Datasets:
Tasks:
Video-Text-to-Text
Modalities:
Video
Languages:
Chinese
Size:
10K - 100K
ArXiv:
Tags:
video
License:
File size: 129,013 Bytes
d330235 |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 |
1
00:06:24,200 --> 00:06:25,400
Alice:他们去哪了呀
Alice: Where did they go?
2
00:06:25,433 --> 00:06:26,666
Lucia: 他们还在这
Lucia: They're still here.
3
00:06:28,166 --> 00:06:30,033
Lucia: 还在还在房子里
Lucia: They're still in the house.
4
00:06:31,333 --> 00:06:32,633
Lucia: 你指哪个去哪了
Lucia: Which one are you asking about?
5
00:06:33,133 --> 00:06:34,566
Alice:女生啊女生
Alice: The girls, the girls.
6
00:06:34,500 --> 00:06:36,933
Lucia: 呃雨轩在一楼啊
Lucia: Uh, Yuxuan is on the first floor.
7
00:06:37,066 --> 00:06:37,966
Lucia: 可能在二楼
Lucia: Maybe on the second floor.
8
00:06:37,966 --> 00:06:39,066
Katrina: 因为我没看到
Katrina: Because I didn't see her.
9
00:06:39,566 --> 00:06:40,500
Alice:你坐这吗
Alice: Are you sitting here?
10
00:06:40,933 --> 00:06:43,700
Lucia: 也行我其实是想找剪刀
Lucia: Yeah, I actually want to find the scissors.
11
00:06:41,700 --> 00:06:42,500
Alice:哎呦
Alice: Oh no.
12
00:06:43,700 --> 00:06:44,500
Lucia: 但是不知道
Lucia: But I don't know.
13
00:06:44,466 --> 00:06:46,333
Alice:剪刀没有在工具那吗
Alice: Aren't the scissors with the tools?
14
00:06:46,266 --> 00:06:47,100
Lucia: 好像没有
Lucia: Seems like they're not.
15
00:06:47,133 --> 00:06:48,500
Lucia: 咱的剪刀总是
Lucia: Our scissors are always...
16
00:06:48,700 --> 00:06:50,533
Lucia: 可能因为咱们剪刀太少了吧
Lucia: Maybe because we have too few scissors.
17
00:06:51,333 --> 00:06:52,700
Alice:我就把门关上
Alice: I'll just close the door.
18
00:06:53,266 --> 00:06:54,500
Alice:虫子会进去
Alice: Bugs will come in.
19
00:06:58,566 --> 00:07:00,333
Alice:到这谁的衣服洗好了
Alice: Whose clothes are done washing?
20
00:07:06,466 --> 00:07:07,333
Alice:露西亚
21
00:07:13,266 --> 00:07:15,700
Lucia: 我真的觉得你这个耳机真的好好看
Lucia: I really think your headphones are super cute.
22
00:07:16,066 --> 00:07:17,100
Alice:哈哈可爱
Alice: Haha, cute.
23
00:07:17,133 --> 00:07:18,333
Alice:你要链接吗
Alice: Do you want the link?
24
00:07:18,566 --> 00:07:21,433
Lucia: 哎可以可以
Lucia: Oh, sure, sure.
25
00:07:20,133 --> 00:07:21,433
Alice:我回去给你找吧
Alice: I'll find it for you when I get back.
26
00:07:21,500 --> 00:07:22,266
Lucia: 行
Lucia: Okay.
27
00:07:23,066 --> 00:07:24,700
Alice:因为他比较早了
Alice: Because it's kind of old.
28
00:07:25,266 --> 00:07:26,500
Alice:可能就10块钱
Alice: It might be just 10 bucks.
29
00:07:26,966 --> 00:07:28,266
Lucia: 哎那还挺划算的
Lucia: Oh, that's quite a deal.
30
00:07:28,200 --> 00:07:30,633
Alice:是的我很会买小东西
Alice: Yeah, I'm really good at finding little things.
31
00:07:43,366 --> 00:07:45,133
Alice:你有特别好的朋友吗
Alice: Do you have any really close friends?
32
00:07:45,466 --> 00:07:46,266
Lucia: 啊有
Lucia: Ah, yes.
33
00:07:48,000 --> 00:07:49,633
Lucia: 不同阶段各有一些
Lucia: Different stages, different friends.
34
00:07:49,666 --> 00:07:53,266
Lucia: 哈哈因为我在不断的变换好
Lucia: Haha, because I keep changing.
35
00:07:53,266 --> 00:07:54,266
Lucia: 所以就有的时候
Lucia: So sometimes,
36
00:07:54,266 --> 00:07:55,466
Lucia: 可能大家不在同一个地方
Lucia: we're not in the same place.
37
00:07:55,500 --> 00:07:56,900
Katrina: 好像我教导主任了
Katrina: Sounds like my head teacher.
38
00:07:58,633 --> 00:08:02,166
Alice:那你有就是如果说你最好的朋友的话
Alice: So if you think about your closest friends,
39
00:08:02,333 --> 00:08:03,900
Alice:你会想到几个呢
Alice: how many come to mind?
40
00:08:05,266 --> 00:08:08,900
Lucia: 嗯大概三四个
Lucia: Hmm, about three or four.
41
00:08:08,900 --> 00:08:11,266
Lucia: 因为最嘛就
Lucia: Because the closest ones,
42
00:08:11,700 --> 00:08:14,366
Lucia: 就可能联联系时间要比较长一点
Lucia: we tend to keep in touch for a longer time.
43
00:08:14,366 --> 00:08:15,733
Lucia: 联系要紧密一点
Lucia: And more frequently.
44
00:08:16,500 --> 00:08:21,100
Lucia: 我感觉吧虽然说普通的小伙伴很多
Lucia: I feel like, though I have many regular friends,
45
00:08:23,700 --> 00:08:26,266
Alice:那你觉得你会比较喜欢交朋友吗
Alice: Do you think you like making friends?
46
00:08:26,266 --> 00:08:27,133
Alice:还是一般
Alice: Or just so-so?
47
00:08:28,133 --> 00:08:29,866
Lucia: 我觉得我会比较喜欢啊
Lucia: I think I like it more.
48
00:08:29,933 --> 00:08:31,633
Lucia: 但是这个事情就比较随机
Lucia: But it's kind of random.
49
00:08:31,633 --> 00:08:32,700
Lucia: 因为可能并不是所有的人跟你
Lucia: Because not everyone has
50
00:08:33,766 --> 00:08:35,066
Lucia: 兴趣爱好啊或者
Lucia: the same hobbies or
51
00:08:34,633 --> 00:08:36,766
Lucia: 或者话题啊或者之类的
Lucia: interests or topics.
52
00:08:36,766 --> 00:08:38,900
Lucia: 或者生活习惯都特别相近
Lucia: Or similar lifestyles.
53
00:08:39,266 --> 00:08:40,033
Lucia: 所以就是
Lucia: So,
54
00:08:40,066 --> 00:08:41,833
Lucia: 如果说整体来说
Lucia: overall, if we can get along
55
00:08:41,833 --> 00:08:44,700
Lucia: 大家还可以友好友好快乐的相处的话
Lucia: happily and be good friends,
56
00:08:44,700 --> 00:08:46,233
Alice:就可以当小伙伴
Alice: Then we can be buddies.
57
00:08:46,266 --> 00:08:47,900
Lucia: 然后如果说某一点上
Lucia: And if in some aspects,
58
00:08:47,900 --> 00:08:49,700
Lucia: 就是大家兴趣特别相似
Lucia: we have very similar interests,
59
00:08:49,700 --> 00:08:53,033
Lucia: 那可能就
Lucia: then maybe we could...
60
00:08:50,833 --> 00:08:53,000
Lucia: 就是关系会更亲密之类这种
Lucia: It means the relationship will be closer, that sort of thing.
61
00:08:53,000 --> 00:08:54,666
Lucia: 但这个就比较比较随机
Lucia: But this is quite random.
62
00:08:54,700 --> 00:08:56,433
Lucia: 因为你在跟别人接触之前
Lucia: Because before you interact with someone,
63
00:08:56,433 --> 00:08:57,100
Lucia: 你也不可能说
Lucia: you can't just say,
64
00:08:57,066 --> 00:08:57,600
Lucia: 我看一眼
Lucia: I take one look
65
00:08:57,633 --> 00:09:00,433
Lucia: 我就判断出来这个人就我多喜欢他呀
Lucia: and decide how much I like them.
66
00:09:00,433 --> 00:09:02,000
Lucia: 或者说大家相处多融洽之类的
Lucia: Or how well we get along.
67
00:09:03,466 --> 00:09:05,500
Alice:朋友确实分等级的
Alice: Friends do have different levels.
68
00:09:06,466 --> 00:09:07,633
Alice:今天是谷雨
Alice: Today is Grain Rain.
69
00:09:10,166 --> 00:09:12,266
Alice:春天的最后一个节气
Alice: The last solar term of spring.
70
00:09:15,766 --> 00:09:16,633
Alice:谷雨
Alice: Grain Rain.
71
00:09:18,266 --> 00:09:19,133
Alice:赏牡丹
Alice: Admiring peonies.
72
00:09:21,000 --> 00:09:25,800
Alice:吃春菜
Alice: Eating spring vegetables.
73
00:09:22,700 --> 00:09:24,100
Lucia: 修硕说一会可以吃饺子
Lucia: Shure said we can have dumplings later.
74
00:09:26,633 --> 00:09:27,933
Lucia: 因为今天是一个节气
Lucia: Because today is a solar term,
75
00:09:27,933 --> 00:09:28,900
Lucia: 所以遇事不决
Lucia: so when in doubt,
76
00:09:28,900 --> 00:09:29,766
Lucia: 吃饺子
Lucia: eat dumplings.
77
00:09:30,466 --> 00:09:33,466
Alice:我们点那种还是我们自己包啊
Alice: Are we ordering them or making them ourselves?
78
00:09:33,466 --> 00:09:34,633
Lucia: 啊应该是点吧
Lucia: Ah, probably ordering.
79
00:09:34,666 --> 00:09:36,233
Lucia: 点外卖吧哦
Lucia: Yeah, let's order delivery.
80
00:09:38,966 --> 00:09:40,500
Alice:不过包饺子也挺快
Alice: But making dumplings is pretty quick too.
81
00:09:44,833 --> 00:09:47,766
Alice:不知道是不是开酒瓶子还是啥的
Alice: Not sure if it's for opening a bottle or something.
82
00:09:47,766 --> 00:09:48,566
Alice:不知道
Alice: Not sure.
83
00:09:49,133 --> 00:09:51,266
Alice:固定的不晓得
Alice: No idea about that.
84
00:09:55,333 --> 00:09:56,266
Alice:遇事不决
Alice: When in doubt,
85
00:09:56,333 --> 00:09:57,366
Alice:可闻春风
Alice: smell the spring breeze.
86
00:10:00,500 --> 00:10:01,833
Lucia: 不知道今天干什么
Lucia: Don't know what to do today.
87
00:10:16,000 --> 00:10:17,500
Alice:你这第几天来着
Alice: How many days have you been here?
88
00:10:18,500 --> 00:10:22,200
Alice:234 我们这第四天吧
Alice: 234, it's our fourth day, right?
89
00:10:22,933 --> 00:10:23,700
Alice:是吧
Alice: Right?
90
00:10:25,433 --> 00:10:26,100
Lucia: 十五号
Lucia: The fifteenth.
91
00:10:26,066 --> 00:10:30,033
Lucia: 如果也算半天的话就是第四天
Lucia: If you count half a day, it's the fourth day.
92
00:10:30,066 --> 00:10:31,700
Lucia: 5天
Lucia: Five days.
93
00:10:31,566 --> 00:10:32,333
Alice:第四天五天
Alice: Fourth or fifth day.
94
00:10:33,366 --> 00:10:35,233
Alice:15天不算六
Alice: Fifteen days don't count as six.
95
00:10:35,200 --> 00:10:37,000
Alice:七八9天第四天
Alice: Seven, eight, nine days, fourth day.
96
00:10:38,333 --> 00:10:39,133
Alice:噗噗噗
Alice: Haha.
97
00:10:39,900 --> 00:10:41,466
Alice:我絮絮飞进去
Alice: I keep rambling.
98
00:10:42,266 --> 00:10:43,900
Alice:你喜欢吃春菜吗
Alice: Do you like eating spring vegetables?
99
00:10:43,866 --> 00:10:45,600
Lucia: 没吃过
Lucia: Never tried it
100
00:10:45,366 --> 00:10:46,666
Alice:呃呃就是一类菜
Alice: Uh, it's a type of dish
101
00:10:46,666 --> 00:10:49,566
Alice:就春天的那种新鲜的那种野菜
Alice: Like those fresh wild vegetables in spring
102
00:10:49,566 --> 00:10:51,633
Alice:或者那种树上长的那种
Alice: Or the ones that grow on trees
103
00:10:52,266 --> 00:10:53,266
Lucia: 鱼签算吗
Lucia: Does fish skewer count?
104
00:10:53,500 --> 00:10:54,300
Alice:算
Alice: It counts
105
00:10:54,633 --> 00:10:57,966
Lucia: 还好我们家可能不很经常说鱼这些
Lucia: Well, in our family, we might not talk about fish often
106
00:10:58,466 --> 00:11:00,133
Alice:香椿
Alice: Chinese toon
107
00:10:59,466 --> 00:11:02,266
Lucia: 啊香椿我喜欢
Lucia: Oh, I like Chinese toon
108
00:11:01,633 --> 00:11:02,966
Alice:香椿炒鸡蛋
Alice: Chinese toon fried with eggs
109
00:11:03,500 --> 00:11:05,533
Alice:好想去挖野菜呀
Alice: I really want to go dig wild vegetables
110
00:11:05,700 --> 00:11:07,166
Lucia: 哎那我们申请一下
Lucia: Hey, let's apply for it
111
00:11:07,200 --> 00:11:09,133
Lucia: 附近有没有啥地方可以去挖
Lucia: Is there any place nearby where we can go dig?
112
00:11:09,366 --> 00:11:10,700
Alice:但我不太认识
Alice: But I don't really know
113
00:11:11,400 --> 00:11:12,433
Lucia: 我也不太认识
Lucia: I don't really know either
114
00:11:12,900 --> 00:11:14,766
Alice:我觉得挖野菜很好玩
Alice: I think digging wild vegetables is fun
115
00:11:15,933 --> 00:11:17,466
Alice:现在有点晚了
Alice: It's a bit late now though
116
00:11:17,466 --> 00:11:22,433
Alice:4月初清明那段可适合挖野菜
Alice: Early April around Qingming Festival is the best time to dig wild vegetables
117
00:11:27,133 --> 00:11:28,633
Lucia: 他们里面开始KTV了
Lucia: They started KTV inside
118
00:11:28,866 --> 00:11:32,266
Alice:嗯
Alice: Mm-hmm
119
00:11:29,833 --> 00:11:32,266
Lucia: 我又好像听见他们开始KTV了
Lucia: I think I heard them start KTV again
120
00:11:36,500 --> 00:11:40,733
Alice:我觉得我就很适合过这种很安静的
Alice: I think I'm really suited for a quiet life
121
00:11:42,166 --> 00:11:44,233
Alice:自己有个小院子的生活
Alice: Having a little yard of my own
122
00:11:44,766 --> 00:11:46,700
Lucia: 我也想自己有个小院子
Lucia: I also want a little yard
123
00:11:47,266 --> 00:11:49,133
Lucia: 但是我不喜欢底下都是石子
Lucia: But I don't like it when it's all gravel
124
00:11:49,133 --> 00:11:52,200
Lucia: 我要把它弄成两边花坛
Lucia: I want to make flower beds on both sides
125
00:11:54,666 --> 00:11:56,433
Alice: 好想在农村有一个小院子
126
00:11:57,066 --> 00:11:59,066
Lucia: 我也想哈哈
127
00:12:02,933 --> 00:12:03,700
Alice:只要我想
Alice: As long as I want it
128
00:12:03,700 --> 00:12:04,866
Alice:我就可以办到
Alice: I can make it happen
129
00:12:44,266 --> 00:12:46,700
Lucia: 哎可是为什么你的耳机不在里面呢
Lucia: Hey, but why are your headphones not inside?
130
00:12:47,500 --> 00:12:48,733
Alice:我拿出来了
Alice: I took them out
131
00:12:50,366 --> 00:12:51,500
Alice:你说刚刚吗
Alice: You mean just now?
132
00:12:51,433 --> 00:12:55,133
Lucia: 对哦咦
Lucia: Yeah, oh
133
00:12:54,333 --> 00:12:55,200
Alice:我刚刚带着
Alice: I was wearing them just now
134
00:12:55,200 --> 00:12:56,966
Alice:然后你过来我就把它去掉了
Alice: Then you came over, so I took them off
135
00:13:05,266 --> 00:13:06,066
Lucia: 好困
Lucia: So sleepy
136
00:13:07,066 --> 00:13:08,066
Lucia: 想睡觉了
Lucia: I want to sleep
137
00:13:10,266 --> 00:13:11,366
Alice:昨天几点睡的
Alice: What time did you sleep last night?
138
00:13:12,433 --> 00:13:14,433
Lucia: 挺晚的我可能两点了
Lucia: Quite late, maybe around 2 AM
139
00:13:14,500 --> 00:13:16,500
Alice:嗯我也差不多快三点吧
Alice: Hmm, I also went to bed around three.
140
00:13:16,466 --> 00:13:17,400
Lucia: 对我也
Lucia: Yeah, me too.
141
00:13:18,066 --> 00:13:21,200
Lucia: 因为昨天晚上我刚好还有个邮件要回
Lucia: Because I had an email to reply to last night.
142
00:13:21,200 --> 00:13:23,766
Lucia: 然后又在那里折腾了一会
Lucia: Then I fussed around for a while longer.
143
00:13:25,833 --> 00:13:26,600
Lucia: 哦天呐
Lucia: Oh my god.
144
00:13:26,566 --> 00:13:28,633
Lucia: 说到这个我还有一些东西要搞
Lucia: Speaking of which, I still have some things to deal with.
145
00:13:30,566 --> 00:13:32,566
Lucia: 算了不想戴着眼镜搞
Lucia: Forget it, I don't want to do it with my glasses on.
146
00:13:38,200 --> 00:13:39,933
Lucia: 等他休息的时候再录
Lucia: Let's record when he takes a break.
147
00:13:40,900 --> 00:13:43,000
Alice:嗯录数据的时候可以
Alice: Yeah, we can do it when recording data.
148
00:14:06,333 --> 00:14:07,433
Lucia: 他们好嗨
Lucia: They are so hyped.
149
00:14:09,000 --> 00:14:12,333
Lucia: 我去看看有没有什么可以策划的活动
Lucia: I'll see if there's any event we can plan.
150
00:14:13,166 --> 00:14:15,833
Lucia: 我现在想去把我的那个小桌子支起来
Lucia: I want to set up my small table now.
151
00:14:16,633 --> 00:14:20,100
Alice:可以
Alice: Sure.
152
00:14:16,700 --> 00:14:20,166
Lucia: 他其实是一个小的床头柜
Lucia: It's actually a small bedside table.
153
00:14:20,166 --> 00:14:21,333
Lucia: 觉得可能应该没有这个高
Lucia: I think it might not be this tall.
154
00:14:21,333 --> 00:14:22,200
Lucia: 估计有这么高
Lucia: Maybe about this tall.
155
00:14:25,566 --> 00:14:28,200
Alice:我的快递应该都在明天吧
Alice: My packages should arrive tomorrow.
156
00:14:28,566 --> 00:14:29,166
Lucia: 我希望我
Lucia: I hope my...
157
00:14:29,200 --> 00:14:31,900
Lucia: 我希望我在淘宝上买那些明天能到
Lucia: I hope the stuff I bought on Taobao arrives tomorrow.
158
00:14:34,700 --> 00:14:36,366
Lucia: 我本来想多在淘宝上买的
Lucia: I actually wanted to buy more on Taobao.
159
00:14:36,566 --> 00:14:39,466
Lucia: 但是因为感觉有的可能就是他
Lucia: But I felt like some of them might not arrive in time.
160
00:14:39,700 --> 00:14:40,633
Lucia: 他到不了
Lucia: They might not make it.
161
00:14:41,400 --> 00:14:42,700
Lucia: 就是京东上能找到的
Lucia: So, I found them on JD.com.
