19:36,900 --> 00:19:38,133
Alice: 你的呢
Alice: What about yours?
442
00:19:38,133 --> 00:19:38,833
Shure: 我的不知道
Shure: I don't know.
443
00:19:38,833 --> 00:19:40,166
Shure: 我的还开着呢
Shure: Mine is still on.
444
00:19:41,100 --> 00:19:41,766
Lucia: 你不冷吗
Lucia: Aren't you cold?
445
00:19:41,766 --> 00:19:42,400
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha.
446
00:19:42,433 --> 00:19:43,100
Shure: 他不
Shure: It's not.
447
00:19:43,100 --> 00:19:44,566
Shure: 他是完全自动
Shure: It's fully automatic.
448
00:19:44,566 --> 00:19:45,166
Shure: 就是冷了
Shure: When it gets cold,
449
00:19:45,166 --> 00:19:49,666
Shure: 他会给我吹热风然后温度合适
Shure: it blows warm air at me until the temperature is just right.
450
00:19:49,666 --> 00:19:50,633
Shure: 他不吹风
Shure: It doesn't blow air otherwise.
451
00:19:50,666 --> 00:19:52,466
Alice: 我觉得你像个面团子
Alice: I think you look like a dough ball.
452
00:19:52,933 --> 00:19:53,733
Lucia: interesting
Lucia: Interesting.
453
00:19:53,733 --> 00:19:54,533
Shure: 为什么
Shure: Why?
454
00:19:54,533 --> 00:19:55,533
Alice: 水多加面
Alice: Add more water if it's too dry,
455
00:19:55,533 --> 00:19:56,900
Alice: 面多加水
Alice: Add more flour if it's too wet.
456
00:19:56,933 --> 00:19:57,500
Shure: 啊
Shure: Ah.
457
00:20:01,700 --> 00:20:03,066
Shure: 昨天和麻酱也是
Shure: Yesterday with the sesame paste too,
458
00:20:03,066 --> 00:20:04,133
Shure: 水多加面
Shure: add more water if needed.
459
00:20:04,166 --> 00:20:05,166
Shure: 水多加麻酱
Shure: Add more sesame paste if there's a lot of water.
460
00:20:05,166 --> 00:20:06,233
Shure: 麻酱多加水
Shure: Add more water if there's a lot of sesame paste.
461
00:20:06,233 --> 00:20:07,300
Alice: 哈哈
Alice: Haha
462
00:20:08,366 --> 00:20:11,466
Lucia: 怪不得结局过去那么大一碗啊
Lucia: No wonder the final dish was such a big bowl.
463
00:20:09,233 --> 00:20:11,233
Alice: 世界就是巨大的面团
464
00:20:11,500 --> 00:20:12,466
Shure: 没有没有
Shure: No, no.
465
00:20:13,766 --> 00:20:14,900
Shure: 肯定都和上
Shure: It all mixes together.
466
00:20:21,566 --> 00:20:23,933
Lucia: 我的东西在京东上找不到怎么办呢
Lucia: What do I do if I can't find my stuff on JD?
467
00:20:23,933 --> 00:20:24,700
Lucia: 淘宝
Lucia: Try Taobao.
468
00:20:24,700 --> 00:20:25,400
Alice: 我都是淘宝
Alice: I always use Taobao.
469
00:20:25,900 --> 00:20:27,466
Lucia: 我怕淘宝他到不了
Lucia: I'm afraid Taobao won't deliver it.
470
00:20:27,533 --> 00:20:28,700
Alice: 到不了我就退了
Alice: If they can't deliver, I just return it.
471
00:20:28,700 --> 00:20:31,633
Lucia: 哈哈有道理啊
Lucia: Haha, makes sense.
472
00:20:32,100 --> 00:20:34,366
Alice: 我一般就是他那种呃
Alice: I usually go for the ones that ship within 24 or 48 hours.
473
00:20:34,366 --> 00:20:36,533
Alice: 48小时24小时之内发货的
Alice: I just buy those.
474
00:20:36,533 --> 00:20:37,233
Alice: 我就买了
Alice: If they don't deliver, I return it.
475
00:20:37,233 --> 00:20:39,066
Alice: 买不到到不了就退了
Alice: If it can't be delivered, I return it.
476
00:20:40,633 --> 00:20:43,033
Lucia: 要不因为我在淘宝上看到了
Lucia: Otherwise, because I saw it on Taobao.
477
00:20:43,033 --> 00:20:44,333
Lucia: 我的那些渔网什么的
Lucia: My fishing nets and stuff.
478
00:20:44,333 --> 00:20:45,833
Lucia: 我觉得还挺合适的
Lucia: I think they're quite suitable.
479
00:20:46,033 --> 00:20:47,666
Lucia: 那我还是淘宝上买算了
Lucia: So I should just buy them on Taobao.
480
00:20:48,966 --> 00:20:49,766
Alice: 呃
Alice: Uh.
481
00:20:50,766 --> 00:20:52,966
Lucia: 这是用来装饰房间的
Lucia: These are for decorating the room.
482
00:20:51,566 --> 00:20:52,966
Alice: 装饰房间的
483
00:20:52,966 --> 00:20:53,766
Shure: 渔网
Shure: Fishing nets?
484
00:20:54,266 --> 00:20:55,533
Katrina: 捕梦网是不是
Katrina: You mean dreamcatchers?
485
00:20:56,466 --> 00:20:57,466
Lucia: 哦没有就是
Lucia: Oh no, it's just...
486
00:20:57,466 --> 00:20:59,266
Lucia: 是对但是跟海有关
Lucia: Yeah, but related to the sea.
487
00:20:59,266 --> 00:20:59,900
Lucia: 就我想的是
Lucia: So I was thinking...
488
00:20:59,900 --> 00:21:01,866
Lucia: 可能做成地中海风格的那种
Lucia: Maybe making a Mediterranean style.
489
00:21:01,866 --> 00:21:03,266
Lucia: 蓝白的颜色
Lucia: Blue and white colors.
490
00:21:03,700 --> 00:21:06,666
Lucia: 但我发现我现在买的材料都是白的
Lucia: But I found all the materials I bought are white.
491
00:21:06,666 --> 00:21:08,400
Lucia: 还没有蓝材料呢
Lucia: There's no blue material yet.
492
00:21:08,433 --> 00:21:09,700
Alice: 如果你想做地中海风格
Alice: If you want Mediterranean style...
493
00:21:09,700 --> 00:21:12,400
Alice: 我可以把高中的老师捐给你
Alice: I can donate my high school teacher to you.
494
00:21:12,500 --> 00:21:13,866
Lucia: 把高中老师捐给我
Lucia: Donate your high school teacher to me?
495
00:21:13,866 --> 00:21:14,300
Lucia: 为什么
Lucia: Why?
496
00:21:14,300 --> 00:21:15,900
Alice: 因为他是个地中海啊
Alice: Because he's bald (like the Mediterranean Sea)!
497
00:21:15,933 --> 00:21:16,866
Lucia: 啊OK好
Lucia: Ah, okay, got it.
498
00:21:16,866 --> 00:21:18,033
Jake: 那我再说
Jake: Then let me say this...
499
00:21:22,033 --> 00:21:23,066
Jake: 你还有电吗
Jake: Do you still have power?
500
00:21:24,566 --> 00:21:25,866
Alice: 露西呀你还有电吗
Alice: Lucia, do you still have power?
501
00:21:25,866 --> 00:21:26,700
Lucia: 嗯你在问我吗
Lucia: Hmm, are you asking me?
502
00:21:26,700 --> 00:21:27,566
Jake: 没有没有没有
Jake: No, no, no.
503
00:21:27,566 --> 00:21:28,966
Tasha: 这个在录着呢
Tasha: This is recording.
504
00:21:29,100 --> 00:21:30,366
Jake: 你你你插掉
Jake: You, you, you unplug it.
505
00:21:30,366 --> 00:21:31,466
Tasha: 直接插掉就行吗
Tasha: Just unplug it directly?
506
00:21:31,500 --> 00:21:32,200
Jake: 嗯
Jake: Yeah.
507
00:21:32,200 --> 00:21:33,900
Tasha: 还有60%
Tasha: It's at 60%.
508
00:21:34,366 --> 00:21:36,033
Jake: 嗯行可以
Jake: Hmm, okay, that works.
509
00:21:38,666 --> 00:21:40,533
Shure: 你看那个磁吸压到头发了
Shure: Look, that magnet is crushing the hair.
510
00:21:40,566 --> 00:21:44,500
Lucia: 我打算把那个串珠还是买一串
Lucia: I'm planning to buy another string of those beads.
