Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
File size: 29,801 Bytes
d330235
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1
00:48:47,900 --> 00:48:48,933
Lucia: 如果不是如果
Lucia: If it wasn't for ifs

2
00:48:48,933 --> 00:48:50,500
Lucia: 有一些需要和谐的词汇的话
Lucia: and needing to censor some words

3
00:48:50,500 --> 00:48:52,100
Lucia: 你们会马掉吗
Lucia: would you guys beep them?

4
00:48:52,633 --> 00:48:54,300
Lucia: 比如说f word这些的
Lucia: Like the f-word and stuff

5
00:48:54,300 --> 00:48:55,500
Jake:不会吧
Jake: Probably not

6
00:48:55,633 --> 00:48:56,566
Lucia: 啊这样吗
Lucia: Oh, really?

7
00:48:57,000 --> 00:48:59,300
Jake:这不管了管不了这么多
Jake: We don't really care about that much

8
00:49:03,833 --> 00:49:05,966
Alice: 采集一下牡丹
Alice: Let's gather some peonies

9
00:49:05,933 --> 00:49:09,433
Lucia: got feelings they only hear you say
Lucia: Got feelings they only hear you say

10
00:49:10,566 --> 00:49:11,866
Alice: 漂亮好喜欢
Alice: Beautiful, I love it

11
00:49:19,000 --> 00:49:20,266
Alice: 哦开的真好
Alice: Oh, they bloomed so well

12
00:49:39,566 --> 00:49:40,800
Jake: 原来我有一个帽子
Jake: Turns out I have a hat

13
00:49:40,800 --> 00:49:42,566
Jake: 我也觉得我没有戴帽子
Jake: I thought I wasn't wearing one

14
00:49:42,566 --> 00:49:43,800
Jake: 结果是有帽子
Jake: But I actually have a hat

15
00:49:45,500 --> 00:49:47,500
Lucia: 其实你也可以在上面再待一个
Lucia: You could actually wear another one on top

16
00:49:49,066 --> 00:49:50,400
Tasha: 你摄像头不带吗
Tasha: Aren't you bringing your camera?

17
00:49:50,733 --> 00:49:51,533
Jake:戴
Jake: I am

18
00:49:54,666 --> 00:49:56,700
Jake: 他总共能录的不久
Jake: It can only record for a short time

19
00:49:55,300 --> 00:49:56,733
Lucia: 哦这个地方好像北大
Lucia: Oh, this place looks like Peking University

20
00:49:56,733 --> 00:50:01,300
Lucia: 救命哈哈哈哈哈
Lucia: Help, hahaha

21
00:49:57,066 --> 00:49:59,733
Alice: 哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahaha

22
00:49:57,300 --> 00:50:00,000
Jake: 哈哈哈哈确实
Jake: Hahaha, indeed

23
00:50:00,066 --> 00:50:02,166
Alice: 未名湖呃
Alice: Weiming Lake, uh

24
00:50:01,500 --> 00:50:03,966
Lucia: 对啊那个塔也很像伯牙塔
Lucia: Yeah, that tower looks like Boya Tower

25
00:50:02,166 --> 00:50:03,466
Alice: 通州分湖
Alice: Tongzhou Branch Lake

26
00:50:03,966 --> 00:50:06,000
Lucia: 比伯牙塔那个塔尖高一点
Lucia: The spire is a bit taller than Boya Tower

27
00:50:07,000 --> 00:50:09,500
Jake: 对通州分塔通州分塔
Jake: Yeah, Tongzhou Branch Tower, Tongzhou Branch Tower

28
00:50:07,666 --> 00:50:09,166
Alice: 这是芬塔哈哈
Alice: This is the Branch Tower, haha

29
00:50:10,333 --> 00:50:11,200
Jake: 通州分塔
Jake: Tongzhou Branch Tower

30
00:50:28,233 --> 00:50:29,066
Jake: 没什么人
Jake: There's hardly anyone here

31
00:50:29,066 --> 00:50:30,466
Jake: 所以很适合跳舞
Jake: So it's great for dancing

32
00:50:32,066 --> 00:50:33,000
Alice: 真的跳舞
Alice: Really dancing

33
00:50:33,900 --> 00:50:34,666
Jake: 有道理吧
Jake: Makes sense, right?

34
00:50:35,300 --> 00:50:37,566
Tasha: 你也跳一跳你就知道了
Tasha: You should try dancing and you'll see

35
00:50:38,666 --> 00:50:41,500
Lucia: 这种剪辑出来很像抖音上那种尬舞
Lucia: This kind of editing makes it look like those awkward dances on TikTok

36
00:50:41,666 --> 00:50:44,166
Lucia: 就是我说那种突然开始跳舞的那种
Lucia: You know, the ones where they suddenly start dancing

37
00:50:43,233 --> 00:50:44,333
Jake: 啊啊啊是
Jake: Ah, yes

38
00:50:44,233 --> 00:50:45,300
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha

39
00:50:45,866 --> 00:50:47,300
Alice: 有小鱼好多
Alice: There are so many small fish

40
00:50:50,300 --> 00:50:51,300
Alice: 啊小鱼苗
Alice: Ah, baby fish

41
00:50:53,533 --> 00:50:54,466
Alice: 好啥呀
Alice: What's good?

