Datasets:
Tasks:
Video-Text-to-Text
Modalities:
Video
Languages:
Chinese
Size:
10K - 100K
ArXiv:
Tags:
video
License:
File size: 74,666 Bytes
d330235 |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 |
1
00:01:25,333 --> 00:01:26,100
Alice:起床
Alice: Wake up
2
00:01:27,300 --> 00:01:28,100
Alice:起床起床
Alice: Wake up, wake up
3
00:01:29,066 --> 00:01:29,833
Alice:收拾
Alice: Clean up
4
00:01:36,300 --> 00:01:37,633
Alice:很结实好
Alice: Very sturdy, good
5
00:01:43,500 --> 00:01:44,933
Alice:把你的地雷拿走
Alice: Take your landmine away
6
00:01:51,800 --> 00:01:54,633
Alice:不刷这啥
Alice: No brushing, what is this?
7
00:01:53,366 --> 00:01:54,266
其他人:这还有一个
Other people: There's another one here
8
00:02:04,866 --> 00:02:05,700
Alice:搁底下吧
Alice: Put it underneath
9
00:02:06,066 --> 00:02:07,900
其他人:手机充电宝
Other people: Phone charger
10
00:02:08,600 --> 00:02:09,366
Alice:嗯
Alice: Mm-hmm
11
00:02:13,466 --> 00:02:15,000
Alice:把这个折一下
Alice: Fold this
12
00:02:25,133 --> 00:02:25,966
Alice:好
Alice: Okay
13
00:02:26,566 --> 00:02:27,400
其他人:ok
Other people: Okay
14
00:02:29,866 --> 00:02:31,333
Alice:床皱皱巴巴的
Alice: The bed is all wrinkled
15
00:02:35,933 --> 00:02:41,600
其他人:哎上面那个窗帘要掉按一按
Other people: Hey, the curtain up there is falling, press it
16
00:02:42,833 --> 00:02:45,033
其他人:够得着吗
Other people: Can you reach it?
17
00:02:46,500 --> 00:02:48,966
Alice:哈哈哈贴的真是
Alice: Haha, it's really stuck
18
00:02:50,466 --> 00:02:59,700
Alice:哈哈哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahahahaha
19
00:03:01,866 --> 00:03:02,666
Alice:完美
Alice: Perfect
20
00:03:11,333 --> 00:03:13,266
Alice:你看好完美啊
Alice: Look, it's perfect, right?
21
00:03:14,100 --> 00:03:15,633
Alice:把垃圾桶收起来吧
Alice: Put the trash can away
22
00:03:15,866 --> 00:03:16,933
Alice:往那边一推
Alice: Push it over there
23
00:03:18,500 --> 00:03:19,500
Alice:我拖鞋呢
Alice: Where are my slippers?
24
00:03:21,100 --> 00:03:21,866
Alice:嗯
Alice: Hmm
25
00:03:22,500 --> 00:03:24,100
Alice:你不穿你的鞋吗
Alice: Aren't you wearing your shoes?
26
00:03:25,033 --> 00:03:26,800
其他人:那是谁啊
Other people: Whose are those?
27
00:03:26,066 --> 00:03:26,766
Alice:狗的
Alice: The dog's
28
00:03:28,100 --> 00:03:29,966
Alice:哈哈哈哈
Alice: Hahaha
29
00:03:30,000 --> 00:03:31,600
Alice:不是我肯定不会脱
Alice: It's not me, I definitely wouldn't take them off
30
00:03:31,600 --> 00:03:33,100
Alice:那肯定是你脱那的
Alice: It must have been you who took them off there
31
00:03:33,366 --> 00:03:34,566
其他人:那我脱那我鞋还在这
32
00:03:34,600 --> 00:03:35,300
其他人:我怎么上来了
33
00:03:35,300 --> 00:03:37,300
Alice:呵呵我哪知道啊
34
00:03:37,633 --> 00:03:38,933
Alice:给我呵呵呵
35
00:03:38,966 --> 00:03:40,833
Alice:你是狗
36
00:03:41,333 --> 00:03:42,300
Alice:神经病吧你
37
00:03:42,300 --> 00:03:44,600
其他人:你把我鞋踹走了
38
00:03:44,600 --> 00:03:45,100
其他人:你还跟个鞋
39
00:03:45,100 --> 00:03:47,233
Alice:哈哈你放屁
40
00:03:47,366 --> 00:03:48,766
Alice:肯定不是我搁那的
41
00:03:51,500 --> 00:03:52,466
Alice:行去去去
42
00:03:57,266 --> 00:03:58,200
Alice:先扫我们的吧
43
00:03:58,200 --> 00:03:59,333
Alice:我们的容易掉
44
00:03:59,833 --> 00:04:00,600
Jake:好
45
00:04:04,533 --> 00:04:05,633
Alice:哪有耳机啊
46
00:04:05,933 --> 00:04:07,066
Alice:桌上呢
47
00:04:10,333 --> 00:04:12,300
Alice:真是个贴心的小姐姐呢
48
00:04:12,566 --> 00:04:16,633
Alice:小姐姐你怎么感觉这床怪怪的嘞
49
00:04:18,933 --> 00:04:21,933
Alice:就这吧谁家床这么干净
50
00:04:23,100 --> 00:04:25,733
Alice:反正我的不太像
51
00:04:48,733 --> 00:04:50,533
Alice:走吧小姐姐
Alice: Let's go, girl.
52
00:04:54,266 --> 00:04:55,600
Alice:哎呀就这吧
Alice: Oh well, this will do.
53
00:05:10,600 --> 00:05:11,566
Alice:小姐姐
Alice: Hey girl.
54
00:05:14,333 --> 00:05:15,166
Alice:啊
Alice: Ah.
55
00:05:15,733 --> 00:05:17,600
其他人:去哪啊楼上楼下啊
Others: Where to? Upstairs or downstairs?
56
00:05:17,833 --> 00:05:18,700
Alice:楼下呗
Alice: Downstairs.
57
00:05:20,866 --> 00:05:22,433
Alice:小姐姐你
Alice: Hey girl, you...
58
00:05:24,700 --> 00:05:26,133
Alice:我渴了刘婷
Alice: I'm thirsty, Liu Ting.
59
00:05:26,466 --> 00:05:27,933
其他人:渴着吧
Others: Stay thirsty then.
60
00:05:28,533 --> 00:05:29,133
Alice:不喝桃子
Alice: No peach drink.
61
00:05:29,133 --> 00:05:30,100
Alice:我想喝水
Alice: I want water.
62
00:05:29,633 --> 00:05:30,866
Jake:刚拿了一个杯子
Jake: Just got a cup.
63
00:05:31,200 --> 00:05:34,233
Jake:哈哈哈你们就说渴了
Jake: Haha, you guys just say you're thirsty.
64
00:05:38,300 --> 00:05:39,100
Alice:有
Alice: Yes.
65
00:05:40,633 --> 00:05:41,633
Alice:你以为跟你一样
Alice: You think like you...
66
00:05:41,633 --> 00:05:42,766
Alice:一晚上猛涨
Alice: Grow all night.
67
00:05:45,066 --> 00:05:46,066
Alice:我想喝水
Alice: I want water.
68
00:05:48,200 --> 00:05:49,200
其他人:自己拿去
Others: Get it yourself.
69
00:05:49,366 --> 00:05:50,833
Alice:没长手
Alice: I don't have hands.
70
00:05:52,866 --> 00:05:53,866
其他人:那就别喝了
Others: Then don't drink.
71
00:05:54,533 --> 00:05:56,133
Alice:好吧那我不喝了
Alice: Okay then I won't drink anymore.
72
00:06:01,933 --> 00:06:03,833
Alice:你家是不是比这还舒服呢
Alice: Is your home more comfortable than this?
73
00:06:05,000 --> 00:06:05,966
Alice:又宽敞
Alice: It's more spacious.
74
00:06:07,800 --> 00:06:08,600
Alice:又大
Alice: And bigger.
75
00:06:09,133 --> 00:06:10,633
其他人:院确实有点小
Others: The yard is indeed a bit small.
76
00:06:11,966 --> 00:06:13,333
其他人:这房子不都是
Others: Aren't these houses
77
00:06:14,700 --> 00:06:16,966
其他人:改了用来做民宿吗太密了
Others: renovated to be homestays? It's too crowded.
78
00:06:17,633 --> 00:06:18,433
Alice:是啊
Alice: Yeah.
79
00:06:28,366 --> 00:06:29,166
Jake:喝点
Jake: Have a drink.
80
00:06:33,600 --> 00:06:35,566
其他人:你你好大的架子
Others: Wow, you've got some nerve.
81
00:06:35,566 --> 00:06:37,333
其他人:还让逼个boss给你拿杯子
Others: Making the boss get you a cup.
82
00:06:37,333 --> 00:06:38,333
其他人:我天你
Others: Oh my, you...
83
00:06:37,733 --> 00:06:40,333
Jake:请请你你也来你也来
Jake: Please, you too, you too.
84
00:06:40,333 --> 00:06:42,833
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahaha.
85
00:06:40,466 --> 00:06:45,566
Alice:我不喝这啥呀水
86
00:06:46,933 --> 00:06:47,833
Jake:那可不
Jake: Of course.
87
00:06:49,133 --> 00:06:50,666
Alice:嗯不用给我倒了
Alice: No need to pour for me.
88
00:06:50,700 --> 00:06:52,266
Alice:谢谢你嗯
Alice: Thank you.
89
00:06:51,200 --> 00:06:52,033
Jake:你不要了
Jake: You don't want it?
90
00:06:52,033 --> 00:06:52,900
Jake:那给您倒
Jake: Then I'll pour for you.
91
00:06:52,266 --> 00:06:53,300
其他人:哎呦
Others: Oh wow.
92
00:06:53,300 --> 00:06:54,100
其他人:太客气了
Others: So polite.
93
00:06:54,033 --> 00:06:55,066
Jake:来你要多少
Jake: How much do you want?
94
00:06:56,966 --> 00:06:57,633
其他人:够了谢谢
Others: That's enough, thank you.
95
00:06:57,800 --> 00:06:59,033
Jake:这么多我去
Jake: This much? Wow.
96
00:06:59,933 --> 00:07:00,933
Jake:瞧不起我们
Jake: Looking down on us?
97
00:07:01,033 --> 00:07:02,100
Jake:呵呵
Jake: Haha.
98
00:07:02,833 --> 00:07:03,666
Alice:你倒这么多
Alice: You poured so much.
99
00:07:03,700 --> 00:07:05,766
Alice:你还不如拿个一次性纸杯呢
Alice: You might as well use a disposable cup.
100
00:07:06,466 --> 00:07:09,800
Alice:哎呦喝桃汁能给你喝微醺了
Alice: Oh my, drinking peach juice can get you tipsy.
101
00:07:10,433 --> 00:07:11,233
Jake:来干杯
Jake: Come on, cheers.
102
00:07:12,800 --> 00:07:17,833
Jake:哎你你你也干哎哈哈
Jake: Hey, you, you, you too, haha.
103
00:07:15,733 --> 00:07:18,266
Alice:哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahahaha.
104
00:07:22,000 --> 00:07:24,066
其他人:咱们的窗帘能撑住吗
Others: Can our curtains hold up?
105
00:07:25,266 --> 00:07:26,766
Alice:反正掉了都怪你
Alice: Anyway, if they fall, it's your fault.
106
00:07:28,033 --> 00:07:29,300
Jake:哦要扫了是吧
Jake: Oh, they need to be swept?
107
00:07:29,266 --> 00:07:36,400
Alice:对啊哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Alice: Yeah, hahaha.
108
00:07:29,300 --> 00:07:30,266
Jake:对啊草
Jake: Oh yeah, forgot, haha.
109
00:07:30,266 --> 00:07:34,300
Jake:给忘了哈哈哈哈
Jake: Totally forgot, hahaha.
