Datasets:
Tasks:
Video-Text-to-Text
Modalities:
Video
Languages:
Chinese
Size:
10K - 100K
ArXiv:
Tags:
video
License:
File size: 33,134 Bytes
d330235 |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 |
1
00:00:00,066 --> 00:00:02,866
Shure: 那个呢那应该也差不多吧
Shure: How about that one? It should be about ready too, right?
2
00:00:03,566 --> 00:00:05,700
Alice:你可以那个不熟的你再弄回来
Alice: If that one's not done, just put it back.
3
00:00:14,366 --> 00:00:15,933
Alice:啥肉这么碎
Alice: Why is this meat so shredded?
4
00:00:17,066 --> 00:00:18,633
Alice:管他呢,就这吧
5
00:00:32,266 --> 00:00:33,833
Alice:这也放这上面吧
Alice: Let's put this on top too.
6
00:00:37,600 --> 00:00:39,466
Shure: 哦我可以用吉他弹这首歌
Shure: Oh, I can play this song on the guitar.
7
00:00:39,466 --> 00:00:41,033
Alice:啊
Alice: Huh?
8
00:00:40,200 --> 00:00:41,833
Shure: 我可以用吉他弹这首歌
Shure: I can play this song on the guitar.
9
00:00:49,433 --> 00:00:51,966
Katrina: 我看着你的脸
Katrina: I'm looking at your face.
10
00:01:08,666 --> 00:01:09,700
Shure: 然后我再给他们送过去
Shure: Then I'll deliver it to them.
11
00:01:24,966 --> 00:01:26,533
Alice:猪
Alice: Pork.
12
00:01:43,766 --> 00:01:44,733
Alice:放冰箱也没事
Alice: It's okay to put it in the fridge.
13
00:01:44,700 --> 00:01:45,766
Alice:有的就专门
Alice: Some are just for...
14
00:01:47,933 --> 00:01:49,166
Alice:嗯放冰箱
Alice: Yeah, put it in the fridge.
15
00:01:54,200 --> 00:01:55,266
Alice:爱你
16
00:02:40,433 --> 00:02:42,000
Alice:感觉明天都是烟味
Alice: I feel like everything will smell like smoke tomorrow.
17
00:03:15,100 --> 00:03:16,233
Alice:感觉这火不旺
Alice: Feels like the fire isn't strong enough.
18
00:03:17,533 --> 00:03:20,300
Alice:炭要碎掉了
Alice: The charcoal is about to crumble.
19
00:03:34,066 --> 00:03:34,966
Alice:爱你
20
00:04:02,100 --> 00:04:03,633
Alice:好香啊好熏啊
Alice: Smells so good, but it's really smoky.
21
00:04:11,766 --> 00:04:13,300
Alice:你避开肉撒
22
00:04:13,666 --> 00:04:15,200
Alice:一点点就行
Alice: Just a little bit is fine.
23
00:04:13,800 --> 00:04:14,600
Katrina: 啊
Katrina: Ah.
24
00:04:18,100 --> 00:04:19,600
Katrina: 为什么不能洒在肉上
Katrina: Why can't we sprinkle it on the meat?
25
00:04:21,600 --> 00:04:23,800
Alice:主要是让那个水掉下去
Alice: The main thing is to let the water fall.
26
00:04:23,766 --> 00:04:24,700
Katrina: 哦
Katrina: Oh.
27
00:04:26,166 --> 00:04:27,933
Katrina: 看看啊试验一下
Katrina: Let's see, let's test it out.
28
00:04:33,033 --> 00:04:35,000
Shure: 这不等你回去吃去吗
Shure: Aren't you waiting to eat when you get back?
29
00:04:46,366 --> 00:04:47,933
Alice:怎么这么生
Alice: Why is it so raw?
30
00:05:01,066 --> 00:05:02,633
Alice:这块肉真好
Alice: This piece of meat is really good.
31
00:05:14,300 --> 00:05:15,700
Katrina: 有一个是我的
Katrina: One of them is mine.
32
00:05:20,900 --> 00:05:23,966
Shure: 就是脑袋里面全只想这一件事了
Shure: You just can't stop thinking about it.
33
00:05:24,700 --> 00:05:26,066
Shure: 就是跟你搜手
Shure: You're obsessed with it.
34
00:05:27,966 --> 00:05:29,366
Lucia: 现在用刮刀刮上了奶油
Lucia: Now spread the cream with a spatula.
35
00:05:29,400 --> 00:05:30,600
Lucia: 要进去看一眼吗
Lucia: Wanna take a look inside?
36
00:05:44,466 --> 00:05:46,600
Shure: 所以边烤着就边吃了
Shure: So we just eat while it bakes.
37
00:05:46,800 --> 00:05:48,866
Shure: 反正菜也好像买少了
Shure: Anyway, it looks like we bought too little food.
38
00:05:48,866 --> 00:05:50,700
Shure: 你看你看你看
Shure: Look, look, look.
39
00:05:50,700 --> 00:05:51,566
Shure: 就这么点啊
Shure: There's just this much.
40
00:05:51,566 --> 00:05:54,733
Shure: 对他就是那个那个那个那个
Shure: Yeah, it's just that, that, that.
41
00:06:10,800 --> 00:06:12,500
Alice:不是我就想让他滴下去
Alice: No, I just wanted it to drip down.
42
00:06:12,566 --> 00:06:14,566
Alice:我嫌火太不旺了
Alice: I think the fire isn't strong enough.
