Datasets:
Tasks:
Video-Text-to-Text
Modalities:
Video
Languages:
Chinese
Size:
10K - 100K
ArXiv:
Tags:
video
License:
File size: 87,665 Bytes
d330235 |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 |
1
00:00:00,466 --> 00:00:03,033
Alice:呆会儿可以吃小甜品了
Alice: We'll have some desserts later.
2
00:00:03,166 --> 00:00:06,400
其他人:这地方为什么叫 佑佑的院子老板叫佑佑吗
Others: Why is this place called Youyou's Yard? Is the owner named Youyou?
3
00:00:06,600 --> 00:00:08,300
Alice: 对 这个就是这个这个
Alice: Yes, it's this, this.
4
00:00:08,300 --> 00:00:09,066
Alice: 这个房间
Alice: This room.
5
00:00:09,100 --> 00:00:11,500
Alice: 他们就是租的时候这个的名字
Alice: They used this name when they rented it.
6
00:00:11,566 --> 00:00:13,166
其他人:兄弟们给我来点水我有点
Others: Guys, can I get some water? I'm a bit...
7
00:00:13,300 --> 00:00:14,866
Alice: 你想喝我的水吧
Alice: You want to drink my water, right?
8
00:00:15,966 --> 00:00:18,233
Alice:这不知道谁的 你就直接用我的吧
Alice: I don't know whose this is, just use mine.
9
00:00:25,966 --> 00:00:27,366
其他人:这个有两层吗
Others: Does this have two floors?
10
00:00:27,933 --> 00:00:29,433
Alice:是的 其实三层
Alice: Yes, actually three floors.
11
00:00:29,433 --> 00:00:30,500
Alice: 第三层不能上
Alice: The third floor is off-limits.
12
00:00:43,066 --> 00:00:43,333
Alice:切
Alice: Tsk.
13
00:00:43,333 --> 00:00:45,266
其他人:这水怎么一股茶味
Others: Why does this water taste like tea?
14
00:00:45,800 --> 00:00:47,666
其他人:因为泡太久茶了
Others: Because the tea has been steeped for too long.
15
00:00:47,666 --> 00:00:49,566
其他人:变味了哈哈
Others: It's gone bad, haha.
16
00:00:49,666 --> 00:00:52,766
Alice:怎么了请你免费喝茶不好吗
Alice: What's wrong? Isn't it nice to have free tea?
17
00:00:55,900 --> 00:00:58,166
其他人:是那种老板水杯里面的茶
Others: It's that kind of tea from the boss's cup.
18
00:00:58,200 --> 00:00:59,200
其他人:多年的茶
Others: Years-old tea.
19
00:00:59,566 --> 00:01:00,700
Alice:多年的茶垢
Alice: Years-old tea stains.
20
00:01:10,533 --> 00:01:11,333
Alice:怎么呢
Alice: What's up?
21
00:01:12,966 --> 00:01:15,300
Alice:啊哈哈哈
Alice: Ahahaha.
22
00:01:15,733 --> 00:01:16,966
其他人:看对对角
Others: Look at the diagonal.
23
00:01:16,966 --> 00:01:17,566
其他人:对角对角
Others: The diagonal, the diagonal.
24
00:01:17,600 --> 00:01:19,600
其他人: 怎么有一块翻白的那个哈哈
Others: Why is there a white spot flipping over, haha.
25
00:01:21,766 --> 00:01:23,466
Alice: 我真服了
Alice: I'm really impressed.
26
00:01:23,600 --> 00:01:28,066
其他人:随时随地发现新科技
Others: Discovering new technology anytime, anywhere.
27
00:01:39,500 --> 00:01:40,933
Alice: 行了刘婷别找了
Alice: Alright Liu Ting, stop searching.
28
00:01:40,933 --> 00:01:42,266
Alice: 足够赎我了
Alice: It's enough to redeem me.
29
00:01:46,966 --> 00:01:48,266
Alice: 给别的嘉宾留一点
Alice: Leave some for other guests.
30
00:01:48,266 --> 00:01:49,366
Alice: 大家还没到齐
Alice: Not everyone is here yet.
31
00:01:50,033 --> 00:01:50,833
Tasha: 还有几个人
Tasha: How many more people?
32
00:01:50,933 --> 00:01:52,300
Alice: 呃我也不知道
Alice: Uh, I don't know either.
33
00:01:55,466 --> 00:01:58,000
Alice: 刘婷你你你上瘾了是吧
Alice: Liu Ting, you're addicted, aren't you?
34
00:02:03,033 --> 00:02:03,833
Alice: 这个像不像
Alice: Does this look like...
35
00:02:06,833 --> 00:02:08,000
Alice: 如果把他想象成
Alice: If you imagine it as...
36
00:02:08,033 --> 00:02:10,966
Alice: 如果把他想象成你
37
00:02:10,966 --> 00:02:12,366
Alice: 我到是抓挺有劲
38
00:02:14,933 --> 00:02:16,233
其他人:啊YOU
Others: Ah, YOU.
39
00:02:25,066 --> 00:02:26,366
Alice:我有
Alice: I have it.
40
00:02:28,900 --> 00:02:30,066
Alice: 你可以用我的充这个
Alice: You can use my charger for this.
41
00:02:30,066 --> 00:02:32,533
Alice: 这个充电宝上有那个那个啥连的线
Alice: This power bank has that, that connecting wire.
42
00:02:35,500 --> 00:02:36,133
Alice: 这呢
Alice: Here it is.
43
00:02:36,533 --> 00:02:37,333
Alice: 对
Alice: Right.
44
00:02:39,233 --> 00:02:41,466
Alice: 这个眼镜是要充着电用哎
Alice: These glasses need to be charged to use.
45
00:02:41,466 --> 00:02:42,733
Alice: 要不你搁那充吧
Alice: How about you charge it over there?
46
00:02:42,733 --> 00:02:44,100
Alice: 你看那底下那不
Alice: Look under there, isn't it?
47
00:02:44,100 --> 00:02:45,966
Alice: 哎呀这缺的就是充电宝
Alice: Oh, we just need a power bank.
48
00:02:46,700 --> 00:02:47,900
Alice: 你瞅见了吗
Alice: Did you see it?
49
00:02:49,433 --> 00:02:50,833
Alice: 这不充电宝是啥呀
Alice: Isn't that a power bank?
50
00:02:52,433 --> 00:02:53,233
Alice: 充上呗
Alice: Go ahead and charge it.
51
00:02:56,566 --> 00:02:57,533
Alice: 我怎么就一个了呢
Alice: Why do I only have one?
52
00:02:57,533 --> 00:02:59,100
Alice: 但是好像是头不太对
Alice: But the head doesn't seem right.
53
00:03:03,133 --> 00:03:06,166
其他人:没有没有苹果的线是吗
Others: There's no Apple cable, right?
54
00:03:06,366 --> 00:03:07,633
Alice: 那你用我这个吧
Alice: Then use mine.
55
00:03:11,566 --> 00:03:12,866
Alice:不是不是
Alice: No, no.
56
00:03:14,733 --> 00:03:15,500
Alice: 嗯
Alice: Hmm.
57
00:03:17,366 --> 00:03:19,133
Alice: 你待会待会我拿我的给你充吧
Alice: Wait a bit, I'll use mine to charge it for you.
58
00:03:19,166 --> 00:03:20,100
Alice: 我那个在屋里
Alice: Mine is in the room.
59
00:03:20,100 --> 00:03:20,933
Alice: 那个线呢
Alice: Where's the cable?
60
00:03:26,066 --> 00:03:26,733
Alice: 你不累吗
Alice: Aren't you tired?
61
00:03:26,733 --> 00:03:28,333
Alice: 你坐那马上骑会呗
Alice: Sit down and rest for a bit.
62
00:03:52,533 --> 00:03:55,133
Alice: 怎么了你别又瞅见了啊
Alice: What's wrong? Don't look again.
63
00:03:59,133 --> 00:04:00,400
Alice:可以
Alice: Okay.
64
00:04:02,466 --> 00:04:03,700
Tasha: 这个这个
Tasha: This, this.
65
00:04:06,466 --> 00:04:07,466
Shure: 你快找去让
Shure: Quickly find it.
66
00:04:11,900 --> 00:04:13,300
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha.
67
00:04:23,700 --> 00:04:27,133
Shure: 它这个分辨率就就会这个样子
Shure: The resolution will look like this.
68
00:04:33,500 --> 00:04:34,900
Shure: 不要瞎说大实话好吗
Shure: Don't speak the hard truth.
69
00:04:34,866 --> 00:04:35,633
Alice: 那倒不是
Alice: Not really.
70
00:04:37,500 --> 00:04:38,766
Alice: 大部分点外卖
Alice: Mostly ordering takeout.
71
00:04:38,766 --> 00:04:41,066
Alice: 然后有时候做火锅烧烤之类的
Alice: Sometimes we do hotpot or BBQ.
72
00:04:41,100 --> 00:04:42,533
Alice: 就录一下那个活动
Alice: We just record those activities.
73
00:04:45,233 --> 00:04:46,300
Alice: 嗯对
Alice: Yeah, right.
74
00:04:47,133 --> 00:04:49,666
Alice: 然后明天就收尾
Alice: Then we'll wrap it up tomorrow.
75
00:05:02,000 --> 00:05:06,000
其他人:我可以把最难的那个告诉你
Others: I can tell you where the hardest one is.
76
00:05:06,366 --> 00:05:10,000
其他人:最难那个藏在你装饰的门把手
Others: The hardest one is hidden in your decorated doorknob.
77
00:05:10,333 --> 00:05:15,333
其他人:哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Others: Hahahahahaha.
78
00:05:16,866 --> 00:05:20,966
其他人:不我就藏了一个最难的
Others: No, I just hid the hardest one.
79
00:05:28,366 --> 00:05:29,633
其他人:没有只有一个
Others: No, there's only one.
80
00:05:33,900 --> 00:05:34,966
Alice: 哎 闭住
Alice: Hey, quiet.
81
00:05:39,900 --> 00:05:41,200
其他人:猫
Others: Cat.
82
00:05:49,100 --> 00:05:50,400
其他人:OK
Others: OK.
83
00:05:51,133 --> 00:05:53,500
其他人:要确认他们接的就可以是吗
Others: Just confirm that they connected, right?
84
00:05:53,566 --> 00:05:54,866
其他人:得确认他们还有多少电
Others: Need to check how much battery they have left.
85
00:05:57,366 --> 00:05:59,766
其他人:你觉得多少是一个警界线
Others: How much do you think is the threshold?
86
00:06:02,900 --> 00:06:04,400
Alice: 都是每人一个房间
Alice: Everyone has their own room.
87
00:06:10,333 --> 00:06:12,833
其他人:要不要贴这个眼睛上
Others: Should we stick this on our eyes?
88
00:06:17,766 --> 00:06:18,333
Alice: 来吧
Alice: Go ahead.
89
00:06:18,300 --> 00:06:21,900
其他人:不随身带那么猎奇的东西
Others: Don't carry such weird stuff around.
90
00:06:23,333 --> 00:06:23,666
Alice: 这个
Alice: This.
91
00:06:23,666 --> 00:06:26,333
Alice: 这个不会是有什么专门的用处吧
Alice: Does this have a special use?
92
00:06:29,166 --> 00:06:30,033
Alice: 这是谁的
93
00:06:30,033 --> 00:06:31,733
Alice: 这个是有什么专门的用处吗
Alice: Does this have a special use?
94
00:06:32,166 --> 00:06:34,166
Alice: 就可以随便贴着玩是吧
Alice: Or can we just stick it for fun?
95
00:06:34,166 --> 00:06:35,300
Alice: 嗯来吧
Alice: Yeah, go ahead.
96
00:06:35,566 --> 00:06:36,366
Alice: 一人一个
Alice: One for each.
97
00:07:07,166 --> 00:07:09,066
其他人:你买到回家的票了吗
Others: Did you get a ticket to go home?
98
00:07:09,300 --> 00:07:10,400
Alice: 没不回去了
Alice: No, I'm not going back.
99
00:07:10,800 --> 00:07:13,333
其他人:那你这5天干什么
Others: What are you going to do for these 5 days?
100
00:07:13,533 --> 00:07:14,333
Alice: 再说吧
Alice: We'll see.
101
00:07:16,433 --> 00:07:18,766
Alice:想到一天是一天
Alice: Taking it one day at a time.
102
00:07:18,866 --> 00:07:24,233
其他人:想着买了去的票还能买回来的票
Others: Thinking you can buy a return ticket after buying a ticket to go.
103
00:07:20,400 --> 00:07:21,066
Shure: 假币
Shure: Fake money.
104
00:07:24,533 --> 00:07:27,233
Alice: 没关系在哪都一样
Alice: It doesn't matter, it's the same everywhere.
105
00:07:27,900 --> 00:07:29,466
Alice: 五一爆炸人多
Alice: May Day is too crowded.
106
00:07:30,500 --> 00:07:32,166
Alice: 哎要不我去你家玩吧刘婷
Alice: Hey, how about I visit your place, Liu Ting?
107
00:07:32,833 --> 00:07:35,100
其他人:他要别的价钱我跟你说
Others: He'll charge you a different price, I'm telling you.
108
00:07:35,366 --> 00:07:37,233
Alice: 你不应该邀请我一下吗
Alice: Shouldn't you invite me?
109
00:07:37,500 --> 00:07:39,500
Alice: 你现在可以发出邀请
Alice: You can invite me now.
110
00:07:39,733 --> 00:07:40,833
Jake: 在哪充电了
Jake: Where did you charge it?
111
00:07:41,100 --> 00:07:42,866
其他人: 换掉我放你放你
Others: Change it, let me, let me.
112
00:07:42,866 --> 00:07:43,133
Alice: 哈哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahahaha.
113
00:07:43,133 --> 00:07:44,166
Alice: 哈哈哈哈
Alice: Hahaha.
