Datasets:
Tasks:
Video-Text-to-Text
Modalities:
Video
Languages:
Chinese
Size:
10K - 100K
ArXiv:
Tags:
video
License:
File size: 82,317 Bytes
d330235 |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 |
1
00:01:32,133 --> 00:01:34,166
其他人:你是经常买还是现在刷短视频
Others: Do you buy often or just watch short videos now?
2
00:01:34,166 --> 00:01:37,933
Tasha: 哈哈哈我我是经常买
Tasha: Haha, I buy often.
3
00:01:38,600 --> 00:01:40,666
其他人: 经常买比较实用
Others: Buying often is more practical.
4
00:01:49,233 --> 00:01:51,400
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha.
5
00:01:49,266 --> 00:01:50,800
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
6
00:02:06,633 --> 00:02:09,300
Lucia: 你估算的这个大小准吗
Lucia: Are you sure about the size you estimated?
7
00:02:10,900 --> 00:02:11,533
Jake:也还行吧
Jake: It's alright, I guess.
8
00:02:11,533 --> 00:02:14,366
Lucia: 也还行差别不是特别大对
Lucia: It's alright, the difference isn't that big, right?
9
00:02:28,166 --> 00:02:29,833
Jake:海关如果没把我镊子给收
Jake: If customs hadn't taken my tweezers...
10
00:02:29,833 --> 00:02:31,866
Jake:了我现在就能用镊子
Jake: I could use them now.
11
00:02:31,866 --> 00:02:33,233
Jake:就是海关把我
Jake: Customs took my...
12
00:02:33,466 --> 00:02:34,833
Jake:呃就是就是
Jake: Uh, just...
13
00:02:34,733 --> 00:02:37,800
Lucia: 哦
Lucia: Oh.
14
00:02:34,866 --> 00:02:37,966
Jake:那那那螺丝刀哦
Jake: That, that screwdriver...
15
00:02:38,233 --> 00:02:39,766
Jake:里边有很细的那种
Jake: There's a very fine one inside.
16
00:02:45,900 --> 00:02:47,133
Jake:这个还行吧
Jake: This one should be fine.
17
00:02:49,166 --> 00:02:50,166
Alice:没有这个
Alice: Not this one.
18
00:02:52,366 --> 00:02:53,766
Alice:原味是最好吃的
Alice: The original flavor is the best.
19
00:02:52,900 --> 00:02:53,433
Lucia: 哦你哦
Lucia: Oh, you...
20
00:02:53,433 --> 00:02:55,133
Lucia: 你居然能把这一边折上
Lucia: You can actually fold this side up?
21
00:02:55,133 --> 00:02:56,233
Lucia: 慢慢的还行
Lucia: Slowly, it's fine.
22
00:02:56,233 --> 00:02:57,166
Jake:试试试试
Jake: Try it, try it.
23
00:02:58,333 --> 00:02:59,366
Jake:看看行不行
Jake: See if it works.
24
00:03:00,866 --> 00:03:02,466
Jake:如果疼我们再包一层
Jake: If it hurts, we'll wrap another layer.
25
00:03:02,766 --> 00:03:03,566
Tasha: 嗯
Tasha: Hmm.
26
00:03:04,166 --> 00:03:05,066
Alice:这是岫玉
Alice: This is Xiuyu jade.
27
00:03:05,066 --> 00:03:05,966
Alice:不是翡翠
Alice: Not jadeite.
28
00:03:06,466 --> 00:03:08,900
Alice:就不在你那个评价体系里面
Alice: So it's not in your evaluation system.
29
00:03:10,333 --> 00:03:11,766
其他人:也是一个董哥
Others: There's also a Brother Dong.
30
00:03:12,166 --> 00:03:14,100
Alice:确实先这样吧
Alice: Indeed, let's just leave it like this.
31
00:03:14,566 --> 00:03:15,566
Tasha: 借过一下
Tasha: Excuse me.
32
00:03:15,833 --> 00:03:17,833
Tasha: 但是我又需要一双眼镜布
Tasha: But I need another glasses cloth.
33
00:03:19,633 --> 00:03:21,166
Tasha: 哎我刚才用了眼镜布
Tasha: Hey, I just used the glasses cloth.
34
00:03:22,033 --> 00:03:22,833
Lucia: 算了
Lucia: Forget it.
35
00:03:23,933 --> 00:03:25,433
Jake:怎么都乱扔东西了
Jake: Why is everyone throwing things around?
36
00:03:26,433 --> 00:03:27,233
Tasha: 谁骂人啊
Tasha: Who's cursing?
37
00:03:27,166 --> 00:03:29,533
Jake:我我我我对不起对不起我乱扔
Jake: I, I, I... I'm sorry, I'm sorry, I threw things around.
38
00:03:30,533 --> 00:03:32,666
其他人:算什么什么算什么
Others: What is what?
39
00:03:31,466 --> 00:03:33,566
Alice:什么算什么
Alice: What is what?
40
00:03:32,666 --> 00:03:33,833
Alice:他是怎么来的
Alice: How did he come?
41
00:03:34,133 --> 00:03:35,166
其他人: 也是开石头的吗
Others: Also cracking stones?
42
00:03:35,166 --> 00:03:36,300
Lucia: 也是开石头
Lucia: Also cracking stones.
43
00:03:36,933 --> 00:03:38,166
其他人:你开过石头吗
Others: Have you ever cracked stones?
44
00:03:38,366 --> 00:03:39,700
Tasha: 我没开过石头
Tasha: I have never cracked stones.
45
00:03:41,533 --> 00:03:41,900
其他人:我怎么说我
Others: How do I say I...
46
00:03:41,900 --> 00:03:44,066
其他人:我就给你几块石头你看一看
Others: I'll give you a few stones to look at.
47
00:03:44,500 --> 00:03:45,266
Tasha: 哪有啊我
Tasha: Where do I...
48
00:03:45,166 --> 00:03:46,433
Tasha: 我不会挑石头
Tasha: I don't know how to pick stones.
49
00:03:46,433 --> 00:03:47,466
Tasha: 我会挑榴莲
Tasha: I know how to pick durians.
50
00:03:47,766 --> 00:03:49,433
Tasha: 挑石头还得再练几年
Tasha: Picking stones takes a few more years of practice.
51
00:03:48,433 --> 00:03:50,466
其他人:我便宜卖你
Others: I'll sell them to you cheap.
52
00:03:50,733 --> 00:03:53,133
Alice:哈哈哈我晚上去挑一个
Alice: Haha, I'll go pick one tonight.
53
00:03:50,933 --> 00:03:53,333
其他人:我晚上去挑一个
Others: I'll go pick one tonight.
54
00:04:21,666 --> 00:04:25,066
Tasha: 善哥您是要开始想做蛋糕是吗
Tasha: Brother Shan, are you planning to start making a cake?
55
00:04:25,066 --> 00:04:26,266
其他人:对啊
Others: Yeah.
56
00:04:25,233 --> 00:04:26,600
Tasha: 您先把这个洗了吧
Tasha: First, wash this.
57
00:04:26,933 --> 00:04:28,666
其他人:哪个
Others: Which one?
58
00:04:28,000 --> 00:04:28,800
Tasha: 就这个
Tasha: This one.
59
00:04:29,300 --> 00:04:30,433
其他人:这个
Others: This one?
60
00:04:30,433 --> 00:04:31,900
其他人:您确定要用这个
Others: Are you sure you want to use this?
61
00:04:32,066 --> 00:04:33,766
其他人:哈哈不用就可以不洗
Others: Haha, if not, then you don't need to wash it.
62
00:04:33,833 --> 00:04:37,400
Tasha: 哦那那用的就这个吧
Tasha: Oh, then let's use this one.
63
00:04:41,166 --> 00:04:44,233
Tasha: 哈哈哈
Tasha: Hahaha.
64
00:04:44,166 --> 00:04:45,966
其他人:教我点假东西
Others: Teach me something fake.
65
00:04:45,166 --> 00:04:45,966
Tasha: 好
Tasha: Okay.
66
00:04:46,400 --> 00:04:47,566
Tasha: 教你点假的
Tasha: I'll teach you something fake.
67
00:04:47,866 --> 00:04:49,166
其他人:天天教我假的
Others: You always teach me fake stuff.
68
00:04:49,166 --> 00:04:51,900
Alice:哈哈哈哈
Alice: Hahahaha.
69
00:04:52,800 --> 00:04:54,166
Tasha: 你有一天学过吗
Tasha: Have you ever learned it in one day?
70
00:04:54,166 --> 00:04:55,833
Tasha: 你知道他都学多少了吗
Tasha: Do you know how much he's learned?
71
00:04:55,833 --> 00:04:59,833
Tasha: 你都跟不上他了哈哈哈
Tasha: You can't even keep up with him, haha.
72
00:04:57,100 --> 00:04:58,933
Alice:哈哈哈哈
Alice: Hahahaha.
73
00:04:57,166 --> 00:04:59,066
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahahaha.
74
00:05:01,633 --> 00:05:02,433
Jake:怎么能
Jake: How can...
75
00:05:02,533 --> 00:05:04,100
Alice:写经在楼上吗
Alice: Is the scripture upstairs?
76
00:05:02,933 --> 00:05:04,266
Jake:上去给你瞅一个
Jake: I'll take you up to see one.
77
00:05:06,733 --> 00:05:07,500
其他人:昨天学了
Others: Learned it yesterday.
78
00:05:08,166 --> 00:05:10,133
其他人:昨天学金铲铲啊
Others: Learned golden shovel yesterday.
79
00:05:10,300 --> 00:05:12,933
其他人: 金铲铲你也学会了吧
Others: You learned the golden shovel, right?
80
00:05:10,600 --> 00:05:13,233
Tasha: 你也学会了吧
Tasha: You learned it, right?
81
00:05:12,933 --> 00:05:14,133
Lucia: 嗯我学会了
Lucia: Hmm, I got it.
82
00:05:15,433 --> 00:05:16,933
其他人:我看我看一遍我
Others: Let me see, let me see.
83
00:05:21,700 --> 00:05:26,266
其他人:做今天来做肉松小贝鸡蛋
Others: Today we're making meat floss egg cakes.
84
00:05:26,466 --> 00:05:27,066
其他人:这是多少
Others: How many is this?
85
00:05:27,066 --> 00:05:27,833
其他人:这是几个
Others: How many are there?
86
00:05:28,366 --> 00:05:30,466
其他人:6个
Others: Six.
87
00:05:29,400 --> 00:05:30,500
其他人:武林秘籍
Others: Martial arts secret manual.
88
00:05:31,300 --> 00:05:32,500
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha.
89
00:05:33,733 --> 00:05:35,100
其他人:为什么糖是5块钱
Others: Why is the sugar 5 bucks?
90
00:05:35,366 --> 00:05:38,566
其他人:加到面对一斤面粉
Others: Add it to a pound of flour.
91
00:05:38,966 --> 00:05:39,666
其他人:准备找他
Others: Get it ready.
92
00:05:39,666 --> 00:05:41,633
其他人:准备就是昨天晚上准备问他要啊
Others: We were supposed to ask him for it last night.
93
00:05:41,633 --> 00:05:43,233
其他人:他说要收我3,000块
Others: He said he would charge me 3,000 bucks.
94
00:05:43,433 --> 00:05:44,300
其他人:我想想算了
Others: I thought, forget it.
95
00:05:44,300 --> 00:05:45,566
其他人:一块混到一起
Others: Mix it all together.
96
00:05:47,166 --> 00:05:48,833
Lucia: 才卖你3,000块还嫌贵
Lucia: He only charged you 3,000 bucks and you think it's expensive?
97
00:05:48,033 --> 00:05:49,833
其他人:还嫌贵 50块香水
Others: You think it's expensive? 50 bucks for perfume.
98
00:05:49,833 --> 00:05:50,833
其他人:我说打折价
Others: I said it’s a discounted price.
99
00:05:51,133 --> 00:05:54,200
Tasha: 你可以在新加坡独步天下了
Tasha: You could dominate Singapore with that.
100
00:05:54,066 --> 00:05:55,466
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha.
101
00:05:55,833 --> 00:05:57,033
Alice:你3,000买的秘籍
Alice: You bought the manual for 3,000.
102
00:05:57,033 --> 00:05:58,166
Alice:你300卖出去
Alice: Sell it for 300.
103
00:05:58,166 --> 00:05:59,566
Alice:你卖100 你净赚
Alice: Sell it for 100, pure profit.
104
00:06:01,833 --> 00:06:02,566
Lucia: 你可以做成
Lucia: You can do it.
105
00:06:02,566 --> 00:06:03,633
Lucia: 做成电子版
Lucia: Make an electronic version.
106
00:06:03,633 --> 00:06:06,166
Lucia: 然后就是以300块钱卖电子版
Lucia: Then sell the electronic version for 300 each.
107
00:06:06,166 --> 00:06:07,300
Lucia: 你可以卖无数个
Lucia: You can sell countless copies.
108
00:06:07,333 --> 00:06:08,500
Lucia: 一本万利啊
Lucia: Huge profits.