110
00:07:36,366 --> 00:07:41,366
Alice:哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahaha.
111
00:07:37,833 --> 00:07:39,300
Jake:给忘了忘了要扫
Jake: Oh, I forgot, forgot to sweep.
112
00:07:41,366 --> 00:07:43,266
Alice:我还以为他另有安排
Alice: I thought he had other plans.
113
00:07:45,266 --> 00:07:46,266
Lucia: 啊什么
Lucia: What?
114
00:07:47,333 --> 00:07:49,200
Alice:他不应该在楼上扫完了吗
Alice: Shouldn't he have finished sweeping upstairs?
115
00:07:48,966 --> 00:07:49,766
Lucia: 嗯
Lucia: Yeah.
116
00:07:49,600 --> 00:07:50,800
Alice:然后他要扫楼下了
Alice: Then he was supposed to sweep downstairs.
117
00:07:50,800 --> 00:07:52,633
Alice:然后但是他坐这跟我们喝桃汁
Alice: But instead, he's sitting here drinking peach juice with us.
118
00:07:52,633 --> 00:07:54,500
Alice:我想着他是不是另有安排
Alice: I wondered if he had other plans.
119
00:07:54,533 --> 00:07:55,533
Alice:然后呢哈哈
Alice: Then, haha.
120
00:07:55,533 --> 00:07:56,700
Alice:一问他忘了
Alice: Turns out he just forgot.
121
00:07:56,700 --> 00:07:58,933
Alice:哈哈哈哈
Alice: Hahaha.
122
00:07:59,933 --> 00:08:01,700
Lucia: 我们的leader是一个
Lucia: Our leader is really...
123
00:08:03,866 --> 00:08:05,166
Lucia: 非常随和的人
Lucia: ...a very easy-going person.
124
00:08:05,100 --> 00:08:06,033
其他人:性情中人
Others: A person of character.
125
00:08:05,200 --> 00:08:06,066
Lucia: 性情中人
Lucia: A person of character.
126
00:08:06,066 --> 00:08:07,833
Lucia: 对对对性情中人
Lucia: Yes, yes, a person of character.
127
00:08:10,200 --> 00:08:12,633
其他人: 工作走到哪做到哪对对
Others: Works wherever he goes, right.
128
00:08:16,200 --> 00:08:18,733
Jake:它这个桃汁他误事你知道吗
Jake: This peach juice is causing trouble, you know?
129
00:08:18,633 --> 00:08:23,033
Alice:哈哈哈哈
Alice: Hahaha.
130
00:08:19,100 --> 00:08:21,933
Lucia: 你这还没喝酒呢就开始误事了
Lucia: You haven't even had any alcohol yet and it's already causing trouble.
131
00:08:21,700 --> 00:08:22,500
Jake:桃汁
Jake: Peach juice.
132
00:08:27,266 --> 00:08:29,066
Lucia: 啊他拿了4个杯子
Lucia: Oh, he brought four cups.
133
00:08:29,066 --> 00:08:30,400
Lucia: 那我也喝一个吧
Lucia: I'll have one too then.
134
00:08:30,833 --> 00:08:31,900
Lucia: 谢谢老板
Lucia: Thanks, boss.
135
00:08:31,966 --> 00:08:34,133
其他人:这俩是没用过的
Others: These two haven't been used.
136
00:08:41,966 --> 00:08:43,133
Lucia: 可心喝吗
Lucia: Katrina, want some?
137
00:08:42,833 --> 00:08:43,600
Alice:不喝了
Alice: No, I'm good.
138
00:08:46,833 --> 00:08:48,333
Lucia: 那我给老板倒点
Lucia: Then I'll pour some for the boss.
139
00:08:49,066 --> 00:08:50,900
Lucia: 哎老板已经喝过了
Lucia: Oh, the boss already drank some.
140
00:08:51,133 --> 00:08:52,366
其他人:刚喝完就误事
Others: He already caused trouble right after drinking.
141
00:08:51,200 --> 00:08:52,466
Lucia: 刚喝完就误事了
Lucia: He caused trouble right after drinking.
142
00:08:52,500 --> 00:08:53,300
Lucia: 哦
Lucia: Oh.
143
00:08:54,300 --> 00:08:54,800
Lucia: 给他倒点
Lucia: Pour him some.
144
00:08:54,800 --> 00:08:55,866
Lucia: 等他回来喝
Lucia: For when he comes back.
145
00:08:57,100 --> 00:08:58,900
Lucia: 再无下一场不
Lucia: Is there another round?
146
00:09:02,566 --> 00:09:03,333
Lucia: 是
Lucia: Yes.
147
00:09:04,100 --> 00:09:07,066
其他人:(歌词)宇宙的扭曲
Others: (Lyrics) The distortion of the universe.
148
00:09:07,333 --> 00:09:10,100
其他人:(歌词)我猜不在意我猜
Others: (Lyrics) I guess I don't care, I guess.
149
00:09:09,733 --> 00:09:11,566
Lucia: 哎这首歌好熟悉啊
Lucia: Oh, this song sounds so familiar.
150
00:09:11,566 --> 00:09:12,566
Lucia: 感觉听过
Lucia: Feels like I've heard it before.
151
00:09:14,133 --> 00:09:17,433
其他人: 告5人还是说什么告5人呢
Others: Are you suing 5 people or what about 5 people?
152
00:09:17,466 --> 00:09:19,100
Alice:这么没有标志的声音
Alice: Such an unremarkable voice.
153
00:09:20,733 --> 00:09:22,566
Lucia: 姐妹可以加你的微信吗
Lucia: Hey girl, can I add you on WeChat?
154
00:09:23,866 --> 00:09:25,900
Alice:他配吗
Alice: Is he even worthy?
155
00:09:24,500 --> 00:09:26,533
其他人:我就要
Others: I want to.
156
00:09:25,100 --> 00:09:26,300
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha
157
00:09:27,100 --> 00:09:27,966
其他人:我今天加
Others: I'll add you today.
158
00:09:28,066 --> 00:09:28,633
其他人:加也得加
Others: You have to add.
159
00:09:28,633 --> 00:09:29,766
其他人:不加也得加
Others: Even if you don't want to, you have to add.
160
00:09:39,533 --> 00:09:41,633
Lucia: 收到了我要加你的微信
Lucia: Got it, I want to add you on WeChat.
161
00:09:40,500 --> 00:09:41,600
Alice:我想加你的微信
Alice: I want to add you on WeChat.
162
00:09:41,600 --> 00:09:44,000
Alice:小姐姐
Alice: Girl
163
00:09:41,633 --> 00:09:44,033
其他人:先把你删掉再加好吗
Others: Let's delete you first and then add, okay?
164
00:09:43,933 --> 00:09:45,766
Lucia: 你俩不熟吗哈哈哈
Lucia: Aren't you two familiar? Hahaha
165
00:09:46,700 --> 00:09:48,800
Alice:烦烦死你了
Alice: So annoying, you're driving me nuts.
166
00:09:48,966 --> 00:09:49,766
其他人:真是的
Others: Seriously
167
00:09:50,600 --> 00:09:52,000
Lucia: 原来你俩不熟啊
Lucia: So you two aren't familiar?
168
00:09:52,333 --> 00:09:53,066
Alice:对不认识
Alice: Yeah, don't know him.
169
00:09:52,733 --> 00:09:54,500
Lucia: 是是我唐突了
Lucia: Oh, I was being abrupt.
170
00:09:54,366 --> 00:09:55,900
Alice:不太认识他
Alice: I'm not very familiar with him.
171
00:09:54,500 --> 00:09:55,300
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha
172
00:09:55,933 --> 00:09:58,766
其他人:不是你怎么叫啊
Others: If not, why did you call?
173
00:09:56,066 --> 00:09:57,133
Lucia: 不是你怎么叫
Lucia: Why did you call then?
174
00:09:58,800 --> 00:10:02,300
Alice:哈哈哈哈
Alice: Hahahaha
175
00:09:59,833 --> 00:10:01,033
Lucia: 啊在说我
Lucia: Oh, talking about me.
176
00:10:02,333 --> 00:10:03,700
Lucia: 这名字有点抽象
Lucia: This name is kind of abstract.
177
00:10:03,700 --> 00:10:05,866
Lucia: 确实大家都这么说
Lucia: Indeed, everyone says that.
178
00:10:10,200 --> 00:10:12,333
其他人:天呐备注你就叫助理啊
Others: Oh my, your note just says "assistant"?
179
00:10:12,333 --> 00:10:13,166
Lucia: 不是不是
Lucia: No, no.
180
00:10:13,333 --> 00:10:15,200
Lucia: 我会给你发名字的
Lucia: I'll send you the name.
181
00:10:15,000 --> 00:10:15,966
其他人:OK OK
182
00:10:16,200 --> 00:10:17,500
Alice:他叫Lucy啊
Alice: He's called Lucia.
183
00:10:17,466 --> 00:10:19,333
Lucia: 对对你叫露西亚也行
Lucia: Yes, yes, you can call me Lucia too.
184
00:10:18,833 --> 00:10:21,033
其他人:罗马
Others: Roma
185
00:10:20,333 --> 00:10:21,900
Lucia: 也可以没事我
Lucia: It's fine, really.
186
00:10:21,066 --> 00:10:23,200
Alice:罗马姐是吗
Alice: Roma, right?
187
00:10:23,200 --> 00:10:25,733
其他人:罗马分部
Others: Roma division.
188
00:10:23,533 --> 00:10:24,633
Lucia: 罗马姐
Lucia: Roma
189
00:10:28,300 --> 00:10:29,600
Lucia: 我妈姐姐是可以的
Lucia: My mom, sister, it's fine.
190
00:10:29,600 --> 00:10:30,766
Lucia: 同学你叫什么名字
Lucia: Classmate, what's your name?
191
00:10:30,766 --> 00:10:32,133
Lucia: 我叫姜璐呀
Lucia: My name is Jiang Lu.
192
00:10:31,466 --> 00:10:32,333
Alice:刘婷
Alice: Liu Ting.
193
00:10:31,866 --> 00:10:34,500
其他人:他念了一天了
Others: He's been saying it all day.
194
00:10:34,566 --> 00:10:36,300
其他人:他在那我天天晚上听不见
Others: I can't hear him every night.
195
00:10:36,966 --> 00:10:37,933
其他人:长剪子了都
Others: He's cutting long scissors.
196
00:10:37,866 --> 00:10:40,266
Lucia: 但是礼节性的还是问一下
Lucia: But it's still polite to ask.
197
00:10:39,766 --> 00:10:42,566
Alice:刘婷
Alice: Liu Ting.
198
00:10:41,533 --> 00:10:42,800
Lucia: 好的
Lucia: Okay.
199
00:10:44,100 --> 00:10:47,266
Alice:哈哈哈哈哈
Alice: Hahaha.
200
00:10:44,266 --> 00:10:48,333
Lucia: 哈哈哈对我不但我
Lucia: Haha, right, I not only...
201
00:10:47,700 --> 00:10:48,733
Alice:昌平姐
Alice: Sister Changping.
202
00:10:48,333 --> 00:10:50,233
Lucia: 虽然我叫朱立文建材罗马分部
Lucia: Although my name is Zhu Liwen Building Materials, Rome Branch.
203
00:10:50,266 --> 00:10:53,133
Lucia: 但我不叫朱立文哈哈
Lucia: But my name is not Zhu Liwen, haha.
204
00:10:52,800 --> 00:10:54,000
Alice:这是昌平姐
Alice: This is Sister Changping.
205
00:10:54,000 --> 00:10:55,466
Alice:昌平别墅姐
Alice: Sister Changping from the villa.
206
00:10:55,500 --> 00:10:57,866
其他人:你名字太有迷惑性了
Others: Your name is so confusing.