511
00:21:44,500 --> 00:21:45,866
Lucia: 好吧如果他来得及到
Lucia: Okay, if he can get it in time.
512
00:21:45,866 --> 00:21:47,900
Lucia: 咱可能还能做一下那个水母灯
Lucia: Maybe we can still make that jellyfish lamp.
513
00:21:51,500 --> 00:21:52,766
Lucia: 再来点欧根纱
Lucia: And get some organza.
514
00:21:53,933 --> 00:21:55,500
Alice: 我本来昨天想买的
Alice: I was planning to buy it yesterday.
515
00:21:55,866 --> 00:21:57,300
Alice: 然后发现跟我的啊
Alice: Then I realized with my...
516
00:21:57,300 --> 00:21:59,900
Lucia: 啊我打算买一米的蓝色欧根纱
Lucia: Ah, I'm planning to buy a meter of blue organza.
517
00:21:59,900 --> 00:22:01,666
Lucia: 我可以在房间里面弄一下
Lucia: I can do something with it in the room.
518
00:22:01,666 --> 00:22:04,900
Lucia: 然后剩下的就你如如果就算真的要做灯
Lucia: And the rest, if we do end up making the lamp,
519
00:22:04,900 --> 00:22:06,566
Lucia: 它里面用的纱也很少
Lucia: It uses very little organza inside.
520
00:22:06,766 --> 00:22:08,133
Lucia: 就我们每个人可以弄一块
Lucia: So each of us can take a piece.
521
00:22:08,133 --> 00:22:08,966
Lucia: 然后放在里面
Lucia: And put it inside.
522
00:22:08,966 --> 00:22:09,966
Alice: 然后给他剪掉
Alice: Then cut it off.
523
00:22:10,133 --> 00:22:12,033
Lucia: 对对就比较好看一些
Lucia: Yeah, yeah, it looks nicer that way.
524
00:22:12,033 --> 00:22:14,333
Alice: 边角料可以旋转一下固定一下
Alice: The scraps can be twisted and fixed.
525
00:22:14,333 --> 00:22:15,133
Alice: 然后贴贴
Alice: Then stick them.
526
00:22:15,233 --> 00:22:16,333
Alice: 贴在什么地方
Alice: Stick them somewhere.
527
00:22:16,333 --> 00:22:16,966
Lucia: 对的
Lucia: Right.
528
00:22:18,833 --> 00:22:20,733
Lucia: 我觉得你昨天安利给我的那个桌布
Lucia: I think that tablecloth you recommended to me yesterday,
529
00:22:20,733 --> 00:22:21,766
Lucia: 真的很好看
Lucia: It looks really good.
530
00:22:21,766 --> 00:22:23,666
Alice: 嗯我也我也买桌布了
Alice: Hmm, I bought a tablecloth too.
531
00:22:24,933 --> 00:22:26,833
Jake: 桌布桌布挂墙上
Jake: Tablecloth, tablecloth, hang it on the wall.
532
00:22:26,833 --> 00:22:28,100
Lucia: 不是啦
Lucia: No, no.
533
00:22:28,100 --> 00:22:30,233
Lucia: 桌布当然是放在桌子上
Lucia: A tablecloth is, of course, for the table.
534
00:22:30,866 --> 00:22:32,266
Jake: 你们有桌子吗
Jake: Do you guys have a table?
535
00:22:32,300 --> 00:22:33,866
Alice: 我有一个小的
Alice: I have a small one.
536
00:22:33,866 --> 00:22:34,733
Lucia: 他有小桌子
Lucia: He has a small table.
537
00:22:34,733 --> 00:22:35,066
Jake: 哦
Jake: Oh.
538
00:22:35,066 --> 00:22:35,866
Alice: 四十乘
Alice: Forty by...
539
00:22:35,866 --> 00:22:39,600
Alice:不是,40直径的
540
00:22:36,900 --> 00:22:39,833
Lucia: 我打算配一个塑料的小方桌
Lucia: I'm planning to get a small plastic square table.
541
00:22:39,833 --> 00:22:40,166
Jake: 哦
Jake: Oh.
542
00:22:40,166 --> 00:22:41,300
Lucia: 就会能轻一点
Lucia: It will be a bit lighter.
543
00:22:41,300 --> 00:22:42,333
Lucia: 也不是很贵
Lucia: It's not very expensive either.
544
00:22:42,466 --> 00:22:44,666
Lucia: 因为我那个架子实在是太丑了
Lucia: Because that rack of mine is really too ugly.
545
00:22:44,766 --> 00:22:45,833
Jake: 明白
Jake: Got it.
546
00:22:45,833 --> 00:22:47,966
Lucia: 无法改造我觉得
Lucia: I think it's impossible to renovate.
547
00:22:47,966 --> 00:22:49,733
Alice: 我觉得我们这个户型还挺好的
Alice: I think our layout is pretty good.
548
00:22:49,733 --> 00:22:51,100
Alice: 因为比较小就
Alice: Because it's quite small.
549
00:22:51,100 --> 00:22:52,633
Alice:它就显东西
550
00:22:51,100 --> 00:22:51,866
Shure: 往下东西
Shure: Move things down.
551
00:22:52,100 --> 00:22:52,633
Lucia: 对对
Lucia: Yes, yes.
552
00:22:52,633 --> 00:22:53,466
Jake: 好
Jake: Okay.
553
00:22:53,466 --> 00:22:54,166
Shure: 哎
Shure: Hey.
554
00:22:54,166 --> 00:22:55,833
Alice: 哎东西呢
Alice: Hey, where are the things?
555
00:23:03,733 --> 00:23:04,900
Jake: 我们也整点喝的吧
Jake: Let's get some drinks too.
556
00:23:04,933 --> 00:23:09,166
Jake: 哈哈给给您倒点咖咖啡给您倒点水
Jake: Haha, let me pour you some coffee, let me pour you some water.
557
00:23:09,766 --> 00:23:11,033
Shure: 谢谢
Shure: Thanks.
558
00:23:11,033 --> 00:23:11,766
Katrina: 这咖啡吗
Katrina: Is this coffee?
559
00:23:11,766 --> 00:23:12,233
Shure: 啊
Shure: Yeah.
560
00:23:12,233 --> 00:23:13,100
Katrina: 这好像昨天晚上调的
Katrina: It seems like it was made last night.
561
00:23:13,100 --> 00:23:14,033
Jake: 就是这个
Jake: Yes, this is the one.
562
00:23:22,700 --> 00:23:23,900
Jake: 这些应该都用过
Jake: All of these should have been used.
563
00:23:24,000 --> 00:23:25,200
Alice:哦,是的
564
00:23:29,266 --> 00:23:30,466
Jake: 来吧我们
Jake: Come on, let's...
565
00:23:31,866 --> 00:23:33,866
Jake: 我们最后一名做到
Jake: Our last person will do it.
566
00:23:33,866 --> 00:23:34,900
Katrina: 我怎么做到老板
Katrina: How do I do it, boss?
567
00:23:34,900 --> 00:23:35,533
Alice: 最后一名
Alice: The last one.
568
00:23:35,533 --> 00:23:36,400
Katrina: 哈哈哈
Katrina: Hahaha.
569
00:23:36,400 --> 00:23:36,700
Jake: 没有没有
Jake: No, no.
570
00:23:36,700 --> 00:23:37,333
Jake: 我也不做
Jake: I'm not doing it either.
571
00:23:37,333 --> 00:23:41,033
Jake: 就是呃我们最后一名开始
Jake: It's just, uh, our last person will start.
572
00:23:41,900 --> 00:23:44,966
Jake: 呃介绍自己的礼物然后第一名
Jake: Uh, introduce their gift and then the first place.
573
00:23:45,066 --> 00:23:48,966
Jake: 呃大家秀一轮之后然后第一名开始挑
Jake: Uh, after everyone shows theirs, the first place will start picking.
574
00:23:49,866 --> 00:23:53,333
Jake: 对对对我们排名了
Jake: Yes, yes, we have ranked them.
575
00:23:53,866 --> 00:23:55,533
Jake: 我们有电量96的
Jake: We have a battery level of 96.
576
00:23:55,566 --> 00:23:56,566
Alice: 到1-2
Alice: To 1-2.
577
00:23:57,333 --> 00:23:58,766
Alice: 嗯我在你后边
Alice: Hmm, I'm behind you.
578
00:23:58,766 --> 00:24:00,700
Tasha: 呃我不知道
Tasha: Uh, I don't know.
