Datasets:
Tasks:
Video-Text-to-Text
Modalities:
Video
Languages:
Chinese
Size:
10K - 100K
ArXiv:
Tags:
video
License:
File size: 70,097 Bytes
d330235 |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 |
1
00:00:00,933 --> 00:00:02,366
Shure: 不能违法呀你
Shure: You can't be illegal.
2
00:00:02,700 --> 00:00:04,066
Katrina: 我唱的是国歌
Katrina: I'm singing the national anthem.
3
00:00:04,066 --> 00:00:06,266
Katrina: 中华人民共和国国歌
Katrina: The national anthem of the People's Republic of China.
4
00:00:06,500 --> 00:00:07,766
Katrina: 没有唱别的歌
Katrina: I'm not singing any other song.
5
00:00:10,066 --> 00:00:11,566
Katrina: 我那那同学要来
Katrina: My classmate is coming.
6
00:00:11,566 --> 00:00:13,200
Katrina: 那同学他
Katrina: That classmate.
7
00:00:13,433 --> 00:00:14,866
Katrina: 我问他带不带吉他来
Katrina: I asked if he's bringing his guitar.
8
00:00:15,333 --> 00:00:16,933
Katrina: 让他上来秀一个
Katrina: Let him show off a bit.
9
00:00:17,500 --> 00:00:19,400
Shure: 这不就有吉他给给他了吗
Shure: Isn't there a guitar here for him?
10
00:00:19,400 --> 00:00:20,866
Katrina: 他有自己的琴
Katrina: He has his own guitar.
11
00:00:20,866 --> 00:00:22,200
Katrina: 还有电吉他
Katrina: And an electric guitar.
12
00:00:24,933 --> 00:00:26,766
Shure: 北邮这样的人我都会认识的
Shure: I know people like this at Beiyou.
13
00:00:27,333 --> 00:00:28,700
Katrina: 另一个
Katrina: Another one.
14
00:00:28,700 --> 00:00:29,500
Shure: 是我知道
Shure: Yes, I know.
15
00:00:29,500 --> 00:00:30,700
Shure: 我说只要
Shure: I mean, as long as.
16
00:00:30,700 --> 00:00:32,933
Shure: 那个会吉他的我应该是都认识
Shure: I should know everyone who can play the guitar.
17
00:00:34,066 --> 00:00:35,500
Shure: 他叫什么什么
Shure: What's his name?
18
00:00:35,500 --> 00:00:35,766
Katrina: 谁啊
Katrina: Who?
19
00:00:35,866 --> 00:00:37,366
Alice:你是哪个学院的
Alice: Which college are you from?
20
00:00:37,366 --> 00:00:39,133
Shure: 我我是国际学院的
Shure: I'm from the International College.
21
00:00:39,333 --> 00:00:40,300
Katrina: 你问哪一个
Katrina: Who are you asking about?
22
00:00:40,266 --> 00:00:41,233
Katrina: 男嘉宾啊
Katrina: Male guest, huh
23
00:00:41,266 --> 00:00:42,000
Shure: 我说那个事会吉它的那个
Shure: I mean the guy who plays guitar
24
00:00:42,000 --> 00:00:43,900
Alice:啊什么你是你是哪个学院
Alice: Oh, which college are you from?
25
00:00:44,200 --> 00:00:45,000
Shure: 国际学院
Shure: International College
26
00:00:45,000 --> 00:00:45,933
Alice:国际
Alice: International
27
00:00:45,933 --> 00:00:46,100
Shure: 对
Shure: Yes
28
00:00:46,066 --> 00:00:48,700
Shure: 就是那种中外合作的那个
Shure: It's like a joint program between China and foreign countries
29
00:00:49,566 --> 00:00:51,500
Katrina: 那个弹吉他那个啊
Katrina: The one who plays guitar, right?
30
00:00:51,500 --> 00:00:53,433
Katrina: 弹吉他那是济南大学
Katrina: The guitar guy is from Jinan University
31
00:00:53,433 --> 00:00:54,733
Katrina: 然后我们俩保研认识的
Katrina: We met during our grad school applications
32
00:00:54,766 --> 00:00:57,100
Katrina: 然后他在清华实习
Katrina: And he interned at Tsinghua
33
00:00:57,066 --> 00:00:59,300
Shure: 啊嗨我以为那是北邮的呢
Shure: Oh, I thought he was from BUPT
34
00:00:59,400 --> 00:01:00,200
Katrina: 北邮那不会
Katrina: No, not BUPT
35
00:01:00,200 --> 00:01:01,900
Katrina: 北邮那工作狂啊
Katrina: BUPT people are workaholics
36
00:01:02,500 --> 00:01:03,266
Alice:你认识你的上一界吗
Alice: Do you know your seniors?
37
00:01:05,766 --> 00:01:06,633
Shure: 我认识应该
Shure: I should, I think
38
00:01:09,866 --> 00:01:11,333
Katrina: 你是
39
00:01:11,333 --> 00:01:12,433
Alice:我不是
Alice: No, I'm not
40
00:01:12,433 --> 00:01:13,066
Katrina: 你是
41
00:01:13,200 --> 00:01:14,266
Alice:嗯哦
Alice: Hmm, oh
42
00:01:14,266 --> 00:01:15,200
Katrina: 你是
43
00:01:15,200 --> 00:01:17,066
Katrina: 那他是那个女生是
Katrina: Then that girl is from
44
00:01:17,066 --> 00:01:18,800
Katrina: 哦
45
00:01:18,933 --> 00:01:19,833
Katrina: 我搞混了
Katrina: I got it mixed up
46
00:01:24,566 --> 00:01:26,933
Katrina: 还是搞一首热场歌的音乐
Katrina: Let's play a warm-up song
47
00:01:28,700 --> 00:01:30,366
Shure: 一个安静的晚上
Shure: A quiet evening
48
00:01:29,633 --> 00:01:31,266
Tasha:差不多可以了
Tasha: That should be good enough
49
00:01:30,400 --> 00:01:31,133
Katrina: 你能夹吗
Katrina: Can you clamp it?
50
00:01:31,133 --> 00:01:33,333
Katrina: 我当时跟我的室友去KTV唱这首歌
Katrina: I went to KTV with my roommate to sing this song
51
00:01:33,366 --> 00:01:34,433
Katrina: 可搞笑了
Katrina: It was so funny
52
00:01:40,000 --> 00:01:42,133
Katrina: 许嵩最近在武汉开演唱会
Katrina: Xu Song recently had a concert in Wuhan
53
00:01:42,266 --> 00:01:43,400
Katrina: 这两天
Katrina: Just a few days ago
54
00:01:56,133 --> 00:01:57,266
Katrina: 谢冰竹唱吗
Katrina: Is Xie Bingzhu singing?
55
00:01:57,266 --> 00:01:59,133
Katrina: 谢冰竹
Katrina: Xie Bingzhu
56
00:01:59,133 --> 00:02:00,200
Shure: 不知道啊
Shure: I don't know
57
00:02:00,200 --> 00:02:01,266
Katrina: 把他拉上吧
Katrina: Let's bring him on
58
00:02:01,266 --> 00:02:02,066
Katrina: 不然就我俩
Katrina: Otherwise, it'll just be the two of us
59
00:02:02,066 --> 00:02:03,066
Katrina: 给人会笑场
Katrina: People will laugh
60
00:02:10,433 --> 00:02:11,866
Shure: 搞
Shure: Let's do it
61
00:03:43,000 --> 00:03:44,500
Katrina: 这要唱素颜吗
Katrina: Should we sing "Plain Face"?
62
00:03:44,633 --> 00:03:46,466
Katrina: 但确实是一首国民歌曲
Katrina: But it really is a national song.
63
00:03:46,500 --> 00:03:48,333
Shure: 变成情歌对唱了是吧
Shure: It turned into a love duet, right?
64
00:03:48,333 --> 00:03:49,800
Jake:对感情你
Jake: Yeah, about feelings.
65
00:03:49,766 --> 00:03:50,900
Jake:两个人唱是吧
Jake: Two people singing, right?
66
00:03:50,933 --> 00:03:51,900
Shure: 嗯
Shure: Yeah.
67
00:03:51,433 --> 00:03:52,700
Katrina: 这是分男女生
Katrina: It's split into male and female parts.
68
00:03:52,766 --> 00:03:53,833
Katrina: 就是许嵩跟一个人
Katrina: It's Xu Song and someone.
69
00:03:52,866 --> 00:03:53,900
Shure: 嗯
Shure: Yeah.
70
00:03:53,866 --> 00:03:55,233
Jake:哦哦哦我知道
Jake: Oh, oh, oh, I know.
71
00:03:55,266 --> 00:03:57,566
Shure: 我一对4唱好吧哈哈哈
Shure: I'll sing one against four, okay? Haha.
72
00:03:56,700 --> 00:03:57,666
Katrina: 你1对4唱
Katrina: You sing one against four?
73
00:03:57,566 --> 00:03:58,500
Jake:可以可以
Jake: Sure, sure.
74
00:03:58,766 --> 00:03:59,966
Katrina: 揉就这面试要做什么
Katrina: By the way, what do we need to do for the interview?
75
00:04:00,000 --> 00:04:01,266
Katrina: 明天
Katrina: Tomorrow?
76
00:04:01,400 --> 00:04:03,066
Jake:呃现在做做麻薯
Jake: Uh, let's make some mochi now.
77
00:04:04,700 --> 00:04:07,133
Katrina: 哇每天晚上都有加餐哎
Katrina: Wow, we have extra meals every night.
78
00:04:07,133 --> 00:04:08,200
Katrina: 好幸福啊
Katrina: So happy.
79
00:04:08,633 --> 00:04:09,400
Jake:确实比较
Jake: Indeed, quite.
80
00:04:09,433 --> 00:04:10,900
Katrina: 麻薯好像可以放好几天哎
Katrina: Mochi can last for a few days, right?
81
00:04:10,900 --> 00:04:12,000
Jake:嗯对
Jake: Yeah, right.
82
00:04:12,000 --> 00:04:14,133
Katrina: 哦原来麻薯是这样做的嗯
Katrina: Oh, so that's how you make mochi.
83
00:04:16,266 --> 00:04:19,500
Katrina: 感觉你在这几天也修炼了不少技能
Katrina: It feels like you've learned a lot of skills in these few days.
84
00:04:19,500 --> 00:04:20,833
Jake:确实确实
Jake: Indeed, indeed.
85
00:04:21,333 --> 00:04:23,200
Shure: 你回去直接可以新加坡
Shure: When you go back, you can go straight to Singapore.
86
00:04:23,266 --> 00:04:26,500
Shure: 新加坡
Shure: Singapore.
87
00:04:23,433 --> 00:04:24,266
Jake:对对对新加坡开店对
Jake: Yeah, yeah, yeah, open a store in Singapore.
88
00:04:24,633 --> 00:04:26,700
Katrina: 新加坡开一个cake cake店
Katrina: Open a cake shop in Singapore.
89
00:04:25,200 --> 00:04:26,000
Shure: 对
Shure: Yeah.
90
00:04:27,766 --> 00:04:29,300
Shure: 就叫EGO
Shure: Call it EGO.
91
00:04:29,900 --> 00:04:30,866
Katrina: EGO cake
Katrina: EGO cake.
92
00:04:31,000 --> 00:04:32,566
Jake:哈哈哈EGO cake可以可以可以
Jake: Haha, EGO cake, sure, sure.