42
00:50:54,800 --> 00:50:55,566
Tasha: 好啥
Tasha: What's good?

43
00:50:55,800 --> 00:50:57,000
Alice: 好多啊
Alice: A lot!

44
00:50:57,066 --> 00:50:57,866
Jake: 哪了
Jake: Where?

45
00:50:58,066 --> 00:50:59,533
Alice: 就是那种特别小的
Alice: Those tiny ones.

46
00:50:59,566 --> 00:51:00,800
Alice: 很多然后那种
Alice: There are so many.

47
00:51:00,000 --> 00:51:01,066
Jake: 在蹦跶是吧
Jake: Are they jumping?

48
00:51:01,133 --> 00:51:02,233
Lucia: 小锦鲤吗
Lucia: Are they little koi fish?

49
00:51:01,366 --> 00:51:03,866
Alice: 对对对然后还有那种有颜色的
Alice: Yeah, yeah, and they're colorful too.

50
00:51:01,800 --> 00:51:02,466
Jake: 还小王八
Jake: And little turtles.

51
00:51:02,466 --> 00:51:03,233
Jake: 我看到了
Jake: I saw them.

52
00:51:03,366 --> 00:51:04,566
Lucia: 哎我看到了
Lucia: Oh, I saw them too.

53
00:51:03,866 --> 00:51:05,100
Alice: 那个金黄色的
Alice: The golden ones.

54
00:51:04,566 --> 00:51:06,866
Jake: 对小王八小鱼
Jake: Yeah, little turtles and fish.

55
00:51:05,133 --> 00:51:07,666
Alice: 然后这些小小的全是特别小的鱼苗
Alice: And all these tiny, tiny fish fry.

56
00:51:07,500 --> 00:51:10,100
Lucia: 哈哈为什么不是小乌龟
Lucia: Haha, why not little turtles?

57
00:51:07,666 --> 00:51:08,733
Alice: 好多好多
Alice: So many, so many.

58
00:51:11,233 --> 00:51:13,633
Alice: 小王八是一种
Alice: Little turtles are one kind.

59
00:51:12,133 --> 00:51:13,666
Lucia: 王八和乌龟是一种吗
Lucia: Are turtles and tortoises the same?

60
00:51:13,666 --> 00:51:15,533
Lucia: 王八是甲鱼还是什么
Lucia: Is a turtle a kind of softshell turtle or what?

61
00:51:13,733 --> 00:51:15,100
Jake: 应该是哦
Jake: Maybe, I don't know.

62
00:51:15,066 --> 00:51:17,066
Jake: 是吗我也不知道
Jake: Is it? I have no idea.

63
00:51:15,566 --> 00:51:16,300
Lucia: 我不知道
Lucia: I don't know.

64
00:51:17,066 --> 00:51:19,233
Lucia: 好吧那我们就姑且认为是同一种吧
Lucia: Okay, let's just assume they're the same.

65
00:51:18,500 --> 00:51:19,700
Jake: 对对对对
Jake: Yeah, yeah, yeah.

66
00:51:20,566 --> 00:51:21,366
Katrina:  嗯
Katrina: Mm-hmm.

67
00:51:21,700 --> 00:51:23,000
Lucia: 这面好多鱼啊
Lucia: There are so many fish here.

68
00:51:23,233 --> 00:51:24,266
Alice: 好多好多
Alice: So many, so many.

69
00:51:24,300 --> 00:51:26,300
Lucia: 好多人啊哈哈
Lucia: So many people, haha.

70
00:51:26,300 --> 00:51:28,133
Jake: 是说钓鱼啦钓
Jake: They're talking about fishing.

71
00:51:31,100 --> 00:51:32,166
Jake: 鼓掌有什么用
Jake: What's the point of clapping?

72
00:51:33,000 --> 00:51:34,200
Jake: 鼓掌有什么用啊
Jake: What's the point of clapping?

73
00:51:36,933 --> 00:51:38,666
Katrina:  哎有小鱼在吃
Katrina: Oh, there's a fish eating.

74
00:51:38,700 --> 00:51:42,133
Jake: 鱼鱼鱼它鱼它有耳朵是吗
Jake: Fish, fish, do fish have ears?

75
00:51:44,300 --> 00:51:46,266
Jake: 哦这么个音波是吧
Jake: Oh, it's like sound waves, right?

76
00:51:44,700 --> 00:51:46,566
Katrina:  哎呦很好
Katrina: Oh, very good.

77
00:51:46,566 --> 00:51:48,133
Katrina:  这个抛的很准
Katrina: That throw was very accurate.

78
00:51:48,700 --> 00:51:50,466
Shure:  这素材够用吧
Shure: Is this footage enough?