114
00:07:52,766 --> 00:07:53,900
Alice: 我去你家玩了
Alice: I'm going to your place.
115
00:07:53,933 --> 00:07:55,500
Alice: 刘婷给我准备好床
Alice: Liu Ting, prepare a bed for me.
116
00:07:55,700 --> 00:07:56,900
Alice: 我要我要
Alice: I want, I want.
117
00:07:56,900 --> 00:07:58,733
Alice: 新的拖鞋 床单被罩
Alice: New slippers, bed sheets, and quilt cover.
118
00:07:58,733 --> 00:07:59,900
Alice: 可以用你的
Alice: I can use yours.
119
00:08:00,666 --> 00:08:02,233
Alice: 床也要躺你的
Alice: I even want to lie on your bed.
120
00:08:10,433 --> 00:08:15,366
其他人:照你这个频率每周都出去逛个景点估计北京市 早就让你逛完了
Others: At the rate you visit a tourist spot every week, you'd have toured all of Beijing by now.
121
00:08:15,666 --> 00:08:17,300
Alice: 我已经逛完了差不多
Alice: I've almost finished touring.
122
00:08:19,266 --> 00:08:21,900
Alice: 完蛋了差你家没去了
Alice: The only place I haven't been is your home.
123
00:08:23,666 --> 00:08:26,266
Alice: 你能不能给我唱一首北京欢迎你
Alice: Can you sing "Beijing Welcomes You" for me?
124
00:08:26,366 --> 00:08:28,466
Alice: 就是我家大门常打开
125
00:08:30,566 --> 00:08:32,633
Alice: 我都不知道你家门在哪开
Alice: I don't even know where your door opens.
126
00:08:33,466 --> 00:08:34,333
其他人:: 不知道就好
127
00:08:36,166 --> 00:08:38,300
Shure: 不要一脸嫌弃的眼神看着我
Shure: Don’t look at me with that disgusted expression.
128
00:08:38,300 --> 00:08:40,333
Alice: 你真的不邀请我去你家玩吗
Alice: Are you really not inviting me to your place?
129
00:08:41,200 --> 00:08:46,266
其他人:你这邀请你去我家玩儿不给我增添家务吗
Others: If I invite you to my place, won’t that just add to my chores?
130
00:08:46,566 --> 00:08:48,133
Alice: 对呀又可以
Alice: Yeah, but it’s okay.
131
00:08:48,333 --> 00:08:49,133
Alice: 都可以给你
Alice: It’s all fine.
132
00:08:49,633 --> 00:08:52,000
Alice: 可以让你多运动
Alice: It can help you get more exercise.
133
00:08:52,033 --> 00:08:52,833
Shure: 哦
Shure: Oh.
134
00:08:53,100 --> 00:08:56,900
其他人:YOU不给自己找事儿干吗
Others: Aren’t you just looking for trouble for yourself?
135
00:09:08,066 --> 00:09:11,833
Alice:大馋丫头
Alice: You greedy girl.
136
00:09:22,133 --> 00:09:23,133
Alice: 是不是我的呀
Alice: Is this mine?
137
00:09:24,333 --> 00:09:25,366
Alice: 啊啊啊
Alice: Ahhh.
138
00:09:26,033 --> 00:09:27,266
Alice: 没事不是我的
Alice: Never mind, it’s not mine.
139
00:09:33,766 --> 00:09:36,033
Alice: 那个看看见好像没有人用哎
Alice: It looks like no one is using it.
140
00:09:36,066 --> 00:09:36,866
Alice: 这个这个
Alice: This one, this one.
141
00:09:45,500 --> 00:09:47,966
Alice: 啊啊那也是
Alice: Ah, yes, that too.
142
00:09:48,633 --> 00:09:49,900
Alice: 要不你玩那个拼图吧
Alice: How about you play with the puzzle?
143
00:09:48,633 --> 00:09:49,900
其他人: 这个看起来没有很
Alice: How about you play with the puzzle?
144
00:09:49,900 --> 00:09:51,566
Alice: 我看你在这挺没事干的
Alice: You seem pretty bored here.
145
00:09:53,400 --> 00:09:57,233
其他人:我的手机充着电呢
Others: My phone is charging.
146
00:09:58,700 --> 00:10:00,266
Alice: OK了等一下
Alice: Okay, just wait a bit.
147
00:10:06,900 --> 00:10:08,200
Alice:麻薯
Alice: Mochi.
148
00:10:09,500 --> 00:10:12,033
Alice: 你这特别像一个什么神仙下凡
Alice: You look just like some deity descending to earth.
149
00:10:12,500 --> 00:10:13,366
Alice: 你这装扮
Alice: Your outfit.
150
00:10:13,366 --> 00:10:14,833
Alice: 你这大赤耳朵
Alice: Those big red ears.
151
00:10:15,633 --> 00:10:16,700
Alice: 有福之相
Alice: You look blessed.
152
00:10:19,100 --> 00:10:21,666
Alice:你这给我都粘进去了
Alice: You got it all stuck on me.
153
00:10:22,033 --> 00:10:23,466
Alice: 那不是你自己粘的吗
Alice: Didn’t you stick it yourself?
154
00:10:24,333 --> 00:10:25,500
Alice: 你放什么屁呢
Alice: What nonsense are you talking?
155
00:10:26,900 --> 00:10:28,366
Alice: 那不你自己粘的吗
Alice: Didn’t you stick it yourself?
156
00:10:28,366 --> 00:10:29,833
Alice: 我在房间里
Alice: I’m in the room.
157
00:10:30,633 --> 00:10:33,100
Alice: 你耳朵是你自己粘的呀你忘了
Alice: You stuck your own ears, remember?
158
00:10:33,633 --> 00:10:34,900
其他人:你不粘了吗
Others: Didn’t you stick it?
159
00:10:35,333 --> 00:10:36,000
Alice: 我没给你粘
Alice: I didn’t stick it for you.
160
00:10:36,033 --> 00:10:36,933
Alice: 你自己粘的
Alice: You stuck it yourself.
161
00:10:37,900 --> 00:10:40,000
Alice: 你怎么乱污蔑人呢你这人
Alice: Why are you falsely accusing people?
162
00:10:41,366 --> 00:10:42,400
Alice: 哈哈哈
163
00:10:43,166 --> 00:10:43,866
Tasha: 你挤吧
Tasha: You squeeze it.
164
00:10:43,866 --> 00:10:46,566
Tasha: 挤一个小团子小团子的出来
Tasha: Squeeze out a little ball, a little ball.
165
00:10:47,733 --> 00:10:49,266
Alice: 挤一个爱心型的
Alice: Squeeze out a heart shape.
166
00:10:49,533 --> 00:10:53,100
Alice: 哈哈哈送给刘婷哈哈哈
Alice: Hahaha, this is for Liu Ting, hahaha.
167
00:10:53,533 --> 00:10:56,300
其他人:没人管管她吗
Others: Isn't anyone going to stop her?
168
00:10:58,100 --> 00:10:59,966
Tasha: 不在也不在我房间哎
Tasha: It's not in my room either, geez.
169
00:11:02,166 --> 00:11:03,466
其他人:咱俩这块怎么吃呢
Others: How are we supposed to eat this?
170
00:11:04,300 --> 00:11:05,566
Tasha: 这样子吧
Tasha: Just like this.
171
00:11:04,300 --> 00:11:05,833
Alice: 我能团成这样吧
Alice: Can I roll it like this?
172
00:11:05,666 --> 00:11:06,933
其他人:因为我没有打火机
Others: Because I don't have a lighter.
173
00:11:05,733 --> 00:11:06,900
Tasha: 就这样子放那
Tasha: Just leave it there.
174
00:11:07,100 --> 00:11:08,766
Tasha: 不用你一直挤就行了
Tasha: You don't need to keep squeezing it.
175
00:11:08,766 --> 00:11:10,233
Alice: 可是我觉得我想给他团的圆圆的
Alice: But I want to make it really round.
176
00:11:09,466 --> 00:11:11,733
Lucia: 他那个打火机好像好像棉芯有点用完了
Lucia: His lighter seems to be running out of wick.
177
00:11:13,166 --> 00:11:14,466
Alice: 你往粉的地方放
Alice: Put it where the powder is.
178
00:11:14,466 --> 00:11:15,500
Tasha: 不然我拿不下来
Tasha: Or else I can't take it off.
179
00:11:15,533 --> 00:11:16,566
其他人:: 这个肯定不行这个肯定不行
180
00:11:18,966 --> 00:11:22,633
其他人:看看你干的好事儿这是这叫什么来着
Others: Look at what you did, what do you call this?
181
00:11:19,100 --> 00:11:22,266
Lucia: 那个空调遥控器我就没怎么见过
Lucia: I haven't really seen that AC remote before.
182
00:11:23,233 --> 00:11:24,500
其他人:麻薯
Others: Mochi.
183
00:11:24,600 --> 00:11:25,900
其他人:就是那个粉
Others: Yeah, that powder.
184
00:11:26,266 --> 00:11:27,133
Alice: 黄豆粉
Alice: Soybean flour.
185
00:11:27,900 --> 00:11:30,666
Tasha: 太小了再挤太一了 太小了
Tasha: It's too small, squeeze it more. It's too small.
186
00:11:29,500 --> 00:11:30,800
Alice:太小了
Alice: It's too small.
187
00:11:33,366 --> 00:11:34,833
Alice: 好热呀你热不热薇薇
Alice: It's so hot, aren't you hot, Tasha?
188
00:11:35,233 --> 00:11:35,800
Tasha: 还好
Tasha: It's alright.
189
00:11:36,500 --> 00:11:37,733
Tasha: 就这么大就行
Tasha: This size is just fine.
190
00:12:07,766 --> 00:12:09,700
Tasha: 平台上面没有显示
Tasha: It doesn't show on the platform.
191
00:12:09,900 --> 00:12:12,466
Alice: 那怎么办你为什么不给我勾一个
Alice: What do we do then? Why didn't you check it for me?
192
00:12:12,466 --> 00:12:13,466
Alice: 你要买现成的
Alice: You need to buy a ready-made one.
193
00:12:15,333 --> 00:12:17,100
其它人: 那八辈子都能收到啊
194
00:12:17,233 --> 00:12:18,566
其他人: 我估计我坐下来之后
195
00:12:18,566 --> 00:12:20,066
其它人: 我都已经烧给你了
196
00:12:21,733 --> 00:12:23,133
Alice: 行在你
Alice: Fine, it's up to you.
197
00:12:23,133 --> 00:12:25,833
Alice: 我在你心里就只这一点点位置
Alice: I guess I only have a tiny spot in your heart.
198
00:12:28,066 --> 00:12:29,266
Alice: 你不会为我学吗
Alice: Won't you learn for me?
199
00:12:31,633 --> 00:12:35,700
Tasha: 挤死我得了我连拼图都不愿意拼的人你让我学那个
Tasha: It's killing me. I don't even like doing puzzles, and you want me to learn that?
200
00:12:35,766 --> 00:12:37,033
Alice:好懂了
Alice: Alright, I get it.
201
00:12:39,300 --> 00:12:41,833
Alice:我不在你心里面那么一点点的位置
Alice: I don't even have that little spot in your heart.
202
00:12:40,066 --> 00:12:41,566
Jake: 差谁点一下吧
Jake: Can someone just press it?
203
00:12:56,466 --> 00:12:58,300
Alice: 你用它测测你心里的温度吧
Alice: Why don't you measure the temperature of your heart with it?
204
00:12:58,300 --> 00:12:58,900
Alice: 我觉得
Alice: I bet
205
00:13:00,366 --> 00:13:03,033
Alice: 零下200度
Alice: It's minus 200 degrees.
206
00:13:01,133 --> 00:13:02,400
其他人:零下18度
Others: Minus 18 degrees.
207
00:13:29,566 --> 00:13:30,566
Tasha: 放可可
Tasha: Add some cocoa.
208
00:13:35,500 --> 00:13:36,500
其他人: 还有PPT吗
Others: Any more PPTs?
209
00:13:35,700 --> 00:13:36,966
Alice:啥
Alice: What?
210
00:13:42,433 --> 00:13:44,766
Alice: 6啊你这眼睛是咋长的呀
Alice: Wow, your eyesight is amazing!
211
00:13:44,766 --> 00:13:47,200
其他人:我眼睛就是尺
Others: My eyes are like a ruler.
212
00:13:53,766 --> 00:13:55,033
Alice:是的
Alice: Yep.
213
00:13:56,766 --> 00:13:58,033
Shure: 现在能不能吃了
Shure: Can we eat now?
214
00:13:57,966 --> 00:13:59,233
Alice: 让你吃了 不知道呀
Alice: Not sure if you can eat it.
215
00:13:59,233 --> 00:14:00,100
Tasha: 不知道呀
Tasha: Not sure.
216
00:14:02,300 --> 00:14:03,333
Alice: 大馋丫头
Alice: You glutton!
217
00:14:03,366 --> 00:14:06,000
其他人:你把我招到这儿你还怕我吃
Others: You invited me here and now you're worried I'll eat?
218
00:14:06,466 --> 00:14:07,766
Alice:给你个原味儿的
Alice: Here, have a plain one.
219
00:14:08,033 --> 00:14:08,366
Alice: 给
Alice: Take it.
220
00:14:09,066 --> 00:14:10,366
Alice:快点
Alice: Hurry up.
221
00:14:11,600 --> 00:14:12,433
Alice: 给你个原味的
Alice: Here's a plain one.
222
00:14:12,600 --> 00:14:13,900
Alice:这只是味儿有点淡而已了
Alice: It just has a mild flavor.
223
00:14:13,300 --> 00:14:14,266
Jake: 我们现在
Jake: We now...
224
00:14:14,566 --> 00:14:16,066
其他人:这差不多应该算齐了
Others: This should be about right.
225
00:14:17,766 --> 00:14:18,966
其他人: 有可能会到
Others: It might happen.
