Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
File size: 108,246 Bytes
d330235
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
1
00:00:04,100 --> 00:00:04,700
Alice: 听见了吗
Alice: Did you hear that?

2
00:00:04,700 --> 00:00:06,733
Alice: 刘婷我不愿让你一个人
Alice: Liu Ting, I don't want to leave you alone

3
00:00:09,966 --> 00:00:11,966
Alice: 我小子太浪漫了
Alice: My boy is too romantic

4
00:00:18,100 --> 00:00:18,900
Alice: 啊
Alice: Ah

5
00:00:22,433 --> 00:00:23,633
Alice: 你要这香薰不要
Alice: Do you want this aromatherapy?

6
00:00:24,033 --> 00:00:25,800
刘婷:啊 不用 不用 不用
Liu Ting: Ah, no, no, no

7
00:00:25,900 --> 00:00:27,133
Alice: 我靠那我搁那啊
Alice: Well, then where should I put it?

8
00:00:27,133 --> 00:00:28,166
Alice: 我也不想拿
Alice: I don't want to take it either

9
00:00:28,666 --> 00:00:29,766
Alice: 算了我拿走吧
Alice: Fine, I'll take it

10
00:00:30,666 --> 00:00:31,466
Alice: 你不要
Alice: You don't want it?

11
00:00:31,700 --> 00:00:32,766
刘婷:我真不要
Liu Ting: I really don't want it

12
00:00:33,633 --> 00:00:35,500
Alice: 山猪吃不来细糠
Alice: A wild boar can't appreciate fine food

13
00:00:35,500 --> 00:00:36,633
Alice: 确实是这样
Alice: That's how it is

14
00:00:36,933 --> 00:00:38,866
刘婷:确实是那个东西好像味比较大
Liu Ting: Yeah, that thing really has a strong smell

15
00:00:43,466 --> 00:00:45,533
刘婷:耶 东西烤好了
Liu Ting: Yay, the food is done roasting

16
00:00:46,400 --> 00:00:47,500
Alice: 焦了没
Alice: Is it burnt?

17
00:00:55,333 --> 00:00:56,900
Alice: 我草 sorry
Alice: Oh shit, sorry

18
00:01:11,766 --> 00:01:12,833
Alice: 换首歌吧
Alice: Let's change the song

19
00:01:12,833 --> 00:01:13,833
Alice: 你想听啥
Alice: What do you want to listen to?

20
00:01:17,133 --> 00:01:17,900
Alice: 啊
Alice: Ah

21
00:01:19,166 --> 00:01:19,966
Alice: 真的吗
Alice: Really?

22
00:01:20,933 --> 00:01:23,333
Alice: 好我也喜欢这个歌
Alice: Cool, I like this song too

23
00:01:47,033 --> 00:01:47,733
Alice: 今天晚上啊
Alice: Tonight?

24
00:01:47,733 --> 00:01:49,300
Alice: 不行今天晚上估计来不及了
Alice: No way, we probably won't make it tonight

25
00:01:50,100 --> 00:01:51,433
Alice: 8点它就关门了
Alice: It closes at 8

26
00:01:55,300 --> 00:01:56,066
Alice: 是
Alice: Yeah

27
00:01:57,100 --> 00:01:58,133
Alice: 那不然呢
Alice: What else can we do?

28
00:01:59,900 --> 00:02:01,466
Alice: 让我来说
Alice: Let me say something.

29
00:02:05,066 --> 00:02:07,233
Alice: 不是哪有那么多快递柜啊
Alice: There's no way there are that many package lockers.

30
00:02:09,266 --> 00:02:10,966
Alice: 你想想我们那住了多少人
Alice: Think about how many people live where we do.

31
00:02:10,966 --> 00:02:12,400
Alice: 我靠我感觉那中国
Alice: Oh my god, I feel like in China...

32
00:02:13,333 --> 00:02:15,100
Alice: 现在还是不说这个校名了
Alice: Let's not mention the name of the school now.

33
00:02:15,133 --> 00:02:20,000
Alice: 就我们学校他妈马蜂窝似的住了
Alice: Our school is like a freaking beehive with so many people living there.

34
00:02:20,100 --> 00:02:23,533
Alice: 我觉得我这住宿质量不是很高
Alice: I feel like the living quality here is not that high.

35
00:02:25,066 --> 00:02:25,966
Alice: 委屈
Alice: I'm feeling wronged.

36
00:02:27,433 --> 00:02:28,466
Alice: 委屈呢
Alice: So wronged.

37
00:02:29,766 --> 00:02:31,533
Alice: 我靠我怎么切歌了
Alice: Oh my god, why did I change the song?

38
00:02:40,666 --> 00:02:42,300
Alice: 不接不接不接
Alice: I'm not answering, not answering, not answering.

39
00:02:48,000 --> 00:02:49,800
刘婷:烦死了
Liu Ting: So annoying.

40
00:03:04,033 --> 00:03:05,666
Alice: 不是广告人给我打视频
Alice: It's not an ad, someone video called me.

41
00:03:05,700 --> 00:03:06,633
Alice: 不想接
Alice: I don't want to answer.

42
00:03:08,866 --> 00:03:09,866
Alice: 忙着呢
Alice: I'm busy.

43
00:03:19,333 --> 00:03:20,233
Lucia: 唱错了
Lucia: Sang the wrong lyrics.

44
00:03:22,500 --> 00:03:23,800
Alice: 时光 等待
Alice: Time waits.

45
00:03:28,866 --> 00:03:29,933
Alice:带上我的首饰吧
Alice: Put on my jewelry.

46
00:03:35,133 --> 00:03:36,066
Alice:别吧的假呀
Alice: No, it's fake.

47
00:03:38,866 --> 00:03:39,500
Alice:跟我一起唱
Alice: Sing with me.

48
00:03:41,233 --> 00:03:42,066
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.

49
00:03:47,366 --> 00:03:48,633
Alice:这个花有点浪费了
Alice: This flower is a bit of a waste.

50
00:03:48,666 --> 00:03:49,400
刘婷:哪个
Liu Ting: Which one?

51
00:03:49,700 --> 00:03:50,766
Alice:这个
Alice: This one.

52
00:03:55,900 --> 00:03:57,266
Alice:那是
Alice: That's it.

53
00:03:59,633 --> 00:04:02,500
Alice:我现在已经偏上极简主义了
Alice: I'm now leaning towards minimalism.

54
00:04:02,733 --> 00:04:03,833
Alice:虽然你可能能点不信
Alice: Though you might not believe it.

55
00:04:04,166 --> 00:04:05,700
刘婷:哎哎哎
Liu Ting: Hey hey hey.

56
00:04:07,100 --> 00:04:09,366
Lucia:我在接下来这一个月里还要打两针
Lucia: I still need to get two more shots in the next month.

57
00:04:25,166 --> 00:04:27,366
Katrina: 够了哈哈哈
Katrina: That's enough hahaha.

58
00:04:28,133 --> 00:04:29,900
Alice:ego
Alice: Ego.

59
00:04:29,900 --> 00:04:30,566
Katrina: 快走吧
Katrina: Hurry up, let's go.

60
00:04:30,766 --> 00:04:33,066
Katrina: 修硕哈哈
Katrina: Shure hahaha.

61
00:04:33,166 --> 00:04:34,166
Katrina: 被你折磨的
Katrina: You tortured him.

62
00:04:34,166 --> 00:04:35,566
Katrina: 拜拜
Katrina: Bye-bye.

63
00:04:35,566 --> 00:04:36,000
Shure: 拜拜
Shure: Bye-bye.

64
00:04:36,033 --> 00:04:36,533
Alice:拜拜
Alice: Bye-bye.

65
00:04:36,833 --> 00:04:38,333
Katrina: 别哭别哭
Katrina: Don't cry, don't cry.

66
00:04:38,333 --> 00:04:39,233
Katrina: 别哭别哭
Katrina: Don't cry, don't cry.

67
00:04:39,233 --> 00:04:40,733
Katrina: 哈哈哈别哭
Katrina: Hahaha, don't cry.

68
00:04:40,733 --> 00:04:44,433
Katrina: 哈哈哈还下雨吗
Katrina: Hahaha, is it still raining?

69
00:04:45,533 --> 00:04:47,700
Alice:刚刚下雨了吗
Alice: Did it rain just now?

70
00:04:48,433 --> 00:04:50,600
Katrina: 哎呦脚都麻了
Katrina: Oh, my foot's gone numb.

71
00:04:56,100 --> 00:04:57,566
Alice:所以刚刚在谈啥呀
Alice: So, what were we talking about?

72
00:05:00,566 --> 00:05:01,133
Alice:哦
Alice: Oh.

73
00:05:01,766 --> 00:05:05,433
Alice:没参加也无所谓吧
Alice: It's fine if you didn't join.

74
00:05:02,833 --> 00:05:04,066
Tasha:你可以报
Tasha: You can sign up.

75
00:05:04,333 --> 00:05:06,600
Lucia:放心吧
Lucia: Don't worry.

76
00:05:09,433 --> 00:05:10,433
粉:要笑死
Katrina: I'm going to die laughing.

77
00:05:11,500 --> 00:05:13,933
Jake:拜拜
Jake: Bye-bye.

78
00:05:12,766 --> 00:05:15,000
Jake:拜拜 哈哈
Jake: Bye-bye, haha.

79
00:05:13,733 --> 00:05:16,166
Tasha:哈哈哈哈
Tasha: Hahaha.

80
00:05:16,566 --> 00:05:18,566
Katrina: 生怕他们再回来烧钱
Katrina: Afraid they'll come back and waste money.

81
00:05:21,500 --> 00:05:22,433
Alice:收拾东西
Alice: Pack up.

82
00:05:39,233 --> 00:05:40,166
Alice:现在是要一个
Alice: Now we need one...

83
00:05:40,166 --> 00:05:41,300
Alice:一个什么吗
Alice: One what?

84
00:05:43,366 --> 00:05:44,066
Alice:怎么报账
Alice: How to report expenses?

85
00:05:44,066 --> 00:05:46,266
Alice:是给你账单
Alice: Should I give you the bill?

86
00:05:46,266 --> 00:05:48,066
Lucia:自自己加一下也行
Lucia: You can add it up yourself too.

87
00:05:48,133 --> 00:05:49,566
Lucia:哈哈哈对给一个
Lucia: Haha, yeah, give it.

88
00:05:49,566 --> 00:05:51,066
Jake:然后后来给一个账单也行
Jake: And then give a bill later, that's fine too.

89
00:05:51,066 --> 00:05:52,300
Lucia:行行 对
Lucia: Sure, yeah.

90
00:05:52,966 --> 00:05:54,633
Lucia:但是我这都是就是
Lucia: But what I have here is just...

91
00:05:59,366 --> 00:06:00,433
Alice:哎呀别烦我
Alice: Oh, don't bother me.

92
00:06:00,433 --> 00:06:01,166
Alice:妈的 忙着呢
Alice: Damn, I'm busy.

93
00:06:17,100 --> 00:06:17,700
Lucia:我在卫生所
Lucia: I'm at the clinic.

94
00:06:17,700 --> 00:06:19,833
Lucia:那是有发票的
Lucia: There are receipts for that.

95
00:06:19,833 --> 00:06:20,100
Jake:哦
Jake: Oh.

96
00:06:20,566 --> 00:06:22,466
Lucia:需要的话可以给你
Lucia: If you need, I can give it to you.

97
00:06:23,733 --> 00:06:24,500
Jake:用不着
Jake: No need.

98
00:07:05,900 --> 00:07:07,066
Alice:你可以帮我按一下
Alice: Can you press it for me?

99
00:07:07,066 --> 00:07:08,133
Alice:计算器吗我不想
Alice: The calculator, I don't want to.

100
00:07:08,700 --> 00:07:09,700
Lucia:可以可以
Lucia: Sure, sure.

101
00:07:09,466 --> 00:07:10,366
Alice:谢谢
Alice: Thanks.

102
00:07:10,666 --> 00:07:11,733
Alice:我来吧
Alice: I'll do it.

103
00:07:12,700 --> 00:07:14,166
Alice:谢谢你
Alice: Thank you.

104
00:07:23,033 --> 00:07:23,966
Jake:记账台是吧
Jake: This is the accounting desk, right?

105
00:07:23,966 --> 00:07:25,366
Jake:这就是账台
Jake: This is the accounting desk.

106
00:07:25,500 --> 00:07:26,500
Jake:嗯记账台
Jake: Yeah, accounting desk.

107
00:07:31,766 --> 00:07:33,866
Lucia:我们也要做balance shit吗难道
Lucia: Do we also have to do a balance sheet?

108
00:07:33,866 --> 00:07:35,466
Lucia:哈哈哈
Lucia: Hahaha

109
00:07:36,566 --> 00:07:37,366
Lucia:梯子帐
Lucia: Ladder account

110
00:07:49,200 --> 00:07:50,500
Alice:我把账直接发给你吧
Alice: I'll send you the account directly

111
00:07:50,400 --> 00:07:52,833
Jake: 好 呃 你这个很专业
Jake: Okay, um, you're very professional

112
00:07:53,100 --> 00:07:54,400
Alice:这是备忘录
Alice: This is a memo

113
00:07:55,033 --> 00:07:56,366
Alice:就是也可以放图片和文字
Alice: It can also include pictures and text

114
00:07:57,500 --> 00:07:58,900
Jake:哦
Jake: Oh

115
00:07:59,166 --> 00:08:00,233
Lucia:嗯学习学习
Lucia: Yeah, need to learn

116
00:07:59,333 --> 00:08:00,600
Alice:这个
Alice: This

117
00:08:00,233 --> 00:08:01,966
Katrina: 哎呀哎我们直接算了
Katrina: Oh, let's just calculate it directly

118
00:08:03,733 --> 00:08:06,866
Katrina: 你需要我们订单纸那个吗
Katrina: Do you need that order paper?

119
00:08:03,800 --> 00:08:06,933
Alice:备忘录里写也行
Alice: Writing in the memo is fine too

120
00:08:08,500 --> 00:08:10,500
Katrina: 他不需要的话我们就直接算了
Katrina: If he doesn't need it, we'll just calculate directly

121
00:08:11,333 --> 00:08:12,900
Katrina: 我先点个粥喝
Katrina: I'll order some porridge first

122
00:08:13,466 --> 00:08:14,500
Katrina: 看我的红包
Katrina: Look at my red envelope

123
00:08:15,866 --> 00:08:16,633
Lucia:我也可以用
Lucia: I can use it too

124
00:08:16,666 --> 00:08:18,300
Katrina: 一个一新币的红包
Katrina: A one Singapore dollar red envelope

125
00:08:18,866 --> 00:08:21,500
Jake:嗯啊很多哈哈
Jake: Hmm, a lot, haha

126
00:08:30,566 --> 00:08:31,633
Alice:还用了满减
Alice: And used a discount

127
00:08:37,533 --> 00:08:38,333
Alice:咦
Alice: Hmm

128
00:08:39,733 --> 00:08:40,700
Alice:奇怪呢
Alice: Weird

129
00:08:42,533 --> 00:08:44,033
Alice:我给你发一个
Alice: I'll send you one

130
00:08:46,700 --> 00:08:48,366
Alice:为什么是这样的呢
Alice: Why is it like this?

131
00:08:48,500 --> 00:08:51,366
Alice:给你发一个完整版的
Alice: I'll send you the full version

132
00:08:51,433 --> 00:08:53,133
Katrina: 哎 想吃这个如意混沌
Katrina: Oh, I want to eat this Ru Yi wonton

133
00:09:04,933 --> 00:09:06,000
Katrina: 你们吃啥
Katrina: What are you guys eating?

134
00:09:06,566 --> 00:09:08,300
Jake:呃就你那个店里边
Jake: Uh, just from your store

135
00:09:08,300 --> 00:09:09,133
Jake:我们再找一找
Jake: We'll look around

136
00:09:09,133 --> 00:09:10,300
Katrina: 我吃如意馄饨
Katrina: I'm eating Ru Yi wonton

137
00:09:10,300 --> 00:09:11,700
Katrina: 你们也吃馄饨吗
Katrina: Are you guys also eating wonton?

138
00:09:12,733 --> 00:09:14,233
Katrina: 你们想吃别的可以点
Katrina: You can order something else if you want

139
00:09:14,866 --> 00:09:15,633
Jake:就是吃馄饨
Jake: Just wontons

140
00:09:15,666 --> 00:09:16,500
Jake:大家也没什么想
Jake: No one has other preferences

141
00:09:16,500 --> 00:09:18,266
Jake:你们想吃什么也行
Jake: You can have whatever you want

142
00:09:19,700 --> 00:09:21,366
Jake:馄饨就是它
Jake: Wontons it is

143
00:09:21,666 --> 00:09:22,966
Alice:算了直接截图吧
Alice: Forget it, just take a screenshot

144
00:09:25,833 --> 00:09:27,066
Lucia:这是啥味的
Lucia: What flavor is this?

145
00:09:27,333 --> 00:09:29,100
Katrina: 虾仁的啊
Katrina: Shrimp, of course

146
00:09:29,100 --> 00:09:30,333
Lucia:超派虾仁的
Lucia: Super shrimp

147
00:09:32,766 --> 00:09:35,066
Katrina: 哎大馄饨应该改成小馄饨
Katrina: Oh, big wontons should be changed to small wontons

148
00:09:40,033 --> 00:09:41,266
Lucia:我也要这个吧
Lucia: I'll have this too.

149
00:09:44,333 --> 00:09:45,733
Lucia:我要香菜
Lucia: I want cilantro.