43
00:06:31,066 --> 00:06:33,133
Shure: 嗯在屋里吃的
Shure: Yeah, they were eating inside.
44
00:06:33,200 --> 00:06:35,033
Shure: 不他们在屋里做蛋糕呢
Shure: No, they were making a cake inside.
45
00:06:35,066 --> 00:06:36,833
Shure: 哈哈就是这几个
Shure: Haha, it's just these few.
46
00:06:38,866 --> 00:06:43,033
Shure: 就是这就是为给AI这个数据集就是
Shure: Yeah, this is for giving the AI this dataset.
47
00:06:44,366 --> 00:06:46,400
Shure: 人类在探索一些食物
Shure: Humans are exploring some foods.
48
00:06:46,400 --> 00:06:48,900
Shure: 能不能吃的这种感觉你知道吗
Shure: To see if they are edible, you know?
49
00:06:53,666 --> 00:06:56,400
Shure: 如何把一坨看着还能吃的东西
Shure: How to make something that looks edible...
50
00:07:09,800 --> 00:07:11,366
Alice:我的板呢
51
00:07:11,366 --> 00:07:12,633
Alice:我的板呢
52
00:07:14,066 --> 00:07:15,633
Alice:我的板呢
53
00:07:19,566 --> 00:07:20,800
Shure: 杨老板回个头
Shure: Jake, turn around.
54
00:07:20,433 --> 00:07:21,800
Alice:我想直接爆炒了
Alice: I want to stir-fry it directly.
55
00:07:21,800 --> 00:07:22,966
Alice:家人说实话
Alice: Honestly, family...
56
00:07:22,566 --> 00:07:23,333
Shure: 好
Shure: Okay.
57
00:08:29,700 --> 00:08:31,266
Alice:给
Alice: Here.
58
00:08:30,033 --> 00:08:31,200
Shure: 那一瓶才多少
Shure: How much was in that bottle?
59
00:08:31,200 --> 00:08:32,466
Shure: 倒了四五杯
Shure: Poured four or five cups.
60
00:08:32,700 --> 00:08:33,466
Shure: 是的
Shure: Yeah.
61
00:08:34,200 --> 00:08:35,233
Shure: 好好
Shure: Alright, alright.
62
00:08:36,900 --> 00:08:37,900
Shure: 送里面去吧
Shure: Take it inside.
63
00:08:40,266 --> 00:08:41,266
Alice:都可以
64
00:08:42,566 --> 00:08:43,333
Shure: 来
Shure: Come.
65
00:08:44,566 --> 00:08:45,400
Shure: 这个是能
Shure: This can...
66
00:09:20,066 --> 00:09:22,266
Katrina: 哈哈哈哈
Katrina: Hahaha.
67
00:09:34,200 --> 00:09:35,700
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha.
68
00:09:47,066 --> 00:09:47,833
Jake:哈
Jake: Ha.
69
00:09:49,933 --> 00:09:56,966
Jake:哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahahaha.
70
00:10:03,200 --> 00:10:04,400
Lucia: 小心小心
Lucia: Careful, careful.
71
00:10:12,066 --> 00:10:12,933
Katrina: 紧急公关
Katrina: Emergency PR.
72
00:12:29,200 --> 00:12:30,766
Alice:都可以
Alice: It's all good.
73
00:13:10,533 --> 00:13:12,100
Alice:没事
Alice: No problem.
74
00:17:01,200 --> 00:17:02,600
Alice:太慢太慢了
Alice: Too slow, too slow.
75
00:17:03,600 --> 00:17:04,400
Shure: 你好
Shure: Hello.
76
00:17:06,433 --> 00:17:07,233
Shure: 你好
Shure: Hello.
77
00:17:28,400 --> 00:17:31,966
Alice:太慢了我感觉这炭火一会就烧完了
Alice: Too slow, I feel like the charcoal will burn out soon.
78
00:17:34,100 --> 00:17:35,700
Shure: 大叔这鸡爪
Shure: Uncle, these chicken feet...
79
00:17:35,833 --> 00:17:38,533
Alice:哎呦哈哈哈哈
Alice: Oh, hahaha.
80
00:17:43,666 --> 00:17:46,066
Alice:我们是不是如果真的要烤的话
81
00:17:46,066 --> 00:17:47,200
Alice:是不是碳应该多点
Alice: Like, the whole thing?
82
00:17:47,200 --> 00:17:48,233
Alice:就整个的
Alice: Just all of it.
83
00:17:48,300 --> 00:17:52,466
Shure: 铺满然后大概而且要要要铺高一点
Shure: Cover it completely and it should be higher too.
84
00:17:48,433 --> 00:17:52,966
Alice:对大概而且要要铺高一点对
Alice: Yeah, cover it completely and make it higher.
85
00:17:52,866 --> 00:17:55,866
Shure: 他离离得感觉有点远是吧
Shure: It feels a bit far, right?
86
00:17:56,466 --> 00:17:57,466
Shure: 是这样的吗
Shure: Is it like this?
87
00:17:57,266 --> 00:17:58,066
Alice:嗯
Alice: Hmm.
88
00:17:57,966 --> 00:17:59,400
Shure: 他离得是不是有点远啊
Shure: Isn't it a bit far?
89
00:17:59,100 --> 00:18:00,666
Alice:什么离得有点远
Alice: What's a bit far?
90
00:18:00,200 --> 00:18:02,433
Shure: 这个碳和肉之间的距离的话
Shure: The distance between the charcoal and the meat.