109
00:06:10,200 --> 00:06:10,766
Tasha: 那个的话
Tasha: In that case,
110
00:06:10,766 --> 00:06:13,633
Tasha: 用厨房纸巾擦会擦的更干净点
Tasha: Using kitchen paper will clean it better.
111
00:06:14,100 --> 00:06:14,900
其他人:你要用哪个
Others: Which one do you want to use?
112
00:06:14,933 --> 00:06:16,700
Tasha: 在楼上就用这个
Tasha: If you're upstairs, use this one.
113
00:06:16,800 --> 00:06:17,300
其他人:就用这个
Others: Use this one.
114
00:06:17,933 --> 00:06:18,700
Lucia: 什么厨房纸
Lucia: What kitchen paper?
115
00:06:18,700 --> 00:06:19,666
Lucia: 在楼上吗
Lucia: Upstairs?
116
00:06:19,266 --> 00:06:20,266
Jake:在楼上吧
Jake: Upstairs, right?
117
00:06:19,366 --> 00:06:20,666
Alice:在楼上
Alice: upstairs.
118
00:06:20,666 --> 00:06:22,966
其他人:你要在这做就在这
Others: If you want to do it here, do it here.
119
00:06:22,366 --> 00:06:23,233
Tasha: 就在这呀
Tasha: Right here.
120
00:06:24,900 --> 00:06:26,033
Jake:二楼煎牛排
121
00:06:26,033 --> 00:06:26,866
Jake:二楼开火
122
00:06:26,866 --> 00:06:28,100
其他人:哎那我是不是要煎牛排
Others: Oh, should I cook the steak?
123
00:06:28,266 --> 00:06:29,766
Jake:你你可以煎牛排
Jake: Yeah, you can cook the steak.
124
00:06:31,333 --> 00:06:33,966
Jake:也可以或者你也
Jake: Or you can also...
125
00:06:32,800 --> 00:06:34,466
Tasha: 这些杯子都拿走吧
Tasha: Let's take these cups away.
126
00:06:34,633 --> 00:06:37,100
Jake:你也可以先和和面
Jake: You can also knead the dough first.
127
00:06:37,333 --> 00:06:38,700
Jake:然后再去煎牛排
Jake: Then cook the steak later.
128
00:06:39,066 --> 00:06:39,533
其他人:戴个眼镜
Others: Wear glasses.
129
00:06:39,533 --> 00:06:41,433
其他人:煎牛排
Others: Cook the steak.
130
00:06:40,833 --> 00:06:41,633
Jake:可以
Jake: Sure.
131
00:06:41,166 --> 00:06:42,233
Tasha: 这些杯子拿走
Tasha: Take these cups away.
132
00:06:42,800 --> 00:06:43,800
Tasha: 他很危险
Tasha: It's dangerous.
133
00:06:43,900 --> 00:06:45,666
Jake:眼镜我可以站你旁边给你拍
Jake: I can stand next to you and film you with glasses on.
134
00:07:02,833 --> 00:07:07,100
其他人:这个餐具每每个游客来这都要都要用
Others: Every tourist who comes here has to use this tableware.
135
00:07:07,466 --> 00:07:09,966
其他人:我感觉没什么人会用这点餐具吧
Others: I don't think many people will use this tableware.
136
00:07:10,833 --> 00:07:11,633
其他人:那不好说
Others: That's hard to say.
137
00:07:11,633 --> 00:07:13,100
其他人:谁出来玩还多东西
Others: Who would bring a lot of stuff while traveling?
138
00:07:13,966 --> 00:07:14,633
其他人:那不好说
Others: That's hard to say.
139
00:07:14,633 --> 00:07:16,500
其他人:人家给你准备用钱
Others: Maybe they plan to spend money on it.
140
00:07:22,266 --> 00:07:24,333
其他人:你先先问一下他是不是这个吧
Others: Why don't you ask him first if this is the right one?
141
00:07:27,066 --> 00:07:29,100
其他人:今天修硕下的1.7
Others: Today Shure downloaded 1.7.
142
00:07:29,100 --> 00:07:32,200
其他人:不是还1.2G的
Others: Wasn't it also 1.2G?
143
00:07:33,333 --> 00:07:35,666
Lucia: 哈哈哈哈哈
Lucia: Hahaha.
144
00:07:35,733 --> 00:07:37,566
Lucia: 至少先有点进展是吧
Lucia: At least there's some progress, right?
145
00:07:37,566 --> 00:07:39,100
Lucia: 至于进展怎么样的
Lucia: As for how it progresses...
146
00:07:38,666 --> 00:07:41,200
其他人:他他他对你说话的语气好轻蔑
Others: The way he talks to you is so condescending.
147
00:07:41,233 --> 00:07:42,433
其他人:你要反击他
Others: You should fight back.
148
00:07:42,533 --> 00:07:43,133
Tasha: 没有没有
Tasha: No, no.
149
00:07:43,133 --> 00:07:45,200
Tasha: 我是我是说他居然知道这个
Tasha: I'm just saying he actually knows this.
150
00:07:45,233 --> 00:07:47,533
Tasha: 做甜品是需要无油无水的
Tasha: Making desserts requires no oil and no water.
151
00:07:47,733 --> 00:07:48,500
Lucia: 好厉害啊
Lucia: That's impressive.
152
00:07:48,500 --> 00:07:50,366
Lucia: 你说的是那种吸水纸吧
Lucia: Are you talking about that absorbent paper?
153
00:07:50,700 --> 00:07:52,100
Lucia: 但是我们只找到了这个
Lucia: But we only found this.
154
00:07:52,133 --> 00:07:54,000
Tasha: 这个吗
Tasha: This one?
155
00:07:53,233 --> 00:07:54,300
Lucia: 在那啊OK
Lucia: There it is, okay.
156
00:07:54,466 --> 00:07:55,233
Jake:好的
Jake: Alright.
157
00:07:55,533 --> 00:07:56,633
Lucia: 我还以为这个在楼上
Lucia: I thought it was upstairs.
158
00:07:56,633 --> 00:07:58,700
Lucia: 我记得你好像买了一卷这个
Lucia: I remember you bought a roll of this.
159
00:07:57,566 --> 00:07:58,433
Jake:先打过来
Jake: Send it over first.
160
00:08:01,033 --> 00:08:02,300
Lucia: 那个那个超好用
Lucia: This one is super useful.
161
00:08:02,300 --> 00:08:03,100
Lucia: 特别好用
Lucia: It's really useful.
162
00:08:08,633 --> 00:08:11,466
其他人:只要一摔了就不好摔了
Others: As soon as it falls, it's no longer easy to drop.
163
00:08:11,466 --> 00:08:14,033
其他人:应该拿上毫无生活经验的标签
Others: It should come with a label saying "no life experience."
164
00:08:14,033 --> 00:08:17,066
其他人::哈哈哈你这个范为什么这么短
Others: Hahaha, why is your version so short?
165
00:08:17,566 --> 00:08:19,833
其他人:我觉得很难很难拿
Others: I think it's really hard to grab.
166
00:08:17,600 --> 00:08:19,033
Tasha: 这把为什么这么短
Tasha: Why is this one so short?
167
00:08:20,533 --> 00:08:25,000
Tasha: 是的呢要不你去让厂家生产改一下
Tasha: Yeah, maybe you should ask the manufacturer to make some adjustments.
168
00:08:25,300 --> 00:08:26,100
其他人:好你买的
Others: Okay, you buy it.
169
00:08:26,100 --> 00:08:28,133
其他人:不对好你买的
Others: No, seriously, you buy it.
170
00:08:26,766 --> 00:08:29,166
Tasha: 好你买的肯定比我好
Tasha: Sure, your purchase is definitely better than mine.
171
00:08:29,366 --> 00:08:34,033
Tasha: 哈哈哈哈
Tasha: Hahahaha.
172
00:08:38,633 --> 00:08:40,033
其他人:一句都说不出来
Others: Can't say a word.
173
00:08:41,366 --> 00:08:42,600
Tasha: 要开始了是吗
Tasha: Is it starting now?
174
00:08:42,866 --> 00:08:44,600
Tasha: 这这就要开始了是吗
Tasha: Is it really starting now?
175
00:08:45,666 --> 00:08:46,466
其他人:不然呢
Others: What else?
176
00:08:47,366 --> 00:08:48,200
其他人:要不让他先说
Others: How about letting him speak first?
177
00:08:48,233 --> 00:08:51,233
其他人:你怕我怕我怕我怕
Others: I'm scared, I'm scared, I'm scared.
178
00:08:51,233 --> 00:08:52,033
其他人:不好
Others: Not good.
179
00:08:52,766 --> 00:08:53,766
其他人:我很会做饭
Others: I'm really good at cooking.
180
00:08:53,966 --> 00:08:54,966
Jake:哈哈
Jake: Haha.
181
00:08:55,133 --> 00:08:57,300
Tasha: 你很会做饭好
Tasha: You're really good at cooking, huh?
182
00:08:56,733 --> 00:08:57,733
Jake:好
Jake: Okay.
183
00:09:02,233 --> 00:09:03,300
其他人:那个相机开了
Others: That camera is on.
184
00:09:04,033 --> 00:09:04,700
Jake:开了闪了
Jake: It's on and flashing.
185
00:09:04,733 --> 00:09:07,033
Jake:就是开了他
Jake: It's definitely on.
186
00:09:07,100 --> 00:09:08,100
qtr :我也不懂为什么
qtr: I don't understand why either.
187
00:09:08,100 --> 00:09:09,100
Jake:反正他是开了
Jake: Anyway, it's on.
188
00:09:11,966 --> 00:09:13,666
Jake:每个相机都有自己的个性
Jake: Every camera has its own personality.
189
00:09:14,466 --> 00:09:15,533
其他人: 这不是check一个吗
Others: Isn't this just checking one?
190
00:09:15,533 --> 00:09:16,433
Jake:对是
Jake: Yes, it is.
191
00:09:16,466 --> 00:09:17,866
Jake:我们主要check他
Jake: We're mainly checking it.
192
00:09:17,866 --> 00:09:20,833
Jake:充电宝上面的灯和字是不是亮的
Jake: Are the lights and text on the power bank lit up?
193
00:09:21,300 --> 00:09:23,766
Jake:关了就就不行
Jake: If it's off, it won't work.
194
00:09:23,866 --> 00:09:25,966
Tasha: 都可以啊怎么用都可以
Tasha: It's all fine, you can use it however you want.
195
00:09:31,400 --> 00:09:32,266
Tasha: 鸡蛋呢
Tasha: Where are the eggs?
196
00:09:40,066 --> 00:09:40,733
其他人:有可能是打
Others: Maybe it's a hit.
197
00:09:40,766 --> 00:09:42,166
其他人:但是你别先打
Others: But don't hit it first.
198
00:09:42,166 --> 00:09:44,666
其他人:你要你要打他一会就就该教育你了
Others: If you hit it, you'll get a lecture later.
199
00:09:44,666 --> 00:09:45,533
其他人:我就不会
Others: I wouldn't do it.
200
00:09:46,366 --> 00:09:46,933
Jake:他不理你
Jake: He won't care about you.
201
00:09:46,900 --> 00:09:47,833
其他人:他竟然没说呢
Others: He didn't say anything!
202
00:09:46,933 --> 00:09:47,766
Jake:他竟然没说呢
Jake: He didn't say anything!
203
00:09:47,766 --> 00:09:51,833
Jake:哈哈哈哈哈
Jake: Hahaha
204
00:09:49,000 --> 00:09:51,933
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha
205
00:09:49,866 --> 00:09:52,033
其他人:在推测哈哈
Others: Guessing, haha
206
00:09:52,033 --> 00:09:53,166
Jake:他不理你怎么办
Jake: What if he ignores you?
207
00:09:53,033 --> 00:09:54,066
其他人:他不理我就打
Others: If he ignores me, I'll hit him.
208
00:09:54,066 --> 00:09:55,366
Jake:好的哈哈哈
Jake: Okay, hahaha
209
00:09:55,966 --> 00:09:57,500
Alice:今天晚上做提拉米苏吗
Alice: Are we making tiramisu tonight?
210
00:09:57,466 --> 00:09:59,766
Tasha: 是的呢哈哈哈
Tasha: Yes, haha
211
00:09:58,500 --> 00:09:59,766
Alice:那个
Alice: Um...
212
00:10:01,933 --> 00:10:03,900
Jake:确实打
Jake: Definitely hit him.
213
00:10:03,966 --> 00:10:05,033
Jake:打了一个手蛋
Jake: Hit him with an egg.
214
00:10:05,066 --> 00:10:07,066
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha
215
00:10:06,733 --> 00:10:07,966
Tasha: 啊那个是手的
Tasha: Oh, that's by hand.
216
00:10:07,733 --> 00:10:09,133
Jake:对打不出蛋黄
Jake: Yeah, can't get the yolk out.
217
00:10:09,100 --> 00:10:11,633
Alice:哈哈哈哈
Alice: Hahaha
218
00:10:11,366 --> 00:10:12,166
Tasha: 哎
Tasha: Hey
219
00:10:13,466 --> 00:10:14,466
Alice:要用蛋清
Alice: You need the egg white.