207
00:10:57,266 --> 00:10:58,066
Lucia: 哈
Lucia: Ha.
208
00:10:59,300 --> 00:11:01,000
Lucia: 要的就是这个效果
Lucia: That's exactly the effect I wanted.
209
00:10:59,766 --> 00:11:01,133
Alice:昌平别墅姐
Alice: Sister Changping from the villa.
210
00:11:03,100 --> 00:11:04,100
Lucia: 没有让我来
Lucia: No, let me...
211
00:11:03,200 --> 00:11:05,100
Alice:什么时候能去你家床上睡
Alice: When can I sleep in your bed?
212
00:11:05,766 --> 00:11:06,833
其他人:想得美哈哈
Others: Dream on, haha.
213
00:11:07,866 --> 00:11:09,300
Lucia: 让我来认真的解释一下
Lucia: Let me explain seriously.
214
00:11:09,333 --> 00:11:10,766
Lucia: 没有就是是为了
Lucia: No, it's because...
215
00:11:10,766 --> 00:11:12,700
Lucia: 就是在国内点外卖的时候
Lucia: When I order takeout in China,
216
00:11:12,700 --> 00:11:14,100
Lucia: 看起来像男生
Lucia: it looks like a guy's name.
217
00:11:16,366 --> 00:11:19,433
Lucia: 就是大概是那种AA建材猪哥的这种
Lucia: It's like those AA building materials, Zhugo kind of names.
218
00:11:19,200 --> 00:11:20,566
其他人:哦大概懂了大概懂了
Others: Oh, I kind of get it.
219
00:11:19,566 --> 00:11:21,733
Lucia: 这种对我淘宝也会换一个
Lucia: So on Taobao, I would also change it.
220
00:11:20,566 --> 00:11:21,966
其他人:我淘宝也会换一个名字
Others: I would change my name on Taobao too.
221
00:11:22,033 --> 00:11:23,833
其他人:就比如说
Others: For example,
222
00:11:23,133 --> 00:11:23,766
Alice:AA海鲜批发
Alice: AA Seafood Wholesale.
223
00:11:23,800 --> 00:11:26,766
Alice:刘姐哈哈哈
Alice: Sister Liu, haha.
224
00:11:26,700 --> 00:11:29,533
Lucia: 但是就是因为我很喜欢罗马这个城市
Lucia: But it's because I really like the city of Rome.
225
00:11:27,000 --> 00:11:28,000
Alice:烦我烦我
Alice: Annoying, annoying.
226
00:11:28,000 --> 00:11:29,766
Alice:啥烦我啊
Alice: What's annoying?
227
00:11:29,700 --> 00:11:31,100
Lucia: 然后所以我就灵机一动
Lucia: So I had a sudden idea.
228
00:11:31,100 --> 00:11:33,533
Lucia: 把它写成了朱立文建材罗马分部
Lucia: And wrote it as Zhu Liwen Building Materials, Rome Branch.
229
00:11:33,600 --> 00:11:37,466
Lucia: 就你也可以叫我建材朱哥哈哈
Lucia: You can also call me Building Materials Zhugo, haha.
230
00:11:35,600 --> 00:11:37,733
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
231
00:11:38,700 --> 00:11:40,833
其他人:咿呀谁认得出来呀我天
Other people: Oh my, who can recognize that?
232
00:11:40,100 --> 00:11:41,933
Lucia: 哈
Lucia: Ha
233
00:11:45,300 --> 00:11:47,500
Alice:啊哎呀哈哈哈你可
Alice: Ah, haha, you...
234
00:11:46,333 --> 00:11:47,066
Lucia: 你你可以
Lucia: You, you can...
235
00:11:47,066 --> 00:11:49,300
Lucia: 你可以给我备注AA建材朱哥
Lucia: You can save my contact as AA Building Materials Zhu Ge.
236
00:11:49,300 --> 00:11:50,333
Lucia: 这样你要找我
Lucia: So when you need me...
237
00:11:50,333 --> 00:11:53,166
Lucia: 就是购买一些建材或者施工的时候
Lucia: For buying building materials or during construction...
238
00:11:53,200 --> 00:11:54,866
Lucia: 就比较方便找到我
Lucia: It will be easier to find me.
239
00:11:56,266 --> 00:11:58,000
Alice:刘婷刘婷
240
00:11:56,800 --> 00:11:57,600
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha
241
00:11:58,300 --> 00:11:59,266
Lucia: 没事我开玩笑的
Lucia: It's okay, I'm just kidding.
242
00:11:59,266 --> 00:12:00,300
Lucia: 你随便备注
Lucia: Save it however you like.
243
00:11:59,600 --> 00:12:01,733
Jake:我我第一次家里的时候
Jake: When I was at home for the first time...
244
00:12:01,733 --> 00:12:03,100
Jake:我以为你反向推销
Jake: I thought you were reverse selling.
245
00:12:03,100 --> 00:12:05,466
Jake:你知道反向推销
Jake: Do you know about reverse selling?
246
00:12:03,600 --> 00:12:06,833
Lucia: 我吗哈
Lucia: Me? Haha
247
00:12:06,466 --> 00:12:08,466
Jake:投了个随便投了个简历
Jake: Just randomly submitted a resume.
248
00:12:08,466 --> 00:12:10,433
Jake:然后让我去连续里买建材
Jake: And then made me go buy building materials.
249
00:12:08,533 --> 00:12:11,266
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha
250
00:12:10,733 --> 00:12:13,066
Jake:毕竟我们也要租耗子啊
Jake: After all, we also need to rent a mouse.
251
00:12:12,766 --> 00:12:13,900
Lucia: 哦其实也可以
Lucia: Oh, actually that works too.
252
00:12:13,866 --> 00:12:15,700
Lucia: 要不下次您考虑我一下
Lucia: How about considering me next time?
253
00:12:15,700 --> 00:12:16,833
Jake:哎好嘞
Jake: Sure thing.
254
00:12:16,600 --> 00:12:19,800
Alice:刘婷刘婷
Alice: Liu Ting, Liu Ting.
255
00:12:17,500 --> 00:12:18,733
Lucia: 给我一个机会
Lucia: Give me a chance.
256
00:12:18,633 --> 00:12:19,433
Jake:好
Jake: Okay.
257
00:12:20,333 --> 00:12:21,500
Jake:你卖什么呀
Jake: What do you sell?
258
00:12:21,933 --> 00:12:24,200
Lucia: 建材啊不是写的很清楚吗
Lucia: Building materials, isn't it clearly written?
259
00:12:24,033 --> 00:12:24,800
Jake:建材多了
Jake: There are many kinds of building materials.
260
00:12:24,800 --> 00:12:26,300
Jake:对哪哪种啊
Jake: Which type specifically?
261
00:12:26,966 --> 00:12:29,100
Lucia: 呃只只有只有你想不到
Lucia: Uh, anything you can think of.
262
00:12:29,100 --> 00:12:30,100
Lucia: 没有我卖不了
Lucia: I can sell it all.
263
00:12:29,866 --> 00:12:31,066
Jake:好的好的
Jake: Okay, okay.
264
00:12:32,600 --> 00:12:33,333
Lucia: 这个这个
Lucia: This, this...
265
00:12:33,333 --> 00:12:34,600
Lucia: 这个供货渠道啊
Lucia: This supply channel...
266
00:12:34,600 --> 00:12:38,066
Lucia: 这个厂房啊都是非常的完备的
Lucia: This factory is very well-equipped.
267
00:12:37,833 --> 00:12:39,033
Jake:好
Jake: Good.
268
00:12:39,566 --> 00:12:40,766
Lucia: 然后跟这些供货商
Lucia: And we have...
269
00:12:40,766 --> 00:12:42,766
Lucia: 有很多年良好的合作关系
Lucia: Many years of good cooperation with these suppliers.
270
00:12:42,766 --> 00:12:43,633
Lucia: 就是这质量啊
Lucia: It's about the quality.
271
00:12:43,633 --> 00:12:44,733
Lucia: 您大可放心啊
Lucia: You can rest assured.
272
00:12:43,633 --> 00:12:46,566
Jake:好好好下回买
Jake: Okay, okay, we'll buy it next time.
273
00:12:45,700 --> 00:12:47,633
Lucia: 胡说八道
Lucia: Nonsense.
274
00:12:47,933 --> 00:12:48,733
Jake:呵呵
Jake: Hehe.
275
00:12:51,733 --> 00:12:53,833
Jake:下次用EGB买你的建材
Jake: Next time, I'll use EGB to buy your building materials.
276
00:12:55,333 --> 00:12:57,500
Lucia: 对对对我今天早上还
Lucia: Yeah, yeah, I was just telling my boss this morning.
277
00:12:57,533 --> 00:12:58,900
Lucia: 我今天早上还和领导说
Lucia: I was telling my boss this morning.
278
00:12:58,866 --> 00:13:00,966
Lucia: 等到他成为了埃隆马斯克的时候
Lucia: When he becomes Elon Musk.
279
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
Lucia: 就是一定要记得
Lucia: He has to remember.
280
00:13:01,866 --> 00:13:02,833
Jake:哼哼
Jake: Hmm hmm.
281
00:13:02,266 --> 00:13:04,933
Lucia: 就是给我们这个EOB带带货
Lucia: To help promote our EOB.
282
00:13:04,933 --> 00:13:08,833
Lucia: 哈哈哈笑死
Lucia: Haha, it's so funny.
283
00:13:09,566 --> 00:13:10,333
Alice:啊
Alice: Ah.
284
00:13:11,866 --> 00:13:12,933
其他人:怎么变异了
Others: Why did it mutate?
285
00:13:12,966 --> 00:13:13,900
其他人:你这个水
Others: Your water...
286
00:13:18,566 --> 00:13:19,566
Alice:好听啊
Alice: Sounds good.
287
00:13:20,600 --> 00:13:21,366
Alice:西游记
Alice: Journey to the West.
288
00:13:23,633 --> 00:13:24,933
Lucia: 那个丢丢丢吗
Lucia: Is that the throw throw throw thing?
289
00:13:26,100 --> 00:13:27,633
Lucia: 他怎么还没有开始丢丢丢
Lucia: Why hasn't he started throwing yet?
290
00:13:29,333 --> 00:13:32,133
其他人:啊来了哈哈哈
Others: Ah, here it comes, haha.
291
00:13:29,833 --> 00:13:32,766
Lucia: 哈哈哈哈哈哈
Lucia: Hahahahaha.
292
00:13:34,800 --> 00:13:37,066
其他人:你有没有潮一点的英文名啊
Others: Do you have a cooler English name?
293
00:13:38,800 --> 00:13:41,000
Alice:你意思我的英文名不够潮
Alice: You mean my English name isn't cool enough?
294
00:13:41,766 --> 00:13:43,300
其他人: 呃比如
Others: Uh, like...
295
00:13:42,733 --> 00:13:44,766
Lucia: Alice
Lucia: Alice.
296
00:13:44,600 --> 00:13:46,266
Alice:昨天晚上你没看那个片吗
Alice: Didn't you watch that movie last night?
297
00:13:46,300 --> 00:13:48,566
其他人:没有
Others: No.
298
00:13:46,333 --> 00:13:49,100
Lucia: 没有你们昨天晚上看啥了
Lucia: No, what did you watch last night?
299
00:13:47,333 --> 00:13:48,533
Alice:你放屁
Alice: You're talking nonsense.
300
00:13:48,833 --> 00:13:50,966
其他人:上面有你的名吗就是
Others: Was your name in it?
301
00:13:49,100 --> 00:13:50,133
Lucia: 有你的名吗
Lucia: Was your name in it?
302
00:13:50,300 --> 00:13:52,333
Lucia: 就是爱丽丝梦游仙境吗
Lucia: Like Alice in Wonderland?
303
00:13:53,866 --> 00:13:56,266
其他人:不是就是你拍的那个
Others: No, the one you shot.