150
00:09:47,700 --> 00:09:49,733
Lucia:我好了谢谢
Lucia: I'm done, thank you.

151
00:09:50,733 --> 00:09:52,233
Katrina: 你吃吗嗯
Katrina: Are you eating this?

152
00:09:52,233 --> 00:09:53,366
Katrina: 你不想吃
Katrina: You don't want to eat?

153
00:09:53,366 --> 00:09:53,500
Tasha:嗯
Tasha: Yeah.

154
00:09:55,366 --> 00:09:56,133
Katrina: 你呢
Katrina: What about you?

155
00:10:02,033 --> 00:10:04,033
Jake:一碗大馄饨50一颗
Jake: A bowl of big wontons, 50 each.

156
00:10:04,366 --> 00:10:05,966
Lucia:sorry没事没事
Lucia: Sorry, it's okay, it's okay.

157
00:10:10,766 --> 00:10:12,500
Katrina: 哎没电了
Katrina: Oh, no power.

158
00:10:15,100 --> 00:10:16,700
Lucia:我这也没电了
Lucia: Mine's out of power too.

159
00:10:33,033 --> 00:10:34,766
Katrina: 还有多的充电宝呢
Katrina: There's still extra power banks.

160
00:10:35,966 --> 00:10:36,500
Jake:有上楼
Jake: Upstairs.

161
00:10:36,533 --> 00:10:37,333
Jake:随便拔
Jake: Take whichever.

162
00:10:37,933 --> 00:10:38,733
Jake:OK
Jake: OK.

163
00:10:41,100 --> 00:10:44,466
Alice:老板你自己翻着看看吧我又弄成PDF
Alice: Boss, you look through it yourself. I converted it to PDF again.

164
00:10:44,200 --> 00:10:46,633
Jake:好好你来
Jake: Okay, okay, you handle it.

165
00:10:45,500 --> 00:10:46,800
Alice:你自己扒啦吧
Alice: You deal with it yourself.

166
00:10:48,233 --> 00:10:49,700
Jake:哈哈哈你扒拉
Jake: Haha, you handle it.

167
00:10:50,200 --> 00:10:52,233
Alice:因为 那个
Alice: Because of that...

168
00:10:54,733 --> 00:10:56,833
Alice:一弄就变成那啥了
Alice: It just turns into that thing.

169
00:11:09,600 --> 00:11:13,366
Alice:招牌吧 不要香菜
Alice: Signature dish, no cilantro.

170
00:11:15,166 --> 00:11:17,333
Lucia:嗯截止到目前为止
Lucia: Hmm, up to now...

171
00:11:17,333 --> 00:11:18,833
Lucia:我一个人要的香菜啊
Lucia: I'm the only one who wants cilantro, right?

172
00:11:19,833 --> 00:11:20,900
Tasha:啊
Tasha: Ah.

173
00:11:21,166 --> 00:11:23,100
Lucia:没事它是一份一份的对
Lucia: It's okay, it's served separately.

174
00:11:23,100 --> 00:11:25,100
Jake:你你你给我哎哎
Jake: You, you, give it to me. Hey, hey.

175
00:11:27,900 --> 00:11:30,066
Jake:呃 唧 好
Jake: Uh, okay.

176
00:11:28,233 --> 00:11:28,966
Alice:姐
Alice: Sis.

177
00:11:30,233 --> 00:11:31,666
Jake:给钱哈哈
Jake: Pay up, haha.

178
00:11:31,666 --> 00:11:31,966
Jake:打钱
Jake: Transfer money.

179
00:11:31,966 --> 00:11:32,233
Tasha:我靠
Tasha: Damn.

180
00:11:32,233 --> 00:11:33,433
Tasha:那还不够还的
Tasha: That's still not enough to repay.

181
00:11:32,366 --> 00:11:33,066
Alice:白干
Alice: All for nothing.

182
00:11:33,566 --> 00:11:35,133
Jake:打钱够不够
Jake: Is the money enough?

183
00:11:36,266 --> 00:11:37,000
Tasha:没没坏吧
Tasha: No, it's not broken, right?

184
00:11:37,366 --> 00:11:38,333
Tasha:那就行
Tasha: Then it's fine.

185
00:11:37,633 --> 00:11:38,833
Alice:白干
Alice: All for nothing.

186
00:11:39,100 --> 00:11:41,066
Jake:哈哈哈那何止白干
Jake: Haha, not just for nothing.

187
00:11:41,300 --> 00:11:42,000
Tasha:何止白干
Tasha: Not just for nothing.

188
00:11:42,100 --> 00:11:43,133
Lucia:何止白干
Lucia: It's more than just wasted.

189
00:11:42,633 --> 00:11:43,733
Alice:我跟她说一下
Alice: I'll talk to her.

190
00:11:43,966 --> 00:11:45,700
Tasha:大钱没进
Tasha: The big money didn't come in.

191
00:11:45,766 --> 00:11:46,433
Lucia:有种跟拼
Lucia: Have the guts to compete.

192
00:11:46,433 --> 00:11:47,500
Lucia:有种在    打工
Lucia: Have the guts to work at Pinduoduo.

193
00:11:47,500 --> 00:11:49,500
Lucia:然后签了竞业协议的感觉
Lucia: And then sign a non-compete agreement.

194
00:11:48,800 --> 00:11:49,466
Alice:给
Alice: Here.

195
00:11:50,100 --> 00:11:51,233
Lucia:你们知道那个梗吗
Lucia: Do you know that joke?

196
00:11:51,233 --> 00:11:51,900
Alice:你挑一个
Alice: You pick one.

197
00:11:52,633 --> 00:11:53,633
刘婷:这个
Liu Ting: This one.

198
00:11:53,633 --> 00:11:54,700
Alice:速度
Alice: Quick.

199
00:12:10,800 --> 00:12:12,833
Alice:所以怎么弄成PDF呢
Alice: So how do you turn it into a PDF?

200
00:12:13,333 --> 00:12:14,566
Jake:呃打印
Jake: Uh, print it.

201
00:12:14,666 --> 00:12:15,300
Alice:哦
Alice: Oh.

202
00:12:15,300 --> 00:12:16,733
Lucia:嗯备忘录吗
Lucia: Hmm, is it a memo?

203
00:12:16,733 --> 00:12:18,500
Lucia:备忘录好像可以直接导出成品
Lucia: I think you can export the memo directly.

204
00:12:18,566 --> 00:12:21,066
Alice:直接导出备忘录我发出的这张图片
Alice: Export the memo directly, like this picture I sent.

205
00:12:19,433 --> 00:12:20,833
Jake:来来来来来
Jake: Come, come, come.

206
00:12:21,633 --> 00:12:22,733
Alice:哦 它已经好了
Alice: Oh, it's done.

207
00:12:25,100 --> 00:12:26,033
Jake:来给你
Jake: Here you go.

208
00:12:26,733 --> 00:12:28,366
Jake:您您继续说
Jake: You, you continue.

209
00:12:27,966 --> 00:12:29,833
Alice:我我我怎么弄
Alice: How, how do I do it?

210
00:12:28,366 --> 00:12:29,566
Lucia:啊没事
Lucia: Ah, it's okay.

211
00:12:31,366 --> 00:12:32,366
Jake:你放这我再给你
Jake: Put it here, I'll do it for you.

212
00:12:32,433 --> 00:12:33,833
Jake:我给你秀一下
Jake: I'll show you.

213
00:12:34,900 --> 00:12:36,900
Jake:哎接着吧备忘录
Jake: Hey, let's continue with the memo.

214
00:12:35,833 --> 00:12:36,900
Alice:要干嘛
Alice: What for?

215
00:12:40,533 --> 00:12:42,566
Alice:这个然后直接打印是吗
Alice: This one, then print it directly, right?

216
00:12:42,566 --> 00:12:43,633
Jake:对对
Jake: Yes, yes.

217
00:12:51,466 --> 00:12:52,500
Alice:哦这样啊
Alice: Oh, like this?

218
00:12:53,066 --> 00:12:53,866
Alice:对然后呢
Alice: Yes, and then?

219
00:12:54,066 --> 00:12:55,733
Jake:然后选择打印机
Jake: Then select the printer.

220
00:12:57,266 --> 00:12:58,133
Jake:哦也不用
Jake: Oh, no need.

221
00:12:58,166 --> 00:12:59,466
Jake:就这边直接点
Jake: Just click here.

222
00:12:59,466 --> 00:13:00,066
Katrina: 点完了吗
Katrina: Done clicking?

223
00:13:01,100 --> 00:13:02,233
Jake:就可以发送了
Jake: Then you can send it.

224
00:13:02,866 --> 00:13:03,833
Jake:这边是pdf
Jake: This is the PDF.

225
00:13:04,266 --> 00:13:05,266
Katrina: 我手机呢
Katrina: Where's my phone?

226
00:13:10,366 --> 00:13:12,333
Lucia:啊哦就是就是
Lucia: Ah, oh, it's just...

227
00:13:12,333 --> 00:13:14,933
Lucia:前几天网上一个新闻就是
Lucia: A few days ago there was news online about Pinduoduo...

228
00:13:15,133 --> 00:13:17,333
Lucia:就是大家知道竟业协议这回事
Lucia: So everyone knows about non-compete agreements

229
00:13:18,100 --> 00:13:19,766
Lucia:嗯对靖康可能知道
Lucia: Hmm, yeah, Jingkang might know

230
00:13:19,866 --> 00:13:20,500
Lucia:就是啊
Lucia: Right

231
00:13:20,533 --> 00:13:22,766
Lucia:薇薇之前不知道的话就是没事
Lucia: If Vivi didn't know before, it's fine

232
00:13:22,766 --> 00:13:24,500
Lucia:这个反正是你到到工作的时候
Lucia: Anyway, it's something you'll use

233
00:13:24,500 --> 00:13:25,900
Lucia:之后才会才会用到
Lucia: only after you start working

234
00:13:25,900 --> 00:13:28,500
Lucia:所以然后就是有的大公司
Lucia: So, some big companies

235
00:13:28,533 --> 00:13:30,933
Lucia:比如说就为了防止你入入职
Lucia: for example, to prevent you from joining

236
00:13:30,933 --> 00:13:32,900
Lucia:跟他有竞争关系的其他公司
Lucia: other companies that are their competitors

237
00:13:32,900 --> 00:13:35,500
Lucia:他在入职时候会跟你签竞业协议就要
Lucia: they will have you sign a non-compete agreement when you join

238
00:13:35,533 --> 00:13:38,133
Lucia:就是防止就是这些高层员工泄露商业
Lucia: to prevent high-level employees from leaking business

239
00:13:38,133 --> 00:13:38,766
Lucia:商业机密
Lucia: secrets

240
00:13:38,766 --> 00:13:40,233
Lucia:他本身是这样的一个
Lucia: That's the purpose of it

241
00:13:40,533 --> 00:13:42,500
Lucia:就是design purpose是这个
Lucia: The design purpose is that

242
00:13:42,500 --> 00:13:43,266
Lucia:然后但是就是
Lucia: But now

243
00:13:43,266 --> 00:13:45,000
Lucia:有的公司现在就开始滥用这个
Lucia: some companies are abusing this

244
00:13:45,033 --> 00:13:46,833
Lucia:就是即使是基层员工入职
Lucia: even making entry-level employees

245
00:13:46,833 --> 00:13:48,933
Lucia:比如说刚刚刚毕业应届生这种
Lucia: like recent graduates sign non-compete agreements

246
00:13:48,933 --> 00:13:50,633
Lucia:也让他们去签竞业协议
Lucia: and because job-hopping

247
00:13:50,866 --> 00:13:53,700
Lucia:然后因为其实现在就是大家换工
Lucia: is very common nowadays

248
00:13:53,733 --> 00:13:55,066
Lucia:换工作是很常见的嘛
Lucia: there were many cases before

249
00:13:55,066 --> 00:13:57,133
Lucia:然后就有之前就有好好好些
Lucia: where very ordinary employees

250
00:13:57,166 --> 00:13:59,100
Lucia:就是其实很普通的员工
Lucia: after leaving a company

251
00:13:59,100 --> 00:14:02,033
Lucia:然后他们可能从这公司离职之后
Lucia: joined a new company where their work

252
00:14:02,033 --> 00:14:04,366
Lucia:然后他进入了一个实际上吧
Lucia: wasn't really related to their old company's business

253
00:14:04,366 --> 00:14:05,066
Lucia:他负责的业务
Lucia: their new company

254
00:14:05,100 --> 00:14:07,233
Lucia:可能跟之前公司也不是那么相关的
Lucia: but since they were just entry-level workers

255
00:14:07,233 --> 00:14:08,500
Lucia:这么的新公司
Lucia: they didn't hold any business secrets

256
00:14:08,633 --> 00:14:10,900
Lucia:然后就是而且他们就是基层打工人
Lucia: yet their old company sued them using the non-compete agreement

257
00:14:10,900 --> 00:14:12,666
Lucia:所以手上也没有什么商业机密
Lucia: and made them pay money

258
00:14:12,700 --> 00:14:13,733
Lucia:但是他们的员工司
Lucia: So it was all for nothing

259
00:14:13,733 --> 00:14:15,766
Lucia:就拿这个竞业协议去起诉他们
Lucia: they worked for nothing

260
00:14:15,766 --> 00:14:16,966
Lucia:然后让他们赔钱
Lucia: and still had to pay their old company

261
00:14:17,433 --> 00:14:18,500
Lucia:就相当于是白干
Lucia: It's like working for free

262
00:14:18,100 --> 00:14:19,200
Jake: 白干啊
Jake: For free?

263
00:14:18,533 --> 00:14:19,700
Lucia:对相当于不光白干
Lucia: Yeah, not only for free

264
00:14:19,700 --> 00:14:20,833
Lucia:还要给员工公司赔钱
Lucia: but also having to pay

265
00:14:20,833 --> 00:14:21,500
Lucia:就这个事情
Lucia: their old company

266
00:14:21,500 --> 00:14:22,133
Lucia:前段时间
Lucia: So recently

267
00:14:22,133 --> 00:14:24,500
Lucia:反正网上说了好几个这样的例子
Lucia: there have been several cases like this discussed online

268
00:14:24,533 --> 00:14:25,933
Lucia:都是我刚才说的那个
Lucia: It's what I just mentioned.

269
00:14:25,933 --> 00:14:26,833
Lucia:我就不说一遍了
Lucia: I won't repeat it.

270
00:14:26,833 --> 00:14:27,966
Lucia:这样一会你方便剪
Lucia: This way, it will be easier for you to edit later.

271
00:14:28,033 --> 00:14:29,166
Lucia:哈哈哈好好
Lucia: Hahaha, alright.

272
00:14:29,166 --> 00:14:30,300
Lucia:我场记一下
Lucia: Let me make a note.

273
00:14:30,433 --> 00:14:32,000
Lucia:我还是挺害怕他们来找我的
Lucia: I'm actually quite scared that they'll come looking for me.

274
00:14:32,033 --> 00:14:34,566
Lucia:哈哈哈
Lucia: Hahaha.

275
00:14:34,100 --> 00:14:35,200
Alice:我没有
Alice: I don't have it.

276
00:14:34,566 --> 00:14:35,000
Jake:没有没有我把
Jake: No, no, I...

277
00:14:35,033 --> 00:14:36,666
Jake:我们把    给逼掉就行
Jake: We'll just block out Pinduoduo.

278
00:14:37,100 --> 00:14:39,066
Jake:我们把逼给逼掉就行
Jake: We'll just block it out.

279
00:14:39,066 --> 00:14:41,000
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.

280
00:14:41,033 --> 00:14:42,566
Alice:杨老板我来算算你八字吧
Alice: Jake, let me read your fortune.

281
00:14:44,100 --> 00:14:44,900
Jake:啊好啊
Jake: Oh, sure.

282
00:14:44,900 --> 00:14:46,000
Katrina: 你会算这个
Katrina: You know how to do that?

283
00:14:46,000 --> 00:14:46,900
Jake:怎么算
Jake: How do you do it?

284
00:14:46,900 --> 00:14:48,500
Alice:一点点
Alice: Just a little bit.

285
00:14:48,933 --> 00:14:49,866
Katrina: 你得给我来
Katrina: You have to do mine too.

286
00:14:49,566 --> 00:14:51,566
Katrina: 感觉你有点小魔女的感觉
Katrina: You seem a bit like a little witch.

287
00:14:49,866 --> 00:14:50,300
Jake:请坐请坐
Jake: Please, have a seat.

288
00:14:50,666 --> 00:14:54,833
Alice:哦不用不用不用不用不用不用不用哎呀
Alice: Oh no, no, no, no, no, no, no, no.

289
00:14:51,633 --> 00:14:52,433
Jake:请坐大师
Jake: Please sit, master.

290
00:14:52,433 --> 00:14:53,366
Jake:大师请坐
Jake: Master, have a seat.

291
00:14:53,133 --> 00:14:54,233
Lucia:但我
Lucia: But I...

292
00:14:53,533 --> 00:14:55,266
Jake:哈哈大师不得坐着的
Jake: Hahaha, the master should be seated.

293
00:14:55,366 --> 00:14:56,066
Jake:站着大师
Jake: The master stands?

294
00:14:56,100 --> 00:14:57,366
Jake:没见过站着大师
Jake: Never seen a standing master.

295
00:14:57,233 --> 00:14:58,200
Alice:但你得
Alice: But you need to...

296
00:14:57,366 --> 00:14:57,966
Lucia:但是
Lucia: But...