162
00:14:42,700 --> 00:14:43,833
Lucia: 我在京东上买
Lucia: I bought them on JD.com.
163
00:14:44,066 --> 00:14:46,000
Lucia: 但是那种小东西就小装饰
Lucia: But small things like decorations...
164
00:14:46,200 --> 00:14:47,333
Lucia: 京东上很多就没有
Lucia: JD.com doesn't have many.
165
00:14:47,333 --> 00:14:49,066
Lucia: 而且或者有的话就特别贵
Lucia: And if they do, they're really expensive.
166
00:14:50,333 --> 00:14:53,500
Alice:反正这几个软件就是会有优劣吧
Alice: Each platform has its pros and cons anyway.
167
00:14:53,333 --> 00:14:54,133
Lucia: 嗯
Lucia: Yeah.
168
00:14:55,066 --> 00:14:58,700
Lucia: 所以几件那个稍微大一点的东西
Lucia: So, for some slightly bigger items...
169
00:14:58,700 --> 00:14:59,866
Lucia: 我在京东上买
Lucia: I bought them on JD.com.
170
00:15:01,066 --> 00:15:03,933
Lucia: 因为大一点的比如说我的那个
Lucia: Like for example, my...
171
00:15:04,433 --> 00:15:05,700
Lucia: 我的那个照片墙
Lucia: My photo wall.
172
00:15:05,900 --> 00:15:07,766
Lucia: 我现在发现我的照片墙买的有点小
Lucia: I realized my photo wall is a bit small.
173
00:15:08,400 --> 00:15:10,266
Lucia: 因为就是我本来是想买个
Lucia: I initially wanted to buy a bigger one.
174
00:15:10,266 --> 00:15:10,866
Lucia: 大一点的
Lucia: A bigger one.
175
00:15:10,900 --> 00:15:12,133
Lucia: 然后但是大一点的
Lucia: But then I thought, would it be too big?
176
00:15:12,133 --> 00:15:14,700
Lucia: 我就想他那个就是会不会太大了
Lucia: Because I didn't measure the exact dimensions.
177
00:15:14,933 --> 00:15:16,200
Lucia: 因为我其实没有量
Lucia: I didn't measure the length and width of my room.
178
00:15:16,200 --> 00:15:18,266
Lucia: 我那个房子具体的长宽
Lucia: So, I just guessed.
179
00:15:19,000 --> 00:15:20,200
Lucia: 我就买一个小的
Lucia: I'll just buy a small one.
180
00:15:20,266 --> 00:15:21,500
Lucia: 但是小的到了之后
Lucia: But when the small one arrived,
181
00:15:21,500 --> 00:15:23,200
Lucia: 我发现好像有那么一点点小
Lucia: I found it was a bit too small.
182
00:15:25,266 --> 00:15:27,433
Lucia: 希望有那个渔网给它装饰一下之后
Lucia: I hope after decorating it with the fishing net,
183
00:15:27,466 --> 00:15:28,700
Lucia: 能显得不那么空
Lucia: it won't look so empty.
184
00:15:28,700 --> 00:15:30,833
Lucia: 因为只挂一个小的看起来还挺空的
Lucia: Because just hanging one small thing looks quite empty.
185
00:15:31,400 --> 00:15:31,666
Lucia: 然后
Lucia: Then,
186
00:15:31,666 --> 00:15:34,266
Lucia: 我照片墙和小柜子就在京东上买的
Lucia: I bought my photo wall and small cabinet on JD.com.
187
00:15:34,900 --> 00:15:36,333
Lucia: 还买了一个小夜灯
Lucia: I also bought a small night light.
188
00:15:36,633 --> 00:15:38,700
Alice:嗯小夜灯不错
Alice: Hmm, a small night light sounds nice.
189
00:15:38,900 --> 00:15:40,933
Alice:本来想买一个氛围灯后来发现
Alice: I originally wanted to buy an atmosphere light, but then I found out
190
00:15:40,933 --> 00:15:44,433
Alice:氛围灯都是那种主播啊什么的用的
Alice: atmosphere lights are usually used by streamers and such.
191
00:15:44,766 --> 00:15:46,766
Alice:就没有我想要的灯光颜色
Alice: They didn't have the color I wanted.
192
00:15:46,700 --> 00:15:48,666
Lucia: 哦对我本来也是
Lucia: Oh right, I also wanted to
193
00:15:48,666 --> 00:15:52,000
Lucia: 我本来不是想买个那种可以水波纹的
Lucia: buy one of those lights that can make water ripple effects.
194
00:15:52,000 --> 00:15:52,766
Lucia: 那样的灯
Lucia: That kind of light.
195
00:15:53,000 --> 00:15:54,633
Lucia: 然后但是那种水波纹灯
Lucia: But those water ripple lights,
196
00:15:54,633 --> 00:15:55,800
Lucia: 我觉得就是
Lucia: I feel like
197
00:15:55,766 --> 00:15:58,366
Lucia: 好像它效果都不是那么好看
Lucia: their effects don't look that good.
198
00:15:58,433 --> 00:16:00,066
Lucia: 如果好看的话就特别贵
Lucia: If they look good, they're really expensive.
199
00:16:00,066 --> 00:16:02,400
Lucia: 是的就大概得一二百那种
Lucia: Yes, they cost around one or two hundred.
200
00:16:00,133 --> 00:16:02,400
Alice:是的
Alice: Yes.
201
00:16:02,433 --> 00:16:02,866
Lucia: 然后我觉得
Lucia: Then I thought,
202
00:16:02,866 --> 00:16:05,466
Lucia: 哎呀这个这个小灯好像不必要那么贵
Lucia: this small light doesn't need to be so expensive.
203
00:16:05,566 --> 00:16:07,633
Lucia: 然后我就就换了一个小夜灯
Lucia: So I just switched to a small night light.
204
00:16:07,933 --> 00:16:09,500
Lucia: 但那个夜灯因为是在京东上
Lucia: But that night light, because it was from JD.com,
205
00:16:09,500 --> 00:16:11,600
Lucia: 所以没有淘宝上便宜的
Lucia: it wasn't as cheap as the ones on Taobao.
206
00:16:12,266 --> 00:16:13,300
Lucia: 就小东西哎
Lucia: For small things,
207
00:16:13,333 --> 00:16:15,466
Lucia: 还是在淘宝上更省
Lucia: it's still more economical to shop on Taobao.
208
00:16:15,933 --> 00:16:18,100
Alice:我有几个在拼多多上买的
Alice: I bought a few things from Pinduoduo.
209
00:16:18,066 --> 00:16:21,600
Alice:拼多多也很适合买那种小小的
Alice: Pinduoduo is also good for buying small items.
210
00:16:21,633 --> 00:16:22,600
Alice:小的东西
Alice: Small things.
211
00:16:22,066 --> 00:16:22,600
Lucia: 拼多多的话
Lucia: On Pinduoduo,
212
00:16:22,633 --> 00:16:26,133
Lucia: 他他能就是比较快的送到吗
Lucia: can they deliver quickly?
213
00:16:26,933 --> 00:16:29,366
Alice:不一定就跟淘宝那种差不多
Alice: Not necessarily, it's similar to Taobao.
214
00:16:30,700 --> 00:16:33,066
Alice:像那种不像京东账有自己的物流
Alice: Unlike JD.com, they don't have their own logistics.
215
00:16:33,700 --> 00:16:34,500
Alice:没有
Alice: They don't.
216
00:16:36,700 --> 00:16:37,633
Jake: 谢谢
Jake: Thanks.
217
00:16:37,066 --> 00:16:37,866
Alice:谢
Alice: Thanks.
218
00:16:37,666 --> 00:16:39,466
Jake: 来来吧
Jake: Come on.
219
00:16:39,066 --> 00:16:39,866
Alice:谢
Alice: Thanks.
220
00:16:42,866 --> 00:16:44,200
Jake: 每天都要
Jake: Every day.
221
00:16:44,566 --> 00:16:45,900
Alice:你没有用过拼多多吗
Alice: Have you never used Pinduoduo?
222
00:16:46,066 --> 00:16:47,000
Jake: 我没有用过
Jake: I have never used it.
223
00:16:47,400 --> 00:16:49,066
Jake: 放到放到要不就放
Jake: Put it, put it, or just put it...
224
00:16:49,066 --> 00:16:50,500
Jake: 哎就放放客厅吧
Jake: Oh, just put it in the living room.
225
00:16:50,500 --> 00:16:53,100
Jake: 也行放客厅放客厅放客厅
Jake: Yeah, putting it in the living room works.
226
00:16:53,133 --> 00:16:54,000
Jake: 拍拍得了
Jake: Just take a picture of it.
227
00:16:55,200 --> 00:16:56,266
Jake: 要不放二楼去
Jake: Or put it on the second floor.
228
00:16:57,200 --> 00:16:57,933
Jake: 放二楼拆吧
Jake: Put it on the second floor and unpack it.
229
00:16:57,933 --> 00:17:00,833
Jake: 位置大一点放二楼桌上拆吧
Jake: There's more space, unpack it on the table on the second floor.
230
00:17:08,633 --> 00:17:10,100
Jake: 来来来认领一下吧
Jake: Come on, claim your stuff.
231
00:17:15,466 --> 00:17:17,200
Lucia: 我想给你看那个小夜灯
Lucia: I want to show you this little night light.
232
00:17:17,200 --> 00:17:18,433
Lucia: 他真的很可爱
Lucia: It's really cute.
233
00:17:18,766 --> 00:17:20,633
Lucia: 是我特别喜欢玩的一个
Lucia: It's one of my favorite little games.
234
00:17:20,666 --> 00:17:22,333
Lucia: 以前特别喜欢玩的一个小游戏
Lucia: It was one of my favorite little games to play before.
235
00:17:22,333 --> 00:17:23,066
Lucia: 里面的那种
Lucia: The kind inside.
236
00:17:22,333 --> 00:17:23,900
Alice:恩,我看看
237
00:17:23,066 --> 00:17:24,633
Lucia: 这个
Lucia: This one.
238
00:17:26,500 --> 00:17:27,666
Lucia: 看有没有很可爱
Lucia: See, isn't it cute?
239
00:17:27,866 --> 00:17:29,133
Lucia: 这是纪念碑谷
Lucia: This is Monument Valley.
240
00:17:29,766 --> 00:17:32,866
Alice:嗯好可爱这是那个什么小人
241
00:17:32,900 --> 00:17:33,833
Alice:就通关那个小人
Alice: Just pass the little guy.
242
00:17:33,833 --> 00:17:37,766
Lucia: 对对对我觉得他这个设计还蛮好看的
Lucia: Yeah, yeah, I think the design is quite nice.
243
00:17:38,200 --> 00:17:40,066
Lucia: 希望他到了好看不好看我就退货了
Lucia: Hopefully it looks good, if not, I'll just return it.
244
00:17:40,066 --> 00:17:41,466
Alice:哈哈
Alice: Haha.
245
00:17:43,900 --> 00:17:44,700
Alice:啥呀
Alice: What?
246
00:17:46,500 --> 00:17:48,333
Alice:嗯没什么吧
Alice: Hmm, nothing much.
247
00:17:47,700 --> 00:17:50,066
Jake: 谁不好意思
Jake: Who's embarrassed?
248
00:17:50,066 --> 00:17:53,066
Jake: 薇薇为什么不好意思
Jake: Why is Tasha embarrassed?
249
00:17:50,066 --> 00:17:52,100
Alice:微微
Alice: Tasha.
250
00:17:53,766 --> 00:17:55,966
Alice:呃不晓得
Alice: Uh, I don't know.
251
00:18:04,766 --> 00:18:06,200
Alice:看看我的快递
Alice: Look at my package.
252
00:18:18,833 --> 00:18:19,700
Alice:明天
Alice: Tomorrow.
253
00:18:52,700 --> 00:18:55,300
Jake: 你快递有单号的话你可以群里面问他
Jake: If your package has a tracking number, you can ask in the group.
254
00:19:02,633 --> 00:19:04,266
Jake: 那你就在群里面干他
Jake: Then just deal with it in the group.
255
00:19:07,000 --> 00:19:08,466
Lucia: battle一下对
Lucia: Battle it out, yeah.
256
00:19:27,400 --> 00:19:28,833
Jake: 你们会说家乡话吗
Jake: Can you speak your hometown dialect?
257
00:19:29,700 --> 00:19:30,500
Alice:会啊
Alice: Yeah.
258
00:19:31,266 --> 00:19:32,100
Lucia: 但是北方话
Lucia: But it's a northern dialect.
259
00:19:32,133 --> 00:19:34,400
Lucia: 其实就是普通话基础上变个调
Lucia: It's basically just a variation of Mandarin.
260
00:19:34,400 --> 00:19:36,500
Jake: 变调是确实是
Jake: A variation, that’s true.
261
00:19:39,766 --> 00:19:41,966
Lucia: 你们那边你挡着了
Lucia: Hey, you're blocking them over there.
262
00:19:42,000 --> 00:19:43,700
Alice:嗯
Alice: Yeah.
263
00:19:42,566 --> 00:19:44,300
Lucia: 嗯你们那边应该有
Lucia: Yeah, you guys should have it over there.
264
00:19:43,900 --> 00:19:44,700
Alice:对
Alice: Right.
265
00:19:45,133 --> 00:19:46,566
Alice:如果只是变调的话
Alice: If it's just about changing the tone,
266
00:19:46,566 --> 00:19:47,633
Alice:我的调很准
Alice: my tone is pretty accurate.
267
00:19:47,633 --> 00:19:51,000
Alice:但是如果说就是专有的一些那啥
Alice: But if it's about specific things, then...
268
00:19:51,700 --> 00:19:52,500
Alice:就不带啥
Alice: I can't really...
269
00:19:52,500 --> 00:19:55,300
Alice:就是我能听出来谁是
Alice: Like, I can tell who's from
270
00:19:55,933 --> 00:19:57,633
Alice:呃郑州的谁不是郑州的
Alice: uh, Zhengzhou and who's not.
271
00:19:57,633 --> 00:19:58,000
Alice:就是那种
Alice: Like that.
272
00:19:58,000 --> 00:19:59,933
Alice:河南话不是也分区的吗
Alice: Doesn't Henan dialect have different regions too?
273
00:20:00,433 --> 00:20:02,200
Lucia: 那已经很厉害了我根本
Lucia: That's already impressive. I can't even...
274
00:20:02,200 --> 00:20:03,733
Alice:这个很难界定吧
Alice: It's hard to define, right?
275
00:20:03,766 --> 00:20:05,200
Alice:是一个连续统
Alice: It's a continuum.
276
00:20:05,566 --> 00:20:06,566
Alice:没有很极端
Alice: It's not extreme.
277
00:20:08,700 --> 00:20:10,200
Jake: 那陕西会分吗
Jake: So does Shaanxi have divisions too?
278
00:20:10,566 --> 00:20:12,466
Lucia: 会分但我我其实听不出来
Lucia: Yes, but I actually can't tell.
279
00:20:12,500 --> 00:20:14,866
Jake: 西安和比如说汉中
Jake: Xi'an and, for example, Hanzhong?
280
00:20:15,066 --> 00:20:16,600
Lucia: 对会有区别
Lucia: Yeah, there are differences.
281
00:20:16,633 --> 00:20:17,666
Lucia: 像我那个
Lucia: Like, I...
282
00:20:17,700 --> 00:20:18,500
Lucia: 我有我有
Lucia: I have, I have...
283
00:20:18,500 --> 00:20:20,966
Lucia: 我有舍友然后他们也是陕西人
Lucia: I have roommates who are also from Shaanxi.
284
00:20:21,000 --> 00:20:22,700
Lucia: 然后我给他们说就我
Lucia: And I tell them that...
285
00:20:22,700 --> 00:20:25,466
Lucia: 因为我们家就是说普通话比较多
Lucia: We mostly speak Mandarin at home.
286
00:20:25,666 --> 00:20:26,200
Lucia: 然后就
Lucia: So...
287
00:20:26,200 --> 00:20:28,566
Lucia: 只有我姥姥姥爷他们说那个陕
Lucia: Only my grandparents speak Shaanxi dialect.
288
00:20:28,700 --> 00:20:29,166
Lucia: 陕西话
Lucia: Shaanxi dialect.
289
00:20:29,200 --> 00:20:31,266
Lucia: 而且他们应该是因为上年纪了
Lucia: And they probably started speaking Mandarin because of their age.
290
00:20:31,266 --> 00:20:32,366
Lucia: 才开始说普通话
Lucia: So their accent didn't change.
291
00:20:32,400 --> 00:20:33,700
Lucia: 所以口音改不过来
Lucia: So it's like Shaanxi Mandarin.
292
00:20:33,833 --> 00:20:35,100
Lucia: 所以就是那种陕普
Lucia: Not pure Shaanxi dialect.
293
00:20:35,066 --> 00:20:36,666
Lucia: 而不是纯正的陕西话
Lucia: Not pure Shaanxi dialect.
294
00:20:37,366 --> 00:20:38,966
Alice:佟掌柜就是陕西的
Alice: Tong Zhanggui is from Shaanxi.
295
00:20:38,866 --> 00:20:40,733
Lucia: 对所以就是就是
Lucia: Yeah, so it's like...
296
00:20:40,766 --> 00:20:41,100
Lucia: 那有
Lucia: So...
297
00:20:41,133 --> 00:20:42,266
Lucia: 就是我给他们说的时候
Lucia: When I tell them...
298
00:20:42,266 --> 00:20:44,566
Lucia: 我舍友就说啊说你说的是西安话
Lucia: My roommates say, oh, you're speaking Xi'an dialect.
299
00:20:44,666 --> 00:20:46,066
Lucia: 但是就是你让我去听
Lucia: But if you let me listen to
300
00:20:46,066 --> 00:20:48,333
Lucia: 不同地区的话的话我听不出来
Lucia: different regional dialects, I can't tell the difference.
301
00:20:48,333 --> 00:20:49,633
Lucia: 我觉得都一样的
Lucia: I think they're all the same.
302
00:20:50,566 --> 00:20:51,600
Lucia: 也会有一点点区别吧
Lucia: There might be a little difference.
303
00:20:51,633 --> 00:20:53,700
Jake: 西安和陕北会有大的差别吗
Jake: Is there a big difference between Xi'an and northern Shaanxi?
304
00:20:53,700 --> 00:20:56,766
Lucia: 哦好像陕北口音会差别大一点
Lucia: Oh, it seems like the northern Shaanxi accent is a bit more different.
305
00:20:56,933 --> 00:20:58,333
Lucia: 就是陕北会
Lucia: Northern Shaanxi...
306
00:20:59,400 --> 00:21:00,566
Lucia: 怎么形容呢
Lucia: How do I describe it?
307
00:21:00,633 --> 00:21:01,433
Lucia: 形容不出来
Lucia: I can't describe it.
308
00:21:01,433 --> 00:21:02,800
Lucia: 但是对会那个差别
Lucia: But yeah, there's that difference.
309
00:21:02,766 --> 00:21:04,700
Lucia: 能就是可能能听出来一点
Lucia: You might be able to tell a bit.
310
00:21:04,700 --> 00:21:06,166
Alice:我的神啊
Alice: Oh my god.
311
00:21:06,333 --> 00:21:08,500
Lucia: 但是其他的就听不太出来
Lucia: But other than that, you can't really tell.
312
00:21:09,500 --> 00:21:10,466
Lucia: 不会觉得都一样
Lucia: They all sound the same.
313
00:21:18,500 --> 00:21:21,500
Jake: 这就是我们要摆甜品的东西嗯
Jake: This is where we're going to set up the desserts, right?
314
00:21:24,633 --> 00:21:25,633
Jake: 今天没太阳
Jake: No sun today.
315
00:21:28,000 --> 00:21:29,933
Alice:今天应该是多云
Alice: It's supposed to be cloudy today.
316
00:21:29,966 --> 00:21:31,333
Alice:昨天其实也是
Alice: Yesterday was too, actually.
317
00:21:31,700 --> 00:21:32,700
Alice:我闻一下
Alice: Let me smell.
318
00:21:32,200 --> 00:21:33,833
Jake: 我午饭已经买好了
Jake: I've already bought lunch.
319
00:21:34,133 --> 00:21:36,700
Jake: 哇买了
Jake: Wow, I got it.
320
00:21:34,166 --> 00:21:36,633
Lucia: 饺子吗
Lucia: Dumplings?
321
00:21:37,000 --> 00:21:37,700
Jake: 对
Jake: Yeah.