220
00:10:15,366 --> 00:10:17,266
其他人:要什么我还没加呢
Others: Need what? I haven't added it yet.
221
00:10:17,266 --> 00:10:19,766
其他人:哈哈哈你怎么可能带着咳嗽
Others: Hahaha, how can you be coughing?
222
00:10:19,766 --> 00:10:23,766
其他人:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Others: Hahahahahahahahaha
223
00:10:25,766 --> 00:10:29,166
其他人:打那个碗里
Others: Beat it in the bowl.
224
00:10:27,266 --> 00:10:29,266
Tasha: 那个打蛋盆呢
Tasha: Where's the mixing bowl?
225
00:10:30,733 --> 00:10:32,433
其他人:先把鸡蛋加进去
Others: Add the eggs first.
226
00:10:32,866 --> 00:10:33,866
Tasha: 打蛋盆呢
Tasha: Where's the mixing bowl?
227
00:10:36,233 --> 00:10:37,033
Alice:在这么
Alice: Over here.
228
00:10:40,333 --> 00:10:41,366
Jake:有它都有
Jake: Got everything.
229
00:10:43,233 --> 00:10:44,166
Jake:那确实
Jake: Indeed.
230
00:10:49,433 --> 00:10:51,066
Jake:易烊千玺哎
Jake: Yi Yangqianxi, hey.
231
00:10:51,066 --> 00:10:53,666
Jake:我们好像是什么时候看到的那个王源
Jake: When did we see Wang Yuan?
232
00:10:53,666 --> 00:10:54,833
Jake:还是哦
Jake: Or was it...
233
00:10:54,833 --> 00:10:56,333
其他人:是那个去去去
Others: He went to...
234
00:10:56,333 --> 00:10:58,833
其他人:买瑞幸coffee的哦
Others: Buy Luckin Coffee, oh.
235
00:11:00,166 --> 00:11:01,833
其他人:买芙蓉王时能看到王源
Others: You can see Wang Yuan when buying Furongwang.
236
00:11:02,133 --> 00:11:02,833
其他人:芙蓉王源
Others: Furongwang Yuan.
237
00:11:02,833 --> 00:11:03,866
其他人:尼古丁丁
Others: Nicotine Ding.
238
00:11:04,433 --> 00:11:07,166
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha
239
00:11:06,966 --> 00:11:08,900
其他人:坏了我们顺序要少于顺序
Others: Oh no, our order is wrong.
240
00:11:09,366 --> 00:11:10,166
其他人:TF不好意思
Others: TF, sorry.
241
00:11:12,033 --> 00:11:14,533
其他人:我北半球我能收获一大批
Others: In the Northern Hemisphere, I can harvest a big batch.
242
00:11:12,533 --> 00:11:13,333
Tasha: 用了
Tasha: Used it.
243
00:11:14,200 --> 00:11:15,600
Tasha: 有淡奶油的味道
Tasha: It has a cream taste.
244
00:11:16,266 --> 00:11:17,133
Tasha: 没擦干
Tasha: Didn't wipe it dry.
245
00:11:18,233 --> 00:11:19,966
Tasha: 这个要保持绝对的干
Tasha: This needs to be completely dry.
246
00:11:19,733 --> 00:11:22,466
其他人:欧欧奥来讲还是赚哈哈哈
Others: Oh, it's still a profit haha.
247
00:11:21,533 --> 00:11:22,466
Lucia: 哈
Lucia: Ha.
248
00:11:31,100 --> 00:11:33,266
其他人: 这打蛋器你要不来打
Others: Do you want to use this mixer?
249
00:11:32,333 --> 00:11:33,366
Tasha: 你要不来打
Tasha: Do you want to use it?
250
00:11:33,300 --> 00:11:34,133
其他人:只加蛋清
Others: Just add egg whites.
251
00:11:34,300 --> 00:11:35,533
Jake:他会打他来打
Jake: He knows how to mix, let him do it.
252
00:11:35,533 --> 00:11:36,933
Tasha: 打到打到这里面
Tasha: Mix it in here.
253
00:11:35,900 --> 00:11:37,200
其他人:打几个
Others: How many to mix?
254
00:11:37,233 --> 00:11:38,066
Jake:他可会打了
Jake: He’s really good at mixing.
255
00:11:37,833 --> 00:11:38,666
其他人:只加蛋清
Others: Just add egg whites.
256
00:11:39,166 --> 00:11:41,033
Tasha: 不用你打进去就行了
Tasha: No need, just mix it in.
257
00:11:40,466 --> 00:11:41,266
Jake:直接打直接打
Jake: Just mix it directly.
258
00:11:41,300 --> 00:11:42,333
其他人:他用手给你打
Others: He’ll mix it by hand for you.
259
00:11:42,333 --> 00:11:43,433
其他人:蛋黄弄出来
Others: Separate the yolk.
260
00:11:44,300 --> 00:11:45,533
其他人:这么高级可以
Others: So advanced, nice.
261
00:11:45,033 --> 00:11:45,833
Jake:可以
Jake: Nice.
262
00:11:48,133 --> 00:11:49,133
其他人:蛋壳不要了
Others: Discard the eggshells.
263
00:11:50,000 --> 00:11:51,200
Tasha: 蛋壳不要了
Tasha: Discard the eggshells.
264
00:11:50,900 --> 00:11:52,366
其他人::我来打个
Others: Let me mix one.
265
00:11:52,566 --> 00:11:53,200
Tasha: 哎等等等等
Tasha: Hey, wait, wait, wait.
266
00:11:53,233 --> 00:11:54,533
Tasha: 我怕打坏了
Tasha: I'm afraid I'll mess it up.
267
00:11:55,433 --> 00:11:57,266
Lucia: 要要一个蛋就倒一次
Lucia: Just one egg, pour once.
268
00:11:57,366 --> 00:12:00,966
Tasha: 哈哈不然的话后果很严重
Tasha: Haha, otherwise the consequences will be serious.
269
00:11:57,433 --> 00:11:58,700
其他人:又怕我打坏了
Others: Also afraid I’ll mess it up.
270
00:12:02,866 --> 00:12:04,533
Tasha: OK第二位学徒上场
Tasha: OK, second apprentice on stage.
271
00:12:04,733 --> 00:12:05,433
Jake:OK第二位学徒上场就其他人:
Jake: OK, second apprentice on stage, others:
272
00:12:05,433 --> 00:12:07,400
Tasha: 不用你直接报就行了
Tasha: No need, just report directly.
273
00:12:08,033 --> 00:12:09,500
Jake:秀手法这是手法
Jake: Show your skills, this is technique.
274
00:12:09,500 --> 00:12:10,200
Jake:这是
Jake: This is...
275
00:12:10,300 --> 00:12:12,233
Alice:你别把蛋黄弄破了
Alice: Don't break the egg yolk.
276
00:12:12,533 --> 00:12:13,500
其他人:他必须要展示一下
Others: He must show off a bit.
277
00:12:13,433 --> 00:12:15,266
Tasha: 你把蛋黄弄破了你就死定了
Tasha: If you break the yolk, you're dead.
278
00:12:16,066 --> 00:12:17,066
Jake:活着还活着
Jake: Still alive, still alive.
279
00:12:16,566 --> 00:12:18,166
其他人:我靠牛啊
Others: Wow, amazing.
280
00:12:17,933 --> 00:12:21,866
Alice:哈哈哈哈哈
Alice: Hahaha.
281
00:12:18,166 --> 00:12:21,566
Lucia: 哈哈哈哈哈哈
Lucia: Hahahahaha
282
00:12:18,233 --> 00:12:19,633
Jake:哈哈哈哈哈
Jake: Hahahaha
283
00:12:19,633 --> 00:12:22,000
Jake:傻子呀哈哈哈
Jake: You idiot, hahaha
284
00:12:22,133 --> 00:12:23,166
Lucia: 膨胀了膨胀了
Lucia: Getting too confident, huh
285
00:12:23,166 --> 00:12:24,466
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha
286
00:12:25,433 --> 00:12:26,366
Jake:你这有变化吗
Jake: Any changes?
287
00:12:26,366 --> 00:12:27,266
Jake:你这来回倒
Jake: You're going back and forth
288
00:12:26,966 --> 00:12:28,200
Tasha: 了这蛋黄
Tasha: The yolk
289
00:12:28,233 --> 00:12:29,033
Tasha: 到这哎
Tasha: Over here, hey
290
00:12:29,033 --> 00:12:29,833
Tasha: 干嘛
Tasha: What are you doing
291
00:12:30,566 --> 00:12:31,933
Tasha: 蛋清蛋清到底
Tasha: The egg white, the egg white, come on
292
00:12:31,566 --> 00:12:33,333
其他人: 需要这个完整
Others: We need it whole
293
00:12:33,800 --> 00:12:34,466
Tasha: 嗯好
Tasha: Okay
294
00:12:34,466 --> 00:12:35,966
Tasha: 下一个下一个
Tasha: Next one, next one
295
00:12:35,966 --> 00:12:37,766
Tasha: 谁要打不敢打
Tasha: Who wants to hit it, don't be scared
296
00:12:36,500 --> 00:12:38,700
Jake:下一个来来来来来来
Jake: Next one, come on, come on, come on
297
00:12:36,833 --> 00:12:37,500
Lucia: 我不敢打
Lucia: I'm scared to hit it
298
00:12:37,733 --> 00:12:39,066
其他人:来来来我不敢打
Others: Come on, come on, I'm scared to hit it
299
00:12:37,933 --> 00:12:39,200
Tasha: 我已经不敢打了
Tasha: I'm already scared to hit it
300
00:12:38,033 --> 00:12:39,133
Alice:我已经不敢打了
Alice: I'm already scared to hit it
301
00:12:39,066 --> 00:12:40,033
其他人:我只能打打
Others: I can only hit it a bit
302
00:12:40,033 --> 00:12:41,700
其他人:打进去就不错了
Others: It's good if it goes in
303
00:12:42,033 --> 00:12:43,300
其他人:你别把蛋黄打碎
Others: Don't break the yolk
304
00:12:43,300 --> 00:12:44,433
其他人:切都没有问题
Others: Cutting is fine
305
00:12:45,366 --> 00:12:46,166
Alice:完整
Alice: Whole
306
00:12:45,666 --> 00:12:46,666
Jake:哦
Jake: Oh
307
00:12:45,766 --> 00:12:46,700
Lucia: 哦
Lucia: Oh
308
00:12:48,533 --> 00:12:49,933
其他人:各显神通
Others: Show your skills
309
00:12:49,433 --> 00:12:50,200
Jake:是
Jake: Yes
310
00:12:55,700 --> 00:12:57,466
Alice:哈哈哈哈
Alice: Hahaha
311
00:12:55,733 --> 00:12:57,700
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha
312
00:12:57,466 --> 00:12:59,266
Alice:哦到你了
Alice: Oh, it's your turn
313
00:12:59,900 --> 00:13:03,366
Alice:快了我感觉哈哈哈
Alice: Almost there, I feel, hahaha
314
00:13:01,366 --> 00:13:02,533
Jake:哈玩玩球
Jake: Haha, play with the ball
315
00:13:03,700 --> 00:13:05,500
Jake:哎可以可以
Jake: Hey, nice, nice
316
00:13:07,700 --> 00:13:09,266
其他人:我有些紧张
Others: I'm a bit nervous
317
00:13:09,133 --> 00:13:10,933
Jake:没关系没关系没关系
Jake: It's okay, it's okay, it's okay
318
00:13:11,766 --> 00:13:12,666
Jake:可以可以
Jake: It's okay, it's okay
319
00:13:15,033 --> 00:13:15,966
Jake:一定成功
Jake: You'll succeed for sure
320
00:13:17,366 --> 00:13:20,366
Alice:有有有在这呢
Alice: There, there, there it is
321
00:13:22,233 --> 00:13:23,166
Jake:可以成功
Jake: It can be done.
322
00:13:22,900 --> 00:13:24,466
Alice:给给你玩会
Alice: Here, give it a try.
323
00:13:25,166 --> 00:13:26,833
其他人:我只会最基础的
Others: I only know the basics.
324
00:13:26,833 --> 00:13:29,500
其他人:因为因为当我需要打鸡蛋的时候
Others: Because when I need to crack eggs...
325
00:13:28,700 --> 00:13:30,200
Alice:呃要接一个
Alice: Uh, need to take one.
326
00:13:29,500 --> 00:13:30,766
其他人:只会用来炒鸡蛋
Others: I can only use it to make scrambled eggs.
327
00:13:30,233 --> 00:13:33,166
Alice:那个转子啊在这
Alice: The rotor is here.
328
00:13:33,833 --> 00:13:34,833
其他人:哦这是这个是吧
Others: Oh, this is it, right?
329
00:13:35,166 --> 00:13:37,500
Alice:对对对
Alice: Yes, yes.
330
00:13:36,066 --> 00:13:37,400
其他人:哎呦我操那个没事
Others: Oh gosh, it's fine.
