Datasets:
Tasks:
Video-Text-to-Text
Modalities:
Video
Languages:
Chinese
Size:
10K - 100K
ArXiv:
Tags:
video
License:
File size: 62,798 Bytes
d330235 |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 |
1
00:00:16,233 --> 00:00:17,100
其他人:感觉不够
Others: Feels like it's not enough.
2
00:00:17,933 --> 00:00:19,900
Tasha: 不会吧够了吧
Tasha: No way, it should be enough.
3
00:00:25,633 --> 00:00:27,566
Tasha: 还多再把巧克力
Tasha: There's more, add some chocolate.
4
00:00:27,566 --> 00:00:28,900
Tasha: 没办法没过去的
Tasha: Can't help it, it didn't go through.
5
00:01:10,866 --> 00:01:13,400
Tasha: 鸡蛋确实都是这个味啊确实
Tasha: Eggs do taste like this, indeed.
6
00:01:25,966 --> 00:01:27,966
Tasha: 我我在想找个筷子呢
Tasha: I, I was thinking of finding some chopsticks.
7
00:01:33,233 --> 00:01:34,133
Tasha: 没事没事
Tasha: It's okay, it's okay.
8
00:01:36,266 --> 00:01:37,333
Tasha: 这个干了的
Tasha: This one's dried up.
9
00:01:37,333 --> 00:01:38,766
Tasha: 哎拿水拿水
Tasha: Hey, get some water, get some water.
10
00:03:47,100 --> 00:03:48,300
Tasha: 做提拉米苏吧
Tasha: Let's make tiramisu.
11
00:03:51,633 --> 00:03:52,833
Tasha: 蘸酱麻薯这
Tasha: Dip the mochi in sauce.
12
00:03:52,833 --> 00:03:53,833
Tasha: 个超级简单
Tasha: This is super easy.
13
00:04:32,966 --> 00:04:35,233
Tasha: 这个等这个烤好就送进去
Tasha: Once this is baked, send it in.
14
00:04:38,100 --> 00:04:40,300
Tasha: 平底锅没有吧
Tasha: We don't have a frying pan, right?
15
00:04:40,300 --> 00:04:41,133
Tasha: 只有平底锅哦
Tasha: We only have a frying pan.
16
00:04:41,133 --> 00:04:42,466
Tasha: 你想煎牛排是吧
Tasha: You want to fry the steak, right?
17
00:04:48,900 --> 00:04:50,166
Tasha: 你翻翻柜子
Tasha: Check the cupboards.
18
00:06:52,900 --> 00:06:54,633
Tasha: 我说很会煎牛排吗
Tasha: Am I good at frying steak?
19
00:07:16,266 --> 00:07:18,433
Alice:哎露西亚你在吗
Alice: Hey Lucia, are you here?
20
00:07:19,900 --> 00:07:21,133
Alice:露西亚在吗
Alice: Lucia, are you here?
21
00:07:22,633 --> 00:07:23,433
Alice:不在
Alice: Not here.
22
00:07:48,500 --> 00:07:49,266
Alice:我要知道
Alice: I need to know.
23
00:07:57,133 --> 00:07:57,933
其他人:现在煎吗
Others: Fry it now?
24
00:07:59,733 --> 00:08:00,533
Tasha: 现在煎
Tasha: Fry it now.
25
00:09:20,566 --> 00:09:22,433
其他人:就他只要裂开就跟那差不多
Others: Once it cracks, it's almost done.
26
00:09:23,133 --> 00:09:24,700
Tasha: 没有里面没熟
Tasha: No, it's not cooked inside.
27
00:09:25,333 --> 00:09:26,966
Tasha: 这个倒进去这三个
Tasha: Pour these three in.
28
00:09:33,266 --> 00:09:36,266
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha
29
00:09:34,966 --> 00:09:36,266
Tasha: 这太懂了吧你
Tasha: You know this too well.
30
00:09:41,133 --> 00:09:42,333
Tasha: 能撕的开吗
Tasha: Can you tear it open?
31
00:09:42,433 --> 00:09:43,766
Tasha: 我去帮你拿个剪刀
Tasha: I'll get you some scissors.
32
00:09:47,266 --> 00:09:48,133
Tasha: 我有
Tasha: I have them.
33
00:09:50,366 --> 00:09:51,866
Jake:哈哈
Jake: Haha
34
00:09:51,366 --> 00:09:52,433
Tasha: 刀把啊
Tasha: The knife handle.
35
00:09:53,133 --> 00:09:54,666
Tasha: 捋开是吗
Tasha: Open it up, right?
36
00:10:09,433 --> 00:10:10,466
Tasha: 哎到这
Tasha: Hey, over here.
37
00:10:09,433 --> 00:10:11,100
其他人:奶油吗
Others: Cream?
38
00:10:11,100 --> 00:10:12,766
其他人:这个是
Others: This is...
39
00:10:11,833 --> 00:10:12,866
Tasha: 马斯卡彭
Tasha: Mascarpone.
40
00:10:15,633 --> 00:10:17,500
Alice:提拉米苏的
Alice: For tiramisu.
41
00:10:15,833 --> 00:10:17,366
Tasha: 做提拉米苏专用
Tasha: Specifically for tiramisu.
42
00:10:21,233 --> 00:10:23,066
Tasha: 你可以把这个边边都拿开
Tasha: You can remove the edges.
43
00:10:23,066 --> 00:10:25,200
Tasha: 这样的话就完全挤出来
Tasha: That way it squeezes out completely.
44
00:10:30,133 --> 00:10:31,833
Tasha: 黑笔我上楼拿一下
Tasha: I'll go upstairs to get a black pen.
45
00:10:31,833 --> 00:10:33,433
Tasha: 正儿八经剪刀
Tasha: Real scissors.
46
00:10:33,266 --> 00:10:34,266
其他人:黑笔是干什么
Others: What's the black pen for?
47
00:10:37,866 --> 00:10:39,033
Alice:黑笔写字的
Alice: For writing.
48
00:10:41,400 --> 00:10:42,566
其他人:写提拉米苏吗
Other person: Write Tiramisu?
49
00:10:43,766 --> 00:10:45,433
Alice:那倒不是哈哈
Alice: Not really, haha.
50
00:10:52,733 --> 00:10:53,966
Alice:其他人:
Alice: Other person:
51
00:10:54,333 --> 00:10:55,300
Alice:你可以吃
Alice: You can eat it.
52
00:11:04,133 --> 00:11:05,966
Tasha: 好好吃吗
Tasha: Is it really tasty?
53
00:11:06,033 --> 00:11:06,966
Alice:可以
Alice: Yes.
54
00:11:07,500 --> 00:11:08,866
Tasha: 是啊这些东西都美味
Tasha: Yeah, all these things are delicious.
55
00:11:08,866 --> 00:11:09,766
Tasha: 要加糖的
Tasha: You need to add sugar.
56
00:11:09,566 --> 00:11:11,066
其他人:这是牛奶
Other person: This is milk.
57
00:11:11,866 --> 00:11:13,133
Tasha: 酸度调节剂
Tasha: Acidity regulator.
58
00:11:16,300 --> 00:11:18,033
Alice:是不跟吃油一样嗯
Alice: It's not like eating oil, hmm.
59
00:11:18,900 --> 00:11:22,200
Alice:哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahaha.
60
00:11:23,566 --> 00:11:24,433
Alice:好好笑
Alice: So funny.
61
00:11:31,066 --> 00:11:36,566
其他人:这就是奶奶加油的黄油也是
Other person: This is like butter with added oil from grandma.
62
00:11:34,033 --> 00:11:34,633
Alice:嗯
Alice: Yeah.
63
00:11:37,166 --> 00:11:39,266
其他人:四个三个都加进去
Other person: Four, three, put them all in.
64
00:11:45,133 --> 00:11:46,200
Tasha: 这这剪刀
Tasha: This, this scissors.
65
00:11:50,266 --> 00:11:51,333
Tasha: 我觉得
Tasha: I think...
66
00:11:55,300 --> 00:11:56,166
其他人:你把那个这样
Other person: You take that like this.
67
00:11:56,166 --> 00:11:56,666
其他人:把这个给
Other person: Give this...
68
00:11:56,666 --> 00:11:58,533
其他人:打开我还是拿刀吧
Other person: Open it, I'd better use a knife.
69
00:12:27,100 --> 00:12:28,533
其他人:你下边两脚没开
Other person: You didn't open the bottom two legs.
70
00:12:30,733 --> 00:12:31,733
Tasha: 我没开完呢
Tasha: I haven't finished opening it.
71
00:12:31,733 --> 00:12:33,100
Tasha: 你让我接这个了
Tasha: You asked me to handle this.
72
00:12:33,066 --> 00:12:34,266
其他人:好问题不大
Other person: It's fine, no big deal.
73
00:12:38,433 --> 00:12:39,266
Tasha: 不能浪费
Tasha: Can't waste it.
74
00:12:38,866 --> 00:12:39,933
其他人:倒特别干净
Other person: Pour it thoroughly.
75
00:12:40,266 --> 00:12:41,633
Tasha: 不用倒特别干净
Tasha: No need to pour it thoroughly.
76
00:12:42,233 --> 00:12:43,366
Tasha: 很贵的这个
Tasha: This is expensive.
77
00:12:43,633 --> 00:12:44,100
其他人:是吗
Other person: Really?
78
00:12:44,133 --> 00:12:46,666
Tasha: 是啊这一包多少钱
Tasha: Yeah, how much is this pack?
79
00:12:45,366 --> 00:12:46,866
其他人:这一包多少钱
Other person: How much is this pack?
80
00:12:46,933 --> 00:12:49,333
Tasha: 一包二三十啊
Tasha: A pack is twenty or thirty.
81
00:12:47,133 --> 00:12:48,533
Alice:一盒得二三十吧
Alice: A box is about twenty or thirty, right?
82
00:12:50,033 --> 00:12:51,766
其他人:提拉米苏这么成本这么高
Other person: Tiramisu costs that much to make?