322
00:21:37,700 --> 00:21:39,366
Jake: 还有那个香椿饼
Jake: And that Chinese toon pancake.
323
00:21:39,966 --> 00:21:41,200
Lucia: 谁香椿饼
Lucia: Who's got the Chinese toon pancake?
324
00:21:41,200 --> 00:21:42,033
Jake: 香椿饼哎
Jake: Yeah, the Chinese toon pancake.
325
00:21:42,066 --> 00:21:45,000
Lucia: 可以我喜欢香椿香椿
Lucia: Nice, I like Chinese toon, Chinese toon.
326
00:21:44,200 --> 00:21:45,566
Alice:坏啊我闻见了
Alice: Oh no, I can smell it.
327
00:21:45,000 --> 00:21:46,200
Tasha: 香椿是什么
Tasha: What's Chinese toon?
328
00:21:46,200 --> 00:21:47,400
Alice:今天是谷雨
Alice: Today is "Grain Rain".
329
00:21:47,433 --> 00:21:49,200
Alice:所以要吃香椿椿菜
Alice: So, we should eat Chinese toon.
330
00:21:50,833 --> 00:21:53,100
Jake: 这就是莫名其妙的多了一个环节
Jake: This just added a random step.
331
00:21:53,200 --> 00:21:56,833
Jake: 我也不知道
Jake: I don't even know.
332
00:21:55,133 --> 00:21:56,933
Alice:是谁这么有生活品味
Alice: Who's so into living well?
333
00:21:57,166 --> 00:21:58,166
Alice:修硕吗
Alice: Is it Shure?
334
00:22:00,266 --> 00:22:02,366
Alice:是今天确实应该吃香椿
Alice: Yes, today we should definitely eat Chinese toon.
335
00:22:02,633 --> 00:22:03,866
Tasha: 香椿是什么
Tasha: What's Chinese toon?
336
00:22:04,133 --> 00:22:06,000
Alice:香椿是一种菜
Alice: Chinese toon is a type of vegetable.
337
00:22:07,000 --> 00:22:07,766
Lucia: 荠菜
Lucia: Shepherd's purse.
338
00:22:08,700 --> 00:22:09,566
Lucia: 是荠菜吗
Lucia: Is it shepherd's purse?
339
00:22:09,566 --> 00:22:10,500
Alice:不是荠菜
Alice: No, it's not shepherd's purse.
340
00:22:10,500 --> 00:22:12,400
Jake: 荠就差不多的东西吧
Jake: Shepherd's purse is a similar thing, right?
341
00:22:14,500 --> 00:22:15,500
Jake: 我也说不上
Jake: I can't really say.
342
00:22:15,200 --> 00:22:18,533
Alice:荠菜是地上挖的香椿树上长的
Alice: Shepherd's purse grows in the ground, and toon leaves grow on trees.
343
00:22:18,400 --> 00:22:19,200
Jake: 哦
Jake: Oh.
344
00:22:21,133 --> 00:22:23,266
Jake: 大白菜
Jake: Napa cabbage.
345
00:22:25,333 --> 00:22:26,200
Jake: 感觉是文件
Jake: Feels like a document.
346
00:22:26,266 --> 00:22:26,900
Jake: 放文件呢
Jake: For documents.
347
00:22:26,900 --> 00:22:27,666
Jake: 放笔筒笔筒
Jake: For pens, pen holders.
348
00:22:27,666 --> 00:22:29,800
Jake: 放文件袋
Jake: For document bags.
349
00:22:28,700 --> 00:22:29,800
Alice:哈哈哈文件袋
Alice: Haha, document bags.
350
00:22:29,766 --> 00:22:31,200
Jake: 文件夹
Jake: Document folders.
351
00:22:31,200 --> 00:22:34,966
Tasha: 做完我就带回去放文件夹哈哈哈
Tasha: After I finish, I'll take it home and put it in a document folder, haha.
352
00:22:36,333 --> 00:22:38,200
Lucia: 我可以申请瓜分一个吗带回去
Lucia: Can I apply to split one and take it home?
353
00:22:38,200 --> 00:22:40,033
Tasha: 你想要瓜分哪个
Tasha: Which one do you want to split?
354
00:22:40,200 --> 00:22:41,033
Lucia: 可能这个吧
Lucia: Maybe this one.
355
00:22:41,066 --> 00:22:43,466
Lucia: 好
Lucia: Okay.
356
00:22:43,666 --> 00:22:45,200
Jake: 对这能放记事本
Jake: Yeah, this can hold a notebook.
357
00:22:45,500 --> 00:22:47,066
Lucia: 底下可以放点小东西
Lucia: You can put some small things underneath.
358
00:22:47,066 --> 00:22:47,266
Lucia: 对
Lucia: Yes.
359
00:22:47,266 --> 00:22:49,766
Lucia: 然后上面上面可以放我买那个小夜灯
Lucia: And then on top, I can put the little night light I bought.
360
00:22:49,766 --> 00:22:52,433
Lucia: 我打算把那个夜灯给他带回家去
Lucia: I'm planning to take that night light home.
361
00:22:52,466 --> 00:22:53,700
Tasha: 这个怎么弄啊
Tasha: How does this work?
362
00:22:54,466 --> 00:22:55,466
Jake: 这是啥呀
Jake: What is this?
363
00:22:56,000 --> 00:22:56,766
Alice:应该有螺丝
Alice: There should be screws.
364
00:22:56,766 --> 00:22:58,500
Alice:可以把那个钉拧上去
Alice: You can screw that nail in.
365
00:22:59,000 --> 00:23:02,200
Jake: 哎哦这个确实哦
Jake: Oh, yeah, that makes sense.
366
00:23:02,200 --> 00:23:04,166
Lucia: 那您那个您那个
Lucia: That one, that one.
367
00:23:04,200 --> 00:23:05,633
Tasha: 那个敲螺丝刀没有给
Tasha: That screwdriver is missing.
368
00:23:05,633 --> 00:23:08,133
Jake: 确实
Jake: True.
369
00:23:08,133 --> 00:23:09,400
Lucia: 没事杨老板好多螺丝刀
Lucia: No worries, Jake has a lot of screwdrivers.
370
00:23:09,500 --> 00:23:10,266
Jake: 对
Jake: Yeah.
371
00:23:10,766 --> 00:23:12,833
Jake: 放这吧就一个
Jake: Just put this one here.
372
00:23:14,466 --> 00:23:16,500
Jake: 哈哈哈啊啊啊
Jake: Hahaha, ahh.
373
00:23:16,500 --> 00:23:18,833
Tasha: 不是还有一个吗
Tasha: Isn't there another one?
374
00:23:21,633 --> 00:23:23,133
Jake: 这里面还有两个好像
Jake: There are two more in here, I think.
375
00:23:24,200 --> 00:23:25,400
Jake: 希望没有
Jake: Hopefully not.
376
00:23:25,566 --> 00:23:27,500
Lucia: 这还有一个够了吗
Lucia: There's another one here, is that enough?
377
00:23:27,433 --> 00:23:29,433
Jake: 不够
Jake: Not enough.
378
00:23:29,700 --> 00:23:30,500
Jake: 四个
Jake: Four.
379
00:23:31,566 --> 00:23:32,600
Tasha: 这不是三个吗
Tasha: Isn't this three?
380
00:23:32,633 --> 00:23:34,000
Tasha: 这上面还有一个
Tasha: There's one more on top.
381
00:23:34,433 --> 00:23:35,200
Jake: 对不起
Jake: I'm sorry
382
00:23:36,000 --> 00:23:37,866
Jake: 好嘞
Jake: Okay
383
00:23:37,866 --> 00:23:39,333
Lucia: 这就是单独的吗
Lucia: Is this the solo one?
384
00:23:39,433 --> 00:23:40,933
Tasha: 嗯好像是
Tasha: Yeah, I think so
385
00:23:41,433 --> 00:23:42,300
Tasha: 我也不知道
Tasha: I don't know either
386
00:23:42,266 --> 00:23:43,700
Jake: 今天晒不了太阳
Jake: No sunbathing today
387
00:23:44,266 --> 00:23:45,500
Jake: 有点亏亏的
Jake: Kind of a bummer
388
00:23:50,266 --> 00:23:51,300
Tasha: 还挺好看
Tasha: Still looks pretty good
389
00:23:56,266 --> 00:23:57,066
Alice:牵手
Alice: Holding hands
390
00:24:01,200 --> 00:24:04,666
Lucia: 走走走哈哈哈
Lucia: Let's go, let's go, hahaha
391
00:24:05,133 --> 00:24:08,000
Lucia: 哈哈今天可以去春游
Lucia: Haha, we can go on a spring outing today
392
00:24:08,200 --> 00:24:09,833
Tasha: 他们说今天不春游
Tasha: They said no outing today
393
00:24:09,833 --> 00:24:12,300
Alice:今天应该就在家里蹲
Alice: We're probably just staying at home today
394
00:24:12,066 --> 00:24:13,200
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha
395
00:24:14,933 --> 00:24:16,466
Lucia: 不一定非要春游
Lucia: We don't necessarily have to go on an outing
396
00:24:15,900 --> 00:24:18,066
Alice:咋了微微烫的还是嘛
Alice: What's up? Is it still hot?
397
00:24:18,500 --> 00:24:20,066
Tasha: 烫的吧应该
Tasha: Probably hot, I guess
398
00:24:20,066 --> 00:24:22,433
Tasha: 以前烫的对
Tasha: It was hot before, right
399
00:24:25,500 --> 00:24:26,566
Tasha: 已经不记得了
Tasha: I don't remember anymore
400
00:24:26,566 --> 00:24:27,333
Alice:啊
Alice: Ah
401
00:24:28,000 --> 00:24:29,600
Lucia: 哎你画了一个项链
Lucia: Hey, you drew a necklace
402
00:24:31,166 --> 00:24:32,733
Alice:跟他的衣服配套的
Alice: To match his clothes
403
00:24:32,933 --> 00:24:34,000
Alice:超可爱的
Alice: Super cute
404
00:24:34,266 --> 00:24:37,266
Alice:小心思小妙小妙思
Alice: Little thoughts, little clever ideas
405
00:24:37,266 --> 00:24:38,633
Lucia: 好多巴胺
Lucia: So much dopamine
406
00:24:38,666 --> 00:24:40,533
Lucia: 女孩
Lucia: Girls
407
00:24:42,066 --> 00:24:42,866
Lucia: 好
Lucia: Alright
408
00:24:56,333 --> 00:24:57,133
Alice:嗯
Alice: Hmm
409
00:24:57,566 --> 00:24:59,133
Alice:没事吧明显吗
Alice: It's okay, is it obvious?
410
00:24:59,500 --> 00:25:00,200
Alice:啥呀哦
Alice: What? Oh
411
00:25:00,200 --> 00:25:03,000
Tasha: 我还以为不是那个头发
Tasha: I thought it wasn't that hair
412
00:25:03,200 --> 00:25:04,200
Alice:帮你弄一下
Alice: Let me fix it for you
413
00:25:04,133 --> 00:25:05,433
Tasha: 我还以为是内衣带
Tasha: I thought it was a bra strap
414
00:25:05,433 --> 00:25:06,600
Tasha: 太明显了
Tasha: Too obvious
415
00:25:08,000 --> 00:25:09,466
Alice:这有什么的没事
Alice: It's no big deal
416
00:25:12,500 --> 00:25:14,866
Alice:坐这吹会风吗饿吗
Alice: Wanna sit here and enjoy the breeze? Hungry?
417
00:25:16,266 --> 00:25:17,500
Tasha: 现在好像还不太饿
Tasha: Not really hungry yet
418
00:25:25,700 --> 00:25:28,700
Jake: 这是我22年年底在
Jake: This is what I did at the end of 2022
419
00:25:29,566 --> 00:25:30,700
Tasha: 小米是吗
Tasha: With Xiaomi, right?
420
00:25:31,433 --> 00:25:33,100
Lucia: 这是你那个超高级的曲子吗
Lucia: Is this your super advanced piece?
421
00:25:33,333 --> 00:25:34,800
Jake:对这不是小米
Jake: Right, this isn't Xiaomi.
422
00:25:34,766 --> 00:25:35,600
Jake:我也不知道是
Jake: I also don't know if it's...
423
00:25:37,133 --> 00:25:38,200
Jake: 就就是
Jake: It just is...
424
00:25:38,866 --> 00:25:39,866
Tasha: 小米也有
Tasha: Xiaomi has it too.
425
00:25:40,700 --> 00:25:41,866
Jake: 嗯挺多的这种
Jake: Yeah, there are quite a lot of these.
426
00:25:43,266 --> 00:25:45,566
Jake: 嗯那年隔离回国
Jake: That year I had to quarantine when I returned to the country.
427
00:25:45,566 --> 00:25:46,433
Jake: 隔离在酒店
Jake: Quarantined in a hotel.
428
00:25:46,466 --> 00:25:47,266
Tasha: 这是干嘛的
Tasha: What is this for?
429
00:25:47,266 --> 00:25:48,566
Tasha: 这是不同的头吗
Tasha: Are these different heads?
430
00:25:48,566 --> 00:25:49,666
Jake: 对拆电脑的
Jake: Yeah, for taking apart computers.
431
00:25:49,833 --> 00:25:51,666
Jake: 当时把我麦克给拆了
Jake: Back then, I took apart my mic.
432
00:25:51,700 --> 00:25:53,466
Jake: 然后拆了没装回去
Jake: Then I didn't put it back together.
433
00:25:54,066 --> 00:25:55,700
Jake: 哈哈哈最后变成个台式机
Jake: Haha, it ended up becoming a desktop.
434
00:25:55,833 --> 00:25:57,266
Jake: 啊哈哈哈
Jake: Haha.
435
00:25:57,266 --> 00:25:58,200
Jake: 惊慌散了
Jake: The panic was over.
436
00:25:58,200 --> 00:25:59,200
Jake: 你知道散装了
Jake: You know, it was in pieces.
437
00:25:59,200 --> 00:26:00,433
Jake: 哦行吧
Jake: Oh well.
438
00:25:59,200 --> 00:26:00,433
Alice:哈哈哈
439
00:26:00,500 --> 00:26:01,866
Lucia: 散装但依然能用
Lucia: It's in pieces but still works.
440
00:26:01,866 --> 00:26:02,666
Jake: 散装能用
Jake: It works in pieces.
441
00:26:02,700 --> 00:26:05,433
Tasha: 哇这这怎么不算一种赛博朋克呢
Tasha: Wow, isn't this kind of cyberpunk?
442
00:26:06,400 --> 00:26:07,000
Lucia: 哇行吧
Lucia: Wow, okay.
443
00:26:08,633 --> 00:26:09,700
Lucia: 我修我修过
Lucia: I've repaired, I've repaired.
444
00:26:09,700 --> 00:26:11,400
Lucia: 我修电脑干过最大的工程
Lucia: The biggest project I've done on a computer.
445
00:26:11,400 --> 00:26:13,000
Lucia: 就是给自己加装内存条
Lucia: Was adding a memory stick for myself.
446
00:26:13,000 --> 00:26:14,066
Lucia: 剩下我啥都不敢干
Lucia: I don't dare to do anything else.
447
00:26:14,066 --> 00:26:16,233
Lucia: 因为我要是拆了我就装不回去了
Lucia: Because if I take it apart, I can't put it back together.
448
00:26:16,500 --> 00:26:18,633
Jake: 当时为了换了几个键盘键
Jake: At that time, I replaced a few keyboard keys.
449
00:26:18,366 --> 00:26:19,600
Alice:哈哈哈
450
00:26:18,633 --> 00:26:20,466
Jake: 然后把整个麦克给拆了
Jake: Then I took apart the whole mic.
451
00:26:20,700 --> 00:26:22,833
Lucia: 但是您把它拆了还得组装成台式机
Lucia: But you took it apart and still assembled it into a desktop.
452
00:26:22,866 --> 00:26:23,866
Lucia: 这我真没想到
Lucia: I really didn't expect that.
453
00:26:23,866 --> 00:26:26,200
Lucia: 怎么凭空还多了一些零件呢
Lucia: How did it end up with extra parts?
454
00:26:26,933 --> 00:26:28,300
Jake: 没有就是屏幕散开
Jake: No, the screen just came apart.
455
00:26:28,266 --> 00:26:31,000
Lucia: 就是装回去发现零件多了
Lucia: So when putting it back together, you found extra parts.
456
00:26:31,200 --> 00:26:32,000
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Haha.
457
00:26:34,433 --> 00:26:36,100
Alice:香椿饼是你点的吗
Alice: Did you order the Toona sinensis pancake?
458
00:26:36,566 --> 00:26:37,900
Alice:不是不是吗
Alice: No, didn't you?
459
00:26:36,700 --> 00:26:37,833
Shure: 不是
Shure: No.
460
00:26:37,833 --> 00:26:40,100
Jake: 呃算是呃
Jake: Uh, sort of, uh...
461
00:26:40,066 --> 00:26:42,033
Jake: 百度文信一年都没开
Jake: Baidu Wenxin has been closed for a year.
462
00:26:42,000 --> 00:26:43,200
Alice:哦
463
00:26:43,200 --> 00:26:44,433
Jake: 对只能问百度
Jake: Yeah, you can only ask Baidu.
464
00:26:45,266 --> 00:26:46,666
Shure: 这谷雨要吃啥
Shure: What should we eat for Grain Rain?
465
00:26:49,133 --> 00:26:50,133
Jake: 对他没说饺子
Jake: Yeah, it didn't mention dumplings.
466
00:26:50,133 --> 00:26:51,066
Jake: 但是我们还是点
Jake: But we still ordered them.
467
00:26:52,833 --> 00:26:54,500
Shure: 因为饺子总不会错的
Shure: Because you can never go wrong with dumplings.
468
00:26:54,933 --> 00:26:56,700
Shure: 毕竟好吃不过饺子
Shure: After all, nothing beats dumplings.
469
00:26:57,200 --> 00:26:59,600
Alice:我还以为香椿饼是专门点的
Alice: I thought the Chinese toon pancakes were specially ordered.
470
00:26:59,633 --> 00:27:01,933
Jake: 是是专门点的就是
Jake: Yes, they were specially ordered.
471
00:27:01,933 --> 00:27:03,600
Shure: 为了今天这个节气
Shure: For today's solar term.
472
00:27:03,566 --> 00:27:06,233
Jake: 对问了百度说今儿应该吃点啥
Jake: Yeah, asked Baidu what we should eat today.
473
00:27:06,933 --> 00:27:09,066
Jake: 今天还有叫逛古语还是走
474
00:27:09,066 --> 00:27:09,700
Jake: 古语什么呀
475
00:27:09,700 --> 00:27:10,966
Jake: 走古语
476
00:27:09,700 --> 00:27:11,566
Alice:走谷雨啊
Alice: Strolling Grain Rain.
477
00:27:11,566 --> 00:27:12,733
Alice:出去踏青
Alice: Going out to enjoy the spring.
478
00:27:13,200 --> 00:27:13,900
Tasha: 那我要拿那个
Tasha: Then I'll take that.
479
00:27:13,933 --> 00:27:15,266
Katrina: 那我们去撸狗吧
Katrina: Let's go pet some dogs.
480
00:27:15,700 --> 00:27:16,000
Jake: 对对对对对对
Jake: Yeah, yeah, yeah, yeah.
481
00:27:16,000 --> 00:27:17,466
Jake: 是啥呀
Jake: What's that?
482
00:27:18,000 --> 00:27:22,200
Shure: 然后唱着采蘑菇的小姑娘哈哈
Shure: And then singing "The Little Mushroom Girl" haha.
483
00:27:27,000 --> 00:27:29,700
Lucia: 我特别喜欢这个颜色哦
Lucia: I really like this color, oh.
484
00:27:32,200 --> 00:27:33,233
Lucia: 感觉很好看
Lucia: It looks really nice.
485
00:27:33,900 --> 00:27:35,466
Jake: 我要把它给先拿出来
Jake: I'm going to take it out first.
486
00:27:40,133 --> 00:27:41,900
Tasha: 这写的什么乱七八糟的
Tasha: What is this messy writing?
487
00:27:42,833 --> 00:27:45,200
Lucia: 希拉维
Lucia: C'est la vie.
488
00:27:45,200 --> 00:27:46,200
Tasha: 是吗这什么语
Tasha: Really? What language is this?