579
00:24:01,100 --> 00:24:02,466
Tasha: 写了一个东西
Tasha: Wrote something.
580
00:24:03,233 --> 00:24:04,733
Tasha: 乱七八糟的东西
Tasha: A bunch of messy stuff.
581
00:24:05,066 --> 00:24:06,066
Jake: 笑口常开
Jake: Keep smiling.
582
00:24:07,866 --> 00:24:08,900
Tasha: 明信片
Tasha: Postcard.
583
00:24:10,300 --> 00:24:11,100
Shure: 天下粮仓
Shure: Grain warehouse.
584
00:24:11,100 --> 00:24:12,466
Tasha: 种植套餐
Tasha: Planting package
585
00:24:12,666 --> 00:24:13,466
Katrina: 呵呵呵
Katrina: Hehehe
586
00:24:13,500 --> 00:24:13,900
Lucia: 哇
Lucia: Wow
587
00:24:13,900 --> 00:24:14,600
Lucia: 这
Lucia: This
588
00:24:14,600 --> 00:24:15,566
Tasha: 营养塔
Tasha: Nutrition tower
589
00:24:15,666 --> 00:24:20,533
Tasha: 营养土盆栽和培养米种这张卡片的
Tasha: Nutritious soil potted plants and seed cultivation, this card
590
00:24:20,533 --> 00:24:24,266
Lucia: 哈哈哈哈哈哈
Lucia: Hahahahahaha
591
00:24:24,266 --> 00:24:25,533
Shure: 这鼓好用吗
Shure: Is this drum good?
592
00:24:27,566 --> 00:24:28,200
Katrina: 把这摆着
Katrina: Put this here
593
00:24:28,200 --> 00:24:28,866
Jake: 不要太玩
Jake: Don't play too much
594
00:24:28,866 --> 00:24:29,033
Tasha: 好了
Tasha: Alright
595
00:24:29,033 --> 00:24:29,900
Lucia: 你说这个鼓吗
Lucia: You mean this drum?
596
00:24:29,900 --> 00:24:32,466
Katrina: 不是 蛊 虫子下蛊了
Katrina: No, it's "Gu", the insect curse
597
00:24:32,500 --> 00:24:33,500
Lucia: OK OK
Lucia: OK, OK
598
00:24:34,233 --> 00:24:35,533
Shure: 这个怎么翻译成英文
Shure: How do you translate this into English?
599
00:24:35,633 --> 00:24:38,033
Katrina: 100人就开始算塔罗了
Katrina: Once there are 100 people, we start reading Tarot cards
600
00:24:39,033 --> 00:24:39,833
Jake: 这什么呀
Jake: What's this?
601
00:24:40,266 --> 00:24:41,900
Tasha: 营养土啊
Tasha: Nutritious soil
602
00:24:41,933 --> 00:24:43,166
Lucia: 是椰土那种吗
Lucia: Is it coconut soil?
603
00:24:43,166 --> 00:24:44,200
Tasha: 啊啊
Tasha: Yeah, yeah
604
00:24:44,200 --> 00:24:44,966
Jake: 香菇是长
Jake: Mushrooms grow
605
00:24:44,966 --> 00:24:45,600
Jake: 香菇是好
Jake: Mushrooms are good
606
00:24:45,600 --> 00:24:47,566
Tasha: 可以养狼蛛用
Tasha: You can use it to raise tarantulas
607
00:24:48,200 --> 00:24:49,200
Lucia: sorry狼蛛
Lucia: Sorry, tarantulas?
608
00:24:49,200 --> 00:24:50,533
Alice:狼蛛哈哈
609
00:24:49,266 --> 00:24:51,466
Jake: 哈哈哈啊
Jake: Hahaha
610
00:24:51,500 --> 00:24:53,733
Lucia: 对就是养狼蛛是要垫椰土的
Lucia: Yeah, to raise tarantulas, you need coconut soil
611
00:24:53,733 --> 00:24:54,900
Alice: 你有这爱好
Alice: You have this hobby?
612
00:24:55,333 --> 00:24:57,166
Lucia: 我现在没养
Lucia: I don't raise them now
613
00:24:57,166 --> 00:24:58,366
Lucia: 我以前养过
Lucia: I used to
614
00:24:58,366 --> 00:24:58,733
Lucia: 但是
Lucia: But
615
00:24:58,733 --> 00:24:59,400
Jake: 你多大呀
Jake: How old are you?
616
00:24:59,433 --> 00:25:01,766
Lucia: 被我养死了哈哈哈
Lucia: I raised them to death, hahaha
617
00:25:03,366 --> 00:25:04,300
Lucia: 呃4只宠物
Lucia: Uh, four pets
618
00:25:04,300 --> 00:25:07,066
Lucia: 那个岂不是狼蛛不舍他们偷吃养的
Lucia: Doesn't that mean the tarantulas won't eat them sneakily?
619
00:25:09,033 --> 00:25:10,300
Jake: 啊倒第二
Jake: Ah, second last
620
00:25:10,766 --> 00:25:11,700
Jake: 倒数第二名
Jake: Second to last
621
00:25:12,633 --> 00:25:13,400
Jake: 第二名吧
Jake: Second place?
622
00:25:13,433 --> 00:25:13,966
Jake: 第二名
Jake: Second place
623
00:25:13,966 --> 00:25:14,666
Alice: 哦
Alice: Oh
624
00:25:14,666 --> 00:25:16,833
Alice: 准备了一个手链
Alice: Prepared a bracelet
625
00:25:18,433 --> 00:25:22,066
Alice: 是帝王沙跟绿松石的哦
Alice: It's made of emperor sand and turquoise.
626
00:25:22,166 --> 00:25:22,633
Alice: 朱砂
Alice: Cinnabar.
627
00:25:22,633 --> 00:25:28,233
Alice: 就是古代皇帝批折子用的那个红色的那个颜料就是从这边提取的
Alice: It's the red pigment that ancient emperors used for their seals, extracted from this.
628
00:25:28,766 --> 00:25:31,366
Alice: 然后绿松石就是蓝绿色
Alice: And turquoise is blue-green.
629
00:25:31,366 --> 00:25:34,266
Alice: 因为有铜跟铁的那些
Alice: Because of the copper and iron...
630
00:25:34,500 --> 00:25:35,100
Alice: 哎不是铜
Alice: Oh, not copper.
631
00:25:35,100 --> 00:25:35,800
Jake: 啥
Jake: What?
632
00:25:35,800 --> 00:25:36,400
Alice: 铜跟
Alice: Copper and...
633
00:25:36,433 --> 00:25:36,966
Shure: 朱砂
Shure: Cinnabar.
634
00:25:36,966 --> 00:25:37,466
Alice: 啊
Alice: Ah.
635
00:25:37,666 --> 00:25:38,966
Alice: 铜跟就是铜跟铁
Alice: Copper and tin, copper and iron.
636
00:25:39,366 --> 00:25:42,233
Alice: 然后他这个会呈现不同的颜色
Alice: Then it shows different colors.
637
00:25:42,433 --> 00:25:44,500
Alice: 主要是我觉得朱砂比较辟邪
Alice: Mainly, I think cinnabar wards off evil.
638
00:25:44,700 --> 00:25:45,500
Alice: 嗯
Alice: Hmm.
639
00:25:45,966 --> 00:25:46,766
Alice: 是这样
Alice: That's it.
640
00:25:47,633 --> 00:25:48,700
Alice: 哈哈
Alice: Haha.
641
00:25:52,033 --> 00:25:53,733
Jake: 谁电量多来着啊
Jake: Who has the most battery left?
642
00:25:53,733 --> 00:25:55,366
Shure: 啊我我我最老
Shure: Ah, me, me, I'm the oldest.
643
00:25:55,466 --> 00:25:56,700
Jake: 你多少来着
Jake: How much do you have?
644
00:25:56,700 --> 00:25:58,066
Shure: 我是十几
Shure: I'm at ten something.
645
00:25:58,066 --> 00:25:58,600
Shure: 好像
Shure: I think.
646
00:25:58,600 --> 00:25:59,366
Jake: 挺好哎
Jake: That's good.
647
00:25:59,500 --> 00:26:00,300
Jake: 你这啥玩意
Jake: What is this thing?
648
00:26:00,300 --> 00:26:02,300
Shure: 这个是一个乐器
Shure: This is a musical instrument.
649
00:26:02,300 --> 00:26:04,366
Shure: 它是一个叫做沙球的乐器
Shure: It's called a shaker.
650
00:26:04,366 --> 00:26:06,266
Tasha: 原来这个放到这一直就是你的呀
Tasha: So it's been yours all along?