83
00:12:51,933 --> 00:12:52,300
Tasha: 是的
Tasha: Yes.
84
00:12:52,300 --> 00:12:54,366
Tasha: 尤其是如果你想做很垃圾的提拉米苏
Tasha: Especially if you want to make a really bad Tiramisu.
85
00:12:54,366 --> 00:12:55,300
Tasha: 其实很便宜
Tasha: It's actually cheap.
86
00:12:55,500 --> 00:12:57,700
Tasha: 但是想要做很纯正的就很贵
Tasha: But if you want to make a really authentic one, it's expensive.
87
00:12:58,633 --> 00:13:00,666
Alice:能做一排
88
00:12:59,500 --> 00:13:00,433
Tasha: 12个吧
Tasha: 12, right?
89
00:13:00,700 --> 00:13:02,633
Alice:恩一盘
Alice: Yeah, then one tray.
90
00:13:01,066 --> 00:13:02,033
Tasha: 对就是一板
Tasha: Yeah, just one tray.
91
00:13:02,266 --> 00:13:04,700
Tasha: 就刚刚那么就这么大一盘
Tasha: Just like that, it's one big tray.
92
00:13:02,633 --> 00:13:03,833
其他人:那一个做4个
Others: Then make 4 each.
93
00:13:04,733 --> 00:13:05,833
Tasha: 对所以挑
Tasha: Yeah, so pick.
94
00:13:05,233 --> 00:13:06,566
其他人:这一个就卖68
Others: This one sells for 68.
95
00:13:07,500 --> 00:13:09,566
Tasha: 对啊所以才会卖的贵吧我觉得
Tasha: Yeah, that's why it's expensive, I guess.
96
00:13:10,166 --> 00:13:12,200
Tasha: 而且这用的都是最好的原料了
Tasha: And it's made with the best ingredients.
97
00:13:12,200 --> 00:13:12,566
Alice:嗯
Alice: Right.
98
00:13:14,233 --> 00:13:16,100
Alice:我们买抹茶粉也是很好的
Alice: We bought really good matcha powder too.
99
00:13:19,066 --> 00:13:20,566
其他人:其他女生能做抹茶味
Others: Other girls can make matcha flavor.
100
00:13:21,633 --> 00:13:24,433
Alice:那就是你的那个胚跟底是一样的
Alice: So your base and the bottom are the same.
101
00:13:24,433 --> 00:13:26,666
Alice:就看你上面撒什么粉嗯
Alice: It's just about what powder you sprinkle on top.
102
00:13:30,166 --> 00:13:30,966
其他人:搅
Others: Stir.
103
00:13:34,333 --> 00:13:38,100
Alice:用那个打发
104
00:13:36,266 --> 00:13:37,066
Tasha: 搅拌
Tasha: Stir.
105
00:13:38,100 --> 00:13:40,700
其他人:哦就跟那个面包似的
Others: Oh, like making bread.
106
00:13:40,700 --> 00:13:41,700
其他人:做那个蛋糕似的
Others: Like making a cake.
107
00:13:42,933 --> 00:13:44,133
Alice:你做过蛋糕吗
Alice: Have you made a cake before?
108
00:13:44,366 --> 00:13:46,133
其他人:没做过但我看看
Others: Never, but I've seen it done.
109
00:13:47,033 --> 00:13:47,900
其它人:其实想做
110
00:13:48,300 --> 00:13:49,566
其他人: 等下过生日去做
Others: Do it for a birthday.
111
00:13:53,100 --> 00:13:54,766
其他人:有很多那种什么情侣的那个
Others: There are lots of couples' activities.
112
00:13:54,766 --> 00:13:56,200
其他人: 什么项目
Others: What kind of activities?
113
00:13:58,333 --> 00:14:00,200
Tasha: 我今天买了淡奶油呢
Tasha: I bought some whipped cream today.
114
00:14:00,933 --> 00:14:01,966
Alice:在右边吗
Alice: Is it on the right?
115
00:14:02,466 --> 00:14:03,266
Tasha: 不在
Tasha: No, it's not.
116
00:14:02,633 --> 00:14:06,266
其他人:这我得按一个方向搅
Others: I have to stir in one direction.
117
00:14:06,300 --> 00:14:07,300
Alice:是的
Alice: Yes.
118
00:14:06,733 --> 00:14:09,300
其他人:如果不是会怎么样
Others: What happens if I don't?
119
00:14:10,466 --> 00:14:11,266
Alice:不知道
Alice: No idea.
120
00:14:13,333 --> 00:14:15,466
Tasha: 我今买的淡奶油呢
Tasha: I bought whipped cream today.
121
00:14:17,966 --> 00:14:19,066
Alice:放进去了吗
Alice: Did you put it in?
122
00:14:19,433 --> 00:14:21,166
Tasha: 我今天放进来了呀
Tasha: I put it in today.
123
00:14:21,166 --> 00:14:22,966
Tasha: 难道被拿到楼上去了
Tasha: Did someone take it upstairs?
124
00:14:23,466 --> 00:14:25,666
其他人:这这
Others: This, this...
125
00:14:24,766 --> 00:14:26,466
Tasha: 哎谁拿出来的
Tasha: Hey, who took it out?
126
00:14:27,033 --> 00:14:28,166
其他人:你拿出来的吧
Others: Didn't you take it out?
127
00:14:28,333 --> 00:14:29,133
Tasha: 我吗
Tasha: Me?
128
00:14:28,366 --> 00:14:31,566
Alice:这是今天买的还是上次买的呀
Alice: Did you buy this today or last time?
129
00:14:31,700 --> 00:14:32,700
Tasha: 今天刚到
Tasha: It just arrived today.
130
00:14:32,700 --> 00:14:34,466
Tasha: 哎今天啊这个也是
Tasha: Yeah, today, this too.
131
00:14:34,100 --> 00:14:34,900
其他人:今天买的今天买的
Others: Bought today, bought today.
132
00:14:37,333 --> 00:14:38,133
Tasha: 盆哎
Tasha: The pot, yeah.
133
00:14:39,533 --> 00:14:40,333
其他人:可以了吗
Others: Is it okay now?
134
00:14:40,700 --> 00:14:45,533
Tasha: 可以了呀然后放上来呃好吧
Tasha: Yes, it's fine, then put it up here, um, okay.
135
00:14:41,433 --> 00:14:43,700
其它人:然后就稍微你弄就行
Alice: Then you just need to do it a bit.
136
00:14:50,233 --> 00:14:51,033
Tasha: 没关系
Tasha: It's alright.
137
00:14:50,433 --> 00:14:51,200
Alice:无妨
Alice: No problem.
138
00:14:53,166 --> 00:14:54,200
Tasha: 你这样子
Tasha: You do it like this.
139
00:14:56,100 --> 00:14:56,900
其他人:你加吧
Others: You add it.
140
00:14:58,133 --> 00:15:00,666
Tasha: 没关系叫500颗
Tasha: It's okay, call for 500 pieces.
141
00:15:03,366 --> 00:15:05,033
Tasha: 这个这袋子用完就
Tasha: Once this bag is used up...
142
00:15:05,066 --> 00:15:06,966
其他人:他这上面不是写了大概多少克
Others: Doesn't it say roughly how many grams on it?
143
00:15:08,066 --> 00:15:09,700
Tasha: 这个还真是被点了就
Tasha: This one really has been counted.
144
00:15:10,166 --> 00:15:11,266
其他人:嗯哦哦
Others: Oh, oh.
145
00:15:11,700 --> 00:15:13,200
Alice:小半一点点
Alice: A little bit more.
146
00:15:17,333 --> 00:15:18,133
Tasha: 捋开
Tasha: Spread it out.
147
00:15:21,633 --> 00:15:22,900
其他人:可不好拿刀剪
Others: It's hard to cut with a knife.
148
00:15:24,933 --> 00:15:26,766
其他人:剪刀刚才剪刀呢
Others: Where are the scissors from earlier?
149
00:15:27,566 --> 00:15:29,066
Tasha: 剪刀
Tasha: Scissors.
150
00:15:27,900 --> 00:15:29,033
Alice:那那那
Alice: There, there, there.
151
00:15:38,033 --> 00:15:39,566
其他人:加500 是吧
Others: Add 500, right?
152
00:15:39,566 --> 00:15:40,666
其他人:对多少
Others: Yes, how much?
153
00:15:39,633 --> 00:15:42,033
Tasha: 对加500一共500
Tasha: Yes, add 500, a total of 500.
154
00:15:42,033 --> 00:15:43,466
Tasha: 刚才你加了130了
Tasha: You added 130 earlier.
155
00:16:01,700 --> 00:16:02,633
Tasha: 可以了吧
Tasha: Is it okay now?
156
00:16:07,700 --> 00:16:08,700
Tasha: 用这个用这个
Tasha: Use this, use this.
157
00:16:17,366 --> 00:16:17,866
其他人:就这
Others: Just this.
158
00:16:17,866 --> 00:16:21,433
其他人:现在那个披萨只能加这么多东西
Others: Now the pizza can only add this much stuff.
159
00:16:19,500 --> 00:16:20,366
Tasha: 把它搅拌
Tasha: Stir it.
160
00:16:23,266 --> 00:16:25,700
Alice:还得加蛋液吧
Alice: Do we still need to add egg mixture?
161
00:16:23,433 --> 00:16:24,933
Tasha: 对这这个这个
Tasha: Yes, this one, this one.
162
00:16:28,300 --> 00:16:30,300
Tasha: 蛋液什么的要先去啊
Tasha: The egg mixture and stuff need to go first.
163
00:16:30,366 --> 00:16:32,733
其他人:没事弄熟了我去搞
Others: No problem, once cooked, I'll handle it.
164
00:16:31,933 --> 00:16:33,833
Tasha: 我去搞蛋液那一部分啊
Tasha: I'll handle the egg mixture part.
165
00:16:33,833 --> 00:16:35,533
Tasha: 你把它打发成那种膏状
Tasha: You whip it into a paste.