91
00:18:02,833 --> 00:18:04,866
Alice:还行差别不大
Alice: It's fine, not much difference.
92
00:18:03,033 --> 00:18:04,066
Shure: 还还是还行
Shure: It's fine?
93
00:18:04,066 --> 00:18:06,666
Shure: 是吗但反正最起码得铺满它是吧
Shure: Really? But at least it has to be fully covered, right?
94
00:18:08,833 --> 00:18:10,366
Alice:碳也没有很多
95
00:18:13,966 --> 00:18:14,766
Alice:就是
Alice: Exactly.
96
00:18:15,066 --> 00:18:16,233
Shure: 来摆拍一下
Shure: Let's take a staged photo.
97
00:18:17,566 --> 00:18:18,100
Shure: 摆拍一下
Shure: Take a staged photo.
98
00:18:18,100 --> 00:18:20,466
Shure: 好吧其实一直我在干呢
Shure: Okay, actually I've been doing it all along.
99
00:18:20,466 --> 00:18:21,966
Shure: 然后就是给你打打电话
Shure: And then just calling you.
100
00:18:21,866 --> 00:18:25,600
Katrina: 为什么只和你能聊一整夜
Katrina: Why can I talk to you all night?
101
00:18:21,966 --> 00:18:23,766
Shure: 之后就是嗯对是吧
Shure: Then it's like, right?
102
00:18:24,966 --> 00:18:28,100
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha
103
00:18:25,100 --> 00:18:28,300
Shure: 哈哈哈哈哈
Shure: Hahahahaha
104
00:18:25,833 --> 00:18:29,466
Katrina: 为什么才道别就当想见面
Katrina: Why do I want to see you just after saying goodbye?
105
00:18:29,433 --> 00:18:31,966
Shure: 没有没有没有我也在
Shure: No, no, no, I'm here too.
106
00:18:29,466 --> 00:18:33,333
Katrina: 在朋友里面就数你最特特别
Katrina: Among friends, you're the most special.
107
00:18:33,333 --> 00:18:36,666
Katrina: 总让我觉得记忆很甜
Katrina: Always making my memories sweet.
108
00:18:34,033 --> 00:18:36,600
Shure: 你知道我演这个炭演了多久吗
Shure: Do you know how long I've been managing this charcoal?
109
00:18:37,766 --> 00:18:41,633
Katrina: 为什么你在意谁陪我逛街
Katrina: Why do you care who goes shopping with me?
110
00:18:37,866 --> 00:18:40,233
Shure: 引了他妈将近一个小时你知道吗
Shure: Almost a goddamn hour, do you know that?
111
00:18:40,333 --> 00:18:41,600
Alice:才把这个炭整着
Alice: Just got the charcoal fixed.
112
00:18:40,366 --> 00:18:41,666
Shure: 才把这个炭整着
Shure: Just got the charcoal fixed.
113
00:18:41,766 --> 00:18:45,466
Katrina: 为什么你担心谁对我疯癫
Katrina: Why do you worry about who drives me crazy?
114
00:18:42,100 --> 00:18:44,600
Shure: 本来7点多肉就腌好了
Shure: The meat was ready around 7.
115
00:18:45,033 --> 00:18:47,900
Shure: 所以呢啊所以呢
Shure: So what, right?
116
00:18:45,466 --> 00:18:47,900
Katrina: 你说你对我
Katrina: You said you...
117
00:18:47,900 --> 00:18:49,433
Shure: 你现在不还在摸鱼
Shure: Aren't you still slacking off?
118
00:18:48,300 --> 00:18:52,466
Katrina: 多一些却又不说是多那一些
Katrina: More or less, but you won't say how much.
119
00:18:49,833 --> 00:18:51,433
Shure: 那不得摸一会吗
Shure: Can't I slack off for a bit?
120
00:18:57,366 --> 00:18:59,733
Shure: 看我的室友们在干嘛
Shure: Look what my roommates are doing.
121
00:19:03,166 --> 00:19:04,233
Shure: 打个招呼吧
Shure: Say hi.
122
00:19:04,566 --> 00:19:05,466
Katrina: 哈喽
Katrina: Hello.
123
00:19:06,233 --> 00:19:10,166
Katrina: 过两天就可以跟你见面了哈
Katrina: In a few days, we can meet up.
124
00:19:06,766 --> 00:19:08,933
Lucia: 啊啊蛋糕胚
Lucia: Ah, the cake base!
125
00:19:08,900 --> 00:19:09,700
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha
126
00:19:10,400 --> 00:19:11,600
Shure: 你听到了吗
Shure: Did you hear that?
127
00:19:12,033 --> 00:19:13,200
Shure: 我听到了
Shure: I heard it.
128
00:19:15,166 --> 00:19:16,466
Shure: 每天都让你模拟大便
Shure: Making you simulate poop every day.
129
00:19:16,466 --> 00:19:19,466
Shure: 好吧哈哈哈
Shure: Alright, hahaha.
130
00:19:17,566 --> 00:19:19,233
Katrina: 哈哈
Katrina: Haha
131
00:19:19,700 --> 00:19:21,333
Katrina: 时间已经不多
Katrina: Time is running out.
132
00:19:21,333 --> 00:19:24,533
Katrina: 再下去只好只做朋友
Katrina: If this goes on, we can only be friends.
133
00:19:25,766 --> 00:19:29,700
Katrina: 再向前一点点我就会点头
Katrina: If I move forward a little bit, I'll nod my head.