93
00:04:32,566 --> 00:04:34,533
Jake:EGO Bakery可以可以
Jake: EGO Bakery, sure, sure.
94
00:04:35,566 --> 00:04:37,433
Jake:然后所有加热材料都是显卡
Jake: And all the heating materials are graphics cards.
95
00:04:39,266 --> 00:04:40,133
Jake:就主打显卡
Jake: Just focus on graphics cards.
96
00:04:40,200 --> 00:04:41,766
Katrina: 一个蛋糕换一张显卡
Katrina: Trade one cake for one graphics card.
97
00:04:41,766 --> 00:04:43,133
Katrina: 一个一个显卡换一张蛋糕
Katrina: One graphics card for one cake.
98
00:04:43,133 --> 00:04:44,600
Katrina: 哈哈
Katrina: Haha.
99
00:04:44,633 --> 00:04:46,600
Jake:这个可以这个可以
Jake: This works, this works.
100
00:04:46,900 --> 00:04:47,900
Jake:这个我喜欢我靠
Jake: I like this, damn.
101
00:04:51,266 --> 00:04:52,833
Katrina: 定一下
Katrina: Let's set it.
102
00:04:53,766 --> 00:04:54,566
Jake:哎呀我去
Jake: Oh my goodness
103
00:04:54,566 --> 00:04:55,800
Katrina: 你最拿手的吧
Katrina: This is your specialty, right?
104
00:04:56,633 --> 00:04:59,200
Katrina: 就是不用看谱的
Katrina: You don't even need to look at the sheet music.
105
00:05:02,766 --> 00:05:03,933
Katrina: 你有推荐不
Katrina: Do you have any recommendations?
106
00:05:05,133 --> 00:05:06,533
Katrina: 稍微热热场子
Katrina: Just to liven up the atmosphere a bit.
107
00:05:07,066 --> 00:05:08,333
Katrina: 呃那个你要跳舞吗
Katrina: Uh, do you want to dance?
108
00:05:08,366 --> 00:05:10,200
Katrina: 其实人多唱应该还行
Katrina: Actually, singing with a crowd should be fine.
109
00:05:10,566 --> 00:05:11,966
Katrina: 能唱上去吗
Katrina: Can you hit those notes?
110
00:05:12,500 --> 00:05:13,466
Shure: 女朋友会易眼前
Shure: My girlfriend will be like
111
00:05:13,500 --> 00:05:14,866
Shure: 咦又唱这个破歌
Shure: "Ugh, this song again?"
112
00:05:14,866 --> 00:05:16,133
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha
113
00:05:16,133 --> 00:05:17,066
Katrina: 行那换一个
Katrina: Okay, let's pick another one.
114
00:05:17,400 --> 00:05:18,133
Shure: 没有没有没有
Shure: No, no, no.
115
00:05:18,133 --> 00:05:19,033
Alice:你女朋友会来吗
Alice: Is your girlfriend coming?
116
00:05:19,433 --> 00:05:20,066
Shure: 会吧应该
Shure: She should be.
117
00:05:20,066 --> 00:05:21,566
Katrina: 那把她喊上来一起唱
Katrina: Then call her up to sing with us.
118
00:05:21,766 --> 00:05:23,433
Katrina: 哈哈哈哈
Katrina: Hahaha
119
00:05:21,933 --> 00:05:23,266
Shure: 别别别
Shure: No, no, no.
120
00:05:23,433 --> 00:05:24,933
Katrina: 你女朋友是i人吗
121
00:05:26,000 --> 00:05:27,033
Katrina: 你女朋友是i人
122
00:05:27,333 --> 00:05:28,400
Shure: 我也是i人
123
00:05:29,000 --> 00:05:31,266
Katrina: 哼哼
Katrina: Hmm, hmm.
124
00:05:29,200 --> 00:05:31,566
Shure: 就我意的浓度不高你知道吗
Shure: It's just that my feelings aren't that intense, you know?
125
00:05:31,566 --> 00:05:32,600
Katrina: 找你了
Katrina: Got it.
126
00:05:34,766 --> 00:05:37,466
Katrina: 你们东北i人是这样
127
00:05:38,433 --> 00:05:39,900
Shure: 喂
Shure: Hey
128
00:05:43,933 --> 00:05:46,133
Shure: 没事他那个去
Shure: It's okay, he's just
129
00:05:46,133 --> 00:05:47,966
Shure: 卫卫生那什么的
Shure: dealing with some hygiene stuff.
130
00:05:52,066 --> 00:05:53,066
Shure: 啊好
Shure: Ah, okay.
131
00:05:54,433 --> 00:05:55,633
Shure: 那个杨老板
Shure: Jake
132
00:05:57,066 --> 00:06:00,266
Shure: 把那个手机号给尼蔻斯发一下呗
Shure: Can you send Nicous that phone number?
133
00:06:01,266 --> 00:06:02,866
Shure: 路亚的
Shure: Luya's number.
134
00:06:02,866 --> 00:06:03,100
Jake:啊
Jake: Ah
135
00:06:03,200 --> 00:06:05,933
Shure: 把路亚的手机号给那个那谁发一下
Shure: Send Luya's number to, you know, that guy.
136
00:06:05,933 --> 00:06:07,300
Jake:手机号啊
Jake: The phone number?
137
00:06:07,333 --> 00:06:09,200
Shure: 他联系不到路亚现在
Shure: He can't reach Luya right now.
138
00:06:11,066 --> 00:06:12,966
Jake:OK行
Jake: Okay, sure.
139
00:06:13,000 --> 00:06:13,766
Shure: 好
Shure: Great.
140
00:06:20,066 --> 00:06:20,666
Katrina: 不行
Katrina: No way.
141
00:06:20,700 --> 00:06:21,566
Katrina: 不能唱情歌
Katrina: We can't sing love songs.
142
00:06:23,266 --> 00:06:24,000
Katrina: 为什么
Katrina: Why?
143
00:06:24,000 --> 00:06:24,466
Shure: 咋还在这
Shure: Why are you still here?
144
00:06:24,500 --> 00:06:25,700
Katrina: 呃
Katrina: Uh...
145
00:06:25,700 --> 00:06:26,433
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha
146
00:06:26,433 --> 00:06:28,233
Katrina: 唱素颜多那个
Katrina: Singing without makeup is so...
147
00:06:28,266 --> 00:06:31,733
Katrina: 我也是被图书馆30秒弄过的人
Katrina: I've been kicked out of the library for 30 seconds before.
148
00:06:31,700 --> 00:06:33,100
Katrina: 好吧不能这样
Katrina: Okay, can't do it like this.
149
00:06:33,500 --> 00:06:34,700
Katrina: 换一首嗨一点的
Katrina: Let's switch to a more upbeat song.
150
00:06:52,266 --> 00:06:53,933
Katrina: 刚刚有听到一首歌陶哲比较简单的歌
Katrina: Just heard a simple song by David Tao.
151
00:06:56,500 --> 00:06:58,233
Katrina: 比较温馨的一首歌
Katrina: It's a pretty heartwarming song.
152
00:06:58,633 --> 00:06:59,666
Katrina: 不知道难不难
Katrina: Not sure if it's hard or not.
153
00:06:58,833 --> 00:07:00,633
Katrina: 你可以听一下
Katrina: You can listen to it.
154
00:07:05,866 --> 00:07:06,633
Shure: 绿色的
Shure: The green one?
155
00:07:07,766 --> 00:07:08,566
Katrina: 哎
Katrina: Yeah.
156
00:07:09,200 --> 00:07:10,366
Katrina: 之前有一首哦
Katrina: There was one before.
157
00:07:10,366 --> 00:07:11,133
Katrina: 但是没看到
Katrina: But I didn't see it.
158
00:07:11,133 --> 00:07:12,233
Katrina: 是一个英文歌的
Katrina: It was an English song.
159
00:07:12,266 --> 00:07:13,133
Katrina: 保护环境
Katrina: About protecting the environment.
160
00:07:20,933 --> 00:07:23,766
Katrina: 这一首比较和平的全世界会唱
Katrina: This one is more peaceful, the whole world can sing it.
161
00:07:34,833 --> 00:07:37,066
Katrina: 世界地球日是唱什么歌我想唱一句试试
Katrina: What song do we sing for Earth Day? I want to try singing a line.
162
00:07:52,133 --> 00:07:55,066
Katrina: 刚打开小红书就刷到了南阳理工大学
Katrina: Just opened Xiaohongshu and saw Nanyang Technological University.
163
00:07:55,066 --> 00:07:57,266
Katrina: 满足了我对大学的一切想象
Katrina: It fulfilled all my imagination of a university.
164
00:07:59,066 --> 00:08:00,433
Shure: 我给谢彬竹拿把伞下雨了
Shure: I'm bringing an umbrella to Xie Binzhu, it's raining.
165
00:08:00,433 --> 00:08:00,866
Katrina: 下雨了吗
Katrina: Is it raining?
166
00:08:01,400 --> 00:08:01,933
Shure: 嗯
Shure: Yeah.
167
00:08:03,133 --> 00:08:04,433
Shure: 来抱着他吧
Shure: Here, hold him.
168
00:08:04,866 --> 00:08:06,500
Katrina: 我装一下我装一下
Katrina: Let me act, let me act.
169
00:08:06,133 --> 00:08:06,666
Shure: 对
Shure: Right.
170
00:08:06,266 --> 00:08:07,866
Katrina: 我要摆拍了你赶紧走吧
Katrina: I'm going to pose for a photo, you go ahead.
171
00:08:07,266 --> 00:08:07,833
Shure: 你装个逼 好的
Shure: You pose, okay.
172
00:08:08,633 --> 00:08:10,066
Katrina: 啊哈哈哈
Katrina: Ah hahaha
173
00:08:58,400 --> 00:08:59,700
Shure: 非常快乐的
Shure: Very happy.
174
00:08:59,700 --> 00:09:02,166
Shure: 有一首歌叫做水手公园
Shure: There's a song called Sailor Park.
175
00:09:03,900 --> 00:09:05,000
Katrina: 没听过
Katrina: Never heard of it.
176
00:09:05,866 --> 00:09:09,300
Katrina: 要不就唱NEW BOY
Katrina: Why don't we sing NEW BOY?
177
00:09:07,400 --> 00:09:09,266
Shure: 行那就NEW BOY
Shure: Sure, let's do NEW BOY.
178
00:09:09,266 --> 00:09:10,766
Katrina: 试一下
Katrina: Let's try it.
179
00:09:15,566 --> 00:09:17,066
Katrina: 不知道歌词
Katrina: Don't know the lyrics.
180
00:09:16,500 --> 00:09:17,366
Katrina: 不知道歌词我看一下
Katrina: Don't know the lyrics, let me check.
181
00:09:22,133 --> 00:09:23,633
Katrina: 你可以不用看谱啊
Katrina: You don't need to look at the sheet music.
182
00:09:23,633 --> 00:09:25,500
Katrina: 都
Katrina: All
183
00:09:25,500 --> 00:09:27,666
Katrina: 唱唯一哈
Katrina: Sing the only one, huh
184
00:09:34,066 --> 00:09:36,833
Katrina: 北京民谣摇滚第九名
Katrina: Ninth place in Beijing folk rock
185
00:09:53,266 --> 00:09:54,100
Jake:给你个任务
Jake: I've got a task for you
186
00:09:54,933 --> 00:09:56,033
Jake:去接路亚吧
Jake: Go pick up Luya
187
00:09:56,266 --> 00:09:57,366
Alice:在哪啊
Alice: Where is she?