166
00:16:36,733 --> 00:16:37,833
Alice:需要我帮你什么吗
Alice: Do you need my help?
167
00:16:38,433 --> 00:16:40,966
Tasha: 不用嗯不用
Tasha: No, no need.
168
00:16:41,933 --> 00:16:42,833
Tasha: 很简单
Tasha: It's simple.
169
00:16:45,266 --> 00:16:46,200
Alice:手指饼干呢
Alice: Where are the ladyfingers?
170
00:16:46,233 --> 00:16:47,466
Alice:我给他拿出来吧
Alice: I'll get them out.
171
00:16:48,466 --> 00:16:49,700
其他人:这就跟调麻酱
Others: It's just like mixing sesame paste.
172
00:16:53,033 --> 00:16:53,833
Alice:酒
Alice: Wine.
173
00:16:55,433 --> 00:16:57,866
Alice:哎手指饼干在哪里
Alice: Hey, where are the ladyfingers?
174
00:16:58,233 --> 00:16:59,533
Tasha: 手指饼干在这呢
Tasha: The ladyfingers are here.
175
00:16:59,800 --> 00:17:01,133
Alice:OK
176
00:17:02,566 --> 00:17:03,900
Alice:那个
177
00:17:04,833 --> 00:17:06,100
Tasha: 60克水
Tasha: 60 grams of water.
178
00:17:14,866 --> 00:17:17,133
Alice:你是要沾这个液吧对
Alice: You need to dip them in this liquid, right?
179
00:17:21,566 --> 00:17:24,633
其他人:像那个就是蛋糕上面抹
Others: It's like spreading it on a cake.
180
00:17:24,166 --> 00:17:24,966
Alice:奶油
Alice: Cream.
181
00:17:27,100 --> 00:17:28,366
其他人:奶油抹也可以这么做
Others: You can do it with cream too.
182
00:17:28,366 --> 00:17:30,300
Tasha: 你不是加带奶油进去了吗
Tasha: Didn't you add cream to it?
183
00:17:30,866 --> 00:17:32,966
其他人:他那那他那种奶就是那种奶油
Others: That kind, that kind of cream.
184
00:17:32,966 --> 00:17:35,066
Alice:就是是牛奶打发
Alice: It's whipped milk.
185
00:17:35,500 --> 00:17:36,366
其他人:就牛奶加
Others: Just add milk.
186
00:17:36,433 --> 00:17:37,766
其他人:这个洗奶油
Others: This is whipped cream.
187
00:17:37,766 --> 00:17:39,466
Alice:不用就是牛奶加糖
Alice: No, just milk and sugar.
188
00:17:38,100 --> 00:17:39,766
其他人:加糖
Others: Add sugar.
189
00:17:39,466 --> 00:17:40,266
Alice:嗯
Alice: Yeah.
190
00:17:41,066 --> 00:17:43,333
其他人:那为什么刚才打的那个你说不是
Others: Then why did you say the one we just whipped wasn't?
191
00:17:44,233 --> 00:17:45,333
Tasha: 刚打哪个
Tasha: Which one did we just whip?
192
00:17:45,466 --> 00:17:46,466
其他人:那个就是
Others: That one.
193
00:17:46,633 --> 00:17:48,466
Tasha: 那个没加带奶油呀我们
Tasha: That one didn't have cream in it.
194
00:17:48,733 --> 00:17:50,033
其他人:你刚不是说牛奶加糖
Others: Didn't you just say milk and sugar?
195
00:17:50,033 --> 00:17:51,900
其他人:就是淡奶油啊
Others: That's light cream.
196
00:17:51,900 --> 00:17:53,333
其他人:淡奶油加牛奶加糖
Others: Light cream with milk and sugar.
197
00:17:55,066 --> 00:17:55,933
Alice:什么没听懂
Alice: What? I didn't get it.
198
00:17:55,933 --> 00:17:58,166
其他人:就是那个蛋糕上面那个奶
Others: The cream on top of the cake.
199
00:17:58,666 --> 00:18:01,433
Alice:那个就是奶加糖打
Alice: That's just milk and sugar whipped together.
200
00:18:01,433 --> 00:18:02,866
Alice:但是你用手打打不出来
Alice: But you can't whip it by hand.
201
00:18:02,866 --> 00:18:04,266
Alice:得用那个高速的打
Alice: You need a high-speed mixer.
202
00:18:04,733 --> 00:18:05,766
其他人:哦对啊
Others: Oh, right.
203
00:18:05,766 --> 00:18:06,633
其他人:那咱刚才做的那个
Others: So the one we made earlier.
204
00:18:06,633 --> 00:18:09,566
其他人:第一个不就是加了这些吗
Others: The first one had those ingredients, right?
205
00:18:09,900 --> 00:18:11,133
Tasha: 没加这些呀
Tasha: No, it didn't.
206
00:18:11,266 --> 00:18:12,900
其他人:咱第一个不是加水和油
Others: The first one had water and oil.
207
00:18:12,900 --> 00:18:16,700
其他人: 然后就然后就加了那个蛋清和糖吗
Others: And then we added egg whites and sugar, right?
208
00:18:16,733 --> 00:18:18,500
Tasha: 哦所以才问奶油问
Tasha: Oh, so you were asking about the cream.
209
00:18:18,166 --> 00:18:20,966
其他人: 所以那不就是蛋糕奶油吗
Others: So that was the cake cream.
210
00:18:21,233 --> 00:18:22,866
Alice:不用奶油不用加鸡蛋
Alice: No cream, no eggs.
211
00:18:24,333 --> 00:18:26,766
其他人: 要不说奶和糖就是奶和糖
Others: If you say milk and sugar, it’s milk and sugar.
212
00:18:26,766 --> 00:18:28,200
Alice:奶和糖是奶油
Alice: Milk and sugar make cream.
213
00:18:29,033 --> 00:18:30,766
Alice:不加鸡蛋
Alice: No eggs.
214
00:18:29,933 --> 00:18:30,933
其他人:要加油吗
Others: Do we need oil?
215
00:18:31,133 --> 00:18:31,933
Alice:不加
Alice: No.
216
00:18:32,500 --> 00:18:34,466
其他人:真的吗
Others: Really?
217
00:18:33,033 --> 00:18:35,000
Alice:骗你干嘛
Alice: Why would I lie to you?
218
00:18:41,366 --> 00:18:42,566
其他人:那是旺仔牛奶
Others: That's Wangzai milk.
219
00:18:43,166 --> 00:18:45,100
其他人:直接把旺仔牛奶搅拌
Others: Just blend the Wangzai milk.
220
00:18:45,100 --> 00:18:47,066
其他人:再搅拌搅拌就是奶油
Others: Blend it more, and it's cream.
221
00:18:49,633 --> 00:18:50,533
Alice:旺仔牛奶
Alice: Wangzai milk.
222
00:18:51,500 --> 00:18:52,366
Tasha: 刚刚你那一个鸡蛋
Tasha: The egg you had earlier...
223
00:18:52,366 --> 00:18:53,266
Tasha: 哦搁这呢
Tasha: Oh, here it is.
224
00:18:54,466 --> 00:18:55,466
Alice:不太行吧
Alice: Is that okay?
225
00:18:55,500 --> 00:18:57,033
Alice:旺仔牛奶可以了
Alice: Wangzai milk is fine.
226
00:18:56,100 --> 00:18:57,633
其他人:可以了
Others: It's fine.
227
00:18:57,700 --> 00:18:59,666
其他人:这边抹到抹到什么上面
Others: What do we spread this on?
228
00:19:02,433 --> 00:19:07,133
Alice:这个还得加可生食鸡蛋的蛋液
Alice: We still need to add edible raw egg liquid.
229
00:19:05,633 --> 00:19:06,700
其他人:蛋清
Others: Egg whites?
230
00:19:08,633 --> 00:19:10,100
Alice:不是蛋液的蛋黄吧
Alice: No, the egg yolk from the egg liquid.
231
00:19:17,300 --> 00:19:18,100
其他人:还要加什么
Others: What else to add?
232
00:19:18,966 --> 00:19:19,933
Alice:打黄叶吧
Alice: Beat the yolk.
233
00:19:21,166 --> 00:19:23,033
Tasha: 接那个跑腿
Tasha: Answer the errands.
234
00:19:23,366 --> 00:19:24,533
Tasha: 你接你接
Tasha: You answer, you answer.
235
00:19:25,500 --> 00:19:26,200
Tasha: 不用不用
Tasha: No need, no need.
236
00:19:26,233 --> 00:19:27,500
Tasha: 好了好了你说吧
Tasha: Okay, okay, you talk.
237
00:19:27,500 --> 00:19:28,366
Tasha: 你跟他说话
Tasha: You talk to him.
238
00:19:28,100 --> 00:19:28,900
其他人:喂你好
Others: Hello?
239
00:19:31,066 --> 00:19:32,100
其他人:啊您在哪
Others: Ah, where are you?
240
00:19:32,500 --> 00:19:33,766
Tasha: 您出去找他吧
Tasha: You go out and find him.
241
00:19:33,666 --> 00:19:34,500
Alice:我去吧
Alice: I'll go.
242
00:19:35,366 --> 00:19:36,666
Alice:太热了
Alice: It's too hot.
243
00:19:35,766 --> 00:19:37,700
其他人:在53号楼门口是吧
Others: At the entrance of Building 53, right?
244
00:19:38,133 --> 00:19:39,466
Alice:53 好好好
Alice: 53, okay, okay.
245
00:19:38,866 --> 00:19:40,200
其他人: 好好好
Others: Okay, okay.
246
00:19:39,466 --> 00:19:40,533
其他人:我去找你
Others: I'll find you.
247
00:19:46,300 --> 00:19:47,100
其他人:那我去吧
Others: I'll go then.
248
00:19:47,300 --> 00:19:48,066
Alice:你能拿着吗
Alice: Can you carry it?
249
00:19:48,066 --> 00:19:48,833
Alice:我跟你一块
Alice: I'll come with you.