226
00:14:19,300 --> 00:14:20,966
其他人:对她有可能来
Others: Yeah, she might come.
227
00:14:21,266 --> 00:14:22,466
Jake: 哦这么 呵呵呵
Jake: Oh, really? Haha.
228
00:14:22,566 --> 00:14:25,966
Jake: 好嘞好的没关系
Jake: Alright, no problem.
229
00:14:26,233 --> 00:14:27,733
Jake: 那我们就
Jake: So we'll...
230
00:14:27,733 --> 00:14:30,133
其他人:就因为理论上说就是就是
Others: Because theoretically, it's like...
231
00:14:30,766 --> 00:14:33,333
其他人: 他今天应该会就是有时间应该会过来
Others: He should have time to come today.
232
00:14:33,333 --> 00:14:35,900
其他人:不过他现在没跟我说
Others: But he hasn't told me yet.
233
00:14:37,633 --> 00:14:38,400
其他人:刘婷: 那个妹子的话
Others: Liu Ting: That girl...
234
00:14:38,433 --> 00:14:40,600
其他人:他因为太远了就不太方便
Others: It's too far for her, not convenient.
235
00:14:40,600 --> 00:14:43,066
其他人: 如果他来的话就要来
Others: If she comes, she'll have to...
236
00:14:43,066 --> 00:14:45,433
其他人: 两个小时左右然后回去还得回
Others: Spend about two hours here and two hours back.
237
00:14:45,433 --> 00:14:46,066
其他人: 两个小时
Others: Two hours.
238
00:14:46,066 --> 00:14:47,566
Lucia: 没有吗这不是很方便吗
Lucia: Isn't that pretty convenient?
239
00:14:47,400 --> 00:14:49,733
其他人:啊一会儿你们把这些凳子要不都搬上去
Others: Hey, why don't you all move these chairs upstairs?
240
00:14:51,033 --> 00:14:51,900
Jake: 哎你你来摆
Jake: Hey, you set it up.
241
00:14:51,900 --> 00:14:55,866
Jake: 哈哈哈OK不是我们
Jake: Haha, OK, not us.
242
00:14:56,066 --> 00:15:00,933
Jake: 我我们开开个场吧要不 往后摆 然后
Jake: Let's start, maybe set them further back and...
243
00:15:02,833 --> 00:15:04,133
其他人:还是让他们坐比如坐垫子上
Others: Or let them sit on cushions.
244
00:15:07,633 --> 00:15:08,500
Jake: 我想一想
Jake: Let me think.
245
00:15:08,766 --> 00:15:10,066
Jake: 哎我想一想
Jake: Let me think.
246
00:15:10,100 --> 00:15:11,466
Jake: 这边可能
Jake: Over here, maybe...
247
00:15:13,266 --> 00:15:14,233
Jake: 这我们得都上去
Jake: We all need to go up there.
248
00:15:14,233 --> 00:15:15,266
Jake: 那这个我们能上去搞
Jake: Can we go up and do this?
249
00:15:15,266 --> 00:15:16,033
Jake: 吗对
Jake: Right?
250
00:15:16,500 --> 00:15:17,833
Alice: 这个快这个快
Alice: This one is quick, this one is quick.
251
00:15:17,833 --> 00:15:19,133
Alice: 弄好对了
Alice: Done, it's right.
252
00:15:17,833 --> 00:15:19,133
其他人:要不搞完再上去
Alice: Done, it's right.
253
00:15:19,133 --> 00:15:19,966
Jake:对 要不这一波
Jake: Yeah, or this round...
254
00:15:19,966 --> 00:15:21,366
Jake: 这这这一波
Jake: This, this round...
255
00:15:22,266 --> 00:15:22,866
Jake: 这波搞完
Jake: This round, we finish it.
256
00:15:22,866 --> 00:15:23,400
Jake: 我上去
Jake: I'll go up.
257
00:15:23,633 --> 00:15:24,200
Jake: 好行
Jake: Okay, got it.
258
00:15:25,700 --> 00:15:27,633
Jake: 上去就介绍一下
Jake: I'll go up and give a brief intro.
259
00:15:27,633 --> 00:15:28,833
Jake: 然后开场
Jake: Then start the event.
260
00:15:28,833 --> 00:15:32,000
Jake: 呃到处每个房间走一走
Jake: Uh, walk around each room.
261
00:15:32,566 --> 00:15:33,433
Jake: 装饰完了吗
Jake: Is the decoration done?
262
00:15:34,666 --> 00:15:35,466
Jake: 那
Jake: So...
263
00:15:36,766 --> 00:15:38,066
Jake: 好那就可以看是吧
Jake: Okay, then we can see it, right?
264
00:15:38,100 --> 00:15:38,866
Jake: 还可以看
Jake: Still can see.
265
00:15:38,866 --> 00:15:41,300
Jake: 那什么时候能出完全品
Jake: So when can we see the complete product?
266
00:15:41,333 --> 00:15:42,333
Tasha: 不行
Tasha: No way.
267
00:15:42,333 --> 00:15:43,000
Jake: 完全品
Jake: The complete product.
268
00:15:43,100 --> 00:15:44,700
Jake: 完全的屋子
Jake: The complete house.
269
00:15:44,766 --> 00:15:45,766
Jake: 完整状态
Jake: In perfect condition.
270
00:15:47,833 --> 00:15:48,566
Alice: 这是原味
Alice: This is the original flavor.
271
00:15:49,500 --> 00:15:50,600
其他人:不然它会掉
Others: Otherwise, it will fall off.
272
00:15:51,666 --> 00:15:52,966
其他人:驴打滚
Others: "Rolling Donkey."
273
00:15:52,133 --> 00:15:53,166
其他人:可以 哦压花
Others: Okay, oh, pressed flowers.
274
00:15:53,166 --> 00:15:54,433
其他人:对对对你们去别的房间的时候
Others: Yeah, when you go to other rooms...
275
00:15:54,166 --> 00:15:55,466
Alice:麻薯
Alice: Mochi.
276
00:15:54,433 --> 00:15:56,066
其他人:c我就溜进去整理我的
Others: I'll just sneak in and tidy mine up.
277
00:15:59,333 --> 00:16:01,000
Alice: 确实 应该 驴打滚的亲戚
Alice: Indeed, it's like a relative of "Rolling Donkey."
278
00:16:02,666 --> 00:16:04,900
其他人: 对就是他这里还有两条腿
Others: Yeah, just that it has two more legs here.
279
00:16:08,900 --> 00:16:10,200
Alice:还弄黄豆吗
Alice: Still adding soybeans?
280
00:16:12,766 --> 00:16:14,900
Alice:有点少反正是
Alice: A bit less, anyway.
281
00:16:14,900 --> 00:16:16,200
Alice:不过差不多
282
00:16:16,466 --> 00:16:17,333
Alice:匀一点
Alice: Spread it evenly.
283
00:16:16,866 --> 00:16:18,133
其他人:但这个有点小
Others: But this is a bit small.
284
00:16:18,133 --> 00:16:18,766
其他人:不太好做
Others: Not easy to make.
285
00:16:18,766 --> 00:16:19,633
Shure: 没关系个
Shure: It's okay.
286
00:16:22,133 --> 00:16:23,500
其他人: 估计现在就能吃了
Others: I guess we can eat it now.
287
00:16:24,366 --> 00:16:26,000
Alice: 这是熟的 蒸过的
Alice: This is cooked, it's steamed.
288
00:16:28,833 --> 00:16:31,633
Alice: 怎么我还能毒死你啊毒死你也不会在这哎
Alice: How could I poison you? If I could, you wouldn't be here.
289
00:16:32,433 --> 00:16:38,133
Alice: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
290
00:16:34,966 --> 00:16:36,200
其他人:真他妈上头你说什么
291
00:16:41,000 --> 00:16:42,300
其他人:好下面 各位
Others: Okay, next up, everyone.
292
00:16:46,233 --> 00:16:47,033
其他人:啊6个加3个垫子加一个多余的桌子
Others: Ah, 6 plus 3 cushions and an extra table.
293
00:16:47,066 --> 00:16:49,266
Alice: 哈哈哈
294
00:16:47,866 --> 00:16:49,533
其他人:啊这些凳子可以给它搬上去
Others: Ah, these stools can be moved up.
295
00:16:53,833 --> 00:16:55,333
其他人:(歌声)你做了什么
Others: (singing) What did you do?
296
00:16:56,333 --> 00:16:58,100
Jake: 这小这这小马
Jake: This little... this little pony...
297
00:16:58,100 --> 00:16:59,133
Jake: 可以安上去么
Jake: Can it be installed?
298
00:16:59,433 --> 00:17:02,033
Shure: 也可以VVVIP
Shure: It can also be a VVVVIP.
299
00:17:01,733 --> 00:17:03,033
其他人:RIGHT RIGHT
Others: RIGHT RIGHT.
300
00:17:03,066 --> 00:17:04,300
Jake: 好那就算了
Jake: Okay, forget it then.
301
00:17:04,300 --> 00:17:05,200
Jake: 太重了是吧
Jake: It's too heavy, right?
302
00:17:05,200 --> 00:17:06,800
Shure: 你就是night vip
Shure: You are just a night VIP.
303
00:17:06,800 --> 00:17:08,133
Jake: 牛批哎呀
Jake: Awesome, wow.
304
00:17:08,133 --> 00:17:10,533
Shure: ego night好吧
Shure: Ego night, alright.
305
00:17:09,766 --> 00:17:10,466
其他人:他是Ego house
Others: He is Ego house.
306
00:17:11,166 --> 00:17:11,866
Shure: 他是Ego house
Shure: He is Ego house.
307
00:17:11,933 --> 00:17:13,000
Shure: 你是Ego night
Shure: You are Ego night.
308
00:17:17,733 --> 00:17:19,733
其他人:试图再整 出来一个
Others: Trying to come up with another one.
309
00:17:25,966 --> 00:17:26,733
Alice: 你要吃哪个味刘婷
Alice: Which flavor do you want to eat, Liu Ting?
310
00:17:26,733 --> 00:17:28,900
其他人: 都吃不起
311
00:17:29,033 --> 00:17:30,466
Shure: 来来来给你俩照一张
Shure: Come on, let me take a picture of you two.
312
00:17:29,033 --> 00:17:30,900
Alice: 不我要给你弄一些小的
Alice: No, I want to get you some small ones.
313
00:17:31,300 --> 00:17:33,100
Shure: 你干什么不是你歧视
Shure: What are you doing? Aren't you being discriminatory?
314
00:17:33,133 --> 00:17:35,100
Shure: 戴耳钉会怎么样吗
Shure: What's wrong with wearing earrings?
315
00:17:35,100 --> 00:17:35,966
Alice: 我不爱吃可可
Alice: I don't like eating cocoa.
316
00:17:40,100 --> 00:17:42,200
Shure: 你戴的是摇滚是吗哈哈
Shure: You are wearing rock style, right? Haha.
317
00:17:44,100 --> 00:17:45,100
Alice: 我要整个形
Alice: I want to get a whole shape.
318
00:17:47,266 --> 00:17:47,900
Alice: 爱心
Alice: Heart-shaped.
319
00:17:48,000 --> 00:17:48,666
Shure: 怎么了
Shure: What's wrong?
320
00:17:48,666 --> 00:17:49,466
Alice: 恶心啊
Alice: Disgusting.
321
00:17:49,666 --> 00:17:50,033
Alice: 快
Alice: Quick.
322
00:17:52,100 --> 00:17:53,400
其他人:这样不是真能吃了吧
Others: Isn't this really edible now?
323
00:17:53,400 --> 00:17:54,866
Alice:真的这是熟的公主
Alice: Really, it's cooked, princess.
324
00:17:57,133 --> 00:17:58,200
Shure: 没乐子看了是吗
Shure: No fun to watch anymore, huh?
325
00:18:08,766 --> 00:18:10,400
其他人:说快说公主请吃
Others: Quickly say it, princess, please eat.
326
00:18:10,800 --> 00:18:12,566
Alice: 公主你他妈赶紧去吃啊
Alice: Princess, just go eat, damn it.
327
00:18:11,700 --> 00:18:13,300
其他人:不就是回去见家长吗
Others: Isn't it just meeting the parents?
328
00:18:14,233 --> 00:18:15,866
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha
329
00:18:16,566 --> 00:18:18,233
Alice: 公主请吃
Alice: Princess, please eat
330
00:18:18,333 --> 00:18:19,633
其他人:好嘞
Others: Okay
331
00:18:19,700 --> 00:18:21,300
Alice: 这是耻辱
Alice: This is a disgrace
332
00:18:27,033 --> 00:18:28,533
Alice: 萱哈哈哈哈
Alice: Hahaha
333
00:18:28,733 --> 00:18:30,033
其他人:恩哇太好吃了
Others: Mmm, it's so delicious
334
00:18:34,800 --> 00:18:37,133
Shure: 你非得要当一把大爷是吗
Shure: Do you really have to act like a big shot?
335
00:18:38,233 --> 00:18:39,233
Shure: 啊不是
Shure: Oh, no
336
00:18:40,200 --> 00:18:42,033
Lucia: 哈哈离炉子太近了
Lucia: Haha, too close to the stove
337
00:18:44,066 --> 00:18:44,666
Shure: 嫂子开门
Shure: Open the door, sis-in-law
338
00:18:44,600 --> 00:18:45,900
Alice:矿泉水矿泉水
Alice: Bottled water, bottled water
339
00:18:44,666 --> 00:18:45,533
Shure: 我是我哥是吧
Shure: Is it my brother or me?
340
00:18:46,466 --> 00:18:47,300
Alice: 就一点点
Alice: Just a little bit
341
00:18:50,000 --> 00:18:50,900
Shure: 你给他加油
Shure: You cheer him on
342
00:18:52,400 --> 00:18:53,333
Lucia: 转不出来了
Lucia: It won't turn
343
00:18:53,333 --> 00:18:54,200
Lucia: 我的手机
Lucia: My phone
344
00:18:54,833 --> 00:18:56,133
其他人:我以为吸不出来水了
Others: I thought it couldn't suck water anymore
345
00:18:57,366 --> 00:18:59,100
Alice: 是不是水太少了
Alice: Is there too little water?