651
00:26:06,266 --> 00:26:08,333
Katrina: 哈哈哈已经被玩过了
Katrina: Hahaha, it's been played with already.
652
00:26:08,633 --> 00:26:10,233
Shure: 已经被大家玩坏了
Shure: It's already been played to death.
653
00:26:10,233 --> 00:26:11,666
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha.
654
00:26:12,566 --> 00:26:14,533
Shure: 然后他可以这个样子
Shure: And then you can do this.
655
00:26:14,733 --> 00:26:15,433
Tasha: 然后呢
Tasha: And then?
656
00:26:15,433 --> 00:26:17,333
Shure: 这是他的沙球作用
Shure: This is its shaker function.
657
00:26:17,700 --> 00:26:18,766
Shure: 然后他还可以
Shure: And it can also...
658
00:26:18,766 --> 00:26:20,666
Shure: 就是比如说
Shure: For example...
659
00:26:22,500 --> 00:26:25,633
Shure: 就是它会发出一些碰撞的声音
Shure: It makes some collision sounds.
660
00:26:25,633 --> 00:26:26,833
Shure: 对然后
Shure: Yeah, and then...
661
00:26:26,833 --> 00:26:28,766
Tasha: AMSR啊哈哈
Tasha: ASMR, haha.
662
00:26:28,966 --> 00:26:32,133
Shure: 最最最酷炫的就是它可以摆起来
Shure: The coolest part is that it can stand up.
663
00:26:34,833 --> 00:26:36,466
Tasha: 好酷哈哈
Tasha: So cool, haha.
664
00:26:36,466 --> 00:26:38,100
Shure: 然后配合摆动
Shure: And sway with the rhythm.
665
00:26:38,100 --> 00:26:40,166
Shure: 再加上一些
Shure: Add a bit more.
666
00:26:40,166 --> 00:26:41,533
Katrina: 摇滚的东西
Katrina: Rock elements.
667
00:26:41,700 --> 00:26:43,266
Shure: 一些一点点魔法
Shure: And a little bit of magic.
668
00:26:43,266 --> 00:26:45,233
Shure: 然后就可以打出不一样的节奏型
Shure: Then you can create a different rhythm.
669
00:26:45,233 --> 00:26:46,766
Shure: 就比如说像这个样子
Shure: For example, like this.
670
00:26:48,066 --> 00:26:49,166
Tasha: 哦
Tasha: Oh.
671
00:26:51,866 --> 00:26:52,566
Jake: 来一段
Jake: Give us a piece.
672
00:26:52,566 --> 00:26:53,900
Shure: 这是来一段
Shure: Here it goes.
673
00:26:53,900 --> 00:26:55,466
Shure: 哈哈哈哈
Shure: Hahaha.
674
00:26:55,466 --> 00:26:57,266
Jake: 我以为你叫什么大大节了
Jake: I thought you were going to play something big.
675
00:26:57,266 --> 00:26:59,566
Lucia: 不应该来点这个才艺表演吗
Lucia: Shouldn't we have some kind of performance?
676
00:26:59,566 --> 00:27:00,666
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Haha.
677
00:27:00,666 --> 00:27:02,833
Shure: 竹板这么一打呀
Shure: When the bamboo clappers hit,
678
00:27:03,133 --> 00:27:04,500
Shure: 别的咱不夸
Shure: We don't brag about anything else,
679
00:27:04,900 --> 00:27:08,166
Shure: 咱就夸夸咱那个狗不理包子
Shure: We just brag about our Goubuli buns.
680
00:27:08,166 --> 00:27:10,633
Shure: 哈哈这一种赛博快板吧
Shure: Haha, this is a kind of cyber clapper talk.
681
00:27:10,966 --> 00:27:12,500
Shure: 可能非洲人的快板就是长这个样子
Shure: Maybe African clapper talk looks like this.
682
00:27:12,500 --> 00:27:16,766
Shure: 这确实好像是一种非洲的乐器
Shure: Haha, this really seems like an African instrument.
683
00:27:12,533 --> 00:27:14,400
Alice:哈哈哈
684
00:27:16,766 --> 00:27:17,600
Jake: OK
Jake: OK.
685
00:27:17,600 --> 00:27:20,533
Shure: 他的学名我忘了叫啥了
Shure: I forgot its scientific name.
686
00:27:20,533 --> 00:27:22,933
Shure: 反正大家都叫它砂锤啊砂球
Shure: Anyway, people call it a shaker or maraca.
687
00:27:22,933 --> 00:27:24,333
Shure: 然后这是一个静音的
Shure: This one's a silent type.
688
00:27:24,333 --> 00:27:25,966
Shure: 就是它就是这种橡木的
Shure: It's made of oak.
689
00:27:26,100 --> 00:27:29,033
Shure: 然后正常可能会有那种金属的
Shure: Usually, you might see ones made of metal.
690
00:27:29,033 --> 00:27:29,766
Shure: 或者塑料的
Shure: Or plastic.
691
00:27:29,766 --> 00:27:31,300
Shure: 就是音色是不一样的
Shure: They each have a different sound.
692
00:27:31,300 --> 00:27:33,766
Shure: 这个就比较不那么吵
Shure: This one's less noisy.
693
00:27:33,766 --> 00:27:35,833
Shure: 然后声音也稍微暖一些
Shure: And the sound is a bit warmer.
694
00:27:36,433 --> 00:27:38,133
Shure: 然后送出一个留一个
Shure: I'll give one away and keep one.
695
00:27:38,133 --> 00:27:39,500
Shure: 因为演出还需要用的
Shure: Because I need it for performances.
696
00:27:39,500 --> 00:27:43,300
Shure: 哈哈哈不能把吃饭家伙事丢了
Shure: Haha, can't lose my livelihood tools.
697
00:27:45,266 --> 00:27:46,966
Jake: 你是什么演出要用
Jake: What kind of performances do you need it for?
698
00:27:46,966 --> 00:27:49,566
Shure: 就一些现场的演出也会用到的
Shure: It's used for some live performances.
699
00:27:49,566 --> 00:27:50,900
Jake: 哈哈就煮饭啊
Jake: Haha, just for cooking?
700
00:27:50,900 --> 00:27:51,733
Shure: 没有没有没有
Shure: No, no, no.
701
00:27:53,066 --> 00:27:53,866
Jake: 哦
Jake: Oh.
702
00:27:53,866 --> 00:27:54,966
Shure: 制造一种氛围音的时候
Shure: When creating ambient sounds.
703
00:27:54,966 --> 00:27:58,566
Lucia: 好像ASMR啊
Lucia: Sounds like ASMR.
704
00:27:58,700 --> 00:28:00,300
Shure: 我再配合这手链给你
Shure: I'll combine it with this bracelet.
705
00:28:02,633 --> 00:28:03,333
Katrina: 睡了
Katrina: Fell asleep.
706
00:28:03,333 --> 00:28:04,366
Tasha: 睡了
Tasha: Fell asleep.
707
00:28:04,366 --> 00:28:05,366
Lucia: 困了困了
Lucia: So sleepy, so sleepy.
708
00:28:06,300 --> 00:28:07,500
Alice: 摇酒天赋
Alice: Cocktail shaking talent.
709
00:28:08,133 --> 00:28:10,466
Shure: 嗯好哈哈哈好
Shure: Hmm, alright, hahaha, alright.
710
00:28:10,466 --> 00:28:11,266
Katrina: 然后介绍我的吧
Katrina: Then let me introduce mine.
711
00:28:11,266 --> 00:28:14,033
Katrina: 我就是前前前一段时间去成都玩
Katrina: So, some time ago I went to Chengdu to have fun.
712
00:28:14,033 --> 00:28:16,300
Katrina: 然后去那个玉林路那一些古着店
Katrina: Then I went to those vintage stores on Yulin Road.
713
00:28:16,300 --> 00:28:17,333
Katrina: 淘的一些
Katrina: Got some stuff.
714
00:28:17,900 --> 00:28:19,900
Katrina: 呃就是钥匙扣和胸针
Katrina: Uh, like keychains and brooches.
715
00:28:19,933 --> 00:28:21,700
Shure: 就是淘宝店淘的新东西是吗
Shure: So, you got new stuff from those stores, right?
716
00:28:21,700 --> 00:28:22,366
Shure: 哈哈
Shure: Haha.
717
00:28:22,366 --> 00:28:25,266
Katrina: 对淘就是他他那个开店那个店主
Katrina: Yes, got them. The shop owner.
718
00:28:25,266 --> 00:28:26,700
Katrina: 他们是自己设计的
Katrina: They designed it themselves.