188
00:09:57,366 --> 00:09:57,800
Jake:走
Jake: Let's go
189
00:10:05,366 --> 00:10:06,733
Jake: :她眼镜是在下面吗
Jake: Are her glasses down there?
190
00:10:10,533 --> 00:10:11,333
Alice:这个吧
Alice: This one?
191
00:10:22,900 --> 00:10:24,800
Jake:唉谢彬竹接到了吗
Jake: Hey, did you pick up Xie Binzhu?
192
00:10:29,566 --> 00:10:30,166
Jake:我我给你
Jake: I’ll give you
193
00:10:30,166 --> 00:10:31,333
Jake:你去拿充电宝
Jake: You go get the power bank
194
00:10:32,666 --> 00:10:33,633
Alice:拿几个啊
Alice: How many should I get?
195
00:10:36,933 --> 00:10:37,366
Jake:在这边
Jake: Over here
196
00:10:38,866 --> 00:10:39,933
Jake:拿一个
Jake: Just one
197
00:10:40,566 --> 00:10:42,133
Jake:拿一个就够你拿个高的
Jake: One is enough, get a tall one
198
00:10:43,766 --> 00:10:46,200
Jake:40吧 他没这么高呢那个不是更高吗
Jake: 40, it’s not that tall, isn’t that one taller?
199
00:10:47,766 --> 00:10:48,833
Jake:那个后面的
Jake: The one at the back
200
00:10:49,500 --> 00:10:50,800
Jake:我靠不行那就拿40走
Jake: No way, just take the 40
201
00:10:59,266 --> 00:11:00,266
Alice:我去哪里接她
Alice: Where do I pick her up?
202
00:11:00,800 --> 00:11:02,366
Jake:啊你跟谢彬竹走
Jake: Ah, you go with Xie Binzhu
203
00:11:03,500 --> 00:11:04,600
Alice:那我换个鞋吧
Alice: Then I’ll change my shoes
204
00:11:07,300 --> 00:11:08,600
Tasha:开车你好像可以不换鞋
Tasha: You can drive without changing shoes
205
00:11:09,333 --> 00:11:10,366
Alice:开车去的吗
Alice: We’re driving?
206
00:11:17,666 --> 00:11:18,766
Tasha:是开车去吗
Tasha: Are we driving?
207
00:11:21,000 --> 00:11:21,666
Tasha:打车去
Tasha: Take a taxi
208
00:11:23,033 --> 00:11:23,733
Alice:这么远吗
Alice: Is it that far?
209
00:11:24,000 --> 00:11:26,933
Jake:没有很远就是安全一点
Jake: Not really, just to be safe
210
00:11:27,033 --> 00:11:28,166
Alice:那我不换鞋了
Alice: Then I won’t change shoes
211
00:11:28,166 --> 00:11:29,400
Jake:你不用换鞋了
Jake: You don’t need to change shoes
212
00:11:38,600 --> 00:11:40,466
Nicous: hello 你怎么出来了
Nicous: Hello, why are you out?
213
00:11:41,300 --> 00:11:41,900
Alice:让我跟你一块
Alice: They told me to go with you
214
00:11:42,100 --> 00:11:42,833
Nicous: 你也跟我一块
Nicous: You’re coming with me too?
215
00:11:43,800 --> 00:11:44,433
Alice:也
Alice: Yeah
216
00:11:44,666 --> 00:11:46,100
Nicous: 也 她刚和我说的
Nicous: Yeah, she just told me
217
00:11:47,066 --> 00:11:47,533
Alice:什么
Alice: What?
218
00:11:47,500 --> 00:11:48,333
Nicous: 他刚和我说的
Nicous: He just told me
219
00:11:48,566 --> 00:11:49,033
Alice:谁
Alice: Who?
220
00:11:49,000 --> 00:11:50,033
Nicous: 杨老板
Nicous: Jake
221
00:11:50,166 --> 00:11:50,633
Alice:嗯
Alice: Oh
222
00:12:02,833 --> 00:12:03,500
Alice:村头
Alice: At the village entrance
223
00:12:04,800 --> 00:12:05,500
Nicous: 巷口
Nicous: At the alley entrance
224
00:12:08,533 --> 00:12:12,266
Alice:说这是村口因该也没什么
Alice: Saying this is the village entrance shouldn't be a big deal
225
00:12:34,100 --> 00:12:35,666
Alice:你可以让我回去拿个东西吗
Alice: Can you let me go back to get something?
226
00:12:35,666 --> 00:12:36,766
Alice:他快到了吗
Alice: Is he almost here?
227
00:13:10,366 --> 00:13:12,100
Alice:拿个东西
Alice: Getting something
228
00:13:12,066 --> 00:13:12,533
Jake:好嘞
Jake: Alright
229
00:13:13,900 --> 00:13:14,500
Alice:吓死我了
Alice: Scared me to death
230
00:13:13,933 --> 00:13:15,100
Alice:我以为断了呢
Alice: I thought it was broken
231
00:13:55,433 --> 00:13:56,166
Alice:ok
Alice: Okay
232
00:14:05,066 --> 00:14:05,766
Alice:呦
233
00:14:24,666 --> 00:14:25,366
Alice:嗯
Alice: Hmm
234
00:15:13,733 --> 00:15:15,933
Alice:你今天没开车吗
Alice: Didn't you drive today?
235
00:15:16,033 --> 00:15:18,233
Nicous: 那个车是我们租的,就只租那两天
236
00:15:18,500 --> 00:15:18,966
Alice:哦
237
00:16:29,500 --> 00:16:30,666
Nicous: 你现在是大四啊?
238
00:16:31,366 --> 00:16:32,533
Alice:你猜
Alice: Take a guess
239
00:16:33,833 --> 00:16:35,500
Alice:那你就忘了吧
Alice: Then just forget it
240
00:16:38,500 --> 00:16:39,766
Alice:我是盐吧
Alice: Am I salt?
241
00:16:40,800 --> 00:16:41,266
Alice:对
Alice: Yes
242
00:16:42,466 --> 00:16:43,200
Alice:什么不可能
Alice: What's impossible?
243
00:16:45,300 --> 00:16:45,933
Alice:所以我是盐巴
Alice: So I am salt
244
00:17:32,166 --> 00:17:33,166
Alice:你是大四
245
00:17:36,000 --> 00:17:37,100
Alice:你是要申请
Alice: Are you applying
246
00:18:30,666 --> 00:18:31,866
Alice:结婚了
247
00:21:31,866 --> 00:21:32,533
Alice:嗯
Alice: Hmm
248
00:31:21,800 --> 00:31:22,433
Nicous: 喂 喂 喂
Nicous: Hello, hello, hello
249
00:31:28,533 --> 00:31:30,600
Nicous: 马上过去了 刚才那个
Nicous: I'm heading over now, just now that
250
00:31:31,833 --> 00:31:33,933
Nicous: 导航导了半个小时快
Nicous: The navigation took almost half an hour
251
00:31:34,600 --> 00:31:35,733
Nicous: 耽误了点时间
Nicous: Delayed a bit
252
00:31:39,166 --> 00:31:39,833
Nicous: 还真是
Nicous: Really
253
00:31:40,933 --> 00:31:41,500
Nicous: 啊
Nicous: Ah
254
00:31:43,166 --> 00:31:44,533
Alice:她已经打完了吗
Alice: Did she already finish?
255
00:31:43,266 --> 00:31:44,800
Nicous: 现在马上还有
Nicous: Right now there's still
256
00:31:46,233 --> 00:31:46,866
Nicous: 还有
Nicous: Still
257
00:31:46,933 --> 00:31:49,366
Nicous: 还有三四分钟就见到她了
Nicous: We'll see her in three or four minutes
258
00:31:59,533 --> 00:32:01,033
Alice:她已经打完了针在等我们了吗
Alice: Did she already finish the shot and is waiting for us?
259
00:32:01,400 --> 00:32:01,966
Nicous: 啊
Nicous: Yeah
260
00:32:02,166 --> 00:32:03,600
Alice:她已经打完针在等我们了吗
Alice: Did she already finish the shot and is waiting for us?
261
00:35:15,800 --> 00:35:16,933
Alice:我问她在哪
Alice: I'll ask her where she is
262
00:35:48,600 --> 00:35:49,733
Alice:你的眼镜
263
00:35:55,333 --> 00:35:56,466
Alice:OK
264
00:35:56,766 --> 00:35:57,900
Lucia: 啊我的是吧
265
00:35:57,933 --> 00:35:58,800
Alice:是的
266
00:35:58,766 --> 00:35:59,900
Lucia: OK
267
00:37:13,400 --> 00:37:15,433
Alice:打针疼吗挺疼的吧
Alice: Does the shot hurt? It must hurt quite a bit, right?
268
00:37:14,833 --> 00:37:15,466
Lucia:呃有点
Lucia: Uh, a bit
269
00:37:16,533 --> 00:37:17,133
Alice:嗯
Alice: Hmm
270
00:37:18,500 --> 00:37:20,000
Alice:狂犬疫苗是挺疼的
Alice: The rabies vaccine really hurts.
271
00:37:20,566 --> 00:37:21,233
Lucia: 对
272
00:37:22,400 --> 00:37:24,600
Lucia:我本来想着也没啥事
Lucia: I thought it wouldn't be a big deal.
273
00:37:24,766 --> 00:37:26,900
Lucia:但是我家里人觉得不是很放心
Lucia: But my family wasn't very reassured.
274
00:37:27,300 --> 00:37:29,433
Nicous: 你出血了吗,那个医生咋讲
275
00:37:30,266 --> 00:37:30,866
Lucia:啊啥
Lucia: Ah, what?
276
00:37:30,933 --> 00:37:31,833
Nicous: 那医生怎么说啊
Nicous: What did the doctor say?
277
00:37:31,966 --> 00:37:32,533
Lucia:呃
Lucia: Uh...
278
00:37:32,600 --> 00:37:35,033
Lucia:医生说就是就是它这个红的地方比较小
Lucia: The doctor said that the red area is pretty small.
279
00:37:35,033 --> 00:37:37,166
Lucia:所就他说就是它很难判断
Lucia: So he said it's hard to tell.
280
00:37:37,166 --> 00:37:38,300
Lucia:皮肤它倒底破了没有
Lucia: Whether the skin is actually broken or not.
281
00:37:38,366 --> 00:37:40,500
Lucia:因为说如果说这种破损很小的话
Lucia: Because if the damage is very small...
282
00:37:40,866 --> 00:37:44,900
Lucia:可能就是你现在你这个皮肤表层已经就是不疼了
283
00:37:45,066 --> 00:37:47,166
Lucia:但是你就是要判断他破没破
284
00:37:47,233 --> 00:37:49,500
Lucia:是你在刚被就是就是咬到的时候
285
00:37:49,600 --> 00:37:51,300
Lucia:你就要拿酒精什么的擦一下
286
00:37:51,633 --> 00:37:53,333
Lucia:看看有没有刺痛感
287
00:37:52,433 --> 00:37:53,700
Alice:恩
288
00:37:53,366 --> 00:37:55,366
Lucia:但现在时间已经过了,所以就是
289
00:37:55,533 --> 00:37:57,533
Lucia:没办法判断的话就可以还是打一个吧
290
00:38:02,300 --> 00:38:03,333
Alice:皮比较浅可能
Alice: The skin might be shallow.