79
00:51:53,900 --> 00:51:57,533
Katrina:  这老北京鱼翅达美乐呀
Katrina: This is like old Beijing's fish fin delicacy.

80
00:51:54,666 --> 00:51:55,700
Shure:  全吞了
Shure: They swallowed it whole.

81
00:51:58,566 --> 00:51:59,533
Shure:  那叫一个
Shure: That's called a...

82
00:52:00,100 --> 00:52:01,166
Alice: 地地地地地道
Alice: Beep beep beep beep beep

83
00:52:01,333 --> 00:52:03,466
Jake: 呵呵呵呵
Jake: Hehehehe

84
00:52:01,400 --> 00:52:03,500
Alice: 哈哈哈哈
Alice: Hahahaha

85
00:52:05,933 --> 00:52:09,500
Shure:  天嘀嗒地嘀嗒滴答滴滴答
Shure: The sky goes tick tock tick tock tick tock tick tick tock

86
00:52:11,800 --> 00:52:12,933
Shure:  滴滴答滴滴答
Shure: Tick tick tock tick tick tock

87
00:52:13,066 --> 00:52:13,933
Alice: 哈哈
Alice: Haha

88
00:52:18,400 --> 00:52:19,233
Jake: 和鱼一起吃
Jake: Eat it with the fish

89
00:52:21,000 --> 00:52:23,866
Katrina:  开吃才走两步
Katrina: Just started eating and already took two steps

90
00:52:22,600 --> 00:52:23,866
Alice: 小鱼苗哎
Alice: Little fish fry

91
00:52:23,866 --> 00:52:26,166
Alice: 还不吃挑食吗
Alice: Not eating, being picky?

92
00:52:24,666 --> 00:52:25,533
Tasha: 太大了
Tasha: It's too big

93
00:52:26,966 --> 00:52:30,666
Tasha: 可恶污染海洋了哈哈
Tasha: Damn, it's polluting the ocean, haha

94
00:52:30,400 --> 00:52:32,766
Alice: 你看那有一个逆流而上的鱼
Alice: Look, there's a fish swimming upstream

95
00:52:33,733 --> 00:52:35,066
Alice: 海风往这边吹
Alice: The sea breeze is blowing this way

96
00:52:35,066 --> 00:52:36,200
Alice: 他非得往那边游
Alice: Yet it's swimming that way

97
00:52:36,200 --> 00:52:37,166
Alice: 他还游不动
Alice: And it can't swim

98
00:52:37,566 --> 00:52:39,133
Tasha: 这离上岸得多远啊
Tasha: How far is it from the shore?

99
00:52:38,933 --> 00:52:41,933
Alice: 哈哈哈不如随波逐流吧
Alice: Hahaha, might as well go with the flow

100
00:52:39,133 --> 00:52:39,866
Tasha: 我的妈呀
Tasha: Oh my god

101
00:52:39,866 --> 00:52:41,066
Tasha: 我真不敢想
Tasha: I can't even imagine

102
00:52:41,933 --> 00:52:43,300
Alice: 哈哈还近一点
Alice: Haha, a bit closer

103
00:52:43,933 --> 00:52:45,300
Katrina:  啊人类
Katrina: Ah, humans

104
00:52:43,966 --> 00:52:46,200
Jake: 是是是你也很特殊
Jake: Yes, yes, you're special too

105
00:52:45,566 --> 00:52:49,600
Katrina:  这就是AI永远无法取取代人类的原因
Katrina: That's why AI can never fully replace humans

106
00:52:48,400 --> 00:52:48,966
Lucia: 虽然我知道
Lucia: Even though I know

107
00:52:48,966 --> 00:52:51,200
Lucia: 经济学家也老假设人类是理性人
Lucia: Economists always assume humans are rational

108
00:52:50,866 --> 00:52:53,966
Katrina:  因为人类总会做一些莫名其妙的行为
Katrina: Because humans always do inexplicable things

109
00:52:54,766 --> 00:52:56,066
Katrina:  这就是人类
Katrina: That's humanity

110
00:52:56,466 --> 00:52:58,566
Jake: 局部是有逻辑的好吧
Jake: There's some logic in parts, okay?

111
00:52:56,533 --> 00:52:57,800
Alice: AI无法理解的
Alice: AI can't understand that

112
00:52:59,200 --> 00:53:00,366
Jake: 局部上是有
Jake: There's logic in parts

113
00:53:00,400 --> 00:53:02,066
Jake: 就是你扔出去
Jake: Like when you throw it out

114
00:53:01,066 --> 00:53:03,466
Alice: 超多小小小小小鱼苗
Alice: So many tiny tiny tiny fish fry

115
00:53:02,066 --> 00:53:04,200
Jake: 然后鱼吃披萨
Jake: And then the fish eats pizza

116
00:53:03,166 --> 00:53:06,500
Lucia: 嗯啊那么小的也有竟然
Lucia: Hmm, even such tiny ones exist, surprisingly

117
00:53:04,333 --> 00:53:06,100
Jake: 对这个是合理的
Jake: Yes, this makes sense

118
00:53:06,466 --> 00:53:08,400
Jake: 然后你看到鱼真披萨
Jake: And then you see the fish actually eating pizza

119
00:53:06,500 --> 00:53:08,400
Alice: 对就超级超级小的
Alice: Yeah, super super tiny ones

120
00:53:08,666 --> 00:53:10,966
Jake: 这个多少是有一点点过去了
Jake: This is a little bit over the top

121
00:53:11,133 --> 00:53:12,066
Katrina:  yes
Katrina: Yes.