719
00:28:26,933 --> 00:28:29,333
Katrina: 就是自己是一个设计工作室
Katrina: It's their own design studio.
720
00:28:29,500 --> 00:28:30,566
Katrina: 然后就只有在他
Katrina: And only there.
721
00:28:30,566 --> 00:28:31,366
Katrina: 们那里能买到
Katrina: Can you buy it.
722
00:28:31,366 --> 00:28:34,700
Katrina: 然后买的是大熊猫的大熊猫
Katrina: So, I bought a panda, a giant panda.
723
00:28:34,766 --> 00:28:35,633
Katrina: 这是钥匙扣
Katrina: This is a keychain.
724
00:28:35,633 --> 00:28:38,100
Katrina: 这是一个胸针
Katrina: And this is a brooch.
725
00:28:38,100 --> 00:28:39,966
Katrina: 就是一个鸟和一个猫
Katrina: It's a bird and a cat.
726
00:28:39,966 --> 00:28:41,266
Katrina: 我也不知道什么意思
Katrina: I don't know what it means.
727
00:28:41,266 --> 00:28:42,333
Katrina: 我只是觉得很可爱
Katrina: I just thought it was cute.
728
00:28:42,333 --> 00:28:44,333
Katrina: 我就买回来送给大家
Katrina: So I bought them to give to everyone.
729
00:28:44,900 --> 00:28:45,733
Katrina: 好OK
Katrina: Okay, that's it.
730
00:28:46,833 --> 00:28:47,733
Alice: Lucy
Alice: Lucy.
731
00:28:47,733 --> 00:28:48,633
Jake: 好96
Jake: Okay, 96.
732
00:28:48,633 --> 00:28:53,533
Katrina: 嗯抽口的话对这里面有一个marry me
Katrina: Hmm, if I draw a card, there's a "marry me" in it.
733
00:28:53,700 --> 00:28:55,033
Katrina: 哈哈哈
Katrina: Hahaha.
734
00:28:54,300 --> 00:28:55,633
Alice: 哈哈哈
735
00:28:55,033 --> 00:28:56,033
Tasha: 真的吗
Tasha: Really?
736
00:28:56,100 --> 00:28:57,100
Lucia: 不是marry me
Lucia: It's not "marry me".
737
00:28:57,266 --> 00:29:00,700
Lucia: 就是我本来是就是有一个小手做的耳钉
Lucia: I originally had a handmade earring.
738
00:29:01,266 --> 00:29:03,333
Lucia: 然后对这个其实很简单
Lucia: And, yeah, it's actually pretty simple.
739
00:29:03,333 --> 00:29:04,933
Lucia: 就只要买打了孔的珠子
Lucia: You just need to buy drilled beads.
740
00:29:04,933 --> 00:29:06,733
Lucia: 和这个这个耳针
Lucia: And these earring posts.
741
00:29:06,733 --> 00:29:10,233
Lucia: 然后拿热熔胶把它粘在一起就可以
Lucia: Then use hot glue to stick them together.
742
00:29:10,433 --> 00:29:13,100
Lucia: 对然后但是就是我我自己做完之后
Lucia: Yeah, but after I made it.
743
00:29:13,100 --> 00:29:15,733
Lucia: 我觉得这个还那个效果还挺好
Lucia: I thought the effect was pretty good.
744
00:29:15,733 --> 00:29:16,866
Lucia: 所以我做了好几对
Lucia: So I made several pairs.
745
00:29:17,033 --> 00:29:18,966
Lucia: 然后刚好就是这边要给大家
Lucia: And just in time to give to everyone here.
746
00:29:18,966 --> 00:29:20,133
Lucia: 就是给大家准备礼物
Lucia: As gifts for everyone.
747
00:29:20,133 --> 00:29:20,866
Lucia: 我就准备了一个
Lucia: I just prepared one.
748
00:29:20,866 --> 00:29:23,133
Lucia: 感觉是自己的手做的话会比较有意义
Lucia: I feel like it’s more meaningful if I make it myself.
749
00:29:23,433 --> 00:29:24,933
Lucia: 但是为什么我又去买了一个抽屉呢
Lucia: But why did I buy another drawer?
750
00:29:24,933 --> 00:29:26,866
Lucia: 因为我发现这个盒子有点大
Lucia: Because I realized this box is a bit big.
751
00:29:26,866 --> 00:29:28,733
Lucia: 当我把它放到这盒子里面的时候
Lucia: When I put it in this box,
752
00:29:28,733 --> 00:29:30,466
Lucia: 他们俩显得非常的孤单
Lucia: They both looked very lonely.
753
00:29:30,966 --> 00:29:33,166
Lucia: 然后我为了增加开盒的时候的气势
Lucia: So to make the unboxing more impressive,
754
00:29:33,166 --> 00:29:35,166
Lucia: 我就又去买了一个抽壳放在里面
Lucia: I bought another drawer to put inside.
755
00:29:35,166 --> 00:29:36,033
Lucia: 然后但这样一放
Lucia: But by doing this,
756
00:29:36,033 --> 00:29:37,933
Lucia: 就会完全挡住他们两个
Lucia: It completely covered both of them.
757
00:29:38,866 --> 00:29:40,100
Lucia: 所以就是对
Lucia: So, yeah.
758
00:29:40,100 --> 00:29:40,766
Lucia: 于是这个礼物
Lucia: So this gift
759
00:29:40,766 --> 00:29:43,500
Lucia: 就变成了一个复合装饰的样子
Lucia: Became a composite decoration.
760
00:29:43,500 --> 00:29:45,766
Lucia: 然后这个就很就是这个
Lucia: And it turned out quite nice.
761
00:29:45,766 --> 00:29:47,066
Lucia: 我觉得还蛮好看的
Lucia: I think it looks pretty good.
762
00:29:47,066 --> 00:29:48,666
Lucia: 因为它是那种丝绒的料
Lucia: Because it’s made of velvet.
763
00:29:48,666 --> 00:29:51,033
Lucia: 就是穿很多裙子都可以搭配
Lucia: It can match with many dresses.
764
00:29:51,133 --> 00:29:52,900
Lucia: 但是男孩子的话就不考虑了
Lucia: But for boys, just forget about it.
765
00:29:52,900 --> 00:29:54,100
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha
766
00:29:54,100 --> 00:29:55,133
Shure: 行了
Shure: Alright.
767
00:29:55,133 --> 00:29:56,166
Lucia: sorry
Lucia: Sorry.
768
00:29:56,166 --> 00:29:57,666
Shure: 你怎么能定定义我
Shure: How can you define me like that?
769
00:29:58,366 --> 00:30:01,833
Lucia: 对不起对不起我错了啊
Lucia: I'm sorry, I'm sorry, my bad.
770
00:30:01,833 --> 00:30:03,700
Shure: 我就是你看正好两个嘛
Shure: See, it fits just right.
771
00:30:04,366 --> 00:30:06,133
Alice: 哦
Alice: Oh.
772
00:30:06,133 --> 00:30:07,233
Shure: 是吧
Shure: Right?
773
00:30:08,166 --> 00:30:09,366
Lucia: 没有想到这一次
Lucia: I didn’t expect this time
774
00:30:09,566 --> 00:30:11,566
Lucia: 那那那说明你也是可以试用的
Lucia: That means you can try it too.
775
00:30:11,566 --> 00:30:13,433
Lucia: 那大家挑选起来就没有顾虑
Lucia: Then everyone can choose without worry.
776
00:30:13,433 --> 00:30:13,866
Alice: 顾虑
777
00:30:13,866 --> 00:30:15,466
Shure: 好话都
Shure: You’ve said all the good stuff.
778
00:30:15,466 --> 00:30:16,333
Shure: 让你说完了
Shure: Hahaha
779
00:30:16,333 --> 00:30:19,100
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha
780
00:30:19,100 --> 00:30:19,766
Jake: 好嘞
Jake: Alright.
781
00:30:19,900 --> 00:30:21,433
Jake: 那路亚开始
Jake: Now, Luya, start.
782
00:30:24,100 --> 00:30:24,666
Lucia: 这
Lucia: This.
783
00:30:24,666 --> 00:30:25,433
Jake: 这怎么挑的
Jake: How did you pick this?
784
00:30:25,433 --> 00:30:27,233
Lucia: 我以为是盲挑来着
Lucia: I thought it was a blind pick.
785
00:30:27,433 --> 00:30:28,533
Jake: 咱盲挑
Jake: Let’s do a blind pick.