331
00:13:38,833 --> 00:13:39,833
Tasha: 你应该知道
Tasha: You should know.
332
00:13:40,833 --> 00:13:43,133
Lucia: 那必须已经非常熟练了
Lucia: You must be very skilled by now.
333
00:13:41,766 --> 00:13:43,066
Alice:玩吧非常熟练了
Alice: Play with it, you're very skilled now.
334
00:13:43,033 --> 00:13:44,633
Jake:可以出师
Jake: You can graduate.
335
00:13:43,500 --> 00:13:46,000
其他人:他干嘛去
Others: Where is he going?
336
00:13:46,166 --> 00:13:47,166
其他人:我好高级
Others: I feel so advanced.
337
00:13:47,666 --> 00:13:48,766
其他人:感觉非常厉害
Others: It feels really impressive.
338
00:13:48,766 --> 00:13:50,900
其他人:卧槽我要学一下打五个单
Others: Whoa, I need to learn to crack five eggs at once.
339
00:13:50,900 --> 00:13:52,666
其他人:五个蛋试一下
Others: Try cracking five eggs.
340
00:13:54,933 --> 00:13:56,500
Jake:你直接配就好了
Jake: Just mix it directly.
341
00:13:57,266 --> 00:13:59,133
Tasha: 50克清水
Tasha: 50 grams of water.
342
00:13:59,700 --> 00:14:00,500
Jake:围观
Jake: Watch.
343
00:14:00,000 --> 00:14:01,633
其他人:哎那个单
Others: Hey, that order.
344
00:14:01,833 --> 00:14:04,700
其他人:我之前你这个打单
Others: I previously cracked that order.
345
00:14:04,700 --> 00:14:06,466
其他人:你这个打单可以打多长时间
Others: How long can you crack that order?
346
00:14:06,533 --> 00:14:07,566
其他人:20分钟吗
Others: 20 minutes?
347
00:14:07,833 --> 00:14:09,700
Alice:20分钟都打服了
Alice: 20 minutes and it's done.
348
00:14:09,966 --> 00:14:11,833
Tasha: 最高5分钟都打到
Tasha: At most 5 minutes and it's done.
349
00:14:11,833 --> 00:14:12,833
Tasha: 不能再打了
Tasha: No more cracking.
350
00:14:12,266 --> 00:14:13,033
其他人:我在我家
Others: At my house...
351
00:14:13,033 --> 00:14:14,933
其他人:我自己打篮球怎么打都打不起来
Others: I can never make a shot when playing basketball alone.
352
00:14:14,933 --> 00:14:16,933
其他人:你自己还打嗯
Others: You still play on your own?
353
00:14:19,100 --> 00:14:20,133
其他人:加加加多少
Others: How much to add?
354
00:14:20,133 --> 00:14:20,833
其他人:这个怎么锁
Others: How to lock this?
355
00:14:20,833 --> 00:14:22,533
其他人:你把你的配料贡献出来
Others: Contribute your ingredients.
356
00:14:22,533 --> 00:14:23,666
其他人:就他有在这吗
Others: Is he here?
357
00:14:22,633 --> 00:14:23,700
Lucia: 就他有一个花
Lucia: He has a flower.
358
00:14:23,700 --> 00:14:24,833
Lucia: 你那按进去
Lucia: Press it in.
359
00:14:24,833 --> 00:14:28,366
Lucia: 对顺着他就就按一下就可以了
Lucia: Yes, just follow it and press it.
360
00:14:25,066 --> 00:14:26,766
其他人:哦看到了然后呢
Others: Oh, I see it, then what?
361
00:14:28,066 --> 00:14:29,566
Alice:按比例
362
00:14:28,933 --> 00:14:31,500
Lucia: 对按进去只要他不掉就他就按上了
Lucia: Yes, press it in as long as it doesn't fall out.
363
00:14:31,433 --> 00:14:32,233
其他人:这么高级
Others: So advanced.
364
00:14:34,233 --> 00:14:35,433
Lucia: 对就已经好了
Lucia: Yes, it's already done.
365
00:14:38,633 --> 00:14:39,333
Tasha: 大家都看着我
Tasha: Everyone's looking at me.
366
00:14:39,333 --> 00:14:40,766
Tasha: 我有点紧张了
Tasha: I'm a bit nervous now.
367
00:14:41,466 --> 00:14:44,500
Jake:对啊这是一代宗师和门下弟子
Jake: Yeah, this is a grandmaster and his disciples.
368
00:14:44,666 --> 00:14:47,333
Tasha: 哈哈哈我想要矿泉水
Tasha: Hahaha, I want mineral water.
369
00:14:44,700 --> 00:14:45,933
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
370
00:14:47,366 --> 00:14:48,633
Tasha: 清水水
Tasha: Pure water.
371
00:14:48,266 --> 00:14:49,533
Jake:好师傅想喝水
Jake: Okay, the master wants to drink water.
372
00:14:49,566 --> 00:14:53,666
Jake:哈哈哈矿泉水
Jake: Hahaha, mineral water.
373
00:14:49,800 --> 00:14:51,733
Tasha: 不是我想喝水这药水
Tasha: No, I want to drink this potion.
374
00:14:53,933 --> 00:14:56,333
Lucia: 我们有接
Lucia: We have it.
375
00:14:56,333 --> 00:14:57,033
Lucia: 这个也行吧
Lucia: This one works too, right?
376
00:14:57,033 --> 00:14:58,166
Lucia: 这是纯净水吗
Lucia: Is this purified water?
377
00:14:59,900 --> 00:15:00,700
Lucia: 那行
Lucia: Okay.
378
00:15:01,900 --> 00:15:03,700
Lucia: 我记得刚刚应该有几个杯子
Lucia: I remember there were a few cups just now.
379
00:15:03,700 --> 00:15:04,933
Lucia: 是我洗过的
Lucia: I washed them.
380
00:15:04,933 --> 00:15:05,833
Lucia: 是这个吗
Lucia: Is it this one?
381
00:15:06,266 --> 00:15:07,333
Lucia: 管他呢冲一下
Lucia: Whatever, just rinse it.
382
00:15:12,666 --> 00:15:14,266
Tasha: 哎干什么
Tasha: Hey, what are you doing?
383
00:15:15,533 --> 00:15:16,366
Jake:比划比划
Jake: Just measuring.
384
00:15:17,566 --> 00:15:18,366
Jake:电脑没插
Jake: The computer isn't plugged in.
385
00:15:19,566 --> 00:15:20,766
Tasha: 等会给你用
Tasha: I'll let you use it later.
386
00:15:20,766 --> 00:15:21,833
Tasha: 等会给你用
Tasha: I'll let you use it later.
387
00:15:23,166 --> 00:15:24,333
其他人:那个打蛋的呢
Others: Where's the egg beater?
388
00:15:25,366 --> 00:15:26,433
其他人:那个去哪里了
Others: Where did it go?
389
00:15:29,233 --> 00:15:30,033
其他人:多了
Others: Too much.
390
00:15:30,933 --> 00:15:33,266
其他人:有关系吗
Others: Does it matter?
391
00:15:33,266 --> 00:15:34,066
Jake:喝掉
Jake: Drink it.
392
00:15:34,500 --> 00:15:35,966
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
393
00:15:39,000 --> 00:15:39,633
其他人:多少水啊
Others: How much water?
394
00:15:39,533 --> 00:15:40,633
其他人:你不去皮吗
Others: Aren't you peeling it?
395
00:15:42,833 --> 00:15:44,933
其他人:清水加50110
Others: Add 50110 of pure water.
396
00:15:45,633 --> 00:15:46,433
其他人:然后100
Others: Then 100.
397
00:15:48,500 --> 00:15:49,466
其他人:多多奖励
Others: More rewards.
398
00:15:49,833 --> 00:15:50,666
Alice:无妨
Alice: No problem.
399
00:15:50,200 --> 00:15:51,000
Tasha: 您来搅
Tasha: You stir.
400
00:15:51,533 --> 00:15:55,100
Lucia: 个不用哈哈哈
Lucia: No need, hahaha.
401
00:15:52,133 --> 00:15:52,933
Tasha: 不用
Tasha: No need
402
00:15:53,733 --> 00:15:55,033
Tasha: 不要哈哈
Tasha: Don't haha
403
00:15:55,100 --> 00:15:57,433
Lucia: 不要那个这么小的碗会打飞出去吗
Lucia: Don't use that, such a small bowl will fly away
404
00:15:57,600 --> 00:15:57,766
Jake:对
Jake: Yes
405
00:15:59,433 --> 00:16:00,500
其他人:搅到什么程度
Others: To what extent should we stir it?
406
00:16:00,566 --> 00:16:02,266
Tasha: 找到他们俩完全融合
Tasha: Until they completely blend together
407
00:16:04,700 --> 00:16:06,166
其他人:水和油还能融合吗
Others: Can water and oil even blend together?
408
00:16:06,366 --> 00:16:07,333
Jake:就是可以融合
Jake: They can blend
409
00:16:07,333 --> 00:16:08,633
Jake:师傅说可以融合
Jake: The master said they can blend
410
00:16:08,633 --> 00:16:12,733
Shure: 好这不违反牛顿算什么
Shure: Well, if this doesn't violate Newton's laws, what does?
411
00:16:11,833 --> 00:16:12,700
Jake:牛顿算什么
Jake: What does Newton know?
412
00:16:12,700 --> 00:16:16,900
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahahaha
413
00:16:12,733 --> 00:16:14,833
Lucia: 哈哈哈哈
Lucia: Hahaha
414
00:16:12,733 --> 00:16:15,066
Alice:哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahahahaha
415
00:16:12,933 --> 00:16:14,666
Tasha: 哈
Tasha: Ha
416
00:16:18,800 --> 00:16:23,633
Tasha: 哈哈哈哈哈哈哈哈
Tasha: Hahahahahahahaha
417
00:16:19,633 --> 00:16:20,466
其他人:给师傅埋进去
Others: Bury the master
418
00:16:19,633 --> 00:16:25,700
Lucia: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Lucia: Hahahahahahahahaha
419
00:16:20,100 --> 00:16:25,433
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahahaha
420
00:16:25,833 --> 00:16:27,166
Tasha: 找到完全融合
Tasha: Until it completely blends
421
00:16:27,666 --> 00:16:28,433
其他人:你觉得如何
Others: What do you think?
422
00:16:28,533 --> 00:16:29,433
Tasha: 我觉得没有
Tasha: I don't think so
423
00:16:30,300 --> 00:16:32,100
Shure: 咱俩这辈子他也不可能融合
Shure: It'll never blend in our lifetime
424
00:16:32,100 --> 00:16:36,100
Alice:哈哈哈
Alice: Haha
425
00:16:37,033 --> 00:16:38,233
其他人:怕他变成金子
Others: Afraid it might turn into gold
426
00:16:38,233 --> 00:16:41,300
Shure: 我从小接受的金是不允许我卖这种金
Shure: Since I was young, I've been told gold can't be sold
427
00:16:41,366 --> 00:16:42,900
其他人:有水混合物
Others: There's a water mixture
428
00:16:42,900 --> 00:16:44,333
Lucia: 哈
Lucia: Ha
429
00:16:46,366 --> 00:16:47,566
其他人:但是变成特别小
Others: But it turns into something very small
430
00:16:47,566 --> 00:16:49,066
其他人:的那种对
Others: Yes, exactly
431
00:16:48,433 --> 00:16:49,066
其他人:确实他只是变成了特别小的那种Alice:
Others: Indeed, it just turns into something very small
432
00:16:52,266 --> 00:16:54,833
其他人:这个时候你给他加一点那个洗衣剂
Others: At this point, you add a bit of detergent
433
00:16:54,833 --> 00:16:55,866
其他人:也就是乳化
Others: That's emulsifying
434
00:16:55,866 --> 00:16:58,133
其他人:哈哈哈别吧还能吃吗
Others: Haha, can we still eat it?
435
00:16:57,033 --> 00:16:57,800
Tasha: 再搅一搅
Tasha: Stir it again
436
00:16:57,800 --> 00:16:59,166
Tasha: 我帮你倒下一个东西
Tasha: I'll help you pour the next thing
437
00:17:00,866 --> 00:17:03,066
其他人:怎么感觉搅成面糊的感觉
Others: Why does it feel like we're making dough?
438
00:17:04,066 --> 00:17:05,700
其他人:那个大的都去哪了
Others: Where did the big ones go?
439
00:17:06,533 --> 00:17:08,866
Lucia: 这个吗在这啊
Lucia: This? It's here
440
00:17:07,066 --> 00:17:09,566
其他人:叫蛋清的啊
Others: It's called egg whites
441
00:17:09,233 --> 00:17:10,666
Lucia: 哦那个在冰箱里
Lucia: Oh, that's in the fridge.
442
00:17:12,900 --> 00:17:13,966
其他人:还要冰一会是吧
Others: It needs to chill a bit longer, right?
443
00:17:14,033 --> 00:17:15,500
Lucia: 对对对他是我们接下来会
Lucia: Yeah, yeah, we'll use it soon.