122
00:53:11,766 --> 00:53:12,700
Jake: 虽然不多
Jake: Although not much.

123
00:53:21,133 --> 00:53:22,566
Jake: 这些鱼应该什么都吃
Jake: These fish should eat anything.

124
00:53:25,566 --> 00:53:27,400
Jake: 公园里的鱼都是杂食类的鱼
Jake: The fish in the park are all omnivores.

125
00:53:30,666 --> 00:53:31,733
Jake: 鱼肉会吃吗
Jake: Do they eat fish meat?

126
00:53:32,166 --> 00:53:33,133
Jake: 有应该会
Jake: They probably do.

127
00:53:33,533 --> 00:53:34,933
Jake: 应该他们会互相吃
Jake: They might eat each other.

128
00:53:33,666 --> 00:53:36,133
Shure:  废话我们刚刚看了那个
Shure: Obviously, we just saw that.

129
00:53:36,333 --> 00:53:37,600
Lucia: 大鱼吃小鱼是吧
Lucia: Big fish eat little fish, right?

130
00:53:37,400 --> 00:53:40,266
Shure:  发现海里鱼都是在吃自己的东西
Shure: We found that in the sea, fish are always eating their own kind.

131
00:53:40,366 --> 00:53:41,166
Jake: 哦
Jake: Oh.

132
00:53:40,866 --> 00:53:45,566
Shure:  然后评论难道猪能在海里吗哈哈哈
Shure: Then someone commented, "Can pigs live in the sea?" Haha.

133
00:53:44,233 --> 00:53:45,833
Alice:哈哈哈哈
Alice: Hahaha.

134
00:53:55,000 --> 00:53:57,066
Alice: 颐和园的大雁都还挑食呢
Alice: Even the geese in Summer Palace are picky eaters.

135
00:53:55,333 --> 00:53:56,300
Jake: 这都吃完了
Jake: They ate all of it.

136
00:53:57,133 --> 00:53:59,066
Jake: 哈哈哈这都吃完了这个
Jake: Haha, they finished all of this.

137
00:53:57,333 --> 00:53:58,133
Lucia: 哦
Lucia: Oh.

138
00:53:57,566 --> 00:53:58,533
Alice: 什么都吃
Alice: They'll eat anything.

139
00:54:00,100 --> 00:54:01,266
Shure:  啊拿多累啊
Shure: Ah, that's so tiring to carry.

140
00:54:00,266 --> 00:54:01,366
Lucia: 还有一块呢
Lucia: There's still a piece left.

141
00:54:01,400 --> 00:54:03,133
Tasha: 在湖边喂喂鱼
Tasha: Feeding fish by the lake.

142
00:54:03,333 --> 00:54:04,300
Jake: 喂人喂鱼
Jake: Feeding people, feeding fish.

143
00:54:03,900 --> 00:54:07,000
Tasha: 如果去海滩边就会去喂薯条喂人
Tasha: If you go to the beach, you feed fries to people.

144
00:54:03,966 --> 00:54:04,600
Shure:  外边外边
Shure: Outside, outside.

145
00:54:04,600 --> 00:54:05,666
Shure:  自己画的
Shure: Drawn by yourself.

146
00:54:06,900 --> 00:54:08,500
Jake: 对啊一会要有海鸥怎么办
Jake: Yeah, what if there are seagulls later?

147
00:54:08,666 --> 00:54:09,733
Jake: 还有东西喂吗
Jake: Do we still have food for them?

148
00:54:10,166 --> 00:54:11,700
Tasha: 麦当劳整点薯条
Tasha: Get some fries from McDonald's.

149
00:54:10,666 --> 00:54:11,800
Lucia: 火腿还有点渣
Lucia: There's still some ham left.

150
00:54:12,300 --> 00:54:14,800
Alice: 海鸥找点薯条喂他
Alice: Get some fries to feed the seagulls.

151
00:54:16,200 --> 00:54:17,733
Lucia: 去码头整点薯条
Lucia: Go to the dock and get some fries.

152
00:54:18,066 --> 00:54:18,766
Jake: 还有点鸡肉
Jake: There's still some chicken.

153
00:54:18,766 --> 00:54:19,866
Jake: 可以给他留着
Jake: We can save it for them.

154
00:54:20,600 --> 00:54:22,366
Jake: 这个可以扔一下哦还
Jake: We can throw this, oh, there's more.

