Datasets:
Tasks:
Video-Text-to-Text
Modalities:
Video
Languages:
Chinese
Size:
10K - 100K
ArXiv:
Tags:
video
License:
1 | |
00:44:27,266 --> 00:44:30,700 | |
Jake: 摊可以摊 | |
Jake: It can be spread | |
2 | |
00:44:28,033 --> 00:44:28,833 | |
Katrina: 都行 | |
Katrina: Anything's fine | |
3 | |
00:44:42,900 --> 00:44:44,533 | |
Tasha: 你觉得这么多够了吗 | |
Tasha: Do you think this much is enough? | |
4 | |
00:44:45,100 --> 00:44:46,966 | |
Katrina: 我把这个放窗台上 | |
Katrina: I'll put this on the windowsill | |
5 | |
00:44:47,866 --> 00:44:48,766 | |
Jake: 是刚到的吗 | |
Jake: Did it just arrive? | |
6 | |
00:44:48,800 --> 00:44:50,800 | |
Jake: 这是你带来的 | |
Jake: Did you bring this? | |
7 | |
00:44:49,300 --> 00:44:51,133 | |
Katrina: 就是那天海底捞送的 | |
Katrina: It's from that day Haidilao delivered | |
8 | |
00:44:51,133 --> 00:44:52,200 | |
Jake:哦哦哦 | |
Jake: Oh, oh, oh | |
9 | |
00:44:52,966 --> 00:44:54,366 | |
Tasha: 好吧再来一些吧 | |
Tasha: Alright, let's add some more | |
10 | |
00:44:56,133 --> 00:44:57,066 | |
Alice: 对我不吃 | |
Alice: Yeah, I don't eat that | |
11 | |
00:44:58,033 --> 00:44:59,033 | |
Jake: 带资进组 | |
Jake: Bring in the funds | |
12 | |
00:44:58,600 --> 00:45:01,300 | |
Tasha: 那就这么多吧也不用做很多我觉得 | |
Tasha: That's enough, we don't need to make too much, I think | |
13 | |
00:45:02,766 --> 00:45:06,000 | |
Tasha: 我就倒一一3个4个就行 | |
Tasha: I'll just pour 3 or 4, that's enough | |
14 | |
00:45:12,100 --> 00:45:12,966 | |
Tasha: 再再倒一些 | |
Tasha: Pour some more | |
15 | |
00:45:15,633 --> 00:45:16,966 | |
Lucia: sorry按错键了 | |
Lucia: Sorry, pressed the wrong button | |
16 | |
00:45:17,033 --> 00:45:17,766 | |
Jake: 好 | |
Jake: Okay | |
17 | |
00:45:17,800 --> 00:45:19,333 | |
Lucia: 再来一次 | |
Lucia: Let's do it again | |
18 | |
00:45:20,100 --> 00:45:22,033 | |
Jake: 嗯嗯 | |
Jake: Mm-hmm | |
19 | |
00:45:24,266 --> 00:45:25,266 | |
Jake: 先删掉吧 | |
Jake: Let's delete it first | |
20 | |
00:45:26,100 --> 00:45:27,133 | |
Lucia: sorry | |
Lucia: Sorry | |
21 | |
00:45:27,133 --> 00:45:28,166 | |
Jake: 没关系挺好 | |
Jake: No worries, it's fine | |
22 | |
00:45:30,266 --> 00:45:32,300 | |
Jake: 多按了俩键问题不大 | |
Jake: Pressed two extra buttons, no big deal | |
23 | |
00:45:32,533 --> 00:45:33,333 | |
Katrina: 赠品 | |
Katrina: A free gift | |
24 | |
00:45:33,333 --> 00:45:35,366 | |
Alice: 因为我一般用的是筷子 | |
Alice: Because I usually use chopsticks | |
25 | |
00:45:35,833 --> 00:45:36,633 | |
Tasha: oh | |
Tasha: Oh | |
26 | |
00:45:35,966 --> 00:45:37,133 | |
Alice: 有用过这个 | |
Alice: Have you ever used this? | |
27 | |
00:45:46,533 --> 00:45:47,866 | |
Tasha: 我觉得应该倒矿泉水 | |
Tasha: I think we should pour some mineral water | |
28 | |
00:45:52,966 --> 00:45:56,766 | |
Lucia: 呃我时间是写10 | |
Lucia: Uh, I wrote the time as 10 | |
29 | |
00:45:55,866 --> 00:45:58,533 | |
Alice: 我们应该放在那个大一点的面盆里 | |
Alice: We should put it in a bigger basin | |
30 | |
00:45:56,766 --> 00:45:59,300 | |
Jake: 好的43 没没关系 | |