444
00:17:15,500 --> 00:17:16,766
Lucia: 用到的妙妙小工具
Lucia: It's a handy little tool we'll need.
445
00:17:27,566 --> 00:17:31,533
其他人:你先去皮
Others: You should peel it first.
446
00:17:29,466 --> 00:17:31,600
Tasha: 去了放放
Tasha: Peel it and set it aside.
447
00:17:32,066 --> 00:17:33,500
其他人:你这你这
Others: You're doing it like this?
448
00:17:33,566 --> 00:17:35,066
Tasha: 没关系我知道了
Tasha: It's okay, I got it.
449
00:17:40,700 --> 00:17:42,566
其他人:40.8叫加50
Others: 40.8, add 50.
450
00:17:48,233 --> 00:17:49,166
其他人:多一点多一点
Others: A bit more, a bit more.
451
00:17:49,366 --> 00:17:50,966
其他人:卧槽精益求精
Others: Whoa, attention to detail.
452
00:17:52,233 --> 00:17:53,966
其他人:没事多一点多一点多一点
Others: It's fine, a bit more, a bit more.
453
00:17:53,966 --> 00:17:54,866
其他人:多吃一口
Others: Just one more bite.
454
00:17:58,300 --> 00:17:59,266
Jake:1/500
Jake: 1/500
455
00:18:01,433 --> 00:18:02,233
Tasha: 继续搅
Tasha: Keep stirring.
456
00:18:02,900 --> 00:18:04,333
其他人:我靠可以拿那个打蛋器吗
Others: Wow, can we use the whisk?
457
00:18:04,466 --> 00:18:05,133
Alice:不可以
Alice: No, you can't.
458
00:18:05,133 --> 00:18:06,100
Jake:喜欢打碗的
Jake: Likes to beat bowls.
459
00:18:08,766 --> 00:18:09,566
其他人:这个可以
Others: This one works.
460
00:18:09,900 --> 00:18:10,700
Tasha: 那个太大了
Tasha: That one’s too big.
461
00:18:13,566 --> 00:18:15,833
其他人:这正经面糊这味
Others: This is proper batter.
462
00:18:20,033 --> 00:18:20,833
其他人:纸杯蛋糕
Others: Cupcakes.
463
00:18:21,633 --> 00:18:24,866
Tasha: 不是的
Tasha: No, it’s not.
464
00:18:21,666 --> 00:18:25,433
其他人:那这是哦
Others: What is this then? Oh.
465
00:18:24,733 --> 00:18:26,500
其他人:哦这肉松小
Others: Oh, this is meat floss.
466
00:18:27,100 --> 00:18:28,133
其他人:这是什么东西
Others: What’s this?
467
00:18:28,300 --> 00:18:29,633
Tasha: 玉米淀粉
Tasha: Cornstarch.
468
00:18:29,733 --> 00:18:30,533
其他人:搅了
Others: Mix it.
469
00:18:32,300 --> 00:18:33,333
Jake:不带劲来
Jake: Not exciting enough.
470
00:18:32,933 --> 00:18:34,100
其他人:来看着很有食欲
Others: Looks appetizing.
471
00:18:34,566 --> 00:18:36,033
其他人:我来上脸
Others: I'm putting on a face.
472
00:18:35,733 --> 00:18:36,533
Jake:上点强度
Jake: Add some intensity.
473
00:18:36,533 --> 00:18:37,500
Jake:你这几档的
Jake: What speed is this?
474
00:18:37,500 --> 00:18:39,233
Jake:2档的这5档的这个
Jake: Speed 2, this is speed 5.
475
00:18:41,633 --> 00:18:42,433
其他人:还要加
Others: Add more.
476
00:18:44,366 --> 00:18:45,266
其他人:哎呦我操
Others: Oh my god.
477
00:18:54,233 --> 00:18:55,466
Tasha: 倒到这个里面来吧
Tasha: Pour it in here.
478
00:18:56,633 --> 00:18:58,500
Jake:现在你可以用你的机器了
Jake: Now you can use your machine.
479
00:18:57,433 --> 00:18:58,966
Tasha: 可以用那个蛋抽了
Tasha: You can use the whisk now.
480
00:18:58,966 --> 00:19:01,800
Tasha: 呃那个那个蛋抽不是机器
Tasha: Uh, that egg beater isn't a machine.
481
00:19:00,266 --> 00:19:01,700
Jake:插电了
Jake: Plug it in.
482
00:19:01,900 --> 00:19:03,766
Jake:蛋抽还没到机器
Jake: The egg beater hasn't reached the machine yet.
483
00:19:07,666 --> 00:19:09,000
其他人:这个碗底不要了吗
Others: Don't need the bottom of this bowl?
484
00:19:08,933 --> 00:19:10,333
Lucia: 不用了好
Lucia: No need, it's fine.
485
00:19:10,433 --> 00:19:12,633
其他人:所以说你刚刚进一球就没系列了
Others: So you just scored and there's no series anymore?
486
00:19:14,600 --> 00:19:16,433
其他人:是为了让他配比是不是
Others: Is it to match the ratio?
487
00:19:15,566 --> 00:19:16,700
Alice:配比是对的
Alice: The ratio is correct.
488
00:19:18,833 --> 00:19:19,866
其他人:那个得洗一下
Others: That needs to be washed.
489
00:19:23,933 --> 00:19:26,733
Tasha: 洗了之后用那个厨房纸巾擦一擦
Tasha: After washing, wipe it with kitchen paper.
490
00:19:31,166 --> 00:19:32,433
Tasha: 不要干燥哦
Tasha: Don't dry it, okay?
491
00:19:43,666 --> 00:19:45,800
其他人:配料什么的
Others: What about the ingredients?
492
00:19:46,766 --> 00:19:47,600
Tasha: 什么配料
Tasha: What ingredients?
493
00:19:49,500 --> 00:19:50,900
Alice:我们的快递到了吗
Alice: Has our delivery arrived?
494
00:19:52,566 --> 00:19:53,500
Alice:在哪呢
Alice: Where is it?
495
00:19:54,766 --> 00:19:56,100
Alice:他送过来了吗
Alice: Did he deliver it?
496
00:19:57,733 --> 00:19:58,533
Alice:哦
Alice: Oh.
497
00:21:13,866 --> 00:21:15,300
Alice:有没有刀之类的
Alice: Are there any knives or something?
498
00:21:15,300 --> 00:21:17,466
Alice:算了手撕一样
Alice: Never mind, tear it by hand.
499
00:23:03,533 --> 00:23:04,200
Tasha: 打到现在
Tasha: Beat it until now.
500
00:23:04,200 --> 00:23:05,933
Tasha: 打到他提起来不会掉下来
Tasha: Beat it until it won't fall when lifted.
501
00:23:05,933 --> 00:23:07,800
Tasha: 呃提起来有小弯钩就行
Tasha: Uh, as long as it forms a small hook when lifted.
502
00:23:07,800 --> 00:23:08,600
Tasha: 你没有呢
Tasha: You haven't got it yet.
503
00:23:08,600 --> 00:23:09,533
Tasha: 远远没有
Tasha: Nowhere near.
504
00:23:09,933 --> 00:23:12,966
Jake:哎呦只能只能到店取餐了
Jake: Oh man, we can only pick it up from the store.
505
00:23:14,233 --> 00:23:14,900
Jake:啥意思啊
Jake: What does that mean?
506
00:23:14,966 --> 00:23:16,400
Tasha: 那就找个跑腿喽
Tasha: Then just find a courier.
507
00:25:24,800 --> 00:25:27,433
Tasha: 好再充分搅拌一下就OK了
Tasha: Okay, mix it well again and it's fine.
508
00:25:28,666 --> 00:25:30,600
Tasha: 打发到不能再变大
Tasha: Whip it until it can't get any bigger.
509
00:25:31,166 --> 00:25:32,366
Tasha: 一直打一直打
Tasha: Keep whipping, keep whipping.
510
00:25:32,366 --> 00:25:33,800
Tasha: 打到他不会再变大
Tasha: Whip it until it can't get bigger.
511
00:25:34,033 --> 00:25:34,866
其他人:他已经变大了
Others: It's already gotten bigger.
512
00:25:35,000 --> 00:25:36,366
Tasha: 你他有没有变大嘛
Tasha: Has it gotten bigger?
513
00:25:36,366 --> 00:25:38,200
Tasha: 你说蛋清
Tasha: You mean the egg whites?
514
00:26:01,200 --> 00:26:02,266
Shure: 点不了吧
Shure: Can't order it, right?
515
00:26:02,666 --> 00:26:03,933
Shure: 这是到店取餐
Shure: It's pick-up only.
516
00:26:03,566 --> 00:26:04,500
Tasha: 这两个加起来
517
00:26:04,500 --> 00:26:05,300
Tasha: 打开了
Alice: It's open.
518
00:26:05,966 --> 00:26:10,433
Jake:师傅准备找个跑腿
Jake: The boss is preparing to find a courier.
519
00:26:08,533 --> 00:26:11,533
其他人:离多远我们过去
Others: How far is it? We can go there.
520
00:26:11,233 --> 00:26:12,300
Jake:2.4公里
Jake: 2.4 kilometers
521
00:26:18,000 --> 00:26:20,233
Tasha: 打发到你觉得不能再变大的位置
Tasha: Beat it until you feel it can't get any bigger.
522
00:26:20,233 --> 00:26:21,333
Tasha: 就OK了
Tasha: Then it's okay.
523
00:27:45,966 --> 00:27:47,700
其他人:主要是你打的手法不对
Other: Mainly, your technique is wrong.
524
00:27:47,700 --> 00:27:49,933
其他人:到了
Other: Got it.
525
00:28:03,100 --> 00:28:04,533
Jake:那还能怎么回事啊师傅
Jake: What else could it be, master?
526
00:28:05,666 --> 00:28:06,600
Tasha: 不知道吧
Tasha: Don't know.
527
00:28:09,766 --> 00:28:11,266
Tasha: 算了稀了加粉
Tasha: Forget it, add more flour.
528
00:28:11,266 --> 00:28:13,566
Tasha: 粉了加干了加加水
Tasha: If it's too thin, add more flour and water.
529
00:28:26,733 --> 00:28:28,366
Jake:我觉得你这个更适合
Jake: I think this suits you better.
530
00:28:43,266 --> 00:28:47,766
Shure: 好了好了好了他队在干活
Shure: Alright, alright, alright, his team is working.
531
00:28:48,633 --> 00:28:50,333
Shure: 我操逆天了
Shure: Damn, this is insane.
532
00:28:50,933 --> 00:28:52,966
Shure: 我真扯到波塔了
Shure: I really messed up the tower.
533
00:28:53,733 --> 00:28:55,866
其他人:吓了半天没收到我操
Other: Scared for half a day but didn't receive anything, damn.
534
00:29:04,366 --> 00:29:06,766
Jake:你们公共区域在哪啊
Jake: Where is your common area?
535
00:29:07,300 --> 00:29:12,166
其他人:公共区域应该在台湾区那个什么Patro
Other: The common area should be in the Taiwan zone, something like Patro.
536
00:29:13,033 --> 00:29:13,833
Jake:那你
Jake: Then you...
537
00:29:15,266 --> 00:29:16,466
Jake:那你弄过来呗
Jake: Then bring it over.
538
00:29:16,266 --> 00:29:18,466
其他人:我已经忘了康大该怎么软硬我怎么来
Other: I've already forgotten how to do it softly and firmly.
539
00:29:17,566 --> 00:29:18,133
Lucia: 为什么会
Lucia: Why...
540
00:29:18,133 --> 00:29:19,666
Lucia: 好像没什么变化呀
Lucia: It doesn't seem to change much.
541
00:29:20,866 --> 00:29:21,566
其他人:应该会怎么样
Other: What should it be like?
542
00:29:21,566 --> 00:29:22,900
其他人:应该会特别丑是吗
Other: Should it be really ugly?
543
00:29:22,766 --> 00:29:24,866
Lucia: 理论上会越打越丑好像
Lucia: In theory, it should get uglier.
544
00:29:29,766 --> 00:29:30,666
Jake:你点了吗
Jake: Did you click it?
545
00:29:35,833 --> 00:29:36,766
其他人:确实好吃
Other: It's really delicious.
546
00:29:38,866 --> 00:29:41,433
Tasha: 没关系我看他们用除湿机要打5分钟
Tasha: It's okay, I saw them use a dehumidifier for 5 minutes.
547
00:29:41,433 --> 00:29:44,766
Tasha: 这种手抽机的话可能要打个10分钟吧
Tasha: With this hand mixer, it might take 10 minutes.
548
00:29:46,566 --> 00:29:47,500
Jake:你坐着打吧
Jake: Sit down and beat it.
549
00:29:47,500 --> 00:29:49,133
Jake:要不抱着打吧
Jake: Or hold it and beat it.
550
00:29:53,133 --> 00:29:57,466
Jake:10分钟之后见哈哈
Jake: See you in 10 minutes, haha.
551
00:29:57,266 --> 00:29:58,633
Lucia: 休息一下马上回来
Lucia: Take a break, we'll be right back.