134
00:19:28,900 --> 00:19:29,966
Shure: 分身是吧
Shure: It's a clone, right?
135
00:19:29,766 --> 00:19:33,466
Katrina: 再冲动一点点我就不闪躲
Katrina: If I get a little more impulsive, I won't dodge.
136
00:19:33,466 --> 00:19:35,233
Katrina: 不过三个字
Katrina: Just three words.
137
00:19:35,300 --> 00:19:37,466
Shure: 怎么他小名也叫楠楠
Shure: Why is his nickname also Nan Nan?
138
00:19:36,933 --> 00:19:38,700
Jake:主要是欠了4层的功劳是吧
Jake: Mainly because he owes credit for 4 floors, right?
139
00:19:37,466 --> 00:19:38,266
Shure: 是吗
Shure: Really?
140
00:19:38,833 --> 00:19:39,900
Shure: 他现在就是了
Shure: He is now.
141
00:19:39,900 --> 00:19:41,166
Shure: 我不叫这个了
Shure: I don't call that anymore.
142
00:19:40,166 --> 00:19:40,966
Jake:我也觉得
Jake: I think so too.
143
00:19:41,233 --> 00:19:41,900
Shure: 那你叫什么
Shure: Then what do you call?
144
00:19:41,900 --> 00:19:43,033
Shure: 叫北北是吗
Shure: Beibei, right?
145
00:19:46,666 --> 00:19:47,466
Shure: 大草莓
Shure: Big strawberry.
146
00:19:47,966 --> 00:19:49,200
Lucia: 我自己觉得超好吃
Lucia: I think it's super delicious.
147
00:19:51,966 --> 00:19:53,966
Shure: 嗯他是黄
Shure: Hmm, it's yellow.
148
00:19:52,200 --> 00:19:53,766
Jake:嗯奶油好吃
Jake: Hmm, the cream is delicious.
149
00:19:54,033 --> 00:19:55,200
Shure: 不是他是黄油
Shure: No, it's butter.
150
00:19:54,033 --> 00:19:57,200
Lucia: 谢谢老师夸奖哈哈哈
Lucia: Thanks for the compliment, teacher, hahaha.
151
00:19:54,333 --> 00:19:58,166
Katrina: 为什么我的过去很容易安慰我们
Katrina: Why is my past so easy to comfort us?
152
00:19:56,400 --> 00:19:56,900
Shure: 他是奶油
Shure: It's cream.
153
00:19:56,900 --> 00:19:58,833
Shure: 跟咱俩那天买的那个是一样的
Shure: Just like the one we bought that day.
154
00:19:58,166 --> 00:20:01,166
Katrina: 心里面明明都有感觉
Katrina: We both feel it in our hearts.
155
00:19:58,600 --> 00:19:59,400
Alice:熟了吗
Alice: Is it cooked?
156
00:19:59,300 --> 00:20:01,333
Lucia: 咱俩是不是得给老师点精神损失费啊
Lucia: Should we give the teacher some mental compensation?
157
00:20:01,333 --> 00:20:05,500
Lucia: 你说哈哈哈哈
Lucia: You say, hahaha.
158
00:20:01,700 --> 00:20:04,800
Shure: 就是那个带黄油味的那个
Shure: It's the one with the butter flavor.
159
00:20:01,833 --> 00:20:04,100
Katrina: 为什么不分辨
Katrina: Why not distinguish?
160
00:20:03,200 --> 00:20:04,800
Jake:老师我给你烤肉去好吧
Jake: Teacher, I'll grill some meat for you, okay?
161
00:20:05,400 --> 00:20:06,200
Shure: 嗯
Shure: Hmm.
162
00:20:05,866 --> 00:20:09,666
Katrina: 为什么你寂寞只想要我陪
Katrina: Why do you only want me to accompany you when you're lonely?
163
00:20:07,200 --> 00:20:07,766
Shure: 那个奶油
Shure: That cream.
164
00:20:07,766 --> 00:20:10,100
Shure: 不是啊那个奶油是个海盐的吧
Shure: No, isn't that cream salted?
165
00:20:09,200 --> 00:20:10,366
Jake:老师你要吃什么肉
Jake: Teacher, what kind of meat do you want?
166
00:20:09,233 --> 00:20:10,433
Lucia: 儿子你要吃什么肉
Lucia: Son, what kind of meat do you want?
167
00:20:09,666 --> 00:20:13,466
Katrina: 为什么我难过只肯让你安慰
Katrina: Why do I only let you comfort me when I'm sad?
168
00:20:10,100 --> 00:20:11,700
Shure: 啊对海盐的那个
Shure: Ah, yes, the salted one.
169
00:20:13,466 --> 00:20:17,400
Katrina: 我们心里面明明都有感觉
Katrina: We both clearly have feelings inside.
170
00:20:15,766 --> 00:20:16,966
Alice:好像瘦了吧
Alice: Seems like you've lost weight, right?
171
00:20:17,433 --> 00:20:20,900
Katrina: 为什么不敢面对
Katrina: Why don't we dare to face it?
172
00:20:21,100 --> 00:20:22,600
Shure: 沉浸式给你表演吃饭
Shure: Let me give you an immersive eating performance.
173
00:20:22,066 --> 00:20:25,466
Katrina: 友达以上恋人未满
Katrina: More than friends, less than lovers.
174
00:20:22,600 --> 00:20:23,400
Shure: 好吧
Shure: Alright.