346
00:18:59,133 --> 00:19:01,133
Lucia: 看起来还有半瓶
Lucia: Looks like there's still half a bottle
347
00:19:01,933 --> 00:19:03,100
Alice: 你点他不管用哦
Alice: Pointing at it won't work
348
00:19:03,100 --> 00:19:05,033
Alice: 那个啥他没插电吗不是
Alice: Is it not plugged in or what?
349
00:19:05,800 --> 00:19:06,600
Tasha: 没插电
Tasha: Not plugged in
350
00:19:06,933 --> 00:19:08,300
Alice: 你看那个那个那个那个
Alice: Look at that, look at that
351
00:19:10,500 --> 00:19:11,433
Alice: 呃哪个不用啊
Alice: Uh, which one isn't working?
352
00:19:11,266 --> 00:19:12,200
Tasha: 微波炉不用了
Tasha: The microwave's not working
353
00:19:12,200 --> 00:19:13,133
Alice: 这个好像不用
Alice: This one doesn't seem to work
354
00:19:14,333 --> 00:19:17,700
Alice: 这个你别拔错了这个烤鸭正在烤
Alice: Don't unplug the wrong one, the duck is roasting
355
00:19:15,066 --> 00:19:17,300
Lucia: 对有一点点没事
Lucia: Yeah, a little bit is fine
356
00:19:17,633 --> 00:19:18,900
其他人:那我觉得我可以不拔
Others: Then I think I don't need to unplug it
357
00:19:18,633 --> 00:19:20,133
Lucia: 做饭还是很容易被烫到的
Lucia: Cooking can easily burn you
358
00:19:19,633 --> 00:19:22,300
Alice: 要不你去其他地方把它挪走
Alice: Why don't you move it somewhere else?
359
00:19:22,333 --> 00:19:23,633
其他人:二楼是不还有水
Others: Is there still water on the second floor?
360
00:19:23,500 --> 00:19:24,300
Alice: 二楼也有
Alice: There's water on the second floor too
361
00:19:24,300 --> 00:19:25,533
Tasha: 那个是正常的
Tasha: That's normal
362
00:19:31,600 --> 00:19:34,466
Lucia: 等一下我擦下手然后给他回一下
Lucia: Wait, let me wipe my hands and then get back to him
363
00:19:41,733 --> 00:19:42,900
Lucia: 呃是到哪里啊给他说
Lucia: Uh, where is it? Tell him
364
00:19:46,500 --> 00:19:47,800
Shure: 在外面呢你打孔器
Shure: It's outside, you puncher
365
00:19:50,200 --> 00:19:51,600
Shure: 咱早上不在外面能看见
Shure: We can't see it in the morning outside
366
00:20:00,566 --> 00:20:01,300
Alice:薄脆
Alice: Crispy
367
00:20:01,333 --> 00:20:02,466
其他人:这是个套餐吗
Others: Is this a set meal?
368
00:20:02,600 --> 00:20:03,900
Alice:YES
Alice: YES
369
00:20:03,900 --> 00:20:05,400
其他人:哈哈哈哈
Others: Hahahaha
370
00:20:05,966 --> 00:20:06,600
Jake:呵呵呵
Jake: Hehehe
371
00:20:14,166 --> 00:20:15,200
Alice: 啊再拿一个吧
Alice: Ah, let's get another one.
372
00:20:57,400 --> 00:20:59,866
Alice: 干什么you jump
Alice: What are you doing, you jump.
373
00:20:59,866 --> 00:21:00,833
Alice: I jump了
Alice: I jumped.
374
00:21:07,900 --> 00:21:09,866
Lucia: 我是那个朱利文建材
Lucia: I am from that Julian Construction Materials.
375
00:21:09,600 --> 00:21:10,833
Lucia: 对四个都好一点是吧
Lucia: Yes, it's better to have all four, right?
376
00:21:10,833 --> 00:21:12,400
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha
377
00:21:16,133 --> 00:21:18,233
Lucia: 就是这个名字呢比较长
Lucia: It's just that the name is quite long.
378
00:21:19,800 --> 00:21:22,066
Alice: 刘婷你愿意出多少钱买我的狗
Alice: Liu Ting, how much are you willing to pay for my dog?
379
00:21:22,433 --> 00:21:23,733
其他人:什么你让我花钱
Others: What, you want me to pay?
380
00:21:24,100 --> 00:21:26,966
Alice: 哈哈哈我的狗不值钱吗
Alice: Hahaha, is my dog not worth any money?
381
00:21:29,500 --> 00:21:30,233
Alice: 在外边呢
Alice: It's outside.
382
00:21:30,233 --> 00:21:31,600
Alice: 你能把它迎接回来吗
Alice: Can you bring it back?
383
00:21:31,600 --> 00:21:32,833
Alice: 待会再迎接吧
Alice: Let's bring it back later.
384
00:21:33,866 --> 00:21:36,233
Alice: 你愿意出多少买它
Alice: How much are you willing to pay for it?
385
00:21:37,000 --> 00:21:38,833
其他人:会要我的命
Others: It will cost me my life.
386
00:21:41,133 --> 00:21:42,733
其他人:你的心里人们是多少
Others: What's the price in your mind?
387
00:21:44,333 --> 00:21:45,633
Alice:200
Alice: 200
388
00:21:51,266 --> 00:21:52,533
其他人:能打12315吗
Others: Can I call 12315?
389
00:21:58,300 --> 00:21:59,600
Alice:哎哟
Alice: Oh no.
390
00:22:00,500 --> 00:22:01,966
Lucia: 没有口袋
Lucia: No pockets.
391
00:22:05,666 --> 00:22:07,200
Alice:你那你那房间装饰好了吗
Alice: Have you decorated your room yet?
392
00:22:07,200 --> 00:22:08,466
Lucia: 好了
Lucia: Yes, it's done.
393
00:22:09,200 --> 00:22:09,966
Lucia: 就就就这样吧
Lucia: Just like this.
394
00:22:09,966 --> 00:22:11,466
Lucia: 管他呢反正好了
Lucia: Whatever, it's done.
395
00:22:10,666 --> 00:22:12,266
Alice:就这样了
Alice: Just like that.
396
00:22:12,766 --> 00:22:14,833
Alice: 你见过我的完整版吗
Alice: Have you seen my full version?
397
00:22:14,600 --> 00:22:15,466
Lucia: 我可以看一下吗
Lucia: Can I take a look?
398
00:22:15,500 --> 00:22:17,133
Alice: 啊你可以
Alice: Yes, you can.
399
00:22:16,100 --> 00:22:16,966
Lucia: 啊谢谢
Lucia: Ah, thank you.
400
00:22:17,600 --> 00:22:19,866
Lucia: 我那个在大家去看之前我还得去粘一下
Lucia: Before everyone goes to see it, I need to fix it up.
401
00:22:19,866 --> 00:22:20,400
Lucia: 因为美文纸
Lucia: Because the decorative paper.
402
00:22:20,433 --> 00:22:20,700
Lucia: 特别容易掉
Lucia: Falls off easily.
403
00:22:22,433 --> 00:22:23,833
Alice: 我掉了还没粘上呢
Alice: Mine fell off, I haven't fixed it yet.
404
00:22:26,400 --> 00:22:27,466
Alice: 好的我去
Alice: Okay, I'll go.
405
00:22:27,500 --> 00:22:30,200
Lucia: 那你去修整一下我和你一块去修整一下
Lucia: You go fix it, I'll come with you to fix it.
406
00:22:27,633 --> 00:22:29,300
Alice: 我去补救一下
Alice: I'll go fix it up.
407
00:22:29,300 --> 00:22:30,566
Tasha: 这怎么办
Tasha: What should we do?
408
00:22:32,333 --> 00:22:33,666
Alice: 没关系
Alice: It's okay.
409
00:22:36,600 --> 00:22:38,233
Lucia: 哇你的房间好香啊
Lucia: Wow, your room smells so good.
410
00:22:41,266 --> 00:22:42,866
Lucia: 可惜还没有过来
Lucia: Too bad she hasn't come yet.
411
00:22:46,000 --> 00:22:47,033
Alice: 拿个什么
Alice: What are you grabbing?
412
00:22:47,366 --> 00:22:48,400
Alice: 那个水杯给我
Alice: Give me that cup.
413
00:22:57,100 --> 00:22:58,400
其他人:这红豆
Others: These red beans.
414
00:22:59,133 --> 00:23:01,233
Alice: 这是巧克力豆
Alice: These are chocolate beans.
415
00:23:03,033 --> 00:23:03,833
Tasha: 呃
Tasha: Uh...
416
00:23:04,933 --> 00:23:07,200
Alice:比我命还硬
Alice: Tougher than my life.
417
00:23:08,400 --> 00:23:09,166
Tasha: 算了
Tasha: Forget it.
418
00:23:11,400 --> 00:23:12,800
Alice: 哦 有一点碎的下面有
Alice: Oh, there's some broken pieces at the bottom.
419
00:23:15,700 --> 00:23:16,266
Alice: 刘婷
Alice: Liu Ting.
420
00:23:16,366 --> 00:23:16,766
其他人:干啥
Others: What?
421
00:23:16,700 --> 00:23:17,600
Alice: 你吃巧克力吗
Alice: Do you eat chocolate?
422
00:23:18,900 --> 00:23:19,133
Alice: 给
Alice: Here.
423
00:23:19,633 --> 00:23:20,766
其他人:我谢谢你姐
Others: Thank you, sis.
424
00:23:26,433 --> 00:23:27,233
Alice: 好吃吗
Alice: Is it good?
425
00:23:27,266 --> 00:23:27,633
其他人:OOK
Others: Okay.
426
00:23:27,700 --> 00:23:29,066
Alice: 好吃这个都给你吃
Alice: If it's good, you can have all of it.
427
00:23:29,700 --> 00:23:31,233
Alice: 这个反正用不上
Alice: We don't need it anyway.
428
00:23:33,900 --> 00:23:34,366
Alice:给吧
Alice: Here.
429
00:23:36,233 --> 00:23:37,133
Alice: 公主请吃
Alice: Princess, please eat.
430
00:23:37,133 --> 00:23:37,800
其他人:别别别
Others: No, no, no.
431
00:23:38,033 --> 00:23:40,000
其他人:给它放兜里放那个袋子里吧
Others: Put it in your pocket or in a bag.
432
00:23:47,300 --> 00:23:48,466
Alice: 拿湿了没事
Alice: It's okay if it's wet.
433
00:23:48,500 --> 00:23:49,833
Alice: 用不完用完了真疼啊
Alice: It hurts if you use it up.
434
00:23:49,966 --> 00:23:51,266
其他人:谢谢姐谢谢
Others: Thanks, sis, thanks.
435
00:23:54,266 --> 00:23:54,700
Alice: 怎么了呢
Alice: What's wrong?
436
00:23:55,066 --> 00:23:56,433
Tasha: 而且这个可以最后再拿
Tasha: And you can take this last.
437
00:23:56,433 --> 00:23:57,400
Tasha: 就是一起拿
Tasha: Just take it all together.
438
00:23:57,533 --> 00:23:58,400
Tasha: 蛋挞还没烤
Tasha: The egg tarts aren't baked yet.
439
00:23:58,400 --> 00:24:00,700
Tasha: 还要半个小时就全部都做完了
Tasha: It'll take another half hour to finish everything.
440
00:24:16,400 --> 00:24:20,866
Alice:ASMR
Alice: ASMR.
441
00:24:23,633 --> 00:24:24,533
Alice: 嗯咋了
Alice: Hmm, what's up?
442
00:24:24,500 --> 00:24:25,800
其他人:感觉侈有 根头发
Others: Feels like there's a hair.
443
00:24:26,766 --> 00:24:27,100
Alice:好
Alice: Okay.
444
00:24:28,100 --> 00:24:29,633
Alice: 我们的抹茶粉
Alice: Our matcha powder.
445
00:24:32,133 --> 00:24:33,400
Alice:当咚
Alice: Dang.
446
00:24:34,300 --> 00:24:35,600
Alice:抹茶粉去哪里了
Alice: Where did the matcha powder go?
447
00:24:39,400 --> 00:24:39,800
Alice:恩
Alice: Hmm.
448
00:24:42,600 --> 00:24:44,800
Alice:抹茶粉在这里
Alice: The matcha powder is here.
449
00:25:10,433 --> 00:25:11,833
Alice: 不要偷吃刘婷
Alice: Don't sneak a bite, Liu Ting.
450
00:25:12,000 --> 00:25:14,600
Alice: 我指名点姓的提醒你
Alice: I'm specifically calling you out.
451
00:25:14,666 --> 00:25:16,233
其他人:指名点姓的污蔑我 我去
Others: Accusing me by name, really?
452
00:25:16,966 --> 00:25:18,200
Tasha: 不会吧
Tasha: No way.
453
00:25:18,633 --> 00:25:19,866
Alice: 不会吧
Alice: No way.
454
00:25:19,933 --> 00:25:21,400
Alice: 你不会偷吃吧
Alice: You wouldn't sneak a bite, right?
455
00:25:21,766 --> 00:25:23,800
其他人:你是不被污鬼上身了
Others: Are you possessed by a ghost?
456
00:25:25,100 --> 00:25:25,800
Alice: 不是本人
Alice: It's not me.
457
00:25:25,800 --> 00:25:28,733
Alice: 刚刚好像有什么东西上我身了
Alice: I think something just possessed me.
458
00:25:30,500 --> 00:25:33,866
Alice: 哈哈哈退退
Alice: Haha, go away, go away.
459
00:25:43,033 --> 00:25:44,333
Alice: 退退退
Alice: Go away, go away.