552
00:29:58,633 --> 00:30:00,533
Lucia: 好我们可以卡了哈
Lucia: Okay, we can cut now.
553
00:30:02,733 --> 00:30:04,400
Tasha: 这个状态是很不对的
Tasha: This state is really wrong.
554
00:30:04,100 --> 00:30:04,900
Lucia: 哈
Lucia: Haha.
555
00:30:05,133 --> 00:30:06,266
Alice:买的香薰
556
00:30:06,566 --> 00:30:07,533
Tasha: 如果实在不行
Tasha: If it doesn't work...
557
00:30:07,533 --> 00:30:08,966
Tasha: 那就加面粉吧
Tasha: Then just add flour.
558
00:30:08,166 --> 00:30:08,966
Alice:对
Alice: Right.
559
00:30:09,500 --> 00:30:12,100
Alice:好我现在要开始去装修我的地方了
Alice: Okay, I'm going to start decorating my place now.
560
00:30:13,233 --> 00:30:14,133
Tasha: 再看一看吧
Tasha: Let's take another look.
561
00:30:14,066 --> 00:30:15,366
其他人:水或者什么加太多
Others: Maybe too much water or something.
562
00:30:15,400 --> 00:30:16,666
其他人:什么都没加多呀
Others: I didn't add too much of anything.
563
00:30:16,500 --> 00:30:17,533
Alice:你也要来吗
Alice: Are you coming too?
564
00:30:18,566 --> 00:30:19,466
Alice:可以
Alice: Sure.
565
00:30:21,066 --> 00:30:22,466
Alice:哇还有个快递
Alice: Wow, there's another package.
566
00:30:25,366 --> 00:30:26,533
Lucia: 我一会也去检查一下
Lucia: I'll check mine in a bit too.
567
00:30:26,533 --> 00:30:27,733
Lucia: 我的快递到了啊
Lucia: My package arrived!
568
00:30:27,733 --> 00:30:30,700
Lucia: 你这个好好看啊很森系
Lucia: Yours looks really nice, very forest-themed.
569
00:30:29,366 --> 00:30:29,833
Alice:啊啊
Alice: Ah, ah.
570
00:30:29,833 --> 00:30:31,633
Alice:我刚弄的啊
Alice: I just made this.
571
00:30:31,633 --> 00:30:33,466
Alice:我需要把这个给洗一下
Alice: I need to wash this.
572
00:30:33,466 --> 00:30:34,833
Alice:哎呦我的天呐
Alice: Oh my gosh.
573
00:30:37,233 --> 00:30:38,500
Alice:好沉呀这个
Alice: This is so heavy.
574
00:30:42,233 --> 00:30:43,033
Alice:呀呀呀
Alice: Ah, ah, ah.
575
00:30:49,733 --> 00:30:50,933
Alice:哎呦我的天呐
Alice: Oh my gosh.
576
00:31:34,100 --> 00:31:34,900
Alice:呀
577
00:31:37,900 --> 00:31:40,300
Alice:没事那个是打那个鸡呢
Alice: It's okay, that's just for the chicken.
578
00:31:44,566 --> 00:31:46,333
Lucia: 不会吧不会吧不会吧
Lucia: No way, no way, no way.
579
00:31:46,966 --> 00:31:48,833
Alice:不会吧不会吧不会吧
Alice: No way, no way, no way.
580
00:31:57,033 --> 00:31:58,466
Alice:是不是还是我的呀
Alice: Is it still mine?
581
00:32:02,033 --> 00:32:03,833
Shure: 徒手搓核弹了是吧
Shure: Are you trying to make a nuke by hand?
582
00:32:05,033 --> 00:32:06,466
Lucia: 真的我觉得他
Lucia: Seriously, I think he...
583
00:32:07,466 --> 00:32:08,466
Alice:哎呦我的狗
Alice: Oh my gosh, my dog!
584
00:32:10,033 --> 00:32:11,233
Alice:谁踢了我的狗
Alice: Who kicked my dog?
585
00:34:27,233 --> 00:34:30,733
Tasha: 玉米淀粉用可可塔塔粉代替了呀
Tasha: So we replaced corn starch with cream of tartar?
586
00:35:26,333 --> 00:35:27,466
Alice:啊我没点
Alice: Oh, I didn’t order it.
587
00:35:30,033 --> 00:35:31,433
Tasha: 这个的托呢
Tasha: Where’s the tray for this?
588
00:35:45,633 --> 00:35:48,066
Tasha: 好了你不知道在哪
Tasha: Alright, you don’t know where it is.
589
00:35:47,966 --> 00:35:51,133
其他人:我怎么闻到了一股加热的味道
Others: Why do I smell something heating up?
590
00:35:52,733 --> 00:35:53,766
Jake:好像预热
Jake: It seems to be preheating.
591
00:35:53,366 --> 00:35:55,433
Tasha: 哇哇
Tasha: Wow, wow.
592
00:35:53,766 --> 00:35:54,533
Jake:预热中
Jake: Preheating.
593
00:35:55,233 --> 00:35:56,500
Alice:你点了吗没呢
Alice: Did you turn it on or not?
594
00:35:56,366 --> 00:35:56,533
Lucia: 没呢
Lucia: No, I didn’t.
595
00:35:58,700 --> 00:36:01,066
Lucia: 哎我们现在吃的是奥麦当劳啊
Lucia: Hey, are we eating from McDonald's now?
596
00:36:05,766 --> 00:36:09,500
Tasha: 没事没事没事找个托我们开始加热吧
Tasha: It’s okay, it’s okay. Find a tray and we’ll start heating.
597
00:36:10,633 --> 00:36:12,000
Jake:托找不到找不着
Jake: Can’t find the tray.
598
00:36:12,033 --> 00:36:13,633
Jake:托是在这里头吗
Jake: Is the tray in here?
599
00:36:12,800 --> 00:36:14,733
Tasha: 那那怎么办呢
Tasha: Then what should we do?
600
00:36:14,333 --> 00:36:15,066
Jake:是在这里头
Jake: It's in here.
601
00:36:15,066 --> 00:36:15,900
Jake:哎呦我靠
Jake: Oh my gosh.
602
00:36:15,833 --> 00:36:17,133
Tasha: 是在这里头吗
Tasha: Is it in here?
603
00:36:17,433 --> 00:36:18,333
Tasha: 搁哪呢
Tasha: Where is it?
604
00:36:18,133 --> 00:36:18,900
Jake:不知道啊
Jake: No idea.
605
00:36:19,266 --> 00:36:20,533
Tasha: 你翻一翻呀
Tasha: Try searching!
606
00:36:20,566 --> 00:36:21,566
Tasha: 扒拉扒拉呀
Tasha: Dig around!
607
00:36:22,000 --> 00:36:25,400
Tasha: 哇靠哈哈
Tasha: Whoa, haha!
608
00:36:22,333 --> 00:36:25,266
Jake:啊哈哈哈哈哈哈
Jake: Ahahaha.
609
00:36:25,533 --> 00:36:26,866
Jake:还好还好还好皮厚
Jake: Good thing, good thing it's thick-skinned.
610
00:36:26,866 --> 00:36:30,900
Jake:我靠我靠师傅直接一刀
Jake: Oh my, the master just slashed it.
611
00:36:30,933 --> 00:36:33,466
Jake:哈哈师傅刀我靠
Jake: Haha, the master's knife, wow.
612
00:36:37,433 --> 00:36:38,500
Jake:直接抽我一刀
Jake: Just slashed me with a knife.
613
00:36:40,666 --> 00:36:41,466
其他人:砍一刀
Others: A slash.
614
00:36:43,733 --> 00:36:46,133
Jake:砍一刀还好还好皮厚
Jake: A slash, but it's okay, thick skin.
615
00:36:46,800 --> 00:36:47,566
Tasha: 没有
Tasha: No.
616
00:36:46,866 --> 00:36:48,033
Alice:没有嗯
Alice: No, hmm.
617
00:36:48,066 --> 00:36:48,866
其他人:确实没有
Others: Definitely no.
618
00:36:48,966 --> 00:36:49,966
Tasha: 没有怎么办
Tasha: What do we do if there's none?
619
00:36:49,900 --> 00:36:51,900
其他人:刀太炖了好烫
Others: The knife is too dull, it's hot.
620
00:36:52,100 --> 00:36:54,333
其他人:没有直接倒进去
Others: If none, just pour it in.
621
00:36:54,833 --> 00:36:55,633
Tasha: 不行
Tasha: No way.
622
00:36:54,833 --> 00:36:56,766
其他人:拿手固定呗
Others: Just hold it with your hand.
623
00:36:58,333 --> 00:36:59,633
Katrina: 好香啊
Katrina: Smells so good.
624
00:37:00,933 --> 00:37:02,333
其他人:是这个味吗是
Others: Is this the smell? Yes.
625
00:37:03,933 --> 00:37:04,266
其他人:哎
Others: Hey.
626
00:37:04,266 --> 00:37:07,133
其他人:为什么鸡蛋一打打打开了就这么香呢
Others: Why does the egg smell so good when cracked open?
627
00:37:06,166 --> 00:37:08,766
Tasha: 这不是鸡蛋的问题吧
Tasha: It's not the egg's problem, right?
628
00:37:09,066 --> 00:37:10,366
其他人:那是哪个香
Others: Then what smells good?
629
00:37:09,466 --> 00:37:10,266
Tasha: 没有
Tasha: No.
630
00:37:11,200 --> 00:37:13,266
其他人:蛋糕粉香
Others: The cake mix smells good.
631
00:37:14,466 --> 00:37:15,266
其他人:蛋糕哎
Others: Cake, hey.
632
00:37:15,433 --> 00:37:16,433
其他人:蛋糕粉也不香
Others: The cake mix doesn't smell good either.
633
00:37:17,933 --> 00:37:20,300
其他人:糖香加了糖吧
Others: The sugar smells good, added sugar.
634
00:37:25,866 --> 00:37:26,733
Tasha: 汤和鸡蛋
Tasha: Soup and eggs.
635
00:37:36,633 --> 00:37:39,400
Tasha: 从高处没过筛呢
Tasha: Didn't sift it from high up.
636
00:37:39,633 --> 00:37:40,466
Tasha: 搞什么呢
Tasha: What are you doing?
637
00:37:41,933 --> 00:37:42,733
Tasha: 筛网
Tasha: Sieve.
638
00:37:52,600 --> 00:37:54,000
Shure: 好香啊
Shure: Smells so good.
639
00:37:57,733 --> 00:38:01,000
Shure: 我们是不是应该一会排练一下
Shure: Should we rehearse a bit later?
640
00:38:00,433 --> 00:38:02,733
Alice:嗯这个有这个的
Alice: Hmm, this one has this.
641
00:38:01,033 --> 00:38:02,233
Shure: 明天的歌曲
Shure: Tomorrow's song.
642
00:38:02,133 --> 00:38:04,066
Katrina: 哦忘了哈哈哈
Katrina: Oh, I forgot, haha.
643
00:38:04,333 --> 00:38:06,666
Shure: 工人怎么变批人了这两天
Shure: Why have the workers turned into batches of people these days?
644
00:38:05,366 --> 00:38:08,966
Alice:这个有这个可乐给你吧哦行了
Alice: This one has this. Here, have a Coke. Oh, alright.
645
00:38:06,866 --> 00:38:07,733
Katrina: 再待两天
Katrina: Stay for two more days.
646
00:38:07,533 --> 00:38:08,933
Lucia: 啊行啊
Lucia: Ah, okay.
647
00:38:07,733 --> 00:38:11,400
Katrina: 我完蛋了哈哈
Katrina: I'm doomed, haha.
648
00:38:09,866 --> 00:38:13,966
Jake:一个坯房啊这是一个坯房啊
Jake: A rough house, this is a rough house.
649
00:38:11,900 --> 00:38:13,066
Alice:我看我买的啥
Alice: Let me see what I bought.
650
00:38:13,966 --> 00:38:15,400
Jake:进来的人一定是坯人
Jake: Anyone who comes in must be rough.
651
00:38:14,100 --> 00:38:14,966
Alice:厚牛堡
Alice: Thick beef burger.
652
00:38:15,433 --> 00:38:17,733
Katrina: 嗯我要完蛋了
Katrina: Hmm, I'm gonna be doomed.
653
00:38:17,266 --> 00:38:18,033
Alice:好了
Alice: Alright.
654
00:38:19,533 --> 00:38:22,466
Jake:点完了都点完了都点了
Jake: Ordered, everything is ordered.
655
00:38:22,300 --> 00:38:23,266
Lucia: 我还没点
Lucia: I haven't ordered yet.
656
00:38:23,300 --> 00:38:24,966
Jake:哦好你选哪一個
Jake: Oh, okay, which one do you want?
657
00:38:56,166 --> 00:38:57,800
其他人:咱们往里面加点那个
Others: Let's add some of that inside.
658
00:39:20,933 --> 00:39:22,633
Tasha: 你这么爱吃菠萝吗
Tasha: Do you love eating pineapples that much?