175
00:20:24,100 --> 00:20:25,900
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha.
176
00:20:25,600 --> 00:20:29,500
Katrina: 甜蜜心酸愉悦混乱
Katrina: Sweet, sour, joyful, and chaotic.
177
00:20:30,100 --> 00:20:33,600
Katrina: 我们以后会变怎样
Katrina: What will become of us in the future?
178
00:20:33,866 --> 00:20:36,733
Katrina: 我迫不及待想知道答案
Katrina: I'm eager to know the answer.
179
00:20:36,466 --> 00:20:38,666
Shure: 认识四年了头一回打视频是吧
Shure: We've known each other for four years and this is the first time we're video chatting, right?
180
00:20:37,866 --> 00:20:41,733
Katrina: 再靠近一点就让你牵手
Katrina: If we get a little closer, I'll let you hold my hand.
181
00:20:38,666 --> 00:20:43,900
Shure: 哈哈哈哈不是吧差不多
Shure: Hahaha, almost, right?
182
00:20:41,833 --> 00:20:45,533
Katrina: 再勇敢一点点我就跟你走
Katrina: If I get a bit braver, I'll go with you.
183
00:20:45,300 --> 00:20:46,900
Shure: 只不过上次跟你打视频的时候
Shure: Just last time when we were video chatting...
184
00:20:45,533 --> 00:20:49,333
Katrina: 你还等什么时间已经不多
Katrina: What are you waiting for? Time is running out.
185
00:20:46,900 --> 00:20:50,366
Shure: 我也在跟我群友打视频而已啦嗯
Shure: I was just video chatting with my group mates, that's all.
186
00:20:49,333 --> 00:20:52,466
Katrina: 再下去只好只做朋友
Katrina: If this keeps up, we'll only be friends.
187
00:20:53,766 --> 00:20:57,533
Katrina: 再向前一点点我就会点头
Katrina: If you move a bit forward, I'll nod my head.
188
00:20:54,966 --> 00:20:56,733
Alice:虾仁盘子可以拿过来了
Alice: You can bring over the shrimp plate now.
189
00:20:59,066 --> 00:21:00,866
Shure: 大一的时候都没打过是吧
Shure: We didn't video chat during freshman year, right?
190
00:21:00,800 --> 00:21:02,100
Lucia: 是不是要再打一些
Lucia: Should we make some more?
191
00:21:01,100 --> 00:21:02,100
Shure: 好像是吧
Shure: Seems like it.
192
00:21:04,266 --> 00:21:06,066
Shure: 以后不要不要羞涩跟你讲
Shure: From now on, don't be shy when talking to you.
193
00:21:06,066 --> 00:21:07,233
Shure: 不要像现在那么不要脸
Shure: Don't be as shameless as you are now.
194
00:21:07,266 --> 00:21:09,600
Shure: 哈哈哈啊
Shure: Hahaha.
195
00:21:09,033 --> 00:21:10,433
Alice:应该都熟了
Alice: It should be cooked by now.
196
00:21:09,666 --> 00:21:11,033
Shure: 你是在说你自己吗
Shure: Are you talking about yourself?
197
00:21:11,033 --> 00:21:12,700
Shure: 是的那不然呢
Shure: Yes, who else?
198
00:21:11,066 --> 00:21:11,800
Alice:把它们叫出来
Alice: Bring them out.
199
00:21:11,800 --> 00:21:12,666
Alice:可以吃了
Alice: They're ready to eat.
200
00:21:12,700 --> 00:21:14,766
Shure: 真好意思真好意思
Shure: How considerate, how considerate.
201
00:21:14,066 --> 00:21:15,733
Alice:每个人分一点点吧
Alice: Everyone can have a little bit.
202
00:21:16,666 --> 00:21:17,600
Shure: 真羞涩那
Shure: So shy, huh.
203
00:21:17,600 --> 00:21:19,400
Shure: 时候怎么了
Shure: What happened back then?
204
00:21:22,600 --> 00:21:23,900
Shure: 那时候不羞涩吗
Shure: Weren't you shy back then?
205
00:21:29,433 --> 00:21:31,200
Shure: 你不要做那青蛙表情
Shure: Don't make that frog face.
206
00:21:31,833 --> 00:21:33,433
Katrina: 尝两口然后端进去
Katrina: Taste a bit and then take it in.
207
00:21:35,466 --> 00:21:36,933
Katrina: 你已经在吃蛋糕了
Katrina: You're already eating the cake.
208
00:21:40,200 --> 00:21:41,766
Shure: 你可以把它剪一下吗
Shure: Can you cut it up?
209
00:21:42,100 --> 00:21:44,833
Shure: 就是把这个大的剪刀剪
Shure: Just use these big scissors to cut it.
210
00:21:43,100 --> 00:21:44,300
Katrina: 剪刀在哪呀
Katrina: Where are the scissors?
211
00:21:44,833 --> 00:21:47,400
Shure: 那不用的了
Shure: Nevermind, don't need them.
212
00:21:45,100 --> 00:21:46,333
Katrina: 这要洗一下不
Katrina: Does this need washing?
213
00:21:45,333 --> 00:21:45,700
Lucia: 就是
Lucia: Exactly.
214
00:21:47,566 --> 00:21:49,400
Shure: 是一直捡手肉的
Shure: I always pick up the meat by hand.
215
00:21:51,966 --> 00:21:53,466
Shure: 我帮你我帮你夹一下来
Shure: Let me help you, I'll hold it for you.