460
00:25:46,533 --> 00:25:47,833
Lucia: 开一下
Lucia: Open it.
461
00:25:48,733 --> 00:25:50,033
Alice:我来开吧
Alice: I'll open it.
462
00:25:50,633 --> 00:25:50,833
Lucia: 要几张
Lucia: How many?
463
00:25:50,833 --> 00:25:51,466
Lucia: 两张
Lucia: Two.
464
00:25:55,800 --> 00:25:57,300
Alice: 小心要往死里烫
Alice: Careful, it's extremely hot.
465
00:25:57,733 --> 00:25:58,733
Tasha: 没事没事
Tasha: It's fine, it's fine.
466
00:25:58,866 --> 00:25:59,866
Lucia: 别动别动
Lucia: Don't move, don't move.
467
00:26:37,466 --> 00:26:38,766
其他人:你手机呢
Others: Where's your phone?
468
00:26:41,000 --> 00:26:42,233
Alice: 你跟我在一块那么久
Alice: You've been with me for so long.
469
00:26:42,233 --> 00:26:43,266
Alice: 你你不找我
Alice: And you didn't look for me?
470
00:26:43,266 --> 00:26:44,300
Alice: 手机壳啥样
Alice: What does your phone case look like?
471
00:26:44,300 --> 00:26:47,300
其他人:你的声音是从哪 儿传出来的不是我的吧哦我的
Others: Where's that voice coming from, not mine, oh it's mine.
472
00:26:48,633 --> 00:26:49,000
Alice:你有
Alice: Do you have it?
473
00:26:59,000 --> 00:27:01,800
Alice:爱情好像流沙
Alice: Love feels like quicksand.
474
00:27:16,033 --> 00:27:18,266
Alice: 要不你去找我那挂纸给贴上
Alice: Why don't you go get my sticky note and put it on?
475
00:27:18,300 --> 00:27:20,633
其他人:啊 先不着争处理那个
Others: Ah, let's deal with that later.
476
00:27:22,300 --> 00:27:22,933
Alice: 咱俩这关系
Alice: Our relationship.
477
00:27:22,933 --> 00:27:23,466
Alice: 如果提钱
Alice: If we mention money.
478
00:27:24,500 --> 00:27:26,600
其他人:你刚才还说让我买你的狗呢
Others: You just asked me to buy your dog.
479
00:27:26,066 --> 00:27:26,433
Shure: 所以我
Shure: So I...
480
00:27:27,000 --> 00:27:28,466
Alice: 我那狗不值200吗
Alice: Isn't my dog worth 200?
481
00:27:28,500 --> 00:27:30,266
其他人:我的劳动不值 200吗
Others: Isn't my labor worth 200?
482
00:27:30,433 --> 00:27:34,100
Alice: 我就跟你说人民币我还没说刀呢真是我还没
Alice: I said RMB, not USD, really.
483
00:27:34,133 --> 00:27:35,700
Alice: 我还没给你算别的品种呢
Alice: I haven't even calculated other breeds.
484
00:27:35,700 --> 00:27:37,466
Alice: 我给你算人民币你还闲我黑
Alice: I quoted you in RMB and you think I'm overcharging.
485
00:27:41,300 --> 00:27:41,633
Alice: 啊
Alice: Ah.
486
00:27:43,300 --> 00:27:44,100
Alice: 没关系
Alice: It's okay.
487
00:27:45,133 --> 00:27:48,600
其他人:怎么能够假装一不小心栽到蛋糕上
Others: How can you pretend to accidentally fall into the cake?
488
00:28:05,833 --> 00:28:06,666
Jake: 怎么样啊
Jake: How's it going?
489
00:28:09,666 --> 00:28:10,266
Jake:哇哦
Jake: Wow
490
00:28:12,333 --> 00:28:12,766
Jake:确实
Jake: Indeed
491
00:28:13,133 --> 00:28:15,033
Shure: 他可要走一大圈
Shure: He's going to take a big lap
492
00:28:16,700 --> 00:28:17,500
Jake: 我来切
Jake: I'll cut it
493
00:28:21,533 --> 00:28:23,266
Jake: 哈哈不理我
Jake: Haha, ignoring me
494
00:28:27,033 --> 00:28:30,866
Jake: 对对对 算了算了算了算了
Jake: Yeah, yeah, yeah, forget it, forget it, forget it
495
00:28:33,033 --> 00:28:33,833
Alice: 真嘟假嘟
Alice: Really or not?
496
00:28:35,433 --> 00:28:36,533
Alice: 你知道怎么挂吗
Alice: Do you know how to hang it?
497
00:28:38,233 --> 00:28:39,800
Alice: 那你就这么自信的走过去
Alice: You just walk over with such confidence
498
00:28:39,800 --> 00:28:40,933
Alice: 你再给我装饰
Alice: Then you decorate it for me
499
00:28:40,933 --> 00:28:43,400
Alice: 破坏了 美景破坏了
Alice: Ruined, the view is ruined
500
00:28:46,500 --> 00:28:46,866
Jake: 嗯
Jake: Hmm
501
00:28:48,266 --> 00:28:49,400
Jake: 嗯
Jake: Hmm
502
00:28:49,666 --> 00:28:50,800
Jake: 咱还是不毁了
Jake: Let's not ruin it
503
00:28:50,800 --> 00:28:51,733
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha
504
00:28:52,300 --> 00:28:52,866
Shure: 可以
Shure: Okay
505
00:28:54,733 --> 00:28:55,700
Jake: 哈喽
Jake: Hello
506
00:28:56,300 --> 00:28:57,333
Alice: 哈喽你用那个纸
Alice: Hello, use that paper
507
00:28:57,366 --> 00:28:59,800
其他人:啊那不是浊贴了个胶啊这个
Others: Ah, didn't you just put tape on it?
508
00:28:57,800 --> 00:28:59,033
Shure: 老板你好你好
Shure: Boss, hello, hello
509
00:29:00,333 --> 00:29:02,000
Alice: 是用这个哎
Alice: Use this one
510
00:29:02,466 --> 00:29:03,666
Alice: 你把它打开一下
Alice: Open it up
511
00:29:06,666 --> 00:29:07,000
其他人:哎呀
Others: Oh no
512
00:29:07,033 --> 00:29:07,833
Alice:这儿呢
Alice: Here it is
513
00:29:07,066 --> 00:29:08,700
Shure: 这呢哎呀
Shure: Here it is, oh no
514
00:29:07,866 --> 00:29:09,166
其他人:哎呀啊
Others: Oh no, ah
515
00:29:09,500 --> 00:29:10,066
其他人:你这个箱子
Others: This box of yours
516
00:29:10,066 --> 00:29:12,066
Alice:这个这个这个胶哦
Alice: This, this, this tape, oh
517
00:29:12,233 --> 00:29:14,300
Alice: 正好我的那个充电器你可以用
Alice: My charger fits perfectly
518
00:29:15,666 --> 00:29:16,966
Alice:然后你就这样贴吧
Alice: Then you just stick it like this
519
00:29:16,066 --> 00:29:17,033
Lucia: 然后你就这样帮找借口给他
Lucia: Then you just make excuses for him
520
00:29:18,833 --> 00:29:19,866
Alice:GET UP
Alice: GET UP
521
00:29:20,366 --> 00:29:21,800
其他人:你给我摘了我给你拿点
Others: You take it off, I'll get you something
522
00:29:21,866 --> 00:29:23,333
Alice: 我这玩意给你
Alice: I'll give you this thing
523
00:29:30,566 --> 00:29:33,633
其他人:你这个箱子不是也是配合这个蹦极吧
Others: Isn't your box also for bungee jumping?
524
00:29:33,733 --> 00:29:36,666
Alice: 你放屁我多长时间之前买的
Alice: You're talking nonsense, I bought it a long time ago
525
00:29:37,233 --> 00:29:38,333
Alice: 你看我这不艺术吗
Alice: Doesn't this look artistic?
526
00:29:38,333 --> 00:29:41,033
Alice: 我这挂着花呢哎我的天
Alice: I hung flowers here, oh my god
527
00:29:41,266 --> 00:29:43,066
Alice: 哎老是那个味的
Alice: It's always that smell
528
00:29:44,866 --> 00:29:48,433
Alice: 哎呀这个真他妈的难贴
Alice: Ah, this is so damn hard to stick on.
529
00:29:48,533 --> 00:29:49,033
Alice: 不好意思
Alice: Sorry.
530
00:29:49,033 --> 00:29:49,633
Alice: 正在录着
Alice: We're recording.
531
00:29:49,633 --> 00:29:50,633
Alice: 不应该说脏话
Alice: I shouldn't swear.
532
00:29:51,433 --> 00:29:51,766
Alice:低调
Alice: Keep it low-key.
533
00:29:56,566 --> 00:29:57,966
Alice:爱情
Alice: Love.
534
00:30:01,200 --> 00:30:01,933
Alice: 像流沙哎
Alice: It's like quicksand.
535
00:30:02,800 --> 00:30:04,933
Alice: 刘啥意思就是刘婷那个傻子
Alice: Liu, what does that mean, that fool Liu Ting.
536
00:30:08,466 --> 00:30:09,600
Alice: 别走
Alice: Don't go.
537
00:30:11,000 --> 00:30:12,200
Alice: 为什么要走
Alice: Why are you leaving?
538
00:30:13,833 --> 00:30:14,666
Alice: 别走应该应该不能这样
Alice: Don't go, you shouldn't.
539
00:30:14,766 --> 00:30:16,066
其他人:你出言不讯哪 你
Others: You speak without manners.
540
00:30:17,633 --> 00:30:18,933
其他人:大逆不道 造反天罡
Others: Such rebellion, defying the heavens.
541
00:30:19,033 --> 00:30:19,800
Alice: 真嘟假嘟
Alice: Really?
542
00:30:20,466 --> 00:30:22,266
Alice: 真嘟假嘟
Alice: Really?
543
00:30:24,433 --> 00:30:26,200
Alice: 好妈的我直接贴一条
Alice: Fine, I'll just stick one on.
544
00:30:26,300 --> 00:30:29,100
其他人:你跟这儿过过了几天把你逼 疯了吧
Others: You've been here for a few days and it's driving you crazy, huh?
545
00:30:31,366 --> 00:30:32,800
Alice: 我想你想的发疯了
Alice: I'm going crazy thinking about you.
546
00:30:32,800 --> 00:30:34,133
Alice: 为什么不让我在你家玩
Alice: Why won't you let me hang out at your place?
547
00:30:35,266 --> 00:30:36,566
其他人: 那是另外的价钱
Others: That costs extra.
548
00:30:37,333 --> 00:30:38,900
Alice: 多少钱我出的起
Alice: How much? I can afford it.
549
00:30:42,033 --> 00:30:43,066
其他人:200
Others: 200.
550
00:30:43,166 --> 00:30:43,900
Alice:我考
Alice: Damn.
551
00:30:43,933 --> 00:30:44,900
其他人:dollar
Others: Dollars.
552
00:30:45,133 --> 00:30:46,100
Alice: 那我直接拿
Alice: Then I'll just take it.
553
00:30:46,100 --> 00:30:48,033
Alice: 拿着狗去你家不就正好了吗
Alice: Taking the dog to your place is perfect, right?
554
00:30:49,766 --> 00:30:51,933
Alice:啊不是吗
Alice: Isn't it?
555
00:30:54,800 --> 00:30:56,133
Alice: 我直接 拿着狗去你家
Alice: I'll just take the dog to your place.
556
00:30:57,400 --> 00:30:58,200
Alice: 行吧这再掉
Alice: Okay, if it falls again...
557
00:30:59,833 --> 00:31:01,100
Alice: 再掉我他妈
Alice: If it falls again, damn it...
558
00:31:02,333 --> 00:31:04,033
Alice: 没事好
Alice: It's okay.
559
00:31:05,866 --> 00:31:09,066
Alice: 这小床铺的我中午都没午睡
Alice: This little bed, I didn't even get a nap at noon.
560
00:31:14,900 --> 00:31:15,733
Alice: 香不香
Alice: Smells good?
561
00:31:28,133 --> 00:31:30,100
Alice: 哦开空调了好热啊
Alice: Oh, the air conditioning is on, it's so hot.
562
00:31:42,266 --> 00:31:42,800
Alice:薄荷
Alice: Mint.
563
00:31:43,700 --> 00:31:44,566
Alice: 香
564
00:31:53,500 --> 00:31:57,400
Alice:我们不是买了那个半半好多呢
Alice: Didn't we buy a lot of that half-half thing?
565
00:31:58,966 --> 00:31:59,700
Alice:萱
Alice: Xuan.
566
00:32:13,466 --> 00:32:14,000
Alice: 无妨
Alice: No problem.
567
00:32:14,033 --> 00:32:14,600
其他人:好吃就行
Others: As long as it tastes good.
568
00:32:23,166 --> 00:32:24,466
Alice:不可以吃
Alice: You can't eat that.
569
00:32:26,066 --> 00:32:27,433
Alice: 洗了吗洗了吗
Alice: Did you wash it? Did you wash it?
570
00:32:28,533 --> 00:32:29,833
Alice:这个洗过就可以吃
Alice: You can eat it after washing.
571
00:32:33,566 --> 00:32:34,600
Alice: 巧克力豆嘛
Alice: Chocolate chips, right?
572
00:32:34,600 --> 00:32:35,333
其他人:那那那那
Others: Yeah, yeah, yeah.
573
00:32:46,200 --> 00:32:47,066
Tasha: 没关系
Tasha: It's okay.
574
00:32:47,266 --> 00:32:49,033
Tasha: 这种事在我们这经常不发
Tasha: This kind of thing happens a lot with us.
575
00:32:50,733 --> 00:32:53,000
其他人:哎你们这个项目经费都是报销的对吗
Others: Hey, you guys get reimbursed for all your project expenses, right?