155
00:54:22,366 --> 00:54:23,733
Jake: 有一盒好
Jake: There's a box left.

156
00:54:23,700 --> 00:54:27,200
Lucia: 啊哈哈哈哈抛洒
Lucia: Ahahaha, scatter it around.

157
00:54:24,733 --> 00:54:26,700
Jake: 哦哦有存货
Jake: Oh, we have reserves.

158
00:54:27,200 --> 00:54:29,933
Lucia: 哈哈哈哈
Lucia: Hahahaha.

159
00:54:28,166 --> 00:54:31,700
Jake: 骨灰哈哈哈哈哈哈
Jake: Ashes, hahaha.

160
00:54:37,066 --> 00:54:39,300
Lucia: 披萨也可以算是种面子的骨灰是吧
Lucia: Pizza can also be considered as some kind of ashes, right?

161
00:54:39,100 --> 00:54:40,400
Jake: 嗯对
Jake: Mm, yeah.

162
00:54:44,400 --> 00:54:45,733
Jake: 对小码头
Jake: Yeah, the little pier.

163
00:54:49,533 --> 00:54:50,566
Jake: 这叫什么胡啊
Jake: What's this lake called?

164
00:54:50,733 --> 00:54:51,666
Jake: 有名字吗
Jake: Does it have a name?

165
00:54:52,000 --> 00:54:52,900
Alice: 未名湖
Alice: Unnamed Lake.

166
00:54:52,266 --> 00:54:53,100
Lucia: 未名湖
Lucia: Unnamed Lake.

167
00:54:53,600 --> 00:54:57,900
Jake: 好哈哈哈哈哈
Jake: Alright, hahaha.

168
00:54:53,900 --> 00:54:58,600
Lucia: 哈哈哈哈哈哈
Lucia: Hahahaha.

169
00:54:53,933 --> 00:54:55,733
Alice: 哈哈哈哈
Alice: Hahaha.

170
00:54:56,000 --> 00:54:57,966
Katrina:  哎呀又疑惑了哈哈
Katrina: Oh man, I'm confused again, haha.

171
00:54:59,566 --> 00:55:01,333
Tasha: 难道是我扔的不够远吗
Tasha: Is it because I didn't throw it far enough?

172
00:55:03,300 --> 00:55:05,566
Lucia: 用AI识图识别这一块儿为北大是吗
Lucia: Using AI to recognize this place as Peking University, right?

173
00:55:05,566 --> 00:55:07,533
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha.

174
00:55:05,800 --> 00:55:06,600
Jake: 嗯
Jake: Mm.

175
00:55:06,066 --> 00:55:07,266
Alice: 哈哈哈哈
Alice: Hahaha.

176
00:55:07,733 --> 00:55:10,600
Jake: 这边可以预测哪只鱼可以吃得到
Jake: Over here you can predict which fish will get to eat.

177
00:55:07,733 --> 00:55:10,966
Tasha: 我知道如果抢的话就会吃的香
Tasha: I know if I snatch it, it'll taste better.

178
00:55:10,966 --> 00:55:14,333
Tasha: 哈哈你看我的在那后面就不是吃
Tasha: Haha, look, mine isn't eating at the back.

179
00:55:13,800 --> 00:55:14,700
Lucia: 这么神奇
Lucia: That's amazing.

180
00:55:15,300 --> 00:55:16,700
Tasha: 必须要抢才行
Tasha: You have to snatch it to work.

181
00:55:18,333 --> 00:55:20,100
Shure:  你想往哪我就能过了

182
00:55:20,100 --> 00:55:21,266
Shure:  看那边去了

183
00:55:22,333 --> 00:55:23,333
Tasha: 哇太小了

184
00:55:23,333 --> 00:55:24,333
Tasha: 他们不吃

185
00:55:24,700 --> 00:55:26,466
Tasha: 你看开始抢着开始吃了

186
00:55:25,866 --> 00:55:27,366
Katrina:  问一下AI那是活的

187
00:55:27,266 --> 00:55:28,400
Shure:  那是活的吗

188
00:55:28,800 --> 00:55:30,733
Jake: 啊还有死的呀

189
00:55:30,800 --> 00:55:32,133
Shure:  那是条大海鱼

190
00:55:32,566 --> 00:55:33,366
Katrina:  嗯

191
00:55:32,866 --> 00:55:33,666
Lucia: 那是鱼吧

192
00:55:34,733 --> 00:55:35,700
Jake: 那那个

193
00:55:36,733 --> 00:55:37,966
Jake: 就那漂着的吗

194
00:55:37,666 --> 00:55:38,466
Katrina:  嗯

195
00:55:39,800 --> 00:55:40,600
Jake: 哎呦我去

196
00:55:40,933 --> 00:55:42,000
Jake: 这风有点大

197
00:55:42,966 --> 00:55:43,766
Jake: 试试

198
00:55:44,200 --> 00:55:45,466
Alice: 哎什么掉了

199
00:55:47,200 --> 00:55:49,766
Lucia: 那个翻滚的声音

200
00:55:48,766 --> 00:55:49,566
Shure:  啊

201
00:55:48,900 --> 00:55:49,700
Tasha: 你的手链吗
Tasha: Your bracelet?