489
00:27:46,433 --> 00:27:47,466
Lucia: 法语哦
Lucia: It's French, oh.
490
00:27:47,466 --> 00:27:48,266
Tasha: 对不起
Tasha: Sorry.
491
00:27:49,066 --> 00:27:51,433
Lucia: 但这个c这是不是写错了
Lucia: But this "c", isn't it written wrong?
492
00:27:51,466 --> 00:27:54,266
Lucia: 应该是CES
Lucia: It should be "CES."
493
00:27:54,500 --> 00:27:56,566
Shure: 可能看到你伤心了吧
Shure: Maybe it saw you were sad.
494
00:27:57,866 --> 00:27:59,466
Katrina: 我没伤心白天跟晚上是两个人
Katrina: I'm not sad, I'm a different person day and night.
495
00:27:59,500 --> 00:28:02,933
Lucia: 希拉维就是指好像这就是生活
Lucia: "C'est la vie" means "it seems like this is life."
496
00:28:07,433 --> 00:28:09,000
Lucia: no是我们
Lucia: No, it's us.
497
00:28:09,933 --> 00:28:11,266
Lucia: 我们的组合
Lucia: Our group.
498
00:28:13,200 --> 00:28:15,200
Lucia: 如果只有一个日的话
Lucia: If there's only one "日," it means "day" or "today."
499
00:28:15,200 --> 00:28:18,700
Lucia: 就是就是白天或者今天的意思
Lucia: It means "day" or "today."
500
00:28:19,200 --> 00:28:21,000
Alice:法语是表音的文字吗
Alice: Is French a phonetic language?
501
00:28:21,133 --> 00:28:21,933
Lucia: 是啊
Lucia: Yes.
502
00:28:22,866 --> 00:28:23,700
Lucia: 呃不是吗
Lucia: Uh, isn't it?
503
00:28:23,700 --> 00:28:25,200
Lucia: 不是你是圆形的
Lucia: No, you're round.
504
00:28:25,133 --> 00:28:25,700
Alice:不不是不是
Alice: No, no, no.
505
00:28:25,700 --> 00:28:26,366
Alice:我不是我
Alice: I'm not, I...
506
00:28:26,366 --> 00:28:27,233
Alice:没我不知道
Alice: No, I don't know.
507
00:28:27,700 --> 00:28:28,400
Lucia: 应该是吧
Lucia: Maybe.
508
00:28:28,433 --> 00:28:30,000
Lucia: 像他们这些拉丁语系的
Lucia: Like those Latin-based languages.
509
00:28:30,000 --> 00:28:31,466
Lucia: 应该都是表音的
Lucia: They should all be phonetic.
510
00:28:36,266 --> 00:28:37,700
Jake: 应该都就中文
Jake: They should all be in Chinese.
511
00:28:37,700 --> 00:28:39,633
Jake: 还有谁
Jake: Who else?
512
00:28:39,766 --> 00:28:41,433
Lucia: 东亚地区就这些语言
Lucia: East Asian languages are like that.
513
00:28:41,466 --> 00:28:42,700
Tasha: 另一个那个呢
Tasha: What about the other one?
514
00:28:43,133 --> 00:28:44,433
Tasha: 螺丝呢
Tasha: What about the screws?
515
00:28:45,833 --> 00:28:48,900
Jake: 没了在这呢听见一抹的小日本歌
Jake: No more, here you hear a little Japanese song.
516
00:28:48,900 --> 00:28:49,933
Tasha: 这人也太抠了
Tasha: This person is so stingy.
517
00:28:49,933 --> 00:28:50,833
Tasha: 就发4螺丝
Tasha: Only four screws.
518
00:28:52,700 --> 00:28:53,333
Jake: 给我粘上
Jake: Stick it on for me.
519
00:28:53,333 --> 00:28:55,266
Jake: 我们有很多双双面胶
Jake: We have a lot of double-sided tape.
520
00:28:56,066 --> 00:28:57,600
Jake: 摄像头的双面胶
Jake: Double-sided tape for the camera.
521
00:29:00,266 --> 00:29:00,966
Lucia: 哇真猛啊
Lucia: Wow, so intense.
522
00:29:03,000 --> 00:29:06,333
Lucia: 你看过罗翔的那个刑法视频
Lucia: Have you seen Luo Xiang's criminal law videos?
523
00:29:06,333 --> 00:29:08,466
Lucia: 警察局局长从旁边过
Lucia: The police chief walks by.
524
00:29:08,466 --> 00:29:09,200
Lucia: 说好猛啊
Lucia: Says it's awesome.
525
00:29:09,200 --> 00:29:10,633
Tasha: 是这个哦
Tasha: Is it this one?
526
00:29:26,500 --> 00:29:29,000
Lucia: 我法语基本上是看剧学的
Lucia: I mostly learned French from watching shows.
527
00:29:28,933 --> 00:29:32,000
Lucia: 所以就是一旦不是台词我看不懂
Lucia: So if it's not a script, I don't understand.
528
00:29:33,466 --> 00:29:35,633
Jake: 要不翻译一下就是
Jake: How about translating it then?
529
00:29:37,700 --> 00:29:40,366
Lucia: 但谷歌翻译在国内用不上
Lucia: But Google Translate doesn't work in China.
530
00:29:40,400 --> 00:29:41,433
Lucia: 我现在有
531
00:29:41,633 --> 00:29:43,133
Jake: 你现在有了
Jake: You have it now?
532
00:29:43,133 --> 00:29:44,700
Jake: 现在不是墙内人了
Jake: You're not behind the firewall anymore.
533
00:29:45,200 --> 00:29:47,200
Jake: 就在这个墙外墙外墙内不是一个体系
Jake: Inside the wall and outside the wall are different systems.
534
00:29:55,700 --> 00:29:56,766
Lucia: 是不是不太对啊
Lucia: Is this right?
535
00:29:58,700 --> 00:30:00,566
Lucia: 100%阿拉提卡咖啡
Lucia: 100% Arabica coffee.
536
00:30:02,466 --> 00:30:03,200
Tasha: 哪里有咖啡
Tasha: Where's the coffee?
537
00:30:03,200 --> 00:30:05,333
Tasha: 我是说盒子上应该印
Tasha: I mean, it should be printed on the box.
538
00:30:07,333 --> 00:30:07,700
Lucia: 没事
Lucia: It's okay.
539
00:30:07,700 --> 00:30:11,400
Lucia: 我们可以假装
Lucia: We can pretend.
540
00:30:12,200 --> 00:30:13,066
Jake: 咖啡豆是吧
Jake: Coffee beans, right?
541
00:30:13,433 --> 00:30:15,266
Jake: 我知道这个是英语
Jake: I know this is in English.
542
00:30:15,433 --> 00:30:16,833
Jake: 纯英语这个是什么
Jake: This is pure English.
543
00:30:19,066 --> 00:30:19,966
Jake: 这是哪
Jake: Where is this?
544
00:30:20,000 --> 00:30:21,400
Jake: 国语西语
Jake: Mandarin or Spanish?
545
00:30:21,400 --> 00:30:22,766
Lucia: 不是吧我不知道
Lucia: No way, I don't know.
546
00:30:22,766 --> 00:30:25,033
Tasha: 你说这盒子里能放什么好吃的呢
Tasha: What do you think we can put in this box that's tasty?
547
00:30:25,066 --> 00:30:26,466
Tasha: 这不是开玩笑嘛
Tasha: Isn't this a joke?
548
00:30:26,866 --> 00:30:28,333
Jake: 这个还得晒晒对吧
Jake: This still needs to be dried, right?
549
00:30:29,933 --> 00:30:30,833
Jake: 吹一吹吧
Jake: Let's blow it a bit.
550
00:30:31,333 --> 00:30:32,833
Tasha: 我就把这两盒子拿走
Tasha: I'll just take these two boxes away.
551
00:30:32,833 --> 00:30:34,100
Tasha: 这样子放还比较好放
Tasha: It's easier to place them this way.
552
00:30:34,066 --> 00:30:36,066
Jake: 那我刚刚干嘛了
Jake: So what did I just do?
553
00:30:36,066 --> 00:30:38,966
Jake: 也行吧
Jake: Well, that works too.
554
00:30:39,000 --> 00:30:39,933
Tasha: 这个可以单独的
Tasha: This can be separate.
555
00:30:39,933 --> 00:30:41,000
Tasha: 这样子啊
Tasha: Like this.
556
00:30:41,000 --> 00:30:42,666
Jake: 对对对对对
Jake: Yes, yes, yes, yes.
557
00:30:42,700 --> 00:30:44,066
Jake: 看来我们东西有很多啊
Jake: Looks like we have a lot of stuff.
558
00:30:44,066 --> 00:30:45,100
Jake: 很多很多
Jake: A lot, a lot.
559
00:30:45,166 --> 00:30:46,566
Alice:这个适合放口红
Alice: This is good for storing lipsticks.
560
00:30:46,766 --> 00:30:47,800
Alice:还带分装格
Alice: It even has compartments.
561
00:30:47,933 --> 00:30:48,700
Lucia: 嗯
Lucia: Hmm.
562
00:30:49,200 --> 00:30:51,866
Lucia: 这个放进去可以放那个什么放什么
Lucia: This can be used to store, uh, what can it store?
563
00:30:49,266 --> 00:30:50,933
Alice:哎呀这怎么脏脏的
Alice: Oh no, why is this dirty?
564
00:30:51,866 --> 00:30:53,033
Lucia: 耳环耳钉这种小首饰
Lucia: Earrings, studs, small jewelry like that.
565
00:30:53,000 --> 00:30:55,033
Tasha: 好好太好了
Tasha: Great, wonderful.
566
00:30:55,266 --> 00:30:57,833
Lucia: 特别棒首饰盒放桌子上还不占地方
Lucia: It's perfect, a jewelry box on the table doesn't take up much space.
567
00:30:58,000 --> 00:30:58,800
Tasha: 扇一扇
Tasha: Fan it a bit.
568
00:30:59,400 --> 00:31:00,666
Lucia: 我们已经给他想好
Lucia: We've already thought it out for him.
569
00:31:00,000 --> 00:31:03,300
Lucia: 给他想好就是他以后的归宿了
Lucia: We've thought out his future home for him.
570
00:31:07,633 --> 00:31:08,800
Tasha: 这个呢装可爱
Tasha: This one is for being cute.
571
00:31:09,000 --> 00:31:11,366
Tasha: 哈哈哈哈
Tasha: Hahaha.
572
00:31:11,400 --> 00:31:12,566
Jake: 这怎么装可爱
Jake: How is this cute?
573
00:31:13,000 --> 00:31:13,633
Jake: 这什么玩意
Jake: What is this thing?
574
00:31:13,633 --> 00:31:14,400
Lucia: 他比较可爱
Lucia: It's quite cute.
575
00:31:14,400 --> 00:31:15,333
Jake: 小房子是吧
Jake: A little house, right?
576
00:31:15,833 --> 00:31:18,200
Alice:像那种爆钟的那个壳啊
Alice: Like the cover of a cuckoo clock.
577
00:31:18,500 --> 00:31:22,066
Lucia: 对是的给里面放个放个圆
Lucia: Yes, exactly, you can put a round one inside.
578
00:31:21,400 --> 00:31:22,966
Alice:鸟哈哈哈
Alice: A bird, hahaha.
579
00:31:22,200 --> 00:31:23,700
Lucia: 那个啥墙时钟
Lucia: A wall clock.
580
00:31:24,333 --> 00:31:26,000
Lucia: 然后在上面再放一个小鸟
Lucia: Then put a little bird on top.
581
00:31:27,000 --> 00:31:27,766
Jake: 挺好
Jake: Pretty good.
582
00:31:28,400 --> 00:31:31,000
Lucia: 好这个的日后归宿也想好了
Lucia: Okay, we've also thought about the future home for this one.
583
00:31:33,066 --> 00:31:35,066
Lucia: 那俩盘不用给他想什么
Lucia: Those two dishes, no need to think too much about them.
584
00:31:35,066 --> 00:31:38,066
Lucia: 因为都挺都很常见很好用
Lucia: Because they are quite common and very useful.
585
00:31:43,066 --> 00:31:43,766
Alice:这个是不是也能
Alice: Can this also...
586
00:31:43,766 --> 00:31:45,366
Alice:可以养小蜘蛛
Alice: ...be used to raise small spiders?
587
00:31:45,633 --> 00:31:47,133
Alice:一人一个隔间
Alice: Each person gets a compartment.
588
00:31:47,133 --> 00:31:49,133
Lucia: 太小了
Lucia: It's too small.
589
00:31:49,166 --> 00:31:50,166
Lucia: 这个可以养
Lucia: This one can be used.
590
00:31:50,266 --> 00:31:52,500
Lucia: 对狼猪会爬出来
Lucia: Wolves or pigs might climb out.
591
00:31:52,700 --> 00:31:53,800
Alice:我想养蛇
Alice: I want to raise a snake.
592
00:31:53,766 --> 00:31:54,966
Lucia: 我也想养蛇
Lucia: I want to raise a snake too.
593
00:31:55,000 --> 00:31:56,900
Alice:我喜欢两栖动物
Alice: I like amphibians.
594
00:31:56,833 --> 00:31:57,833
Lucia: 对我也想养蛇
Lucia: Yeah, I want to raise a snake too.
595
00:31:57,833 --> 00:31:59,266
Lucia: 但是我之前我还有一个学长
Lucia: But I used to have a senior...
596
00:31:59,266 --> 00:32:03,000
Tasha: 他在养那个什么守宫守宫啊蜥蜴守宫啊
Tasha: He was raising geckos, geckos and lizards.
597
00:32:01,433 --> 00:32:03,100
Alice:手工啊手工啊
Alice: Handmade geckos, handmade geckos.
598
00:32:03,066 --> 00:32:07,066
Tasha: 然后每天他的手上就爬着一条蛇
Tasha: And every day, there was a snake crawling on his hand.
599
00:32:04,566 --> 00:32:07,133
Alice:就这样爬蛇
Alice: Just like that, with a snake crawling.
600
00:32:07,433 --> 00:32:09,133
Tasha: 然后肩上还趴着一条
Tasha: And another one lying on his shoulder.
601
00:32:09,566 --> 00:32:10,600
Tasha: 有点吓人
Tasha: It's a bit scary.
602
00:32:11,066 --> 00:32:12,200
Lucia: 我也想养蛇
Lucia: I also want to raise a snake.
603
00:32:12,666 --> 00:32:13,800
Jake: 狼珠多大呀
Jake: How big is the wolf pearl?
604
00:32:14,066 --> 00:32:15,466
Lucia: 就看你买的多大
Lucia: It depends on how big you buy it.
605
00:32:14,133 --> 00:32:14,800
Alice:这么大吧
Alice: About this big?
606
00:32:15,500 --> 00:32:17,433
Lucia: 也可以你也可以从这么小开始养
Lucia: You can start from this small.
607
00:32:17,433 --> 00:32:19,266
Lucia: 你也可以直接买一个拳头大的
Lucia: Or you can directly buy one the size of a fist.
608
00:32:19,266 --> 00:32:21,633
Lucia: 对他会蜕皮然后慢慢变得很大
Lucia: It'll shed its skin and slowly get bigger.
609
00:32:21,833 --> 00:32:23,100
Jake: 它最大能到哪
Jake: How big can it get?
610
00:32:22,500 --> 00:32:25,933
Alice:也超不过大巴掌吧
Alice: Probably no bigger than a large palm, right?
611
00:32:23,266 --> 00:32:26,200
Lucia: 最大一般可能超不过大巴掌这么大吧
Lucia: Usually, it probably won't get bigger than a large palm.
612
00:32:26,200 --> 00:32:27,266
Lucia: 我感觉
Lucia: I think.
613
00:32:28,000 --> 00:32:29,900
Lucia: 因为直接买拳头那么大的
Lucia: Because if you buy one the size of a fist...
614
00:32:30,000 --> 00:32:31,300
Lucia: 因为从这么小开始养
Lucia: ...if you start raising it from this small...
615
00:32:31,333 --> 00:32:32,866
Lucia: 很容易中间把它养死
Lucia: ...it's easy for it to die in the middle.
616
00:32:33,900 --> 00:32:34,933
Jake: 他营养不够高血
Jake: It doesn't get enough nutrition, blood pressure drops?
617
00:32:35,400 --> 00:32:38,133
Lucia: 呃不知道为啥就是
Lucia: Uh, I don't know why, just...
618
00:32:36,066 --> 00:32:38,166
Alice:掉血
Alice: Blood drops.
619
00:32:38,200 --> 00:32:39,866
Jake: 好吧不知道要养几年
Jake: Okay, I wonder how many years it takes to raise it.
620
00:32:39,900 --> 00:32:41,066
Jake: 这个他能活多久
Jake: How long can it live?
621
00:32:41,866 --> 00:32:42,466
Lucia: 能活多久
Lucia: How long can it live?
622
00:32:42,466 --> 00:32:43,200
Lucia: 我也不知道
Lucia: I don't know either.
623
00:32:43,200 --> 00:32:43,866
Lucia: 我经常把
Lucia: I often...
624
00:32:43,833 --> 00:32:44,966
Alice:这是干嘛的
Alice: What's this for?
625
00:32:47,200 --> 00:32:48,000
Jake: 真不知道
Jake: I really don't know.
626
00:32:49,700 --> 00:32:51,500
Lucia: 能活能活多久啊
Lucia: How long can it live?
627
00:32:51,500 --> 00:32:54,633
Lucia: 两三年应该不清楚
Lucia: Two or three years, I think. Not sure.
628
00:32:55,566 --> 00:32:57,866
Alice:想养蛇
629
00:32:56,633 --> 00:32:57,866
Lucia: 我也想养蛇
630
00:32:59,066 --> 00:33:02,633
Lucia: 但是蛇要吃老鼠崽子
Lucia: But snakes need to eat baby mice.
631
00:33:01,566 --> 00:33:02,566
Alice:虫虫
Alice: Bugs.
632
00:33:02,666 --> 00:33:05,400
Lucia: 对然后那个东西要放冰箱冷藏
Lucia: Yeah, and you have to keep that stuff in the fridge.
633
00:33:05,500 --> 00:33:06,500
Lucia: 我不是很能接受
Lucia: I can't really handle that.
634
00:33:06,500 --> 00:33:07,600
Lucia: 他跟我冰箱
Lucia: Sharing my fridge.
635
00:33:07,900 --> 00:33:10,000
Lucia: 他跟我共用一个冰箱放吃的
Lucia: Sharing the same fridge where I keep my food.
636
00:33:10,000 --> 00:33:11,766
Alice:你可以专门给他买一个冰箱
Alice: You could buy a separate fridge for it.
637
00:33:11,933 --> 00:33:13,000
Jake: 买什么老鼠崽子
Jake: What? Buying baby mice?
638
00:33:13,000 --> 00:33:14,566
Lucia: 舍不得哈哈哈
Lucia: I can't afford it, haha.
639
00:33:14,566 --> 00:33:16,300
Lucia: 太贵了比蛇都贵
Lucia: It's too expensive, more than the snake.
640
00:33:17,000 --> 00:33:18,000
Jake: 老鼠崽子是什么
Jake: What are baby mice?
641
00:33:18,000 --> 00:33:18,900
Lucia: 就老鼠崽子
Lucia: Just baby mice.
642
00:33:18,933 --> 00:33:20,133
Lucia: 那刚出生的老鼠崽子
Lucia: Newborn baby mice.
643
00:33:20,133 --> 00:33:21,700
Jake: 哦然后为什么冻起来
Jake: Oh, and why freeze them?
644
00:33:22,000 --> 00:33:23,133
Lucia: 因为要给蛇吃
Lucia: Because they're for the snake to eat.
645
00:33:23,133 --> 00:33:26,000
Lucia: 就是你不能让它吃的毒死了吧
Lucia: You can't let it eat something that's poisoned, right?
646
00:33:24,000 --> 00:33:25,500
Alice:变质了
Alice: Spoiled.
647
00:33:26,466 --> 00:33:28,066
Jake: 他他是活的吗
Jake: Are they alive?
648
00:33:28,266 --> 00:33:31,600
Lucia: 不是就是应该是新鲜的死老鼠
Lucia: No, they should be fresh, dead mice.
649
00:33:33,633 --> 00:33:34,800
Jake: 为什么能不能
Jake: Why not...
650
00:33:34,900 --> 00:33:35,433
Jake: 能不能养点活的
Jake: Why not keep live ones?