576
00:32:54,400 --> 00:32:56,066
Alice: 你想给我们捐点吗
Alice: Do you want to donate some to us?
577
00:32:56,200 --> 00:32:57,200
Alice: 你来报销
Alice: You can reimburse us.
578
00:32:57,233 --> 00:32:58,533
其他人:我是想存我是想黑点
Others: I just want to save up, I want to skim some off.
579
00:33:01,100 --> 00:33:01,966
Alice: 这话是可以说的吗
Alice: Can you say that?
580
00:33:01,800 --> 00:33:03,100
其他人:抽一点哈哈哈
Others: Just a little bit, hahaha.
581
00:33:04,533 --> 00:33:05,333
Alice: 你为啥
Alice: Why?
582
00:33:06,433 --> 00:33:07,733
其他人:多拿点莱克和走
Others: Take more and leave.
583
00:33:09,866 --> 00:33:12,266
Alice: 你这都快贴脸上了的睫毛你知道
Alice: Your eyelashes are almost sticking to your face, you know.
584
00:33:13,766 --> 00:33:14,500
Alice:好
Alice: Okay.
585
00:33:14,700 --> 00:33:15,133
Alice: 鲜
Alice: Fresh.
586
00:33:16,533 --> 00:33:18,200
其他人:真是一个比较有要求的一个小女孩
Others: She's quite a demanding little girl.
587
00:33:18,933 --> 00:33:20,233
Alice:那必须
Alice: Absolutely.
588
00:33:22,800 --> 00:33:24,100
Alice:像像
Alice: Yeah, yeah.
589
00:33:24,166 --> 00:33:26,500
Alice: 你别再发出那种魔性的声音了
Alice: Stop making that weird sound.
590
00:33:27,133 --> 00:33:28,433
Alice:好吗
Alice: Okay?
591
00:33:31,133 --> 00:33:32,066
Alice: 我跟你说啊
Alice: Let me tell you.
592
00:33:32,100 --> 00:33:34,100
Alice: 你万一发生了像那天的事
Alice: If something like that happens again...
593
00:33:34,300 --> 00:33:35,000
其他人:哦
Others: Oh.
594
00:33:35,100 --> 00:33:36,066
Alice: 我跟你说你
Alice: I'm telling you...
595
00:33:36,066 --> 00:33:38,000
Alice: 今年你就得内向了你知道吗
Alice: This year you'll become an introvert, you know?
596
00:33:38,266 --> 00:33:38,600
Alice: 一次
Alice: Once.
597
00:33:39,566 --> 00:33:40,866
其他人:不会吧哈哈哈
Others: No way, hahaha.
598
00:33:41,533 --> 00:33:42,566
Alice: 你有哈哈哈哈哈
Alice: You will, hahaha.
599
00:33:42,566 --> 00:33:44,600
其他人:我的故事还有这一个呢
Others: I have another story like that.
600
00:33:46,500 --> 00:33:48,000
Alice: 会重蹈覆辙的我跟你说
Alice: You'll repeat the same mistakes, I'm telling you.
601
00:33:48,000 --> 00:33:49,633
Alice: 我只能这么告诉你
Alice: That's all I can tell you.
602
00:33:51,666 --> 00:33:52,966
其他人:好哈哈哈
Others: Okay, hahaha.
603
00:33:54,000 --> 00:33:56,733
Alice:呖哈哈哈怎么不唱了哈哈哈
Alice: Why did you stop singing? Hahaha.
604
00:33:59,133 --> 00:33:59,800
Alice: 怎么不唱了
Alice: Why did you stop?
605
00:34:00,733 --> 00:34:02,900
其他人:(歌声)三颗心三颗心我们讨厌你
Others: (Singing) Three hearts, three hearts, we hate you.
606
00:34:11,066 --> 00:34:12,100
Alice: 你想进去啊
Alice: You want to go in?
607
00:34:17,200 --> 00:34:18,133
Alice: 哦sorry
Alice: Oh, sorry.
608
00:34:18,533 --> 00:34:19,733
Alice: 我给你洗个草莓怎么样 下一个
Alice: How about I wash a strawberry for you? Next one.
609
00:34:22,300 --> 00:34:22,933
Alice: no栓Q
Alice: No, thank you.
610
00:34:25,533 --> 00:34:29,066
Alice: 洗俩 一人一个 真好 谢冰
Alice: I'll wash two, one for each of us. Great, thanks Bing.
611
00:34:39,700 --> 00:34:41,000
Alice:给
Alice: Here you go.
612
00:34:41,133 --> 00:34:42,533
其他人:狼在对如狗在吼
Others: The wolf howls like a dog.
613
00:34:41,900 --> 00:34:43,533
Lucia: 但我看他们给我发
Lucia: But I saw them send it to me.
614
00:34:42,533 --> 00:34:43,366
其他人:哈哈
Others: Haha.
615
00:34:44,133 --> 00:34:46,166
其他人:你要是不跟我说还好
Others: It would have been better if you hadn't told me.
616
00:34:46,733 --> 00:34:48,233
其他人:现在我完全警惕自己
Others: Now I'm completely on guard.
617
00:34:48,433 --> 00:34:49,833
Alice: 你现在怎么变内向了
Alice: How did you become so introverted now?
618
00:34:49,833 --> 00:34:52,133
Alice: 刘婷你不是挺爱说话的吗
Alice: Liu Ting, weren't you quite talkative?
619
00:34:52,133 --> 00:34:53,900
Jake: 我去
Jake: Oh my.
620
00:34:59,033 --> 00:35:01,300
Jake:我去
Jake: Oh my.
621
00:34:59,033 --> 00:35:01,300
Shure: 太棒了
Jake: Oh my.
622
00:35:05,900 --> 00:35:08,466
Jake: 这个留着让大伙一起挤
Jake: Let's save this for everyone to squeeze together.
623
00:35:09,900 --> 00:35:10,933
Jake: 就是这个奶油的
Jake: It's the cream.
624
00:35:10,800 --> 00:35:12,100
Alice:上面奶油
Alice: The cream on top.
625
00:35:11,600 --> 00:35:12,833
Jake: 奶油大伙可以自己挤
Jake: Everyone can squeeze the cream themselves.
626
00:35:16,100 --> 00:35:17,333
Alice:奶油还没打呢
Alice: The cream isn't whipped yet.
627
00:35:17,900 --> 00:35:21,066
Tasha: 还没挤还没打人家说蛋挞里一起打
Tasha: It's not squeezed or whipped yet, they said to whip it together with the egg tart.
628
00:35:24,066 --> 00:35:25,033
Alice: 怎么内向
Alice: How are you so introverted?
629
00:35:25,066 --> 00:35:25,766
Alice: 不唱了 怎么这么摇滚
Alice: Not singing anymore? Why so rock and roll?
630
00:35:26,600 --> 00:35:28,133
Alice: 我记得你唱歌挺好听的呀
Alice: I remember you used to sing pretty well.
631
00:35:28,366 --> 00:35:29,666
其他人:我天生不爱唱
Others: I was born not to love singing.
632
00:35:41,300 --> 00:35:42,833
Alice: 没事那个人好像不在
Alice: It's okay, that person doesn't seem to be here.
633
00:35:43,066 --> 00:35:44,000
Alice: 他在二楼
Alice: He's on the second floor.
634
00:36:05,133 --> 00:36:06,166
Alice: 你可以吃瓜子
Alice: You can eat sunflower seeds.
635
00:36:08,700 --> 00:36:09,633
Alice: 你吃瓜子吗
Alice: Do you eat sunflower seeds?
636
00:36:12,700 --> 00:36:14,800
Alice:坐会儿吧累的
Alice: Sit down for a bit, you must be tired.
637
00:36:21,333 --> 00:36:22,633
Alice:三天三夜
Alice: Three days and three nights.
638
00:36:28,333 --> 00:36:29,500
Alice: 咋晚上有约了
Alice: Do you have plans tonight?
639
00:36:29,500 --> 00:36:30,333
Alice: 约谁了
Alice: Who are you meeting?
640
00:36:31,133 --> 00:36:31,966
Alice: 跟我玩
Alice: Play with me.
641
00:36:32,500 --> 00:36:33,800
Alice: 还搞时间规划
Alice: Still making time schedules.
642
00:36:35,766 --> 00:36:36,466
Alice: 跟谁约
Alice: Who are you meeting?
643
00:36:44,700 --> 00:36:46,000
Alice:恩差不多
Alice: Yeah, pretty much.
644
00:36:48,266 --> 00:36:49,566
Alice:啊朋友再见
Alice: Ah, goodbye friends.
645
00:36:49,633 --> 00:36:50,500
Jake: 要帮忙吗
Jake: Need help?
646
00:36:51,633 --> 00:36:53,133
Jake: 我靠这怎么这个样子
Jake: Wow, why is it like this?
647
00:36:56,233 --> 00:36:57,500
Alice: 筛过可可粉
Alice: Sifted cocoa powder.
648
00:37:00,033 --> 00:37:00,733
Alice:油纸
Alice: Parchment paper
649
00:37:01,100 --> 00:37:01,466
Alice: 婷
Alice: Ting
650
00:37:01,733 --> 00:37:03,633
Tasha: 这两个都铺一下
Tasha: Lay these two out
651
00:37:02,733 --> 00:37:04,033
Alice: give me 油纸
Alice: Give me the parchment paper
652
00:37:05,700 --> 00:37:06,900
其他人:我以为你说的
Others: I thought you said...
653
00:37:06,966 --> 00:37:07,633
Alice: 我说
Alice: I said...
654
00:37:08,700 --> 00:37:09,900
Alice: 我说你你低智
Alice: I said you're stupid
655
00:37:13,800 --> 00:37:15,100
Alice:爱情
Alice: Love
656
00:37:24,000 --> 00:37:25,000
Alice: 有活采
Alice: Alive color
657
00:37:27,733 --> 00:37:28,233
Alice:啊
Alice: Ah
658
00:37:28,333 --> 00:37:30,400
其他人: 他那个后来画设计图的时候我就看到了
Others: I saw it when he was drawing the design later
659
00:37:30,933 --> 00:37:33,833
其他人:不是姐们你还设计呢
Others: Seriously, girl, you’re still designing?
660
00:37:32,266 --> 00:37:33,033
Alice: 咋了
Alice: What's up?
661
00:37:34,066 --> 00:37:35,633
Alice: 这戒指是我设计的呀
Alice: I designed this ring
662
00:37:36,766 --> 00:37:38,100
Jake: 来把修硕给弄上了
Jake: Come on, get Shure involved
663
00:37:36,933 --> 00:37:39,700
Alice:啊 跟姐妹待这长时间
Alice: Ah, spent so much time with the girls
664
00:37:38,100 --> 00:37:38,700
Jake: 修硕
Jake: Shure
665
00:37:39,700 --> 00:37:42,033
Alice: 都不知道 什么意思
Alice: Don't even know what it means
666
00:37:42,033 --> 00:37:42,800
Alice: 刘婷
Alice: Liu Ting
667
00:37:42,800 --> 00:37:43,566
Alice: 你外面有狗了
Alice: You have a dog outside
668
00:38:03,100 --> 00:38:04,033
Alice: 我们不好了刘婷
Alice: We’re done, Liu Ting
669
00:38:10,100 --> 00:38:12,000
Alice: 刀不知道剪刀在哪
Alice: I don't know where the scissors are
670
00:38:17,733 --> 00:38:18,666
Alice: 虽然有这个
Alice: Even though there's this
671
00:38:18,666 --> 00:38:19,633
Alice: 但我没看见
Alice: But I haven't seen it
672
00:38:29,633 --> 00:38:31,633
Alice: 给你表演一个丝滑
Alice: Let me show you something smooth
673
00:38:31,633 --> 00:38:32,500
Alice: 撕这个好吗
Alice: Tear this, okay?
674
00:38:33,133 --> 00:38:35,033
Alice: 如果不丝滑就是愿意看
Alice: If it's not smooth, just keep watching
675
00:38:35,866 --> 00:38:37,433
Alice: 你影响了观测
Alice: You’re affecting the observation
676
00:39:26,066 --> 00:39:27,866
Alice: 撕太长啦
Alice: Tore it too long
677
00:39:33,400 --> 00:39:34,600
Alice: 真嘟假嘟
Alice: Really fake
678
00:39:35,466 --> 00:39:38,200
Alice:不行我得给它剪点上剪刀
Alice: No, I need to cut it with scissors
679
00:39:40,200 --> 00:39:42,900
其他人:前刀比贴纸还难找
Others: It's harder to find the front knife than the stickers
680
00:39:44,100 --> 00:39:45,033
Alice: 我也那么觉得
Alice: I think so too
681
00:39:45,433 --> 00:39:46,833
Alice: 我们这可缺剪刀了
Alice: We really lack scissors here
682
00:39:49,633 --> 00:39:52,133
Alice: 算了这样剪吧吧
Alice: Forget it, let's cut it like this
683
00:39:55,833 --> 00:39:56,966
Lucia: 嗯好的好的
Lucia: Hmm, okay, okay
684
00:39:59,133 --> 00:40:00,033
Jake: 然后一楼
Jake: Then the first floor
685
00:40:02,300 --> 00:40:03,100
Jake: 嗯对
Jake: Yeah, right
686
00:40:19,533 --> 00:40:20,700
Alice: 你慎言我跟你说
Alice: Watch your words, I'm telling you
687
00:40:20,700 --> 00:40:22,666
Alice: 那人家设计的那啥
Alice: That person designed that thing
688
00:40:22,766 --> 00:40:24,266
Alice: 你怎么老干那种事啊
Alice: Why do you always do that?
689
00:40:27,000 --> 00:40:30,066
其他人:你主这个是设计的这个是设计的
Others: This is the design, this is the design.
690
00:40:30,166 --> 00:40:30,800
Alice:对
Alice: Yeah.
691
00:40:30,933 --> 00:40:34,166
其他人:那其实从设计角度上来说它还是蛮错的
Others: Actually, from a design perspective, it's quite wrong.