216
00:21:56,566 --> 00:21:59,400
Lucia: 哦那是那个生蚝他们还没烤呢
Lucia: Oh, those oysters aren't grilled yet.
217
00:21:57,966 --> 00:22:00,166
Shure: 他其实应该再剪碎一点
Shure: It should be cut into smaller pieces.
218
00:22:00,033 --> 00:22:01,066
Katrina: 还要剪碎一点
Katrina: Cut it smaller?
219
00:22:04,466 --> 00:22:08,966
Shure: 你哎没事挺好挺好
Shure: No worries, it's fine, it's fine.
220
00:22:06,433 --> 00:22:07,933
Lucia: 嗯准备出去了吗
Lucia: Are you ready to go out?
221
00:22:08,966 --> 00:22:10,066
Shure: 这个这个再见
Shure: This, this, goodbye.
222
00:22:09,733 --> 00:22:10,533
Alice:哒哒哒哒
Alice: Da da da da.
223
00:22:12,700 --> 00:22:13,466
Katrina: 呀呀
Katrina: Ah ah.
224
00:22:12,966 --> 00:22:15,666
Shure: 你从你先从底下剪然后这样
Shure: Start cutting from the bottom, then like this.
225
00:22:15,433 --> 00:22:16,433
Lucia: 灯怎么灭了
Lucia: Why did the light go out?
226
00:22:15,666 --> 00:22:17,900
Shure: 我不就一可以一直可以夹着吗
Shure: I can just keep holding it, right?
227
00:22:17,100 --> 00:22:17,900
Katrina: 呀
Katrina: Ah.
228
00:22:19,566 --> 00:22:20,466
Shure: 学费了吗
Shure: Have you paid the tuition?
229
00:22:23,600 --> 00:22:24,400
Shure: 好
Shure: Okay.
230
00:22:25,800 --> 00:22:28,100
Alice:你们可以先吃一点点
Alice: You can have a little bit first.
231
00:22:29,700 --> 00:22:30,866
Shure: 你在看什么
Shure: What are you looking at?
232
00:22:31,100 --> 00:22:31,800
Alice:在那个盘里
Alice: In that dish.
233
00:22:31,833 --> 00:22:32,766
Alice:我夹过去了
Alice: I put it there.
234
00:22:34,333 --> 00:22:35,600
Alice:杨老板你是不是饿了
Alice: Jake, are you hungry?
235
00:22:44,333 --> 00:22:46,266
Katrina: 没有直接上筷子吧
Katrina: Let's just use the chopsticks directly.
236
00:23:28,800 --> 00:23:30,333
Alice:怎么这么多筷子呀
Alice: Why are there so many chopsticks?
237
00:23:32,166 --> 00:23:33,800
Alice:咦这怎么有蛋糕啊
Alice: Eh, why is there cake here?
238
00:23:35,266 --> 00:23:36,566
Shure: 忘跟大叔说了
Shure: Forgot to tell the uncle.
239
00:23:37,666 --> 00:23:39,600
Alice:谢谢尝一块
Alice: Thanks, I'll try a piece.
240
00:23:38,666 --> 00:23:39,466
Shure: 开早开早
Shure: Early start, early start.
241
00:23:41,033 --> 00:23:43,966
Shure: 我感觉这个比刚刚那个味味好了一些
Shure: I think this tastes better than the previous one.
242
00:23:41,833 --> 00:23:45,666
Alice:你腌的时间长吗
Alice: Did you marinate it for a long time?
243
00:23:48,966 --> 00:23:49,966
Alice:关这咋吃
Alice: How do we eat this?
244
00:23:53,033 --> 00:23:53,833
Alice:这咋吃啊
245
00:24:28,366 --> 00:24:29,933
Alice:这是不是有孜然啊
Alice: Does this have cumin?
246
00:24:30,400 --> 00:24:33,066
Shure: 真的我觉得应该跟你在这看色之前
Shure: Honestly, I think I should have seen this before.
247
00:24:31,466 --> 00:24:33,033
Alice:有芝麻不给我
Alice: There's sesame but you didn't give me any.
248
00:24:32,100 --> 00:24:35,033
Katrina: 孜然粉就是在里面
Katrina: The cumin powder is in there.
249
00:24:34,600 --> 00:24:36,466
Shure: 每天远程当我的数据集
Shure: I use it daily for my data set.
250
00:24:39,400 --> 00:24:40,200
Shure: 那天
Shure: That day...
251
00:24:41,966 --> 00:24:42,766
Alice:那个是啥呀
252
00:24:43,266 --> 00:24:44,066
Alice:那个
253
00:24:45,233 --> 00:24:46,600
Alice:哎呀好东西
Alice: Wow, this is good stuff.
254
00:26:02,400 --> 00:26:03,733
Alice:生着
255
00:26:27,933 --> 00:26:29,500
Alice:那筷子是生的
256
00:26:31,400 --> 00:26:32,966
Alice:就那啊
Alice: Just that, right?
257
00:26:32,966 --> 00:26:33,766
Lucia: 嗯
Lucia: Yep.
258
00:28:05,600 --> 00:28:08,166
Alice:没事我不吃蛋糕太甜了
Alice: It's okay, I don't eat cake. It's too sweet.
259
00:28:10,933 --> 00:28:12,000
Alice:看里面还是生的
Alice: Look, it's still raw inside.