297
00:14:57,966 --> 00:14:59,700
Alice:你知道你的出生时间吗
Alice: Do you know your birth time?

298
00:14:59,700 --> 00:15:00,733
Jake:我好像不知道
Jake: I don't think I do.

299
00:15:00,733 --> 00:15:01,700
Alice:那拜
Alice: Then it's useless.

300
00:15:01,700 --> 00:15:02,133
Jake:好再见
Jake: Okay, bye.

301
00:15:01,833 --> 00:15:04,866
Alice:白搭 直接白搭
Alice: It's pointless, completely pointless.

302
00:15:02,133 --> 00:15:03,666
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.

303
00:15:03,666 --> 00:15:05,033
Katrina: 可以算我的吗
Katrina: Can you do mine?

304
00:15:05,033 --> 00:15:07,833
Katrina: 我知道我是农历还是阳历
Katrina: I know if it's lunar or solar.

305
00:15:08,066 --> 00:15:10,066
Alice:呃你得出精确到时间
Alice: Uh, you need to be precise to the time.

306
00:15:10,100 --> 00:15:11,366
Katrina: 我下午1点出生的
Katrina: I was born at 1 PM.

307
00:15:11,366 --> 00:15:12,566
Alice:下午1点可以
Alice: 1 PM is fine.

308
00:15:13,900 --> 00:15:15,566
Alice:1点前一点后
Alice: A little before 1 o'clock, a little after

309
00:15:15,600 --> 00:15:16,700
Katrina: 一点零几分了
Katrina: It's a little past 1 now

310
00:15:16,700 --> 00:15:16,966
Alice:马上
Alice: Almost

311
00:15:17,966 --> 00:15:20,000
Lucia:不过法律意义上说我这应该不算造谣
Lucia: But legally speaking, this shouldn't count as spreading rumors

312
00:15:20,033 --> 00:15:20,166
Lucia:因为
Lucia: Because

313
00:15:20,166 --> 00:15:22,166
Lucia:我只是复述了我在网上看到的信息
Lucia: I'm just repeating what I saw online

314
00:15:20,433 --> 00:15:22,200
Alice:那你的生日是
Alice: So, when's your birthday?

315
00:15:22,166 --> 00:15:23,466
Katrina: 嗯阳历还是农历
Katrina: Um, solar calendar or lunar calendar?

316
00:15:23,466 --> 00:15:24,966
Katrina: 阳历2001
Katrina: Solar, 2001

317
00:15:24,966 --> 00:15:26,833
Lucia:反正我好多同学都是学法的
Lucia: Anyway, a lot of my classmates study law

318
00:15:28,700 --> 00:15:30,500
Lucia:都够组一个律师团了
Lucia: We could form a whole legal team

319
00:15:29,633 --> 00:15:32,000
Alice:91年12月
Alice: December 1991

320
00:15:31,366 --> 00:15:32,266
Alice:21
Alice: 21st

321
00:15:37,533 --> 00:15:38,533
Alice:下午1点
Alice: 1 PM

322
00:15:39,166 --> 00:15:40,033
Katrina: 嗯
Katrina: Yeah

323
00:15:41,533 --> 00:15:43,666
Alice:1点啊 1点无所谓
Alice: 1 PM, 1 PM, it doesn't matter

324
00:15:44,066 --> 00:15:45,366
Alice:1点几分都一样
Alice: A few minutes past 1 is the same

325
00:15:58,033 --> 00:15:58,766
Alice:这个不用
Alice: Not for this

326
00:15:58,166 --> 00:15:59,166
Lucia:现在等饭
Lucia: Now we wait for food

327
00:15:59,433 --> 00:16:01,433
Tasha:哦对你们点饭了 哎
Tasha: Oh right, you guys ordered food, huh

328
00:16:01,433 --> 00:16:02,633
Lucia:你刚才没点吗
Lucia: Didn't you order?

329
00:16:02,633 --> 00:16:03,366
Tasha:嗯
Tasha: Yeah

330
00:16:03,366 --> 00:16:04,500
Katrina: 那你可以睡觉
Katrina: Then you can take a nap

331
00:16:04,500 --> 00:16:05,300
Katrina: 哈哈
Katrina: Haha

332
00:16:05,833 --> 00:16:07,333
Tasha:今天睡了一下午好爽啊
Tasha: Napping all afternoon was great

333
00:16:08,666 --> 00:16:10,400
Jake:是确实
Jake: It really was

334
00:16:10,400 --> 00:16:12,666
Katrina: 而且醒来都都下雨了
Katrina: Plus, it was raining when I woke up

335
00:16:13,733 --> 00:16:14,966
Jake:下雨天适合睡觉
Jake: Rainy days are perfect for sleeping

336
00:16:17,566 --> 00:16:18,766
Alice:请求超时
Alice: Request timed out

337
00:16:19,300 --> 00:16:20,366
Alice:等会吧
Alice: Let's wait a bit

338
00:16:20,966 --> 00:16:21,766
Katrina: 嗯
Katrina: Yeah

339
00:16:22,233 --> 00:16:23,000
Alice:无妨
Alice: No worries

340
00:16:25,300 --> 00:16:26,566
Alice:我们是现场报销吗
Alice: Do we get reimbursed on the spot?

341
00:16:27,166 --> 00:16:27,966
Jake:可以
Jake: We can

342
00:16:28,733 --> 00:16:29,933
Katrina: 我正在算
Katrina: I'm calculating

343
00:16:29,933 --> 00:16:34,366
Katrina: 哎呦 哎我买一支彩色笔好像没看见
Katrina: Oh, I bought a colored pen, but I didn't see it

344
00:16:34,366 --> 00:16:36,200
Katrina: 一支彩色笔
Katrina: A colored pen

345
00:16:36,200 --> 00:16:36,833
Alice:是没送吗
Alice: It wasn't delivered?

346
00:16:37,100 --> 00:16:38,066
Katrina: 哎取了取了
Katrina: Oh, I got it

347
00:16:38,066 --> 00:16:39,133
Katrina: 我听谁说
Katrina: I heard someone say

348
00:16:39,166 --> 00:16:39,966
Lucia:好像看见了
Lucia: It seems like I saw it

349
00:16:39,966 --> 00:16:40,833
Lucia:但是
Lucia: But

350
00:16:40,833 --> 00:16:41,366
Katrina: 我没用
Katrina: I didn't use it

351
00:16:41,366 --> 00:16:43,566
Lucia:后来又放哪去就不知道了
Lucia: Later, I don't know where it was put

352
00:16:42,966 --> 00:16:43,966
Jake:嗯
Jake: Hmm

353
00:16:47,166 --> 00:16:48,466
Jake:这边还有一袋
Jake: There's another bag here

354
00:16:50,133 --> 00:16:51,300
Jake:不知道是什么
Jake: I don't know what it is

355
00:16:51,833 --> 00:16:52,700
Jake:不知道谁垫的
Jake: Don't know who placed it here

356
00:16:52,700 --> 00:16:53,466
Katrina: 我的我的
Katrina: It's mine, it's mine

357
00:16:53,466 --> 00:16:55,500
Katrina: 我今天早上找我的牙膏没找到
Katrina: I was looking for my toothpaste this morning but couldn't find it

358
00:16:56,700 --> 00:16:58,766
Lucia:哦我还买了碘伏和生理盐水
Lucia: Oh, I also bought iodine and saline

359
00:16:58,766 --> 00:17:00,266
Lucia:不过那东西会也只有我用了
Lucia: But I'm the only one who uses it

360
00:17:00,266 --> 00:17:02,466
Lucia:没事就算我那个啥也行
Lucia: It's okay, I can use it anyway

361
00:17:02,566 --> 00:17:04,133
Lucia:反正他也就一新币
Lucia: After all, it's just one dollar

362
00:17:04,766 --> 00:17:05,833
Tasha:一新币
Tasha: One dollar

363
00:17:05,833 --> 00:17:06,233
Lucia:对
Lucia: Yes

364
00:17:06,233 --> 00:17:06,566
Alice:一新币
Alice: One dollar

365
00:17:06,700 --> 00:17:07,700
Lucia:算了不管他了
Lucia: Forget it, nevermind

366
00:17:07,700 --> 00:17:09,066
Lucia:不算了
Lucia: Doesn't matter

367
00:17:09,166 --> 00:17:09,933
Alice:嗯
Alice: Hmm

368
00:17:09,166 --> 00:17:11,166
Jake:对回新加坡少坐一次公交车
Jake: Yeah, when we go back to Singapore, we can skip a bus ride

369
00:17:12,666 --> 00:17:14,066
Jake:少坐半次公交车
Jake: Skip half a bus ride

370
00:17:16,733 --> 00:17:18,066
Katrina: 然后我还买了花呢
Katrina: And I also bought flowers

371
00:17:18,066 --> 00:17:18,966
Katrina: 也没多少
Katrina: Not many though

372
00:17:19,533 --> 00:17:22,133
Lucia:我美团上的单子比较少刚就忘
Lucia: I had fewer orders on Meituan, just forgot

373
00:17:22,133 --> 00:17:23,500
Lucia:算了不也没关系
Lucia: Forget it, it's okay

374
00:17:23,533 --> 00:17:26,100
Lucia:哈哈哈不用
Lucia: Hahaha no need

375
00:17:26,100 --> 00:17:27,833
Lucia:争取用这个哈哈哈
Lucia: Try to use this hahaha

376
00:17:45,766 --> 00:17:47,900
Lucia:觉得我现在又饱又饿好奇怪啊
Lucia: I feel both full and hungry, it's so weird

377
00:17:49,933 --> 00:17:50,933
Jake:就是几个胃
Jake: It's like having several stomachs

378
00:17:50,966 --> 00:17:52,566
Lucia:其实我有点想吃东西
Lucia: Actually, I kind of want to eat something

379
00:17:52,566 --> 00:17:55,366
Lucia:但是就是我没有那种特别饿的感觉
Lucia: But I don't feel very hungry

380
00:17:55,366 --> 00:17:56,733
Alice:上面还有提拉米苏
Alice: There's still some tiramisu upstairs

381
00:17:58,066 --> 00:18:00,433
Lucia:刚才吃了一大块
Lucia: I just ate a big piece

382
00:18:00,433 --> 00:18:01,500
Tasha:好腻刚刚吃了一块
Tasha: It's so rich, I just had a piece

383
00:18:01,700 --> 00:18:03,066
Jake:最多吃一个
Jake: The most you can eat is one

384
00:18:02,200 --> 00:18:03,500
Alice:很甜蜜呵呵
Alice: It's very sweet, haha

385
00:18:04,700 --> 00:18:07,266
Jake:那确实一天最多吃一个
Jake: Yeah, one per day is the max

386
00:18:08,700 --> 00:18:11,366
Lucia:很好吃但是吃多了确实会有一点
Lucia: It's really good but eating too much can be a bit...

387
00:18:11,366 --> 00:18:12,233
Lucia:太甜了
Lucia: Too sweet.

388
00:18:17,900 --> 00:18:19,366
Lucia:糖分摄入超标
Lucia: Sugar intake over the limit.

389
00:18:20,833 --> 00:18:23,500
Tasha:然后今天晚上就把房子拆了就行是吧
Tasha: So, we just need to demolish the house tonight, right?

390
00:18:23,500 --> 00:18:24,000
Jake:对
Jake: Yes.

391
00:18:24,000 --> 00:18:24,966
Tasha:那我现在去拆
Tasha: Then I'll start demolishing now.

392
00:18:24,966 --> 00:18:26,300
Tasha:然后晚上就不用拆了
Tasha: So we don't have to do it tonight.

393
00:18:26,300 --> 00:18:27,233
Jake:对 好
Jake: Yes, good.

394
00:18:27,666 --> 00:18:28,466
Jake:现在拆吧
Jake: Start now.

395
00:18:28,466 --> 00:18:29,733
Jake:可以可以
Jake: Alright, alright.

396
00:18:33,033 --> 00:18:33,833
Lucia:冲冲冲
Lucia: Go, go, go!

397
00:18:34,833 --> 00:18:35,900
Alice:可以报账吗老板
Alice: Can I get reimbursed, boss?

398
00:18:35,833 --> 00:18:36,400
Jake:可以报
Jake: Yes, you can.

399
00:18:37,066 --> 00:18:37,566
Jake:请报
Jake: Please do.

400
00:18:37,566 --> 00:18:39,000
Alice:怎么报
Alice: How do I do that?

401
00:18:39,266 --> 00:18:41,500
Jake:就你你给我那PDF你给个
Jake: Just give me that PDF, you know, the total account.

402
00:18:42,233 --> 00:18:43,000
Jake:总帐呗
Jake: The summary account.

403
00:18:44,333 --> 00:18:45,700
Katrina: 我这个太杂了
Katrina: Mine is too messy.

404
00:18:45,700 --> 00:18:46,500
Katrina: 我天
Katrina: Oh my.

405
00:18:47,100 --> 00:18:51,700
Alice:就在568.19 刚摁的计算器
Alice: It's just 568.19, I just pressed the calculator.

406
00:18:51,700 --> 00:18:53,066
Jake:就就这些是吧 对
Jake: So that's it, right? Yes.

407
00:18:56,566 --> 00:18:57,366
Jake:OK
Jake: OK.

408
00:19:14,466 --> 00:19:15,266
Jake:好
Jake: Alright.

409
00:19:15,666 --> 00:19:16,966
Alice:牛逼
Alice: Awesome.

410
00:19:16,533 --> 00:19:18,666
Jake:恭喜结账成功
Jake: Congratulations on successfully checking out.

411
00:19:29,100 --> 00:19:30,500
Katrina: 20 21
Katrina: 20, 21.

412
00:19:36,133 --> 00:19:36,933
Alice:OK了
Alice: Okay, done.

413
00:19:48,500 --> 00:19:50,500
Alice:哇听见田螺姑娘了
Alice: Wow, I heard the snail girl.

414
00:19:50,966 --> 00:19:52,066
Alice:你是在帮我
Alice: Are you helping me?

415
00:19:52,066 --> 00:19:53,133
刘婷:是
Liu Ting: Yes.

416
00:19:53,100 --> 00:19:54,033
Alice:哇塞
Alice: Wow.

417
00:19:55,533 --> 00:19:56,900
Alice:别真爱上了
Alice: Don't fall in love for real.

418
00:19:57,633 --> 00:19:58,666
Alice:我要听歌
Alice: I want to listen to music.

419
00:20:06,433 --> 00:20:07,633
Alice:我真爱上你了
Alice: I'm really falling for you.

420
00:20:07,633 --> 00:20:09,300
Alice:咋办啊卧槽
Alice: What should I do, oh crap.

421
00:20:11,066 --> 00:20:12,066
Alice:这不弄掉了吗
Alice: Didn't you remove it?

422
00:20:12,100 --> 00:20:13,700
刘婷:啊对搞掉了
Liu Ting: Oh yes, it's removed.

423
00:20:14,066 --> 00:20:17,566
刘婷:你别 你别识别成同性恋了一会识别成功
Liu Ting: Don't, don't let it recognize you as gay, it might succeed 性别问题.

424
00:20:19,433 --> 00:20:21,133
Alice:我这样像同性恋吗
Alice: Do I look like a lesbian like this? 性别问题

425
00:20:21,133 --> 00:20:22,200
刘婷:you
Liu Ting: you

426
00:20:22,266 --> 00:20:23,700
Alice:不太像我觉得
Alice: I don't think I really do. 性别问题

427
00:20:24,666 --> 00:20:25,566
Alice:you
Alice: you

428
00:20:31,633 --> 00:20:33,666
刘婷:唉你这床单是绑在上面的
Liu Ting: Hey, your bed sheet is tied on the top.

429
00:20:34,633 --> 00:20:35,566
Alice:高级吗
Alice: Is it fancy?

430
00:20:35,566 --> 00:20:36,500
刘婷:高级
Liu Ting: Fancy.

431
00:20:39,866 --> 00:20:40,933
刘婷:弄
Liu Ting: Fix it.

432
00:20:42,133 --> 00:20:42,900
Alice:铺
Alice: Spread it.

433
00:20:46,033 --> 00:20:47,566
Alice:我要花朝里外
Alice: I want flowers inside out.

434
00:20:49,900 --> 00:20:50,966
刘婷:真是讲究啊
Liu Ting: You really care about the details.

435
00:20:52,200 --> 00:20:52,966
刘婷:ok
Liu Ting: OK.

436
00:20:55,500 --> 00:20:56,566
Alice:回去还得洗
Alice: Still need to wash it when I get back.

437
00:21:01,833 --> 00:21:02,800
刘婷:给我
Liu Ting: Give it to me.

438
00:21:04,666 --> 00:21:06,166
Alice:你叠的有褶褶
Alice: You folded it with creases.

439
00:21:06,433 --> 00:21:07,500
Alice:算算算就这样
Alice: Never mind, just leave it like this.

440
00:21:11,633 --> 00:21:12,633
Alice:我怎么啦
Alice: What's wrong with me?

441
00:21:12,700 --> 00:21:15,166
Alice:我是一个有品质的小姑娘
Alice: I'm a girl with standards.

442
00:21:17,700 --> 00:21:18,733
Alice:枕头套呢
Alice: Where's the pillowcase?

443
00:21:18,733 --> 00:21:19,800
刘婷:枕头套
Liu Ting: The pillowcase.

444
00:21:19,800 --> 00:21:20,866
刘婷:桌上桌上
Liu Ting: On the table, on the table.

445
00:21:21,833 --> 00:21:22,666
Alice:哪有桌子啊
Alice: What table?