250
00:19:50,300 --> 00:19:51,100
Tasha: 对有好多
Tasha: Yeah, there are a lot.
251
00:19:56,833 --> 00:19:58,466
Alice:你知道这个门的密码吗
Alice: Do you know the code for this door?
252
00:20:05,833 --> 00:20:06,833
Alice:他在哪呢
Alice: Where is he?
253
00:20:15,933 --> 00:20:16,633
其他人:你看一下
Others: Check it out.
254
00:20:16,633 --> 00:20:18,566
其他人:矿泉水是在这个厨房里的
Others: The mineral water is in this kitchen.
255
00:20:22,333 --> 00:20:24,266
其他人:矿泉水是在这个厨房里的
Others: The mineral water is in this kitchen.
256
00:20:25,266 --> 00:20:26,066
Alice:不知道
Alice: I don't know.
257
00:20:42,566 --> 00:20:43,333
其他人:刚给你打电话
Others: Just called you.
258
00:20:43,366 --> 00:20:44,466
其他人:有一个那个码
Others: There's a code.
259
00:20:45,066 --> 00:20:46,500
其他人:有个码是吗嗯
Others: There's a code, right?
260
00:20:50,900 --> 00:20:52,100
Alice:我的那个
Alice: My...
261
00:20:59,633 --> 00:21:00,633
Alice:好像也能提着
Alice: I think I can carry it too.
262
00:21:00,633 --> 00:21:01,533
Alice:这个沉吗
Alice: Is this heavy?
263
00:21:02,100 --> 00:21:02,766
其他人:沉倒是不沉
Others: It's not heavy.
264
00:21:02,766 --> 00:21:03,766
其他人:就是不怎么好
Others: It's just not very good.
265
00:21:09,066 --> 00:21:09,766
其它人:你能拿吗
266
00:21:09,766 --> 00:21:10,566
Alice:可以可以
Alice: Sure, sure.
267
00:21:49,766 --> 00:21:50,566
Alice:嗯
Alice: Hmm.
268
00:21:58,033 --> 00:21:58,833
Alice:哎呦
269
00:21:59,500 --> 00:22:01,833
Alice:这就叫绝不认输的中国女人
Alice: This is what you call an indomitable Chinese woman.
270
00:22:04,300 --> 00:22:05,100
Alice:哎呀
Alice: Oh dear.
271
00:22:11,066 --> 00:22:13,200
Alice:呜有空位吗
Alice: Is there a free spot?
272
00:22:14,333 --> 00:22:15,433
Alice:哎呦我的天呐
Alice: Oh my goodness.
273
00:22:16,066 --> 00:22:16,833
Alice:这搁哪
Alice: Where should we put this?
274
00:22:18,966 --> 00:22:19,933
Tasha: 放地上吧
Tasha: Put it on the floor.
275
00:22:19,966 --> 00:22:22,333
Alice:放地上我们在二楼还是一楼吃
Alice: Put it on the floor? Are we eating on the second floor or the first floor?
276
00:22:22,066 --> 00:22:24,033
Tasha: 哦那应该在二楼吃是吧
Tasha: Oh, should we eat on the second floor?
277
00:22:24,866 --> 00:22:25,833
Alice:在一楼吧
Alice: Let's eat on the first floor.
278
00:22:26,133 --> 00:22:27,566
Tasha: 在一楼这怎么吃
Tasha: How do we eat on the first floor?
279
00:22:27,866 --> 00:22:29,666
Alice:要不你看阳台
Alice: Why don't you check the balcony?
280
00:22:29,666 --> 00:22:30,566
Alice:哎不是阳台
Alice: Oh, not the balcony.
281
00:29:22,566 --> 00:29:24,700
其他人:这一会底感觉要糊啊
Others: This batch feels like it's going to burn.
282
00:29:28,200 --> 00:29:29,000
Tasha: 完了
Tasha: Oh no.
283
00:29:28,866 --> 00:29:29,800
其他人:糊了
Others: It's burnt.
284
00:29:30,266 --> 00:29:32,266
Alice:熟了
285
00:29:30,266 --> 00:29:32,266
其他人:你先给它倒出来
Alice: It's done, pour it out first.
286
00:29:32,266 --> 00:29:33,033
其他人:然后再换
Others: Then replace it.
287
00:29:33,066 --> 00:29:35,300
其他人:换个盆
Others: Change the bowl.
288
00:29:34,433 --> 00:29:35,666
Tasha: 过筛一下吧等会
Tasha: Sieve it later.
289
00:29:36,666 --> 00:29:37,800
其他人:换壳加热
Others: Reheat with a different shell.
290
00:29:41,300 --> 00:29:42,666
Tasha: 怎么熟这么快我靠
Tasha: How did it cook so fast, oh my god.
291
00:29:43,000 --> 00:29:44,266
Alice:是是熟了吗
Alice: Is it really done?
292
00:29:45,300 --> 00:29:46,933
Tasha: 没有没有没有没关系
Tasha: No, no, no, it's okay.
293
00:29:49,466 --> 00:29:51,066
Alice:你你是哪个学院的
Alice: Which college are you from?
294
00:29:52,466 --> 00:29:53,166
其他人:那个学院
Others: Which college?
295
00:29:53,166 --> 00:29:53,966
Alice:嗯
Alice: Hmm.
296
00:29:54,566 --> 00:29:55,933
Tasha: 学院计算机吧
Tasha: Computer science, I think.
297
00:29:56,666 --> 00:30:00,966
其他人:人人工智能计算机好没
Others: Artificial Intelligence and Computer Science, right?
298
00:30:00,966 --> 00:30:02,766
Alice:不是你们那个全称叫啥
Alice: What's the full name of your college?
299
00:30:02,933 --> 00:30:05,166
其他人:就叫人工智能
Others: Just Artificial Intelligence.
300
00:30:05,100 --> 00:30:06,866
Alice:人工智能学院嗯
Alice: Artificial Intelligence College, hmm.
301
00:30:10,366 --> 00:30:11,166
Alice:哎
Alice: Hey.
302
00:30:14,666 --> 00:30:16,566
Tasha: 哎呀这很着急
Tasha: Oh my, this is so urgent.
303
00:30:26,266 --> 00:30:27,266
Alice:帮你搅一下
Alice: Let me stir it for you.
304
00:30:26,933 --> 00:30:28,366
其他人:我怕你烫到我
Others: I'm afraid you'll burn me.
305
00:30:35,700 --> 00:30:37,366
其他人:开空调哈哈哈
Others: Turn on the air conditioner, haha.
306
00:30:37,766 --> 00:30:38,566
Alice:关掉吧
Alice: Turn it off.
307
00:30:39,666 --> 00:30:41,800
其他人:你们不热吗
Others: Aren't you hot?
308
00:30:40,666 --> 00:30:42,000
Alice:有一点
Alice: A little bit.
309
00:30:45,866 --> 00:30:46,333
Tasha: 我觉得
Tasha: I think...
310
00:30:46,300 --> 00:30:48,500
Tasha: 还需要再打几个可食用鸡蛋进去
Tasha: We need to add a few more edible eggs.
311
00:30:49,066 --> 00:30:50,233
Tasha: 不然鸡蛋不够
Tasha: Otherwise, there won't be enough eggs.
312
00:30:55,766 --> 00:30:58,066
Alice:蛋液用生的不加热应该也行
Alice: The egg liquid can be used raw without heating, I think.
313
00:30:58,300 --> 00:30:59,300
Tasha: 嗯只不过刚
Tasha: Hmm, just now...
314
00:30:59,300 --> 00:31:01,833
Tasha: 为了让那几个东西充分融合一下
Tasha: To let those ingredients fully blend.
315
00:31:04,666 --> 00:31:06,000
其他人:我开空调呢
Others: I'm turning on the air conditioner.
316
00:31:08,966 --> 00:31:10,466
Alice:有没有那个万能遥控
Alice: Do we have a universal remote?
317
00:31:20,700 --> 00:31:23,600
Tasha: 再搞两个蛋清蛋黄进去
Tasha: Add two more egg whites and yolks.
318
00:31:29,766 --> 00:31:30,733
Alice:有个按钮
Alice: There's a button.
319
00:31:31,666 --> 00:31:32,466
其他人:真的假的
Others: Really?
320
00:31:32,866 --> 00:31:34,033
Alice:我得看看
Alice: Let me check.
321
00:31:36,666 --> 00:31:37,466
Alice:哎呀
Alice: Oh no
322
00:31:54,666 --> 00:31:56,466
Alice:有的是有按钮的呀
Alice: Some of them have buttons.
323
00:32:08,166 --> 00:32:09,100
Alice:找到了吗?
Alice: Did you find it?
324
00:32:27,133 --> 00:32:28,200
Alice:看看滤网
Alice: Check the filter.
325
00:32:30,666 --> 00:32:32,266
Alice:滤网有点脏
Alice: The filter is a bit dirty.
326
00:32:32,966 --> 00:32:33,900
Alice:就这样吧
Alice: Just leave it like that.
327
00:32:33,966 --> 00:32:35,200
Alice:吹不了多久了
Alice: It won't last long.
328
00:32:38,066 --> 00:32:38,833
Alice:牛逼
Alice: Awesome.
329
00:32:40,766 --> 00:32:41,633
Tasha: 这么热
Tasha: It's so hot.
330
00:32:41,366 --> 00:32:42,933
Alice:你妈看见不打你
Alice: Your mom won't hit you if she sees it?
331
00:33:01,066 --> 00:33:02,833
Alice:你吃过你们学校那个包子吗
332
00:33:02,866 --> 00:33:05,500
其他人:嗯我们学校给包的啊
Others: Yeah, our school gave them out.
333
00:33:06,266 --> 00:33:08,233
其他人:我学习都没咋去过学校
Others: I rarely went to school.
334
00:33:08,500 --> 00:33:10,066
其他人:我四年都没咋去过学校
Others: I barely attended in four years.
335
00:33:12,566 --> 00:33:13,433
其他人:一直翘课
Others: Always skipping classes.