260
00:28:11,966 --> 00:28:13,133
Alice:有点汁水
Alice: There's a bit of juice.
261
00:28:13,166 --> 00:28:14,600
Alice:不过还好
Alice: But it's fine.
262
00:28:14,966 --> 00:28:16,333
Alice:再过一会就能吃了
Alice: A bit more time and it will be ready.
263
00:28:19,033 --> 00:28:19,866
Katrina: 你饿不
Katrina: Are you hungry?
264
00:28:21,400 --> 00:28:22,966
Alice:一闻哪饭味儿就
Alice: As soon as I smell the food...
265
00:28:45,200 --> 00:28:46,966
Alice:喜欢撒芝麻的过程
Alice: I like the process of sprinkling sesame.
266
00:28:57,233 --> 00:28:58,966
Alice:看看它会不会掉下去
Alice: Let's see if it falls off.
267
00:29:21,333 --> 00:29:23,200
Alice:老板这锅快好了
Alice: Boss, this pot is almost ready.
268
00:29:23,800 --> 00:29:26,533
Jake:可以啊哈哈哈
Jake: Sure, haha.
269
00:29:23,833 --> 00:29:25,033
Alice:多了吗杨老板
Alice: Is it too much, Jake?
270
00:29:27,900 --> 00:29:28,966
Jake:期待期待
Jake: Looking forward to it.
271
00:29:30,466 --> 00:29:31,600
Alice:给你也尝一个
Alice: Try one too.
272
00:29:31,300 --> 00:29:32,266
Jake:只是期待
Jake: Just looking forward to it.
273
00:29:37,233 --> 00:29:38,800
Alice:有点烫啊
Alice: It's a bit hot.
274
00:30:26,966 --> 00:30:28,600
Alice:你把那个碳给翻个个吧
Alice: Flip that piece of charcoal over.
275
00:30:29,933 --> 00:30:30,833
Alice:恩
276
00:30:32,033 --> 00:30:34,066
Alice:不过感觉快烧完了差不多
Alice: But it feels like it's almost burnt out.
277
00:30:33,533 --> 00:30:35,766
Jake:呃好我来切
Jake: Okay, I'll cut it.
278
00:30:36,033 --> 00:30:37,200
Alice:哎我的夹呢
279
00:31:04,733 --> 00:31:06,866
Alice:没事,等一下
280
00:31:07,533 --> 00:31:08,233
Alice:麻烦
281
00:31:10,033 --> 00:31:10,733
Alice:给我吧
282
00:33:03,033 --> 00:33:04,600
Alice:给我吧我现在强的可怕
Alice: Give it to me, I'm super strong now.
283
00:36:18,933 --> 00:36:20,000
Alice:拿盘子吧
Alice: Get a plate.
284
00:36:41,833 --> 00:36:42,600
Alice:哎呦
Alice: Ouch.
285
00:36:43,466 --> 00:36:44,600
Alice:咋每次都是新盘子
Alice: Why is it always a new plate?
286
00:36:43,600 --> 00:36:44,400
Tasha: 好
Tasha: Okay.
287
00:36:44,366 --> 00:36:45,166
Lucia: 耶
Lucia: Yay.
288
00:36:44,600 --> 00:36:45,600
Alice:你们都刷了
Alice: Did you wash them all?
289
00:36:45,266 --> 00:36:46,066
Jake:耶
Jake: Yay.
290
00:36:46,533 --> 00:36:49,033
Tasha: 哦这个记得不错谢谢
Tasha: Oh, this is pretty good, thanks.
291
00:36:48,100 --> 00:36:48,966
Lucia: 谢谢
Lucia: Thanks.
292
00:36:48,766 --> 00:36:50,933
Jake:我先把盘子送出去
Jake: I'll take the plates out first.
293
00:37:49,100 --> 00:37:50,666
Alice:什么意思啊
Alice: What do you mean?
294
00:37:54,033 --> 00:37:54,833
Tasha: 哈
Tasha: Ha.
295
00:37:56,366 --> 00:37:57,600
Alice:吓死我了
Alice: That scared me to death.
296
00:37:57,600 --> 00:38:00,600
Alice:我年纪轻轻不会做出母爱的味道了吧
Alice: I'm too young to have a motherly touch, right?
297
00:40:11,966 --> 00:40:13,600
Alice:可以来认领鸡翅了
Alice: You can come claim the chicken wings now.
298
00:40:44,566 --> 00:40:45,600
Alice:你把他们叫出来吧
Alice: You should call them out.
299
00:40:45,600 --> 00:40:47,333
Alice:我感觉这会火挺好的
Alice: I think this will be quite popular.
300
00:40:47,600 --> 00:40:49,600
Lucia: 我们那边蛋糕马上就好了
Lucia: Our cake is almost ready.
301
00:40:49,766 --> 00:40:51,633
Lucia: 已经进行到最后一步了
Lucia: We're in the final step.
302
00:41:09,833 --> 00:41:11,000
Alice:鸡翅好啦
Alice: The chicken wings are done.
303
00:41:11,300 --> 00:41:12,366
Jake:炮台啊这是
Jake: It's like a cannon.
304
00:41:12,833 --> 00:41:13,600
Tasha: 啊啊
Tasha: Ah, ah.
305
00:41:26,400 --> 00:41:27,566
Lucia: 咱草莓不够啊
Lucia: We're short on strawberries.
306
00:41:26,533 --> 00:41:27,600
Alice:要不要尝一个
Alice: Want to try one?