446
00:21:23,300 --> 00:21:24,366
刘婷:我怎么晓得
Liu Ting: How should I know?

447
00:21:24,833 --> 00:21:25,633
Alice:OK
Alice: OK.

448
00:21:29,133 --> 00:21:31,166
Alice:你当时怎么套的啊你不会是
Alice: How did you put it on? You didn't...

449
00:21:31,233 --> 00:21:32,000
Alice:我自己啊
Alice: Do it myself?

450
00:21:32,033 --> 00:21:33,033
Alice:我还能是谁啊
Alice: Who else would do it?

451
00:21:33,033 --> 00:21:33,966
Alice:又没人帮我
Alice: No one helped me.

452
00:21:37,966 --> 00:21:38,733
Alice:这个我不太感觉
Alice: I don't really feel...

453
00:21:38,733 --> 00:21:39,666
Alice:不太好叠
Alice: It's hard to fold.

454
00:21:39,733 --> 00:21:41,433
Alice:他有那个吱吱愣愣的
Alice: It's all crinkly.

455
00:21:42,866 --> 00:21:43,633
Alice:拆
Alice: Remove it.

456
00:21:44,066 --> 00:21:47,900
刘婷:感觉这个应该也不是特别有褶的面料
Liu Ting: I think this fabric shouldn't wrinkle much.

457
00:21:50,033 --> 00:21:51,066
Alice:这绿色好好看啊
Alice: This green is so pretty.

458
00:22:05,700 --> 00:22:06,733
Alice:就这样叠
Alice: Just fold it like this.

459
00:22:06,733 --> 00:22:07,800
刘婷:就这个角
Liu Ting: Just this corner.

460
00:22:08,600 --> 00:22:09,100
Alice:它有裙
Alice: It has a skirt.

461
00:22:11,166 --> 00:22:13,866
Alice:直接用这个这个这个这个这个
Alice: Just use this, this, this, this, this.

462
00:22:13,933 --> 00:22:14,766
Alice:OK OK
Alice: OK, OK.

463
00:22:20,733 --> 00:22:21,933
Alice:别管别管
Alice: Leave it, leave it.

464
00:22:24,333 --> 00:22:25,400
Alice:我靠
Alice: Oh crap.

465
00:22:26,433 --> 00:22:27,833
Alice:今天晚上真是一点
Alice: Tonight really is...

466
00:22:28,666 --> 00:22:29,466
Alice:哎呦卧槽
Alice: Oh damn.

467
00:22:30,500 --> 00:22:31,300
Alice:一卷
Alice: One roll

468
00:23:13,500 --> 00:23:14,733
Alice:穿这个会不会冷啊
Alice: Won't this be cold to wear?

469
00:23:16,500 --> 00:23:17,500
Alice:有点
Alice: A little

470
00:23:17,500 --> 00:23:18,500
Alice:但我没有别的了
Alice: But I don't have anything else

471
00:23:19,600 --> 00:23:20,833
刘婷:毛 毛衣
Liu Ting: A sweater

472
00:23:22,066 --> 00:23:23,133
刘婷:毛衣
Liu Ting: Sweater

473
00:23:22,533 --> 00:23:23,766
Alice:最多也就加一层
Alice: At most, I can add one more layer

474
00:23:26,100 --> 00:23:27,766
Alice:我电脑在哪
Alice: Where's my computer?

475
00:23:44,433 --> 00:23:45,966
Alice:还我的
Alice: Give me back mine

476
00:23:49,466 --> 00:23:52,500
Alice:我的牙膏牙刷有人吗
Alice: Does anyone have my toothpaste and toothbrush?

477
00:24:06,100 --> 00:24:07,733
Alice:得想想怎么装进去
Alice: I need to think about how to pack this

478
00:24:10,866 --> 00:24:12,700
Alice:呀 我的白衣服啊
Alice: Ah, my white clothes!

479
00:24:14,933 --> 00:24:16,166
Alice:啊 啊
Alice: Ah, ah

480
00:24:19,133 --> 00:24:20,166
Alice:拿出来使
Alice: Take it out and use it

481
00:24:23,833 --> 00:24:25,500
Alice:哎呀回去还要收拾寝室
Alice: Oh man, I still have to tidy up the dorm

482
00:24:25,500 --> 00:24:27,500
Alice:我真是服了
Alice: I'm really fed up

483
00:24:30,933 --> 00:24:31,766
Alice:卧槽
Alice: Oh crap

484
00:24:32,500 --> 00:24:34,466
刘婷:没事能折反正这玩意
Liu Ting: It's okay, you can fold it anyway

485
00:24:34,733 --> 00:24:35,500
Alice:真的吗
Alice: Really?

486
00:24:39,866 --> 00:24:40,833
Alice:哎就这样
Alice: Oh well, just like this

487
00:24:42,433 --> 00:24:43,633
Alice:哎我的袜子
Alice: Oh, my socks

488
00:26:01,533 --> 00:26:02,533
Alice:干什么
Alice: What are you doing?

489
00:26:03,333 --> 00:26:04,733
Alice:搞性骚扰是吗
Alice: Are you harassing me? 性别问题

490
00:26:05,866 --> 00:26:07,066
Alice:哎呀衣服放这
Alice: Ah, put the clothes here

491
00:26:07,066 --> 00:26:07,966
Alice:算了就这样吧
Alice: Forget it, just leave it

492
00:26:21,066 --> 00:26:21,866
Alice:对啊
Alice: Yeah

493
00:26:23,733 --> 00:26:25,000
刘婷:你电脑是裸着放进去的吗
Liu Ting: Did you put your computer in there without a cover?

494
00:26:25,266 --> 00:26:26,066
Alice:这个
Alice: This

495
00:26:26,100 --> 00:26:27,100
刘婷:啊
Liu Ting: Ah

496
00:26:36,766 --> 00:26:38,433
Alice:哎累呀
Alice: Oh, I'm tired

497
00:27:03,933 --> 00:27:04,666
Alice:都放下了
Alice: All set

498
00:27:06,300 --> 00:27:06,900
Alice:啊
Alice: Ah

499
00:27:18,433 --> 00:27:19,633
Alice:哦对还有香薰
Alice: Oh right, there's also the incense

500
00:27:24,200 --> 00:27:25,266
Alice:哎哟哎哟
Alice: Oh man, oh man

501
00:27:25,533 --> 00:27:26,333
Alice:哎呦
Alice: Oh man

502
00:27:28,833 --> 00:27:30,633
Alice:这根不要棍不要
Alice: This stick, don't need it

503
00:27:32,466 --> 00:27:33,433
Alice:因为没法拿
Alice: Because I can't carry it

504
00:27:35,533 --> 00:27:36,933
Alice:你能把它塞进去吗
Alice: Can you stuff it in?

505
00:27:37,133 --> 00:27:37,833
刘婷:easy
Liu Ting: Easy

506
00:27:37,833 --> 00:27:38,566
Alice:easy
Alice: Easy

507
00:28:00,700 --> 00:28:02,166
刘婷:这什么花还挺好看的
Liu Ting: This flower is quite pretty.

508
00:28:04,466 --> 00:28:05,300
刘婷:什么楠
Liu Ting: What kind of nan is this?

509
00:28:08,200 --> 00:28:09,800
Alice:你要拿走

510
00:28:09,833 --> 00:28:10,900
刘婷:啊那到不至于
Liu Ting: Ah, that's not necessary.

511
00:28:27,633 --> 00:28:29,766
Alice:我觉得好像有点够呛
Alice: I think it might be a bit tough.

512
00:28:29,766 --> 00:28:32,566
Alice:但是好像又很可以
Alice: But it seems doable.

513
00:28:39,633 --> 00:28:40,500
Alice:对还有
Alice: Yes, and...

514
00:28:44,766 --> 00:28:45,766
Alice:这个要不不搁到
Alice: Should we put this...

515
00:28:45,766 --> 00:28:46,700
Alice:那行李箱
Alice: In that suitcase?

516
00:28:46,933 --> 00:28:48,466
Alice:这个都可以搁那啥
Alice: These can all be put there.

517
00:28:51,500 --> 00:28:52,633
Alice:对啊网兜呢
Alice: Yeah, where's the net bag?

518
00:28:53,800 --> 00:28:54,500
Alice:啊
Alice: Ah.

519
00:28:56,666 --> 00:28:58,933
Alice:好了等会再收拾吧
Alice: Alright, let's tidy up later.

520
00:29:09,133 --> 00:29:10,233
Alice:哎呦累死了
Alice: Oh, I'm exhausted.

521
00:29:10,866 --> 00:29:13,133
Alice:为什么没干啥就觉得很累呢
Alice: Why do I feel so tired even though I didn't do much?

522
00:29:13,166 --> 00:29:14,966
刘婷:怎么没干啥
Liu Ting: What do you mean you didn't do much?

523
00:29:15,366 --> 00:29:16,466
Alice:什么意思
Alice: What do you mean?

524
00:29:16,766 --> 00:29:18,433
Alice:看外面还有啥要收拾的
Alice: Look outside, is there anything else to clean up?

525
00:29:20,700 --> 00:29:21,300
Alice:对啊
Alice: Yeah.

526
00:29:22,733 --> 00:29:24,366
Alice:嗯 这个
Alice: Hmm, this...

527
00:29:25,233 --> 00:29:27,300
Alice:这还有什么需要收拾的吗
Alice: Is there anything else that needs tidying up?

528
00:29:28,366 --> 00:29:28,866
Alice:这个
Alice: This...

529
00:29:30,333 --> 00:29:31,000
Alice:啊
Alice: Ah.

530
00:29:30,333 --> 00:29:31,400
Katrina: 你可以拿点东西回去
Katrina: You can take some stuff back.

531
00:29:31,566 --> 00:29:32,766
Alice:拿什么拿什么
Alice: Take what? Take what?

532
00:29:33,333 --> 00:29:34,133
Katrina: 想拿什么拿什么
Katrina: Whatever you want.

533
00:29:34,800 --> 00:29:36,166
Alice:就是这些用不太上吧
Alice: These might not be very useful.

534
00:29:37,633 --> 00:29:39,500
Katrina: 拿点咖啡啊啥的
Katrina: Take some coffee or something.

535
00:29:40,200 --> 00:29:41,566
Alice:咖啡对哦
Alice: Coffee, oh right.

536
00:29:42,266 --> 00:29:43,433
Alice:他那个啥拿走没呀
Alice: Did he take his stuff?

537
00:29:43,433 --> 00:29:46,500
Alice:他需要那个什么手冲的那些东西
Alice: He needs those pour-over coffee things.

538
00:29:47,133 --> 00:29:49,466
Katrina: 那是他自己的那个魔法豆豆的那个
Katrina: Those are his own magic beans or whatever.

539
00:29:49,466 --> 00:29:52,633
Alice:哦哦我的意思是他需要的原料啥
Alice: Oh, I mean the ingredients he needs.

540
00:29:52,633 --> 00:29:53,500
Alice:他可以拿走点
Alice: He can take some.

541
00:29:53,500 --> 00:29:55,266
Alice:因为我里面有那个机器
Alice: Because I have the machine inside.

542
00:29:57,366 --> 00:29:59,366
Alice:薇薇你需要给你收拾点啥东西吗
Alice: Tasha, do you need me to pack anything for you?

543
00:29:59,366 --> 00:30:00,300
Alice:我现在收拾啥
Alice: What should I pack now?

544
00:30:00,300 --> 00:30:01,633
Tasha:不用我房间也收拾好了
Tasha: No need, I already packed my room.

545
00:30:03,433 --> 00:30:05,900
Alice:你这些原料什么的你看你就用得上了
Alice: You see, you can use these ingredients.

546
00:30:05,900 --> 00:30:06,700
Jake:嘿嘿嘿
Jake: Hehe.

547
00:30:08,100 --> 00:30:08,733
Jake:外边有只猫
Jake: There's a cat outside.

548
00:30:08,733 --> 00:30:10,133
Jake:喂猫的
Jake: Feeding the cat.

549
00:30:10,133 --> 00:30:10,966
Alice:真的吗嗯
Alice: Really?

550
00:30:17,366 --> 00:30:18,166
Alice:咪咪
Alice: Kitty.

551
00:30:19,666 --> 00:30:20,466
Alice:跑了
Alice: It ran away.

552
00:30:30,233 --> 00:30:32,033
Alice:老板你还需要什么打扫的吗
Alice: Boss, do you need any more cleaning?

553
00:30:32,033 --> 00:30:34,100
Alice:我们走了之后可就没人给你打扫
Alice: Once we leave, no one will clean for you.

554
00:30:35,766 --> 00:30:36,833
Jake:我觉得
Jake: I think...

555
00:30:37,466 --> 00:30:38,266
Jake: 很好
Jake: It's good.

556
00:30:38,866 --> 00:30:39,766
Jake:你觉得呢
Jake: What do you think?

557
00:30:40,133 --> 00:30:41,200
Alice:我不知道啊
Alice: I don't know.

558
00:30:41,366 --> 00:30:44,766
Jake:我觉得我觉得我打扫不出这个样子
Jake: I think I can't clean like this.

559
00:30:45,100 --> 00:30:46,066
Alice:啊真的吗
Alice: Really?

560
00:30:46,066 --> 00:30:46,833
Alice:对
Alice: Yeah.

561
00:30:47,500 --> 00:30:49,266
Alice:好嗯
Alice: Okay.

562
00:30:49,366 --> 00:30:50,333
Jake:觉得已经很猛了
Jake: I think it's already pretty good.

563
00:30:51,200 --> 00:30:53,066
Alice:这些锅碗瓢不知啥是我们买的
Alice: Are these pots and pans ours or his?

564
00:30:53,066 --> 00:30:54,133
Alice:还是他这有的
Alice: Or did he have them?

565
00:30:56,300 --> 00:30:57,700
Jake:有一部分是我们买的
Jake: Some of them are ours.

566
00:30:58,566 --> 00:31:00,433
Alice:关键这也拿走没啥用啊
Alice: But there's no point in taking them.

567
00:31:01,066 --> 00:31:01,833
Jake:想拿就拿
Jake: Take them if you want.

568
00:31:02,966 --> 00:31:03,633
Jake:随便拿点
Jake: Just take some.

569
00:31:03,633 --> 00:31:05,200
Katrina: 哎呦喝吃点西瓜又不太舒服
Katrina: Oh no, eating watermelon made me feel unwell.

570
00:31:05,233 --> 00:31:07,133
Alice:拿来也没有用啊
Alice: There's no point in taking them.

571
00:31:13,266 --> 00:31:14,966
Alice:用不上主要是家不在这
Alice: We don't need them, mainly because our home isn't here.

572
00:31:24,500 --> 00:31:25,366
Alice:小姐姐
Alice: Missy.

573
00:31:27,600 --> 00:31:28,666
刘婷:hello美女
Liu Ting: Hello, beauty.

574
00:31:29,900 --> 00:31:30,900
Alice:录着呢啊
Alice: We're recording, you know.

575
00:31:31,466 --> 00:31:33,066
刘婷:所以我没有说很过份的话
Liu Ting: That's why I didn't say anything too much.

576
00:31:39,266 --> 00:31:41,966
Alice:小姐姐你小姐姐
Alice: Missy, you...

577
00:31:41,966 --> 00:31:45,700
Alice:你小姐姐你
Alice: You...

578
00:31:47,233 --> 00:31:48,633
Alice:好像又不下了

579
00:31:48,633 --> 00:31:49,500
刘婷:嗯
Liu Ting: Hmm.

580
00:31:50,066 --> 00:31:51,200
Alice:是吗
Alice: Really?

581
00:32:35,533 --> 00:32:37,433
刘婷:这怎么有点晕车感觉呢
Liu Ting: Why does it feel a bit like motion sickness?

582
00:32:39,033 --> 00:32:40,433
Alice:神经啊你
Alice: You're being neurotic.

583
00:32:40,566 --> 00:32:42,333
刘婷:嗯这个世界怎么了
Liu Ting: What's wrong with this world?

584
00:32:42,333 --> 00:32:44,333
刘婷:哈哈摄像头直冲着我
Liu Ting: Haha, the camera is right in my face.

585
00:32:44,333 --> 00:32:45,566
Alice:调整一下换个方向
Alice: Adjust it, change the direction.

586
00:32:56,500 --> 00:32:57,500
刘婷:你会算这玩意
Liu Ting: Can you calculate this thing?

587
00:33:01,033 --> 00:33:03,133
Alice:你觉得我像啥也不懂的吗
Alice: Do you think I'm clueless or something?

588
00:33:04,900 --> 00:33:06,933
刘婷:你怎么哪个方面都有涉及
Liu Ting: How come you know a bit about everything?

589
00:33:07,500 --> 00:33:09,066
Alice:我EFP是这样的
Alice: That's how my EFP is.

590
00:33:10,633 --> 00:33:14,900
刘婷:算八字我一般就直接上测字上面就搜运势几个字
Liu Ting: When it comes to fortune-telling, I usually just search for "fortune" on a character-testing app.

591
00:33:30,166 --> 00:33:31,233
刘婷:你不是真会算吧
Liu Ting: You don't really know how to do it, right?

592
00:33:47,966 --> 00:33:49,900
刘婷:咋了命由我不由天还看啥
Liu Ting: Why bother? I believe in controlling my own fate.

593
00:33:51,333 --> 00:33:52,600
Alice:我命由天不由我
Alice: I think fate controls me.

594
00:33:55,933 --> 00:33:58,500
Alice:对待会走的时候记得提醒我换鞋
Alice: By the way, remind me to change my shoes later.