336
00:33:16,166 --> 00:33:17,200
其他人:学那些课没啥用
Others: Those classes are useless.
337
00:33:20,200 --> 00:33:20,666
其他人:基本都是
Others: Mostly.
338
00:33:20,666 --> 00:33:24,000
其他人:考前一周突击一下就结束嗯
Others: Just cramming a week before exams and that's it.
339
00:33:31,766 --> 00:33:32,633
Alice:热呀
Alice: So hot.
340
00:33:36,500 --> 00:33:38,866
Alice:我第一时间是关于
Alice: My first thought was about.
341
00:33:38,866 --> 00:33:40,733
Alice:我的朋友
Alice: My friend.
342
00:33:41,466 --> 00:33:44,100
Alice:他给我发了那个完整的PDF
Alice: He sent me the complete PDF.
343
00:33:44,066 --> 00:33:45,733
Alice:他他他
Alice: He, he, he.
344
00:33:45,766 --> 00:33:47,266
Alice:是啊
Alice: Yeah.
345
00:33:48,200 --> 00:33:49,000
Alice:对
Alice: Right.
346
00:33:49,666 --> 00:33:51,200
其他人:那个院的
Others: From that department.
347
00:33:51,933 --> 00:33:52,866
Alice:忘记了
Alice: Forgot.
348
00:33:55,566 --> 00:33:56,933
Alice:也是那种吧
Alice: It's the same kind, right?
349
00:33:57,266 --> 00:33:58,633
其他人:叫啥
Others: What's it called?
350
00:33:58,566 --> 00:34:00,500
Alice:不想说万一你知道呢
Alice: I don't want to say, in case you know.
351
00:34:00,466 --> 00:34:02,433
其他人:那就更巧了
Others: That would be even more interesting.
352
00:34:02,366 --> 00:34:03,866
Alice:不说哈哈
Alice: Not saying, haha.
353
00:34:08,866 --> 00:34:10,366
其他人:那不是更好吗
Others: Isn't that better?
354
00:34:12,000 --> 00:34:13,366
其他人:给你煎个蛋白吃
Others: I'll make you an egg white.
355
00:34:15,000 --> 00:34:15,766
其他人:怎么样
Others: How about that?
356
00:34:30,300 --> 00:34:31,866
Alice:温度越高凉的越快
Alice: The hotter it is, the faster it cools.
357
00:34:32,766 --> 00:34:33,566
其他人:是吗
Others: Really?
358
00:34:34,066 --> 00:34:37,866
Alice:他那个有一个什么什么一个曲线的
Alice: There's this curve or something.
359
00:34:54,466 --> 00:34:55,000
其他人:昨天烧烤
Others: Barbecue yesterday.
360
00:34:55,000 --> 00:34:56,000
其他人:在哪在哪搞
Others: Where was it?
361
00:34:56,700 --> 00:34:58,100
Alice:昨天还是前天吧
Alice: Was it yesterday or the day before?
362
00:34:58,133 --> 00:34:59,266
Alice:我们就在院里
363
00:35:01,866 --> 00:35:04,366
Alice:对买的炭卧槽
Alice: Yeah, bought some charcoal, damn.
364
00:35:02,966 --> 00:35:05,466
其他人:卧槽
Others: Damn.
365
00:35:05,700 --> 00:35:06,733
其他人能吃吗这点
Others: Can this be eaten?
366
00:35:06,766 --> 00:35:07,766
Alice:这是充的气
Alice: It's filled with gas.
367
00:35:08,466 --> 00:35:09,466
Alice:保鲜的
Alice: Preserved.
368
00:35:33,566 --> 00:35:37,066
Alice:你是准备读研工作还是出国读研应
Alice: Are you planning to do graduate studies here or go abroad?
369
00:35:34,200 --> 00:35:37,700
其他人:读研应
Others: Graduate studies here.
370
00:35:37,066 --> 00:35:38,433
其他人:该就是去他们组
Others: Just join their group.
371
00:35:38,466 --> 00:35:39,400
其他人:就是在他们组
Others: Just in their group.
372
00:35:39,466 --> 00:35:41,000
其他人:就是去NTU
Others: Just go to NTU.
373
00:35:45,700 --> 00:35:48,366
其他人:你是研一是吗
Others: Are you a first-year graduate student?
374
00:35:46,866 --> 00:35:49,533
Alice:研二哦
Alice: Second year.
375
00:35:50,066 --> 00:35:51,500
其他人:那你现在还挣钱
Others: Are you still earning money now?
376
00:35:54,466 --> 00:35:55,533
其他人:准备毕业是吧
Others: Preparing to graduate, right?
377
00:35:55,766 --> 00:35:57,233
Alice:我是三年的
Alice: I'm on a three-year program.
378
00:35:58,500 --> 00:36:01,266
其他人:哎你那个叫应应用语言学是吗
Others: Hey, your major is Applied Linguistics, right?
379
00:36:01,266 --> 00:36:03,100
Alice:嗯是
Alice: Yes.
380
00:36:03,200 --> 00:36:06,166
其他人:就是中文的应用语言学对
Others: Applied Linguistics in Chinese, right?
381
00:36:05,200 --> 00:36:06,633
Alice:对
Alice: Right.
382
00:36:10,466 --> 00:36:12,166
其他人:可以
Others: Okay.
383
00:36:10,766 --> 00:36:12,433
Alice:我已经换了好几个
Alice: I've already changed majors several times.
384
00:36:12,466 --> 00:36:15,000
Alice:也不是换了好几个专业就
Alice: Not really several, just...
385
00:36:16,966 --> 00:36:18,900
Alice:东一榔头西一棒槌
Alice: A bit of this and that.
386
00:36:24,700 --> 00:36:25,500
Alice:我们也有语聊库
387
00:36:25,500 --> 00:36:27,500
其他人:但他是英语
Others: But his major is English.
388
00:36:29,066 --> 00:36:33,100
其他人:你当时本科学的是物联网啊
Others: You studied Internet of Things in your undergrad?
389
00:36:33,366 --> 00:36:34,600
其他人:你本科学的物联网
Others: Your undergrad was IoT?
390
00:36:34,666 --> 00:36:35,733
Alice:对
Alice: Yes.
391
00:36:39,066 --> 00:36:40,700
Alice:是的高中理科
Alice: Yep, science in high school.
392
00:36:40,700 --> 00:36:41,700
Alice:大学工科
Alice: Engineering in college.
393
00:36:41,700 --> 00:36:42,833
Alice:研究生文科
Alice: Humanities in grad school.
394
00:36:43,866 --> 00:36:44,666
Alice:好玩
Alice: Fun.
395
00:36:53,666 --> 00:36:54,366
Alice:怎么说呢
Alice: How to say...
396
00:36:54,366 --> 00:36:56,733
Alice:我感觉我还不是很想工作
Alice: I feel like I don't really want to work yet.
397
00:36:57,166 --> 00:36:59,533
其他人:那你要读博
Others: Then you should go for a PhD.
398
00:36:59,666 --> 00:37:00,700
Alice:不想读博
Alice: Don't want to do a PhD.
399
00:37:02,866 --> 00:37:04,733
Alice:我啊
Alice: Me?
400
00:37:07,566 --> 00:37:09,066
Alice:倒也不用家里蹲吧
Alice: I don't want to just stay at home either.
401
00:37:09,466 --> 00:37:10,966
其他人:就是没想好
Others: Just haven't decided yet.
402
00:37:11,133 --> 00:37:12,066
Alice:也不是没想好
Alice: It's not that I haven't decided.
403
00:37:12,066 --> 00:37:15,766
Alice:我的想法就是我就想一直换工作
Alice: My thought is, I just want to keep changing jobs.
404
00:37:15,766 --> 00:37:16,566
Alice:你懂
Alice: You know?
405
00:37:17,200 --> 00:37:18,166
Alice:怎么说呢
Alice: How should I put it?
406
00:37:18,633 --> 00:37:21,066
其他人:那你去实习吗
Others: Are you going for an internship then?
407
00:37:20,766 --> 00:37:21,566
Alice:确实
Alice: For sure.
408
00:37:24,066 --> 00:37:24,833
Alice:啊
Alice: Ah.
409
00:37:24,700 --> 00:37:26,433
其他人:那不稳定
Others: That's not stable.
410
00:37:26,300 --> 00:37:28,033
Alice:我要稳定干嘛呀
Alice: Why do I need stability?
411
00:37:29,766 --> 00:37:33,100
Alice:那稳定那不直接考公务员了吗
Alice: If I wanted stability, wouldn't I just take the civil service exam?
412
00:37:31,700 --> 00:37:35,033
其他人:人家比较喜欢招稳定的
Others: They prefer hiring stable people.
413
00:37:44,500 --> 00:37:45,466
其他人:这要做啥
Others: What should we do with this?
414
00:37:44,866 --> 00:37:45,666
Alice:小料
Alice: Small pieces.
415
00:38:01,366 --> 00:38:02,900
Alice:这个没用过
Alice: Haven't used this before.
416
00:38:03,066 --> 00:38:04,433
Tasha: 这个剪刀是剪肉的
Tasha: These scissors are for cutting meat.
417
00:38:08,700 --> 00:38:09,866
其他人:这盖太大了
Others: The lid is too big.
418
00:38:09,866 --> 00:38:13,066
其他人:这个轮胎不好熟感觉弄开呗
Others: This tire doesn't seem to cook well, should we just open it?
419
00:38:11,133 --> 00:38:12,900
Alice:弄开呗
Alice: Just open it then.
420
00:38:15,266 --> 00:38:16,433
其他人:切开太薄了
Others: It's cut too thin.
421
00:38:17,566 --> 00:38:19,700
Alice:太薄
Alice: Too thin.
422
00:38:18,266 --> 00:38:20,366
其他人:切开太薄
Others: It's cut too thin.
423
00:38:24,766 --> 00:38:25,766
Alice:切开怎么会薄呢
Alice: How can it be too thin if cut?
424
00:38:25,766 --> 00:38:27,933
Alice:你不这样分也不也行吗
Alice: Can't you just separate it differently?