304
00:13:56,366 --> 00:13:58,133
其他人:那个AI制作的那个
Others: The one made by AI.
305
00:14:00,733 --> 00:14:02,766
Alice:啊接机的人忘给我拍了
Alice: Ah, the person picking me up forgot to film it.
306
00:14:03,833 --> 00:14:05,466
Alice:但是也出现我的名了呀
Alice: But my name did appear!
307
00:14:05,600 --> 00:14:06,866
Alice:你就不细心
Alice: You just weren't paying attention.
308
00:14:06,933 --> 00:14:08,766
Alice:你耳朵长的干嘛使的
Alice: What are your ears for?
309
00:14:08,733 --> 00:14:11,933
Lucia: 我当他放那个片是我当时还没上来
Lucia: When he played that movie, I hadn't come up yet.
310
00:14:12,133 --> 00:14:13,100
Lucia: 但是就是就是
Lucia: But it's just, just...
311
00:14:13,100 --> 00:14:15,466
Lucia: 他自我介绍的时候说他叫Alice
Lucia: When he introduced himself, he said his name was Alice.
312
00:14:16,266 --> 00:14:17,333
Lucia: 是这个名吗
Lucia: Is that the name?
313
00:14:17,800 --> 00:14:20,966
Lucia: 还是你跟我一样经常换名啊其实a a
Lucia: Or do you change names often like me, actually, a a
314
00:14:19,833 --> 00:14:23,866
Alice:没有我就喜欢爱丽丝这个名字哈哈哈
Alice: No, I just like the name Alice, hahaha.
315
00:14:22,766 --> 00:14:23,933
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha
316
00:14:25,100 --> 00:14:26,300
Alice:哎哎哎爱丽丝
Alice: Hey hey hey, Alice.
317
00:14:26,333 --> 00:14:29,000
Alice:哈哈哈哈
Alice: Hahahaha
318
00:14:26,366 --> 00:14:29,833
Lucia: 哈哈哈哈
Lucia: Hahahaha
319
00:14:31,100 --> 00:14:32,766
Lucia: 你这名本来就是a开头的
Lucia: Your name already starts with an "A."
320
00:14:32,766 --> 00:14:35,333
Lucia: 还要再加a
Lucia: And you still add another "A."
321
00:14:34,100 --> 00:14:36,333
Alice:对AA哎哎
Alice: Yeah, AA, hey hey.
322
00:14:37,866 --> 00:14:39,633
其他人:4A级哈哈哈
Others: 4A, hahaha.
323
00:14:39,066 --> 00:14:40,200
Lucia: 四四a g
Lucia: Four, four A, G.
324
00:14:39,633 --> 00:14:40,766
其他人:4A级爱丽丝
Others: 4A Alice.
325
00:14:40,200 --> 00:14:42,533
Lucia: Alice欢迎进入我的心
Lucia: Alice, welcome to my heart.
326
00:14:40,800 --> 00:14:44,100
Alice:欢迎进入我的心哈哈哈
Alice: Welcome to my heart, hahaha.
327
00:14:49,466 --> 00:14:50,766
Lucia: 我推销点啥呢
Lucia: What should I sell?
328
00:14:50,766 --> 00:14:51,533
Lucia: 我想想
Lucia: Let me think.
329
00:14:51,533 --> 00:14:53,766
Lucia: 我把我名字改成我推销的东西
Lucia: I'll change my name to what I'm selling.
330
00:14:55,500 --> 00:14:57,100
Alice:那刘婷你得卖啥呀
Alice: So, Liu Chen, what should you sell?
331
00:15:02,100 --> 00:15:02,933
Lucia: 哈
Lucia: Ha
332
00:15:02,633 --> 00:15:04,033
Alice:哈哈哈你得卖你的低质
Alice: Hahaha, you should sell your low-quality
333
00:15:04,066 --> 00:15:06,000
Alice:小视频哈哈
Alice: short videos, haha.
334
00:15:05,100 --> 00:15:06,600
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha
335
00:15:07,333 --> 00:15:08,333
其他人:抖家推广
Others: Douyin promotion.
336
00:15:08,866 --> 00:15:11,666
Alice:真服了天天拍下来弱智小视频
Alice: Seriously, filming those dumb short videos every day.
337
00:15:13,300 --> 00:15:14,766
Alice:还老拉我一起拍
Alice: And always dragging me to film them.
338
00:15:18,066 --> 00:15:23,533
Alice:对啊我 哈哈哈
Alice: Yeah, I, hahaha.
339
00:15:18,633 --> 00:15:20,233
Lucia: 全渠道推广刘总
Lucia: All-channel promotion, Mr. Liu.
340
00:15:25,133 --> 00:15:28,533
Alice:给你个心刘婷姐
Alice: Here's a heart for you, Liu Ting.
341
00:15:25,266 --> 00:15:26,300
Lucia: 特别专业
Lucia: Very professional.
342
00:15:31,833 --> 00:15:34,300
Alice:装死了在这哈哈哈
Alice: Playing dead here, hahaha.
343
00:15:45,500 --> 00:15:46,133
其他人:会有错觉吗
Others: Do you have the illusion?
344
00:15:46,133 --> 00:15:47,833
其他人:这首歌好像没有歌词耶
Others: that this song seems to have no lyrics?
345
00:15:48,333 --> 00:15:49,566
Alice:本来就没有啊
Alice: It really has no lyrics.
346
00:15:50,933 --> 00:15:51,900
Lucia: 有不是有那个
Lucia: It has, doesn't it have that...
347
00:15:51,866 --> 00:15:52,833
Lucia: 你挑着担
Lucia: "You bear the load."
348
00:15:53,533 --> 00:15:54,633
Alice:那是另一首
Alice: That's a different song.
349
00:15:54,866 --> 00:15:55,933
Lucia: 不是一首啊
Lucia: It's not the same song?
350
00:15:56,133 --> 00:15:58,033
Alice:那是路敢问路在何方
Alice: That's the path, dare to ask where the path is.
351
00:15:58,533 --> 00:15:59,900
Alice:这是云宫训音
Alice: This is the Cloud Palace's sound training.
352
00:16:01,266 --> 00:16:02,600
Lucia: 两个都丢丢丢吗
Lucia: Are both of them missing?
353
00:16:02,633 --> 00:16:03,466
Alice:那个没有
Alice: That one's not.
354
00:16:05,266 --> 00:16:06,900
Alice:搞什么啦
Alice: What are you doing?
355
00:16:09,800 --> 00:16:13,466
其他人:这个AA Alice刚才不是在午休吗
Others: This AA, wasn't Alice just taking a nap?
356
00:16:13,466 --> 00:16:16,566
其他人:然后他是特意把我的拖鞋藏起来了
Others: And then he hid my slippers on purpose.
357
00:16:16,566 --> 00:16:18,533
Alice:我我我藏你拖鞋干啥
Alice: Why would I hide your slippers?
358
00:16:18,533 --> 00:16:19,400
Alice:你拖鞋老香
Alice: Your slippers smell nice.
359
00:16:19,366 --> 00:16:20,166
Alice:是吗
Alice: Really?
360
00:16:20,366 --> 00:16:23,133
其他人:他把我拖鞋藏起来然后我洗的澡
Others: He hid my slippers and I took a bath.
361
00:16:23,133 --> 00:16:24,833
其他人:然后我先下去把拖鞋穿走
Others: Then I went downstairs with my slippers on.
362
00:16:24,833 --> 00:16:26,866
其他人:他就说啊我的拖鞋在哪
Others: He said, "Where are my slippers?"
363
00:16:26,866 --> 00:16:29,066
Alice:哈哈你放屁
Alice: Haha, you're talking nonsense.
364
00:16:29,733 --> 00:16:30,700
Alice:你胡扯
Alice: You're making stuff up.
365
00:16:33,100 --> 00:16:34,866
其他人:明明是你做贼心虚
Others: Clearly, you're feeling guilty.
366
00:16:35,766 --> 00:16:37,566
Alice:谁擦拖鞋谁是狗行吧
Alice: Whoever wipes the slippers is a dog, alright?
367
00:16:38,933 --> 00:16:41,533
Alice:不是我藏的我藏拖鞋干啥
Alice: It wasn't me who hid them. Why would I hide your slippers?
368
00:16:41,533 --> 00:16:43,066
其他人:谁看见后头都是狗
Others: Whoever sees it last is a dog.
369
00:16:46,100 --> 00:16:48,100
Alice:说是开灯不是床头灯
Alice: You said to turn on the light, not the bedside lamp.
370
00:16:49,933 --> 00:16:52,700
Alice:那是不小心一个回旋镖扎身上了吗
Alice: Was it an accident that a boomerang hit you?
371
00:16:56,466 --> 00:16:57,400
Alice:周六日有空没
Alice: Are you free on the weekend?
372
00:16:57,366 --> 00:16:58,633
Alice:咱俩就赏花吧
Alice: Let's go see the flowers.
373
00:16:58,466 --> 00:16:59,733
其他人:没空
Others: No, I'm not free.
374
00:17:02,300 --> 00:17:04,800
Alice:不是你凭啥没空呀
Alice: Why aren't you free?
375
00:17:04,933 --> 00:17:06,200
其他人:我睡觉
Others: I'm sleeping.
376
00:17:05,933 --> 00:17:07,766
Lucia: 你不是说来找我玩呢吗
Lucia: Didn't you say you were coming to play with me?
377
00:17:07,933 --> 00:17:09,266
Alice:你不是都要走了吗
Alice: Aren't you leaving?
378
00:17:09,266 --> 00:17:10,266
Alice:周六日这周
Alice: This weekend?
379
00:17:10,100 --> 00:17:13,633
Lucia: 啊对那你不是说要去西安找我玩吗
Lucia: Ah, right. Didn't you say you were coming to Xi'an to visit me?
380
00:17:13,633 --> 00:17:14,566
Lucia: 哈
Lucia: Huh?
381
00:17:13,833 --> 00:17:16,066
Alice:去西安的旅程还没有定
Alice: The trip to Xi'an isn't confirmed yet.
382
00:17:16,100 --> 00:17:19,500
Alice:五一我都还没想好回家还是不回家
Alice: I haven't decided if I'm going home for May Day.
383
00:17:19,500 --> 00:17:21,933
Alice:我要回家的话我得回家一个多星期
Alice: If I go home, I'll be gone for more than a week.
384
00:17:22,066 --> 00:17:24,133
Alice:不回家的话就不回了
Alice: If I don't go home, I just won't go.
385
00:17:24,566 --> 00:17:25,633
Alice:看情况吧
Alice: Let's see how it goes.
386
00:17:25,466 --> 00:17:27,066
Lucia: 你们宿舍是几个人
Lucia: How many people are in your dorm?
387
00:17:27,133 --> 00:17:27,933
Alice:6个
Alice: Six.
388
00:17:29,800 --> 00:17:31,933
其他人:你们宿舍不是上床下桌吗
Others: Isn't your dorm bunk beds with desks underneath?
389
00:17:33,633 --> 00:17:35,633
Alice:你觉得我们宿舍有那么好的条件吗
Alice: Do you think our dorm is that fancy?
390
00:17:35,633 --> 00:17:37,066
其他人:那你不天天在校吗
Other: Aren't you at school every day?
391
00:17:37,733 --> 00:17:40,000
Alice:对啊啊你们研究生宿舍学啊
Alice: Yeah, you guys study in the graduate dorm, right?
392
00:17:37,766 --> 00:17:40,033
Lucia: 你们研究生宿舍学啊
Lucia: You guys study in the graduate dorm, right?
393
00:17:40,000 --> 00:17:41,100
Alice:对啊还没本
Alice: Yeah, it's not as good as undergrad.
394
00:17:41,100 --> 00:17:42,566
Alice:还没本科学校好呢
Alice: It's not as good as the undergrad school.