202
00:55:49,766 --> 00:55:51,300
Tasha: 他的手链断了
Tasha: His bracelet broke.

203
00:55:51,466 --> 00:55:52,533
Alice: 真的假的
Alice: Really?

204
00:55:51,866 --> 00:55:53,666
Katrina:  完了被女朋友骂死
Katrina: Oh no, his girlfriend is going to be so mad.

205
00:55:51,933 --> 00:55:52,700
Shure:  啊
Shure: Ah.

206
00:55:54,766 --> 00:55:55,566
Jake: 掉哪去了
Jake: Where did it fall?

207
00:55:56,266 --> 00:55:57,300
Tasha: 掉到湖里了
Tasha: It fell into the lake.

208
00:55:56,500 --> 00:55:57,533
Alice: 未名湖里
Alice: In Weiming Lake.

209
00:55:57,533 --> 00:55:58,600
Katrina:  哈哈哈哈
Katrina: Hahaha.

210
00:55:58,400 --> 00:55:59,500
Jake: 掉未名湖了
Jake: It fell into Weiming Lake?

211
00:56:01,666 --> 00:56:03,100
Jake: 他自己应该记得吧
Jake: He should remember where it fell, right?

212
00:56:01,866 --> 00:56:02,933
Tasha: 记录下来了
Tasha: It’s recorded.

213
00:56:02,200 --> 00:56:03,900
Katrina:  我的眼镜应该看到了
Katrina: My glasses probably saw it.

214
00:56:04,066 --> 00:56:05,133
Jake: 你自己也记了
Jake: You remembered it too.

215
00:56:06,166 --> 00:56:07,166
Shure:  没救了
Shure: It's hopeless.

216
00:56:08,466 --> 00:56:09,266
Katrina:  嗯
Katrina: Yeah.

217
00:56:09,666 --> 00:56:11,366
Katrina:  滑动摩擦力太小了
Katrina: The sliding friction is too low.

218
00:56:11,000 --> 00:56:12,266
Alice: 好像也不是很深
Alice: It doesn’t seem very deep.

219
00:56:12,266 --> 00:56:14,533
Alice: 要不提供点珍贵素材
Alice: Maybe we could get some valuable footage.

220
00:56:15,933 --> 00:56:18,466
Lucia: 人类早期下水捕鱼素材
Lucia: Early human fishing footage.

221
00:56:18,166 --> 00:56:18,966
Jake: 可以
Jake: Sure.

222
00:56:18,766 --> 00:56:20,666
Shure:  这怎么就剩鱼头了呢
Shure: Why is there only a fish head left?

223
00:56:21,400 --> 00:56:22,200
Tasha: 我靠
Tasha: Oh my.

224
00:56:22,566 --> 00:56:23,366
Alice: 啊
Alice: Ah.

225
00:56:23,966 --> 00:56:26,000
Jake: 呃应该是被吃了嗯
Jake: Uh, it was probably eaten, yeah.

226
00:56:25,700 --> 00:56:27,700
Tasha: 应该是被大鱼吃小鱼的时候吃掉了
Tasha: Probably got eaten by a bigger fish.

227
00:56:27,700 --> 00:56:29,366
Tasha: 那头鱼不喜欢吃鱼头
Tasha: That fish doesn’t like eating fish heads.

228
00:56:30,166 --> 00:56:31,133
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha.

229
00:56:30,400 --> 00:56:31,200
Lucia: 啊
Lucia: Ah.

230
00:56:30,500 --> 00:56:31,700
Alice: 他应该吃鱼身子吧
Alice: It probably ate the body, not the head.

231
00:56:31,700 --> 00:56:32,666
Alice: 他不吃鱼头
Alice: It doesn't eat fish heads.

232
00:56:32,166 --> 00:56:34,300
Jake: 是鱼头没什么肉不好吃
Jake: Yeah, fish heads don't have much meat, not tasty.

233
00:56:35,700 --> 00:56:38,100
Katrina:  准备好回去下跪吧搓衣板
Katrina: Get ready to kneel on a washboard when you get back.

234
00:56:37,366 --> 00:56:38,866
Alice: 我靠真是鱼
Alice: Oh my gosh, it’s really a fish.

235
00:56:39,266 --> 00:56:40,700
Jake: 或者是别的一些生物
Jake: Or it could be some other creature.

236
00:56:40,700 --> 00:56:42,066
Jake: NPU那边有水獭
Jake: There are otters near NPU.

237
00:56:42,166 --> 00:56:43,200
Jake: 水獭吃鱼
Jake: Otters eat fish.

238
00:56:43,066 --> 00:56:43,866
Katrina:  啊
Katrina: Ah.