692
00:40:34,300 --> 00:40:39,733
其他人: 相地于就是买到的这个商用的
Others: It's like the commercial one you bought.
693
00:40:40,466 --> 00:40:41,100
Alice: 我看你啊
Alice: I see you.
694
00:40:41,100 --> 00:40:41,633
Alice: 你是
Alice: You are...
695
00:40:43,733 --> 00:40:45,800
Alice: 拖鞋一点记性不长刘婷
Alice: Liu Ting, you never learn, huh?
696
00:40:45,800 --> 00:40:47,866
Alice: 你说今天晚上我真的有有法
Alice: You know, tonight I really have something to say.
697
00:40:49,266 --> 00:40:50,633
Alice: 又有得聊了咱 俩
Alice: We'll have a good chat, the two of us.
698
00:40:53,733 --> 00:40:55,833
其他人:这设计设计 的是什么是树枝
Others: What's this design? Is it branches?
699
00:40:57,666 --> 00:40:58,300
其他人:蜘蛛
Others: A spider?
700
00:40:58,366 --> 00:40:59,166
Alice:鸟
Alice: A bird.
701
00:40:59,966 --> 00:41:01,733
其他人:你也设计一个
Others: You design one too.
702
00:41:01,766 --> 00:41:07,166
其他人:没看出来我以为是冬天那种光秃秃的树干
Others: I couldn't tell, I thought it was bare winter branches.
703
00:41:07,166 --> 00:41:09,266
Alice:嗨就这样吧
Alice: Oh well, it is what it is.
704
00:41:12,400 --> 00:41:14,500
Alice:哎哟我操
Alice: Oh my god.
705
00:41:14,966 --> 00:41:16,233
Alice: 你也上去吧
Alice: You go up too.
706
00:41:16,300 --> 00:41:17,033
Alice: 带着我
Alice: Take me with you.
707
00:41:17,066 --> 00:41:18,333
其他人:啊干嘛去啊
Others: Where are we going?
708
00:41:18,133 --> 00:41:19,033
Alice: 上楼
Alice: Upstairs.
709
00:41:19,033 --> 00:41:20,200
Alice: 找个地坐
Alice: Find a place to sit.
710
00:41:23,200 --> 00:41:24,166
Alice:不用
Alice: No need.
711
00:41:29,933 --> 00:41:31,766
Alice: 这先搁那没地儿啊
Alice: Just put it there, no space, huh?
712
00:41:32,600 --> 00:41:34,633
Alice: 你截过边还很大吗
Alice: Did you cut the edge? Is it still big?
713
00:41:37,033 --> 00:41:39,100
Alice: 有剪刀没啊
Alice: Do we have scissors?
714
00:41:40,366 --> 00:41:41,533
Alice: 扎死了
Alice: It's poking me.
715
00:41:42,833 --> 00:41:43,466
Alice: 直接剪吧
Alice: Just cut it.
716
00:41:43,833 --> 00:41:45,266
Alice: 那个太不好用了
Alice: That one's too hard to use.
717
00:41:45,500 --> 00:41:47,600
其他人:哇你现在跟我说这个东西
Others: Wow, now you're telling me this?
718
00:41:51,166 --> 00:41:53,266
Alice:萱
Alice: Xuan.
719
00:42:03,566 --> 00:42:04,566
Alice: 嗯
Alice: Hmm.
720
00:42:13,666 --> 00:42:15,433
Alice:拿着
Alice: Take it.
721
00:42:15,800 --> 00:42:17,466
Alice: 那刘婷顾头不顾腚
Alice: Liu Ting, you only focus on the head, not the tail.
722
00:42:18,400 --> 00:42:19,233
Alice: 刘婷
Alice: Liu Ting.
723
00:42:21,666 --> 00:42:24,600
Alice: 哦 你给他拿上去顺便骂他一下
Alice: Oh, you take it up and scold her a bit too.
724
00:42:25,666 --> 00:42:27,033
Alice: 说她顾头不顾腚
Alice: Tell her she only focuses on the head, not the tail.
725
00:42:30,733 --> 00:42:32,033
Jake:哦OK
Jake: Oh, okay.
726
00:42:31,933 --> 00:42:33,466
Alice: 这个小不小
Alice: Is this small?
727
00:42:37,366 --> 00:42:38,566
Alice: 就是这个边的
Alice: Just this edge.
728
00:42:39,733 --> 00:42:41,366
Alice: 好满足
Alice: So satisfied
729
00:42:44,200 --> 00:42:46,300
Alice:哦
Alice: Oh
730
00:43:07,533 --> 00:43:08,600
Alice: 因为你朋友来吗
Alice: Because your friend is coming?
731
00:44:01,100 --> 00:44:01,833
Alice: 可以吗
Alice: Is it okay?
732
00:44:01,866 --> 00:44:02,800
Alice: 虽然有点不规则
Alice: Even though it's a bit irregular
733
00:44:02,800 --> 00:44:03,966
Tasha: 就这样吧
Tasha: Let's just go with this
734
00:44:04,700 --> 00:44:07,066
Alice: 这个菱形这样吧
Alice: How about this diamond shape?
735
00:44:22,266 --> 00:44:24,200
Tasha: 洗个那个锅铲行吗
Tasha: Can you wash that spatula?
736
00:44:24,200 --> 00:44:26,300
Tasha: 就是那个硅胶铲
Tasha: The silicone one
737
00:44:26,300 --> 00:44:28,266
Shure: 让AI看看害羞的人类是么
Shure: Let AI see the shy human, right?
738
00:44:27,466 --> 00:44:28,266
Tasha: 在哪里呢
Tasha: Where is it?
739
00:44:32,100 --> 00:44:33,133
Tasha: 床是干的
Tasha: The bed is dry
740
00:44:36,100 --> 00:44:38,233
Tasha: 然后再拿个裱花袋在冰箱上
Tasha: Then get a piping bag from the fridge
741
00:44:46,633 --> 00:44:50,233
Tasha: 嗯把草莓洗一下和蓝莓
Tasha: Hmm, wash the strawberries and blueberries
742
00:44:55,633 --> 00:44:56,800
Tasha: 就放在这就行
Tasha: Just put them here, it's fine
743
00:45:00,400 --> 00:45:01,466
Tasha: 草莓和蓝莓
Tasha: Strawberries and blueberries
744
00:45:01,500 --> 00:45:03,466
Tasha: 各洗一盒吧
Tasha: Wash a box of each
745
00:45:12,866 --> 00:45:14,633
Tasha: 呃不够还有一盒嘞
Tasha: Uh, not enough, there's another box
746
00:45:48,033 --> 00:45:49,066
Alice:嗨
Alice: Hi
747
00:46:44,133 --> 00:46:45,233
Alice: 需要我做什么
Alice: Do you need me to do anything?
748
00:47:35,500 --> 00:47:37,433
Jake: 好那我们这边就
Jake: Alright, then we'll
749
00:47:38,533 --> 00:47:39,833
Jake: 算了可以开始
Jake: Forget it, we can start
750
00:47:40,166 --> 00:47:42,133
Alice: 还还需要
Alice: Still need
751
00:47:42,333 --> 00:47:43,633
Jake: 还需要
Jake: Still need
752
00:47:44,400 --> 00:47:45,533
Alice: 挤奶油
753
00:47:46,133 --> 00:47:47,166
Alice: 然后
Alice: Then
754
00:47:47,366 --> 00:47:48,933
Jake: 挤奶油挤奶油挤奶油 要不就
755
00:47:50,733 --> 00:47:52,100
Jake: 挤奶油大概要多久啊
Jake: How long does it take to whip the cream?
756
00:47:53,066 --> 00:47:54,733
Jake: 还是说可以把它冻起来
Jake: Or can we just freeze it?
757
00:47:55,500 --> 00:47:56,266
Alice: 什么冻起来
Alice: Freeze it?
758
00:47:56,266 --> 00:47:58,900
Jake: 就放冰箱冻起来给他们一起挤
Jake: Just put it in the freezer so they can whip it together
759
00:48:38,600 --> 00:48:42,433
Alice: 薇薇你还好吗感觉你好累休息好了吗
Alice: Tasha, are you okay? You look so tired, did you rest well?
760
00:48:58,633 --> 00:49:01,000
Alice: 你的朋友到了吗
Alice: Has your friend arrived?
761
00:49:01,566 --> 00:49:04,233
Alice: 现在现在人齐了吗
Alice: Is everyone here now?
762
00:49:25,133 --> 00:49:26,900
Jake:剪刀
Jake: Scissors
763
00:49:37,700 --> 00:49:39,266
Jake: 可能要帮师傅翻一下
Jake: Might need to help the chef flip it
764
00:49:49,666 --> 00:49:50,866
Alice: 小吗这个口
Alice: Is this opening too small?
765
00:49:51,666 --> 00:49:52,966
Tasha: 不小挤吧
Tasha: It's not small, just squeeze
766
00:49:53,833 --> 00:49:55,466
Alice: 我挤的挺丑的
Alice: My squeezing is pretty ugly
767
00:49:55,733 --> 00:49:57,466
Alice: 我可以挤平面吗
Alice: Can I do it flat?
768
00:49:58,433 --> 00:49:59,233
Tasha: 切半
Tasha: Cut it in half.
769
00:49:59,800 --> 00:50:02,300
Tasha: 要不你把蛋糕这个切一下行吗
Tasha: Can you cut the cake a bit?
770
00:50:02,933 --> 00:50:05,233
Alice: 切一下切成两半吗
Alice: Cut it in half?
771
00:50:03,566 --> 00:50:05,533
ihat1:有的要切对半
ihat1: Some need to be cut in half.
772
00:50:05,733 --> 00:50:06,566
Alice: 都切两半
Alice: Cut them all in half.
773
00:50:06,633 --> 00:50:08,333
Tasha: 有一半切对半就行了
Tasha: Just cut one half in half.
774
00:50:10,200 --> 00:50:11,266
Alice: 找个刀
Alice: Get a knife.
775
00:50:13,700 --> 00:50:14,600
Alice: 刀在这吗
Alice: Is the knife here?
776
00:50:15,500 --> 00:50:16,833
Alice: 我们的案板呢
Alice: Where's our cutting board?
777
00:50:18,300 --> 00:50:19,100
其他人:这个吗
Others: This one?
778
00:50:19,200 --> 00:50:20,000
Alice: 对
Alice: Yes.
779
00:50:20,000 --> 00:50:21,300
Alice: : 干净的吗
Alice: Is it clean?
780
00:50:22,433 --> 00:50:24,533
其他人:应该 或计大概也许
Others: Probably, or maybe.
781
00:50:24,166 --> 00:50:25,233
Alice: 涮一下吧
Alice: Rinse it a bit.
782
00:51:49,800 --> 00:51:51,566
Jake:欧欧欧
Jake: Oh, oh, oh.
783
00:52:15,733 --> 00:52:17,833
Alice:嗨 哎哟没事吧
Alice: Hey, are you okay?
784
00:52:26,200 --> 00:52:28,300
Alice:我挤吧
Alice: I'll squeeze it.
785
00:52:28,200 --> 00:52:33,033
Jake:好你们挤完就OK
Jake: Alright, once you finish squeezing it, it's all good.
786
00:52:31,233 --> 00:52:32,300
Alice:拿上去
Alice: Lift it up.
787
00:52:37,433 --> 00:52:39,700
Jake: 拿倒了哎哟我去拿到哪儿去
Jake: It's upside down! Oh no, where are you taking it?
788
00:52:41,933 --> 00:52:43,733
Lucia: 这个那个哪个
Lucia: This one, that one, which one?
789
00:52:43,733 --> 00:52:45,100
Lucia: 上面的那个吗
Lucia: The one on top?
790
00:52:47,333 --> 00:52:51,400
Jake:这个我们是在这儿摆盘是吗
Jake: Are we plating it here?
791
00:52:57,300 --> 00:52:58,933
Lucia: 那边没有电子产品吗
Lucia: Are there no electronics over there?
792
00:52:59,400 --> 00:53:01,033
Jake:那边没有
Jake: None over there.
793
00:53:04,133 --> 00:53:06,266
Shure: 大家知道今天是什么日子吗
Shure: Do you all know what day it is today?
794
00:53:05,133 --> 00:53:06,766
Jake:对
Jake: Yes.
795
00:53:19,900 --> 00:53:21,533
Jake: 你们你们要不暖场
Jake: Either you warm up the crowd,
796
00:53:21,533 --> 00:53:22,666
Jake: 要不下来干活
Jake: or get down to work.
797
00:53:22,900 --> 00:53:24,066
Jake: 不能坐着知道不
Jake: You can't just sit there, got it?
798
00:53:24,100 --> 00:53:25,233
Jake: 所谓剧组成员
Jake: We're a crew, after all.
799
00:53:36,800 --> 00:53:37,333
Alice: 咋了
Alice: What’s up?
800
00:53:40,833 --> 00:53:41,433
Alice: 收拾
Alice: Clean up.
801
00:53:41,566 --> 00:53:43,933
Jake:收拾然后把这收掉
Jake: Clean up and clear this away.
802
00:54:08,466 --> 00:54:11,800
其他人:这个晚上还要装起来吗
Others: Do we need to set this up again tonight?
803
00:54:12,233 --> 00:54:13,733
Jake:现马上就要蒸呗
Jake: No, we're steaming it now.
804
00:54:14,266 --> 00:54:17,033
Tasha: 不这两个就只有这个小房子不要
Tasha: No, just don’t need this little house.
805
00:54:21,500 --> 00:54:22,733
Jake: 刘帅呢
Jake: Where's Choiszt?
806
00:54:22,733 --> 00:54:23,700
Jake: 董叉叉呢
Jake: Where's Jack?
807
00:54:25,333 --> 00:54:25,966
Jake: 干嘛呢
Jake: What are they doing?