595
00:34:00,833 --> 00:34:01,633
Alice:绝了老妹
Alice: Amazing, girl.

596
00:34:05,233 --> 00:34:06,400
Alice:忘了你存在
Alice: Forgot you were here.

597
00:34:15,900 --> 00:34:16,700
Alice:这没什么
Alice: It's no big deal.

598
00:34:18,966 --> 00:34:20,566
Alice:可用的东西
Alice: Useful stuff.

599
00:34:26,800 --> 00:34:28,400
Alice:什么鬼这是
Alice: What the heck is this?

600
00:34:32,233 --> 00:34:33,300
Alice:啊还有水
Alice: Oh, there's water too.

601
00:34:52,433 --> 00:34:54,266
Alice:躺会吧小姐姐
Alice: Take a rest, girl.

602
00:35:24,500 --> 00:35:25,700
Alice:又下起来了
Alice: It's raining again.

603
00:35:25,933 --> 00:35:26,700
Lucia:咪咪
Lucia: Meow.

604
00:35:28,466 --> 00:35:28,900
Alice:喵喵
Alice: Meow.

605
00:35:31,833 --> 00:35:32,633
Alice:咪咪
Alice: Meow.

606
00:35:34,166 --> 00:35:34,966
Alice:咪咪
Alice: Meow.

607
00:35:36,333 --> 00:35:37,566
Alice:喵喵
Alice: Meow.

608
00:35:39,100 --> 00:35:40,266
Alice:小喵喵
Alice: Little meow meow.

609
00:35:41,266 --> 00:35:41,566
Alice:喵喵
Alice: Meow.

610
00:35:43,466 --> 00:35:45,766
Alice:咪咪咪咪喵喵喵
Alice: Meow meow meow meow.

611
00:35:47,100 --> 00:35:47,900
Alice:吃吧
Alice: Eat up.

612
00:35:49,633 --> 00:35:50,433
Alice:喵喵
Alice: Meow.

613
00:36:01,700 --> 00:36:04,566
Alice:吃吧吃吧别怕
Alice: Eat up, don't be scared.

614
00:36:04,566 --> 00:36:07,833
Alice:可以吃可以吃可以吃
Alice: You can eat, you can eat, you can eat.

615
00:36:09,966 --> 00:36:10,966
Alice:别怕呀
Alice: Don't be scared.

616
00:36:12,900 --> 00:36:13,700
Lucia:嗯
Lucia: Hmm.

617
00:36:14,966 --> 00:36:17,000
Alice:吃吧吃吧可以吃
Alice: Eat up, you can eat it.

618
00:36:18,733 --> 00:36:20,233
Lucia:哎听这声音
Lucia: Oh, listen to that sound.

619
00:36:20,233 --> 00:36:21,366
Alice:算了不看他了
Alice: Forget it, don't look at him.

620
00:36:21,366 --> 00:36:22,533
Alice:看他他又不吃
Alice: He won't eat if you look.

621
00:36:24,033 --> 00:36:25,433
Alice:把这个收回去吧
Alice: Let's put this away.

622
00:36:31,733 --> 00:36:33,533
Alice:波比波比波波比波
Alice: Bop bop bop bop bop.

623
00:36:33,900 --> 00:36:35,466
Alice:嗯Lucia
Alice: Hmm, Lucia.

624
00:36:35,466 --> 00:36:36,266
Lucia:嗯
Lucia: Hmm.

625
00:36:36,700 --> 00:36:37,500
Alice:你要
Alice: Do you

626
00:36:38,166 --> 00:36:39,933
Alice:需要帮忙收拾东西吗
Alice: need help tidying up?

627
00:36:40,900 --> 00:36:42,966
Tasha:可能我还真的需要一个帮手
Tasha: Maybe I really do need a helper.

628
00:36:43,866 --> 00:36:44,666
Alice:啊
Alice: Ah

629
00:36:44,666 --> 00:36:46,666
Lucia:需要你来陪我玩
Lucia: I need you to play with me.

630
00:36:46,866 --> 00:36:48,466
Alice:玩 玩什么
Alice: Play what?

631
00:36:48,466 --> 00:36:48,900
Lucia:玩
Lucia: Play

632
00:36:49,333 --> 00:36:50,266
Alice:猫捉老鼠
Alice: Cat and mouse.

633
00:36:50,466 --> 00:36:51,333
Tasha:啊
Tasha: Ah

634
00:36:50,466 --> 00:36:52,700
Lucia:可以谁当猫谁当老鼠
Lucia: Sure, who will be the cat and who will be the mouse?

635
00:36:52,700 --> 00:36:53,566
Jake: 猫捉老鼠
Jake: Cat and mouse.

636
00:36:53,566 --> 00:36:54,133
Alice:我当狗反正
Alice: I'll be the dog anyway.

637
00:36:54,133 --> 00:36:56,433
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha

638
00:36:56,500 --> 00:36:57,833
Lucia:我要把这个拿上去
Lucia: I'm going to take this upstairs.

639
00:36:57,833 --> 00:36:59,100
Lucia:要跟我一起来吗
Lucia: Do you want to come with me?

640
00:36:59,100 --> 00:37:00,633
Alice:可以我可以帮你们收拾
Alice: Sure, I can help you clean up.

641
00:37:00,633 --> 00:37:01,633
Alice:我差不多了
Alice: I'm almost done.

642
00:37:01,933 --> 00:37:02,500
Jake:好
Jake: Okay.

643
00:37:02,533 --> 00:37:03,133
Lucia:谢谢
Lucia: Thanks.

644
00:37:03,533 --> 00:37:04,500
Alice:你需要吗
Alice: Do you need help?

645
00:37:04,566 --> 00:37:05,933
Katrina: 我收拾完了快
Katrina: I'm almost done cleaning up.

646
00:37:06,533 --> 00:37:08,300
Lucia:嗯大家都这么快
Lucia: Hmm, everyone is so fast.

647
00:37:09,466 --> 00:37:10,266
Alice:来吧
Alice: Come on.

648
00:37:12,266 --> 00:37:13,333
Alice:冲冲冲冲
Alice: Let's go, go, go!

649
00:37:13,866 --> 00:37:15,133
Lucia:我其实是想试一下
Lucia: I actually want to try something.

650
00:37:15,133 --> 00:37:17,500
Lucia:这箱子能不能装下我的那个啥
Lucia: To see if this box can fit my stuff.

651
00:37:17,866 --> 00:37:20,333
Lucia:我该拆的东西倒也不是特别的多
Lucia: I don't have too many things to unpack.

652
00:37:20,333 --> 00:37:22,300
Lucia:就把墙上那些都取下来就行
Lucia: Just taking down the things on the wall will do.

653
00:37:23,333 --> 00:37:24,700
Lucia:但关键就是我有一个这个
Lucia: But the key thing is I have this.

654
00:37:25,900 --> 00:37:27,000
Lucia:我要把它
Lucia: I need to

655
00:37:27,033 --> 00:37:28,133
Lucia:对不起
Lucia: Sorry.

656
00:37:29,366 --> 00:37:30,300
Lucia:这个可以这样
Lucia: This can be like this.

657
00:37:30,300 --> 00:37:31,566
Lucia:先随便盖一下
Lucia: Just cover it for now.

658
00:37:32,300 --> 00:37:33,500
Lucia:推到一边就好
Lucia: Push it to the side.

659
00:37:37,433 --> 00:37:39,833
Lucia:我把你的礼物盒粘在那里了
Lucia: I stuck your gift box there.

660
00:37:41,700 --> 00:37:42,433
Alice:你需要帮
Alice: Do you need help?

661
00:37:42,433 --> 00:37:43,900
Alice:你那个需要拆吗
Alice: Do you need to take that down?

662
00:37:43,966 --> 00:37:45,266
Alice:呃这个要拆的
Alice: Uh, this needs to come down.

663
00:37:45,300 --> 00:37:46,366
Lucia:好我上去吧
Lucia: Okay, I'll go up.

664
00:37:46,366 --> 00:37:47,900
Lucia:好的谢谢你

665
00:37:49,866 --> 00:37:50,933
Alice:啊呀
Alice: Oh no.

666
00:38:05,166 --> 00:38:06,833
Lucia:糟糕这个放不下
Lucia: Oh no, this won't fit.

667
00:38:07,533 --> 00:38:08,566
Lucia:哈哈
Lucia: Haha

668
00:38:09,733 --> 00:38:11,433
Alice:你是要寄回去还是拿回去啊
Alice: Are you going to mail it back or take it back?

669
00:38:11,433 --> 00:38:12,366
Lucia:我没想好
Lucia: I haven't decided yet.

670
00:38:12,366 --> 00:38:14,366
Lucia:我觉得这个这个东西比较占地方
Lucia: I think this thing takes up a lot of space.

671
00:38:14,366 --> 00:38:17,633
Lucia:我可能啧拿可能不太方便
Lucia: It might be inconvenient to take it.

672
00:38:18,166 --> 00:38:20,433
Lucia:但是系的话其实也不是很方便
Lucia: But mailing it isn't very convenient either.

673
00:38:20,433 --> 00:38:21,766
Lucia:所以先这样放一下
Lucia: So I'll just leave it here for now.

674
00:38:25,100 --> 00:38:25,900
Lucia:珠子
Lucia: Beads.

675
00:38:45,066 --> 00:38:49,500
Lucia:我刚才光把那个柜子拆拆掉就很费力
Lucia: It took a lot of effort to just dismantle that cabinet earlier.

676
00:38:51,433 --> 00:38:53,066
Alice:应该把刘婷叫上来
Alice: We should have called Liu Ting up.

677
00:38:55,366 --> 00:38:57,466
Lucia:没事已经差不多了
Lucia: It's okay, it's almost done.

678
00:39:00,133 --> 00:39:01,500
Alice:看着她闲我难受
Alice: Watching her idle makes me uncomfortable.

679
00:39:03,033 --> 00:39:05,100
Lucia:你们是本科同学还是
Lucia: Are you guys college classmates or...

680
00:39:05,100 --> 00:39:08,566
Lucia:不是我们是可以偶然的
Lucia: No, we just met by chance.

681
00:39:10,500 --> 00:39:11,166
Lucia:偶然认识的
Lucia: By chance.

682
00:39:11,333 --> 00:39:12,133
Alice:是的
Alice: Yes.

683
00:39:12,666 --> 00:39:15,166
Alice:偶然间就我们俩才认识一个多月
Alice: We just met a little over a month ago.

684
00:39:15,166 --> 00:39:17,466
Alice:俺俩竟然已经同床共枕了
Alice: And we've already been sharing the same bed.

685
00:39:17,466 --> 00:39:20,066
Alice:无所谓
Alice: It's no big deal.

686
00:39:18,266 --> 00:39:20,066
Lucia:我以为你们认识好长时间
Lucia: I thought you guys had known each other for a long time.

687
00:39:20,100 --> 00:39:22,433
Lucia:可能是舍友真的特别熟
Lucia: Maybe roommates get really close.

688
00:39:22,533 --> 00:39:23,666
Alice:其实才认识一个多月
Alice: Actually, we just met a little over a month ago.

689
00:39:23,666 --> 00:39:27,933
Alice:但我们两个已经嗯同床共枕了
Alice: But we've already been sharing the same bed.

690
00:39:27,933 --> 00:39:32,166
Alice:但有的人就是觉得跟他很快就能很好的朋友
Alice: Some people just become good friends quickly.

691
00:39:32,166 --> 00:39:33,166
Lucia:对是的啊
Lucia: Yeah, right.

692
00:39:33,733 --> 00:39:36,166
Alice:波比波啊哈哈
Alice: Boppy bo, haha.

693
00:39:36,433 --> 00:39:37,833
Lucia:而且有的朋友
Lucia: And some friends...

694
00:39:37,833 --> 00:39:38,766
Alice:什么扎着我的脚啊
Alice: Something's pricking my foot.

695
00:39:38,766 --> 00:39:40,566
Lucia:小心没事啊
Lucia: Be careful, it's okay.

696
00:39:40,833 --> 00:39:43,466
Alice:浅浅的不是那种锋利的
Alice: It's shallow, not sharp.

697
00:39:43,466 --> 00:39:44,766
Alice:只是有点硌
Alice: Just a bit poky.

698
00:39:44,766 --> 00:39:45,633
Alice:脚脚
Alice: On my foot.

699
00:39:45,633 --> 00:39:46,500
Lucia:这可能是这个
Lucia: It might be this thing.

700
00:39:46,500 --> 00:39:48,366
Alice:没事你先待会再收拾吧
Alice: It's okay, clean it up later.

701
00:39:48,566 --> 00:39:50,700
Alice:因为我还没给你弄完呢
Alice: Because I haven't finished for you yet.

702
00:39:50,900 --> 00:39:51,766
Alice:你到时候再
Alice: You can do it later.

703
00:40:01,133 --> 00:40:03,700
Lucia:这个美纹纸胶性其实还挺强的
Lucia: This masking tape is actually quite strong.

704
00:40:03,933 --> 00:40:05,466
Lucia:就是如果粘的时间长了
Lucia: If it sticks for a long time...

705
00:40:03,933 --> 00:40:06,066
Alice:小心点吧
Alice: Be careful.

706
00:40:05,466 --> 00:40:06,833
Lucia:它就会在那个地方
Lucia: It will leave residue on that spot.

707
00:40:07,833 --> 00:40:10,100
Alice:反正我的东西就那些小装饰
Alice: Anyway, my stuff is just those little decorations.

708
00:40:10,100 --> 00:40:11,266
Alice:那个桌布啊啥的
Alice: Like that tablecloth and stuff.

709
00:40:11,266 --> 00:40:13,066
Alice:我就让刘婷拿回她家了
Alice: I asked Liu Ting to take them home.

710
00:40:13,333 --> 00:40:15,133
Lucia:哦她家就在北京是吧
Lucia: Oh, her home is in Beijing, right?

711
00:40:15,433 --> 00:40:18,566
Alice:对刘婷他家有个比这还大的别墅
Alice: Yes, Liu Ting's house is even bigger than this villa.

712
00:40:18,566 --> 00:40:19,500
Lucia:哇好好
Lucia: Wow, that's great.

713
00:40:19,533 --> 00:40:21,866
Alice:真是的深藏不露
Alice: Really, she hides it well.

714
00:40:22,833 --> 00:40:24,066
Alice:来到这我才知道
Alice: I only knew when I came here.

715
00:40:24,333 --> 00:40:25,900
Alice:她说她家也有一个这样的
Alice: She said her home has one like this too.

716
00:40:26,766 --> 00:40:28,466
Lucia:下次可以去她家吗
Lucia: Can we visit her house next time?

717
00:40:29,700 --> 00:40:31,333
Alice:不知道哈哈
Alice: Don't know, haha.

718
00:40:30,566 --> 00:40:32,066
Lucia:开玩笑
Lucia: Just kidding.

719
00:40:31,333 --> 00:40:33,900
Alice:她家在昌平我把她家记错了
Alice: Her house is in Changping, I got it wrong.

720
00:40:33,900 --> 00:40:35,166
Alice:她还怨了我呢
Alice: She even blamed me for it.

721
00:40:35,933 --> 00:40:37,333
Alice:我总觉得她是房山的
Alice: I always thought she was from Fangshan.

722
00:40:37,333 --> 00:40:38,500
Alice:她说她没去过房山
Alice: She said she's never been to Fangshan.

723
00:40:39,366 --> 00:40:45,533
Lucia:哎我我有一个舍友也是
Lucia: Hey, I have a roommate like that too.

724
00:40:45,533 --> 00:40:47,700
Alice:坏了我在这说她坏话她不知道
Alice: Oh no, I'm talking bad about her and she doesn't know.

725
00:40:48,666 --> 00:40:49,666
Alice:她应该不知道
Alice: She probably doesn't know.

726
00:40:52,533 --> 00:40:53,900
Alice:刘婷可好玩了
Alice: Liu Ting is really fun.

727
00:40:59,366 --> 00:41:03,666
Alice:刘婷看着大大咧咧的但是很细心
Alice: Liu Ting looks carefree but she's very meticulous.

728
00:41:05,033 --> 00:41:05,833
Alice:很
Alice: Very

729
00:41:07,666 --> 00:41:08,766
Alice:体贴
Alice: considerate.

730
00:41:09,666 --> 00:41:10,233
Lucia:感觉她好好
Lucia: She seems so nice.

731
00:41:10,233 --> 00:41:11,633
Lucia:对感觉大家都好好
Lucia: Yeah, everyone seems so nice.

732
00:41:12,266 --> 00:41:14,333
Lucia:但是你们俩真的就是
Lucia: But you two are really like

733
00:41:14,366 --> 00:41:15,033
Alice:臭味相投
Alice: Two peas in a pod.

734
00:41:15,100 --> 00:41:17,500
Alice:不是特别合拍觉得
Alice: Not really a perfect match though.

735
00:41:17,966 --> 00:41:18,766
Alice:确实
Alice: Indeed.

736
00:41:19,500 --> 00:41:22,066
Lucia:所以我真的以为你们好像就很熟
Lucia: So I really thought you guys were really close.

737
00:41:22,100 --> 00:41:24,766
Lucia:可能是认识好长时间的朋友那种
Lucia: Like friends who have known each other for a long time.

738
00:41:28,700 --> 00:41:30,066
Alice:她拉屎没带纸
Alice: She forgot to bring toilet paper once.

739
00:41:30,066 --> 00:41:31,266
Alice:点名让我去
Alice: And specifically called me.

740
00:41:31,700 --> 00:41:33,066
Alice:哈哈哈递纸
Alice: Haha, to bring her paper.