395
00:17:42,833 --> 00:17:45,166
其他人:嗯那你之前打视频
Other: Hmm, then the video call you made before...
396
00:17:47,000 --> 00:17:48,733
Alice:我给你打的视频啊
Alice: The video call I made to you?
397
00:17:48,733 --> 00:17:50,133
Alice:什么时候给你打视频了
Alice: When did I make a video call to you?
398
00:17:51,333 --> 00:17:53,266
其他人:你显摆你那个茶叶的时候啊
Other: When you were showing off your tea!
399
00:17:54,100 --> 00:17:55,133
Alice:什么茶叶啊
Alice: What tea?
400
00:17:56,733 --> 00:17:56,933
Alice:等一下
Alice: Wait a second.
401
00:17:56,933 --> 00:17:59,100
Alice:你等我想什么时候给你打个视频
Alice: Let me think, when did I make a video call to you?
402
00:18:00,566 --> 00:18:01,500
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha
403
00:18:03,933 --> 00:18:06,900
Alice:哎呦啊那是我在我桌子上啊
Alice: Oh, that was when I was at my desk.
404
00:18:08,600 --> 00:18:10,133
其他人:你床上的桌子上
Other: The desk on your bed?
405
00:18:10,333 --> 00:18:12,500
Alice:不是啊床是床
Alice: No, the bed is the bed.
406
00:18:12,500 --> 00:18:13,833
Alice:桌子是桌子呀
Alice: The desk is the desk.
407
00:18:13,966 --> 00:18:16,266
其他人:你又有床又有桌子
Other: So you have both a bed and a desk?
408
00:18:17,633 --> 00:18:20,233
Alice:显示不放桌子只有床
Alice: It doesn't show a desk, only a bed.
409
00:18:21,100 --> 00:18:23,100
其他人:等会你们大概什么构造
Other: Wait, what's the layout like?
410
00:18:23,100 --> 00:18:24,033
Alice:是哎
Alice: Yeah.
411
00:18:24,066 --> 00:18:26,500
Alice:其实我们那个床能我们那个屋子大小
Alice: Actually, our room is big enough.
412
00:18:26,500 --> 00:18:28,100
Alice:能放6个上床下桌
Alice: We could fit six bunk beds with desks.
413
00:18:28,633 --> 00:18:30,533
Alice:但是那个构造特别奇怪
Alice: But the layout is really weird.
414
00:18:30,566 --> 00:18:32,500
Alice:然后所以就6张单独的桌
Alice: So we have six separate desks.
415
00:18:32,500 --> 00:18:34,800
Alice:等于说那个空间就没有利用起来嘛
Alice: So the space isn't fully utilized.
416
00:18:35,000 --> 00:18:36,333
Alice:然后住的也挤
Alice: It's cramped to live in.
417
00:18:36,366 --> 00:18:37,333
Alice:学习也挤
Alice: And cramped to study in.
418
00:18:37,333 --> 00:18:39,766
Alice:哎 是这样的
Alice: That's how it is at the Communication University of China.
419
00:18:39,800 --> 00:18:41,300
Alice:年年换草皮
Alice: They change the turf every year.
420
00:18:41,466 --> 00:18:42,733
Alice:年年换树
Alice: They change the trees every year.
421
00:18:42,766 --> 00:18:44,766
Alice:就不知道给我们宿舍换一下
Alice: But they never change our dorm.
422
00:18:45,600 --> 00:18:46,866
Alice:咦咦
Alice: Ugh.
423
00:18:46,333 --> 00:18:48,633
Lucia: 他们是不是跟什么建材老板有合作
Lucia: Do they have a deal with some building material supplier?
424
00:18:48,633 --> 00:18:51,566
Lucia: 然后所以就每年从他那哈哈哈
Lucia: So they buy turf and trees from them every year, haha.
425
00:18:51,100 --> 00:18:52,266
Alice:哎谁知道呢
Alice: Who knows?
426
00:18:51,833 --> 00:18:53,933
Lucia: 每年从他那买草皮和书
Lucia: They buy turf and trees from them every year.
427
00:18:54,100 --> 00:18:57,533
Alice:那我们学校今年新装修的你知道吗
Alice: Did you know our school got a new renovation this year?
428
00:18:57,533 --> 00:18:59,900
Alice:平地起一座桥知道吧
Alice: They built a bridge from scratch, you know?
429
00:19:00,400 --> 00:19:02,400
Alice:跟什么风水大阵一样
Alice: It's like some kind of feng shui array.
430
00:19:02,300 --> 00:19:06,600
Lucia: 给你们提供一些建筑
Lucia: I'll provide you guys with some construction materials.
431
00:19:04,500 --> 00:19:06,300
Alice:真的风水风水阵一样
Alice: It really looks like a Feng Shui array.
432
00:19:06,300 --> 00:19:09,500
Alice:就是好好的平路他给上面架个桥啊
Alice: It's like there's a perfectly good flat road, and they build a bridge over it.
433
00:19:09,500 --> 00:19:10,700
Alice:又没水又没啥的
Alice: There's no water or anything.
434
00:19:10,766 --> 00:19:12,000
Lucia: 我觉得我台词说多了
Lucia: I think I'm talking too much.
435
00:19:12,000 --> 00:19:14,533
Lucia: 到时候AI就以为我真是做建材了
Lucia: The AI might actually think I work in construction.
436
00:19:14,300 --> 00:19:16,700
Alice:没关系哈哈哈
Alice: It's okay, haha.
437
00:19:14,600 --> 00:19:19,133
Lucia: 哈哈哈给AI输入一些错误数据
Lucia: Haha, let's feed the AI some wrong data.
438
00:19:21,100 --> 00:19:23,566
其他人:嗯AI没有办法代替人类的方法
Others: Yeah, AI can't replace human methods.
439
00:19:23,633 --> 00:19:26,666
Alice: 什么时候把我代替了呀
Alice: When will it replace me?
440
00:19:27,766 --> 00:19:30,133
其他人:真他妈迫不及待的
Others: Can't wait for that to happen.
441
00:19:30,333 --> 00:19:31,900
Alice:对啊我就不用干活了
Alice: Yeah, then I won't have to work.
442
00:19:34,266 --> 00:19:35,066
Alice:换个歌
Alice: Change the song.
443
00:19:38,666 --> 00:19:40,733
Lucia: 本来是希望AI来代替我干活了
Lucia: I initially hoped AI would replace my work.
444
00:19:40,733 --> 00:19:42,466
Lucia: 结果现在AI代替我画画
Lucia: But now AI is replacing my drawing.
445
00:19:44,133 --> 00:19:45,766
Alice:阿姨好
Alice: Hi, auntie.
446
00:19:48,700 --> 00:19:50,333
Alice:阿姨现在还不能进去
Alice: Auntie, you can't go in yet.
447
00:19:49,566 --> 00:19:51,933
Lucia: 您要稍微等会才能进去
Lucia: You'll have to wait a bit before you can go in.
448
00:19:51,766 --> 00:19:52,566
Alice:嗯那个是
Alice: Um, that is...
449
00:19:52,300 --> 00:19:53,066
Lucia: 就是里面
Lucia: It's inside.
450
00:19:53,066 --> 00:19:53,766
Lucia: 没事没事
Lucia: It's fine.
451
00:19:53,766 --> 00:19:54,600
Lucia: 外面可以
Lucia: Outside is okay.
452
00:19:54,600 --> 00:19:55,533
Lucia: 外面您随便走
Lucia: You can walk around outside.
453
00:19:55,533 --> 00:19:56,800
Lucia: 就是里面等会才
Lucia: But inside, you'll have to wait.
454
00:19:55,566 --> 00:19:57,566
Alice:二楼也可以
Alice: The second floor is okay.
455
00:19:57,566 --> 00:19:59,666
Alice:但是一楼不能进去
Alice: But you can't go to the first floor.
456
00:20:05,366 --> 00:20:06,166
Alice:不要了
Alice: Forget it.
457
00:20:09,266 --> 00:20:11,366
Lucia: 咱家能生产这么多垃圾
Lucia: Our house can produce so much trash.
458
00:20:17,400 --> 00:20:19,300
Alice:一星期7天
Alice: Seven days a week.
459
00:20:19,533 --> 00:20:22,333
Alice:然后这个地方已经收了好几次了
Alice: And this place has been cleaned up several times already.
460
00:20:24,200 --> 00:20:25,000
Alice:咦
Alice: Huh?
461
00:20:25,933 --> 00:20:28,000
Alice:刘婷刘婷刘婷
Alice: Liu Ting, Liu Ting, Liu Ting.
462
00:20:28,800 --> 00:20:30,366
Alice:哎你什么时候回西安
Alice: Hey, when are you going back to Xi'an?
463
00:20:30,766 --> 00:20:31,700
Lucia: 应该明天吧
Lucia: Probably tomorrow.
464
00:20:31,700 --> 00:20:33,100
Lucia: 不过还没订票
Lucia: But I haven't booked my ticket yet.
465
00:20:34,566 --> 00:20:36,200
Alice:可以这时候订票简单
Alice: You can book it easily now.
466
00:20:36,466 --> 00:20:38,266
Alice:再过几天就不行了
Alice: In a few days, it won't be as easy.
467
00:20:39,966 --> 00:20:41,500
Lucia: 对我先可以看看票
Lucia: Yeah, I'll check the tickets first.
468
00:20:45,766 --> 00:20:47,766
Alice:哎这琵琶弹的真牛
Alice: Wow, this pipa playing is amazing.
469
00:21:21,066 --> 00:21:22,766
Lucia: 明天嗯
Lucia: Tomorrow, um.
470
00:21:23,800 --> 00:21:25,533
Lucia: 可心你寄不寄东西
Lucia: Kexin, are you sending anything?
471
00:21:26,066 --> 00:21:28,100
Lucia: 明天快递
Lucia: Tomorrow's courier.
472
00:21:28,800 --> 00:21:30,133
Alice:我没啥想寄的
Alice: I don't have anything I want to send.
473
00:21:30,133 --> 00:21:32,566
Alice:我打算把我的桌布啥寄成给刘婷
Alice: I plan to send my tablecloth to Liu Ting.
474
00:21:33,266 --> 00:21:35,900
Alice:然后把那个床单被罩跟地毯拿走
Alice: Then take away the bed sheet, quilt cover, and carpet.
475
00:21:35,900 --> 00:21:36,933
Alice:其他的就不用
Alice: The rest doesn't matter.
476
00:21:39,900 --> 00:21:41,866
Lucia: 我在想我那个小柜子怎么处理
Lucia: I'm wondering what to do with my little cabinet.
477
00:21:41,500 --> 00:21:42,666
Alice:噔噔噔
Alice: Dun dun dun.
478
00:21:41,866 --> 00:21:44,700
Lucia: 难道我要把它拎到高铁上拎回去吗
Lucia: Should I carry it back on the high-speed train?
479
00:21:44,333 --> 00:21:45,133
Alice:太奇怪了
Alice: That's so weird.
480
00:21:45,133 --> 00:21:46,866
Alice:那样很麻烦的
Alice: It's going to be a hassle.
481
00:21:49,133 --> 00:21:51,766
Alice:你要是寄回去的话你得把它拆了吧
Alice: If you send it back, you have to disassemble it, right?
482
00:21:51,800 --> 00:21:54,800
Lucia: 对我就算我哪怕拎着我也得把它拆了
Lucia: Yes, even if I carry it, I have to disassemble it.
483
00:21:56,600 --> 00:21:58,900
Lucia: 感觉用一次实在是有点浪费
Lucia: Feels like a waste to use it just once.
484
00:21:59,200 --> 00:22:00,600
其他人:对不要浪费
Others: Yes, don't waste it.
485
00:22:02,166 --> 00:22:03,566
Alice:刘婷你会啥乐器吗
Alice: Liu Ting, do you play any instruments?