651
00:33:35,433 --> 00:33:40,466
Lucia: 养活老鼠
Lucia: Keeping live mice?
652
00:33:37,900 --> 00:33:40,500
Tasha: 就在大城市开始捕鼠
Tasha: Start catching mice in the big city.
653
00:33:40,500 --> 00:33:41,333
Tasha: 然后卖
654
00:33:43,066 --> 00:33:44,333
Jake: 刚死的活老鼠
Jake: Freshly dead, live mice.
655
00:33:45,000 --> 00:33:45,900
Lucia: 他一般就是
Lucia: They usually...
656
00:33:45,933 --> 00:33:48,133
Lucia: 就是那种爬虫店就会有卖
Lucia: Pet shops usually sell them.
657
00:33:48,133 --> 00:33:49,000
Lucia: 各种各样吃的
Lucia: Various kinds of food.
658
00:33:49,000 --> 00:33:50,466
Lucia: 狼蛛吃的也很那个啥
Lucia: Tarantulas eat that stuff too.
659
00:33:50,466 --> 00:33:52,466
Lucia: 他吃不过那个有的鸟也吃
Lucia: They eat, and some birds eat too.
660
00:33:52,466 --> 00:33:54,000
Lucia: 就那种小虫子
Lucia: Those little bugs.
661
00:33:54,766 --> 00:33:56,266
Lucia: 所以那个还比较好搞
Lucia: So that's easier to manage.
662
00:33:56,266 --> 00:33:58,866
Lucia: 面包虫
Lucia: Mealworms.
663
00:33:58,900 --> 00:34:00,633
Lucia: 就是很多鸟也吃那个
Lucia: Lots of birds eat those too.
664
00:34:00,633 --> 00:34:02,500
Jake: 我以为吃很多鸟
Jake: I thought it ate a lot of birds.
665
00:34:03,700 --> 00:34:04,666
Jake: 哈哈哈哈
Jake: Hahaha.
666
00:34:03,766 --> 00:34:04,766
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
667
00:34:09,066 --> 00:34:11,466
Jake: 拳头这么大应该也能吃一只
Jake: If it's as big as a fist, it should be able to eat one.
668
00:34:12,000 --> 00:34:14,166
Alice:蜜袋雾也挺好挺可爱的
Alice: Sugar gliders are pretty nice and cute.
669
00:34:14,200 --> 00:34:16,266
Alice:但是他吃的那个东西我实在是受不了
Alice: But the stuff it eats, I really can't stand it.
670
00:34:16,266 --> 00:34:18,700
Alice:我我那个
Alice: I... that...
671
00:34:20,200 --> 00:34:20,500
Alice:大的那个
Alice: The big one...
672
00:34:20,500 --> 00:34:21,833
Alice:大蚕蛹不是大蚕蛹
Alice: The big silkworm pupa, not the big silkworm pupa.
673
00:34:21,833 --> 00:34:22,633
Alice:就是那种
Alice: It's just that...
674
00:34:23,000 --> 00:34:23,833
Alice:说啥呢哦
Alice: What am I saying...
675
00:34:23,500 --> 00:34:24,400
Lucia: 哦是那种
Lucia: Oh, that kind...
676
00:34:24,400 --> 00:34:26,700
Lucia: 就是就是那个炒的那个是吧
Lucia: It's that stir-fried one, right?
677
00:34:26,700 --> 00:34:26,866
Lucia: 就是
Lucia: Yes...
678
00:34:26,900 --> 00:34:29,066
Lucia: 人好像也吃
Lucia: People seem to eat it too.
679
00:34:27,500 --> 00:34:29,133
Alice:就长得像蚕蛹的那个东西
Alice: The one that looks like a silkworm pupa.
680
00:34:29,133 --> 00:34:30,433
Alice:你还得给它撕开
Alice: You have to tear it open.
681
00:34:30,266 --> 00:34:31,500
Jake: 嗯他吃
Jake: Hmm, it eats...
682
00:34:31,500 --> 00:34:32,833
Jake: 中文吗
Jake: Chinese, right?
683
00:34:32,633 --> 00:34:33,033
Alice:对
684
00:34:33,500 --> 00:34:35,100
Jake: 怎么写
Jake: How do you write it?
685
00:34:34,700 --> 00:34:36,800
Alice:蜂蜜的蜜袋鼠的袋雾
Alice: Honey, sugar glider.
686
00:34:36,833 --> 00:34:37,433
Alice:就是那个
Alice: It's that...
687
00:34:37,433 --> 00:34:39,100
Alice:一个鼠一个无
Alice: A mouse, a nothing.
688
00:34:40,266 --> 00:34:42,466
Alice:它会飞也不是会飞
Alice: It can fly, or rather glide.
689
00:34:42,466 --> 00:34:44,500
Lucia: 就是它会滑翔
Lucia: It glides.
690
00:34:44,500 --> 00:34:45,766
Alice:对会滑翔
Alice: Yes, it glides.
691
00:34:46,700 --> 00:34:47,500
Alice:不是一种鸟
Alice: It's not a bird.
692
00:34:47,466 --> 00:34:49,066
Lucia: 它是哺乳动物吧
Lucia: It's a mammal, right?
693
00:34:47,500 --> 00:34:49,066
Alice:是一种
Alice: It's a type of...
694
00:34:49,066 --> 00:34:51,533
Alice:老鼠吧应该是
Alice: Mouse, I think.
695
00:34:51,766 --> 00:34:52,700
Alice:然后它的这个
Alice: And its...
696
00:34:52,700 --> 00:34:55,766
Alice:这个跟它的腿中间有那个翼
Alice: Between its legs, there's a wing.
697
00:34:56,500 --> 00:34:58,433
Alice:然后就是可以从高处把它扔下来
Alice: So you can throw it from a height.
698
00:34:58,433 --> 00:35:00,133
Alice:它就像一个滑翔的效果
Alice: It glides down.
699
00:35:00,166 --> 00:35:03,033
Alice:对然后你就可以用比如说它从那里
Alice: And you can use, for example, from there...
700
00:35:03,200 --> 00:35:04,266
Jake: 蝙蝠的亲戚
Jake: A relative of the bat.
701
00:35:04,700 --> 00:35:06,200
Alice:嗯可以这么理解
Alice: Yeah, you could say that.
702
00:35:07,066 --> 00:35:07,866
Alice:然后
Alice: And...
703
00:35:09,266 --> 00:35:11,966
Alice:我觉得近亲吧
Alice: I think it's a close relative.
704
00:35:12,000 --> 00:35:13,133
Alice:他的表哥表弟
Alice: Like cousins.
705
00:35:13,266 --> 00:35:14,933
Jake: 那他最像的
Jake: What animal does he resemble the most?
706
00:35:14,933 --> 00:35:19,300
Jake: 我一般常见的动物是
Jake: The most common animal I usually see is...
707
00:35:18,133 --> 00:35:19,366
Alice:老鼠夹蝙蝠
Alice: A mouse or a bat.
708
00:35:19,500 --> 00:35:20,700
Jake: 行好好好
Jake: Alright, alright, alright.
709
00:35:21,133 --> 00:35:22,966
Alice:然后比如说从那里飞过来
Alice: And then, for example, if it flies over from there...
710
00:35:22,966 --> 00:35:25,333
Alice:哈哈哈从那里飞过来
Alice: Haha, if it flies over from there...
711
00:35:25,366 --> 00:35:26,533
Alice:然后你就接着它
Alice: And you catch it...
712
00:35:26,500 --> 00:35:27,933
Alice:就它这种就特别粘人
Alice: It's really clingy like that.
713
00:35:27,966 --> 00:35:30,566
Alice:如果你接不住它它不会摔死
Alice: If you don't catch it, it won't die from the fall.
714
00:35:30,766 --> 00:35:31,966
Alice:但是它会被气死
Alice: But it will die from anger.
715
00:35:32,000 --> 00:35:33,566
Alice:就是你为什么接不住我呢
Alice: Like, "Why didn't you catch me?"
716
00:35:33,566 --> 00:35:34,133
Alice:它真的会
Alice: It really will.
717
00:35:34,133 --> 00:35:35,166
Alice:它会气死
Alice: It will die from anger.
718
00:35:35,133 --> 00:35:36,933
Jake: 生气会干嘛就不吃饭
Jake: What happens when it's angry? It won't eat?
719
00:35:37,400 --> 00:35:39,333
Alice:嗯不知道还没养过
Alice: Hmm, I don't know. I haven't raised one.
720
00:35:39,333 --> 00:35:41,833
Alice:反正会被会把自己气死啊
Alice: Anyway, it will die from anger.
721
00:35:41,833 --> 00:35:42,866
Jake: 就是不吃饭估计
Jake: Probably won't eat.
722
00:35:43,700 --> 00:35:44,466
Lucia: 我好想养
Lucia: I really want to raise one.
723
00:35:44,466 --> 00:35:46,433
Lucia: 我喜欢这种比较粘人的动物
Lucia: I like clingy animals like that.
724
00:35:47,000 --> 00:35:48,066
Alice:暹罗猫吗
Alice: Like a Siamese cat?
725
00:35:48,066 --> 00:35:49,766
Alice:暹罗猫像狗一样的
Alice: Siamese cats are like dogs.
726
00:35:50,000 --> 00:35:51,200
Jake: 它认识你
Jake: It recognizes you.
727
00:35:50,633 --> 00:35:51,500
Alice:猫中只狗
Alice: A dog among cats.
728
00:35:51,200 --> 00:35:52,633
Jake: 会认识它认人
Jake: It recognizes people.
729
00:35:52,000 --> 00:35:54,133
Alice:对它很粘人的
Alice: Yeah, they're very clingy.
730
00:35:54,000 --> 00:35:54,800
Jake: 蜘蛛应该没这样吧
Jake: Spiders aren't like that, right?
731
00:35:58,766 --> 00:35:59,633
Lucia: 总共那么大一点
Lucia: They're only that big.
732
00:35:59,633 --> 00:36:00,900
Lucia: 你指望他多大呢
Lucia: How big do you expect them to be?
733
00:36:03,500 --> 00:36:04,900
Lucia: 蛇也不怎么认了
Lucia: Snakes don't really recognize people either.
734
00:36:05,000 --> 00:36:06,266
Lucia: 蛇咬人也很小
Lucia: Snakes bite, but their bites are small.
735
00:36:06,400 --> 00:36:07,166
Alice:就很粘人
Alice: They're very clingy.
736
00:36:07,166 --> 00:36:08,400
Alice:我就喜欢这种粘人小动物
Alice: I just love clingy small animals.
737
00:36:08,400 --> 00:36:09,200
Alice:就小狗
Alice: Like puppies.
738
00:36:09,766 --> 00:36:10,600
Lucia: 但是但是
Lucia: But, but...
739
00:36:11,333 --> 00:36:13,500
Lucia: 我爸妈不喜欢
Lucia: My parents don't like them.
740
00:36:13,500 --> 00:36:14,666
Lucia: 把家里弄得很乱
Lucia: They make the house messy.
741
00:36:14,700 --> 00:36:17,466
Lucia: 所以我就不能养这种什么猫啊狗啊
Lucia: So I can't have cats or dogs.
742
00:36:17,466 --> 00:36:18,500
Lucia: 这个散了
Lucia: That's settled.
743
00:36:20,266 --> 00:36:21,466
Lucia: 虽然我很想养
Lucia: Even though I really want to.
744
00:36:24,066 --> 00:36:26,233
Katrina: 嗯我也没想到这么轻松
Katrina: Hmm, I didn't expect it to be this easy.
745
00:36:26,833 --> 00:36:28,833
Katrina: 每天早上还是10点半起床
Katrina: Every day I still get up at 10:30 AM.
746
00:36:31,200 --> 00:36:32,166
Lucia: 嗯大吗
Lucia: Is it big?
747
00:36:32,200 --> 00:36:34,500
Alice:不大就一个手
Alice: Not really, just one hand.
748
00:36:34,500 --> 00:36:36,500
Alice:他就一个手就能拖着他
Alice: He can hold it with just one hand.
749
00:36:36,466 --> 00:36:38,266
Lucia: 哦哎那还可以
Lucia: Oh, then that's alright.
750
00:36:40,566 --> 00:36:42,633
Alice:你们在脑电波交流吗
Alice: Are you guys communicating telepathically?
751
00:36:42,200 --> 00:36:44,066
Jake: 没有我看他这个灯关了
Jake: No, I saw his light was off.
752
00:36:45,200 --> 00:36:47,500
Lucia: 啊我灯还亮着吗
753
00:36:47,500 --> 00:36:49,566
Alice:我的也亮着
Alice: Mine is still on too.
754
00:36:48,633 --> 00:36:50,666
Jake: 但他其实是这个头发挡住了
Jake: But actually, his hair was just blocking it.
755
00:36:50,700 --> 00:36:52,400
Jake: 所以我刚刚让他撩一下
Jake: So I just asked him to move it.
756
00:36:52,633 --> 00:37:00,133
Alice:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahahahaha
757
00:36:56,433 --> 00:36:57,400
Lucia: 你应该这样
Lucia: You should do it like this.
758
00:36:57,400 --> 00:36:59,266
Lucia: 哈哈哈哈哈哈
Lucia: Hahahahaha
759
00:36:59,266 --> 00:37:01,666
Lucia: 就那天那个舞蹈里的动手
Lucia: Like that move in the dance the other day.
760
00:37:12,200 --> 00:37:13,766
Alice:啦啦啦
Alice: Lalala
761
00:37:17,000 --> 00:37:19,166
Alice:所以昨天那个为什么
Alice: So why was that yesterday?
762
00:37:19,566 --> 00:37:23,000
Alice:那个什么161为什么能代表3月21啊
Alice: Why could 161 represent March 21?
763
00:37:23,566 --> 00:37:26,233
Lucia: 不知道可能是GPTS在胡说
Lucia: No idea, maybe GPTS was just talking nonsense.
764
00:37:26,266 --> 00:37:28,333
Tasha: 是不是没发昨天的功工资
Tasha: Didn't we miss yesterday's payroll?
765
00:37:28,500 --> 00:37:29,566
Lucia: 好像是
Lucia: Seems like it.
766
00:37:29,766 --> 00:37:33,766
Alice:所以为什么为什么什么321
Alice: So why, why 321?
767
00:37:32,700 --> 00:37:34,000
Lucia: 他是睡着了
Lucia: He fell asleep.
768
00:37:35,333 --> 00:37:39,366
Alice:161是吧 161为什么能代表3月21呢
Alice: 161, right? How could 161 represent March 21?
769
00:37:39,366 --> 00:37:40,200
Lucia: 不知道啊
Lucia: No idea.
770
00:37:40,833 --> 00:37:42,200
Alice:要不要问一下
Alice: Should we ask?
771
00:37:41,000 --> 00:37:42,400
Lucia: 我觉得GBT在胡说
Lucia: I think GPT was talking nonsense.
772
00:37:42,400 --> 00:37:45,200
Lucia: 因为前一天的时候这个
Lucia: Because the day before, it also split into two, right?
773
00:37:45,266 --> 00:37:46,700
Lucia: 他不是也拆成两个吗
Lucia: And often GPT does that.
774
00:37:46,700 --> 00:37:48,766
Lucia: 然后经常也是的GPT
Lucia: It's usually GPT.
775
00:37:48,633 --> 00:37:49,000
Alice:嗯
Alice: Hmm.
776
00:37:48,900 --> 00:37:51,566
Jake: 里面有一个答案是说132
Jake: One answer said it's 132.
777
00:37:51,566 --> 00:37:52,566
Lucia: 是一个回文数
Lucia: It's a palindrome.
778
00:37:53,066 --> 00:37:54,200
Lucia: 但132明显不是
Lucia: But 132 clearly isn't.
779
00:37:54,266 --> 00:37:55,633
Lucia: 回文数就是正着和倒着一样的
Lucia: A palindrome reads the same forwards and backwards.
780
00:37:56,200 --> 00:37:56,766
Lucia: 就跟回文是一个意思
Lucia: Like a palindrome.
781
00:37:57,900 --> 00:37:59,400
Lucia: 132怎么能是回纹数
Lucia: How can 132 be a palindrome?
782
00:37:59,566 --> 00:38:02,000
Lucia: 我在群里问我说为什么132是回文数
Lucia: I asked in the group why 132 is a palindrome.
783
00:38:02,200 --> 00:38:04,300
Alice:哈哈
Alice: Haha.
784
00:38:05,266 --> 00:38:07,300
Lucia: 然后他说不知道所以没有采纳
Lucia: And then he said he didn't know, so it wasn't accepted.
785
00:38:07,366 --> 00:38:11,000
Alice:并且那个植树节植植树节
Alice: And that Arbor Day, Arbor Day...
786
00:38:11,000 --> 00:38:13,500
Alice:我还一开始我以为他弄错了
Alice: At first, I thought he got it wrong.
787
00:38:13,500 --> 00:38:15,766
Alice:他不是3月哎
Alice: Isn't it in March?
788
00:38:16,200 --> 00:38:17,266
Lucia: 是3月3月
Lucia: It's in March, March.
789
00:38:17,266 --> 00:38:18,400
Lucia: 3月十几号
Lucia: Around mid-March.
790
00:38:19,066 --> 00:38:22,133
Alice:我我就记得我们不是312植树节吗
Alice: I just remember ours is on March 12th, right?
791
00:38:22,266 --> 00:38:23,233
Lucia: 是吗我不知道但确实
Lucia: Is it? I don't know, but indeed...
792
00:38:23,666 --> 00:38:25,300
Alice:我是我记错了吗
Alice: Am I remembering it wrong?
793
00:38:26,166 --> 00:38:26,833
Alice:但是那个日子
Alice: But that date...
794
00:38:26,833 --> 00:38:28,766
Alice:感觉就是跟我的印象好像不太对
Alice: It just doesn't match my memory.
795
00:38:28,766 --> 00:38:29,766
Alice:哈哈
Alice: Haha.
796
00:38:31,000 --> 00:38:32,900
Alice:然后我还去网上查了一下
Alice: So I checked it online.
797
00:38:32,933 --> 00:38:35,166
Alice:原来每个国家的植树节都不是一样的
Alice: Turns out Arbor Day is different in every country.
798
00:38:35,133 --> 00:38:36,000
Lucia: 原来是这样
Lucia: Oh, I see.
799
00:38:35,166 --> 00:38:36,133
Alice:这不是一个
Alice: It's not a...
800
00:38:36,000 --> 00:38:38,066
Lucia: 它不是个国际统一的节日
Lucia: It's not an internationally unified holiday.
801
00:38:37,333 --> 00:38:38,166
Alice:对对对
Alice: Right, right.
802
00:38:39,000 --> 00:38:40,966
Alice:哎呦啊
Alice: Oh dear.
803
00:38:40,500 --> 00:38:41,833
Jake: 多少克
Jake: How many grams?
804
00:38:48,900 --> 00:38:50,266
Lucia: 我的订单在京东
Lucia: My order is at JD.com.
805
00:38:50,266 --> 00:38:52,066
Lucia: 北京天河散货分拣中心
Lucia: Beijing Tianhe Sorting Center.
806
00:38:52,066 --> 00:38:52,700
Lucia: 分拣完成
Lucia: Sorting completed.
807
00:38:52,700 --> 00:38:54,233
Lucia: 我觉得今天应该能到一个
Lucia: I think it should arrive today.
808
00:38:54,666 --> 00:38:56,033
Katrina: 学是学会了已经
Katrina: You've already learned it.
809
00:38:57,066 --> 00:38:57,300
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha.
810
00:38:57,333 --> 00:38:59,933
Lucia: 别到时候我在淘宝上买那些小装饰
Lucia: Just don't let me end up buying those little decorations on Taobao...
811
00:38:59,933 --> 00:39:02,833
Lucia: 都没到然后那就会导致就是就是
Lucia: and they don't arrive, then it would mean...
812
00:39:02,833 --> 00:39:05,000
Lucia: 我所有到的东西都是白色的
Lucia: everything I get is white.
813
00:39:05,400 --> 00:39:06,766
Lucia: 没有一个是白色
Lucia: None of it is white.
814
00:39:09,200 --> 00:39:13,933
Alice:白色是鼠水还是鸡呢
Alice: Is white for water or chicken?
815
00:39:14,000 --> 00:39:15,766
Alice:水吧黑白
Alice: Water, right? Black and white.