741
00:41:33,100 --> 00:41:34,333
Alice:我真服了
Alice: I was really impressed.

742
00:41:42,633 --> 00:41:45,933
Lucia:哎呀好多东西啊
Lucia: Oh, there's so much stuff.

743
00:41:46,233 --> 00:41:47,633
Alice:慢慢来嗯
Alice: Take your time, yeah.

744
00:41:49,133 --> 00:41:51,333
Lucia:这地底下掉了个啥玩意
Lucia: Something fell under here.

745
00:41:52,366 --> 00:41:54,300
Lucia:哦竟然是我的鞋
Lucia: Oh, it's my shoe.

746
00:41:54,633 --> 00:41:56,000
Lucia:算了一会再管它
Lucia: Never mind, I'll get it later.

747
00:42:08,566 --> 00:42:08,966
Alice:你买好
Alice: Did you buy it?

748
00:42:08,966 --> 00:42:10,066
Alice:哦呦小心
Alice: Oh, be careful!

749
00:42:10,300 --> 00:42:11,566
Alice:没事呦呦呦
Alice: It's okay, it's okay.

750
00:42:11,966 --> 00:42:13,000
Alice:重心不稳
Alice: You're a bit unsteady.

751
00:42:14,033 --> 00:42:15,700
Alice:你买好回家的票了吗
Alice: Did you buy your ticket home?

752
00:42:16,766 --> 00:42:17,566
Lucia:没有
Lucia: No.

753
00:42:18,066 --> 00:42:20,333
Lucia:但是我肯定明天就回家了
Lucia: But I'm definitely going home tomorrow.

754
00:42:20,333 --> 00:42:20,666
Alice:不急
Alice: No rush.

755
00:42:22,433 --> 00:42:24,100
Lucia:我现在没决定好哪一趟
Lucia: I haven't decided which train yet.

756
00:42:24,133 --> 00:42:25,833
Lucia:因为咱们这
Lucia: Because from here...

757
00:42:25,833 --> 00:42:26,666
Lucia:我查了一下
Lucia: I checked.

758
00:42:26,666 --> 00:42:30,666
Lucia:从咱们这到北京西站大概一个多小时
Lucia: It takes about an hour from here to Beijing West Station.

759
00:42:31,133 --> 00:42:33,633
Lucia:但我不知道我几点钟能出发
Lucia: But I don't know what time I can leave.

760
00:42:33,633 --> 00:42:34,966
Lucia:所以还没买
Lucia: So I haven't bought it yet.

761
00:42:34,966 --> 00:42:37,633
Alice:我觉得一个小时都比较正常了
Alice: I think an hour is pretty normal.

762
00:42:37,833 --> 00:42:40,333
Lucia:而且因为东西还没完全收拾好
Lucia: And I haven't packed everything yet.

763
00:42:40,433 --> 00:42:42,333
Alice:啊啊那边还有
Alice: Ah, there's more over there.

764
00:42:43,133 --> 00:42:44,566
Lucia:啊那我也上去好了
Lucia: Oh, then I'll go up too.

765
00:42:44,566 --> 00:42:47,000
Lucia:我这边网那些也拆好了
Lucia: I've taken down all the nets here.

766
00:42:47,233 --> 00:42:49,500
Alice:没事大的
Alice: No worries, it's all good.

767
00:42:51,866 --> 00:42:53,333
Lucia:这我你看我都没敢那个啥
Lucia: Look, I didn't dare to...

768
00:42:53,333 --> 00:42:55,333
Lucia:我这按一下这按了一下啊
Lucia: I just pressed this here.

769
00:42:55,333 --> 00:42:56,633
Alice:还都是那个啥的
Alice: They're all like that.

770
00:42:56,633 --> 00:42:57,700
Lucia:对看他都是撕的
Lucia: Yeah, see, they're all torn.

771
00:42:58,533 --> 00:43:01,433
Lucia:因为就是这几张是那种就是有白底的
Lucia: Because these few have white backgrounds.

772
00:43:01,433 --> 00:43:02,466
Alice:对如果上面有白底
Alice: Yeah, if there's a white background.

773
00:43:02,466 --> 00:43:04,133
Lucia:就很容易明显的看出来
Lucia: It's easy to notice.

774
00:43:04,133 --> 00:43:05,566
Alice:撕这个就得快准狠
Alice: You need to rip it quickly and precisely.

775
00:43:05,833 --> 00:43:06,900
Alice:越慢越不好撕

776
00:43:07,066 --> 00:43:07,933
Lucia:好有经验
Lucia: You have a lot of experience.

777
00:43:10,000 --> 00:43:12,166
Lucia:那几张都是就是
Lucia: Those few are just...

778
00:43:12,166 --> 00:43:14,100
Alice: 好了还有什么需要弄掉的吗
Alice: Okay, is there anything else we need to remove?

779
00:43:14,166 --> 00:43:15,233
Lucia:啊可以了
Lucia: Ah, that's it.

780
00:43:16,566 --> 00:43:17,966
Lucia:然后剩下我可能就
Lucia: Then the rest, I'll probably just...

781
00:43:18,266 --> 00:43:18,966
Alice:你要收拾
Alice: You need to pack.

782
00:43:18,966 --> 00:43:20,333
Lucia:对收拾收拾装一装
Lucia: Yeah, pack up and load.

783
00:43:21,166 --> 00:43:22,900
Lucia:不过装箱子其实好装
Lucia: But packing the box is actually easy.

784
00:43:22,900 --> 00:43:23,966
Alice:ok
Alice: Okay.

785
00:43:23,266 --> 00:43:25,200
Lucia:因为因为就是有一些零碎的
Lucia: Because there are some odds and ends.

786
00:43:25,233 --> 00:43:28,066
Lucia:这种一次性用品就不要了
Lucia: These disposable items, we don't need them.

787
00:43:31,566 --> 00:43:33,766
Alice:好现在可以做什么
Alice: Okay, so what can we do now?

788
00:43:33,766 --> 00:43:34,466
Jake:来帮我拆相机
Jake: Come help me take apart the camera.

789
00:43:34,466 --> 00:43:35,500
Alice:ok
Alice: Okay.

790
00:43:36,633 --> 00:43:37,700
Alice:拆相机
Alice: Take apart the camera.

791
00:43:41,066 --> 00:43:42,133
Alice:趁我走之前
Alice: Before I leave.

792
00:43:42,533 --> 00:43:43,466
Jake:你什么时候走
Jake: When are you leaving?

793
00:43:43,766 --> 00:43:45,900
Alice:我嗯今天晚上
Alice: Uh, tonight.

794
00:43:46,666 --> 00:43:47,766
Jake:吃完饭走是吧
Jake: After dinner, right?

795
00:43:48,866 --> 00:43:50,366
Alice:嗯对
Alice: Yeah, that's right.

796
00:43:50,366 --> 00:43:51,366
Lucia:吃吧吃吧
Lucia: Let's eat, let's eat.

797
00:43:51,566 --> 00:43:52,433
Jake:你不是点了吗
Jake: Didn't you order?

798
00:43:52,433 --> 00:43:53,500
Jake:你不吃
Jake: Aren't you eating?

799
00:43:53,500 --> 00:43:53,933
Alice:点过了
Alice: I did order.

800
00:43:54,700 --> 00:43:57,466
Alice:但是我你要说具体几点的话那无所谓
Alice: But if you want a specific time, it doesn't really matter.

801
00:43:59,233 --> 00:44:01,033
Alice:哎呀
Alice: Oh man.

802
00:44:01,033 --> 00:44:02,233
Jake: 就转转先
Jake: Just turn it first.

803
00:44:02,233 --> 00:44:03,333
Jake:先给它转一下
Jake: Turn it a bit first.

804
00:44:04,500 --> 00:44:06,500
Jake:呃右边有一个
Jake: Uh, there's one on the right.

805
00:44:06,533 --> 00:44:07,366
Alice:啊
Alice: Oh.

806
00:44:07,366 --> 00:44:07,533
Jake:对
Jake: Yeah.

807
00:44:08,633 --> 00:44:10,200
Lucia:那我来拆这个好不好
Lucia: How about I take this one apart?

808
00:44:10,233 --> 00:44:11,966
Jake:好谢谢
Jake: Sure, thanks.

809
00:44:13,100 --> 00:44:14,666
Lucia:那么我就上桌了
Lucia: So I'll get on the table.

810
00:44:14,700 --> 00:44:15,266
Jake:上桌
Jake: Get on the table.

811
00:44:15,300 --> 00:44:16,266
Lucia:哎呀好激动呀
Lucia: Oh, so excited.

812
00:44:16,266 --> 00:44:19,266
Lucia:好久没有上过桌了哈哈哈
Lucia: I haven't been on the table for so long, hahaha.

813
00:44:20,733 --> 00:44:23,233
Lucia:所以是是就是撕下来么
Lucia: So, do I just tear this off?

814
00:44:23,233 --> 00:44:23,666
Jake: 对
Jake: Yeah.

815
00:44:25,733 --> 00:44:28,433
Jake:呃你你先拽下来你先把相机拽下来
Jake: Uh, you pull it down first, pull the camera down first.

816
00:44:28,433 --> 00:44:29,200
Lucia:先把相机
Lucia: Pull the camera first?

817
00:44:29,200 --> 00:44:30,133
Jake:拽拽拽拽
Jake: Pull, pull, pull.

818
00:44:30,133 --> 00:44:31,333
Jake:它有一个这个口
Jake: There's this notch.

819
00:44:31,733 --> 00:44:33,733
Alice:哎呦我的天呐
Alice: Oh my goodness.

820
00:44:31,833 --> 00:44:33,133
Lucia:这样吗
Lucia: Like this?

821
00:44:33,833 --> 00:44:35,066
Jake:还有一个这个东西
Jake: And there's this thing.

822
00:44:35,766 --> 00:44:36,000
Alice:老板
Alice: Boss.

823
00:44:36,033 --> 00:44:39,066
Alice:这个要是粘真的粘在墙上都得赔死了
Alice: If this sticks to the wall, it's going to cost a fortune to fix.

824
00:44:39,300 --> 00:44:40,533
Jake:那可不能粘在墙
Jake: It can't stick to the wall.

825
00:44:40,533 --> 00:44:42,200
Alice::巨巨黏
Alice: It's super sticky.

826
00:44:42,200 --> 00:44:42,633
Jake: 对吧
Jake: Right?

827
00:44:42,933 --> 00:44:44,133
Alice:确实
Alice: Indeed

828
00:44:44,133 --> 00:44:46,333
Lucia:哦我知道你说的哪个了嗯
Lucia: Oh, I know what you're talking about, yeah

829
00:44:52,833 --> 00:44:53,666
Alice:这个怎么弄
Alice: How do I do this?

830
00:44:53,766 --> 00:44:55,133
Lucia:我可以先把这个线
Lucia: I can start with this cable

831
00:44:55,166 --> 00:44:57,333
Lucia:这线线连相机这头
Lucia: This cable connects to the camera

832
00:44:57,333 --> 00:44:58,066
Lucia:我可以拔吗
Lucia: Can I unplug it?

833
00:44:58,066 --> 00:44:58,833
Jake: 可以拔
Jake: Yes, you can

834
00:44:59,366 --> 00:45:01,366
Lucia:因为感觉这个钮不是特别好转
Lucia: Because this knob doesn't turn well

835
00:45:01,366 --> 00:45:04,133
Lucia:别我别我把线给它转断了
Lucia: I don't want to twist the cable until it breaks

836
00:45:07,566 --> 00:45:09,900
Lucia:什么锁
Lucia: What lock?

837
00:45:09,900 --> 00:45:11,266
Lucia:卫生所在
Lucia: The restroom is there

838
00:45:11,266 --> 00:45:12,700
Lucia:我给你发个定位吧
Lucia: Let me send you the location

839
00:45:12,900 --> 00:45:13,900
Alice:你怎么了
Alice: What's wrong with you?

840
00:45:16,833 --> 00:45:17,766
Lucia:啊这个现在也不会不会掉下来
Lucia: Ah, this won't fall now

841
00:45:17,766 --> 00:45:19,766
Alice:这个你打车去很慢
Alice: It's very slow to take a taxi

842
00:45:19,766 --> 00:45:20,633
Alice:就是走路去很近
Alice: It's very close if you walk

843
00:45:20,666 --> 00:45:21,966
Lucia:这现在不会掉下来吧
Lucia: This won't fall now, right?

844
00:45:23,300 --> 00:45:24,433
Alice:啊
Alice: Ah

845
00:45:25,666 --> 00:45:26,533
Alice:哎呦我的妈
Alice: Oh my god

846
00:45:28,000 --> 00:45:30,166
Lucia:我我去给雨轩发一下那个定位去
Lucia: I'll send the location to Yuxuan

847
00:45:31,500 --> 00:45:32,566
Jake:咱陪他一起去
Jake: Let's go with him

848
00:45:32,566 --> 00:45:33,000
Lucia:对
Lucia: Right

849
00:45:33,033 --> 00:45:34,133
Lucia:要不然我送他过去
Lucia: Or I'll take him there

850
00:45:34,133 --> 00:45:35,100
Lucia:因为我走过一次
Lucia: Because I've walked there once

851
00:45:35,100 --> 00:45:36,166
Lucia:我比较熟
Lucia: I'm more familiar with it

852
00:45:36,166 --> 00:45:36,500
Jake:好嘞
Jake: Alright

853
00:45:38,566 --> 00:45:40,833
Alice:哎呦这个真的

854
00:45:43,033 --> 00:45:44,033
Alice:这个黏的
Alice: This is sticky

855
00:45:44,066 --> 00:45:44,500
Jake:哎呦我靠
Jake: Oh my god

856
00:45:44,533 --> 00:45:45,600
Jake:这个这个
Jake: This, this

857
00:45:45,600 --> 00:45:47,433
Lucia:我之前是发给发给那个同学
Lucia: I sent it to that classmate before

858
00:45:47,433 --> 00:45:48,166
Lucia:叫什么来着
Lucia: What's the name again?

859
00:45:48,166 --> 00:45:49,566
Lucia:就是染了头发
Lucia: The one who dyed their hair

860
00:45:49,566 --> 00:45:50,500
Alice:XBZ
Alice: XBZ

861
00:45:50,533 --> 00:45:51,700
Lucia:一下想不起来了
Lucia: Can't remember right now

862
00:45:51,700 --> 00:45:52,566
Lucia:有点着急
Lucia: Kind of urgent

863
00:45:52,566 --> 00:45:53,833
Jake:竹哥
Jake: Zhu Ge

864
00:45:53,833 --> 00:45:54,266
Alice:哎呀
Alice: Oh dear

865
00:45:55,033 --> 00:45:56,133
Alice:好难呢
Alice: This is hard

866
00:45:56,133 --> 00:45:58,500
Lucia:找找一下我刚才的聊天记录
Lucia: Let me check our chat history

867
00:45:57,033 --> 00:45:58,533
Jake:他现在是我哥
Jake: He's my brother now.

868
00:45:59,466 --> 00:46:01,333
Jake:这这你你是我姐一样
Jake: Just like you are my sister.

869
00:46:01,700 --> 00:46:04,066
Jake:哈哈 牛逼 哎呦
Jake: Haha, awesome, oh wow.

870
00:46:05,533 --> 00:46:07,866
Alice:这个怎么弄下来
Alice: How do you take this down?

871
00:46:11,333 --> 00:46:13,000
Alice:你可以给刘婷发个消息吗
Alice: Can you send a message to Liu Ting?

872
00:46:13,033 --> 00:46:14,066
Alice:让她上来帮忙
Alice: Ask her to come up and help.

873
00:46:17,900 --> 00:46:18,133
Jake:对先
Jake: Yeah, first

874
00:46:18,133 --> 00:46:19,100
Jake:咱先救人
Jake: Let's save the person first.

875
00:46:22,566 --> 00:46:23,133
Jake:他在哪啊
Jake: Where is he?

876
00:46:23,133 --> 00:46:24,400
Jake:刘婷
Jake: Liu Ting?

877
00:46:24,400 --> 00:46:25,133
Alice:楼底下呢
Alice: She's downstairs.

878
00:46:25,133 --> 00:46:26,500
Jake:那一会要下去我叫她
Jake: I'll call her when we go down later.

879
00:46:30,633 --> 00:46:31,933
Jake:嚯这个很顺利
Jake: Wow, this is going smoothly.

880
00:46:35,333 --> 00:46:36,700
Alice:这个粘空调上的
Alice: This is stuck to the air conditioner.

881
00:46:38,700 --> 00:46:39,666
Jake:我来试试
Jake: Let me try it.

882
00:46:40,900 --> 00:46:42,633
Jake:let me try一下
Jake: Let me try一下.

883
00:46:45,433 --> 00:46:46,433
Alice:你你试
Alice: You try it.

884
00:46:46,433 --> 00:46:46,900
Jake:我试试
Jake: I'll try it.

885
00:46:46,900 --> 00:46:49,200
Jake:我试试这个胶确实牛逼
Jake: I'll try, this glue is really awesome.

886
00:46:50,033 --> 00:46:51,933
Jake:这胶可贵了
Jake: This glue is really expensive.

887
00:46:53,833 --> 00:46:55,100
Alice:拆半天就拆这么点
Alice: You tried for so long and only did this much.

888
00:46:57,300 --> 00:46:59,033
Lucia:呃我给你发了一个定位
Lucia: Uh, I sent you a location.

889
00:47:00,166 --> 00:47:01,566
Jake:咱一块去吧好
Jake: Let's go together, okay?