307
00:41:38,600 --> 00:41:39,400
Alice:排骨
Alice: Ribs.
308
00:41:39,966 --> 00:41:40,733
Alice:应该
Alice: Should be.
309
00:41:48,866 --> 00:41:49,666
Alice:差不多
Alice: Almost.
310
00:41:54,866 --> 00:41:55,933
Alice:这个会嫩一点
Alice: This one will be a bit more tender.
311
00:41:56,100 --> 00:41:57,400
Alice:你喜欢吃嫩就夹这个
Alice: If you like tender, take this one.
312
00:41:57,433 --> 00:41:58,400
Alice:把这个也给你
Alice: I'll give you this one too.
313
00:41:59,066 --> 00:42:00,933
Alice:搁上去就这样
314
00:42:14,333 --> 00:42:16,233
Alice:这个是滋滋冒油版
Alice: This one's the sizzling oily version.
315
00:42:19,200 --> 00:42:20,166
Alice:尝一个
316
00:43:22,366 --> 00:43:23,166
Alice:那个盆
Alice: That bowl.
317
00:43:25,166 --> 00:43:25,800
Alice:哎没有没有
Alice: Oh, no, no.
318
00:43:25,800 --> 00:43:26,600
Alice:我说那个
Alice: I mean that one.
319
00:43:28,266 --> 00:43:30,600
Alice:那个腌肉的盆在哪在这
Alice: Where's the bowl for marinating meat? Here it is.
320
00:43:33,933 --> 00:43:34,733
Alice:啊
Alice: Ah.
321
00:43:35,566 --> 00:43:36,366
Alice:没有
Alice: No.
322
00:43:37,100 --> 00:43:38,666
Alice:这俩料一样吧
Alice: These two seasonings are the same, right?
323
00:43:44,533 --> 00:43:45,266
Alice:鸡翅好了
Alice: Chicken wings are done.
324
00:43:44,966 --> 00:43:45,733
Jake:哈哈
Jake: Haha.
325
00:43:45,266 --> 00:43:46,366
Alice:每人拿一个吧
Alice: Everyone take one.
326
00:43:56,166 --> 00:43:57,366
Alice:嗯倒了吗
Alice: Hmm, did you pour it?
327
00:43:58,900 --> 00:44:00,600
Jake:来啊就倒着是吧
Jake: Yeah, just pour it, right?
328
00:43:58,933 --> 00:43:59,733
Tasha: 啦
Tasha: La.
329
00:43:59,800 --> 00:44:01,433
Alice:啊就是让那样亮一点的
Alice: Ah, just to make it brighter.
330
00:43:59,933 --> 00:44:00,733
Lucia: 哈
Lucia: Ha.
331
00:44:01,466 --> 00:44:02,900
Jake:啊就更近一点是吧
Jake: Ah, a bit closer, right?
332
00:44:03,033 --> 00:44:03,633
Alice:YES
333
00:44:47,933 --> 00:44:48,633
Alice:哎呀
334
00:45:19,533 --> 00:45:20,533
Alice:盘子有吗
Alice: Do we have plates?
335
00:45:28,333 --> 00:45:29,333
Alice:盘子有吗
Alice: Do we have plates?
336
00:45:40,400 --> 00:45:42,766
Alice:我靠我要是退休真潇洒就好了
Alice: Man, if I could retire, that would be awesome.
337
00:45:55,833 --> 00:45:56,833
Alice:我的板呢
Alice: Where's my board?
338
00:46:39,466 --> 00:46:41,466
Alice:盘子我觉得趁热吃好吃
Alice: I think the plate is better when it's hot.
339
00:46:42,400 --> 00:46:43,333
Alice:来盘吧
Alice: Let's get a plate.
340
00:46:52,700 --> 00:46:56,866
Alice:哎哟没关系,就这样
341
00:46:57,700 --> 00:46:59,333
Alice:你离我近一点
342
00:47:03,166 --> 00:47:04,800
Alice:你们趁热吃吧
343
00:47:09,566 --> 00:47:11,166
Alice:嗯闻着饭味我就有点不好了
344
00:47:26,700 --> 00:47:27,466
Jake:我来烤会
Jake: I'll grill for a bit.
345
00:47:27,600 --> 00:47:28,566
Jake:我帮你一会
Jake: I'll help you in a bit.
346
00:47:29,466 --> 00:47:30,333
Jake:那得用啊
Jake: You need to use it.
347
00:47:30,466 --> 00:47:31,266
Tasha: 可以
Tasha: Okay.
348
00:47:34,266 --> 00:47:35,533
Alice:排骨搁外面
349
00:47:35,966 --> 00:47:39,133
Jake:这个碳是弄碎了吗
Jake: Is this charcoal crushed?
350
00:47:39,866 --> 00:47:40,666
Jake:哦
Jake: Oh.
351
00:49:34,100 --> 00:49:34,966
Jake:来吃一个
Jake: Have a bite.
352
00:49:34,100 --> 00:49:35,066
Tasha: 来吃一个
Tasha: Have a bite.
353
00:49:35,733 --> 00:49:36,666
Tasha: 吃个什么呢
Tasha: What should we eat?
354
00:49:35,733 --> 00:49:38,200
Jake:吃个什么呢我去
Jake: What should we eat, oh man.
355
00:49:37,300 --> 00:49:38,266
Tasha: 我去
Tasha: Oh man.
356
00:49:40,300 --> 00:49:41,100
Jake:好的
Jake: Alright.
|