786
00:30:28,533 --> 00:30:30,633
Lucia: 感觉都很有特色的样子
Lucia: They all seem quite unique.
787
00:30:31,533 --> 00:30:32,833
Shure: 先说一句好话
Shure: Say something nice first.
788
00:30:32,833 --> 00:30:34,333
Katrina: 哈哈哈哈
Katrina: Hahaha.
789
00:30:34,333 --> 00:30:36,866
Katrina: 憋出来了
Katrina: Couldn't hold it in.
790
00:30:36,866 --> 00:30:41,333
Jake: 那咱要不盲挑也可以要不
Jake: So, should we just pick blindly or...
791
00:30:41,333 --> 00:30:43,166
Lucia: 我我我摇个骰子吧
Lucia: I'll, I'll, I'll roll a dice.
792
00:30:43,166 --> 00:30:44,600
Lucia: 那就要不
Lucia: Or should we...
793
00:30:44,600 --> 00:30:45,066
Shure: 行
Shure: Sure.
794
00:30:47,533 --> 00:30:50,100
Lucia: 嗯可以抽到我自己怎么办
Lucia: What if I draw myself?
795
00:30:50,266 --> 00:30:50,733
Katrina: 一二
Katrina: One, two.
796
00:30:50,733 --> 00:30:51,500
Alice: 再来一轮
Alice: Let's do another round.
797
00:30:51,500 --> 00:30:52,366
Katrina: 4
Katrina: Four.
798
00:30:54,066 --> 00:30:55,166
Shure: 1234 对咱们
Shure: One, two, three, four, right?
799
00:30:55,166 --> 00:30:55,900
Lucia: 对咱们
Lucia: Right.
800
00:30:55,900 --> 00:30:57,100
Lucia: 咱们的群呢
Lucia: Our group, right?
801
00:30:57,100 --> 00:31:00,100
Lucia: 我放到我就在咱们群里摇好了
Lucia: I'll roll it in our group chat.
802
00:31:00,866 --> 00:31:02,900
Shure: 公平公正公开
Shure: Fair and square.
803
00:31:03,100 --> 00:31:03,800
Shure: sorry
Shure: Sorry.
804
00:31:03,800 --> 00:31:05,333
Katrina: 特别可爱是不是
Katrina: Isn't it super cute?
805
00:31:18,233 --> 00:31:19,433
Jake: 直播摇骰子
Jake: Live dice rolling.
806
00:31:19,566 --> 00:31:22,900
Lucia: 2 我结果大家能看得到吗
Lucia: Two. Can everyone see the result?
807
00:31:23,066 --> 00:31:23,733
Lucia: 发了一个
Lucia: I posted one.
808
00:31:23,733 --> 00:31:24,633
Tasha: 看到了
Tasha: I see it.
809
00:31:24,633 --> 00:31:25,300
Alice: 二
Alice: Two.
810
00:31:25,300 --> 00:31:25,766
Lucia: 二
Lucia: Two.
811
00:31:25,766 --> 00:31:26,333
Alice: 谁是2
Alice: Who's number two?
812
00:31:26,333 --> 00:31:27,333
Lucia: 按介绍说明
Lucia: Follow the instructions.
813
00:31:27,333 --> 00:31:28,033
Alice: 我是2
Alice: I'm number two.
814
00:31:28,033 --> 00:31:28,300
Katrina: 啊
Katrina: Ah.
815
00:31:30,733 --> 00:31:31,766
Lucia: 谢谢可馨
Lucia: Thank you, Kexin.
816
00:31:31,766 --> 00:31:34,700
Lucia: 啊这个包装也好好看
Lucia: Ah, this packaging looks so nice.
817
00:31:34,700 --> 00:31:35,333
Alice: 哈哈
Alice: Haha.
818
00:31:37,500 --> 00:31:37,900
Jake: 好
Jake: Okay.
819
00:31:37,900 --> 00:31:38,466
Katrina: 表情里
Katrina: In the expressions.
820
00:31:38,466 --> 00:31:39,633
Jake: 那我们第二
Jake: Now our second...
821
00:31:40,433 --> 00:31:41,500
Jake: 第二名来挑
Jake: Second place to pick.
822
00:31:42,100 --> 00:31:43,433
Jake: 倒数第二名来挑
Jake: Second to last to pick.
823
00:31:45,766 --> 00:31:48,966
Shure: 哈哈你挑的你都都不那什么了
Shure: Haha, you picked, you didn't even...
824
00:31:48,966 --> 00:31:50,566
Shure: 客套话都不说直接闪了
Shure: Didn't even say anything polite, just left.
825
00:31:51,433 --> 00:31:52,033
Katrina: 我
Katrina: I...
826
00:31:52,033 --> 00:31:54,100
Katrina: 哈哈迫不及待啊
Katrina: Haha, couldn't wait.
827
00:31:55,666 --> 00:31:57,033
Katrina: 会直接搜筛子
Katrina: I'll just search for dice.
828
00:31:58,066 --> 00:32:00,566
Jake: 这是真色子 假色子每次都能摇6
Jake: This is a real dice. The fake ones always roll a 6.
829
00:32:00,600 --> 00:32:03,000
Shure: 哎你这是固定三的
Shure: Hey, yours is fixed at 3.
830
00:32:03,000 --> 00:32:03,933
Katrina: 真假
Katrina: Really?
831
00:32:03,933 --> 00:32:04,433
Katrina: 什么叫固定3
Katrina: What do you mean by fixed at 3?
832
00:32:04,433 --> 00:32:05,966
Jake: 那再再忍一下你自己
Jake: Hold on, just bear with it for a bit.
833
00:32:06,433 --> 00:32:07,333
Shure: 一二哎
Shure: One, two, hey.
834
00:32:07,333 --> 00:32:08,733
Shure: 不是3是我 3是我
Shure: It's not 3, it's me. 3 is me.
835
00:32:08,733 --> 00:32:11,633
Jake: 等一下我再再再摇一下看是固定的吗
Jake: Wait a second, let me roll it again to see if it's fixed.
836
00:32:11,733 --> 00:32:12,900
Alice: 不是吧不是
Alice: No, it's not.
837
00:32:12,900 --> 00:32:13,900
Shure: 不是不是
Shure: It's not, it's not.
838
00:32:13,900 --> 00:32:15,700
Jake: OK那那行那行
Jake: OK, that's fine then.
839
00:32:17,700 --> 00:32:18,266
Katrina: 还是3
Katrina: It's still 3.
840
00:32:18,266 --> 00:32:18,766
Lucia: 还是3
Lucia: Still 3.
841
00:32:19,766 --> 00:32:20,300
Katrina: 哎
Katrina: Oh man.
842
00:32:20,300 --> 00:32:22,766
Shure: 你没有表这个表情吗
Shure: Don't you have any expression for this?
843
00:32:26,533 --> 00:32:27,333
Katrina: 哦
Katrina: Oh.
844
00:32:28,333 --> 00:32:29,300
Jake: 咬出一个亿
Jake: Roll a billion.
845
00:32:29,466 --> 00:32:30,566
Lucia: 哦咬出一个亿
Lucia: Oh, roll a billion.
846
00:32:30,566 --> 00:32:31,433
Katrina: 给我自己
Katrina: For myself.
847
00:32:31,466 --> 00:32:32,233
Shure: 那就3吧
Shure: Then just go with 3.
848
00:32:32,233 --> 00:32:34,200
Jake: 就三三好
Jake: Yes, 3 is good.
849
00:32:34,200 --> 00:32:35,100
Shure: 唉
Shure: Sigh.
850
00:32:36,366 --> 00:32:39,133
Katrina: 哈哈哈每天晚上你会听到我在房间
Katrina: Haha, every night you'll hear me in my room.
851
00:32:39,233 --> 00:32:40,666
Shure: 没事我在你楼下
Shure: It's fine, I'm downstairs.
852
00:32:41,933 --> 00:32:45,100
Jake: 好那到你摇吧
Jake: Alright, now it's your turn to roll.
853
00:32:46,866 --> 00:32:47,766
Jake: 你倒啊
Jake: Go ahead.
854
00:32:47,766 --> 00:32:49,533
Shure: 我我摇吧还是
Shure: Should I roll it or...
855
00:32:51,133 --> 00:32:52,233
Jake: 你客套话呢
Jake: Are you being polite?
856
00:32:52,933 --> 00:32:54,000
Shure: 客套话就是
Shure: Polite means...
857
00:32:54,000 --> 00:32:54,900
Katrina: 谢谢大家
Katrina: Thank you, everyone.
858
00:32:54,966 --> 00:32:57,133
Shure: 大家每个都非常的棒
Shure: Everyone did a great job.