890
00:47:07,433 --> 00:47:08,266
Jake:就这么粗暴
Jake: Just this rough.

891
00:47:08,433 --> 00:47:09,333
Alice:但是那个呢
Alice: But what about that?

892
00:47:09,333 --> 00:47:10,300
Jake:不管
Jake: Doesn't matter.

893
00:47:10,300 --> 00:47:11,000
Alice:啊
Alice: Huh?

894
00:47:11,000 --> 00:47:11,433
Jake:没有
Jake: Nothing.

895
00:47:11,466 --> 00:47:12,700
Jake:就这个这个
Jake: Just this, this.

896
00:47:12,700 --> 00:47:15,833
Jake:问问管别墅的人他们有没有法子
Jake: Ask the people who manage the villa if they have any solutions.

897
00:47:15,833 --> 00:47:17,466
Jake:他们可能拆过这种东西
Jake: They might have taken this kind of stuff apart before.

898
00:47:18,933 --> 00:47:19,833
Alice:什么干啥
Alice: What are you talking about?

899
00:47:19,833 --> 00:47:21,833
Jake:就是我们撕完之后他剩下来一个
Jake: After we peel it off, it leaves this behind.

900
00:47:21,833 --> 00:47:24,966
Lucia:哦这个这个可能可以啊OK
Lucia: Oh, this, this might work, okay.

901
00:47:23,400 --> 00:47:24,366
Jake:这个已经没了
Jake: This one is gone.

902
00:47:24,366 --> 00:47:25,433
Jake:哦这个这个
Jake: Oh, this, this.

903
00:47:25,433 --> 00:47:26,500
Lucia:那个可能可以用
Lucia: That one might be useful.

904
00:47:26,500 --> 00:47:27,766
Lucia:就是吹风机吹一下
Lucia: Just blow it with a hairdryer.

905
00:47:27,766 --> 00:47:29,200
Lucia:然后看能不能撕下来
Lucia: Then see if it can be peeled off.

906
00:47:29,366 --> 00:47:30,866
Lucia:但是不是100%能成功
Lucia: But it's not 100% guaranteed to work.

907
00:47:30,866 --> 00:47:32,266
Jake:OK OK问问他问问他
Jake: OK OK, ask him, ask him.

908
00:47:36,033 --> 00:47:38,733
Jake:谢谢各位帮忙做苦力
Jake: Thanks everyone for helping with the heavy lifting.

909
00:47:36,033 --> 00:47:38,733
Alice:啊呀
Jake: Thanks everyone for helping with the heavy lifting.

910
00:47:39,033 --> 00:47:40,733
Jake:这纯纯大苦力
Jake: This is pure heavy labor.

911
00:47:43,766 --> 00:47:44,566
Alice:哎
Alice: Hey.

912
00:47:48,266 --> 00:47:49,066
Lucia:哎呀
Lucia: Oh no.

913
00:47:51,466 --> 00:47:52,500
Jake:我又靠
Jake: Oh my gosh.

914
00:47:54,933 --> 00:47:57,366
Jake:这边卫生所设施怎么样
Jake: How are the facilities at the health center here?

915
00:47:58,066 --> 00:48:02,200
Lucia:呃呃好有点一言难尽
Lucia: Uh, well, it's a bit complicated to explain.

916
00:48:00,366 --> 00:48:01,433
Alice:好
Alice: Okay.

917
00:48:02,233 --> 00:48:03,166
Lucia:大家一会看一眼
Lucia: Everyone can take a look later.

918
00:48:03,166 --> 00:48:04,233
Jake:呃
Jake: Uh.

919
00:48:03,166 --> 00:48:04,933
Lucia:要不要采药吗
Lucia: Do you want to collect herbs?

920
00:48:04,933 --> 00:48:07,300
Jake:也可以采一下
Jake: We could do that too.

921
00:48:07,966 --> 00:48:09,633
Lucia:没事小小小小问题
Lucia: No worries, it's a small issue.

922
00:48:09,633 --> 00:48:10,366
Lucia:他们肯定那个什么
Lucia: They will definitely, you know...

923
00:48:10,366 --> 00:48:12,100
Lucia:就是那个卫生所他在装修
Lucia: The health center is under renovation.

924
00:48:13,700 --> 00:48:14,866
Alice:干啥
Alice: What are you doing?

925
00:48:14,866 --> 00:48:16,733
刘婷:拉我一把我脚都麻了
Liu Ting: Give me a hand, my foot is numb.

926
00:48:19,300 --> 00:48:21,100
Alice:你干什么来
Alice: What are you doing here?

927
00:48:22,300 --> 00:48:23,766
Lucia:我伞在箱子里
Lucia: My umbrella is in the box.

928
00:48:24,833 --> 00:48:26,466
刘婷:哈哈哈哈稍安勿躁
Liu Ting: Hahaha, calm down.

929
00:48:26,466 --> 00:48:26,833
刘婷:稍安勿躁
Liu Ting: Calm down.

930
00:48:26,866 --> 00:48:27,666
刘婷:我的
Liu Ting: Mine.

931
00:48:28,133 --> 00:48:30,433
Alice:哈哈哈你别挡道
Alice: Hahaha, don't block the way.

932
00:48:30,433 --> 00:48:34,200
Alice:要去要去医院哈哈哈
Alice: We need to go to the hospital, hahaha.

933
00:48:37,166 --> 00:48:38,533
Alice:老玩这抽象
Alice: Always being so abstract.

934
00:48:38,766 --> 00:48:42,133
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.

935
00:48:42,900 --> 00:48:44,000
Alice:你先坐那吧
Alice: Just sit there for now.

936
00:48:44,033 --> 00:48:45,033
Alice:哈哈
Alice: Haha.

937
00:48:45,866 --> 00:48:46,666
Alice:来来来
Alice: Come on, come on.

938
00:48:48,700 --> 00:48:49,500
Alice:坐
Alice: Sit.

939
00:48:50,633 --> 00:48:51,433
Alice:好
Alice: Okay.

940
00:48:54,933 --> 00:48:56,433
Alice:嗯待会还得下去
Alice: Hmm, we still have to go down later.

941
00:48:58,866 --> 00:48:59,666
Alice:哎
Alice: Hey.

942
00:49:02,266 --> 00:49:03,133
Alice:都弄掉
Alice: Get rid of them all.

943
00:49:17,766 --> 00:49:18,433
Jake:要大家捐
Jake: We need everyone to donate.

944
00:49:18,433 --> 00:49:20,000
Jake:捐几件衣服
Jake: Donate some clothes.

945
00:49:20,466 --> 00:49:21,333
Jake:怕你冷着
Jake: So you don't get cold.

946
00:49:32,733 --> 00:49:34,333
Alice:上面是不是拆完了
Alice: Is everything upstairs demolished?

947
00:49:34,700 --> 00:49:35,700
Jake:好谢谢
Jake: Okay, thanks.

948
00:49:35,966 --> 00:49:37,266
Jake:就放到那桌上
Jake: Just put it on that table.

949
00:49:36,166 --> 00:49:37,633
Alice:下面吧
Alice: How about below?

950
00:49:37,266 --> 00:49:38,766
Jake:下面三人还是别拆了
Jake: The three below, better not unpack.

951
00:49:41,933 --> 00:49:42,766
Alice:告诉你一个消息
Alice: I've got some news for you.

952
00:49:42,766 --> 00:49:44,966
Alice:刘婷我要下去了
Alice: Liu Ting, I'm going down.

953
00:49:44,966 --> 00:49:45,133
Jake:好
Jake: Okay.

954
00:49:45,166 --> 00:49:45,366
Alice:来
Alice: Come on.

955
00:49:46,833 --> 00:49:49,266
刘婷:处心机虑把我骗下去
Liu Ting: You tricked me into coming down here.

956
00:49:49,633 --> 00:49:51,666
Alice:不是我没给你发消息
Alice: No, I didn't message you.

957
00:49:51,666 --> 00:49:52,700
Alice:你咋上来了
Alice: How did you get up here?

958
00:49:54,066 --> 00:49:55,066
刘婷:因为
Liu Ting: Because...

959
00:49:55,100 --> 00:49:55,966
Alice:你听见了
Alice: You heard it.

960
00:49:59,100 --> 00:50:01,466
Lucia:哦你不是让我给刘婷发消息么
Lucia: Oh, didn't you ask me to message Liu Ting?

961
00:50:01,533 --> 00:50:05,133
Alice:对啊我还以为我俩的脑电波交流了
Alice: Yeah, I thought we were on the same wavelength.

962
00:50:05,133 --> 00:50:06,500
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.

963
00:50:06,533 --> 00:50:07,366
Jake:那是真的
Jake: That's true.

964
00:50:09,333 --> 00:50:10,500
Alice:我我我去吧
Alice: I'll go.

965
00:50:11,533 --> 00:50:12,633
Jake:你你别动啊
Jake: You, don't move.

966
00:50:12,633 --> 00:50:13,400
Jake:你你
Jake: You, you...

967
00:50:13,400 --> 00:50:13,766
Alice:我去吧
Alice: I'll go.

968
00:50:13,766 --> 00:50:14,900
Jake:对对对
Jake: Yes, yes.

969
00:50:14,900 --> 00:50:15,500
Alice:她在哪啊
Alice: Where is she?

970
00:50:15,500 --> 00:50:16,566
Katrina: 53号房
Katrina: Room 53.

971
00:50:15,666 --> 00:50:16,566
Jake:雨轩你在哪
Jake: Yuxuan, where are you?

972
00:50:16,566 --> 00:50:17,766
Alice:53号房在哪
Alice: Where is Room 53?

973
00:50:17,766 --> 00:50:20,000
Katrina: 我就不该吃东西的
Katrina: I shouldn't have eaten.

974
00:50:21,366 --> 00:50:22,300
Alice:你是不是急性
Alice: Do you have acute...

975
00:50:22,300 --> 00:50:23,433
Alice:肠胃炎呢
Alice: Gastroenteritis?

976
00:50:23,466 --> 00:50:25,266
Alice:可能是感觉像是
Alice: Maybe, it feels like it.

977
00:50:27,333 --> 00:50:28,933
Alice:5 53号楼在哪里
Alice: Where is Building 53?

978
00:50:35,133 --> 00:50:37,366
Alice:好像知道又好像不知道
Alice: I kind of know, but kind of don't.

979
00:50:42,133 --> 00:50:42,933
Jake:哎左拐
Jake: Hey, turn left.

980
00:50:43,700 --> 00:50:44,566
Alice:这
Alice: Here?

981
00:50:44,600 --> 00:50:45,900
Jake:左拐对
Jake: Turn left, right.

982
00:50:45,900 --> 00:50:46,333
Alice:这是左
Alice: Is this left?

983
00:50:46,333 --> 00:50:46,466
Jake:哎嗯
Jake: Yes, uh-huh.

984
00:50:48,900 --> 00:50:51,066
Jake:就你第一回拿快递
Jake: Is this your first time picking up a package?

985
00:50:51,566 --> 00:50:51,833
Alice:不是
Alice: No.

986
00:50:51,833 --> 00:50:52,700
Jake:第一回拿外卖
Jake: First time getting takeout?

987
00:50:53,033 --> 00:50:54,033
Alice:不是啊
Alice: No, it's not.

988
00:50:54,033 --> 00:50:55,466
Jake:那那那你
Jake: Then, then, then you...

989
00:50:55,466 --> 00:50:57,133
Alice:但是他说53我就不知道在哪
Alice: But he said 53, I don't know where that is.

990
00:50:57,166 --> 00:50:58,733
Jake:我31他到门口去了
Jake: I'm 31, he went to the door.

991
00:51:04,366 --> 00:51:05,233
Jake:这就是53
Jake: This is 53.

992
00:51:06,100 --> 00:51:07,333
Alice:都是他们家的吗
Alice: Is all of this their house?

993
00:51:07,533 --> 00:51:09,400
Jake:对这一排都是他们家
Jake: Yes, this whole row is their house.

994
00:51:09,400 --> 00:51:09,566
Jake: 啊
Jake: Ah.

995
00:51:10,633 --> 00:51:11,500
Alice:是
Alice: Yes.

996
00:51:19,666 --> 00:51:20,533
Jake:谢谢
Jake: Thanks.

997
00:51:25,633 --> 00:51:25,800
Jake:没了
Jake: That's it.

998
00:51:25,800 --> 00:51:26,000
Alice:没了
Alice: That's it.

999
00:51:26,666 --> 00:51:28,166
Jake:慢走 有吧
Jake: Take care, got it?

1000
00:51:28,166 --> 00:51:29,733
Jake:啊 有啊 哎呦
Jake: Ah, got it, oh.

1001
00:51:37,066 --> 00:51:38,266
Jake:这个这单多远
Jake: How far is this order?

1002
00:51:38,266 --> 00:51:40,433
外卖员:看一下你们这个啊
Delivery person: Let me check for you.

1003
00:51:40,433 --> 00:51:41,200
Jake:嗯
Jake: Hmm.

1004
00:51:41,233 --> 00:51:42,300
外卖员:应该没多完
Delivery person: It shouldn't be far.

1005
00:51:45,666 --> 00:51:47,300
Jake:拜拜
Jake: Bye-bye.

1006
00:51:45,666 --> 00:51:47,300
Alice:含湖在哪 不知道
Jake: Bye-bye.

1007
00:51:48,033 --> 00:51:49,900
Alice:这一排都是他们家
Alice: This whole row is their house.

1008
00:51:50,500 --> 00:51:52,266
Jake:啊  说什么
Jake: Ah, what did you say?

1009
00:51:52,300 --> 00:51:53,166
Lucia:我们去卫生所
Lucia: We're going to the clinic.

1010
00:51:53,166 --> 00:51:55,066
Lucia:路上还要需要录这个吗
Lucia: Do we need to keep recording on the way?

1011
00:51:55,066 --> 00:51:57,066
Lucia:还是可以停掉之类的
Lucia: Or can we stop it or something?

1012
00:51:57,900 --> 00:51:58,700
Jake:你再带着吧
Jake: Just keep it on.

1013
00:51:58,733 --> 00:51:59,866
Jake:带着没电拉倒了就
Jake: If it runs out of battery, that's it.

1014
00:51:59,866 --> 00:52:03,300
Lucia:哈哈哈 行行 那
Lucia: Haha, okay, then...

1015
00:52:04,100 --> 00:52:04,900
Lucia:呃那个不远
Lucia: Uh, it's not far.

1016
00:52:06,166 --> 00:52:08,333
Alice:走路十分钟吧
Alice: It's a ten-minute walk.

1017
00:52:08,533 --> 00:52:11,366
Jake:好 有什么要帮忙的我们就冲过去啊
Jake: Alright, if you need any help, we'll rush over.

1018
00:52:12,066 --> 00:52:13,433
Jake:暂且我们先派您一个
Jake: For now, we'll send you one person.

1019
00:52:22,500 --> 00:52:23,500
Jake:带了伞吗
Jake: Did you bring an umbrella?

1020
00:52:23,400 --> 00:52:24,400
Alice:带了
Alice: Yes, I did.

1021
00:52:38,066 --> 00:52:40,333
Alice: 嗯这怎么关呢
Alice: Hmm, how do you turn this off?

1022
00:52:47,366 --> 00:52:48,866
Alice:是不是得先关了
Alice: Do I have to turn it off first?

1023
00:53:21,466 --> 00:53:22,766
Alice: 我害怕怎么办
Alice: What if I'm scared?

1024
00:53:26,166 --> 00:53:27,700
Alice: 无所谓反正我装了
Alice: It doesn't matter, I already installed it.

1025
00:53:28,066 --> 00:53:30,133
Jake: 给您端馄饨
Jake: I'll bring you some wontons.

1026
00:53:33,566 --> 00:53:34,900
Alice: 这个需要先关掉吗
Alice: Do I need to turn this off first?

1027
00:53:34,933 --> 00:53:35,800
Alice: 哪一个
Alice: Which one?

1028
00:53:36,100 --> 00:53:36,533
 Alice:这些
Alice: These ones?

1029
00:53:36,533 --> 00:53:36,900
Jake:这些
Jake: These ones?

1030
00:53:36,900 --> 00:53:39,266
Jake: 不 这些这些
Jake: No, these ones, these ones.

1031
00:53:39,300 --> 00:53:40,166
Jake: 等到他们没
Jake: Wait until they're...

1032
00:53:40,266 --> 00:53:42,066
Jake: 呃没没没story了
Jake: Uh, when they're out of stories.

1033
00:53:42,100 --> 00:53:43,300
Jake: 就停止
Jake: Then stop.

1034
00:53:43,766 --> 00:53:46,766
Jake: 让他们再贡献最后一些小数据
Jake: Let them contribute some last bits of data.

1035
00:53:45,966 --> 00:53:46,766
Alice:力量
Alice: Strength.

1036
00:53:46,766 --> 00:53:47,700
Jake: 对
Jake: Right.

1037
00:53:57,766 --> 00:54:00,066
Jake: 嗯我不知道哪个是我的呀
Jake: Hmm, I don't know which one is mine.

1038
00:54:05,733 --> 00:54:09,566
Alice: 哈哈哈 不要的 这是不要香菜的
Alice: Hahaha, no, this one doesn't have cilantro.

1039
00:54:09,666 --> 00:54:10,466
Alice: 哎
Alice: Hey.

1040
00:54:10,866 --> 00:54:11,666
Jake: 好
Jake: Okay.

1041
00:54:12,733 --> 00:54:14,366
Jake: 我们有很多不要香菜的
Jake: We have a lot without cilantro.