659
00:39:34,666 --> 00:39:37,100
其他人:但是我不知道他家烤菜是不是我一样
Others: But I don't know if their grilled dishes are the same as mine.
660
00:39:37,100 --> 00:39:37,866
其他人:用的烤菠萝
Others: Using grilled pineapple.
661
00:39:47,766 --> 00:39:48,733
Tasha: 拿12个
Tasha: Take 12 of them.
662
00:39:58,133 --> 00:39:59,866
Tasha: 把托找一下行吗
Tasha: Can you find the tray?
663
00:39:59,733 --> 00:40:00,833
Jake:把什么托
Jake: Which tray?
664
00:40:00,533 --> 00:40:01,333
Tasha: 托
Tasha: The tray.
665
00:40:01,266 --> 00:40:02,266
Jake:对我在找托
Jake: Yes, I'm looking for the tray.
666
00:40:06,800 --> 00:40:08,133
其他人:那我就不客气了
Others: Then I won't be polite.
667
00:40:13,866 --> 00:40:16,000
Tasha: 这个蛋挞很简单
Tasha: This egg tart is really simple.
668
00:40:16,800 --> 00:40:17,966
Tasha: 来个简单的
Tasha: Let's do a simple one.
669
00:40:19,566 --> 00:40:20,966
Tasha: 这个我做过好多遍
Tasha: I've made this many times.
670
00:40:21,066 --> 00:40:22,666
Tasha: 提拉米苏也做过好多遍
Tasha: I've also made tiramisu many times.
671
00:40:22,966 --> 00:40:24,366
Tasha: 这两个不会失败的
Tasha: These two won't fail.
672
00:40:26,433 --> 00:40:29,266
Tasha: 还买了一个专业的
Tasha: I even bought a professional one.
673
00:40:29,900 --> 00:40:31,700
Jake:这蓝莓怎么这么丑啊
Jake: Why are these blueberries so ugly?
674
00:40:47,966 --> 00:40:49,566
Tasha: 我我我好像学会了
Tasha: I think I got it.
675
00:40:49,600 --> 00:40:50,666
Tasha: 看你这样操作
Tasha: Watching you do it like this.
676
00:40:56,433 --> 00:40:57,000
Tasha: 你还记得吗
Tasha: Do you still remember?
677
00:40:57,000 --> 00:40:58,833
Tasha: 那天我们明明一起把那个托
Tasha: That day we clearly put the tray together.
678
00:40:58,833 --> 00:41:01,066
Tasha: 盘削在这的结果就不见了
Tasha: But it just disappeared.
679
00:41:19,766 --> 00:41:21,400
Katrina: 有人要去取快递吗
Katrina: Anyone going to pick up the package?
680
00:41:21,900 --> 00:41:25,833
Jake:啊他可以现在单独去取吗
Jake: Ah, can he go get it by himself now?
681
00:41:26,900 --> 00:41:29,066
Lucia: 他说他现在忙不过来
Lucia: He said he's too busy right now.
682
00:41:29,666 --> 00:41:30,466
Jake:那
Jake: Then...
683
00:41:31,933 --> 00:41:33,500
Jake:他说让自己取是吧
Jake: He said we should get it ourselves, right?
684
00:42:11,000 --> 00:42:12,600
Tasha: 点什么还在点吗
Tasha: What are you ordering? Still ordering?
685
00:42:14,066 --> 00:42:17,066
Tasha: 500多块钱怎么吃到500多的
Tasha: How did we end up with over 500 bucks?
686
00:42:18,266 --> 00:42:19,533
Tasha: 我靠这个人谁
Tasha: Whoa, who is this person?
687
00:42:19,566 --> 00:42:20,166
Tasha: 太过分了
Tasha: This is too much.
688
00:42:20,166 --> 00:42:22,333
Tasha: 吃一个77块钱的套餐
Tasha: Ordering a 77 bucks meal.
689
00:42:22,866 --> 00:42:25,266
Tasha: 我只吃了那个22块钱的套餐
Tasha: I only got the 22 bucks meal.
690
00:42:41,866 --> 00:42:44,266
Tasha: 你把这个麦津会员开了是吗
Tasha: Did you get the McJin membership?
691
00:42:46,033 --> 00:42:47,933
Tasha: 因为他写他只要19块钱
Tasha: Because it says it's only 19 bucks.
692
00:42:47,933 --> 00:42:50,433
Tasha: 但他这一单可以减37块5
Tasha: But with this order, we can save 37.5 bucks.
693
00:42:52,033 --> 00:42:54,633
Tasha: 我靠怎么会买到56068块钱
Tasha: Whoa, how did we end up buying 56068 bucks worth?
694
00:42:54,733 --> 00:42:56,166
其他人:咱多少咱这么多人
Others: How many of us are there?
695
00:42:56,533 --> 00:42:58,433
Tasha: 那好吧
Tasha: Alright then.
696
00:42:56,833 --> 00:42:58,066
Jake:咱总共9个
Jake: There are 9 of us.
697
00:42:57,866 --> 00:42:59,866
Alice:是不是有的套餐那个啥
Alice: Is there something wrong with the package?
698
00:42:58,900 --> 00:43:01,300
Jake:10个人咱总共10个人
Jake: 10 people, there are 10 of us in total.
699
00:43:01,233 --> 00:43:03,266
Alice:超过一份就原价了还是怎么样
Alice: Does it go back to the original price if we exceed one?
700
00:43:03,533 --> 00:43:04,433
Tasha: 太离谱了
Tasha: This is ridiculous.
701
00:43:04,733 --> 00:43:05,566
Jake:9个人嘛
Jake: 9 people, right?
702
00:43:09,333 --> 00:43:11,333
Alice:哎呦卧槽那么滑
Alice: Whoa, that's so slippery!
703
00:43:24,333 --> 00:43:25,366
Alice:哒哒哒
Alice: Da da da.
704
00:43:26,033 --> 00:43:28,033
Alice:应该还有我的一个啊
Alice: There should be one more of mine.
705
00:43:31,866 --> 00:43:32,733
Alice:小什么
Alice: What was it again?
706
00:43:39,900 --> 00:43:40,700
Alice:坏了
Alice: Oh no.
707
00:43:58,766 --> 00:43:59,766
Tasha: 买可贵了
Tasha: Bought it too expensive.
708
00:44:59,133 --> 00:45:01,333
Tasha: 蛋挞上面应该随便加8的蛋挞
Tasha: The egg tarts should come with 8 more egg tarts on top.
709
00:45:02,166 --> 00:45:04,933
其他人:蛋挞不会只有一人一个吧
Others: There's only one egg tart per person, right?
710
00:45:05,433 --> 00:45:07,166
其他人:还真一人
Others: Actually, it's one per person.
711
00:45:05,600 --> 00:45:06,266
Tasha: 12个
Tasha: 12 of them.
712
00:45:07,266 --> 00:45:08,700
其他人:差不多一个
Others: About one each.
713
00:45:08,600 --> 00:45:10,166
Tasha: 一人吃一个还不够吗
Tasha: One per person isn't enough?
714
00:45:17,633 --> 00:45:19,633
Tasha: 你真想吃的话咱们就烤24个
Tasha: If you really want more, we can bake 24 of them.
715
00:45:44,233 --> 00:45:46,666
Jake:有很多可以代替剪刀的东西
Jake: There are many things that can replace scissors.
716
00:46:01,233 --> 00:46:02,266
Jake:所以为什么呢
Jake: So why?
717
00:46:02,466 --> 00:46:05,366
Jake:为什么不填他就最高评价了
Jake: Why not fill it in, and then it's the highest rating.
718
00:46:13,000 --> 00:46:14,666
其他人:很不甜比较健康
Others: It's not very sweet, healthier.
719
00:46:14,666 --> 00:46:15,466
其他人:比较健康
Others: Healthier.
720
00:46:22,366 --> 00:46:23,200
其他人:就是不甜中
Others: It's just not sweet
721
00:46:23,200 --> 00:46:24,500
其他人:你们能感感受到
Others: Can you feel it?
722
00:46:24,533 --> 00:46:26,266
其他人:这个糖给你带来的愉悦
Others: The joy this candy brings you?
723
00:46:26,166 --> 00:46:28,133
Jake:好我收回我的话上海
Jake: Okay, I take back what I said about Shanghai
724
00:46:27,300 --> 00:46:29,966
其他人:上海人那么机器真好用
Others: Shanghai people's machines are really good
725
00:46:33,333 --> 00:46:35,766
Alice:雨轩你有没有买一个地毯绿色的
Alice: Yuxuan, did you buy a green carpet?
726
00:46:37,300 --> 00:46:39,000
Alice:我好像把你的拆错了
Alice: I think I unpacked yours by mistake
727
00:46:38,966 --> 00:46:40,366
Katrina: 拆呗没关系啊
Katrina: It's fine, no worries
728
00:46:40,366 --> 00:46:43,466
Alice:但是我你叫什么
Alice: But I... What's your name again?
729
00:46:43,733 --> 00:46:45,333
Alice:就是你是小叉吗
Alice: Are you Little Fork?
730
00:46:46,266 --> 00:46:47,033
Katrina: 小叉
Katrina: Little Fork
731
00:46:46,966 --> 00:46:48,466
Alice:啊就是你的
Alice: Ah, that's your...
732
00:46:48,633 --> 00:46:50,333
Alice:呃收件名
Alice: Um, recipient name
733
00:46:50,033 --> 00:46:51,000
Katrina: 没有写他
Katrina: Didn't write his name
734
00:46:51,866 --> 00:46:52,700
Alice:那我是
Alice: Then I...
735
00:46:56,966 --> 00:46:57,766
Alice:找一下
Alice: Let me check
736
00:47:08,633 --> 00:47:10,133
Alice:哦果然拿错了
Alice: Oh, I did take the wrong one
737
00:47:15,300 --> 00:47:16,566
Alice:我把那个地毯给你
Alice: I'll give you that carpet
738
00:47:16,566 --> 00:47:19,133
Alice:我说怎么感觉好像跟我印象不太一样
Alice: I was wondering why it felt different from what I remembered
739
00:47:23,066 --> 00:47:23,866
Tasha: 感觉
Tasha: Feels like
740
00:47:25,066 --> 00:47:26,033
Tasha: 应该没问题
Tasha: It should be fine
741
00:47:26,033 --> 00:47:28,233
Tasha: 我觉得烤出来东西都不会难吃
Tasha: I think nothing baked will taste bad
742
00:48:04,333 --> 00:48:06,466
Tasha: 是的还没开罐呢咱们
Tasha: Yes, we haven't opened the can yet
743
00:48:08,466 --> 00:48:09,766
Tasha: 那你今天吃吗
Tasha: Are you eating today?
744
00:48:12,333 --> 00:48:13,733
Alice:这个是你买的吧
Alice: This is what you bought, right?
745
00:48:14,166 --> 00:48:14,966
Alice:哎
Alice: Hey
746
00:48:15,433 --> 00:48:16,233
其他人:我
Others: I
747
00:48:17,066 --> 00:48:17,766
Jake:没有小车
Jake: No small cart
748
00:48:17,766 --> 00:48:18,733
Jake:你得走去
Jake: You have to walk
749
00:48:21,466 --> 00:48:22,266
Jake:可以啊
Jake: Yes, you can
750
00:48:21,466 --> 00:48:23,266
其他人:可以啊那怎么没有小车
Others: Yes, but why no small cart?
751
00:48:23,366 --> 00:48:24,900
其他人:等一会拿麦当劳的时候一起
Others: Let's pick up McDonald's together later
752
00:48:25,900 --> 00:48:27,666
其他人:麦当劳肯定不在一个地方啊
Others: McDonald's won't be in the same place for sure
753
00:48:28,266 --> 00:48:29,300
Alice:他在哪呢
Alice: Where is it?
754
00:48:29,900 --> 00:48:31,900
Jake:对他们有几个地方
Jake: Right, they have several locations
755
00:48:32,700 --> 00:48:33,500
其他人:但确实
Others: But indeed
756
00:48:34,166 --> 00:48:34,700
Alice:啊你
Alice: Ah you
757
00:48:34,700 --> 00:48:35,866
Alice:这个是你买的吧
Alice: This is what you bought, right?
758
00:48:35,633 --> 00:48:36,500
Katrina: 对对对哎
Katrina: Yes, yes, hey
759
00:48:36,533 --> 00:48:38,400
Katrina: 还挺好看没事
Katrina: Looks pretty good, no worries
760
00:48:36,933 --> 00:48:37,900
Alice:不好意思
Alice: Sorry.
761
00:48:42,833 --> 00:48:43,900
其他人:麦当劳有跑腿吗
Others: Does McDonald's do deliveries?
762
00:48:44,466 --> 00:48:45,500
Tasha: 还没点呢
Tasha: Haven't ordered yet.
763
00:49:24,200 --> 00:49:26,166
Tasha: 哎旺仔牛奶呢
Tasha: Hey, where's the Wangzai milk?
764
00:49:26,166 --> 00:49:27,133
Tasha: 哦这呢
Tasha: Oh, here it is.