486
00:22:04,266 --> 00:22:06,300
其他人:我会b box
Others: I can beatbox.
487
00:22:06,400 --> 00:22:08,933
Alice:你会退堂鼓哈哈哈
Alice: You can play the quitting drum, haha.
488
00:22:13,300 --> 00:22:14,600
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
489
00:22:17,066 --> 00:22:18,900
其他人:箭在弦上也发不了呀
Others: The arrow is on the string but can't be shot.
490
00:22:18,900 --> 00:22:21,066
Lucia: 哈哈箭在弦上也发
Lucia: Haha, the arrow on the string can be shot.
491
00:22:21,933 --> 00:22:24,400
Alice:我回去得把我的那个课赶紧给上完了
Alice: I need to finish my class quickly when I get back.
492
00:22:24,400 --> 00:22:26,700
Alice:不上完我怕他过期了
Alice: If I don't finish, it might expire.
493
00:22:28,266 --> 00:22:30,500
Alice:我的古筝课还没上完
Alice: I haven't finished my guzheng class yet.
494
00:22:31,533 --> 00:22:32,333
Alice:去年
Alice: Last year.
495
00:22:35,600 --> 00:22:37,333
其他人:这么有才艺
Others: So talented.
496
00:22:39,366 --> 00:22:40,700
Alice:被我装到了吧
Alice: Fooled you, right?
497
00:22:41,600 --> 00:22:43,266
Alice:确实会没办法
Alice: I really can, no choice.
498
00:22:43,566 --> 00:22:44,100
其他人:好吧
499
00:22:47,866 --> 00:22:48,933
Alice:你要听我弹的吗
Alice: Do you want to hear me play?
500
00:22:48,933 --> 00:22:49,733
Alice:我给你找找
Alice: I'll find it for you.
501
00:22:51,266 --> 00:22:52,166
Alice:啊啊啊
Alice: Ah ah ah.
502
00:22:53,100 --> 00:22:53,933
Alice:疼死老娘了
Alice: It hurts so much.
503
00:22:53,100 --> 00:22:54,966
Lucia: 哎呀老娘眼镜没事吧
Lucia: Oh no, are my glasses okay?
504
00:22:55,200 --> 00:22:57,766
Alice:我靠我都快被夹死了
Alice: Damn, I almost got pinched to death.
505
00:22:57,766 --> 00:22:59,300
Alice:你问眼镜没事吧
Alice: Are your glasses okay?
506
00:22:59,300 --> 00:23:00,966
Lucia: 哈哈哈哈
Lucia: Hahaha.
507
00:23:01,200 --> 00:23:02,333
Alice:你没事吧
Alice: Are you alright?
508
00:23:10,733 --> 00:23:11,900
Lucia: 哎他怎么还没扫完
Lucia: Hey, why isn't he done cleaning?
509
00:23:11,900 --> 00:23:13,966
Lucia: 我想进去看看有啥吃的吧
Lucia: I want to go in and see if there's anything to eat.
510
00:23:29,466 --> 00:23:30,533
Alice:这是伴奏啊
Alice: This is the accompaniment.
511
00:23:33,500 --> 00:23:34,566
其他人:OK等等
Others: OK, hold on.
512
00:23:34,566 --> 00:23:37,166
其他人:你开始弹的时候你提醒我们一声啊
Others: Let us know when you start playing.
513
00:23:37,166 --> 00:23:40,000
Alice:但是这个进拍子有点错位了
Alice: But the beat is a bit off.
514
00:23:42,066 --> 00:23:43,100
Alice:应该从这进
Alice: It should start from here.
515
00:23:43,100 --> 00:23:44,266
Alice:然后我慢了一点
Alice: And I played a bit slower.
516
00:23:51,133 --> 00:23:52,466
Jake:充会电没电了
Jake: Charge it, it's out of battery.
517
00:23:56,833 --> 00:23:57,633
Jake:没有
Jake: No.
518
00:24:03,266 --> 00:24:05,366
Lucia: 巫巫室水准备好了
Lucia: The water in the Wuwu Room is ready.
519
00:24:05,033 --> 00:24:07,500
Jake:哈哈哈好
Jake: Hahaha, okay.
520
00:24:08,833 --> 00:24:10,800
Jake:这干啥呢品鉴
Jake: What are you doing? Tasting?
521
00:24:11,066 --> 00:24:12,300
Alice:他不信我会弹古筝
Alice: He doesn't believe I can play the guzheng.
522
00:24:12,300 --> 00:24:15,466
Alice:我给他放一下我弹的你的作品哦
Alice: I'll play a piece of your work for him.
523
00:24:14,600 --> 00:24:15,633
其他人:自己的作品哦
Others: Your own piece.
524
00:24:14,633 --> 00:24:15,600
Jake:哦
Jake: Oh.
525
00:24:16,433 --> 00:24:17,400
Jake:什么曲子呀
Jake: What piece is it?
526
00:24:18,266 --> 00:24:20,500
Alice:一个流行曲打谱的
Alice: It's a popular song transcribed for guzheng.
527
00:24:39,066 --> 00:24:42,033
Jake:扫扫了一半电没了充会
Jake: I was sweeping, and it ran out of battery. Charging it now.
528
00:24:43,533 --> 00:24:45,766
Shure: 这是在这干嘛呢怎
Shure: What's going on here?
529
00:24:45,766 --> 00:24:47,266
Shure: 么突然修身养性呢
Shure: Why the sudden self-cultivation?
530
00:24:47,266 --> 00:24:49,700
Alice:哈哈哈哈
Alice: Hahaha.
531
00:24:47,466 --> 00:24:49,366
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha.
532
00:24:48,233 --> 00:24:52,266
Jake:哈哈哈就是这几天过太苦了哈哈哈
Jake: Hahaha, it's been tough these days, hahaha.
533
00:24:51,866 --> 00:24:52,266
Shure: 这是什么
Shure: What's this?
534
00:24:52,266 --> 00:24:53,933
Shure: 这是生怒哀乐吗
Shure: Is this about birth, anger, sadness, and joy?
535
00:24:54,566 --> 00:24:55,933
Alice:不是这是
Alice: No, this is...
536
00:24:56,933 --> 00:24:57,800
其他人:自己弹的
Others: Playing our own.
537
00:24:57,933 --> 00:24:58,800
其他人:推广一下
Others: Promoting it.
538
00:24:58,900 --> 00:25:00,366
其他人:好古筝大使
Others: Great guzheng ambassador.
539
00:25:01,500 --> 00:25:02,600
Shure: 这谁的古筝
Shure: Whose guzheng is this?
540
00:25:02,700 --> 00:25:03,566
Alice:我的
Alice: Mine.
541
00:25:04,800 --> 00:25:05,733
其他人:深藏不露
Others: Hidden talent.
542
00:25:12,366 --> 00:25:14,266
其他人:嗯好挺
Others: Hmm, nice.
543
00:25:14,666 --> 00:25:17,666
其他人:赏赏赏一杯好
Others: Appreciate, appreciate, a cup of good tea.
544
00:25:16,066 --> 00:25:17,533
Jake:哈哈哈赏一片
Jake: Hahaha, appreciate a piece.
545
00:25:18,566 --> 00:25:19,366
Alice:滚
Alice: Get lost.
546
00:25:20,200 --> 00:25:21,666
Jake:赏易烊千玺一位
Jake: Appreciate Yi Yangqianxi.
547
00:25:22,000 --> 00:25:23,466
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
548
00:25:23,600 --> 00:25:24,400
Jake:是吗
Jake: Really?
549
00:25:25,366 --> 00:25:26,600
Alice:为啥要赏易烊千玺
Alice: Why appreciate Yi Yangqianxi?
550
00:25:26,600 --> 00:25:27,500
Alice:啊哦
Alice: Uh-oh.
551
00:25:26,933 --> 00:25:27,800
Jake:在这了吗
Jake: Is it here?
552
00:25:28,733 --> 00:25:30,333
Lucia: 比较好赏顺手
Lucia: It's easier to handle this way.
553
00:25:32,266 --> 00:25:33,533
Alice:哈哈
Alice: Haha.
554
00:25:39,733 --> 00:25:41,500
Jake:还好及时停的1%
Jake: Good thing we stopped it at 1% in time.
555
00:25:41,500 --> 00:25:42,500
Jake:不然白扫了
Jake: Otherwise, it would have been scanned for nothing.
556
00:26:00,800 --> 00:26:01,600
Alice:不好听
Alice: Doesn't sound good.
557
00:26:04,166 --> 00:26:05,133
Alice:听歌吧
Alice: Let's listen to some music.
558
00:26:09,700 --> 00:26:10,866
Alice:嗯嗯
Alice: Mm-hmm.
559
00:26:13,733 --> 00:26:15,733
Jake:对你俩屋子我扫过了
Jake: Yeah, I already cleaned your room.
560
00:26:15,733 --> 00:26:16,600
Alice:我俩的
Alice: Our room?
561
00:26:16,533 --> 00:26:16,666
Jake:对
Jake: Yes.
562
00:26:16,666 --> 00:26:17,900
Jake:你俩屋子我扫过了
Jake: I cleaned your room.
563
00:26:17,200 --> 00:26:18,566
Alice:那是不是可以进去了
Alice: So, can we go in now?
564
00:26:18,900 --> 00:26:20,933
Jake:呃理论上是这么回事
Jake: Uh, theoretically, yes.
565
00:26:20,933 --> 00:26:22,400
Jake:但是可能会补这么
Jake: But maybe it needs some touch-ups.
566
00:26:22,733 --> 00:26:24,700
Jake:就是不要太大的变化就行
Jake: Just don't make any big changes.
567
00:26:25,366 --> 00:26:26,466
Alice:那还是别动了
Alice: Then let's not move anything.
568
00:26:26,466 --> 00:26:27,766
其他人:在外面呆着吧挺好的
Others: Staying outside is fine.
569
00:26:43,600 --> 00:26:44,600
Alice:嗯
Alice: Hmm.
570
00:26:46,466 --> 00:26:47,466
Alice:偷偷的听
Alice: Listen secretly.
571
00:27:56,133 --> 00:27:57,466
Alice:你想去北语玩吗
Alice: Do you want to visit BLCU?
572
00:27:59,066 --> 00:28:02,000
Alice:啊北语有那个什么文化节
Alice: Ah, BLCU is having some kind of cultural festival.
573
00:28:02,266 --> 00:28:04,400
Alice:就是他们不是好多外国的吗
Alice: They have a lot of foreigners, right?
574
00:28:04,400 --> 00:28:05,866
Alice:北北京语言大学
Alice: Beijing Language and Culture University.
575
00:28:06,566 --> 00:28:07,500
Alice:你想去吗
Alice: Do you want to go?
576
00:28:07,933 --> 00:28:09,666
Alice:想周日还是6
Alice: On Sunday or the 6th?
577
00:28:09,666 --> 00:28:11,933
Alice:忘了27还是26啊
Alice: I forgot if it's the 27th or the 26th.
578
00:28:11,933 --> 00:28:13,566
其他人:总是占我周六周日的时间啊
Others: It always takes up my Saturdays and Sundays.
579
00:28:13,600 --> 00:28:15,400
其他人:天呐
Others: Oh my God.
580
00:28:13,833 --> 00:28:15,400
Alice:什么意思啊
Alice: What do you mean?
581
00:28:15,400 --> 00:28:17,400
Alice:什么叫占你周六周日的时间
Alice: What do you mean taking up your weekends?
582
00:28:17,566 --> 00:28:19,066
其他人:难得休息时光啊
Others: Rarely get to rest.
583
00:28:20,633 --> 00:28:21,933
Jake:啊你们平时都
Jake: Ah, you usually...
584
00:28:23,333 --> 00:28:25,200
Jake:平时都可以出去是吧
Jake: You can usually go out, right?
585
00:28:25,466 --> 00:28:26,800
Alice:也不是
Alice: Not really.