291
00:38:04,233 --> 00:38:05,466
Alice:到现在已经长好了是吧
Alice: Has it healed by now?
292
00:38:05,666 --> 00:38:09,033
Lucia:对对对 但是假如真的破了的话就是并不会
Lucia: Yeah, but if it was really broken, it wouldn't have.
293
00:38:09,100 --> 00:38:11,300
Lucia:万一只是在表皮进不去
Lucia: In case it was just on the surface and didn't go in.
294
00:38:11,333 --> 00:38:14,366
Lucia:所以我觉得保险起见
Lucia: So, to be safe...
295
00:38:14,366 --> 00:38:18,133
Lucia:因为我就是我还专门去那个咖啡馆问了一下
Lucia: I even went to the café to ask about it.
296
00:38:18,233 --> 00:38:19,033
Alice:嗯
Alice: Hmm.
297
00:38:18,733 --> 00:38:20,300
Lucia:我说就是这个小狗有没有疫苗本
Lucia: I asked if the puppy had a vaccine record.
298
00:38:20,300 --> 00:38:21,100
Lucia:你给我看一下
Lucia: Show it to me.
299
00:38:21,033 --> 00:38:23,866
Lucia:然后他们说是那个狗舍打的疫苗
Lucia: They said the vaccine was done at the kennel.
300
00:38:23,966 --> 00:38:25,866
Lucia:所以他们这没有疫苗本
Lucia: So they don't have a record there.
301
00:38:25,866 --> 00:38:28,200
Lucia:但是有那个什么疫苗瓶但是好像
Lucia: But they have the vaccine bottle, but it seems...
302
00:38:28,300 --> 00:38:30,166
Lucia:就是之前已经扔掉了
Lucia: They threw it away earlier.
303
00:38:30,166 --> 00:38:31,600
Lucia:然后我不是特别放心然后
Lucia: So, I wasn't very reassured and...
304
00:38:31,666 --> 00:38:33,700
Lucia:那个地方一直有点红
Lucia: The area was still a bit red.
305
00:38:33,733 --> 00:38:36,200
Lucia:反正然后我就是觉得哎呀
Lucia: Anyway, I just thought, well...
306
00:38:36,300 --> 00:38:37,166
Alice:保险
Alice: Better safe.
307
00:38:37,233 --> 00:38:38,766
Lucia:对 保险起见
Lucia: Yeah, better safe than sorry.
308
00:38:49,833 --> 00:38:51,433
Lucia:没关系 问题不大
Lucia: It's okay, it's not a big problem.
309
00:38:52,166 --> 00:38:54,333
Lucia:只不过就是我后面还要打两针
Lucia: It's just that I still need two more shots.
310
00:38:56,233 --> 00:38:57,100
Lucia:哎
Lucia: Sigh.
311
00:38:58,033 --> 00:39:00,033
Alice:那你记得记好时间
Alice: Remember to keep track of the time.
312
00:39:01,033 --> 00:39:02,766
Lucia:以后也不能喝酒了
Lucia: I can't drink alcohol anymore.
313
00:40:12,033 --> 00:40:14,866
Lucia:你们坐车过来的话是不是有点远
Lucia: Is it a bit far for you guys to come by car?
314
00:40:16,800 --> 00:40:18,300
Alice:不太远呀
Alice: Not too far.
315
00:40:17,366 --> 00:40:18,866
Alice:嗨呀你是怎么来的
Alice: How did you get here?
316
00:40:18,866 --> 00:40:19,966
Lucia:我走过来的
Lucia: I walked here.
317
00:40:19,966 --> 00:40:21,900
Lucia:就是从咱们那走到那个
Lucia: I walked from our place to...
318
00:40:22,100 --> 00:40:23,166
Lucia:就是那个那
Lucia: You know, that place...
319
00:40:23,166 --> 00:40:23,833
Lucia:那算什么呀
Lucia: What's that about?
320
00:40:23,866 --> 00:40:25,766
Lucia:卫生所挺好挺近的其实
Lucia: The health center is actually pretty good and close by.
321
00:40:27,166 --> 00:40:28,000
Lucia:就是
Lucia: It's just that
322
00:40:28,166 --> 00:40:31,733
Alice:可能可能走车的话就是有点点绕
Alice: Maybe taking the car is a bit roundabout.
323
00:40:31,766 --> 00:40:34,800
Lucia:对对因为可能小路车没法过就只能人行
Lucia: Yeah, yeah, because the small paths can't accommodate cars, so you have to walk.
324
00:40:36,166 --> 00:40:37,300
Lucia:我是那个啥
Lucia: I'm that...
325
00:40:37,333 --> 00:40:38,533
Lucia:咱们
Lucia: We...
326
00:40:38,666 --> 00:40:39,400
Lucia:吃完饭之后
Lucia: After we ate,
327
00:40:39,400 --> 00:40:41,000
Lucia:就我给我问了一下我们家人
Lucia: I asked my family about it.
328
00:40:41,000 --> 00:40:42,100
Lucia:觉得有没有必要
Lucia: Whether it's necessary or not.
329
00:40:42,100 --> 00:40:45,100
Lucia:打一下我妈是他朋友养的猫就是那个
Lucia: My mom's friend's cat, you know, that cat...
330
00:40:46,500 --> 00:40:50,666
Lucia:他他朋友养的猫就有就是给猫打过疫苗了
Lucia: Her friend's cat has been vaccinated.
331
00:40:50,900 --> 00:40:52,466
Lucia:猫抓到之后也就去打了这个疫苗了
Lucia: After it scratched, they went and got the vaccine.
332
00:40:53,666 --> 00:40:55,700
Lucia:然后他说觉得还是打下比较放心
Lucia: And she said it's better to be safe and get the shot.
333
00:40:55,766 --> 00:40:57,666
Lucia:尤其这个不是自己自己家养的
Lucia: Especially since it's not our own pet.
334
00:40:57,666 --> 00:40:58,533
Lucia:尤其还是别人家养的
Lucia: It's someone else's pet.
335
00:40:59,000 --> 00:41:01,000
Lucia:然后我就想着我就去一下吧
Lucia: So I thought I'd just go.
336
00:41:01,000 --> 00:41:02,266
Lucia:然后我就出门
Lucia: And then I headed out.
337
00:41:02,333 --> 00:41:05,366
Lucia:我先去了咖啡馆然后问了一下之后
Lucia: I first went to the café and asked around,
338
00:41:05,400 --> 00:41:08,966
Lucia:然后那个到了那条路再接着往前走
Lucia: Then walked down that road and kept going straight.
339
00:41:08,966 --> 00:41:09,533
Lucia:再拐一下
Lucia: Then turned.
340
00:41:09,533 --> 00:41:11,733
Lucia:然后再拐一下就到那个卫生所了
Lucia: And turned again to reach the health center.
341
00:41:14,900 --> 00:41:16,933
Lucia:我本来还想着应该挺快
Lucia: I thought it would be quick.
342
00:41:16,933 --> 00:41:20,200
Lucia:然后我刚好就趁这个时间打完回去
Lucia: And I could get the shot and come back in time.
343
00:41:20,166 --> 00:41:21,133
Lucia:大家可以开始录
Lucia: So you could start recording.
344
00:41:21,466 --> 00:41:23,033
Lucia:结果他稍微慢一点点
Lucia: But it took a bit longer.
345
00:41:24,100 --> 00:41:24,900
Lucia:因为
Lucia: Because...
346
00:41:27,966 --> 00:41:29,700
Lucia:sorrysorry
Lucia: Sorry, sorry.
347
00:41:30,500 --> 00:41:31,900
Lucia:sorry sorry
Lucia: Sorry, sorry.
348
00:41:42,333 --> 00:41:44,933
Alice:你敲门的时候我以为是第二早上
Alice: When you knocked on the door, I thought it was the next morning.
349
00:41:45,666 --> 00:41:48,733
Alice:哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahahahaha.
350
00:41:46,233 --> 00:41:49,033
Lucia:哈哈哈哈哈第二早上
Lucia: Hahahahaha, the next morning?
351
00:41:48,900 --> 00:41:51,233
Alice:我以为今周六了
Alice: It's already Saturday.
352
00:41:54,300 --> 00:41:55,833
Lucia:一觉睡到第二天
Lucia: Slept straight through to the next day.
353
00:41:56,800 --> 00:41:58,533
Alice:我今天晚上巨困
Alice: I'm super tired tonight.
354
00:41:58,966 --> 00:42:00,166
Lucia:我也好困
Lucia: I'm so tired too.
355
00:42:04,300 --> 00:42:07,100
Alice:我昨天烧烤我太废力气了我感觉我
Alice: The BBQ yesterday wore me out, I feel drained.
356
00:42:09,900 --> 00:42:10,933
Alice:一下被榨干了
Alice: Completely exhausted.
357
00:42:25,733 --> 00:42:27,866
Lucia:我知道这个车走的是哪条道
Lucia: I know which route the car is taking.
358
00:42:28,266 --> 00:42:30,533
Lucia:我刚在高德地图上
Lucia: I just checked on Gaode Map.
359
00:42:30,533 --> 00:42:32,100
Lucia:看那个位置的时候
Lucia: When looking at that spot,
360
00:42:32,100 --> 00:42:33,100
Lucia:我大概知道这个路线
Lucia: I kind of know the route.
361
00:42:36,100 --> 00:42:38,566
Lucia:哎还得还是得自己查地图
Lucia: But I still need to check the map myself.
362
00:42:38,933 --> 00:42:41,600
Lucia:我前几天根本就不认路
Lucia: A few days ago, I had no sense of direction.
363
00:42:41,600 --> 00:42:43,333
Lucia:今天一查之后我觉得我已经对这片的
Lucia: After checking today, I think I have a general idea
364
00:42:43,333 --> 00:42:46,733
Lucia:大概方位门清了
365
00:43:29,600 --> 00:43:31,100
Alice:几只狗狗在这里玩
Alice: A few dogs are playing here.
366
00:43:36,100 --> 00:43:38,033
Lucia:我现在有点PTSD了
Lucia: I'm feeling a bit PTSD right now.
367
00:44:42,533 --> 00:44:43,533
Alice:嗯
Alice: Hmm.
368
00:44:43,533 --> 00:44:44,133
Lucia:啊没事
Lucia: Oh, it's nothing.
369
00:44:44,166 --> 00:44:45,966
Lucia:我在想后面的一个
Lucia: I was thinking about something else.
370
00:44:51,033 --> 00:44:52,700
Alice:有什么可以帮你的吗
371
00:44:54,366 --> 00:44:55,400
Lucia:没事没事
Lucia: No, no, it's fine.
372
00:44:55,366 --> 00:44:56,966
Lucia:不是特别那个啥
Lucia: It's not that big of a deal.
373
00:45:02,000 --> 00:45:03,366
Alice:哎呦垫死我了
Alice: Ouch, that hurt me.
374
00:45:24,300 --> 00:45:28,300
Alice:谢彬竹你那个彬是三点水那个彬吗
Alice: Xie Binzhu, is your "Bin" the one with three water dots?
375
00:45:28,866 --> 00:45:29,800
Alice:竹子的竹
Alice: And "zhu" as in bamboo?