1042
00:54:14,866 --> 00:54:15,866
Alice: 你是哪个
Alice: Which one is yours?

1043
00:54:16,166 --> 00:54:17,333
Tasha:我没要
Tasha: I didn't order one.

1044
00:54:17,333 --> 00:54:17,966
Alice:你没点吗
Alice: You didn't order?

1045
00:54:17,966 --> 00:54:21,066
Jake: 她没点但是嗯
Jake: She didn't order, but, um...

1046
00:54:21,100 --> 00:54:24,333
刘婷:没事的没事 给你 匀一碗
Liu Ting: It's okay, it's okay. I'll share a bowl with you.

1047
00:54:23,400 --> 00:54:27,500
Alice: 匀点 你要香菜还是不要
Alice: Share some. Do you want cilantro or not?

1048
00:54:25,566 --> 00:54:27,500
Tasha:我不要的
Tasha: I don't want it.

1049
00:54:27,500 --> 00:54:28,900
Alice: 啊那我们都可以给你匀
Alice: Ah, then we can all share with you.

1050
00:54:28,900 --> 00:54:30,700
Jake: 别选雨萱的 没法吃
Jake: Don't take Yuxuan's, it's inedible.

1051
00:54:31,600 --> 00:54:33,133
Alice: 他是什么时候开始的
Alice: When did he start?

1052
00:54:33,400 --> 00:54:36,200
Jake: 我不知道时候开始的
Jake: I don't know when he started.

1053
00:54:38,500 --> 00:54:39,700
Jake: 她是想吃这个
Jake: She wants to eat this.

1054
00:54:39,700 --> 00:54:41,700
Jake: 但是她已经上卫生所
Jake: But she already went to the clinic.

1055
00:54:41,733 --> 00:54:44,566
Jake: 并且她应该吃了她就吐所以没法吃
Jake: And if she eats it, she'll probably throw up, so she can't eat it.

1056
00:54:44,700 --> 00:54:46,700
Alice:看上去像肠胃炎
Alice: Looks like gastroenteritis.

1057
00:54:47,733 --> 00:54:49,466
Jake: 一般是吃坏了还是怎么着
Jake: Usually from eating bad food or something?

1058
00:54:50,000 --> 00:54:51,333
Alice: 不一定很多吧
Alice: Not necessarily, a lot of reasons.

1059
00:54:51,333 --> 00:54:52,700
Alice: 主要是肠胃
Alice: Mainly the stomach.

1060
00:54:52,700 --> 00:54:53,766
Tasha:吃太杂了吧好像是
Tasha: Ate too much variety, I think.

1061
00:54:53,900 --> 00:54:55,500
Jake: 哦伙食太好了
Jake: Oh, the food was too good.

1062
00:54:55,533 --> 00:54:58,000
Tasha:这点菜一点叶子也没有
Tasha: This dish doesn't have a single leaf.

1063
00:54:58,000 --> 00:54:59,000
Alice: 嗯可能是
Alice: Yeah, maybe.

1064
00:54:59,000 --> 00:54:59,900
Jake: 真的
Jake: Really.

1065
00:55:02,333 --> 00:55:04,366
Alice: 就容易缺维生素之类的
Alice: It's easy to lack vitamins and stuff.

1066
00:55:06,966 --> 00:55:07,900
Alice:下巴老冒痘
Alice: Breaking out on the chin.

1067
00:55:09,766 --> 00:55:11,333
Jake: 中午今天中午有菜对吧
Jake: There are dishes for lunch today, right?

1068
00:55:11,333 --> 00:55:13,866
Alice:今天中午吃的啥呀
Alice: What are we having for lunch today?

1069
00:55:16,933 --> 00:55:17,700
Alice: 哦有但是挺油的 无妨
Alice: Oh, there are, but they're quite greasy. Never mind.

1070
00:55:20,133 --> 00:55:21,800
Jake:好吧
Jake: Alright then.

1071
00:55:26,166 --> 00:55:27,200
Jake:香菜
Jake: Cilantro.

1072
00:55:28,733 --> 00:55:30,133
Jake:是这个味
Jake: This is the flavor.

1073
00:55:31,166 --> 00:55:33,966
Jake: 嗯那你那你别过来
Jake: Hmm, you, you don't come over here.

1074
00:55:34,500 --> 00:55:35,366
Alice: 你是哪个
Alice: Which one are you?

1075
00:55:35,366 --> 00:55:37,600
Alice: 我也不知道你是哪个
Alice: I don't even know which one you are.

1076
00:55:36,866 --> 00:55:40,733
刘婷:嗯什么虾仁不要香菜的这两都是
Liu Ting: Hmm, which shrimp doesn't have cilantro, these two both don't.

1077
00:55:40,733 --> 00:55:42,300
Alice: 都不要香菜的吧
Alice: Both don't have cilantro, right?

1078
00:55:46,200 --> 00:55:47,333
Jake: 你怎么知道的
Jake: How do you know?

1079
00:55:47,766 --> 00:55:50,133
Alice: 没有那个绿色
Alice: There's no green stuff.

1080
00:55:50,166 --> 00:55:51,166
Alice: 这俩都没啊
Alice: These two don't have it.

1081
00:55:54,800 --> 00:55:58,266
刘婷:啊没事我要不要香菜其实都可以
Liu Ting: Ah, it's okay, I don't really mind cilantro.

1082
00:55:59,400 --> 00:56:01,666
Jake: 不是就是这馅怎么看啊
Jake: No, how do you tell what the filling is?

1083
00:56:02,366 --> 00:56:03,166
刘婷:这馅 应该是肉馅
Liu Ting: The filling? It should be meat.

1084
00:56:05,100 --> 00:56:06,600
Jake: 有很多种肉馅吧
Jake: There are many kinds of meat fillings, right?

1085
00:56:07,533 --> 00:56:08,766
Alice:看一下
Alice: Let's take a look.

1086
00:56:09,666 --> 00:56:10,900
Jake: 哦你想吃菜是吧
Jake: Oh, you want vegetables, right?

1087
00:56:09,666 --> 00:56:10,900
Alice:没纸
Jake: Oh, you want vegetables, right?

1088
00:56:11,600 --> 00:56:12,466
Jake: 这个是菜
Jake: This one is vegetables.

1089
00:56:11,600 --> 00:56:13,500
刘婷:哦不是我真不吃
Liu Ting: Oh, no, I really don't eat that.

1090
00:56:13,500 --> 00:56:14,700
Jake: 那你好吧
Jake: Alright then.

1091
00:56:25,200 --> 00:56:27,166
Tasha:我把露亚的吃了应该
Tasha: I think I ate Lucia's.

1092
00:56:27,166 --> 00:56:28,500
Jake: 你咋知道这是露亚的
Jake: How do you know it's Lucia's?

1093
00:56:28,500 --> 00:56:29,566
Tasha:我猜的
Tasha: I guessed.

1094
00:56:29,500 --> 00:56:30,266
Jake: 好的
Jake: Okay.

1095
00:56:36,800 --> 00:56:38,100
Alice: 这个虾仁的
Alice: This one's shrimp.

1096
00:56:40,700 --> 00:56:42,400
Jake: 我不记得我点的是啥
Jake: I don't remember what I ordered.

1097
00:56:43,500 --> 00:56:44,566
Jake: 剩下的就给我吧
Jake: Just give me the leftovers.

1098
00:56:47,000 --> 00:56:47,900
Jake: 你不吃
Jake: You're not eating?

1099
00:56:47,500 --> 00:56:48,333
Alice: 我靠香菜
Alice: I can't stand cilantro.

1100
00:56:48,333 --> 00:56:49,300
Jake: 给你吃一个吧
Jake: Have one anyway.

1101
00:56:50,666 --> 00:56:51,400
Alice: 香菜哈
Alice: Cilantro, huh.

1102
00:56:51,400 --> 00:56:52,700
Alice: 就这样吧随便了
Alice: Whatever, it's fine.

1103
00:56:53,033 --> 00:56:55,600
刘婷:没事反正也没有很多吧
Liu Ting: It's okay, it's not much anyway.

1104
00:56:55,600 --> 00:56:56,400
Jake: 哎哎哎哎哎
Jake: Hey, hey, hey.

1105
00:56:55,600 --> 00:56:57,533
刘婷:慢点慢点
Liu Ting: Slow down, slow down.

1106
00:56:57,533 --> 00:56:58,533
Jake: 哎 我来我来
Jake: Hey, I'll do it.

1107
00:56:57,533 --> 00:56:58,533
Jake: 哎哎
Jake: Hey, I'll do it.

1108
00:57:06,366 --> 00:57:08,100
Alice: 这样吧我抽到了香菜款
Alice: Alright, I got the cilantro one.

1109
00:57:09,266 --> 00:57:11,333
Tasha:原来香菜在下面
Tasha: So the cilantro was at the bottom.

1110
00:57:11,033 --> 00:57:12,733
Alice:嗯就这样吧
Alice: Yeah, just like that.

1111
00:57:12,700 --> 00:57:13,566
Jake: 给张纸是吧
Jake: Do you need a tissue?

1112
00:57:20,566 --> 00:57:22,500
Jake: 我来问问XBZ他在干嘛
Jake: Let me ask XBZ what he's doing.

1113
00:57:22,533 --> 00:57:24,633
Tasha:他什么时时候来
Tasha: When is he coming?

1114
00:57:24,666 --> 00:57:25,733
Jake: 不知道
Jake: I don't know.

1115
00:57:25,733 --> 00:57:26,966
Lucia:好像就差不多这
Lucia: Seems like it's about this.

1116
00:57:25,733 --> 00:57:26,966
Jake:这谁知道
Lucia: Seems like it's about this.

1117
00:57:42,466 --> 00:57:43,266
Jake: 哎
Jake: Hey

1118
00:57:44,800 --> 00:57:48,133
Jake: 哎竹哥竹哥竹哥
Jake: Hey, Bamboo, Bamboo, Bamboo

1119
00:57:48,133 --> 00:57:48,766
Jake: 你在哪啊
Jake: Where are you?

1120
00:57:48,766 --> 00:57:50,000
Jake: 竹哥 对
Jake: Bamboo, yeah

1121
00:57:50,000 --> 00:57:51,266
Lucia: 就从这出去
Lucia: Just go out from here.

1122
00:57:51,300 --> 00:57:52,633
Lucia: 然后就到了很近
Lucia: Then you'll reach, it's very close.

1123
00:57:51,966 --> 00:57:52,966
Jake: 你一个人来的是吧
Jake: You came alone, right?

1124
00:57:54,466 --> 00:57:56,133
Jake: 你发烧你一个人坐地铁呢
Jake: You have a fever and you're taking the subway alone?

1125
00:57:56,133 --> 00:57:56,933
Jake: 你这么牛逼
Jake: You're so tough.

1126
00:58:00,766 --> 00:58:03,266
Jake: 你退你退烧了啊
Jake: Did your fever go down?

1127
00:58:03,300 --> 00:58:04,533
Alice: 退烧了
Alice: Yes, it's gone.

1128
00:58:04,533 --> 00:58:05,333
Jake:你退烧了啊
Jake: Your fever is gone?

1129
00:58:05,333 --> 00:58:07,666
Tasha:马不停蹄跑过来打工
Tasha: Rushed over here to work non-stop.

1130
00:58:07,666 --> 00:58:09,800
Jake: 行行好好退
Jake: Okay, okay, good, it's down.

1131
00:58:10,933 --> 00:58:12,866
Jake: 哈哈哈不
Jake: Hahaha no

1132
00:58:12,866 --> 00:58:14,866
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha

1133
00:58:14,866 --> 00:58:17,033
Jake: 我不觉得你过来是睡觉的
Jake: I don't think you came here to sleep.

1134
00:58:17,033 --> 00:58:17,933
Alice:太少了
Alice: Too little.

1135
00:58:17,966 --> 00:58:18,766
Jake: 行吧
Jake: Okay.

1136
00:58:19,466 --> 00:58:21,633
Jake: 呃你什么时候来的
Jake: Uh, when did you arrive?

1137
00:58:21,666 --> 00:58:22,933
Jake: 你什么时候到
Jake: When did you get here?

1138
00:58:23,333 --> 00:58:24,900
Jake: 大概8点半
Jake: Around 8:30.

1139
00:58:25,200 --> 00:58:27,133
Alice: 好你吃晚饭了吗
Alice: Okay, did you have dinner?

1140
00:58:28,200 --> 00:58:29,166
Jake: 啊自己吃了
Jake: Yeah, I ate by myself.

1141
00:58:29,366 --> 00:58:30,766
Alice: 哎我们还可以点了吗
Alice: Can we still order?

1142
00:58:30,766 --> 00:58:32,400
Jake: 哎可惜了只能帮你吃了
Jake: Ah, too bad, I'll have to eat for you.

1143
00:58:32,400 --> 00:58:33,266
Jake: 好再见吧
Jake: Okay, goodbye.

1144
00:58:34,500 --> 00:58:35,766
Jake: 哈哈
Jake: Haha

1145
00:58:35,766 --> 00:58:39,566
Jake: 哈哈哈行拜拜
Jake: Hahaha, okay, bye.

1146
00:58:39,566 --> 00:58:40,900
Jake: 拜拜拜拜拜拜
Jake: Bye bye bye bye

1147
00:58:44,533 --> 00:58:47,333
Jake: 来来点来一个
Jake: Come on, let's get one.

1148
00:58:47,333 --> 00:58:49,266
Tasha:那我这个吃一个
Tasha: Then I'll eat this one.

1149
00:58:49,266 --> 00:58:50,066
Jake: 好
Jake: Okay.

1150
00:58:50,600 --> 00:58:51,700
Jake: 给给你个勺
Jake: Here, take a spoon.

1151
00:58:51,700 --> 00:58:53,766
Tasha:不用了我不用了
Tasha: No, I don't need it.

1152
00:58:52,066 --> 00:58:53,066
Jake: 咱就不缺勺
Jake: We have plenty of spoons.

1153
00:58:53,766 --> 00:58:55,133
Jake: 行给你个筷子
Jake: Fine, take some chopsticks.

1154
00:58:55,166 --> 00:58:56,000
Tasha:我也不用
Tasha: I don't need those either.

1155
00:58:56,000 --> 00:58:56,766
Jake: 好
Jake: Okay.

1156
00:58:56,800 --> 00:58:57,866
Tasha:唉不对那怎么吃
Tasha: Wait, how do I eat it then?

1157
00:58:58,133 --> 00:58:58,933
Jake: 就是嘛
Jake: Exactly.

1158
00:58:58,933 --> 00:59:00,000
Tasha:啊谢谢
Tasha: Oh, thanks.

1159
00:59:00,000 --> 00:59:01,566
Jake: 啊我筷子刚给你弄好
Jake: I just got the chopsticks ready for you.

1160
00:59:02,400 --> 00:59:05,066
Jake: 你就好这个是是捎给你的是吧
Jake: You like this, right? It's for you.

1161
00:59:09,800 --> 00:59:10,600
Jake: 好吃吗
Jake: Is it tasty?

1162
00:59:11,300 --> 00:59:12,366
Jake: 怎么一脸凝重
Jake: Why do you look so serious?

1163
00:59:12,366 --> 00:59:15,533
Alice: 呵呵嗯 不是
Alice: Haha, no, it's not that.

1164
00:59:13,566 --> 00:59:14,633
Tasha:这么难吃吗
Tasha: Is it that bad?

1165
00:59:14,633 --> 00:59:16,200
Alice:因为抽到香菜款了
Alice: I got the cilantro flavor.

1166
00:59:17,266 --> 00:59:18,766
Jake: 是吧
Jake: Really?

1167
00:59:18,800 --> 00:59:19,000
Alice:嗯
Alice: Yeah.

1168
00:59:19,266 --> 00:59:21,266
Jake: 香菜款所以不是
Jake: Cilantro flavor, so that's why.

1169
00:59:21,266 --> 00:59:23,133
Alice: 这个皮有点厚
Alice: The skin is a bit thick.

1170
00:59:23,166 --> 00:59:23,333
Jake:哦
Jake: Oh.

1171
00:59:23,333 --> 00:59:24,166
Alice: 你觉得呢
Alice: What do you think?

1172
00:59:25,533 --> 00:59:26,366
Jake: 没吃到呢
Jake: I haven't tried it yet.

1173
00:59:26,033 --> 00:59:27,566
刘婷:但味道还行
Liu Ting: But the taste is okay.

1174
00:59:34,966 --> 00:59:36,133
Jake: 你俩怎么认识的
Jake: How did you two meet?

1175
00:59:37,666 --> 00:59:39,200
Alice: 命中注定认识的
Alice: It was destined.

1176
00:59:40,366 --> 00:59:42,033
 Alice:我靠干嘛
Alice: Oh my, what are you doing?

1177
00:59:42,033 --> 00:59:43,933
Jake:怎么怎么找着的
Jake: How did you find each other?

1178
00:59:45,466 --> 00:59:47,266
Alice: 阴差阳错当了邻居
Alice: By a twist of fate, we became neighbors.

1179
00:59:49,700 --> 00:59:50,666
Alice: 我真服了
Alice: I really can't believe it.

1180
00:59:50,666 --> 00:59:51,800
Alice: 我能换个味吗
Alice: Can I switch flavors?

1181
00:59:57,900 --> 00:59:58,900
Jake: 晚上发生的啥
Jake: What happened that night?

1182
00:59:59,733 --> 01:00:00,500
Alice: 什么晚上发生的
Alice: What happened that night?