425
00:38:30,933 --> 00:38:32,066
Alice:这不好切
Alice: This is hard to cut.
426
00:38:33,866 --> 00:38:35,566
Alice:你切薄的话不好切
Alice: If you cut it thin, it's hard to cut.
427
00:38:38,500 --> 00:38:40,300
Alice:真的吗你怎么把它立起来
Alice: Really, how do you make it stand up?
428
00:38:44,366 --> 00:38:45,533
其他人:哎呦看一下
Others: Oh, look at this.
429
00:38:51,133 --> 00:38:52,200
其他人:还挺新鲜的
Others: It's quite fresh.
430
00:38:54,200 --> 00:38:56,466
其他人:今天几号
Others: What's the date today?
431
00:38:55,166 --> 00:38:57,433
Alice: 20
Alice: The 20th.
432
00:39:05,866 --> 00:39:07,733
其他人:反正冰箱温度也不知道够不够
Others: Anyway, not sure if the fridge temperature is enough.
433
00:39:15,766 --> 00:39:17,500
其他人:你们那天烤的咋样
Others: How did you guys grill it that day?
434
00:39:17,500 --> 00:39:18,266
其他人:熟了吗
Others: Was it cooked?
435
00:39:19,066 --> 00:39:20,133
Alice:当然熟了
Alice: Of course, it was cooked.
436
00:39:20,200 --> 00:39:21,000
其他人:好吃吗
Others: Was it good?
437
00:39:21,700 --> 00:39:23,566
Alice:这我不能说吧
Alice: I can't really say.
438
00:39:23,766 --> 00:39:24,566
其他人:这不好吃
Others: It wasn't good?
439
00:39:25,466 --> 00:39:26,600
Alice:不我自己
Alice: No, I mean...
440
00:39:26,566 --> 00:39:28,433
Alice:不对就是我烤的
Alice: No, it was grilled by me.
441
00:39:28,466 --> 00:39:31,800
Alice:我动不动说自己烤的很难吃吧
Alice: Do I ever say that my cooking tastes bad?
442
00:39:32,766 --> 00:39:33,633
Alice:也没有啊
Alice: No, I haven't.
443
00:39:33,433 --> 00:39:34,800
其他人:各人烤个人的
Others: Everyone grills their own stuff.
444
00:39:34,500 --> 00:39:35,866
Alice:不啊都是我烤的
Alice: No, I cooked everything.
445
00:39:40,000 --> 00:39:43,300
Alice:但是那个啥烟是那个Su
Alice: But the smoke was from that Su thing.
446
00:39:46,966 --> 00:39:48,100
Alice:腌挺好的
Alice: The marinade was good.
447
00:39:51,200 --> 00:39:52,333
Tasha: 能帮我拿一下吗
Tasha: Can you help me take this?
448
00:39:53,866 --> 00:39:55,366
Alice:说一开始的碳不好找
Alice: At first, the charcoal was hard to find.
449
00:39:55,366 --> 00:39:56,666
Alice:其他都挺好的
Alice: But everything else was fine.
450
00:40:02,966 --> 00:40:03,766
其他人:现在切开
Others: Cut it now.
451
00:40:03,766 --> 00:40:05,566
其他人:这不烤完就成牛
Others: If we grill it more, it'll turn into beef.
452
00:40:24,666 --> 00:40:26,466
Alice:给我
Alice: Give it to me.
453
00:40:42,266 --> 00:40:44,066
Alice:因为搞完卫生太累了
Alice: Cleaning up was so tiring.
454
00:40:44,066 --> 00:40:45,100
Alice:不想刷了
Alice: I don't want to wash anymore.
455
00:41:05,766 --> 00:41:07,133
其他人:还有海绵去哪
Others: Where did the sponge go?
456
00:41:08,966 --> 00:41:10,066
其他人:好问题
Others: Good question.
457
00:41:25,866 --> 00:41:28,733
其他人:他这个刀也没有架子没
Others: His knife doesn't have a holder, does it?
458
00:41:28,266 --> 00:41:29,400
Alice:嗯
Alice: Hmm.
459
00:41:34,933 --> 00:41:36,066
Alice:哎他们干嘛去了
Alice: Hey, where did they go?
460
00:41:38,700 --> 00:41:39,766
Alice:拿快递吗
Alice: To pick up a package?
461
00:41:40,966 --> 00:41:42,033
其他人:好像是吧
Others: Seems like it.
462
00:42:15,666 --> 00:42:17,366
Alice:这是这的吧
Alice: This belongs here, right?
463
00:42:20,000 --> 00:42:20,966
Tasha: 这些都是买的
Tasha: These were all bought.
464
00:42:21,666 --> 00:42:22,933
Alice:锅也是我们买的
Alice: We also bought the pot.
465
00:42:22,933 --> 00:42:24,400
其他人:这能用钢丝刷吗
Others: Can we use a wire brush on this?
466
00:42:24,500 --> 00:42:26,466
Alice:用吧
Alice: Sure.
467
00:42:24,700 --> 00:42:26,666
Tasha: 可以
Tasha: Yeah.
468
00:42:27,500 --> 00:42:30,166
其他人:刷不干净以后也不用
Others: If it can't be cleaned, we won't use it next time.
469
00:42:30,266 --> 00:42:32,000
其他人:不用就不刷了
Others: If we don't use it, we won't clean it.
470
00:42:38,766 --> 00:42:41,066
Alice:确实确实
Alice: True, true.
471
00:42:42,866 --> 00:42:44,366
Alice:你平时在家做饭吗
Alice: Do you cook at home?
472
00:42:45,266 --> 00:42:46,700
其他人:你觉得我像做饭吗
Others: Do I look like I cook?
473
00:42:46,700 --> 00:42:47,833
Alice:我不知道啊
Alice: I don't know.
474
00:42:48,766 --> 00:42:49,633
Alice:你做吗
Alice: Do you?
475
00:42:50,700 --> 00:42:55,933
其他人:也做过但是一般我也不在家做得少
Others: I have cooked before, but usually, I don't cook much at home.
476
00:42:58,500 --> 00:43:01,466
其他人:他们到哪了
Others: Where did they go?
477
00:43:08,700 --> 00:43:10,066
Tasha: 小薇
Tasha: Tasha.
478
00:43:10,066 --> 00:43:11,466
其他人:酥皮已经起来了
Others: The puff pastry has risen.
479
00:43:11,500 --> 00:43:12,966
其他人:但是中间不知道是没熟
Others: But the middle seems undercooked.
480
00:43:12,966 --> 00:43:15,000
Tasha: 等20分钟到了之后
Tasha: Wait until 20 minutes are up.
481
00:43:15,000 --> 00:43:17,966
Tasha: 然后把所有的那个蛋挞皮没关系
Tasha: Then use all the tart crusts, it's okay.
482
00:43:20,200 --> 00:43:23,266
Tasha: 这啥哦哦哦好会啊
Tasha: What's this? Oh, you're so good at this.
483
00:43:40,766 --> 00:43:41,566
其他人:就这样
Others: Just like that.
484
00:43:44,266 --> 00:43:45,066
其他人:这个多少钱
Others: How much is this?
485
00:43:45,700 --> 00:43:47,066
Tasha: 这个50块钱
Tasha: This is 50 yuan.
486
00:43:47,300 --> 00:43:48,833
其他人: 5块钱
Others: 5 yuan?
487
00:43:47,866 --> 00:43:49,400
Tasha: 50
Tasha: 50.
488
00:43:49,566 --> 00:43:51,300
其他人:那其实扔了也合适
Others: Then it's actually worth throwing away.
489
00:43:53,500 --> 00:43:54,266
Tasha: 啊
Tasha: Ah.
490
00:44:47,200 --> 00:44:48,200
其他人:他回你了吗
Others: Did he reply to you?
491
00:44:49,133 --> 00:44:50,366
Tasha: 打电话我们
Tasha: Let's call him.
492
00:44:55,500 --> 00:44:57,066
其他人:这俩东西感觉已经
Others: These two things feel like they are already...
493
00:44:58,500 --> 00:44:59,266
其他人:凉了呀
Others: Cold.
494
00:44:59,866 --> 00:45:01,466
Tasha: 哪俩东西
Tasha: Which two things?
495
00:45:00,366 --> 00:45:01,966
其他人:这个
Others: These.
496
00:45:04,266 --> 00:45:05,066
Tasha: 哎呀
Tasha: Oh no.
497
00:45:07,966 --> 00:45:09,066
Tasha: 你觉凉了吗
Tasha: Do you think it's cold?
498
00:45:09,566 --> 00:45:10,766
其他人:还行有点凉
Others: It's okay, a bit cold.
499
00:45:21,766 --> 00:45:24,066
其他人:好好学生推的高级
Others: Good students push the advanced stuff.
500
00:45:26,700 --> 00:45:28,033
Tasha: 别别别别别
Tasha: No, no, no, no, no.
501
00:45:28,066 --> 00:45:29,700
Tasha: 还没有结束呢
Tasha: It's not over yet.
502
00:45:29,966 --> 00:45:30,966
其他人:这不能拿住
Others: This can't be held.
503
00:45:32,166 --> 00:45:33,100
Tasha: 可以啊
Tasha: Yes, it can.
504
00:45:41,700 --> 00:45:42,933
Tasha: 用用刀用刀
Tasha: Use a knife, use a knife.
505
00:45:44,066 --> 00:45:46,566
Alice:不不那个平的长的我
Alice: No, no, the flat long one, I...
506
00:45:46,566 --> 00:45:48,066
Alice:我好像搁那了吧
Alice: I think I put it there.
507
00:45:47,366 --> 00:45:48,866
Tasha: 搁哪了
Tasha: Where did you put it?
508
00:45:48,566 --> 00:45:49,533
Alice:那个架上
Alice: On the rack.
509
00:46:01,066 --> 00:46:02,933
其他人:你这刀干净吗
Others: Is this knife clean?
510
00:46:03,700 --> 00:46:05,566
Tasha: 都搁那了肯定就干净了
Tasha: If it's put there, it must be clean.