376
00:45:30,733 --> 00:45:32,166
Alice:这有什么含义吗
Alice: Does it have any special meaning?
377
00:45:32,166 --> 00:45:33,400
Jake:忙着唱别的歌去了
Jake: Busy singing other songs.
378
00:45:34,300 --> 00:45:35,700
Alice:哦确实
Alice: Oh, indeed.
379
00:45:37,366 --> 00:45:38,233
Lucia:哎哇
Lucia: Wow.
380
00:45:39,166 --> 00:45:41,600
Alice:看这个名字我就在想这个水木属性
Alice: Looking at this name, I was thinking of its water and wood elements.
381
00:45:44,000 --> 00:45:47,166
Lucia:我之前还以为你是两点水的那个冰
Lucia: I used to think your "Bin" was the one with two water dots.
382
00:45:49,166 --> 00:45:51,733
Alice:那你是不是起名的时候给你算过呀
Alice: Did you consult someone when you were named?
383
00:46:11,600 --> 00:46:14,333
Lucia:三几几
Lucia: Three... something.
384
00:46:14,600 --> 00:46:16,166
Lucia:哈哈几几几
Lucia: Haha, something something.
385
00:46:23,533 --> 00:46:24,966
Lucia:哈哈哈哈
Lucia: Hahaha.
386
00:46:25,166 --> 00:46:26,966
Lucia:至少我也得记住三个数是吧
Lucia: At least I need to remember three numbers, right?
387
00:46:28,366 --> 00:46:29,866
Alice:缺水缺木
Alice: Lacking water and wood.
388
00:46:37,100 --> 00:46:38,466
Lucia:嗯
389
00:46:39,333 --> 00:46:40,700
Nicous: 你会算命吗
390
00:46:42,600 --> 00:46:45,266
Alice:我需要一点点点点八字
391
00:46:48,866 --> 00:46:50,866
Nicous: 这个是不是要看手
392
00:46:51,133 --> 00:46:53,133
Nicous: 还是要看什么生 出生时间吧
393
00:46:53,766 --> 00:46:55,200
Alice:恩
394
00:46:59,866 --> 00:47:01,300
Lucia: 你这是蓝莓味的吗
395
00:47:01,033 --> 00:47:02,066
Nicous: 恩
396
00:47:11,033 --> 00:47:14,366
Alice:木生火 火生土
Alice: Wood creates fire, fire creates earth.
397
00:47:17,166 --> 00:47:19,033
Alice:土生金
Alice: Earth creates metal.
398
00:47:20,466 --> 00:47:22,333
Alice:金生水
399
00:47:33,300 --> 00:47:36,300
Alice:那那个手链是不是也是按这个选的呀
Alice: So, was your bracelet chosen based on this too?
400
00:47:36,300 --> 00:47:37,533
Alice:就选黑色的
Alice: You chose black, right?
401
00:47:38,333 --> 00:47:40,366
Nicous: 手链我女朋友编的,我不知道
402
00:47:56,300 --> 00:47:58,500
Alice:但是黑色确实是补水的
Alice: But black does indeed replenish water.
403
00:48:04,766 --> 00:48:07,200
Lucia:他只能等待他找你哈
Lucia: He can only wait for you to find him.
404
00:48:16,500 --> 00:48:20,966
Alice:我一直手机在静音
Alice: My phone's been on silent the whole time.
405
00:48:18,566 --> 00:48:19,300
Alice:谁都别想
406
00:48:19,300 --> 00:48:20,600
Lucia:谁都别想找到你
Lucia: No one can find you then.
407
00:48:20,966 --> 00:48:21,700
Alice:对
408
00:48:23,533 --> 00:48:25,700
Lucia:那快递小哥给你送快递的时候
Lucia: Even the delivery guy can't deliver your package.
409
00:48:26,700 --> 00:48:28,333
Alice:一般我又不送货上门
Alice: Normally, I don't do home deliveries.
410
00:48:28,333 --> 00:48:29,866
Alice:都是到驿站之类的
Alice: It's always to a pickup station or something.
411
00:48:40,133 --> 00:48:42,300
Lucia:找我干啥
Lucia: Why are you looking for me?
412
00:48:40,366 --> 00:48:42,366
Lucia:晚上还怪冷的
Lucia: It's still quite cold at night.
413
00:48:45,100 --> 00:48:46,966
Lucia:我甚至还穿了一个厚外套
Lucia: I'm even wearing a thick coat.
414
00:48:49,166 --> 00:48:49,766
Alice:直接开门
Alice: Just open the door.
415
00:49:01,933 --> 00:49:03,333
Lucia:看我说的完全正确吧
Lucia: See, I was totally right.
416
00:49:03,333 --> 00:49:04,466
Lucia:三几几几几几哈哈哈
Lucia: Three something something something, haha.
417
00:49:09,400 --> 00:49:10,900
露丝:哎他们都在干啥
Lucia: Hey, what are they all doing?
418
00:49:10,766 --> 00:49:13,100
露丝:都在二楼哎
Lucia: They're all on the second floor.
419
00:49:15,866 --> 00:49:17,333
露丝:我说这直接一按就开了
Lucia: I told you, just press it and it opens.
420
00:49:17,600 --> 00:49:19,066
Jake:哎呀回来啦
Jake: Oh, you're back!
421
00:49:18,300 --> 00:49:19,666
露丝:啊咽来好
Lucia: Ah, you're back, great.
422
00:49:21,233 --> 00:49:23,000
Alice:你进来了吗
Alice: Did you come in?
423
00:49:24,266 --> 00:49:25,400
Alice:要上楼吗
Alice: Do you want to go upstairs?
424
00:49:25,400 --> 00:49:26,266
Jake:上吧
Jake: Let's go up.
425
00:49:26,766 --> 00:49:27,633
Alice:上吧
Alice: Let's go up.
426
00:49:38,733 --> 00:49:40,600
Jake:外面下雨了吗
Jake: Is it raining outside?
427
00:49:41,133 --> 00:49:42,000
露丝:没下呢
Lucia: Not yet.
428
00:49:42,033 --> 00:49:43,333
Jake:好嘞
Jake: Alright.
429
00:49:44,333 --> 00:49:46,166
Alice:这是干嘛
Alice: What's going on here?
430
00:49:47,466 --> 00:49:48,766
Jake:来坐
Jake: Come, have a seat.
431
00:49:57,800 --> 00:50:00,266
Jake:大伙现在在讨论
Jake: Everyone is discussing right now.
432
00:50:01,866 --> 00:50:03,866
Jake:哎最后一天唱点啥
Jake: What to sing on the last day.
433
00:50:05,733 --> 00:50:06,633
Jake:这咱就不跳舞了
Jake: We're not dancing.
434
00:50:06,333 --> 00:50:07,400
Katrina: 你们的朋友会唱歌吗
Katrina: Do your friends sing?
435
00:50:09,933 --> 00:50:11,400
Lucia:卡拉OK的唱法吗
Lucia: Like karaoke singing?
436
00:50:12,066 --> 00:50:12,766
Katrina: 对对对
Katrina: Yes, yes.
437
00:50:12,666 --> 00:50:13,466
Jake:就就就这种唱法
Jake: Yes, exactly like that.
438
00:50:14,866 --> 00:50:15,866
Lucia:不会弹吉他
Lucia: Can't play the guitar.
439
00:50:15,900 --> 00:50:16,966
Jake:对就是
Jake: Yeah, exactly.
440
00:50:16,533 --> 00:50:17,133
Katrina: 不用不用唱
Katrina: No need, no need to play.
441
00:50:17,466 --> 00:50:18,900
Katrina: 到时候反正他有音响
Katrina: We'll have speakers anyway.
442
00:50:18,900 --> 00:50:20,000
Katrina: 直接那个呗
Katrina: Just use that.
443
00:50:20,066 --> 00:50:22,166
Katrina: 唱歌就搞个话筒
Katrina: For singing, just get a microphone.
444
00:50:22,166 --> 00:50:25,300
Katrina: 然后唱歌也可以获得获得
Katrina: And then you can sing and get rewarded.
445
00:50:24,833 --> 00:50:25,700
Alice:可以坐这
Alice: You can sit here.
446
00:50:27,066 --> 00:50:27,800
Alice:我会骑牛
Alice: I can ride a bull.
447
00:50:27,800 --> 00:50:28,933
Alice:正威的唱法
Alice: Sing like Zheng Wei.
448
00:50:31,766 --> 00:50:33,266
Shure: 蓬松的头发
Shure: Fluffy hair.
449
00:50:34,000 --> 00:50:34,900
Alice:确实
Alice: Indeed.
450
00:50:34,900 --> 00:50:36,200
Katrina: 我们不是合唱吗
Katrina: Aren't we doing a chorus?
451
00:50:36,300 --> 00:50:38,500
Katrina: 是合唱所以在挑两首歌
Katrina: Since it's a chorus, we're picking two songs.
452
00:50:38,566 --> 00:50:40,200
Katrina: 一首就开场欢快一点
Katrina: One for a lively opening.
453
00:50:40,200 --> 00:50:43,133
Katrina: 一首就是适合晚上的慢悠悠的那种
Katrina: And one that's slower, suitable for the evening.
454
00:50:43,733 --> 00:50:46,166
Katrina: 开场的话有听这个
Katrina: For the opening, have you heard this one?
455
00:50:46,166 --> 00:50:47,800
Katrina: 开心超人你听过吗
Katrina: "Happy Hero", have you heard it?
456
00:50:49,800 --> 00:50:50,600
Katrina: 哪个
Katrina: Which one?
457
00:50:54,066 --> 00:50:55,100
Shure: 结尾烧好
Shure: Finish it well.
458
00:50:57,166 --> 00:50:59,200
Jake:哈哈哈可拉倒吧
Jake: Hahaha, come on.
459
00:50:59,200 --> 00:51:00,433
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
460
00:51:00,433 --> 00:51:01,733
Shure: 可以整的
Shure: We can do it.
461
00:51:01,733 --> 00:51:02,733
Jake:插点电插点电
Jake: Plug it in, plug it in.
462
00:51:04,266 --> 00:51:05,300
Shure: 给我来一个宝
Shure: Give me a power bank.
463
00:51:05,566 --> 00:51:07,366
Lucia:我需要一个充电宝
Lucia: I need a power bank.
464
00:51:07,366 --> 00:51:08,200
Shure: 给我来个宝
Shure: Give me a power bank.
465
00:51:16,100 --> 00:51:17,566
Shure: 这首歌叫啥来着
Shure: What's this song called?
466
00:51:17,900 --> 00:51:19,366
Tasha:好像就叫朋友吧
Tasha: I think it's called "Friend".
467
00:51:19,500 --> 00:51:21,100
Shure: 啊老男孩
Shure: Ah, "Old Boy".
468
00:51:19,700 --> 00:51:21,166
Tasha:啊对不起
Tasha: Oh, sorry.
469
00:51:33,900 --> 00:51:35,866
Shure: 哈哈哈哈
Shure: Hahaha.
470
00:51:35,866 --> 00:51:37,766
Katrina: 还没唱难忘今宵呢
Katrina: We haven't sung "Unforgettable Tonight" yet.
471
00:51:38,700 --> 00:51:40,333
Katrina: 难忘今宵哎
Katrina: "Unforgettable Tonight", hey.