808
00:54:28,500 --> 00:54:31,000
Jake: 哈哈 他们他们在暖吗
Jake: Haha, are they warming up?
809
00:54:32,466 --> 00:54:34,066
Jake:呵maybe
Jake: Heh, maybe
810
00:54:39,500 --> 00:54:40,733
其他人:这个要吗
Others: Do we need this?
811
00:54:40,533 --> 00:54:40,900
Alice: 不要
Alice: No
812
00:54:40,900 --> 00:54:41,666
其他人:都不要了
Others: We don't need it
813
00:54:41,800 --> 00:54:42,600
Alice: 嗯
Alice: Hmm
814
00:54:42,766 --> 00:54:43,800
其他人:搁这了
Others: Put it here
815
00:54:58,433 --> 00:54:59,233
Alice: 秘诀
Alice: Secret
816
00:55:00,533 --> 00:55:02,633
其他人:又偷一本武林秘籍
Others: Stole another martial arts secret book
817
00:55:02,333 --> 00:55:05,200
Jake: 唉我去放在这边擦干的是不
Jake: Hey, did I leave it here to dry?
818
00:55:08,266 --> 00:55:09,500
Alice: 是不是饮料洒了
Alice: Did someone spill a drink?
819
00:55:09,500 --> 00:55:12,233
Alice: 怎么闻见一股果汁味呢
Alice: Why do I smell juice?
820
00:55:12,233 --> 00:55:13,133
Lucia: 是
Lucia: Yes
821
00:55:13,433 --> 00:55:15,066
Lucia: 刚才有一瓶那个
Lucia: There was a bottle just now
822
00:55:14,333 --> 00:55:15,366
其他人:葡萄汁
Others: Grape juice
823
00:55:15,266 --> 00:55:15,833
Lucia: 这个
Lucia: This one
824
00:55:16,433 --> 00:55:17,433
Lucia: 这是谁的
Lucia: Whose is this?
825
00:55:16,766 --> 00:55:17,866
Alice: 你咋不在上面呢
Alice: Why aren't you upstairs?
826
00:55:16,766 --> 00:55:20,200
Shure: 给大家放一点这个和节日这个相关的这种
Shure: I'll put on something related to the holiday for everyone
827
00:55:18,366 --> 00:55:20,466
其他人:我来上卫生间
Others: I'm going to the bathroom
828
00:55:21,000 --> 00:55:23,833
Alice: 卫生间那儿呢那上面也有卫生间
Alice: There's a bathroom upstairs too
829
00:55:24,433 --> 00:55:25,700
Lucia: 没事你都下来了就去吧
Lucia: It's fine, since you're down, just go
830
00:55:25,933 --> 00:55:28,033
其他人:来吧来吧
Others: Go ahead, go ahead
831
00:55:30,900 --> 00:55:32,333
Jake: 还有啥这个要洗掉对吧
Jake: What else needs to be washed, right?
832
00:55:34,166 --> 00:55:35,500
Alice:YES
Alice: YES
833
00:55:36,866 --> 00:55:38,133
Jake: 为什么现在有手套了
Jake: Why do we have gloves now?
834
00:55:38,133 --> 00:55:38,800
Jake: 怎么
Jake: What's up?
835
00:55:39,133 --> 00:55:40,300
Alice: 因为刚来的
Alice: Because they just arrived
836
00:55:57,633 --> 00:55:58,733
Alice: 这要不补一点
Alice: Should we add a bit more?
837
00:56:00,000 --> 00:56:01,233
Jake: 这个要丢掉是吧
Jake: This needs to be thrown away, right?
838
00:56:02,266 --> 00:56:03,633
Jake: 这个这个肯定是空的
Jake: This is definitely empty
839
00:56:04,600 --> 00:56:05,933
Jake: 这些该放哪啊
Jake: Where should these go?
840
00:56:06,533 --> 00:56:08,833
Tasha: 这这8个都放在这个托盘上
Tasha: Put these 8 on this tray
841
00:56:08,833 --> 00:56:10,666
Tasha: 都放在那个小架子上
Tasha: All on that little shelf
842
00:56:11,100 --> 00:56:12,666
Alice: 那个架子脏脏的
Alice: That shelf is dirty
843
00:56:13,500 --> 00:56:14,633
Tasha: 那就放托盘上
Tasha: Then put them on the tray
844
00:56:15,500 --> 00:56:17,233
Jake: 架子脏脏的就垫一下吧
Jake: If the shelf is dirty, just put something under it
845
00:56:18,333 --> 00:56:19,133
Alice: 托盘吧
Alice: Use the tray
846
00:56:20,066 --> 00:56:21,466
Jake: 这个这个纸
Jake: This, this paper
847
00:56:20,066 --> 00:56:22,233
Lucia: 纸在
Lucia: The paper is here
848
00:56:24,633 --> 00:56:25,433
Alice: 纸在这
Alice: The paper is here.
849
00:56:26,700 --> 00:56:27,500
Jake: 好
Jake: Okay.
850
00:56:29,800 --> 00:56:31,900
其他人:哇来个麦旋风吧
Others: Wow, let's get a McFlurry.
851
00:56:32,333 --> 00:56:32,833
Jake: 对
Jake: Right.
852
00:56:32,833 --> 00:56:34,066
Alice: 对你的麦旋风
Alice: Here's your McFlurry.
853
00:56:34,333 --> 00:56:35,333
Jake: 我买的麦旋风
Jake: I bought the McFlurry.
854
00:56:35,600 --> 00:56:36,400
Tasha: 干嘛
Tasha: What are you doing?
855
00:56:37,000 --> 00:56:38,233
Jake: 垫垫一下吗
Jake: Just padding it.
856
00:56:38,766 --> 00:56:40,866
其他人:现在怎样拿上去吗
Others: Should we put it up now?
857
00:56:41,900 --> 00:56:44,300
Tasha: 剪很窄就行了
Tasha: Just cut it narrow, that'll be fine.
858
00:56:41,933 --> 00:56:42,666
Alice: 等吧
Alice: Let's wait.
859
00:56:42,666 --> 00:56:43,633
Jake: 这个放在这吧
Jake: Let's put this here.
860
00:56:45,500 --> 00:56:46,800
Tasha: 剪跟他 还有3分钟
Tasha: Cut it, there's still 3 minutes.
861
00:56:48,666 --> 00:56:49,200
Jake:好
Jake: Okay.
862
00:56:48,666 --> 00:56:49,733
Alice: 好 还有三分钟啥
Alice: Alright, three minutes for what?
863
00:56:50,866 --> 00:56:51,700
Jake: 4点开始
Jake: Start at 4 o'clock.
864
00:56:51,700 --> 00:56:52,433
Alice: 在那在那
Alice: There, over there.
865
00:56:52,533 --> 00:56:53,166
Jake: 剪刀
Jake: Scissors.
866
00:56:56,033 --> 00:56:56,700
Jake: 有点
Jake: Got it.
867
00:56:57,466 --> 00:56:58,666
Alice: 这个不好使反正
Alice: This one isn't working well anyway.
868
00:57:00,066 --> 00:57:02,166
Alice:无妨
Alice: No worries.
869
00:57:01,266 --> 00:57:02,100
Lucia: 因为那个剪刀
Lucia: Because those scissors...
870
00:57:02,100 --> 00:57:04,233
Lucia: 刚才好像不是用来剪快递的吗
Lucia: Weren't those used for cutting packages earlier?
871
00:57:04,833 --> 00:57:09,100
Alice: 啊我已经用来剪它了无所谓了
Alice: Ah, I've already used them to cut this, it's fine.
872
00:57:07,400 --> 00:57:08,100
Lucia: 也没事
Lucia: It's okay.
873
00:57:08,100 --> 00:57:09,200
Jake: 没听见没听见
Jake: Didn't hear that, didn't hear that.
874
00:57:10,733 --> 00:57:11,800
Lucia: 嗯确实
Lucia: Yeah, indeed.
875
00:57:12,533 --> 00:57:13,333
Lucia: 拜拜
Lucia: Bye-bye.
876
00:57:24,433 --> 00:57:26,000
Lucia: 这里面有一个那个啥的印
Lucia: There's a mark inside here.
877
00:57:26,000 --> 00:57:26,866
Lucia: 那也够吧
Lucia: That's enough, right?
878
00:57:26,866 --> 00:57:28,266
Lucia: 那是沿着撕缝的
Lucia: It's along the tear line.
879
00:57:37,000 --> 00:57:40,466
Jake: 我们这个摆在上面么
Jake: Should we place this on top?
880
00:57:41,000 --> 00:57:42,100
Jake: 海是摆在下面了
Jake: Or place it underneath?
881
00:57:42,500 --> 00:57:43,833
Tasha: 这条会不有点窄
Tasha: Isn't this strip a bit narrow?
882
00:57:44,100 --> 00:57:47,533
Lucia: 好像还行 但是会长出来一点点
Lucia: Seems fine, but it might stick out a little.
883
00:57:47,900 --> 00:57:48,966
Alice: 剪了吧剪了
Alice: Just cut it, cut it.
884
00:57:52,100 --> 00:57:53,600
Alice: 你折一下然后我剪
Alice: You fold it, then I'll cut.
885
00:57:53,600 --> 00:57:54,833
Alice: 按照你的痕迹剪
Alice: Cut along your crease.
886
00:57:57,466 --> 00:57:59,333
Lucia: 它大概长出来这么多
Lucia: It'll probably stick out this much.
887
00:58:01,533 --> 00:58:02,500
Jake: 剪一下剪一下
Jake: Cut it, cut it.
888
00:58:02,433 --> 00:58:04,000
Alice: 在底下呢 底下呢
Alice: It's below, it's below
889
00:58:02,500 --> 00:58:03,300
Jake: 那底下呢
Jake: What's below?
890
00:58:10,566 --> 00:58:11,833
Lucia: 感觉这样也行
Lucia: I think this works too
891
00:58:11,300 --> 00:58:12,900
Alice: 你给我捏捏肩膀好吗
Alice: Can you massage my shoulders?
892
00:58:14,533 --> 00:58:16,633
其他人:另外的价格
Others: Different price
893
00:58:17,900 --> 00:58:20,000
Alice:哎哟上去吧上去吧
Alice: Oh well, just go on, go on
894
00:58:20,333 --> 00:58:21,500
Jake:呵呵呵
Jake: Haha
895
00:58:23,166 --> 00:58:24,266
Alice:恩
Alice: Hmm
896
00:58:29,100 --> 00:58:30,033
Jake: 行
Jake: Okay
897
00:58:30,500 --> 00:58:31,500
Jake:来水
Jake: Bring water
898
00:58:31,900 --> 00:58:33,266
Jake: 我们上去喷喷水
Jake: We'll spray some water up there
899
00:58:33,466 --> 00:58:34,900
Jake: 这个就往上面摆了
Jake: Just put it up there
900
00:58:34,933 --> 00:58:35,300
Alice: 嗯
Alice: Hmm
901
00:58:36,133 --> 00:58:37,866
Lucia: 请大家先喝点矿泉水
Lucia: Everyone, please have some mineral water first
902
00:58:37,866 --> 00:58:38,666
Jake: 对对对
Jake: Yes, yes
903
00:58:39,333 --> 00:58:40,700
Alice: 那个太长了
Alice: That one's too long
904
00:58:40,733 --> 00:58:42,833
Alice: 就光底下那个底就行了
Alice: Just the bottom part is enough
905
00:58:43,833 --> 00:58:44,800
Lucia: 好好看啊
Lucia: It looks really good
906
00:58:47,200 --> 00:58:47,900
Alice: 无妨
Alice: No problem
907
00:58:47,900 --> 00:58:49,333
Lucia: 底下是不是还需要一条
Lucia: Does the bottom need another one?
908
00:58:59,766 --> 00:59:00,900
Jake: 一会儿 我们端上去吗
Jake: Should we carry it up later?
909
00:59:02,533 --> 00:59:03,900
Alice: 在上面还是在下边
Alice: Up or down?
910
00:59:03,900 --> 00:59:05,733
Jake: 端上去吧下面
Jake: Carry it up, to the bottom
911
00:59:07,300 --> 00:59:09,400
Alice: 没没啥了就等着
Alice: There's nothing more, just waiting now
912
00:59:19,166 --> 00:59:20,733
其他人:这两个都是新的吧
Others: Are both of these new?
913
00:59:20,900 --> 00:59:21,900
Alice:哪个
Alice: Which one?
914
00:59:21,966 --> 00:59:23,000
其他人:麦旋风
Others: McFlurry
915
00:59:23,066 --> 00:59:25,533
Alice: 地 一个是杨老板的
Alice: One is Jake's
916
00:59:26,800 --> 00:59:27,400
Alice: 有一个是
Alice: One is
917
00:59:27,400 --> 00:59:28,233
Alice: 另外一个不知道
Alice: I don't know the other one
918
00:59:29,066 --> 00:59:30,533
其他人:这有预订 吗
Others: Is this one pre-ordered?
919
00:59:30,933 --> 00:59:31,533
Alice:没有
Alice: No
920
00:59:31,633 --> 00:59:32,533
其他人:新的
Others: It's new
921
00:59:32,666 --> 00:59:34,233
Alice:因为昨天这是画的
Alice: Because this was painted yesterday
922
00:59:35,666 --> 00:59:36,666
Tasha: 这个怎么没拿着啊
Tasha: Why didn't you take this?
923
00:59:38,666 --> 00:59:39,533
Tasha: 还有4个呢
Tasha: There are four more
924
00:59:40,533 --> 00:59:41,733
Alice: 这呢这这这
Alice: Here, here, here
925
00:59:41,733 --> 00:59:42,866
Jake: 你是客人是吧
Jake: Are you a guest?
926
00:59:45,000 --> 00:59:45,733
Alice: 往上摆吧
Alice: Put it up
927
00:59:54,800 --> 00:59:56,033
Alice:那上面呢
Alice: What about the top?
|