816
00:39:19,133 --> 00:39:21,133
Lucia: 就是以蓝白为主色调的
Lucia: Mostly blue and white tones.
817
00:39:21,566 --> 00:39:23,766
Lucia: 所以我挑的都是蓝白的东西
Lucia: So everything I picked is blue and white.
818
00:39:25,133 --> 00:39:27,100
Alice:蓝白应该都属水吧好像
Alice: Blue and white should be for water, I think.
819
00:39:27,933 --> 00:39:29,500
Alice:好的谢谢您
Alice: Okay, thank you.
820
00:39:31,366 --> 00:39:32,166
Alice:啊阿姨
Alice: Ah, auntie.
821
00:39:32,166 --> 00:39:34,833
Alice:那个底下那个黑色袋子里面是
Alice: That black bag at the bottom...
822
00:39:34,900 --> 00:39:36,133
Alice:是那个玻璃碎渣
Alice: has glass shards in it.
823
00:39:36,133 --> 00:39:37,566
Alice:就就这个黑色袋子
Alice: This black bag here.
824
00:39:37,566 --> 00:39:38,700
Alice:这个这个我放出来
Alice: This one, let me take it out.
825
00:39:38,700 --> 00:39:40,566
Alice:对里面是玻璃渣
Alice: Yeah, it's filled with glass shards.
826
00:39:40,566 --> 00:39:41,900
Alice:你要小心一下
Alice: Be careful.
827
00:39:41,833 --> 00:39:42,700
Lucia: 小心一点
Lucia: Watch out.
828
00:39:42,766 --> 00:39:44,700
其他人:我把这个垃圾袋直接换了
Others: I'll just replace this trash bag.
829
00:39:44,700 --> 00:39:48,066
其他人:一会下来时候拿个大垃圾袋啊
Others: When you come down, bring a big trash bag.
830
00:39:48,066 --> 00:39:49,066
Alice:这里面是玻璃渣
Alice: There are glass shards inside.
831
00:39:49,066 --> 00:39:50,066
Alice:你小心点
Alice: Be careful.
832
00:39:50,066 --> 00:39:51,000
其他人:我装这个袋子
Others: I'll pack this bag.
833
00:39:51,000 --> 00:39:52,266
其他人:这个袋子厚一点
Others: This bag is a bit thicker.
834
00:39:52,333 --> 00:39:53,800
Alice:好好好给你扯
Alice: Okay, I'll help you with it.
835
00:39:53,766 --> 00:39:55,966
其他人:没事没事你接吧接吧
Others: It's fine, you just take it.
836
00:39:56,000 --> 00:39:56,833
Alice:好谢谢
Alice: Thanks.
837
00:40:01,700 --> 00:40:03,633
Alice:没关系
Alice: It's alright.
838
00:40:01,700 --> 00:40:03,633
Lucia: 哎呦不好意思
Alice: It's alright.
839
00:40:07,066 --> 00:40:08,200
Alice:你好纤细
Alice: You're so delicate.
840
00:40:08,500 --> 00:40:09,533
Alice:嗯哈哈
Alice: Haha, yeah.
841
00:40:09,566 --> 00:40:10,333
Alice:好纤细
Alice: So delicate.
842
00:40:10,333 --> 00:40:12,966
Alice:对我一只手就能这样搂着你了
Alice: I can hold you with one hand.
843
00:40:12,833 --> 00:40:14,000
Lucia: 夏天穿的少
Lucia: It's because we wear less in summer.
844
00:40:15,066 --> 00:40:16,666
Alice:你抱我是不是duang duang的
Alice: Do you feel a bounce when you hug me?
845
00:40:16,700 --> 00:40:19,900
Lucia: 没有呀哈哈哈
Lucia: No, haha.
846
00:40:19,866 --> 00:40:22,066
Lucia: 我觉得拥抱是一件很开心的事情
Lucia: I think hugging is a happy thing.
847
00:40:22,366 --> 00:40:24,233
Alice:拥抱会分泌那什么
Alice: Hugging releases... something.
848
00:40:25,633 --> 00:40:28,300
Alice:忘了反正就四种激素之一
Alice: I forgot, one of the four hormones.
849
00:40:28,500 --> 00:40:29,466
Alice:催产素吧
Alice: Oxytocin, maybe.
850
00:40:29,500 --> 00:40:32,266
Lucia: 嗯多抱一会咦
Lucia: Yeah, hug longer, yikes.
851
00:40:36,000 --> 00:40:36,966
Alice:好像是催产素
Alice: I think it's oxytocin.
852
00:40:37,000 --> 00:40:38,266
Alice:如果没记错的话
Alice: If I remember correctly.
853
00:40:41,200 --> 00:40:42,066
Lucia: 哎他们刚刚有找到剪刀吗
Lucia: Did they find the scissors?
854
00:40:43,700 --> 00:40:47,566
Lucia: 我就可以把这个箱子给他拆了吗
Lucia: So I can unpack this box now?
855
00:40:51,500 --> 00:40:52,700
Lucia: 呃有的不要了
Lucia: Some of it can be discarded.
856
00:40:52,700 --> 00:40:54,366
Lucia: 有的还要
Lucia: Some of it still needed.
857
00:41:05,266 --> 00:41:07,866
Katrina: 把它剪下来然后把它平开
Katrina: Cut it down and lay it flat.
858
00:41:07,900 --> 00:41:09,433
Katrina: 然后这样放出去就行
Katrina: Then just put it out like this.
859
00:41:10,266 --> 00:41:11,600
Lucia: 雨轩有找到剪刀吗
Lucia: Did Yuxuan find the scissors?
860
00:41:11,633 --> 00:41:12,300
Katrina: 哎找到了
Katrina: Yep, found it.
861
00:41:12,266 --> 00:41:13,700
Katrina: 剪刀是那个冰箱里的
Katrina: It's in the fridge.
862
00:41:15,200 --> 00:41:16,166
Alice:还有另一
Alice: There's another...
863
00:41:15,633 --> 00:41:16,300
Katrina: 但这个好拆
Katrina: But this one's easy to open.
864
00:41:16,266 --> 00:41:19,100
Katrina: 快递吗
Katrina: Is it a delivery?
865
00:41:19,200 --> 00:41:20,533
Alice:来吧我来给你拆吧
Alice: Come on, let me open it for you.
866
00:41:20,200 --> 00:41:21,300
Lucia: 吧柔软一点的
Lucia: Make it a bit softer.
867
00:41:20,566 --> 00:41:21,333
Alice:柔软一点
Alice: Softer.
868
00:41:21,833 --> 00:41:22,633
Alice:我来给你拆
Alice: I'll open it for you.
869
00:41:22,633 --> 00:41:23,800
Alice:你说你要哪个
Alice: Which one do you want?
870
00:41:23,966 --> 00:41:24,933
Lucia: 没事拆快递
Lucia: It's fine, just unpacking the delivery.
871
00:41:24,866 --> 00:41:27,133
Lucia: 没事没事拆快递其实我用我用这个东西拆也可以
Lucia: It's fine, really. I can use this to open it too.
872
00:41:27,133 --> 00:41:27,700
Lucia: 我是在想
Lucia: I was thinking...
873
00:41:27,700 --> 00:41:30,500
Lucia: 如果我们要做一个纸箱鼓的话
Lucia: If we want to make a cardboard drum...
874
00:41:30,500 --> 00:41:32,100
Lucia: 就需要用剪刀把这个剪掉
Lucia: ...we'll need scissors to cut this.
875
00:41:31,700 --> 00:41:34,800
Alice:这个哦那我们肯定有剪子的那个剪子
Alice: Oh, that. We definitely have scissors.
876
00:41:33,866 --> 00:41:35,000
Lucia: 那个就要用那个
Lucia: We need those.
877
00:41:35,000 --> 00:41:36,666
Lucia: 就是全是铁的那种剪刀
Lucia: The all-metal kind.
878
00:41:36,433 --> 00:41:39,200
Alice:我给你找找
Alice: I'll go find them for you.
879
00:41:36,666 --> 00:41:39,000
Lucia: 那个我怕就是给他别用
Lucia: I'm worried they'll be too strong and break it.
880
00:41:39,000 --> 00:41:40,500
Lucia: 用劲太大剪劈了
Lucia: If we use too much force.
881
00:41:40,700 --> 00:41:41,666
Katrina: 嗯哎
Katrina: Hmm, yeah.
882
00:41:41,700 --> 00:41:43,900
Lucia: 现在戴着眼镜我可以拆这个快递了吧
Lucia: Now that I'm wearing glasses, can I open this package?
883
00:41:43,900 --> 00:41:46,400
Lucia: 拆了管他可以反正没什么事
Lucia: I'll just open it, it's no big deal.
884
00:41:46,566 --> 00:41:47,466
Alice:我找到了
Alice: I found them.
885
00:41:49,200 --> 00:41:50,833
Lucia: 那个是用来压花的吗
Lucia: Are those for pressing flowers?
886
00:41:51,066 --> 00:41:52,933
Shure: 慢慢的一圈一圈
Shure: Slowly, round and round.
887
00:41:54,200 --> 00:41:56,900
Lucia: 可以可以有个剪刀
Lucia: Okay, we have scissors.
888
00:41:56,933 --> 00:41:59,500
Lucia: 然后我们好像没有铅笔
Lucia: But we seem to be missing a pencil.
889
00:41:59,500 --> 00:42:01,400
Lucia: 但实在不行白板笔也行
Lucia: If we really need one, a whiteboard marker will do.
890
00:42:01,400 --> 00:42:03,566
Katrina: 我有那个黑纸
Katrina: I have some black paper.
891
00:42:04,500 --> 00:42:07,266
Lucia: 呃那个碳碳素笔那种吗
Lucia: Uh, like a carbon pen?
892
00:42:08,000 --> 00:42:09,833
Katrina: 就是普通的墨墨水笔啊
Katrina: Just a regular ink pen.
893
00:42:09,833 --> 00:42:11,200
Lucia: 可以也可以你要
Lucia: That works too.
894
00:42:11,200 --> 00:42:12,033
Katrina: 你要干什么就是
Katrina: What do you need it for?
895
00:42:12,066 --> 00:42:14,900
Lucia: 就是在纸板上画一下啊
Lucia: Just to draw on the cardboard.
896
00:42:14,900 --> 00:42:15,866
Lucia: 我要那个什么
Lucia: I need it for...
897
00:42:15,866 --> 00:42:16,800
Katrina: 我给你找找去
Katrina: I'll go find it for you.
898
00:42:17,266 --> 00:42:19,800
Lucia: 没事没事不着急你可以先弄你的这个
Lucia: No rush, it's fine. You can work on your stuff first.
899
00:42:19,933 --> 00:42:22,200
Katrina: 你有想好要做什么样的小狗吗
Katrina: Have you decided what kind of puppy you want to make?
900
00:42:22,500 --> 00:42:23,700
Lucia: 没想好因为
Lucia: Not yet, because...
901
00:42:23,700 --> 00:42:25,433
Lucia: 因为我不知道咱们是想要一个
Lucia: ...because I don't know if we want a...
902
00:42:25,433 --> 00:42:27,933
Lucia: 就是粗狗一点的还是
Lucia: ...a chunky puppy or...
903
00:42:27,933 --> 00:42:29,300
Alice:是一人一支吗
Alice: Is it one each?
904
00:42:29,900 --> 00:42:30,766
Lucia: 可以一起做
Lucia: We can do it together.
905
00:42:30,766 --> 00:42:32,833
Lucia: 反正我们好多人
Lucia: Anyway, we've got a lot of people.
906
00:42:32,866 --> 00:42:34,800
Katrina: 就是这个活动啥的就是感觉压花什么都是随便你
Katrina: This event, you know, you can press flowers or whatever you want.
907
00:42:34,766 --> 00:42:35,600
Katrina: 想玩就玩
Katrina: Play if you want to play.
908
00:42:35,633 --> 00:42:36,466
Lucia: 对对对
Lucia: Yeah, yeah.
909
00:42:36,500 --> 00:42:38,066
Alice:好好好
910
00:42:36,900 --> 00:42:39,566
Katrina: 我当时以为就是必须每个人想一个
Katrina: At first, I thought everyone had to come up with something.
911
00:42:39,566 --> 00:42:41,300
Katrina: 游戏就是每个人都要参与的
Katrina: The game, like, everyone had to participate.
912
00:42:41,333 --> 00:42:42,200
Lucia: 对我也是
Lucia: Me too.
913
00:42:42,166 --> 00:42:44,166
Alice:那我就要做一只发疯的小狗
Alice: Then I'll be a crazy little dog.
914
00:42:44,000 --> 00:42:45,933
Katrina: 后来发现特别佛系
Katrina: Later, I found out it's super chill.
915
00:42:46,066 --> 00:42:47,666
Lucia: 就是就是其实那个狗很好做
Lucia: Actually, making that dog is easy.
916
00:42:47,700 --> 00:42:49,666
Lucia: 如果大家只是想潦草一点做的话
Lucia: If you just want to make it casually.
917
00:42:49,666 --> 00:42:50,933
Lucia: 就拿一个箱子
Lucia: Just grab a box.
918
00:42:51,066 --> 00:42:52,833
Lucia: 但是长宽比例要合适一点
Lucia: But make sure the proportions are right.
919
00:42:53,066 --> 00:42:54,266
Lucia: 然后简单剪一下
Lucia: Then just cut it simply.
920
00:42:54,266 --> 00:42:55,233
Lucia: 对就行了
Lucia: Yeah, that's it.
921
00:42:55,700 --> 00:42:57,233
Lucia: 简单剪一下然后给他
Lucia: Just cut it a bit, then...
922
00:42:57,500 --> 00:42:59,000
Lucia: 就你再拿另外一个那种
Lucia: Then take another piece of paper.
923
00:42:59,000 --> 00:43:00,600
Lucia: 就是把那个纸然后画一个
Lucia: Draw a dog's head on it.
924
00:43:00,633 --> 00:43:01,900
Lucia: 小狗脑袋把它粘上
Lucia: Stick it on.
925
00:43:01,400 --> 00:43:04,700
Alice:嗯我看过别人做
Alice: Yeah, I've seen others do it.
926
00:43:01,900 --> 00:43:04,066
Lucia: 我看还有很多就是那种的
Lucia: I've seen a lot of those.
927
00:43:04,700 --> 00:43:06,366
Alice:我觉得比例失调也没关系啊
Alice: I think it's okay if the proportions are off.
928
00:43:06,366 --> 00:43:09,433
Alice:就有那种超级细长的那种细狗
Alice: There are those really long, skinny dogs.
929
00:43:09,433 --> 00:43:13,766
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
930
00:43:11,433 --> 00:43:14,066
Lucia: 就是就更加符合潦草小狗的形象
Lucia: It fits the image of a sloppy little dog even more.
931
00:43:16,266 --> 00:43:19,366
Alice:我是不是可以把眼镜先去掉
Alice: Should I take my glasses off first?
932
00:43:19,400 --> 00:43:20,566
Alice:一会我要上厕所
Alice: I need to go to the bathroom later.
933
00:43:20,566 --> 00:43:21,700
Alice:这不能录吧
Alice: This can't be recorded, right?
934
00:43:21,900 --> 00:43:23,700
Alice:这能播吗这不能播
Alice: Can this be broadcast? This can't be broadcast.
935
00:43:24,066 --> 00:43:24,866
Alice:这能录吗
Alice: Can this be recorded?
936
00:43:24,900 --> 00:43:25,700
Alice:这不能录
Alice: This can't be recorded.
937
00:43:25,700 --> 00:43:26,833
Lucia: 你可以先放桌子上
Lucia: You can put it on the table first.
938
00:43:26,866 --> 00:43:28,533
Lucia: 然后出出来了再带
Lucia: Then put them on after you come out.
939
00:43:28,500 --> 00:43:29,566
Lucia: 应该没事了
Lucia: It should be fine.
940
00:43:28,766 --> 00:43:32,933
Alice:好给你多来一个机位OK
Alice: Alright, I'll give you another camera angle, OK?
941
00:43:30,266 --> 00:43:31,566
Lucia: 这个是谁的呀
Lucia: Whose is this?
942
00:43:32,266 --> 00:43:33,066
Katrina: OK
Katrina: OK.
943
00:43:34,400 --> 00:43:35,866
Lucia: 这个也是昨天到的
Lucia: This one also arrived yesterday.
944
00:43:36,133 --> 00:43:37,500
Lucia: 有谁的快有谁的
Lucia: Whose is it?
945
00:43:37,500 --> 00:43:39,133
Lucia: 京东快递是昨天到的吗
Lucia: Did the JD package arrive yesterday?
946
00:43:39,133 --> 00:43:40,300
Katrina: 没有我没买京东
Katrina: No, I didn't buy anything from JD.
947
00:43:40,266 --> 00:43:41,233
Katrina: 我都是淘宝
Katrina: I always use Taobao.
948
00:43:42,000 --> 00:43:42,700
Katrina: 这什么东西啊
Katrina: What is this thing?
949
00:43:42,700 --> 00:43:45,200
Lucia: 不知道因为这上面没写名字
Lucia: I don't know because there's no name on it.
950
00:43:45,466 --> 00:43:46,700
Katrina: 易碎物品
Katrina: Fragile items.
951
00:43:46,700 --> 00:43:48,033
Lucia: 然后我觉得应该也不是我的
Lucia: And I think it's not mine either.
952
00:43:48,066 --> 00:43:49,900
Lucia: 因为我昨天应该就到了俩
Lucia: Because I received two packages yesterday.
953
00:43:49,900 --> 00:43:52,000
Katrina: 杨杨这个笑脸
Katrina: Look at this smiley face, Yang Yang.
954
00:43:52,000 --> 00:43:52,633
Katrina: 这谁写的
Katrina: Who wrote this?
955
00:43:52,666 --> 00:43:53,333
Katrina: 应该我写的
Katrina: Probably me.
956
00:43:53,333 --> 00:43:54,500
Katrina: 杨靖康
Katrina: Yang Jingkang.
957
00:43:54,500 --> 00:43:56,566
Lucia: 杨笑脸那可能是他自己写的
Lucia: Yang with the smiley face, maybe he wrote it himself.
958
00:43:56,566 --> 00:43:57,800
Lucia: 哈哈哈我写的
Lucia: Haha, I wrote it.
959
00:43:57,833 --> 00:43:58,400
Lucia: 我写的是
Lucia: I wrote it.
960
00:43:58,400 --> 00:43:59,900
Lucia: 是我一直用来收快递的朱先生就是我写的
Lucia: It's Mr. Zhu, the name I always use for receiving packages, I wrote it.
961
00:44:00,633 --> 00:44:02,500
Shure: 刚才退了3个
Shure: Just returned three items.
962
00:44:03,066 --> 00:44:04,033
Lucia: 我微信不是这样的
Lucia: My WeChat isn't like that.
963
00:44:04,066 --> 00:44:05,633
Lucia: 哥朱先生
Lucia: Brother, Mr. Zhu.
964
00:44:09,066 --> 00:44:10,600
Shure: 咱们给他补了个水壶了
Shure: We replaced it with a water bottle for him.
965
00:44:10,633 --> 00:44:11,000
Katrina: 还这种
Katrina: Even this kind.
966
00:44:11,000 --> 00:44:12,066
Katrina: 小花好呀
Katrina: Hi, Xiaohua.
967
00:44:12,066 --> 00:44:15,000
Katrina: 大花就
Katrina: Dahua is just...
968
00:44:15,066 --> 00:44:16,133
Tasha: 打歌服的话我还没有买
Tasha: As for the performance outfits, I haven't bought them yet.
969
00:44:16,133 --> 00:44:17,266
Tasha: 我们要不要看看
Tasha: Should we take a look?
970
00:44:17,266 --> 00:44:19,400
Tasha: 还是
Tasha: Or...
971
00:44:19,466 --> 00:44:21,833
Tasha: 嗯对怎么说呢
Tasha: Hmm, how should I say it...
972
00:44:21,833 --> 00:44:23,333
Tasha: 我看了好多
Tasha: I looked at many of them.
973
00:44:23,566 --> 00:44:26,966
Tasha: 我在想每个人应该不太一样才行
Tasha: I think each one should be a bit different.
974
00:44:28,200 --> 00:44:30,000
Tasha: 哇
Tasha: Wow.
975
00:44:28,833 --> 00:44:33,433
Alice:要不要就就那种粉黑色的
Alice: How about those pink and black ones?
976
00:44:33,900 --> 00:44:37,266
Alice:然后你看
Alice: And then look at this.