859
00:32:57,466 --> 00:32:58,366
Shure: 然后呢
Shure: And then...
860
00:32:59,566 --> 00:33:02,966
Shure: 让我实在难以割舍
Shure: It makes it really hard for me to choose.
861
00:33:03,766 --> 00:33:05,166
Shure: 选哪个割舍其他的
Shure: Which one to choose and leave the others.
862
00:33:05,166 --> 00:33:05,966
Shure: 都是一种
Shure: It's all...
863
00:33:09,133 --> 00:33:10,166
Katrina: 演上了
Katrina: Here comes the acting.
864
00:33:14,166 --> 00:33:15,566
Shure: 我是几 四
Shure: What's my number? Four.
865
00:33:17,066 --> 00:33:18,566
Shure: 1234 呀
Shure: One, two, three, four, oh yeah.
866
00:33:18,566 --> 00:33:18,966
Katrina: 呀
Katrina: Yeah.
867
00:33:19,466 --> 00:33:21,333
Katrina: 这么可爱的送给你
Katrina: Something this cute is for you.
868
00:33:22,500 --> 00:33:23,800
Shure: 哪有
Shure: Really?
869
00:33:23,800 --> 00:33:25,666
Katrina: 送给你哈哈送给你
Katrina: It's for you, haha, it's for you.
870
00:33:26,700 --> 00:33:27,500
Shure: 好
Shure: Okay.
871
00:33:27,933 --> 00:33:29,100
Lucia: 达成了交换
Lucia: The exchange is complete.
872
00:33:29,900 --> 00:33:30,700
Jake: 挺好
Jake: Nice.
873
00:33:31,366 --> 00:33:32,033
Jake: 那我们
Jake: So we...
874
00:33:32,033 --> 00:33:35,033
Shure: 剩下二位就变成交换了
Shure: The remaining two will exchange.
875
00:33:35,033 --> 00:33:35,900
Alice: 好
Alice: Okay.
876
00:33:35,900 --> 00:33:36,533
Tasha: 好
Tasha: Okay.
877
00:33:37,966 --> 00:33:38,766
Alice: 你得给我
Alice: You need to give it to me.
878
00:33:38,766 --> 00:33:40,200
Alice: 然后他再给你
Alice: Then he will give it to you.
879
00:33:40,200 --> 00:33:41,033
Tasha: 我知道
Tasha: I know.
880
00:33:44,066 --> 00:33:44,866
Alice: 谢谢
Alice: Thanks.
881
00:33:45,666 --> 00:33:46,500
Shure: 完了
Shure: Done.
882
00:33:47,166 --> 00:33:49,800
Shure: 没抽到洋鼓很可惜
Shure: It's a pity we didn't draw the foreign drum.
883
00:33:49,800 --> 00:33:50,366
Jake: 好
Jake: Okay.
884
00:33:52,466 --> 00:33:54,233
Jake: 那就收拾收拾准备出发
Jake: Let's pack up and get ready to leave.
885
00:33:54,633 --> 00:33:55,333
Shure: 好
Shure: Okay.
886
00:33:55,333 --> 00:33:56,700
Katrina: 你这个要导数据吗
Katrina: Do you need to export this data?
887
00:33:56,700 --> 00:33:57,500
Jake: 要
Jake: Yes.
888
00:33:57,833 --> 00:33:59,133
Katrina: 你之前要倒一会啊
Katrina: You need to transfer it first.
889
00:33:59,133 --> 00:34:00,966
Tasha: 这钱我也不知道怎么啊
Tasha: I don't know what to do with this money.
890
00:34:00,966 --> 00:34:02,633
Tasha: 就是好看
Tasha: It's just pretty.
891
00:34:02,633 --> 00:34:05,100
Shure: 卡掉
Shure: Card stuck.
892
00:34:05,466 --> 00:34:08,466
Alice:你这个写的好好看,你有那个,练字的那种
Alice: Your handwriting is so beautiful. Do you have calligraphy practice materials?
893
00:34:06,666 --> 00:34:09,666
Alice:你这个写的好好看,你有那个,练字的那种
Alice: Your handwriting is so beautiful. Do you have calligraphy practice materials?
894
00:34:10,066 --> 00:34:11,266
Tasha:嗯
Tasha: Yeah.
895
00:34:11,266 --> 00:34:13,166
Alice:那种 那种东西吗 可以给我练
Alice: That kind of stuff? Can I use it to practice?
896
00:34:12,533 --> 00:34:14,033
Tasha: 啊
Tasha: Ah.
897
00:34:14,666 --> 00:34:16,433
Tasha: 那个是书法课上面老师
Tasha: That's from the calligraphy class teacher.
898
00:34:16,700 --> 00:34:18,966
Tasha: 呃统一买的
Tasha: Bought uniformly.
899
00:34:19,066 --> 00:34:21,100
Lucia: 哦可以好奇一下写的什么
Lucia: Oh, I'm curious, what did you write?
900
00:34:21,100 --> 00:34:22,166
Alice: 笑口常开
Alice: Always smile.
901
00:34:22,333 --> 00:34:23,466
Lucia: 哇好好看啊
Lucia: Wow, it's beautiful.
902
00:34:24,566 --> 00:34:25,066
Lucia: 写的好好
Lucia: You write so well.
903
00:34:25,066 --> 00:34:25,766
Alice: 回眸
Alice: Turn back.
904
00:34:25,766 --> 00:34:26,766
Jake: 啊谁写的
Jake: Ah, who wrote this?
905
00:34:26,866 --> 00:34:27,866
Jake: 你写的哦
Jake: You wrote it?
906
00:34:27,866 --> 00:34:28,566
Lucia: 微微写的
Lucia: Tasha wrote it.
907
00:34:28,566 --> 00:34:29,366
Jake: 哦哦哦
Jake: Oh, oh, oh.
908
00:34:30,233 --> 00:34:30,666
Lucia: 好好看
Lucia: Looks great.
909
00:34:30,666 --> 00:34:31,333
Jake: 牛啊
Jake: Awesome.
910
00:34:32,566 --> 00:34:34,466
Shure: 是不是有点太短了
Shure: Isn't it a bit too short?
911
00:34:36,100 --> 00:34:36,933
Alice:癸卯
912
00:34:36,933 --> 00:34:38,366
Jake: 好看
Jake: Looks good.
913
00:34:38,366 --> 00:34:41,200
Shure: 哈哈哈
Alice: Hahaha.
914
00:34:41,200 --> 00:34:42,866
Jake: 就大家把礼物放到自己房间
Jake: Everyone, put your gifts in your room.
915
00:34:42,866 --> 00:34:45,766
Jake: 然后下去再一起结束就结束了
Jake: Then come down and we'll wrap it up together.
916
00:34:46,966 --> 00:34:47,966
Alice: 癸卯是上一年
Alice: Guǐmǎo was last year.
917
00:34:47,966 --> 00:34:50,033
Alice: 去年冬天写的
Alice: I wrote it last winter.
918
00:34:50,266 --> 00:34:51,433
Tasha: 对哎我
Tasha: Yeah, I...
919
00:34:51,433 --> 00:34:52,133
Jake: 我跳舞了
Jake: I danced.
920
00:34:52,133 --> 00:34:53,366
Alice: 今年是甲辰
921
00:34:54,500 --> 00:34:55,333
Jake: 在外面跳舞回眸
Jake: Dance outside and turn around.
922
00:34:55,466 --> 00:34:57,866
Alice:甲辰 癸卯
923
00:34:56,300 --> 00:34:57,633
Jake: 你们得在外面跳舞
Jake: You guys need to dance outside and turn around.
924
00:34:57,633 --> 00:34:58,300
Jake: 然后拍拍照
Jake: And then take pictures.
925
00:34:58,300 --> 00:35:01,366
Alice: 癸卯 对不起
Alice: Guǐmǎo, sorry.
926
00:35:01,700 --> 00:35:03,533
Alice: 我念对念惯了
Alice: I'm used to reading it like that.
927
00:35:03,533 --> 00:35:05,566
Alice: 癸卯
Alice: Guǐmǎo.
928
00:35:08,733 --> 00:35:12,066
Jake: 对就是pick lick是跳舞对吧
Jake: Yes, pick lick means dance, right?
929
00:35:12,066 --> 00:35:14,200
Jake: 准备好防晒准备好
Jake: Get ready with sunscreen.
930
00:35:14,200 --> 00:35:14,933
Shure: 玩吧
Shure: Let's play.