472
00:51:40,333 --> 00:51:41,566
Katrina: 我觉得可以
Katrina: I think it's good.
473
00:51:41,533 --> 00:51:42,633
Nicous: 这个好
Nicous: This one is good.
474
00:51:50,233 --> 00:51:51,933
Katrina: 我们还可以采取春晚的那种
Katrina: We can also do it like the Spring Festival Gala.
475
00:51:51,933 --> 00:51:53,166
Lucia:每人唱一句
Lucia: Everyone sings a line.
476
00:51:53,400 --> 00:51:54,366
Lucia:哈哈
Lucia: Haha.
477
00:51:54,366 --> 00:51:55,333
修厦:上春山是吧
Shure: Go to the mountain, right?
478
00:51:55,333 --> 00:51:56,333
Katrina: 然后
Katrina: Then...
479
00:51:56,333 --> 00:51:57,800
Lucia:不要再大合唱了
Lucia: No more big chorus.
480
00:51:58,866 --> 00:51:59,900
Katrina: 也行也行
Katrina: That works, that works.
481
00:51:59,933 --> 00:52:02,066
Katrina: 每人唱一句工作量就小一点
Katrina: Everyone sings a line, less workload.
482
00:52:00,000 --> 00:52:00,866
Alice:我有了
Alice: I've got it.
483
00:52:02,266 --> 00:52:03,700
Lucia:17
Lucia: 17.
484
00:52:03,700 --> 00:52:05,733
Jake:17没事多很多
Jake: 17, no problem, plenty more.
485
00:52:06,300 --> 00:52:07,700
Lucia:我信你
Lucia: I trust you.
486
00:52:07,700 --> 00:52:09,033
Lucia:哈哈哈
Lucia: Hahaha.
487
00:52:09,033 --> 00:52:09,733
Jake:那给你一个
Jake: Then here you go.
488
00:52:09,733 --> 00:52:11,200
Lucia:没事没事不开玩笑
Lucia: It's fine, just kidding.
489
00:52:11,200 --> 00:52:13,200
Jake:那我给你三个
Jake: Then I'll give you three.
490
00:52:13,466 --> 00:52:14,933
Lucia:行行行用完了我随时换
Lucia: Okay, okay, I'll replace them anytime.
491
00:52:14,933 --> 00:52:15,800
Jake:好嘞好嘞
Jake: Alright, alright.
492
00:52:19,300 --> 00:52:21,766
Katrina: 对但你可以拿双筷子吗
Katrina: Yeah, but can you grab a pair of chopsticks?
493
00:52:20,766 --> 00:52:21,866
Tasha:筷子呢
Tasha: Where are the chopsticks?
494
00:52:23,333 --> 00:52:24,766
Shure: 哦我需要个宝
Shure: Oh, I need a treasure.
495
00:52:24,366 --> 00:52:25,400
Jake:你给你一个宝
Jake: I'll give you a treasure.
496
00:52:26,366 --> 00:52:27,200
Shure: 谢谢宝
Shure: Thanks, treasure.
497
00:52:32,400 --> 00:52:34,666
Katrina: 海遇恋好像是那个谁的
Katrina: "Hai Yu Lian" seems to be by someone...
498
00:52:34,866 --> 00:52:36,166
Katrina: 很老的一首歌
Katrina: It's a really old song.
499
00:52:37,466 --> 00:52:38,366
Katrina: 你们有推荐的吗
Katrina: Do you have any recommendations?
500
00:52:38,366 --> 00:52:40,066
Katrina: 就是开头比较欢快的
Katrina: Something that starts off cheerful.
501
00:52:42,500 --> 00:52:44,466
Katrina: 你把那几个弹给他们听一遍呗
Katrina: Can you play those few songs for them?
502
00:52:45,133 --> 00:52:46,900
Katrina: 开心超人
Katrina: "Happy Hero."
503
00:52:46,900 --> 00:52:47,600
Shure: 对
Shure: Yes.
504
00:52:48,400 --> 00:52:49,100
Shure: 大家
Shure: Everyone...
505
00:52:49,900 --> 00:52:51,400
Shure: 听过开心超人吗
Shure: Have you heard of "Happy Hero"?
506
00:52:51,533 --> 00:52:52,333
Tasha:no
Tasha: No.
507
00:52:55,800 --> 00:52:57,433
Lucia:那个再见吧妈妈吗
Lucia: Is that "Goodbye Mom"?
508
00:52:56,200 --> 00:52:56,866
Lucia:快乐星球
Lucia: "Happy Planet."
509
00:52:59,800 --> 00:53:01,566
Shure: 什么是快乐星球
Shure: What's "Happy Planet"?
510
00:53:13,766 --> 00:53:14,866
Katrina: 开心超人弹
Katrina: Play "Happy Hero."
511
00:53:19,500 --> 00:53:20,366
Jake:每人拧一个
Jake: Everyone take one.
512
00:53:20,366 --> 00:53:21,166
Lucia:我洗个手
Lucia: I'll wash my hands.
513
00:53:21,166 --> 00:53:23,466
Lucia:我刚从那个啥医院回来
Lucia: I just came back from the hospital.
514
00:53:25,166 --> 00:53:27,166
Lucia:不敢直接接触吃的
Lucia: I don't dare touch food directly.
515
00:53:28,366 --> 00:53:29,166
Katrina: 尝尝
Katrina: Try it.
516
00:53:30,133 --> 00:53:31,800
Katrina: 你这是开心超人的歌吗
Katrina: Is this "Happy Hero's" song?
517
00:53:30,566 --> 00:53:31,666
Shure: 阿里嘎多
Shure: Arigato.
518
00:53:31,800 --> 00:53:32,700
Shure: 啊是的
Shure: Ah, yes.
519
00:53:32,700 --> 00:53:34,400
Katrina: 怎么缠着悲悲伤的感觉
Katrina: Why does it sound so sad?
520
00:53:34,400 --> 00:53:35,300
Shure: 我可以把
Shure: I can...
521
00:53:35,300 --> 00:53:37,133
Katrina: 哎哎要怎么吃
Katrina: Hey, hey, how do you eat this?
522
00:53:38,500 --> 00:53:41,400
Tasha:还先蘸这个再蘸这个
Tasha: Dip it in this first, then dip it in that.
523
00:53:41,400 --> 00:53:41,666
Katrina: 哦
Katrina: Oh.
524
00:53:41,900 --> 00:53:42,933
Shure: 可是我刚刚舔过来的
Shure: But I just licked it.
525
00:53:42,933 --> 00:53:44,466
Katrina: 哈哈你算了
Katrina: Haha, never mind then.
526
00:53:46,833 --> 00:53:47,933
Tasha:蘸蘸汤
Tasha: Dip it in the soup.
527
00:53:49,700 --> 00:53:52,066
Tasha:蘸蘸再蘸一蘸啊
Tasha: Dip it, then dip it again.
528
00:53:52,066 --> 00:53:53,266
Tasha:然后蘸蘸这个
Tasha: Then dip it in this.
529
00:53:53,700 --> 00:53:55,666
Jake:唉呀妈呜
530
00:53:56,800 --> 00:53:57,766
Shure: 有毒有毒
531
00:54:01,133 --> 00:54:01,933
Katrina: 黏黏的
532
00:54:04,766 --> 00:54:05,866
Shure: 我没蘸东西
533
00:54:05,300 --> 00:54:06,300
Katrina: 我没有词汇量
534
00:54:06,866 --> 00:54:07,733
Katrina: 我太屌了
535
00:54:08,166 --> 00:54:08,966
Jake:我操
536
00:54:10,133 --> 00:54:11,766
Katrina: 香
537
00:54:11,766 --> 00:54:12,200
Alice:轩
538
00:54:13,333 --> 00:54:14,500
Katrina: 嗯轩啊
539
00:54:14,500 --> 00:54:15,500
Alice:轩啊
540
00:54:15,500 --> 00:54:16,000
Shure: 轩哈哈
541
00:54:18,800 --> 00:54:19,600
Katrina: 嗯
542
00:54:27,366 --> 00:54:28,133
Jake:来
543
00:54:28,133 --> 00:54:28,766
Lucia: 这是什么
544
00:54:29,566 --> 00:54:30,900
Jake:嗯来了来了来
545
00:54:31,266 --> 00:54:34,133
Lucia:谢谢嗯嗯
546
00:54:34,333 --> 00:54:36,533
Lucia:年糕吗
547
00:54:36,533 --> 00:54:37,466
Alice:麻薯
548
00:54:37,466 --> 00:54:38,400
Jake:看看这个店
549
00:54:39,000 --> 00:54:40,666
Lucia:这两个是什么味
Lucia: What flavors are these two?
550
00:54:41,200 --> 00:54:42,400
Tasha:豆乳的和可可的
Tasha: Soy milk and cocoa.
551
00:54:42,400 --> 00:54:43,133
Lucia:啊谢谢吃一个
Lucia: Ah, thanks, I'll have one.
552
00:54:44,733 --> 00:54:45,233
Katrina: 他0.5倍速
Katrina: He's at 0.5 speed.
553
00:54:45,233 --> 00:54:45,733
Lucia:可以蘸着吗
Lucia: Can I dip it?
554
00:54:48,000 --> 00:54:48,800
Tasha:要多蘸
Tasha: Dip it a lot.
555
00:54:52,766 --> 00:54:54,400
Lucia:碗都要给我蘸走了
Lucia: I'm going to dip the whole bowl away.
556
00:54:55,333 --> 00:54:57,300
Katrina: 开心往前飞
Katrina: Happy, flying forward.
557
00:54:59,266 --> 00:55:00,333
Katrina: 快点
Katrina: Hurry up.
558
00:55:13,500 --> 00:55:14,500
Katrina: 对
Katrina: Right.
559
00:55:23,166 --> 00:55:24,966
Lucia:我是不是跟奶油有什么仇啊
Lucia: Do I have some sort of grudge against cream?
560
00:55:24,966 --> 00:55:26,366
Shure: 多少多少学费
Shure: How much, how much is the tuition?
561
00:55:26,900 --> 00:55:28,700
Tasha: :什
562
00:55:28,700 --> 00:55:29,800
Tasha: 啊什么
Tasha: Huh, what?
563
00:55:29,800 --> 00:55:30,900
Shure: 最重要
Shure: The most important thing.
564
00:55:35,800 --> 00:55:37,266
Tasha:什么不要学费
Tasha: What, no tuition needed.
565
00:55:39,900 --> 00:55:41,466
Lucia:我感觉我又该洗裤子了
Lucia: I think I need to wash my pants again.
566
00:55:41,600 --> 00:55:43,300
Lucia:我好像跟奶油有仇似的
Lucia: It's like I have a grudge against cream.
567
00:55:45,133 --> 00:55:47,266
Tasha:好那给我二成
Tasha: Okay, give me twenty percent.
568
00:55:47,266 --> 00:55:49,733
Tasha:分成吧我亲力教教学
Tasha: Let's split it, I'll teach personally.
569
00:55:51,066 --> 00:55:51,866
Tasha:嗯
Tasha: Mm-hmm
570
00:55:53,666 --> 00:55:56,133
Lucia:有你去中国留学生多的地方肯定有
Lucia: If you go to places with a lot of Chinese students, there will definitely be some.
571
00:55:56,666 --> 00:55:57,966
Tasha:他说有没有竞争力
Tasha: He asked if there's any competition.