977
00:44:35,700 --> 00:44:37,266
Lucia: 男生跳舞跟我们一样的
Lucia: The boys dancing the same as us.
978
00:44:37,833 --> 00:44:39,100
Tasha: 有你看这种的
Tasha: Look at these kinds.
979
00:44:39,066 --> 00:44:40,433
Tasha: 这种的这个粉黑的
Tasha: This pink and black one.
980
00:44:40,466 --> 00:44:41,400
Katrina: 这好好看
Katrina: This one looks great.
981
00:44:41,400 --> 00:44:42,833
Tasha: 粉黑的这个对吧
Tasha: The pink and black one, right?
982
00:44:43,000 --> 00:44:45,566
Tasha: 然后还有这个也可以来个粉黑的
Tasha: And then this one can also be pink and black.
983
00:44:45,566 --> 00:44:46,900
Tasha: 然后这个也可以粉黑的
Tasha: And this one can also be pink and black.
984
00:44:46,933 --> 00:44:47,800
Katrina: 真给爆了
Katrina: This is really awesome.
985
00:44:47,766 --> 00:44:48,366
Katrina: 哈哈哈
Katrina: Hahaha
986
00:44:48,400 --> 00:44:51,000
Tasha: 我现在就是觉得一套还有这套
Tasha: Right now I feel like there's this set and that set.
987
00:44:51,000 --> 00:44:53,000
Tasha: 他他也是粉粉黑的那种
Tasha: He's also kind of pink and black.
988
00:44:53,000 --> 00:44:54,200
Katrina: 嗯他给
Katrina: Hmm, he gave...
989
00:44:54,200 --> 00:44:55,000
Katrina: 多少预算
Katrina: ...how much budget?
990
00:44:55,000 --> 00:44:55,900
Tasha: 我尽量
Tasha: I'll try my best.
991
00:44:55,933 --> 00:44:56,900
Tasha: 还可以吧
Tasha: It should be fine.
992
00:44:57,000 --> 00:44:59,066
Tasha: 然后应该有三套了
Tasha: Then there should be three sets.
993
00:44:59,066 --> 00:45:00,133
Tasha: 我在想哇这么重
Tasha: I'm thinking, wow, so heavy.
994
00:45:00,133 --> 00:45:02,266
Tasha: 嗯对我找了好久才找到
Tasha: Yeah, I searched for a long time to find it.
995
00:45:02,266 --> 00:45:03,066
Tasha: 我找了好久
Tasha: I searched for a long time.
996
00:45:03,066 --> 00:45:06,700
Tasha: 就是好好多平台来回找才找着哎
Tasha: I had to go through so many platforms to finally find it.
997
00:45:06,900 --> 00:45:09,900
Katrina: 咱一共是一二三四个女生
Katrina: So, altogether, there are four girls.
998
00:45:10,266 --> 00:45:12,566
Lucia: 嗯你看这边这边还有这个
Lucia: Yeah, look, there's this one and this one.
999
00:45:12,566 --> 00:45:14,833
Tasha: 我们这个也是这个
Tasha: We have this one too.
1000
00:45:14,900 --> 00:45:16,700
Tasha: 他可以团队
Tasha: He can team up.
1001
00:45:16,766 --> 00:45:19,900
Tasha: 这个这个然后一套两套
Tasha: This one, then one set, two sets...
1002
00:45:21,700 --> 00:45:22,400
Tasha: 一套两套
Tasha: One set, two sets...
1003
00:45:22,400 --> 00:45:23,266
Tasha: 还有这个
Tasha: And this one.
1004
00:45:23,266 --> 00:45:26,600
Tasha: 这个好五套五套六套就可以了
Tasha: Okay, five sets, five sets, six sets will do.
1005
00:45:26,633 --> 00:45:27,633
Tasha: 或者
Tasha: Or...
1006
00:45:27,666 --> 00:45:29,266
Tasha: 这一套
Tasha: This set.
1007
00:45:30,000 --> 00:45:31,500
Katrina: 嗯这一套也好看
Katrina: Hmm, this set looks good too.
1008
00:45:31,500 --> 00:45:33,166
Katrina: 你要不直接发群
Katrina: Why don't you just send it to the group?
1009
00:45:33,200 --> 00:45:34,766
Katrina: 然后大家挑
Katrina: Then everyone can choose.
1010
00:45:34,766 --> 00:45:35,566
Tasha: 就6套吗
Tasha: So, six sets?
1011
00:45:35,566 --> 00:45:36,666
Tasha: 一共
Tasha: Altogether.
1012
00:45:38,000 --> 00:45:40,333
Lucia: 然后就是我现在就想摸一套200
Lucia: And then, I just want to get one set for 200.
1013
00:45:41,633 --> 00:45:43,466
Katrina: 一套200块的话6套1200
Katrina: If one set is 200, then six sets are 1200.
1014
00:45:43,466 --> 00:45:45,933
Tasha: 差不多1,000块钱左右
Tasha: About 1000 yuan or so.
1015
00:45:45,933 --> 00:45:46,833
Tasha: 他会拨吗
Tasha: Will he approve?
1016
00:45:47,266 --> 00:45:48,400
Katrina: 你去问一下杨老板
Katrina: You should ask Jake.
1017
00:45:48,433 --> 00:45:48,933
Katrina: 哈哈哈
Katrina: Hahaha
1018
00:45:48,933 --> 00:45:52,300
Tasha: 然后如果想要的话还得发顺丰才能够
Tasha: And if we want it, we have to send it via SF Express to get it by Sunday.
1019
00:45:52,266 --> 00:45:53,100
Tasha: 周日到啊
Tasha: To arrive by Sunday.
1020
00:45:53,133 --> 00:45:54,466
Katrina: 对确实对
Katrina: Yeah, that's right.
1021
00:45:54,466 --> 00:45:56,900
Tasha: 就是挑了好久才能找到一个一些
Tasha: It took a long time to find a few.
1022
00:45:56,900 --> 00:45:59,766
Katrina: 行你先问他预算吧
Katrina: Okay, you ask him about the budget first.
1023
00:45:59,833 --> 00:46:00,633
Tasha: 哈哈哈
Tasha: Hahaha
1024
00:46:01,266 --> 00:46:03,600
Tasha: 我们跳舞团团长去问一下
Tasha: Our dance team leader should ask.
1025
00:46:04,866 --> 00:46:06,000
Katrina: 我靠我有点害怕
Katrina: Oh gosh, I'm a bit scared.
1026
00:46:06,000 --> 00:46:07,266
Tasha: 哈哈我也有点害怕
Tasha: Haha, I'm a bit scared too.
1027
00:46:07,266 --> 00:46:08,700
Tasha: 就是感觉有点太高了
Tasha: It just feels a bit too high.
1028
00:46:08,700 --> 00:46:13,133
Tasha: 但是但是每套都要很精致好看的话
Tasha: But if every outfit has to be very delicate and pretty...
1029
00:46:14,500 --> 00:46:15,466
Tasha:一百多也不贵
Tasha: Over a hundred isn't expensive.
1030
00:46:20,566 --> 00:46:22,200
Katrina: 那就在群里问吧
Katrina: Then just ask in the group.
1031
00:46:22,200 --> 00:46:24,100
Katrina: 哈哈哈
Katrina: Hahaha.
1032
00:46:24,133 --> 00:46:26,866
Katrina: 说杨老板那个衣服给多少钱报销
Katrina: Ask Jake how much he will reimburse for those clothes.
1033
00:46:30,433 --> 00:46:32,633
Katrina: 哦那楼上没有牙膏了
Katrina: Oh, there's no toothpaste upstairs.
1034
00:46:33,500 --> 00:46:34,233
Katrina: 楼上没有牙膏
Katrina: No toothpaste upstairs.
1035
00:46:36,633 --> 00:46:37,300
Katrina: 对没有牙膏
Katrina: Yeah, no toothpaste.
1036
00:46:42,700 --> 00:46:44,066
Tasha: 怎么说随时问一下
1037
00:46:44,366 --> 00:46:46,000
Katrina: 那就在群里跟他说一下
1038
00:46:46,933 --> 00:46:48,333
Katrina: 就是现在找不到他人了
Katrina: We just can't find him now.
1039
00:46:48,333 --> 00:46:49,833
Katrina: 然后先在群里问一下
Katrina: So let's ask in the group first.
1040
00:46:49,833 --> 00:46:50,700
Tasha: 你问问杨老板
Tasha: Ask Jake.
1041
00:46:50,700 --> 00:46:51,466
Tasha: 打歌服六
Tasha: Performance outfit, six...
1042
00:46:51,500 --> 00:46:52,633
Tasha: 个人1,000块钱
Tasha: Each person, 1,000 yuan.
1043
00:46:52,633 --> 00:46:55,833
Tasha: 钱服装
Tasha: Money for costumes.
1044
00:46:57,200 --> 00:46:58,333
Tasha: 嗯
Tasha: Hmm.
1045
00:46:58,366 --> 00:46:59,500
Alice:打歌服是吗
Alice: Performance outfit, right?
1046
00:46:59,400 --> 00:47:00,200
Tasha: 嗯
Tasha: Hmm.
1047
00:47:13,066 --> 00:47:15,000
Alice:这什么小贴纸
Alice: What kind of small stickers are these?
1048
00:47:14,066 --> 00:47:15,433
Katrina: 四女两男
Katrina: Four women, two men.
1049
00:47:15,700 --> 00:47:16,766
Katrina: 这是
Katrina: This is...
1050
00:47:16,766 --> 00:47:17,800
Katrina: 修硕乐队的logo
Katrina: Shure's band logo.
1051
00:47:19,566 --> 00:47:22,766
Lucia: 这是送给大家的伴手礼
Lucia: These are the souvenirs for everyone.
1052
00:47:24,766 --> 00:47:27,166
Alice:这是鸟身上长了个柳树吗
Alice: Is this a bird with a willow tree growing on it?
1053
00:47:28,833 --> 00:47:29,633
Alice:是吗
Alice: Really?
1054
00:47:30,466 --> 00:47:31,266
Katrina: 嗯
Katrina: Hmm.
1055
00:47:32,366 --> 00:47:33,566
Lucia: 哇这个好大啊
Lucia: Wow, this is so big.
1056
00:47:33,566 --> 00:47:34,900
Lucia: 可比我想象的要
Lucia: It's much bigger than I imagined.
1057
00:47:40,500 --> 00:47:41,633
Alice:去接一下水
Alice: Go get some water.
1058
00:47:43,700 --> 00:47:45,566
Alice:你这看起来零零碎碎的
Alice: This looks all fragmented.
1059
00:47:45,566 --> 00:47:47,166
Alice:不太好拼的样子
Alice: It doesn't seem easy to assemble.
1060
00:47:49,133 --> 00:47:50,600
Alice:来我想过一下
Alice: Let me think about it.
1061
00:47:50,633 --> 00:47:52,333
Alice:露西啊
Alice: Lucia...
1062
00:47:53,166 --> 00:47:54,166
Alice:先挂着
Alice: Just hang it up first.
1063
00:48:12,333 --> 00:48:13,833
Alice:水流好小啊
Alice: The water flow is so small.
1064
00:48:22,366 --> 00:48:24,966
Alice:多喝水家人多喝水
Alice: Drink more water, everyone, drink more water.
1065
00:48:24,966 --> 00:48:26,966
Alice:有益身体健康
Alice: It's good for your health.
1066
00:48:40,833 --> 00:48:43,200
Lucia: 也不用都我看一眼
Lucia: You don't all have to look at me.
1067
00:48:52,500 --> 00:48:55,700
Alice:如果你看我的电影听
Alice: If you watch my movie, listen...
1068
00:49:01,366 --> 00:49:02,966
Alice:我爱的
Alice: I love it.
1069
00:49:05,133 --> 00:49:07,633
Alice:阿姨那个没人可以进去嗯
Alice: Auntie, no one can go in there, yeah.
1070
00:49:12,433 --> 00:49:14,833
Alice:你这个是你们的设计的LOGO吗
Alice: Is this your designed logo?
1071
00:49:14,933 --> 00:49:17,500
Alice:这是鸟上长了个柳树的意思吗
Alice: Does this mean a bird growing a willow tree?
1072
00:49:17,500 --> 00:49:19,300
Shure: 不是
Shure: No.
1073
00:49:19,433 --> 00:49:20,766
Alice:这不是一个鸟吗
Alice: Isn't this a bird?
1074
00:49:21,000 --> 00:49:22,133
Shure: 是鸟对
Shure: It is a bird, yes.
1075
00:49:22,366 --> 00:49:23,700
Alice:这是柳树吗
Alice: Is this a willow tree?
1076
00:49:23,766 --> 00:49:27,033
Shure: 这大概就是那种比较克苏鲁的感觉
Shure: It's more like a Cthulhu vibe.
1077
00:49:27,066 --> 00:49:27,833
Shure: 你知道吧
Shure: You know?
1078
00:49:28,066 --> 00:49:28,800
Shure: 不是柳树
Shure: Not a willow tree.
1079
00:49:28,833 --> 00:49:33,433
Shure: 是那个内心是一个孩子那种感觉你懂吗
Shure: It's like that feeling of having a childlike heart, you know?
1080
00:49:35,066 --> 00:49:37,633
Katrina: 哈哈哈直接把人解释蒙了
Katrina: Haha, you totally confused her with that explanation.
1081
00:49:37,666 --> 00:49:39,633
Katrina: 那个打歌服的预算是
Katrina: What's the budget for the stage outfits?
1082
00:49:39,633 --> 00:49:40,700
Alice:白鸟白
Alice: White bird white...
1083
00:49:39,633 --> 00:49:41,066
Jake: 一般是多少啊
Jake: How much is it usually?
1084
00:49:41,066 --> 00:49:41,933
Jake: 我不太懂
Jake: I don't really know.
1085
00:49:41,933 --> 00:49:45,900
Katrina: 刚刚那个谁微微看的是一百多一套
Katrina: Earlier, Tasha was looking at ones that were over 100 per set.
1086
00:49:46,566 --> 00:49:48,500
Jake: OK
Jake: OK.
1087
00:49:48,500 --> 00:49:50,400
Katrina: 100多一套的六套的话那100多 100
Katrina: If it's over 100 per set and we need six sets, that’s over 100...
1088
00:49:50,433 --> 00:49:52,500
Katrina: 多那就是1,000
Katrina: So that’s 1,000.
1089
00:49:52,500 --> 00:49:54,000
Jake: 就是
Jake: Exactly.
1090
00:49:54,000 --> 00:49:55,700
Jake: 六六百 600多
Jake: Like 600 and something.
1091
00:49:56,200 --> 00:49:57,166
Jake: 什么样的
Jake: What do they look like?
1092
00:49:57,900 --> 00:50:01,000
Lucia: 他说挑的是粉色跟黑色系列
Lucia: They said they chose pink and black series.
1093
00:50:03,266 --> 00:50:04,400
Alice:哦对不起阿姨
Alice: Oh, sorry, Auntie.
1094
00:50:05,700 --> 00:50:06,700
Katrina: 哎他在这
Katrina: Hey, he's here.
1095
00:50:07,000 --> 00:50:09,000
Jake: 来瞅一瞅你们的衣服
Jake: Come take a look at your clothes.
1096
00:50:18,700 --> 00:50:23,000
Alice:(歌词)如果你看我的电影听我爱的CD
Alice: (Lyrics) If you watch my movie, listen to my favorite CD...
1097
00:50:25,000 --> 00:50:26,566
Alice:我想要拿什么来着
Alice: What was I trying to get again?
1098
00:50:27,933 --> 00:50:29,600
Alice:我要干嘛来着
Alice: What was I going to do again?
1099
00:50:31,566 --> 00:50:32,766
Alice:不记得了
Alice: I don't remember.
1100
00:50:50,266 --> 00:50:51,700
Lucia: 这是啥情况
Lucia: What's going on here?
1101
00:50:52,933 --> 00:50:54,400
Alice:我可以看一下这个吗
Alice: Can I take a look at this?
1102
00:50:54,633 --> 00:50:57,833
Katrina: 可以这是我觉得眼神不好
Katrina: Sure, I think my eyesight is bad.
1103
00:50:57,866 --> 00:50:59,200
Katrina: 土里面长了两个
Katrina: Two things grew in the soil...
1104
00:50:59,200 --> 00:51:00,466
Katrina: 还能
Katrina: And they still...
1105
00:51:00,700 --> 00:51:02,200
Katrina: 这个然后还有就是
Katrina: So, and also...
1106
00:51:02,200 --> 00:51:04,400
Katrina: 那个可以弄在那个亚克力板里面
Katrina: That can be put inside the acrylic board.
1107
00:51:04,433 --> 00:51:05,700
Katrina: 应该会挺好看
Katrina: It should look pretty good.
1108
00:51:05,700 --> 00:51:06,866
Katrina: 我想要不要压一点
Katrina: Should I press it a bit?
1109
00:51:06,900 --> 00:51:07,833
Katrina: 你要压吗
Katrina: Do you want to press it?
1110
00:51:07,833 --> 00:51:08,633
Katrina: 现在还有
Katrina: There's still some left.
1111
00:51:08,700 --> 00:51:11,100
Katrina: 你可以把你那个盛开的就压一下
Katrina: You can press the one that's already bloomed.
1112
00:51:11,500 --> 00:51:12,800
Alice:我的好像
Alice: Mine seems...
1113
00:51:13,766 --> 00:51:14,566
Alice:我看
Alice: Let me see...
1114
00:51:15,200 --> 00:51:16,766
Katrina: 随便弄两个就行
Katrina: Just do a couple casually.
1115
00:51:16,866 --> 00:51:18,800
Katrina: 我这有有几个板
Katrina: I have a few boards here.
1116
00:51:20,000 --> 00:51:21,666
Katrina: 皮克皮克
Katrina: Peek-a-boo, peek-a-boo!
1117
00:51:25,500 --> 00:51:26,566
Katrina: 其实特简单
Katrina: It's actually super simple.
1118
00:51:26,566 --> 00:51:27,866
Katrina: 就是把它一层层叠起来
Katrina: Just stack them layer by layer.
1119
00:51:27,900 --> 00:51:28,866
Katrina: 然后铺在上面
Katrina: Then spread them on top.
1120
00:51:28,866 --> 00:51:30,700
Katrina: 然后把它绑住就可以
Katrina: And then tie them up, that's it.
1121
00:51:35,366 --> 00:51:35,766
Alice:它的原理
Alice: The principle behind it...
1122
00:51:35,766 --> 00:51:40,200
Alice:是不是就是让这些容易吸水的材质
Alice: Is it to let these absorbent materials...
1123
00:51:40,200 --> 00:51:41,733
Alice:把它的水分吸干
Alice: Absorb all the moisture?
1124
00:51:48,400 --> 00:51:50,066
Tasha: 租的不知道
Tasha: I don't know about renting.
1125
00:51:50,066 --> 00:51:50,866
Tasha: 哎
Tasha: Ah.
1126
00:51:51,466 --> 00:51:54,000
Jake: 或者这玩意这玩意
Jake: Or this thing, this thing...
1127
00:51:54,000 --> 00:51:56,566
Jake: 哎或者这玩意能二手吗
Jake: Ah, or can this thing be bought second-hand?
1128
00:51:56,566 --> 00:51:58,300
Jake: 或者这玩意能干掉吗
Jake: Or can this thing be dried out?
1129
00:51:58,333 --> 00:52:00,133
Tasha: 干掉
Tasha: Dried out?
1130
00:52:00,133 --> 00:52:00,500
Tasha: 什么意思
Tasha: What do you mean?
1131
00:52:00,500 --> 00:52:02,833
Jake: 就是就是省点钱
Jake: Just to save some money.
1132
00:52:03,833 --> 00:52:05,966
Tasha: 哈哈超预算了
Tasha: Haha, we've gone over budget.
1133
00:52:07,566 --> 00:52:09,900
Alice:那要不统一买50块钱一套的
Alice: How about we all buy sets for 50 bucks each?
1134
00:52:10,266 --> 00:52:11,466
Jake: 不是就看你问问他
Jake: No, just ask him.
1135
00:52:11,466 --> 00:52:12,066
Jake: 你问问他
Jake: Ask him.
1136
00:52:12,066 --> 00:52:13,500
Katrina: 这个可以买便宜点的嘛
Katrina: We can buy cheaper ones, right?