765
00:49:27,133 --> 00:49:28,000
Tasha: 旺仔牛奶
Tasha: Wangzai milk.
766
00:49:37,033 --> 00:49:38,333
其他人:啊没关系啊
Others: Ah, it's okay.
767
00:49:37,333 --> 00:49:38,133
Tasha: 对
Tasha: Yeah.
768
00:49:39,666 --> 00:49:40,100
其他人:不知道
Others: Don't know.
769
00:49:40,100 --> 00:49:41,866
其他人:感觉只有修硕能干出来这种事情
Others: Feels like only Shure can do something like this.
770
00:49:43,866 --> 00:49:44,900
Tasha: 其他人:
Tasha: Others:
771
00:50:09,700 --> 00:50:11,233
Tasha: 不用了就这样吧
Tasha: No need, just leave it.
772
00:50:26,300 --> 00:50:27,900
其他人:你之前是否加放的
Others: Did you add it before?
773
00:50:28,700 --> 00:50:30,633
Tasha: 加旺仔牛奶更好吃
Tasha: Adding Wangzai milk makes it tastier.
774
00:50:45,900 --> 00:50:47,633
Alice:别把我的狗踢翻了
Alice: Don't knock over my dog.
775
00:50:48,966 --> 00:50:51,466
其他人:不敢想象在这烧狗晚上得多丑
Others: Can't imagine how ugly it would be to roast a dog here at night. 社会问题
776
00:50:51,500 --> 00:50:52,500
其他人:哎我靠
Others: Oh my gosh.
777
00:50:56,266 --> 00:50:59,000
其他人:不敢想象在这烧烤得有多少在这烧
Others: Can't imagine how many would be roasting here.
778
00:50:58,500 --> 00:50:59,300
Alice:在这烧烤
Alice: Roasting here.
779
00:50:59,300 --> 00:51:00,833
Alice:手都快抡冒烟了
Alice: My hands are almost smoking from turning.
780
00:51:00,933 --> 00:51:02,033
Lucia: 不是那为啥还是
Lucia: But then why is it still...
781
00:51:02,033 --> 00:51:03,033
Lucia: 欢迎欢迎
Lucia: Welcome, welcome.
782
00:51:03,033 --> 00:51:04,033
Lucia: 我提亲啊
Lucia: I'm proposing.
783
00:51:03,833 --> 00:51:06,833
Jake:因为这是最后一个我再给你们
Jake: Because this is the last one, I'll give it to you all.
784
00:51:06,833 --> 00:51:07,766
Jake:这全加上
Jake: Add it all.
785
00:51:07,266 --> 00:51:07,966
Lucia: 太奇怪了
Lucia: So weird.
786
00:51:07,966 --> 00:51:09,466
Lucia: 能把它关掉吗
Lucia: Can you turn it off?
787
00:51:08,100 --> 00:51:12,066
Jake:哈哈哈我再加几个
Jake: Hahaha, I'll add a few more.
788
00:51:12,066 --> 00:51:13,466
Jake:好吧让大家一起尴尬
Jake: Okay, let's all be embarrassed together.
789
00:51:13,100 --> 00:51:15,166
Lucia: 对对对大家全都加上去
Lucia: Yeah, yeah, add them all.
790
00:51:14,266 --> 00:51:16,533
Jake:好好好好欢迎欢迎
Jake: Alright, alright, welcome, welcome.
791
00:51:15,166 --> 00:51:15,966
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha.
792
00:51:16,833 --> 00:51:18,133
Lucia: 欢迎各位底金
Lucia: Welcome everyone.
793
00:51:17,666 --> 00:51:20,733
Jake:哈哈哈欢迎修硕
Jake: Hahaha, welcome Shure.
794
00:51:18,566 --> 00:51:20,033
Lucia: 这怎么关啊
Lucia: How do you turn this off?
795
00:51:21,933 --> 00:51:26,133
Alice:应该还有一个小差
Alice: There should be a small lever.
796
00:51:25,966 --> 00:51:28,400
Shure: 人人家以为我抵制他抵制
Shure: Everyone thinks I'm boycotting, boycotting.
797
00:51:28,800 --> 00:51:31,133
其他人:坏了艾斯克尔又又过不了
Others: Oh no, Esker won't make it again.
798
00:51:30,866 --> 00:51:31,833
Jake:抵制什么呀
Jake: Boycotting what?
799
00:51:32,166 --> 00:51:34,133
Jake:你要抵制什么呀哈哈
Jake: What are you boycotting? Haha.
800
00:51:33,033 --> 00:51:33,566
其他人:不要再说了
Others: Stop talking.
801
00:51:33,566 --> 00:51:35,366
其他人::再说skrryvu又过不了
Others: Keep talking and skrryvu won't pass.
802
00:51:35,433 --> 00:51:37,166
Shure: 抵制通货膨胀的
Shure: Resist inflation.
803
00:51:36,833 --> 00:51:38,866
其他人:再说我又要打打打款机了
Others: If you keep talking, I'll have to use the punching machine again.
804
00:51:38,933 --> 00:51:40,133
Alice:啊
Alice: Ah.
805
00:51:40,133 --> 00:51:41,300
Alice:在这儿
Alice: Here.
806
00:51:41,966 --> 00:51:42,766
Alice:对不起
Alice: Sorry.
807
00:51:48,466 --> 00:51:49,466
Jake:先加一个修硕
Jake: Add Shure first.
808
00:51:49,666 --> 00:51:50,866
Jake:就用你的这个
Jake: Just use this.
809
00:51:51,666 --> 00:51:53,966
Jake:你你你PPT里面那照片怎么样
Jake: How about the photo in your PPT?
810
00:51:53,666 --> 00:51:55,933
Shure: 什么好
Shure: It's fine.
811
00:51:53,966 --> 00:51:55,900
Jake:你PPT砸码的
Jake: Your PPT with the watermark.
812
00:51:55,466 --> 00:51:56,966
其他人:打码的打码
Others: Watermark, watermark.
813
00:51:56,133 --> 00:51:56,900
Jake:砸码的
Jake: The watermark.
814
00:51:57,166 --> 00:51:58,466
Shure: 你别打码的了
Shure: Stop with the watermark.
815
00:51:57,833 --> 00:52:00,966
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
816
00:51:58,033 --> 00:52:00,533
Shure: typecody
Shure: Typecody.
817
00:51:59,933 --> 00:52:00,833
Shure: 证件照吧
Shure: A passport photo, right?
818
00:52:13,733 --> 00:52:14,666
Alice:可没送到
Alice: It wasn't delivered.
819
00:52:17,633 --> 00:52:19,100
Lucia: 他有可能也落下了
Lucia: He might have missed it too.
820
00:52:19,100 --> 00:52:21,100
Lucia: 他把我好多快递都落下了
Lucia: He missed a lot of my packages.
821
00:52:20,766 --> 00:52:21,533
Katrina: no
Katrina: No.
822
00:52:21,433 --> 00:52:23,466
Lucia: 然后他还非说他取了
Lucia: And he insisted he picked them up.
823
00:52:23,566 --> 00:52:25,400
Katrina: 我靠竟然是两个
Katrina: Oh my god, there are two!
824
00:52:23,700 --> 00:52:26,000
Lucia: 啊哪个哪个女生
Lucia: Which girl?
825
00:52:25,533 --> 00:52:27,566
Jake:他不知道群里不知道是什么人
Jake: He doesn't know who the people in the group are.
826
00:52:26,866 --> 00:52:27,633
Katrina: 日
Katrina: Damn.
827
00:52:27,533 --> 00:52:28,933
Lucia: 对群里不知道是谁
Lucia: Right, he doesn't know who they are.
828
00:52:28,466 --> 00:52:29,400
其他人:我靠这是什么
Others: Oh my god, what is this?
829
00:52:29,800 --> 00:52:31,266
Katrina: 本把手的这个
Katrina: This handle.
830
00:52:31,166 --> 00:52:32,100
其他人:我靠这么帅
Others: Damn, so cool.
831
00:52:33,033 --> 00:52:34,600
Katrina: 啊占便宜
Katrina: Ah, taking advantage.
832
00:52:34,600 --> 00:52:36,000
Katrina: 竟然是两个吗
Katrina: There are actually two?
833
00:52:39,966 --> 00:52:41,066
Jake:走我们去取
Jake: Let's go pick it up.
834
00:52:41,533 --> 00:52:43,766
其他人:走走let's go
Others: Let's go, let's go.
835
00:52:42,466 --> 00:52:43,266
Jake:走
Jake: Let's go.
836
00:52:45,433 --> 00:52:47,100
其他人:let's go
Others: Let's go.
837
00:52:46,933 --> 00:52:49,500
Lucia: 那也可以先去取然后行
Lucia: We can go pick it up first, then it's fine.
838
00:52:47,300 --> 00:52:48,166
Alice:露西啊
Alice: Lucia.
839
00:52:47,933 --> 00:52:51,233
Jake:我先问一下这个你的胶到了吗
Jake: Let me ask you first, did your glue arrive?
840
00:52:49,333 --> 00:52:51,333
Alice:露西啊你的胶到了吗
Alice: Lucia, did your glue arrive?
841
00:52:51,333 --> 00:52:53,133
Lucia: 我的胶他没给我取
Lucia: No, they didn't bring it to me.
842
00:52:53,133 --> 00:52:55,633
Lucia: 那个那个取快递的那个
Lucia: The, the person who picks up the deliveries.
843
00:52:54,366 --> 00:52:56,900
Alice:我这个胶不知道好使不好使点胶
Alice: I don't know if this glue works well for applying it.
844
00:52:57,566 --> 00:52:59,133
Alice:我去试试就这种
Alice: I'll go try it out, this kind.
845
00:53:00,433 --> 00:53:02,266
Lucia: 哦我们一会会去取
Lucia: Oh, we'll go pick it up later.
846
00:53:00,700 --> 00:53:02,233
Alice:我们一会会去取
Alice: We'll go pick it up later.
847
00:53:02,633 --> 00:53:04,633
Alice:哎我先试试这个能贴不能吧
Alice: Let me try this first to see if it sticks.
848
00:53:22,666 --> 00:53:23,966
Alice:哎呦
Alice: Ouch.
849
00:54:42,566 --> 00:54:44,033
Tasha: 儿童餐的不是金枪鱼
Tasha: The kid's meal doesn't have tuna.
850
00:54:44,033 --> 00:54:44,633
Tasha: 拌饭的那个
Tasha: The one with the rice.
851
00:54:44,633 --> 00:54:46,400
Tasha: 拌饭叫对
Tasha: The rice mix, yes.
852
00:54:48,233 --> 00:54:49,000
Tasha: 那个好吃
Tasha: That one's tasty.
853
00:54:49,100 --> 00:54:51,100
Tasha: 对我一般就吃这两个
Tasha: Yeah, I usually just eat those two.
854
00:54:54,033 --> 00:54:56,066
Tasha: 你可以在配料里面不要玉米
Tasha: You can get it without corn in the ingredients.
855
00:55:08,533 --> 00:55:09,666
Tasha: 哎呦哎呦
Tasha: Oh no, oh no.
856
00:55:18,466 --> 00:55:19,700
Tasha: 取麦当劳吗
Tasha: Should we pick up McDonald's?
857
00:55:22,066 --> 00:55:24,033
Tasha: 麦当劳不是送到门口吗
Tasha: Doesn't McDonald's deliver to the door?
858
00:55:25,633 --> 00:55:26,566
Tasha: 我选择这里
Tasha: I'll choose here.
859
00:55:29,533 --> 00:55:30,466
Tasha: 走去哪里
Tasha: Where are we going?
860
00:56:03,466 --> 00:56:04,500
Lucia: 原来你不知道
Lucia: So you didn't know.
861
00:56:50,700 --> 00:56:51,466
Tasha: 可以
Tasha: Okay.
862
00:57:05,966 --> 00:57:06,633
Tasha: 不是带壳
Tasha: Not with shells.
863
00:59:01,333 --> 00:59:02,133
Tasha: 什么
Tasha: What?
864
00:59:04,533 --> 00:59:07,733
Tasha: 没吃过熔岩草莓就是
Tasha: You've never had molten strawberry, like...
865
00:59:12,266 --> 00:59:12,900
Tasha: 那就第一排
Tasha: Then the first row.
866
00:59:12,466 --> 00:59:14,033
Alice:那第一排福袋好
Alice: Then the first row of lucky bags is good.
867
00:59:14,066 --> 00:59:15,333
Alice:你你赢过去吧
Alice: You, you take it.
868
00:59:44,500 --> 00:59:45,166
Tasha: 行你倒吧
Tasha: Okay, you pour.
869
00:59:45,166 --> 00:59:46,433
Tasha: 倒个8分满就行
Tasha: Just fill it up to 80%.
870
00:59:46,933 --> 00:59:47,933
Tasha: 哎你没关系
Tasha: It's okay.
871
00:59:47,933 --> 00:59:49,833
Tasha: 你就把倒满12个就行
Tasha: Just fill all 12 evenly.
872
00:59:49,833 --> 00:59:51,066
Tasha: 均匀一点即可
Tasha: Make them even.
|