572
00:55:58,066 --> 00:55:58,933
Lucia:有竞争力啊
Lucia: There is competition.
573
00:55:58,966 --> 00:56:00,933
Lucia:就是去中国留学生多的地方肯定有
Lucia: Just go to places with a lot of Chinese students, there will definitely be some.
574
00:56:00,933 --> 00:56:02,433
Tasha:那不是有市场吗
Tasha: Isn't there a market for it?
575
00:56:02,433 --> 00:56:02,600
Lucia:对
Lucia: Yes.
576
00:56:06,300 --> 00:56:07,666
Shure: 哈哈哈哈哈
Shure: Hahahaha
577
00:56:07,666 --> 00:56:09,700
Tasha:不是我的意思是啊
Tasha: No, what I mean is...
578
00:56:10,066 --> 00:56:10,566
Jake:这也没多少
Jake: It's not that much.
579
00:56:10,566 --> 00:56:11,466
Tasha:利润很大
Tasha: The profit is huge.
580
00:56:11,600 --> 00:56:13,000
Jake:没关系不要看了
Jake: It's okay, don't worry about it.
581
00:56:13,900 --> 00:56:14,500
Lucia:我先放一下
Lucia: I'll put it here first.
582
00:56:14,500 --> 00:56:15,366
Tasha:去办一个
Tasha: Get one done.
583
00:56:16,066 --> 00:56:17,166
Lucia:拿瓶水
Lucia: Grab a bottle of water.
584
00:56:17,166 --> 00:56:17,733
Tasha:开家店
Tasha: Open a store.
585
00:56:17,733 --> 00:56:18,866
Lucia:这水应该可以喝吧
Lucia: This water should be drinkable, right?
586
00:56:18,866 --> 00:56:19,500
Lucia:我刚看了
Lucia: I just checked.
587
00:56:19,500 --> 00:56:20,566
Jake:喝喝好的
Jake: Yes, drink it, it's fine.
588
00:56:21,100 --> 00:56:23,600
Lucia:医生让我多喝点水哦
Lucia: The doctor told me to drink more water.
589
00:56:23,666 --> 00:56:25,933
Lucia:我想申请一下这疫苗能报销吗
Lucia: I want to apply for reimbursement for this vaccine, is that possible?
590
00:56:26,366 --> 00:56:28,500
Jake:呃能报能报
Jake: Uh, yes, it can be reimbursed.
591
00:56:28,500 --> 00:56:29,200
Jake:报了
Jake: It's covered.
592
00:56:29,200 --> 00:56:29,800
Lucia:好谢谢谢谢
Lucia: Okay, thanks, thank you.
593
00:56:30,200 --> 00:56:31,133
Lucia:能算工伤吗
Lucia: Can it be considered a work injury?
594
00:56:31,133 --> 00:56:33,533
Lucia:我甚至期待项目结束还得再打两针
Lucia: I might even need two more doses after the project ends.
595
00:56:33,666 --> 00:56:34,466
Jake:啊行行
Jake: Ah, okay, okay.
596
00:56:35,766 --> 00:56:36,900
Tasha:没有去新疆学啊
Tasha: You didn't go to Xinjiang to study?
597
00:56:36,900 --> 00:56:38,533
Tasha:不是这个不是在哪里学
Tasha: No, it's not about where you study.
598
00:56:38,966 --> 00:56:40,300
Tasha:这个没有在哪学
Tasha: It's not about where you study.
599
00:56:40,533 --> 00:56:41,966
Shure: 这不是假的吗
Shure: Isn't this fake?
600
00:56:41,966 --> 00:56:43,100
Shure: 哎呦你这不听
Shure: Hey, you're not listening.
601
00:56:43,100 --> 00:56:45,500
Lucia:万一我今天晚上发烧了的话
Lucia: What if I get a fever tonight?
602
00:56:45,500 --> 00:56:46,866
Lucia:哈哈好
Lucia: Haha, okay.
603
00:56:46,166 --> 00:56:48,166
Jake:好待会可以
Jake: Okay, later is fine.
604
00:56:47,466 --> 00:56:49,533
Lucia:请大家那个
Lucia: Everyone, please...
605
00:56:49,266 --> 00:56:50,166
Tasha:会发烧的
Tasha: You will get a fever.
606
00:56:49,566 --> 00:56:51,666
Lucia:帮我冻点冰水哈哈哈
Lucia: Help me freeze some ice water, haha.
607
00:56:51,666 --> 00:56:52,300
Jake:好
Jake: Sure.
608
00:56:52,400 --> 00:56:52,866
Jake:没有没有
Jake: No, no.
609
00:56:52,433 --> 00:56:54,933
Lucia:没有没有应该不会就
Lucia: No, no, it shouldn't be.
610
00:56:52,866 --> 00:56:54,300
Tasha:那不是假的吗
Tasha: Isn't that fake?
611
00:56:54,300 --> 00:56:55,166
Jake:看看你你伤
Jake: Look at you, you got hurt.
612
00:56:56,600 --> 00:56:58,100
Lucia:这个就是他
Lucia: This is him.
613
00:56:58,100 --> 00:57:00,000
Lucia:这就到现在还在红中
Lucia: It’s still red now.
614
00:57:00,000 --> 00:57:01,466
Lucia:看这和这个地方
Lucia: Look at this spot.
615
00:57:01,666 --> 00:57:04,200
Lucia:对现在好像又比我下午好一点了
Lucia: Yeah, it seems a little better than this afternoon.
616
00:57:03,066 --> 00:57:04,200
Tasha:都是假的呵呵呵
Tasha: It's all fake, haha.
617
00:57:04,200 --> 00:57:05,166
Jake:OKOK
Jake: OK, OK.
618
00:57:04,200 --> 00:57:05,166
Lucia:就我特还有点
Jake: OK, OK.
619
00:57:04,200 --> 00:57:05,966
Lucia:就我确实还有点红然后
Lucia: Yeah, it's still a bit red.
620
00:57:05,166 --> 00:57:06,700
Katrina: 我当时还特崇拜你来
Katrina: I really admired you back then.
621
00:57:06,700 --> 00:57:07,366
Jake:应该还行问题不大
Jake: It should be fine, no big deal.
622
00:57:07,366 --> 00:57:09,766
Katrina: 不是说只只只只是那个店是假的吗就
Katrina: Didn't they say that store was fake?
623
00:57:07,366 --> 00:57:10,333
Lucia:对理论上应该问题不大但是
Lucia: Theoretically, it shouldn't be a big problem, but...
624
00:57:09,766 --> 00:57:11,733
Jake:多打几针几挺好
Jake: Just get a few more shots, it's good.
625
00:57:11,800 --> 00:57:14,966
Lucia:规定是必须要至少要打4次或者5针
Lucia: The rule is at least 4 or 5 shots.
626
00:57:13,166 --> 00:57:14,766
Shure: 哎呀完了腿麻了动不了了
Shure: Ah, my leg's numb, can't move.
627
00:57:14,766 --> 00:57:16,600
Lucia:然后最少最少要打4针
Lucia: At least 4 shots minimum.
628
00:57:16,100 --> 00:57:17,333
Shure: 我靠 哇
Shure: Oh man, wow.
629
00:57:16,600 --> 00:57:17,333
Lucia:就是打5针
Lucia: So, 5 shots.
630
00:57:17,333 --> 00:57:18,600
Lucia:就是28天
Lucia: In 28 days.
631
00:57:17,966 --> 00:57:19,966
Lucia:然后隔多久
Lucia: Then how long in between?
632
00:57:18,600 --> 00:57:20,600
Shure: 我靠动不了你帮我拿一会
Shure: Oh man, can't move, can you hold it for a while?
633
00:57:19,966 --> 00:57:21,600
露西隔一星期打一针
Lucia: One shot per week.
634
00:57:21,366 --> 00:57:23,066
Shure: 我操腿麻了
Shure: Damn, my leg's numb.
635
00:57:21,766 --> 00:57:23,800
Lucia:如果是打4针就是今天要打两针
Lucia: If it's 4 shots, two shots today.
636
00:57:23,800 --> 00:57:25,500
Lucia:对所以我两边都打了一针
Lucia: So, I got one shot on each side.
637
00:57:29,100 --> 00:57:30,600
Jake:我以前也被猫抓了
Jake: I got scratched by a cat before.
638
00:57:30,600 --> 00:57:34,866
Jake:然后我我我是我是在美国住一个LMB
Jake: I was living in an Airbnb in the U.S.
639
00:57:35,066 --> 00:57:36,700
Jake:然后被那边有一只猫抓了
Jake: Got scratched by a cat there.
640
00:57:36,800 --> 00:57:38,000
Jake:然后抓了就
Jake: After getting scratched...
641
00:57:38,000 --> 00:57:38,700
Shure: 没有可乐了
Shure: No more Coke.
642
00:57:38,700 --> 00:57:40,133
Shure: 你的可乐就是我的可乐
Shure: Your Coke is my Coke.
643
00:57:39,500 --> 00:57:41,566
Jake:我和房东房东说打过哦
Jake: I told the landlord, I got scratched.
644
00:57:41,566 --> 00:57:43,933
Jake:然后我我我我也就是
Jake: I was really panicked the first day, but then I didn’t care.
645
00:57:43,933 --> 00:57:46,133
Jake:虽然第一天很慌但是后来也不管了
Jake: Although I was really panicked the first day, I didn't care afterward.
646
00:57:46,466 --> 00:57:48,600
Lucia:对我今天还专门去咖啡馆问了
Lucia: Yeah, today I even went to the café to ask.
647
00:57:48,666 --> 00:57:50,700
Lucia:我说这这小狗有没有疫苗本
Lucia: I asked if the puppy had vaccination records.
648
00:57:51,000 --> 00:57:52,366
Lucia:然后他们说就是就是
Lucia: They said, they said...
649
00:57:52,366 --> 00:57:54,566
Lucia:这个狗现在的疫苗他们还没带去打
Lucia: The dog hasn't been taken for its vaccine yet.
650
00:57:54,566 --> 00:57:56,333
Lucia:但是就是狗舍说打过
Lucia: But the kennel said it was done.
651
00:57:56,466 --> 00:57:57,333
Jake:OK
Jake: OK
652
00:57:56,466 --> 00:57:58,800
Lucia:但是就是狗舍没有给他们给疫苗本
Lucia: But they didn't give them the vaccination book.
653
00:57:58,966 --> 00:58:01,333
Lucia:然后我觉得啊那要不然回去打一下吧
Lucia: So I thought, maybe we should take it back for the shot.
654
00:58:00,600 --> 00:58:01,666
Jake:还是不够踏实对
Jake: Just to be safe, right?
655
00:58:01,333 --> 00:58:02,133
Lucia:对不对
Lucia: Right?
656
00:58:02,700 --> 00:58:03,500
Jake:是的是的
Jake: Yes, yes.
657
00:58:02,900 --> 00:58:03,500
Lucia:所以我就
Lucia: So I...
658
00:58:03,500 --> 00:58:05,700
Lucia:然后我问了一下我我那个我家人
Lucia: Then I asked my family.
659
00:58:05,700 --> 00:58:07,366
Lucia:我妈说他朋友养猫
Lucia: My mom said her friend had a cat.
660
00:58:07,366 --> 00:58:08,666
Lucia:然后被自己家猫抓了
Lucia: And got scratched by it.