1137
00:52:13,500 --> 00:52:15,300
Katrina: 穿一次那种
Katrina: Like the kind you wear once.
1138
00:52:15,333 --> 00:52:16,600
Jake: 便宜点或者你看能不能退掉
Jake: Cheaper ones, or see if you can return them.
1139
00:52:16,566 --> 00:52:19,200
Jake: 二手还是能不能借租
Jake: Second-hand or see if you can rent.
1140
00:52:21,500 --> 00:52:24,933
Alice:或者搜一下附近有没有什么拍照的
Alice: Or search nearby for some photo studios.
1141
00:52:24,933 --> 00:52:25,766
Alice:什么写真馆的
Alice: Like portrait studios.
1142
00:52:25,766 --> 00:52:28,700
Alice:他们那种礼服可以租吧
Alice: They might have dresses for rent.
1143
00:52:27,633 --> 00:52:28,500
Jake: 这种也行
Jake: That works too.
1144
00:52:28,633 --> 00:52:29,633
Jake: 这种也行
Jake: That works too.
1145
00:52:32,433 --> 00:52:34,566
Jake:100块钱我说租他电脑我再拿20块
Jake: I said I'd rent his computer for 100 bucks and take 20 more.
1146
00:52:37,500 --> 00:52:38,900
Tasha: 或者这个就全部都买这一款
Tasha: Or we can just buy this one entirely.
1147
00:52:39,500 --> 00:52:42,066
Tasha: 这一款才40块钱一套
Tasha: This one only costs 40 bucks a set.
1148
00:52:44,333 --> 00:52:46,200
Jake: 就看我们看看有没有别的渠道吧
Jake: Let's see if we have other options.
1149
00:52:46,200 --> 00:52:48,500
Jake: 就是除了买
Jake: Other than buying, I mean.
1150
00:52:46,200 --> 00:52:48,000
Alice:我看看找啥呀
Alice: Let me see what we can find.
1151
00:52:48,200 --> 00:52:48,966
Tasha: 可以可以
Tasha: Sure, sure.
1152
00:52:49,000 --> 00:52:51,500
Tasha: 配黑裤子也可以男生
Tasha: Pairing with black pants works for guys too.
1153
00:52:52,066 --> 00:52:54,000
Jake:对因为买的话好像没啥退嘛
Jake: Yeah, because if we buy, there's no return, right?
1154
00:52:56,000 --> 00:52:56,766
Jake: 你问能不能退
Jake: Ask if we can return it.
1155
00:52:59,266 --> 00:53:01,066
Jake: 或者就是或者就是他
Jake: Or just, or just...
1156
00:53:02,700 --> 00:53:04,266
Jake: 他这个商家也没有什么租的
Jake: This vendor doesn't offer rentals either.
1157
00:53:04,266 --> 00:53:06,633
Katrina: 没办法这个必须要做点手工活
Katrina: No choice, we have to do some handiwork.
1158
00:53:06,666 --> 00:53:07,733
Katrina: 我们要环保
Katrina: We need to be eco-friendly.
1159
00:53:07,700 --> 00:53:09,266
Jake: 你说我们就要6套吗
Jake: You said we need six sets, right?
1160
00:53:09,266 --> 00:53:10,066
Jake: 你这是一家店啊
Jake: This is one store, huh?
1161
00:53:10,066 --> 00:53:11,666
Jake: 不同的店
Jake: Different stores.
1162
00:53:12,000 --> 00:53:12,866
Katrina: 我知道啊
Katrina: I know.
1163
00:53:12,866 --> 00:53:14,266
Katrina: 所以这个还算比较简单
Katrina: So this is relatively easy.
1164
00:53:14,266 --> 00:53:16,066
Katrina: 他其实只要把花瓣铺上面
Katrina: He just needs to lay the petals on top.
1165
00:53:16,133 --> 00:53:17,600
Katrina: 一定是哪个环节出了问题
Katrina: There must be a problem in some step.
1166
00:53:17,566 --> 00:53:18,366
Katrina: 我看一下
Katrina: Let me check.
1167
00:53:22,333 --> 00:53:24,833
Katrina: 你压这种大花瓣应该就不会有什么问题
Katrina: If you press these big petals, there shouldn't be any issue.
1168
00:53:25,633 --> 00:53:27,633
Alice:为什么我觉得这个屋子比别的要热
Alice: Why do I feel this room is hotter than others?
1169
00:53:27,633 --> 00:53:29,200
Alice:是因为电脑多吗
Alice: Is it because there are more computers?
1170
00:53:29,200 --> 00:53:30,233
Jake: 我觉得是
Jake: I think so.
1171
00:53:35,766 --> 00:53:37,200
Alice:这个灯像一个苹果派
Alice: This light looks like an apple pie.
1172
00:53:38,433 --> 00:53:39,200
Alice:哦
Alice: Oh.
1173
00:53:42,566 --> 00:53:43,766
Alice:还有那个花边边
Alice: And those edges too.
1174
00:53:50,133 --> 00:53:51,800
Tasha: 哦还真有租的
Tasha: Oh, there really are rentals.
1175
00:53:52,066 --> 00:53:54,066
Tasha: 嗯嗯那只能租这种
Tasha: Yeah, but we can only rent this type.
1176
00:53:55,000 --> 00:53:57,133
Jake:多少钱
Jake: How much?
1177
00:53:55,000 --> 00:53:57,300
Alice:我看
Alice: Let me see.
1178
00:53:57,633 --> 00:53:59,700
Tasha: 45一套那为什么不买一套呢
Tasha: 45 per set, so why not just buy a set?
1179
00:53:59,700 --> 00:54:01,266
Tasha: 买一套不在40吗
Tasha: Isn't buying a set 40?
1180
00:54:01,566 --> 00:54:02,866
Jake: 确实租一
Jake: Yeah, renting is...
1181
00:54:03,066 --> 00:54:03,700
Jake: 这是什么
Jake: What's this?
1182
00:54:03,700 --> 00:54:05,366
Jake: 一件40租赁
Jake: 40 for one, for rental.
1183
00:54:05,433 --> 00:54:06,200
Alice:是的
Alice: Right.
1184
00:54:05,633 --> 00:54:08,100
Jake: 租多久
Jake: For how long?
1185
00:54:08,066 --> 00:54:08,666
Tasha: 租多久不知道呀
Tasha: Not sure how long to rent it.
1186
00:54:08,700 --> 00:54:10,266
Jake: 那这个是很厉害的服装吗
Jake: Is this a really fancy outfit?
1187
00:54:10,266 --> 00:54:12,833
Jake: 这得1,000
Jake: This costs 1,000.
1188
00:54:11,566 --> 00:54:13,000
Alice:但是这好像都是女的
Alice: But it seems like these are all for women.
1189
00:54:12,866 --> 00:54:14,033
Tasha: 嗯
Tasha: Yeah.
1190
00:54:14,000 --> 00:54:17,366
Tasha: 他这边写真馆租租衣服的也比较多
Tasha: They rent clothes a lot at this photo studio.
1191
00:54:17,400 --> 00:54:18,500
Tasha: 40块钱三一天
Tasha: 40 bucks for three days.
1192
00:54:21,000 --> 00:54:24,466
Alice:是一般都是按一天一天一天30
Alice: Usually, it's 30 bucks per day.
1193
00:54:23,566 --> 00:54:27,033
Jake: 一天30
Jake: 30 bucks a day.
1194
00:54:24,500 --> 00:54:26,733
Lucia: 嗯那我要买一套40
Lucia: Hmm, I want to buy a set for 40.
1195
00:54:29,700 --> 00:54:33,500
Alice:那就只能买最便宜的那个要花了
Alice: Then you can only get the cheapest one.
1196
00:54:33,500 --> 00:54:34,300
Lucia: 嗯嗯
Lucia: Hmm.
1197
00:54:37,433 --> 00:54:39,866
Jake: 就是不是那么重
Jake: It's not that heavy.
1198
00:54:49,133 --> 00:54:50,600
Katrina: 他的重心
Katrina: Its center of gravity.
1199
00:54:50,500 --> 00:54:51,900
Alice:这里可以点歌吗
Alice: Can we request songs here?
1200
00:54:53,266 --> 00:54:55,300
Alice:可以我想听蝴蝶
Alice: I want to hear "Butterfly."
1201
00:54:57,000 --> 00:54:59,233
Katrina: 蝴蝶我也想听蝴蝶
Katrina: I also want to hear "Butterfly."
1202
00:55:01,333 --> 00:55:02,433
Katrina: 再压一层
Katrina: Layer it again.
1203
00:55:04,333 --> 00:55:05,133
Alice:对
Alice: Yeah.
1204
00:55:06,866 --> 00:55:08,466
Katrina: 那肯定是我还没有决定
Katrina: I'm still not sure.
1205
00:55:10,066 --> 00:55:12,000
Katrina: 好陶喆
Katrina: Let's play David Tao.
1206
00:55:12,000 --> 00:55:12,800
Jake: 这是什么呀
Jake: What is this?
1207
00:55:12,866 --> 00:55:15,233
Jake: 桌子怎么长成这样
Jake: Why does this table look like this?
1208
00:55:15,566 --> 00:55:17,233
Katrina: 这是收纳箱哎
Katrina: It's a storage box.
1209
00:55:17,266 --> 00:55:18,600
Lucia: 不是他拼起来
Lucia: No, he assembled it.
1210
00:55:18,700 --> 00:55:20,833
Katrina: 我到时候买这些装饰房间东西
Katrina: I'll buy these room decorations later.
1211
00:55:20,833 --> 00:55:21,600
Katrina: 我就不带回去
Katrina: I won't take them back.
1212
00:55:21,566 --> 00:55:22,566
Katrina: 我直接给你寄过来
Katrina: I'll just mail them to you.
1213
00:55:22,166 --> 00:55:25,133
Alice:妈呀这是一个不太小的工作量呀
Alice: Wow, that's quite a lot of work.
1214
00:55:27,000 --> 00:55:28,000
Alice:我来帮你吧
Alice: Let me help you.
1215
00:55:27,900 --> 00:55:29,666
Katrina: 到时候直接放我房间就行
Katrina: Just put them in my room then.
1216
00:55:30,466 --> 00:55:34,933
Katrina: 买那种香薰还有地毯还有挂画
Katrina: I'll buy scented candles, carpets, and wall art.
1217
00:55:34,000 --> 00:55:34,933
Alice:我来看吧
Alice: Let me see.
1218
00:55:35,933 --> 00:55:36,800
Katrina: 还有娃娃
Katrina: And stuffed animals.
1219
00:55:37,066 --> 00:55:38,400
Lucia: 就是他带一个抽屉
Lucia: It comes with a drawer.
1220
00:55:38,400 --> 00:55:42,700
Lucia: 所以他会边上要
Lucia: So it needs to be on the side.
1221
00:55:42,000 --> 00:55:46,200
Alice:每次一想到你就
Alice: Every time I think of you...
1222
00:55:45,200 --> 00:55:46,366
Jake: 走吧吃饺子去
Jake: Let's go eat dumplings.
1223
00:55:47,000 --> 00:55:48,400
Katrina: 去二楼吃饺子吗
Katrina: Upstairs on the second floor?
1224
00:55:48,433 --> 00:55:49,433
Jake: 二楼吃饺子
Jake: Dumplings on the second floor.
1225
00:55:51,000 --> 00:55:51,866
Alice:到了吗
Alice: Are we there yet?
1226
00:55:52,433 --> 00:55:53,200
Jake: 对冰箱也可以
Jake: Yes, the fridge works too.
1227
00:55:53,166 --> 00:55:55,033
Alice:我们吃饭的时候需要录吗
Alice: Do we need to record while we eat?
1228
00:55:57,466 --> 00:56:01,200
Jake: 呃吃饭录着吧
Jake: Uh, let's record while eating.
1229
00:56:14,266 --> 00:56:18,566
Lucia: 他觉得完全不需要这个空气哈哈
Lucia: He thinks we don't need this air, haha.
1230
00:56:20,633 --> 00:56:22,066
Jake: 空心镯子是吧
Jake: A hollow bracelet, right?
1231
00:56:22,366 --> 00:56:23,766
Lucia: 就是他是一个
Lucia: Yeah, it's like...
1232
00:56:23,933 --> 00:56:26,833
Lucia: 这个上面有没有看到呈现了收纳
Lucia: Did you see the storage on this?
1233
00:56:28,066 --> 00:56:30,233
Lucia: 那最后是一个这样的一个小东西
Lucia: And finally, there's this small thing.
1234
00:56:30,266 --> 00:56:31,066
Jake: 哦
Jake: Oh.
1235
00:56:30,366 --> 00:56:31,700
Lucia: 就有点像小床头柜
Lucia: It's kind of like a bedside table.
1236
00:56:31,700 --> 00:56:32,566
Alice:让我看看
Alice: Let me see.
1237
00:56:32,866 --> 00:56:34,800
Jake: 嗯那这个就合理了起来
Jake: Hmm, that makes sense now.
1238
00:56:33,833 --> 00:56:34,900
Alice:我也想看看
Alice: I want to see it too.
1239
00:56:36,933 --> 00:56:38,300
Jake: 突然makesense
Jake: Suddenly it makes sense.
1240
00:56:41,766 --> 00:56:42,933
Alice:你的拼音好
Alice: Your pinyin is good.
1241
00:56:42,933 --> 00:56:43,966
Alice:好等会呢
Alice: Okay, wait a minute.
1242
00:56:47,900 --> 00:56:49,066
Tasha: 培养皿买了吗
Tasha: Did you buy the petri dish?
1243
00:56:49,566 --> 00:56:51,000
Tasha: 在哪
Tasha: Where is it?
1244
00:56:51,500 --> 00:56:52,300
Tasha: 还不种
Tasha: Haven't planted it yet?
1245
00:56:52,400 --> 00:56:54,666
Jake: 不知道
Jake: I don't know.
1246
00:56:54,833 --> 00:56:56,600
Jake: 种
Jake: Plant it.
1247
00:56:57,200 --> 00:57:01,966
Jake: 呃看他是不是看他到都没到
Jake: Uh, check if it's here or not.
1248
00:57:01,133 --> 00:57:03,700
Alice:每次一想到你
Alice: Every time I think of you...
1249
00:57:03,200 --> 00:57:04,333
Jake: 还有别的喝吗
Jake: Is there anything else to drink?
1250
00:57:07,366 --> 00:57:12,366
Alice:看见一只蝴蝶或飞絮
Alice: I see a butterfly or floating fluff...
1251
00:57:15,766 --> 00:57:17,066
Katrina: 这个这有个快递
Katrina: There's a package here.
1252
00:57:17,066 --> 00:57:18,900
Katrina: 是那个杨笑脸谁的
Katrina: Whose is it, the one for Yang Xiaolian?
1253
00:57:19,633 --> 00:57:21,000
Jake: 笑脸
Jake: Xiaolian?
1254
00:57:21,266 --> 00:57:23,500
Katrina: 我给你我直接写的杨靖康
Katrina: I wrote it as Yang Jingkang.
1255
00:57:23,633 --> 00:57:24,800
Katrina: 那应该不是我买的
Katrina: It shouldn't be mine.
1256
00:57:25,433 --> 00:57:27,600
Katrina: 杨笑脸
Katrina: Yang Xiaolian.
1257
00:57:27,766 --> 00:57:29,233
Jake: 杨笑脸interesting
Jake: Yang Xiaolian, interesting.
1258
00:57:29,433 --> 00:57:30,266
Katrina: 是你买的吗
Katrina: Did you buy it?
1259
00:57:30,266 --> 00:57:32,700
Jake: 我不知道我看一下
Jake: I don't know, let me check.
1260
00:57:33,433 --> 00:57:37,133
Jake: 这什么这什么呀
Jake: What's this? What's this?
1261
00:57:36,266 --> 00:57:37,066
Lucia: 这什么呀
Lucia: What's this?
1262
00:57:38,000 --> 00:57:39,666
Jake: 蝴蝶风铃
Jake: A butterfly wind chime.
1263
00:57:39,000 --> 00:57:39,766
Lucia: 我的
Lucia: It's mine.
1264
00:57:44,200 --> 00:57:45,066
Katrina: 这是我材料包
Katrina: This is my material pack.
1265
00:57:45,066 --> 00:57:46,433
Katrina: 今天又做手工了
Katrina: Doing crafts again today.
1266
00:57:50,866 --> 00:57:52,600
Katrina: 昨天化妆今天不想化妆
Katrina: I put on makeup yesterday, don't feel like it today.
1267
00:58:02,833 --> 00:58:03,633
Katrina: 嗯
Katrina: Hmm.
1268
00:58:04,133 --> 00:58:05,700
Katrina: 这我买的蝴蝶风铃
Katrina: This is the butterfly wind chime I bought.
1269
00:58:13,400 --> 00:58:14,200
Alice:啊啊啊
Alice: Ahhh!
1270
00:58:15,566 --> 00:58:17,133
Alice:一层一层
Alice: Layer by layer.
1271
00:58:17,166 --> 00:58:21,366
Alice:风雨不能前行
Alice: The wind and rain can't move forward.
1272
00:58:26,200 --> 00:58:27,433
Katrina: 你在追什么剧啊
Katrina: What show are you watching?
1273
00:58:32,666 --> 00:58:33,933
Jake: 这是货币是吧
Jake: This is currency, right?
1274
00:58:34,266 --> 00:58:35,700
Jake: 中央银行
Jake: Central Bank.
1275
00:58:35,900 --> 00:58:39,000
Katrina: 哈哈哈150个差不多吧
Katrina: Hahaha, about 150 should be enough.
1276
00:58:39,266 --> 00:58:42,800
Jake: 可以挺好大银行
Jake: Sure, that's good, big bank.
1277
00:58:41,400 --> 00:58:44,633
Alice:(歌词)每次一想到你
Alice: (Lyrics) Every time I think of you.
1278
00:58:57,566 --> 00:59:00,433
Alice:(歌词)我会永远爱你
Alice: (Lyrics) I will always love you.
1279
00:59:02,266 --> 00:59:04,866
Alice:淘集集嗯
Alice: Taobao, hmm.
1280
00:59:15,633 --> 00:59:19,700
Lucia: 哦我明白了这好像也不是那么难搞
Lucia: Oh, I get it, this doesn't seem that hard to handle.
1281
00:59:19,766 --> 00:59:22,600
Katrina: 呵呵AI学习中
Katrina: Haha, AI is learning.
1282
00:59:22,700 --> 00:59:23,833
Jake: 呵呵挺好
Jake: Haha, pretty good.
1283
00:59:23,866 --> 00:59:27,033
Jake: 你这说明书对应的挺好呵呵呵
Jake: Your manual matches well, haha.
1284
00:59:27,133 --> 00:59:30,066
Tasha: 通州区演出服装租赁
Tasha: Costume rental in Tongzhou District.
1285
00:59:30,200 --> 00:59:34,500
Jake: 这个好甚至我们可以去挑啊
Jake: That's good, we can even go pick it out.
1286
00:59:35,200 --> 00:59:36,200
Jake: 如果不远的话
Jake: If it's not far.
1287
00:59:36,200 --> 00:59:36,766
Jake: 我们
Jake: We...
1288
00:59:36,766 --> 00:59:39,433
Jake: 不远的话下午我们打个车去挑衣服
Jake: If it's not far, we can take a taxi in the afternoon to pick clothes.
1289
00:59:39,466 --> 00:59:40,900
Jake: 都可以
Jake: All good.
1290
00:59:40,966 --> 00:59:44,133
Tasha: 为什么不能打个车去买衣服哈哈哈
Tasha: Why can't we just take a taxi to buy clothes, hahaha.
1291
00:59:45,966 --> 00:59:48,200
Tasha: 因为我只是随便说到
Tasha: Because I was just casually mentioning it.
1292
00:59:47,766 --> 00:59:48,866
Jake: 到到时候算算
Jake: We'll count it then.
1293
00:59:49,000 --> 00:59:52,066
Jake: 算一算看看这打车费加上这多少钱
Jake: Calculate it, see how much the taxi fare adds up to.
1294
00:59:54,866 --> 00:59:56,466
Jake: 打折费应该到不了1,000
Jake: The discount fare shouldn't reach 1,000.
1295
00:59:55,766 --> 00:59:57,366
Lucia: 做一个预算控制表
Lucia: Make a budget control sheet.
1296
00:59:58,500 --> 01:00:00,000
Lucia: 财务人员的以上工作
Lucia: That's the job of the finance staff.
|