511
00:46:09,466 --> 00:46:12,933
其他人:我这这几个刀割里边真的很危险
Others: These knives inside are really dangerous.
512
00:46:16,866 --> 00:46:18,266
Tasha: 这就是你家芒果啊
Tasha: This is your mango?
513
00:46:18,466 --> 00:46:20,066
Tasha: 不是芒果
Tasha: Not a mango.
514
00:46:19,000 --> 00:46:20,133
Tasha: 啊菠萝
Tasha: Ah, it's a pineapple.
515
00:46:27,866 --> 00:46:28,900
其他人:但是熟不了
Others: But it can't ripen.
516
00:46:37,166 --> 00:46:38,400
其他人:刀我还觉得得换个地方
Others: I think the knife needs to be moved.
517
00:46:56,866 --> 00:46:57,833
其他人:给他切一半
Others: Cut it in half for him.
518
00:46:59,466 --> 00:47:00,300
其他人:咱先吃
Others: Let's eat first.
519
00:48:13,566 --> 00:48:14,500
Alice:嗯嗯嗯
Alice: Mm, mm, mm.
520
00:48:38,133 --> 00:48:39,933
Alice:安格斯什么来着
Alice: What was Angus again?
521
00:48:40,866 --> 00:48:41,666
Alice:不是这个
Alice: Not this one.
522
00:48:41,666 --> 00:48:42,800
Alice:不是那个吧
Alice: It's not that one, right?
523
00:48:45,300 --> 00:48:46,366
其他人:这不是就这个吗
Others: Isn't it this one?
524
00:48:46,466 --> 00:48:47,400
Alice:是这个吗
Alice: Is it this one?
525
00:48:51,266 --> 00:48:54,100
其他人:小吃有
Others: There's snacks.
526
00:48:52,066 --> 00:48:54,133
Alice:小吃
Alice: Snacks.
527
00:48:54,133 --> 00:48:56,666
Alice:是麦乐鸡
Alice: It's McNuggets.
528
00:48:57,700 --> 00:48:59,466
其他人:麦乐鸡是啥
Others: What's McNuggets?
529
00:48:59,933 --> 00:49:01,966
其他人:鸡翅
Others: Chicken wings.
530
00:49:01,066 --> 00:49:02,333
Alice:鸡块
Alice: Chicken nuggets.
531
00:49:03,866 --> 00:49:05,533
Alice:谢谢
Alice: Thank you.
532
00:49:04,066 --> 00:49:05,700
其他人: 5个的
Others: A set of 5.
533
00:49:06,366 --> 00:49:07,900
Alice:5个还是4个忘了
Alice: Was it 5 or 4? I forgot.
534
00:49:08,500 --> 00:49:09,500
其他人:你点的是那个
Others: You ordered that one.
535
00:49:10,766 --> 00:49:12,933
其他人:呃四件套吗
Others: Uh, the four-piece set?
536
00:49:13,266 --> 00:49:14,466
Alice:三件套吧
Alice: Three-piece set, I think.
537
00:49:14,766 --> 00:49:17,433
Alice:三件套
Alice: Three-piece set.
538
00:49:15,433 --> 00:49:18,133
其他人:三件套
Others: Three-piece set.
539
00:49:17,466 --> 00:49:18,533
其他人:嗯没有薯条
Others: Yeah, no fries.
540
00:49:19,366 --> 00:49:20,766
Alice:哦四
Alice: Oh, four.
541
00:49:19,700 --> 00:49:21,066
其他人:四件套
Others: Four-piece set.
542
00:49:21,066 --> 00:49:22,100
其他人:那就是这4个
Others: So it's these 4.
543
00:49:23,366 --> 00:49:23,900
其他人:这是那可
Others: This is that, right?
544
00:49:23,866 --> 00:49:24,733
其他人:能别人单点的
Others: Maybe someone ordered individually.
545
00:49:25,866 --> 00:49:28,300
其他人:然后你点了薯条
Others: And you ordered fries.
546
00:49:27,800 --> 00:49:29,333
Alice:是的
Alice: Yes.
547
00:49:29,700 --> 00:49:30,500
Alice:谢谢
Alice: Thank you.
548
00:49:39,500 --> 00:49:39,966
其他人:给你酱
Others: Here's the sauce.
549
00:49:40,300 --> 00:49:41,366
Alice:我不要酱
Alice: I don't want the sauce.
550
00:49:41,366 --> 00:49:42,166
Alice:算了给我
Alice: Never mind, give it to me.
551
00:49:46,300 --> 00:49:48,466
Alice:别动好谢谢
Alice: Don't touch it, thanks.
552
00:49:51,466 --> 00:49:52,266
Alice:咖啡
Alice: Coffee.
553
00:49:54,000 --> 00:49:54,700
Alice:哎不对
Alice: Oh, wait.
554
00:49:54,700 --> 00:49:55,766
Alice:我的是那个可乐
Alice: Mine was the cola.
555
00:49:55,766 --> 00:49:56,633
Alice:但我不喝
Alice: But I'm not drinking it.
556
00:49:56,933 --> 00:49:58,000
Alice:给那个谁吧
Alice: Give it to someone else.
557
00:49:59,766 --> 00:50:00,633
Alice:你喝吗
Alice: Do you want it?
558
00:50:02,300 --> 00:50:03,266
Alice:那你来吧
Alice: Then you take it.
559
00:50:09,366 --> 00:50:10,633
Alice:是咖啡吗
Alice: Is it coffee?
560
00:50:11,066 --> 00:50:11,833
Alice:看看
Alice: Let's see.
561
00:50:12,466 --> 00:50:15,366
Alice:忘了我点的是咖啡还是可乐
Alice: I forgot if I ordered coffee or cola.
562
00:50:16,933 --> 00:50:17,700
Alice:哎
Alice: Ugh.
563
00:50:18,666 --> 00:50:20,366
Alice:难搞啊
Alice: This is so tricky.
564
00:50:28,266 --> 00:50:29,066
Alice:这薯条
Alice: These fries...
565
00:50:31,700 --> 00:50:33,366
Alice:对打一下吧
Alice: Yeah, let's give it a try.
566
00:50:56,766 --> 00:50:57,866
其他人:你的肉松在哪
Others: Where's your pork floss?
567
00:50:57,866 --> 00:51:00,300
其他人:这肉松在这买的
Others: This pork floss was bought here.
568
00:51:00,300 --> 00:51:02,333
其他人:不咋地
Others: Not that great.
569
00:51:01,266 --> 00:51:03,300
Tasha: 这还不咋地
Tasha: This is not that great?
570
00:51:03,700 --> 00:51:04,833
Tasha: 不是他
Tasha: It's not him.
571
00:51:04,700 --> 00:51:05,766
Tasha: 他只是看上去不咋地
Tasha: He just looks not that great.
572
00:51:05,766 --> 00:51:06,566
Alice:他是风格
Alice: It's his style.
573
00:51:10,366 --> 00:51:12,566
其他人:好好肉松吗
Others: Is the pork floss good?
574
00:51:11,300 --> 00:51:13,500
Tasha: 嗯
Tasha: Yeah.
575
00:51:20,266 --> 00:51:21,100
Alice:鸡吧
Alice: Chicken.
576
00:51:22,266 --> 00:51:23,466
其他人:鸡肉嗯
Others: Chicken, yeah.
577
00:51:23,566 --> 00:51:24,433
其他人:鸡肉便宜
Others: Chicken is cheap.
578
00:51:30,366 --> 00:51:32,133
其他人:哎你那这是啥时候调的
Others: When did you mix this?
579
00:51:32,466 --> 00:51:33,566
Tasha: 这个
Tasha: This one?
580
00:51:32,700 --> 00:51:33,766
其他人:嗯
Others: Yeah.
581
00:51:34,000 --> 00:51:34,933
Tasha: 刚刚调的
Tasha: Just mixed it.
582
00:51:36,200 --> 00:51:37,933
其它人:这里都加上炼乳
583
00:51:37,866 --> 00:51:39,300
Tasha: 嗯
Tasha: Yeah.
584
00:51:38,166 --> 00:51:39,600
Alice:沙拉酱
Alice: And some salad dressing.
585
00:51:42,700 --> 00:51:45,066
其他人:再加上
Others: Add some more.
586
00:51:43,433 --> 00:51:45,800
Tasha: 味美滋
Tasha: Some mayonnaise.
587
00:51:47,500 --> 00:51:48,566
其他人:美乃滋吧
Others: Mayonnaise, right?
588
00:51:47,966 --> 00:51:49,000
Alice:呃美乃滋
Alice: Uh, mayonnaise.
589
00:51:58,966 --> 00:52:01,666
Alice:哎我为什么不把那个也一起放进去
Alice: Why don't I just put that in as well?
590
00:52:02,466 --> 00:52:05,166
其他人:糖度报表
Others: The sugar level is off the charts.
591
00:52:28,066 --> 00:52:29,133
其他人:你为啥不喝可乐
Others: Why don't you drink cola?
592
00:52:30,066 --> 00:52:31,633
Alice:我不喝碳酸饮料
Alice: I don't drink carbonated drinks.
593
00:52:35,200 --> 00:52:36,166
其他人:就不喜欢喝
Others: Just don't like them?
594
00:52:36,766 --> 00:52:37,566
Alice:嗯
Alice: Yeah.
595
00:52:51,166 --> 00:52:52,766
其他人:蛋挞我觉得差不多了
Others: I think the egg tarts are about done.
596
00:52:53,133 --> 00:52:54,266
Tasha: 蛋挞拿出来
Tasha: Take out the egg tarts.
597
00:52:54,266 --> 00:52:55,500
Tasha: 然后把它翻成面
Tasha: And then flip them over.
598
00:52:56,700 --> 00:52:57,766
Tasha: 担担面对
Tasha: Facing the noodles.
599
00:52:57,766 --> 00:52:59,333
Tasha: 就是把那个锡纸取出来
Tasha: Just remove the foil.