586
00:28:27,466 --> 00:28:29,500
其他人:嗯也行
Others: Well, it’s okay.
587
00:28:30,766 --> 00:28:32,100
Alice:什么时候上你家玩
Alice: When can we visit your place?
588
00:28:35,300 --> 00:28:42,166
其他人:嗯等你把古筝课上完了之后哈哈
Others: Hmm, after you finish your guzheng class, haha.
589
00:28:43,566 --> 00:28:45,733
Alice:哎侮辱我
Alice: Hey, that's insulting.
590
00:28:49,200 --> 00:28:51,100
Alice:我还以为什么鸡吃完了米
Alice: I thought the chicken finished the rice.
591
00:28:51,100 --> 00:28:52,333
Alice:狗啃完了面
Alice: And the dog finished the flour.
592
00:28:52,866 --> 00:28:54,300
Alice:蜡烛烧断了锁
Alice: The candle burned the lock.
593
00:28:55,766 --> 00:28:58,933
其他人:山无棱天地合
Others: Mountains crumble, earth and sky unite.
594
00:28:57,800 --> 00:28:58,966
Alice:真服了
Alice: I'm really impressed.
595
00:29:05,966 --> 00:29:06,766
Alice:这周
Alice: This week.
596
00:29:07,966 --> 00:29:08,700
Alice:今天几号
Alice: What's the date today?
597
00:29:08,700 --> 00:29:11,666
Alice:22哎那不就这周吗
Alice: The 22nd, isn't that this week?
598
00:29:09,666 --> 00:29:10,566
其他人:22
Others: The 22nd.
599
00:29:11,666 --> 00:29:12,566
Alice:不是下周
Alice: Not next week.
600
00:29:13,700 --> 00:29:14,733
其他人:这周
Others: This week.
601
00:29:13,933 --> 00:29:16,533
Alice:这周六还是5
Alice: This Saturday or the 5th?
602
00:29:16,533 --> 00:29:17,333
Alice:忘了
Alice: I forgot.
603
00:29:18,066 --> 00:29:19,933
Alice:但我还没搞到票呢
Alice: But I haven't got the tickets yet.
604
00:29:23,800 --> 00:29:25,933
Alice:我求一下北语的同学
Alice: I'll ask my classmates at BLCU.
605
00:29:27,600 --> 00:29:28,866
Alice:卑躬屈膝一下
Alice: I'll beg them.
606
00:29:30,300 --> 00:29:30,966
Alice:求求你了
Alice: Please.
607
00:29:30,966 --> 00:29:33,566
Alice:哈哈他今年不对外开放
Alice: Haha, it's not open to the public this year.
608
00:29:34,366 --> 00:29:37,000
Alice:求一下没关系
Alice: But it's okay to ask.
609
00:29:39,166 --> 00:29:40,666
Alice:那只有一天去北语
Alice: So, we only go to BLCU for one day.
610
00:29:40,666 --> 00:29:41,766
Alice:另外一天干嘛
Alice: What about the other day?
611
00:29:43,266 --> 00:29:44,633
其他人:你不歇一会
Others: Don't you want to take a break?
612
00:29:43,600 --> 00:29:44,566
Alice:紫竹园公园
Alice: At Zizhuyuan Park.
613
00:29:44,566 --> 00:29:47,666
Alice:哈哈哈这么大点劲
Alice: Hahaha, it's so small.
614
00:29:44,800 --> 00:29:47,900
其他人:这么大点地
Others: It's such a small place.
615
00:29:47,966 --> 00:29:50,066
其他人:连轴转我天哪
Others: Non-stop, oh my god.
616
00:29:49,033 --> 00:29:49,766
Alice:别管
Alice: Don't worry.
617
00:29:53,700 --> 00:29:54,466
Alice:我要看花
Alice: I want to see the flowers.
618
00:29:54,466 --> 00:29:55,333
Alice:你去不去
Alice: Are you going?
619
00:29:56,266 --> 00:29:57,600
其他人:之前也想呢
Others: I wanted to before.
620
00:29:57,666 --> 00:29:59,800
其他人:哎呦我之前想跟我那个同学哎
Others: Oh, I wanted to go with my classmate.
621
00:29:59,800 --> 00:30:00,866
Alice:要不咱俩找
Alice: How about we...
622
00:30:00,900 --> 00:30:02,733
Alice:找几个那个比较光滑的石头
Alice: Find some smooth stones.
623
00:30:02,733 --> 00:30:03,966
Alice:咱俩玩丢石子吧
Alice: And play stone throwing.
624
00:30:06,033 --> 00:30:06,833
Jake:咋玩呢
Jake: How do you play it?
625
00:30:06,200 --> 00:30:07,300
其他人:你这是同情妹妹
Others: Are you sympathizing with your sister?
626
00:30:08,866 --> 00:30:10,533
Alice:就是找那种比较圆的
Alice: Just find the round ones.
627
00:30:10,400 --> 00:30:11,333
Jake:嗯然后呢
Jake: And then?
628
00:30:11,333 --> 00:30:12,533
Alice:这样抓嘛
Alice: Grab it like this.
629
00:30:12,666 --> 00:30:13,300
Alice:就这样扔
Alice: And throw it like this.
630
00:30:13,300 --> 00:30:14,300
Alice:然后这样抓
Alice: Then grab it like this.
631
00:30:15,000 --> 00:30:16,200
Alice:给你示范一下
Alice: Let me show you.
632
00:30:15,500 --> 00:30:17,466
Jake:为啥要光滑的石子
Jake: Why do we need smooth stones?
633
00:30:17,800 --> 00:30:19,500
Alice:太扁了抓不起来嘛
Alice: If they're too flat, you can't pick them up.
634
00:30:20,300 --> 00:30:22,866
Alice:就比如这个还行
Alice: For example, this one is okay.
635
00:30:22,933 --> 00:30:23,700
Alice:这个太扁
Alice: This one is too flat.
636
00:30:23,700 --> 00:30:24,500
Alice:不要
Alice: Don't use this one.
637
00:30:25,366 --> 00:30:26,466
Alice:这个也不行
Alice: This one won't work either.
638
00:30:27,266 --> 00:30:29,000
Alice:扁的要要命
Alice: It's way too flat.
639
00:30:29,366 --> 00:30:30,800
Alice:这样嘛哎呀
Alice: Like this... oh no.
640
00:30:30,800 --> 00:30:31,666
Alice:他没看见
Alice: He didn't see it.
641
00:30:31,933 --> 00:30:34,066
Jake:哎呀再来再来
Jake: Oh no, try again, try again.
642
00:30:33,466 --> 00:30:34,266
Alice:哎呦
Alice: Oh!
643
00:30:37,066 --> 00:30:38,900
Alice:这是最最基础的吗
Alice: Is this the most basic level?
644
00:30:37,100 --> 00:30:38,866
Jake:啥意思
Jake: What do you mean?
645
00:30:38,866 --> 00:30:39,933
Jake:啥意思
Jake: What do you mean?
646
00:30:40,133 --> 00:30:42,866
Alice:这不最基础的吗就这样
Alice: Isn't this the most basic level? Just like this.
647
00:30:44,200 --> 00:30:44,933
Jake:哦
Jake: Oh.
648
00:30:46,333 --> 00:30:48,700
Jake:可二楼可以
Jake: But the second floor is okay.
649
00:30:49,066 --> 00:30:50,000
Jake:一楼不行
Jake: The first floor isn't.
650
00:30:50,366 --> 00:30:51,666
Alice:然后还有比较难的
Alice: Then there's a harder level.
651
00:30:51,666 --> 00:30:53,733
Alice:但是比较难的我已经忘了不会玩了
Alice: But I've already forgotten how to play the harder one.
652
00:30:53,733 --> 00:30:54,766
Alice:小时候玩的
Alice: I played it when I was a kid.
653
00:30:56,466 --> 00:30:58,700
Alice:最多最多是4个哎呦
Alice: The most I could do was four... oh!
654
00:31:00,300 --> 00:31:03,100
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
655
00:31:00,933 --> 00:31:02,900
Jake:哎不对一一一楼也
Jake: Wait, no, the first floor also...
656
00:31:02,900 --> 00:31:06,033
Jake:哎一楼也行都都行
Jake: Wait, the first floor works too, they all work now.
657
00:31:06,033 --> 00:31:06,866
Jake:现在都行
Jake: Now they all work.
658
00:31:07,700 --> 00:31:08,500
Jake:哎
Jake: Hey.
659
00:31:10,700 --> 00:31:12,933
其他人:呃扔一抓二是吧
Others: Uh, you throw one and catch two, right?
660
00:31:14,866 --> 00:31:16,266
Alice:第一个是扔一抓一
Alice: First, you throw one and catch one.
661
00:31:16,266 --> 00:31:17,933
Alice:然后扔一抓二扔一抓三
Alice: Then you throw one and catch two, throw one and catch three.
662
00:31:19,300 --> 00:31:20,666
Alice:然后还有别人给你扔
Alice: And then someone else throws it for you.
663
00:31:20,666 --> 00:31:21,733
Alice:比如说他扔的
Alice: For example, he throws it.
664
00:31:23,000 --> 00:31:23,900
Alice:比如他给你扔的
Alice: For example, he throws it for you.
665
00:31:23,900 --> 00:31:26,700
Alice:你这你这次要丢一抓二
Alice: Then you have to throw one and catch two.
666
00:31:26,700 --> 00:31:28,600
Alice:然后他他给你扔了这两个
Alice: And he throws these two for you.
667
00:31:28,600 --> 00:31:32,866
Alice:然后你这样就得这样就要很快这种
Alice: So you have to be really quick like this.
668
00:31:31,166 --> 00:31:31,633
Jake:哦
Jake: Oh.
669
00:31:32,866 --> 00:31:35,400
Alice:对对啊
Alice: Yes, exactly.
670
00:31:33,400 --> 00:31:34,900
Jake:扔一抓二
Jake: Throw one and catch two.
671
00:31:35,766 --> 00:31:37,933
Alice:然后或者是他给你扔的特别近
Alice: Or maybe he throws it really close to you.
672
00:31:39,700 --> 00:31:41,533
Alice:然后这这把你要一丢一抓一
Alice: Then you need to throw one and catch one.
673
00:31:41,533 --> 00:31:42,966
Alice:然后你这样特别小心
Alice: And you have to be very careful.
674
00:31:42,966 --> 00:31:43,533
Alice:这个就不能动
Alice: You can't move this.
675
00:31:43,533 --> 00:31:44,766
Alice:动了就输了
Alice: If you move, you lose.
676
00:31:44,800 --> 00:31:45,700
Jake:哦
Jake: Oh.
677
00:31:45,166 --> 00:31:47,600
Alice:很多然后还有什么
678
00:31:48,100 --> 00:31:50,066
Alice:这样背着抓的就很多
Alice: There are many ways to catch with your back.
679
00:31:50,700 --> 00:31:51,366
Alice:没玩过啊
Alice: Haven't you played?
680
00:31:51,366 --> 00:31:52,166
Alice:小时候
Alice: When you were a kid?
681
00:31:52,400 --> 00:31:55,933
其他人:你看我扔一抓一都不一定能抓住哈哈
Others: Look, even my one throw and catch one isn't stiff anymore, haha.
682
00:31:55,300 --> 00:31:56,800
Jake:哈哈我试试
Jake: Haha, let me try.
683
00:31:58,100 --> 00:31:59,800
Alice:然后还有啊
Alice: And there's more.
684
00:31:58,400 --> 00:31:59,666
Jake:扔一抓一
Jake: Throw one and catch one.
685
00:31:59,900 --> 00:32:06,133
Alice:哈哈哈哈哈哈这样
Alice: Hahahahahaha, like this.
686
00:32:02,733 --> 00:32:05,800
Jake:这不是扔一抓一哈哈哈
Jake: This isn't throw one and catch one, hahaha.