239
00:56:44,400 --> 00:56:45,966
Lucia: 有什么奇怪景象吗
Lucia: Any strange sightings?

240
00:56:44,533 --> 00:56:45,766
Jake: 吃一半就丢路边
Jake: They eat half and leave the rest by the road.

241
00:56:45,966 --> 00:56:48,600
Lucia: 让我的让我的眼睛也看一看哈哈
Lucia: Let me take a look, let me take a look too, haha.

242
00:56:46,566 --> 00:56:48,200
Alice: 让我的眼睛也看一看
Alice: Let me take a look too.

243
00:56:47,266 --> 00:56:48,933
Tasha: 哎有一头牛奶鱼
Tasha: Hey, there's a milkfish.

244
00:56:51,500 --> 00:56:53,166
Alice: 你看那看见没
Alice: Look at that, did you see it?

245
00:56:53,166 --> 00:56:56,200
Alice: 鱼面已经泡发白了
Alice: The fish noodles have turned white.

246
00:56:56,366 --> 00:56:58,366
Alice: 那个鱼的眼睛睁的贼大
Alice: The fish's eyes are so big.

247
00:57:00,766 --> 00:57:01,566
Lucia: 好可怕
Lucia: So scary.

248
00:57:03,400 --> 00:57:04,666
Alice: 你要捞一下吗
Alice: Do you want to scoop it out?

249
00:57:04,266 --> 00:57:05,066
Lucia: 好可怕
Lucia: So scary.

250
00:57:04,866 --> 00:57:06,800
Alice: 找个棍上哪捞去啊
Alice: Where to find a stick to scoop it?

251
00:57:05,033 --> 00:57:05,833
Shure: 我上哪捞去啊
Shure: Where do I scoop it?

252
00:57:06,933 --> 00:57:08,166
Alice: 大概在哪个位置呢
Alice: About where is it?

253
00:57:08,166 --> 00:57:09,100
Alice: 这一片吧
Alice: Around here, right?

254
00:57:08,966 --> 00:57:09,766
Shure: 没事承认错误吧
Shure: Never mind, just admit it.

255
00:57:10,500 --> 00:57:13,766
Jake: 你问问问问有没有那大网子是吧
Jake: Ask if there's a big net, right?

256
00:57:14,600 --> 00:57:15,400
Shure: 不用捞没事
Shure: No need to scoop, it's fine.

257
00:57:15,933 --> 00:57:18,100
Jake: 在哪啊沉进去了
Jake: Where is it? It sank.

258
00:57:17,366 --> 00:57:18,166
Shure: 那肯定沉进去了
Shure: It definitely sank.

259
00:57:19,466 --> 00:57:20,300
Jake: 那一片是吧
Jake: Over there, right?

260
00:57:20,300 --> 00:57:21,100
Tasha: 嗯
Tasha: Yeah.

261
00:57:20,300 --> 00:57:21,433
Jake: 嗯吼
Jake: Uh-huh.

262
00:57:22,233 --> 00:57:23,933
Jake: 跟鱼头在一块差不多
Jake: It's near the fish head, right?

263
00:57:25,300 --> 00:57:27,100
Tasha: 就在鱼头附近如何
Tasha: How about around the fish head?

264
00:57:26,500 --> 00:57:27,933
Jake: 让鱼头看看让鱼头看看
Jake: Let the fish head take a look.

265
00:57:30,700 --> 00:57:31,700
Jake: 去下一个景点
Jake: Let's go to the next spot.

266
00:57:31,833 --> 00:57:32,833
Jake: 这是什么景点
Jake: What's this spot?

267
00:57:33,533 --> 00:57:34,966
Tasha: 湖边喂鱼景点
Tasha: The lakeside fish feeding spot.

268
00:57:33,566 --> 00:57:34,333
Jake: 这叫什么
Jake: What's it called?

269
00:57:33,966 --> 00:57:34,733
Shure:  差不多
Shure: Pretty much.

270
00:57:36,833 --> 00:57:38,500
Alice: 说明他完成了他的使命
Alice: It means he completed his mission.

271
00:57:38,533 --> 00:57:39,800
Alice: 帮你躲过一灾
Alice: Helped you avoid a disaster.

272
00:57:38,666 --> 00:57:41,733
Tasha: 下一个清水平台区吧
Tasha: Next, let's go to the clear water platform area.

273
00:57:42,066 --> 00:57:42,966
Tasha: 下一个区
Tasha: The next area.

274
00:57:49,133 --> 00:57:50,800
其他人:是一个珠子的残骸吗
Others: Is that a bead's remnant?

275
00:57:53,566 --> 00:57:54,800
Shure:  有一个能交代就行
Shure: As long as we have one to account for.

276
00:57:53,933 --> 00:57:54,700
Tasha: 把这一个
Tasha: Take this one.

277
00:57:54,700 --> 00:57:56,700
Tasha: 然后掉掉成项链
Tasha: And then turn it into a necklace.