Jake: Okay, 43, no problem | |
31 | |
00:45:59,133 --> 00:46:02,500 | |
Tasha: 嗯这个里面我主要觉得有这个嘴好贪 | |
Tasha: Yeah, I mainly think that this part is quite greedy | |
32 | |
00:46:06,333 --> 00:46:07,900 | |
Jake: 那你们俩聊聊舞蹈 | |
Jake: Then you two talk about dance | |
33 | |
00:46:08,033 --> 00:46:09,833 | |
Jake: 在冲完牛奶之后 | |
Jake: After finishing the milk | |
34 | |
00:46:10,800 --> 00:46:12,466 | |
Lucia: 哎呦可以选一下 | |
Lucia: Oh, we can choose a bit | |
35 | |
00:46:11,133 --> 00:46:14,466 | |
Jake: 哦对对然后你们可以在这比划比划 | |
Jake: Oh, right, you can demonstrate here | |
36 | |
00:46:14,333 --> 00:46:16,333 | |
Alice: 你们家里面鸡蛋饼是比较稀的 | |
Alice: Are the pancakes at your place usually thin? | |
37 | |
00:46:14,466 --> 00:46:16,133 | |
Jake: 因为相机都给你们布好了 | |
Jake: Because the cameras are all set up | |
38 | |
00:46:16,333 --> 00:46:17,433 | |
Alice: 还是比较稠的 | |
Alice: Or are they thicker? | |
39 | |
00:46:16,866 --> 00:46:19,600 | |
Jake: 哈哈哈二楼相机没有布好 | |
Jake: Haha, the camera on the second floor isn't set up yet | |
40 | |
00:46:19,600 --> 00:46:21,000 | |
Jake: 所以没办法上去比划 | |
Jake: So we can't go up to demonstrate | |
41 | |
00:46:19,733 --> 00:46:21,400 | |
Tasha: 要顺滑的 | |
Tasha: It needs to be smooth. | |
42 | |
00:46:22,100 --> 00:46:24,100 | |
Lucia: 这里如果有美团的话地址 | |
Lucia: If there's Meituan here, the address is... | |
43 | |
00:46:23,600 --> 00:46:26,300 | |
Jake: 地址是 | |
Jake: The address is... | |
44 | |
00:46:27,600 --> 00:46:34,266 | |
Jake: 玉河区30玉河区53号你可以直接对 | |
Jake: Yuhe District, 30 Yuhe District, No. 53, you can directly... | |
45 | |
00:46:28,333 --> 00:46:29,133 | |
Tasha: 还得洗 | |
Tasha: Still needs washing. | |
46 | |
00:46:29,766 --> 00:46:31,266 | |
Alice: 你这个不也得洗吗 | |
Alice: Doesn't that one also need washing? | |
47 | |
00:46:32,300 --> 00:46:33,100 | |
Lucia: 53号 | |
Lucia: No. 53. | |
48 | |
00:46:36,600 --> 00:46:39,033 | |
Jake: 哦对就是把31改成53 | |
Jake: Oh right, just change 31 to 53. | |
49 | |
00:46:39,033 --> 00:46:41,966 | |
Jake: 因为31他找不到他要绕圈 | |
Jake: Because if it's 31, he can't find it, he has to go in circles. | |
50 | |
00:46:40,766 --> 00:46:42,166 | |
Lucia: 我的网络又开始不太给力了 | |
Lucia: My internet is acting up again. | |
51 | |
00:46:43,333 --> 00:46:44,233 | |
Jake: 没关系 | |
Jake: It's okay. | |
52 | |
00:46:52,033 --> 00:46:52,966 | |
Lucia: 居然是这样 | |
Lucia: Is that why? | |
53 | |
00:46:53,266 --> 00:46:57,533 | |
Lucia: 要买一个碘伏脚蹭破了 | |
Lucia: I need to buy some iodine, my foot got scraped. | |
54 | |
00:46:57,866 --> 00:46:58,666 | |
Jake: 哦 | |
Jake: Oh. | |
55 | |
00:46:59,533 --> 00:47:01,966 | |
Jake: 那我可以问问这个管家 | |
Jake: Then I can ask the housekeeper. | |
56 | |
00:47:03,833 --> 00:47:04,866 | |
Lucia: 如果他有的话 | |
Lucia: If he has it. | |
57 | |
00:47:04,000 --> 00:47:05,900 | |
Katrina: 这边他们是不打扫卫生是吗 | |
Katrina: They don't clean here, right? | |
58 | |
00:47:06,666 --> 00:47:09,433 | |
Jake: 呃可以跟他们说他们就对 | |