687
00:32:07,933 --> 00:32:13,166
Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahahahahahahaha.
688
00:32:09,766 --> 00:32:13,100
Alice:哈哈哈哈好好好好好好
Alice: Hahahaha, alright, alright, alright.
689
00:32:14,566 --> 00:32:15,400
Alice:然后还有什么
Alice: What else?
690
00:32:15,400 --> 00:32:16,466
Alice:拿着一个
Alice: Hold one.
691
00:32:16,733 --> 00:32:17,333
Alice:然后这样
Alice: And then like this.
692
00:32:17,333 --> 00:32:19,266
Alice:扔上去的时候把这个放下来拿
Alice: When you throw it up, put this one down and catch it.
693
00:32:19,266 --> 00:32:20,166
Alice:就再接着这个
Alice: And then catch this one again.
694
00:32:20,166 --> 00:32:21,266
Alice:哎反正挺多的
Alice: Anyway, there are many ways.
695
00:32:20,300 --> 00:32:21,600
Jake:哦哦
Jake: Oh, oh.
696
00:32:21,266 --> 00:32:22,266
Alice:小时候比较会玩
Alice: I was good at it as a kid.
697
00:32:22,266 --> 00:32:26,366
Alice:长大了脑子转不过来了手脚跟不上了
Alice: Growing up, my brain can't keep up, and my hands and feet are slow.
698
00:32:26,366 --> 00:32:27,400
Alice:哈哈
Alice: Haha.
699
00:32:31,300 --> 00:32:32,100
Jake:试试
Jake: Let me try.
700
00:32:33,633 --> 00:32:34,900
Jake:扔一抓一
Jake: Throw one and catch one.
701
00:32:34,766 --> 00:32:37,000
Alice:哈哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahahaha.
702
00:32:35,266 --> 00:32:37,833
Jake:哎哈哈哈哈
Jake: Hey, hahaha.
703
00:32:37,000 --> 00:32:38,466
其他人:是天赋异禀
Others: It's a natural talent.
704
00:32:38,533 --> 00:32:39,566
Alice:天赋异禀
Alice: Natural talent.
705
00:32:42,366 --> 00:32:45,266
Alice:先天抓石子升级哈哈哈
Alice: First, catch the pebbles and level up, hahaha.
706
00:32:44,066 --> 00:32:45,333
Jake:哈哈不行了
Jake: Haha, I can't do it anymore.
707
00:32:52,566 --> 00:32:54,866
Alice:呵呵还有左手的
Alice: Haha, there's also the left hand.
708
00:33:00,733 --> 00:33:02,566
Alice:太平了就抓不起来不好抓
Alice: If it's too flat, it's hard to catch.
709
00:33:02,000 --> 00:33:03,900
Jake:确实太平不好抓
Jake: It's really hard to catch when it's too flat.
710
00:33:03,933 --> 00:33:04,733
Alice:嗯
Alice: Hmm
711
00:33:04,066 --> 00:33:05,500
Jake:嗯太平打石漂
Jake: Hmm, skipping stones
712
00:33:05,833 --> 00:33:06,833
Jake:打打打水漂
Jake: Skipping, skipping stones
713
00:33:06,866 --> 00:33:07,600
Jake:石漂是什么
Jake: What is skipping stones?
714
00:33:07,600 --> 00:33:08,533
Jake:打石漂真
Jake: Really skipping stones
715
00:33:09,666 --> 00:33:10,933
Jake:你看打了两下
Jake: Look, it skipped twice
716
00:33:09,866 --> 00:33:14,366
Alice:哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahaha
717
00:33:10,933 --> 00:33:15,200
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahahaha
718
00:33:17,300 --> 00:33:18,133
Jake:多少两下
Jake: How many skips?
719
00:33:24,100 --> 00:33:25,133
Alice:你砸我我跟你说
Alice: If you hit me, I'm telling you
720
00:33:25,133 --> 00:33:26,466
Alice:我拿这个眼镜接你
Alice: I'll catch you with these glasses
721
00:33:26,466 --> 00:33:27,800
Alice:今天就不要走了
Alice: You're not leaving today
722
00:33:27,800 --> 00:33:28,800
Alice:我告诉你
Alice: I'm telling you
723
00:33:40,333 --> 00:33:41,500
Alice:你想玩小狗吗
Alice: Do you want to play with the puppy?
724
00:33:43,500 --> 00:33:45,200
Jake:有真狗啊
Jake: Is there a real dog?
725
00:33:45,200 --> 00:33:46,666
Jake:那边有有真的狗
Jake: There is a real dog over there
726
00:33:45,933 --> 00:33:46,933
Alice:有真的狗
Alice: There's a real dog
727
00:33:46,666 --> 00:33:48,266
Jake:对那边是真的狗
Jake: Yeah, there's a real dog over there
728
00:33:48,366 --> 00:33:50,100
其他人:我自己走
Others: I'll go by myself
729
00:33:48,533 --> 00:33:50,266
Alice:求我啊
Alice: Beg me
730
00:33:48,633 --> 00:33:50,233
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahahaha
731
00:33:50,266 --> 00:33:52,100
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha
732
00:33:50,400 --> 00:33:52,233
其他人:走不走
Others: Are we going or not?
733
00:33:54,200 --> 00:33:56,133
Alice:等会先不要走
Alice: Wait, don't go yet
734
00:33:58,566 --> 00:33:58,733
Alice:哈哈哈哈
Alice: Hahahaha
735
00:33:58,733 --> 00:34:01,266
Alice:哈哈哈你懂啥
Alice: Hahaha, you know nothing
736
00:34:04,933 --> 00:34:06,200
Alice:那边可多那个2月蓝
Alice: There are a lot of those in February
737
00:34:06,200 --> 00:34:09,533
Alice:咱俩去偷吧这朵花
Alice: Blue, let's steal this flower
738
00:34:09,533 --> 00:34:16,000
Alice:哈哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahahaha
739
00:34:10,733 --> 00:34:12,333
Jake:这什么活动这都是
Jake: What kind of event is this?
740
00:34:13,300 --> 00:34:14,100
Jake:这都什么世界
Jake: What kind of world is this?
741
00:34:14,100 --> 00:34:14,800
Jake:地球活动
Jake: Earth event
742
00:34:17,500 --> 00:34:21,800
Alice:偷花摸狗哈哈哈
Alice: Stealing flowers and petting dogs, hahaha
743
00:34:19,600 --> 00:34:21,866
其他人:小偷派对
Others: Thieves' party
744
00:34:23,966 --> 00:34:26,533
Alice:偷感超级偷感
Alice: Stealing feels super stealing
745
00:34:39,866 --> 00:34:40,666
Alice:哪有小猫
Alice: Where's the kitten?
746
00:34:41,000 --> 00:34:42,066
Alice:哦对对对
Alice: Oh right, right
747
00:34:42,066 --> 00:34:43,300
Alice:我记起来了
Alice: I remember now
748
00:34:45,100 --> 00:34:48,700
Alice:白白猫是吧
Alice: The white cat, right?
749
00:34:49,100 --> 00:34:49,933
其他人:两只白猫
Others: Two white cats
750
00:34:51,200 --> 00:34:52,200
Alice:偷一只回去呗
Alice: Let's steal one back.
751
00:34:53,000 --> 00:34:53,866
其他人:你能不能
Others: Can you...
752
00:34:53,866 --> 00:34:55,600
其他人:哈哈哈偷来偷去的
Others: Hahaha, stealing and stealing.
753
00:34:55,600 --> 00:34:58,366
其他人:哈哈哈超级偷感
Others: Hahaha, super thief vibes.
754
00:34:58,600 --> 00:34:59,800
Alice:我是个小偷
Alice: I am a thief.
755
00:34:59,800 --> 00:35:00,866
Alice:我不想这偷
Alice: I don't want to steal.
756
00:35:00,933 --> 00:35:02,300
Alice:这是我的本职工作
Alice: It's my main job.
757
00:35:02,300 --> 00:35:03,666
Alice:我爱岗敬业
Alice: I love my work.
758
00:35:07,233 --> 00:35:08,933
Jake:就像打了成功
Jake: Just like hitting success.
759
00:35:10,500 --> 00:35:11,666
Alice:老板的爱好
Alice: Boss's hobby.
760
00:35:10,633 --> 00:35:11,733
Jake:准备烤石头
Jake: Preparing to roast stones.
761
00:35:12,066 --> 00:35:16,066
Alice:可以可以哈哈哈
Alice: Sure, sure, hahaha.
762
00:35:12,333 --> 00:35:14,533
Jake:烤老板喜欢烤石头
Jake: Boss likes to roast stones.
763
00:35:16,966 --> 00:35:18,533
Alice:真的有炒石头的
Alice: There's really stone frying.
764
00:35:18,633 --> 00:35:19,800
Jake:是是是
Jake: Yes, yes.
765
00:35:18,933 --> 00:35:20,466
Alice:然后就是然后
Alice: Then, then...
766
00:35:20,466 --> 00:35:22,000
Alice:他们那个石头可以缩
Alice: They can shrink the stones.
767
00:35:21,000 --> 00:35:22,600
Jake:放点老干妈是吧对
Jake: Add some Lao Gan Ma, right?
768
00:35:25,300 --> 00:35:26,100
Jake:又差点
Jake: Almost missed it.
769
00:35:28,200 --> 00:35:31,366
Alice:你不劳而获
Alice: You get something for nothing.
770
00:35:29,933 --> 00:35:31,000
Jake:哎我靠
Jake: Oh my gosh.
771
00:35:33,600 --> 00:35:34,466
其他人:去不去嘛
Others: Are you going or not?
772
00:35:34,800 --> 00:35:35,700
Alice:这是啥梗
Alice: What's the joke?
773
00:35:35,700 --> 00:35:36,866
Alice:你都能接上
Alice: You can even pick that up.
774
00:35:36,866 --> 00:35:38,166
Alice:这互联网烂梗王
Alice: Internet joke king.
775
00:35:38,166 --> 00:35:39,133
Alice:你是小偷
Alice: You are a thief.
776
00:35:39,866 --> 00:35:40,800
Alice:你说谁小偷
Alice: Who are you calling a thief?
777
00:35:41,000 --> 00:35:41,700
其他人:你自己说
Others: You said it yourself.
778
00:35:41,700 --> 00:35:43,266
其他人:你自己的本质是小偷
Others: You said your nature is a thief.
779
00:35:43,733 --> 00:35:45,366
Alice:我说啥你信啥是吧
Alice: You believe whatever I say, right?
780
00:35:45,466 --> 00:35:46,100
其他人:那是自然
Others: Naturally.
781
00:35:46,100 --> 00:35:47,333
其他人:你都这么说了
Others: You said it yourself.
782
00:35:47,533 --> 00:35:48,466
Alice:我说我说
Alice: I said, I said...
783
00:35:48,800 --> 00:35:49,533
Jake:哎
Jake: Hey.
784
00:35:51,400 --> 00:35:52,800
Alice:看还有多少story
Alice: Let's see how many stories are left.
785
00:35:55,866 --> 00:35:57,400
Alice:嗯哼哼哼哼
Alice: Hmm hmm hmm hmm hmm.
786
00:36:06,766 --> 00:36:08,000
Alice:只有12个g了
Alice: Only 12G left.
787
00:36:08,300 --> 00:36:09,566
Jake:好收了吧
Jake: Alright, let's wrap it up.
788
00:36:10,066 --> 00:36:11,100
Alice:不够录了
Alice: Not enough to record.
789
00:36:11,933 --> 00:36:13,200
Jake:不录了
Jake: No more recording.
790
00:36:13,133 --> 00:36:14,600
Alice:那就complete了
Alice: Then it's complete.
791
00:36:14,500 --> 00:36:15,133
Jake:complete了
Jake: It's complete.
|