278
00:57:58,100 --> 00:57:59,166
Jake: 啊这什么东西
Jake: What's this thing?

279
00:57:58,200 --> 00:58:00,200
Katrina:  真的吗那是散开了
Katrina: Really? It's scattered.

280
00:58:00,500 --> 00:58:01,766
Lucia: 还有一个珠子
Lucia: There's another bead.

281
00:58:03,100 --> 00:58:03,933
Jake: 在地上
Jake: On the ground

282
00:58:05,700 --> 00:58:06,566
Jake: 哦
Jake: Oh

283
00:58:07,100 --> 00:58:10,300
Shure:  应该是我这个东西他他压的
Shure: It should be this thing of mine that's pressing it down

284
00:58:09,700 --> 00:58:12,166
Alice: 啊,甩出去
Alice: Ah

285
00:58:12,833 --> 00:58:15,133
Katrina:  我当时特别害怕你把眼镜甩出去了
Katrina: I was really scared you'd throw your glasses away

286
00:58:15,166 --> 00:58:16,166
Katrina:  我说完了
Katrina: I was like, oh no

287
00:58:15,266 --> 00:58:16,466
Alice: 看来捞不出来了
Alice: Looks like we can't fish it out

288
00:58:16,500 --> 00:58:18,933
Alice: 他竟然散的话只剩珠子吧里面
Alice: If it's scattered, there should only be beads inside

289
00:58:19,666 --> 00:58:21,166
Katrina:  那这一个串一下戴
Katrina: Then you can wear this one

290
00:58:21,166 --> 00:58:22,333
Katrina:  戴成项链吗
Katrina: Wear it as a necklace?

291
00:58:24,300 --> 00:58:25,566
Katrina:  我心永在
Katrina: My heart will always be here

292
00:58:39,366 --> 00:58:40,500
Alice: 我帮你提着吧
Alice: I'll hold it for you

293
00:58:40,833 --> 00:58:43,100
其他人:没事没事就一个
Others: It's okay, it's just one

294
00:58:44,633 --> 00:58:45,833
Alice:你好白
Alice: You're so fair-skinned

295
00:58:48,433 --> 00:58:50,700
其他人:这个公园好小一眼就望到头了
Others: This park is so small, you can see the end in one glance

296
00:58:48,700 --> 00:58:51,366
Shure:  让我这个美丽的下午突然不美丽了
Shure: This beautiful afternoon suddenly became not so beautiful

297
00:58:50,933 --> 00:58:51,700
Alice: 是的
Alice: Yes

298
00:58:51,766 --> 00:58:54,033
其他人:我们这样走一圈很快就完了
Others: If we walk around like this, we'll be done quickly

299
00:58:53,300 --> 00:58:55,166
Alice:确实

300
00:58:57,333 --> 00:58:59,866
其他人:你今天穿的好那种森系的感觉
Others: You're dressed in such a forest style today

301
00:59:02,166 --> 00:59:03,233
Alice: 森系啊
Alice: Forest style?

302
00:59:03,566 --> 00:59:06,466
其他人:有点像无印良品的那种风格
Others: Kind of like the Muji style

303
00:59:06,566 --> 00:59:07,500
Alice: 哈哈
Alice: Haha

304
00:59:08,766 --> 00:59:09,233
Alice: 嗯
Alice: Hmm

305
00:59:09,233 --> 00:59:12,366
Alice: 其实我平时穿衣服都是嗯花里胡哨的
Alice: Actually, I usually dress in very flashy colors

306
00:59:12,233 --> 00:59:13,166
其他人:哦是吗
Others: Oh, really?

307
00:59:12,666 --> 00:59:15,733
Alice: 就是一一个身上可能有五六颜色那种
Alice: Like, I might have five or six colors on me

308
00:59:15,366 --> 00:59:16,300
其他人:挺好
Others: That's nice

309
00:59:16,233 --> 00:59:18,433
Alice: 这是我为数不多的浅色衣服
Alice: This is one of the few light-colored clothes I have

310
00:59:28,466 --> 00:59:31,100
其他人:热的脸都红了太热了
Others: Our faces are all red, it's so hot

311
00:59:41,966 --> 00:59:44,133
Alice: 你你是在快毕业年级吗
Alice: Are you in your final year?

312
00:59:44,266 --> 00:59:45,366
其他人:我是研一
Others: I'm a first-year grad student

313
00:59:46,133 --> 00:59:47,333
Alice: 研究生了
Alice: A graduate student already

314
00:59:50,933 --> 00:59:52,533
其他人:我看你们还有要给小狗
Others: I see you still need to feed the dog

315
00:59:53,000 --> 00:59:53,966
Alice: 这里面吗
Alice: In here?

316
00:59:54,133 --> 00:59:57,033
其他人:没有就是呃他们拍在群里
Others: No, they just posted it in the group

317
00:59:57,800 --> 01:00:01,566
其他人:有一个隔壁的奶茶店的小狗到啊
Others: There's a dog from the milk tea shop next door