600
00:52:59,366 --> 00:53:00,900
Tasha: 然后把它翻个面再烤
Tasha: Then flip them over and bake again.
601
00:53:01,166 --> 00:53:02,100
Tasha: 再烤5分钟
Tasha: Bake for another 5 minutes.
602
00:53:02,766 --> 00:53:03,433
其他人: 这么讲究
Others: So particular.
603
00:53:03,466 --> 00:53:05,066
其他人:那你直接把直接上边加热
Others: Why don't you just heat the top directly?
604
00:53:05,066 --> 00:53:06,366
其他人:下边不加热不就行了
Others: And leave the bottom unheated?
605
00:53:06,566 --> 00:53:07,566
Tasha: 呃不是
Tasha: Uh, no.
606
00:53:07,566 --> 00:53:09,966
Tasha: 他就是为了让底部烤的更酥脆一些
Tasha: It's to make the bottom crispier.
607
00:53:10,000 --> 00:53:10,766
Tasha: 才这样
Tasha: That's why.
608
00:53:16,933 --> 00:53:18,900
Alice:打完之后软了我真服
Alice: It got soft after being beaten, I can't believe it.
609
00:53:19,666 --> 00:53:21,100
其他人:确实不能打
Others: You really shouldn't beat it.
610
00:53:21,700 --> 00:53:23,133
Alice:那你为什么不说呀
Alice: Then why didn't you say so?
611
00:53:29,000 --> 00:53:30,433
Alice:尝一下
Alice: Try it.
612
00:53:47,466 --> 00:53:48,300
Alice:没纸
Alice: No paper.
613
00:54:08,866 --> 00:54:09,933
Alice:啊
Alice: Ah.
614
00:54:09,200 --> 00:54:10,266
其他人:我忘了
Others: I forgot.
615
00:54:09,933 --> 00:54:11,200
其他人:我点的是脆脆薯条
Others: I ordered crispy fries.
616
00:54:11,200 --> 00:54:12,000
其他人:普通薯条
Others: Regular fries.
617
00:54:14,366 --> 00:54:15,166
Alice:嗯
Alice: Hmm.
618
00:54:16,166 --> 00:54:18,500
Alice:那你就寄希望于别人也寄不住吧
Alice: Then you just hope that others don't mind either.
619
00:54:18,766 --> 00:54:19,966
Alice:那就无所谓了
Alice: Then it doesn't matter.
620
00:55:40,200 --> 00:55:42,200
其他人:m你这筷子用的不是很熟悉啊
Others: You're not very familiar with using those chopsticks, huh?
621
00:55:50,266 --> 00:55:51,266
Alice:吃薯条吗
Alice: Want some fries?
622
00:55:54,066 --> 00:55:55,066
其他人:你点的啥
Others: What did you order?
623
00:55:55,066 --> 00:55:56,766
Tasha: 我点的嗯
Tasha: I ordered, um.
624
00:55:55,266 --> 00:55:56,933
其他人:嗯
Others: Hmm.
625
00:55:56,766 --> 00:55:57,666
Tasha: 一个汉堡
Tasha: A burger.
626
00:55:59,766 --> 00:56:00,566
Tasha: 两个
Tasha: Two.
627
00:56:01,700 --> 00:56:03,266
Tasha: 两个香芋派
Tasha: Two taro pies.
628
00:56:05,566 --> 00:56:07,300
其他人: 尝尝你今天这甜度的爆表
Others: Try them, your sweetness level is off the charts today.
629
00:56:19,066 --> 00:56:20,266
其他人:你先弄好位置
Others: Get the position right first.
630
00:56:20,266 --> 00:56:23,266
其他人:然后再弄过去这个巧克
Others: Then move the chocolate over.
631
00:56:21,766 --> 00:56:23,066
Tasha: 行
Tasha: Got it.
632
00:56:23,266 --> 00:56:24,500
其他人:力还没化呢
Others: The chocolate isn't melted yet.
633
00:56:25,366 --> 00:56:26,700
Alice:所以才爆浆呀
Alice: That's why it bursts.
634
00:56:28,266 --> 00:56:29,066
Tasha: 巧克力肯定
Tasha: The chocolate definitely—
635
00:56:30,166 --> 00:56:31,600
其他人:我就现在还没化
Others: It's still not melted now.
636
00:56:34,266 --> 00:56:35,766
其他人:现在没化不就不对了
Others: It should have melted by now.
637
00:56:59,166 --> 00:57:00,466
Tasha: 他们怎么还没回来
Tasha: Why haven't they come back yet?
638
00:57:01,300 --> 00:57:02,966
Tasha: 去了都有一个小时了
Tasha: They've been gone for an hour.
639
00:57:12,566 --> 00:57:15,566
Alice:他们会不会掉进了时空缝隙里
Alice: Did they fall into a time warp or something?
640
00:57:16,466 --> 00:57:17,666
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
641
00:57:19,700 --> 00:57:21,233
Tasha: 没有一个人能回来
Tasha: No one can come back.
642
00:57:22,266 --> 00:57:23,333
Alice:无人生还
Alice: No survivors.
643
00:57:32,766 --> 00:57:34,700
其他人:这我觉得和学校卖的那种蛋挞
Others: I think this is like the egg tarts they sell at school.
644
00:57:34,700 --> 00:57:35,566
Alice:嗯回来了
Alice: Yeah, they're back.
645
00:57:42,366 --> 00:57:44,466
其他人:我已经帮你把所有碗都刷完了
Others: I already washed all the dishes for you.
646
00:57:45,266 --> 00:57:46,133
Jake:哦
Jake: Oh.
647
00:57:49,666 --> 00:57:51,633
Jake:确实来给你们吃
Jake: Sure, let me get you some food.
648
00:57:53,000 --> 00:57:53,766
Jake:快递
Jake: Delivery.
649
00:57:56,200 --> 00:57:57,933
Shure: 这么香
Shure: Smells so good.
650
00:57:57,866 --> 00:57:59,166
Katrina: 好香啊
Katrina: So fragrant.
651
00:57:59,500 --> 00:58:01,133
其他人:要加班喽
Others: Looks like we have to work overtime.
652
00:58:04,966 --> 00:58:06,966
Katrina: 我终于可以戴眼镜了
Katrina: I can finally wear glasses.
653
00:58:05,066 --> 00:58:06,766
Lucia: 哇洗洗手
Lucia: Wow, wash your hands.
654
00:58:11,266 --> 00:58:12,533
Jake:吃吃汉堡
Jake: Let's have some burgers.
655
00:58:13,500 --> 00:58:14,266
Jake:吃蛋挞
Jake: Eat some egg tarts.
656
00:58:16,200 --> 00:58:17,000
Jake:吃什么呀
Jake: What should we eat?
657
00:58:17,000 --> 00:58:17,766
Jake:蛋挞是吧
Jake: Egg tarts, right?
658
00:58:17,766 --> 00:58:19,933
Jake:好有什么好的吗有
Jake: Okay, are there any good ones?
659
00:58:19,266 --> 00:58:22,033
其他人:你们有人点的那个脆脆薯条吗
Others: Did anyone order the crispy fries?
660
00:58:25,366 --> 00:58:27,233
其他人:如果没有人点的就是我点的
Others: If no one ordered, then it's mine.
661
00:58:27,266 --> 00:58:28,500
其他人:但是我忘了你点的
Others: But I forgot you ordered it.
662
00:58:29,500 --> 00:58:30,433
Jake:吃两个呗
Jake: Have two then.
663
00:58:35,166 --> 00:58:36,533
Tasha: 要吃个肉松小贝吗
Tasha: Do you want a pork floss cake?
664
00:58:36,466 --> 00:58:37,266
Jake:好
Jake: Sure.
665
00:58:37,866 --> 00:58:41,166
Tasha: 啊
Tasha: Ah.
666
00:58:39,766 --> 00:58:41,233
Jake:菠萝要
Jake: Want some pineapple?
667
00:58:41,166 --> 00:58:42,066
其他人:你要准备好
Others: Get ready.
668
00:58:42,566 --> 00:58:44,200
Jake:可以要啊
Jake: Of course, I want it.
669
00:58:43,366 --> 00:58:44,866
其他人:都给你们杀
Others: We'll get it for you.
670
00:58:44,966 --> 00:58:45,666
其他人:不是给你们
Others: Not for you.
671
00:58:45,666 --> 00:58:48,133
其他人:咱们刷吧哈哈哈
Others: Let's wash up, haha.
672
00:58:45,966 --> 00:58:48,500
Jake:哈哈
Jake: Haha.
673
00:58:53,066 --> 00:58:53,933
Jake:严谨严谨
Jake: Be meticulous.
674
00:59:26,566 --> 00:59:27,766
Jake:吃点什么呢
Jake: What should we eat?
675
00:59:28,700 --> 00:59:29,666
Lucia: 哪个是我的来着
Lucia: Which one is mine?
676
00:59:29,700 --> 00:59:30,500
Lucia: 我又忘了
Lucia: I forgot again.
677
00:59:30,166 --> 00:59:31,766
Jake:没关系盲盒
Jake: No worries, it's a surprise box.
678
00:59:32,700 --> 00:59:33,766
Jake:麦当劳盲盒
Jake: McDonald's surprise box.
679
00:59:33,866 --> 00:59:35,066
Jake:对麦当劳盲盒
Jake: Yes, McDonald's surprise box.
680
00:59:46,700 --> 00:59:47,766
其他人:差不多一个小时
Others: About an hour.
681
00:59:47,966 --> 00:59:49,166
Jake:因为路就很远
Jake: Because the road is really long.
682
00:59:50,300 --> 00:59:51,100
Alice:走路去的吗
Alice: Did you walk here?
683
00:59:50,566 --> 00:59:51,366
Jake:对
Jake: Yes.
684
00:59:51,566 --> 00:59:53,100
Lucia: 这个好像是牛奶
Lucia: This looks like milk.
685
00:59:58,866 --> 01:00:00,100
Alice:饮品在这里
Alice: The drinks are over here.
|