661
00:58:08,666 --> 00:58:09,333
Lucia:就也去打了
Lucia: So they went for a shot too.
662
00:58:08,666 --> 00:58:09,466
Jake:哦
Jake: Oh
663
00:58:09,333 --> 00:58:11,466
Shure: 我说可以去采一个吧
Shure: I said we could go get one.
664
00:58:09,833 --> 00:58:10,533
Jake:OK
Jake: OK
665
00:58:10,533 --> 00:58:11,866
Tasha: 如果不打的话怎么样
Tasha: What happens if we don't get it?
666
00:58:11,466 --> 00:58:12,600
Lucia:然后我本来想着对
Lucia: So I was thinking...
667
00:58:12,600 --> 00:58:15,733
Lucia:就是我可能很快就打回来了啊
Lucia: Maybe I could get it quickly.
668
00:58:13,233 --> 00:58:14,266
Jake:我之被抓的时候
Jake: When I got scratched...
669
00:58:15,300 --> 00:58:15,833
Tasha: 啊
Tasha: Ah
670
00:58:15,733 --> 00:58:16,766
Jake:那种大长狗
Jake: By a big dog.
671
00:58:15,766 --> 00:58:17,566
Jake:那小狗没听就没听见
Jake: The puppy didn't even notice.
672
00:58:17,766 --> 00:58:18,300
Jake:对
Jake: Right
673
00:58:17,766 --> 00:58:20,633
Tasha: 我说如果没有打疫苗得上狂犬病会怎么样
Tasha: I mean, what if you get rabies without the vaccine?
674
00:58:18,300 --> 00:58:20,266
Lucia:我们打算开始之前打算回来了
Lucia: We planned to get it before coming back.
675
00:58:20,366 --> 00:58:20,900
Tasha: 马上死掉
Tasha: Instant death.
676
00:58:20,366 --> 00:58:21,333
Lucia:因为那地方走去其实挺近
Lucia: Because it's actually quite close.
677
00:58:21,333 --> 00:58:22,000
Tasha:真的假的
Tasha: Really?
678
00:58:22,000 --> 00:58:22,866
Katrina: 百分百致死率
Katrina: 100% fatality rate.
679
00:58:22,300 --> 00:58:22,866
Jake:OK
Jake: OK
680
00:58:22,866 --> 00:58:25,966
Lucia:对但是那个因为他那是值班嘛
Lucia: But because it was on duty...
681
00:58:23,500 --> 00:58:25,266
Katrina: 如果你得了是前题
Katrina: If you actually get it, that is.
682
00:58:25,966 --> 00:58:27,400
Lucia:然后所以我就要等一下
Lucia: So I have to wait a bit.
683
00:58:26,200 --> 00:58:26,566
Jake:嗯
Jake: Hmm
684
00:58:26,866 --> 00:58:27,400
Tasha: 这么恐怖
Tasha: That's so scary.
685
00:58:27,400 --> 00:58:27,966
Lucia:那个医生
Lucia: The doctor...
686
00:58:27,966 --> 00:58:30,500
Lucia:然后我还要再咨询一下他是怎么回事
Lucia: I need to consult with him about it.
687
00:58:28,933 --> 00:58:29,800
Katrina: 那概率还很低
Katrina: But the chances are very low.
688
00:58:29,800 --> 00:58:31,700
Shure: 大家有看到我的手机吗
Shure: Has anyone seen my phone?
689
00:58:30,666 --> 00:58:31,400
Lucia:然后怎么打
Lucia: Then how do we do it?
690
00:58:31,400 --> 00:58:32,966
Lucia:然后所以就稍微晚了一点
Lucia: So we were just a bit late.
691
00:58:32,400 --> 00:58:32,966
Jake:打个电话
Jake: Make a call.
692
00:58:34,233 --> 00:58:35,333
Shure: 嘿Siri换疫苗多少钱一根
Shure: Hey Siri, how much is a vaccine dose?
693
00:58:34,466 --> 00:58:35,000
Jake:那个电话
Jake: That call.
694
00:58:36,633 --> 00:58:37,933
Katrina: 疫苗多少钱一针
Katrina: How much is a vaccine dose?
695
00:58:37,366 --> 00:58:38,166
Shure: 嘿Siri
Shure: Hey Siri.
696
00:58:39,066 --> 00:58:40,233
Katrina: 你那疫苗多少钱一针
Katrina: How much is the vaccine dose?
697
00:58:39,466 --> 00:58:41,533
Shure: 在我的iPhone上播放声音算是
Shure: Play a sound on my iPhone.
698
00:58:42,400 --> 00:58:44,166
Lucia:基本上算是100块钱一针
Lucia: It's basically 100 bucks per dose.
699
00:58:44,300 --> 00:58:45,566
Katrina: 哦那还很便宜
Katrina: Oh, that's pretty cheap.
700
00:58:45,100 --> 00:58:47,100
Lucia:对但是要打五针或者四针
Lucia: Yeah, but you need four or five doses.
701
00:58:47,333 --> 00:58:48,166
Lucia:就是打四针的话
Lucia: So if you need four doses,
702
00:58:48,166 --> 00:58:49,766
Lucia:你就是第一天打的时候要打两针
Lucia: you get two on the first day,
703
00:58:49,766 --> 00:58:50,766
Lucia:左右胳膊上各一针
Lucia: one on each arm.
704
00:58:51,700 --> 00:58:53,366
Alice:这个疫苗价钱还不一样的吗
Alice: Are there different prices for vaccines?
705
00:58:53,366 --> 00:58:54,600
Shure: 导航啊
Shure: Navigation.
706
00:58:54,600 --> 00:58:57,100
Lucia:对还有300的哦
Lucia: Yes, there are also 300 ones.
707
00:58:55,966 --> 00:58:56,500
Alice:哦
Alice: Oh.
708
00:58:57,333 --> 00:58:59,933
Lucia:但我觉得310只有点太夸张了
Lucia: But I think 310 is a bit too much.
709
00:58:59,933 --> 00:59:01,100
Lucia:哈哈
Lucia: Haha.
710
00:59:02,100 --> 00:59:03,233
Lucia:而且就是
Lucia: And also...
711
00:59:02,666 --> 00:59:04,133
Shure: 你要把所有的全住了
Shure: You have to stay for all of them.
712
00:59:02,866 --> 00:59:05,066
Katrina: 他们的功能不都是抑制吗
Katrina: Aren't they all supposed to suppress?
713
00:59:05,066 --> 00:59:07,500
Katrina: 难道还有什么抑制得快一点
Katrina: Is there one that suppresses faster?
714
00:59:06,300 --> 00:59:07,800
Lucia:好像没啥区别
Lucia: Seems like there's no difference.
715
00:59:07,800 --> 00:59:08,533
Katrina: 对啊
Katrina: Yeah.
716
00:59:07,800 --> 00:59:09,333
Lucia:应该是没啥区别
Lucia: There shouldn't be any difference.
717
00:59:08,533 --> 00:59:11,066
Alice:他是根据什么来给你选针的呀
Alice: How do they choose the dose for you?
718
00:59:12,200 --> 00:59:13,033
Alice:不知道
Alice: No idea.
719
00:59:12,833 --> 00:59:13,366
Shure: 对
Shure: Yeah.
720
00:59:13,033 --> 00:59:15,000
Alice:这100多跟300多有什么区别啊
Alice: What's the difference between 100 and 300?
721
00:59:15,000 --> 00:59:15,933
Lucia:不知道啊
Lucia: No idea.
722
00:59:16,200 --> 00:59:17,266
Lucia:咱也不知道啊
Lucia: We have no idea.
723
00:59:17,366 --> 00:59:18,266
Alice:我们之前打了
Alice: We had them before,
724
00:59:18,266 --> 00:59:21,333
Alice:就打完一一个就快2,000
Alice: and it was almost 2,000 for one.
725
00:59:21,333 --> 00:59:23,800
Katrina: 定歌定歌定歌定歌定歌
Katrina: Ding ding ding ding ding ding.
726
00:59:22,133 --> 00:59:22,966
Lucia:哦那你可能那
Lucia: Oh, then maybe...
727
00:59:22,133 --> 00:59:23,100
Lucia:因为那地方走去其实挺近
Lucia: because it's actually quite close.
728
00:59:23,100 --> 00:59:26,066
Lucia:那你那那就是你说的这种可能是300一针的
Lucia: So maybe what you had was the 300 per dose one.
729
00:59:23,566 --> 00:59:25,533
Shure: 定歌快快定完歌
Shure: Decide the song quickly, just decide it.
730
00:59:26,066 --> 00:59:27,366
Katrina: 定完歌睡觉了
Katrina: Once we decide the song, we can sleep.
731
00:59:26,166 --> 00:59:28,400
Lucia:如果300多就打完了就是1500对吧
Lucia: If it's over 300, it would be 1500, right?
732
00:59:27,200 --> 00:59:28,100
Shure: 我睡觉觉
Shure: I'm going to sleep.
733
00:59:28,766 --> 00:59:30,166
Alice:那个好像三针
Alice: That one needs three shots.
734
00:59:29,433 --> 00:59:30,733
Katrina: 定完歌写论文哎
Katrina: After deciding the song, I'll write my thesis.
735
00:59:30,166 --> 00:59:30,733
Lucia:三针
Lucia: Three shots.
736
00:59:30,733 --> 00:59:31,500
Alice:我也不知道
Alice: I don't know.
737
00:59:31,500 --> 00:59:33,566
Alice:反正我妈去打的
Alice: Anyway, my mom went to get it.
738
00:59:33,066 --> 00:59:34,533
Katrina: 他们要严逼了
Katrina: They are going to get strict.
739
00:59:34,133 --> 00:59:35,500
Lucia:我妈他朋友打的就
Lucia: My mom's friend got it too.
740
00:59:35,500 --> 00:59:37,000
Lucia:也是100块钱一针的
Lucia: It was 100 yuan per shot.
741
00:59:37,000 --> 00:59:38,533
Lucia:然后我觉得这应该就可以了
Lucia: So I think this should be okay.
742
00:59:37,900 --> 00:59:39,033
Jake:OKOKOKOK
Jake: OK, OK, OK, OK.
743
00:59:38,700 --> 00:59:40,166
Katrina: 要不听一下这歌
Katrina: How about we listen to this song?
744
00:59:40,766 --> 00:59:42,733
Katrina: 这应该合唱出来会好听
Katrina: It should sound good as a chorus.
745
00:59:45,800 --> 00:59:47,133
Lucia:希望我今天晚上不要发烧
Lucia: I hope I don't get a fever tonight.
746
00:59:47,300 --> 00:59:49,766
Lucia:医生说常见的副作用是可能会发烧
Lucia: The doctor said a common side effect is fever.
747
00:59:50,000 --> 00:59:52,000
Jake:哦就是打疫苗发烧
Jake: Oh, getting a fever from the vaccine.
748
00:59:52,000 --> 00:59:53,400
Lucia:对打疫苗发烧对
Lucia: Yes, a fever from the vaccine.
749
00:59:53,700 --> 00:59:54,800
Shure: 来先听一下下歌
Shure: Let's listen to the song first.
750
00:59:54,800 --> 00:59:55,600
Shure: 听一下歌
Shure: Listen to the song.
751
00:59:58,100 --> 00:59:59,566
Shure: 这首歌大家听过吗
Shure: Has everyone heard this song?
|