931
00:35:14,933 --> 00:35:18,833
Jake: 呃拍拍照准备最后一天放PPT准备好
Jake: Uh, take pictures, get ready for the last day's PPT.
932
00:35:18,966 --> 00:35:20,433
Jake: 对就是手机拍拍照
Jake: Yes, take pictures with your phone.
933
00:35:20,433 --> 00:35:22,566
Lucia: 为什么我会砸到我自己的手
Lucia: Why do I keep hitting my own hand?
934
00:35:22,666 --> 00:35:24,066
Shure: 因为它长
Shure: Because it's long.
935
00:35:24,833 --> 00:35:27,533
Shure: 哦不不不就是夹的
Shure: Oh no, it's just pinched.
936
00:35:28,700 --> 00:35:30,300
Jake: 呃对OK
Jake: Uh, right, OK.
937
00:35:30,966 --> 00:35:32,066
Jake: 然后准备买肉
Jake: And get ready to buy some meat.
938
00:35:34,566 --> 00:35:36,700
Lucia: 不行我还是会砸到自己的手
Lucia: No, I still keep hitting my own hand.
939
00:35:37,133 --> 00:35:39,100
Jake: 晚上还有烤串
Jake: There will be BBQ skewers tonight.
940
00:35:39,866 --> 00:35:42,133
Jake: BBQ晚上烤串加甜点
Jake: BBQ skewers and desserts tonight.
941
00:35:42,433 --> 00:35:43,700
Tasha: 下午是要出去吗
Tasha: Are we going out this afternoon?
942
00:35:43,700 --> 00:35:44,500
Jake: 对
Jake: Yes.
943
00:35:45,233 --> 00:35:45,900
Jake: 可以吧
Jake: Is that okay?
944
00:35:45,900 --> 00:35:46,666
Katrina: 晚上还有披萨
Katrina: There's also pizza tonight.
945
00:35:46,666 --> 00:35:48,133
Katrina: 两个够了不用再点
Katrina: Two are enough, no need to order more.
946
00:35:49,366 --> 00:35:50,666
Jake: 这下午茶是披萨
Jake: This afternoon tea is pizza.
947
00:35:51,033 --> 00:35:53,433
Jake: 可能在外边你们走累了吃俩披萨
Jake: Maybe you can have two pizzas if you get tired outside.
948
00:35:53,433 --> 00:35:55,633
Katrina: 哦你说让披萨带出去
Katrina: Oh, you mean to take the pizza outside.
949
00:35:55,633 --> 00:35:56,366
Jake: 可以吧
Jake: Is that okay?
950
00:35:56,366 --> 00:35:57,033
Katrina: 可以
Katrina: Yes, it is.
951
00:35:57,033 --> 00:35:57,500
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
952
00:35:57,933 --> 00:35:59,300
Katrina: 我得换件衣服
Katrina: I need to change my clothes.
953
00:35:59,300 --> 00:36:01,333
Katrina: 我得装这个东西没口袋
Katrina: I need to carry this thing, and it has no pockets.
954
00:36:02,233 --> 00:36:03,033
Katrina: 装裤子
Katrina: Put on some pants.
955
00:36:08,433 --> 00:36:09,266
Shure: 来杨老板坐这
Shure: Come on, Jake, sit here.
956
00:36:09,266 --> 00:36:10,300
Shure: 我给你治愈一下
Shure: I'll heal you a bit.
957
00:36:10,300 --> 00:36:11,766
Shure: 哎呦哎呦
Shure: Oh, oh.
958
00:36:11,866 --> 00:36:13,733
Lucia: 给你听个现场的鲜花
Lucia: Let me play you some live flowers.
959
00:36:15,866 --> 00:36:17,066
Jake: 环绕声是吧
Jake: Surround sound, right?
960
00:36:17,066 --> 00:36:17,333
Shure: 对
Shure: Yes.
961
00:36:19,700 --> 00:36:22,633
Shure: 一般拿个颂锅先duang
Shure: Usually, you take a gong and "duang".
962
00:36:23,766 --> 00:36:26,766
Alice: 哈哈哈哈哈
963
00:36:26,766 --> 00:36:27,633
Alice: 还是双声道的
964
00:36:27,633 --> 00:36:29,866
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha.
965
00:36:29,866 --> 00:36:30,966
Jake: 挺好水平挺高
Jake: Pretty good, high level.
966
00:36:33,333 --> 00:36:34,300
Jake: 自带混响
Jake: Built-in reverb.
967
00:36:37,433 --> 00:36:38,233
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
968
00:36:42,100 --> 00:36:43,500
Lucia: 哈哈这视频可以录吗
Lucia: Haha, can we record this video?
969
00:36:43,500 --> 00:36:45,366
Lucia: 晚上睡觉的时候就用来助眠用
Lucia: Use it to help you sleep at night.
970
00:36:45,666 --> 00:36:47,500
Jake: 可以你这卖钱吗
Jake: Can you sell this?
971
00:36:47,500 --> 00:36:49,266
Jake: 你要不你录一段
Jake: How about you record a segment?
972
00:36:49,266 --> 00:36:49,600
Jake: 卖钱
Jake: And sell it.
973
00:36:49,600 --> 00:36:50,866
Lucia: 你开一个
Lucia: You should start one.
974
00:36:50,866 --> 00:36:51,233
Jake: 卖多少钱
Jake: How much will you sell it for?
975
00:36:51,233 --> 00:36:52,366
Lucia: AMSR频道
Lucia: An ASMR channel.
976
00:36:52,366 --> 00:36:53,433
Jake: 这个卖多少钱
Jake: How much will you sell this for?
977
00:36:53,533 --> 00:36:54,833
Shure: 不知道
Shure: No idea.
978
00:36:54,833 --> 00:36:55,700
Jake: 你这个掉了
Jake: You dropped this.
979
00:36:57,900 --> 00:36:58,733
Shure: 我这个可以摘了
Shure: I can take this off.
980
00:36:58,733 --> 00:36:59,866
Shure: 应该
Shure: I think.
981
00:36:59,866 --> 00:37:00,633
Jake: 行啊
Jake: Alright.
982
00:37:00,733 --> 00:37:02,300
Shure: 是要导数据的是吧
Shure: We need to export the data, right?
983
00:37:02,300 --> 00:37:03,000
Jake: 走
Jake: Let's go.
984
00:37:03,000 --> 00:37:04,166
Alice: 现在就导吗
Alice: Export it now?
985
00:37:08,333 --> 00:37:11,466
Jake: 对他们把东西放回房间
Jake: Yeah, they need to put things back in the room.
986
00:37:11,466 --> 00:37:13,066
Jake: 然后把眼镜给解决
Jake: Then take care of the glasses.
987
00:37:13,066 --> 00:37:14,100
Jake: 然后再结束
Jake: Then it's done.
988
00:37:14,433 --> 00:37:14,833
Shure: 好
Shure: Okay.
989
00:37:14,833 --> 00:37:15,633
Jake: 放回去
Jake: Put it back.
990
00:37:15,633 --> 00:37:16,566
Jake: 然后再结束
Jake: Then finish it.
991
00:37:16,566 --> 00:37:17,066
Jake: 再都
Jake: And then all
992
00:37:17,066 --> 00:37:18,066
Shure: 忘拿了
Shure: Forgot to take it.
993
00:37:18,066 --> 00:37:18,333
Shure: 差点
Shure: Almost.
994
00:37:18,333 --> 00:37:21,066
Jake: 不是放回去到下面一起结束这么回事
Jake: It's not about putting it back and finishing it together below.
995
00:37:21,066 --> 00:37:21,866
Shure: 好OK
Shure: Okay, got it.
996
00:38:38,966 --> 00:38:40,933
Alice: 哈哈哈哈
Alice: Hahahaha.
997
00:38:42,500 --> 00:38:43,133
Jake: 子堂开工
Jake: Starting now.
998
00:38:43,133 --> 00:38:43,900
Alice: 这开的真好
999
00:38:43,900 --> 00:38:48,866
Alice:你看这是你的吗
Alice: Look, is this yours?
1000
00:38:48,866 --> 00:38:49,466
Katrina: 是我的
Katrina: It's mine.
1001
00:38:49,466 --> 00:38:51,066
Jake: 呃停OK
Jake: Uh, stop. Okay.
1002
00:38:53,733 --> 00:38:54,500
Alice: 停掉了
Alice: It's stopped.
1003
00:38:58,166 --> 00:38:59,633
Jake: 哎让他等我们倒吧
Jake: Hey, let him wait for us to finish.
1004
00:39:00,766 --> 00:39:01,566
Alice: done
Alice: Done.
|