Jake: Uh, you can tell them, and they will, yes. | |
59 | |
00:47:08,666 --> 00:47:09,833 | |
Lucia: 让他来打扫 | |
Lucia: Ask them to clean. | |
60 | |
00:47:11,100 --> 00:47:11,700 | |
Jake: 好 | |
Jake: Sure. | |
61 | |
00:47:17,233 --> 00:47:19,400 | |
Jake: 哎对京东是你要让让 | |
Jake: Oh right, JD is... you need to... | |
62 | |
00:47:19,366 --> 00:47:20,266 | |
Jake: 你什么时候去 | |
Jake: When are you going? | |
63 | |
00:47:20,533 --> 00:47:22,333 | |
Tasha: 下午他走了 | |
Tasha: He's leaving in the afternoon. | |
64 | |
00:47:22,533 --> 00:47:23,866 | |
Jake: 嗯OK | |
Jake: Okay. | |
65 | |
00:47:24,300 --> 00:47:26,000 | |
Katrina: 就是昨天我们拿快递那个 | |
Katrina: It was like yesterday when we picked up the package. | |
66 | |
00:47:27,800 --> 00:47:29,500 | |
Tasha: 他不是固定的 | |
Tasha: He's not fixed. | |
67 | |
00:47:30,333 --> 00:47:31,433 | |
Tasha: 感觉这个村 | |
Tasha: It feels like this village... | |
68 | |
00:47:32,333 --> 00:47:34,333 | |
Lucia: 我连维权有关系吗 | |
Lucia: Is it related to my rights protection? | |
69 | |
00:47:34,500 --> 00:47:35,166 | |
Katrina: 外来人员 | |
Katrina: Outsiders. | |
70 | |
00:47:34,966 --> 00:47:36,933 | |
Lucia: 但是我看对 | |
Lucia: But I think yes. | |
71 | |
00:47:35,166 --> 00:47:36,766 | |
Katrina: 随时来探望我们一下 | |
Katrina: Come visit us anytime. | |
72 | |
00:47:36,166 --> 00:47:36,766 | |
Jake: 卡住了是吗 | |
Jake: Is it stuck? | |
73 | |
00:47:36,900 --> 00:47:37,766 | |
Lucia: 我看我看 | |
Lucia: I think, I think. | |
74 | |
00:47:37,266 --> 00:47:38,133 | |
Jake: 应该没有什么 | |
Jake: There shouldn't be anything. | |
75 | |
00:47:37,800 --> 00:47:39,733 | |
Lucia: 您好像能正确使用美团 | |
Lucia: You seem to be able to use Meituan correctly. | |
76 | |
00:47:39,466 --> 00:47:42,166 | |
Jake: 哈哈 | |
Jake: Haha. | |
77 | |
00:47:39,733 --> 00:47:42,333 | |
Lucia: 我觉得应该不是这个原因 | |
Lucia: I think it shouldn't be for this reason. | |
78 | |
00:47:42,233 --> 00:47:43,833 | |
Jake: 对美团的问题 | |
Jake: Yes, Meituan's problem. | |
79 | |
00:47:43,533 --> 00:47:44,966 | |
Tasha: no not at all | |
Tasha: No, not at all. | |
80 | |
00:47:56,666 --> 00:47:58,233 | |
Jake: 这是那次海底捞的视频 | |
Jake: This is the video from that time at Haidilao. | |
81 | |
00:48:03,166 --> 00:48:05,700 | |
Tasha: 面水加多了加面面加多了加水 | |
Tasha: Add more water to the noodles, add more noodles if there's too much water. | |
82 | |
00:48:09,400 --> 00:48:11,733 | |
Katrina: 要在热水里泡 | |
Katrina: You need to soak it in hot water. | |
83 | |
00:48:11,333 --> 00:48:12,566 | |
Jake: 这么多种子 | |
Jake: So many seeds. | |
84 | |
00:48:13,033 --> 00:48:14,333 | |
Jake: 他要种什么东西 | |
Jake: What is he planning to grow? | |
85 | |
00:48:13,866 --> 00:48:15,100 | |
Katrina: 这应该是土吧 | |
Katrina: This should be soil, right? | |
86 | |
00:48:15,466 --> 00:48:16,466 | |
Katrina: 这是草莓 | |
Katrina: These are strawberries. | |
87 | |
00:48:16,466 --> 00:48:18,833 | |
Katrina: 这是赠送的樱桃萝卜 | |
Katrina: These are complimentary cherry radishes. | |
88 | |
00:48:19,333 --> 00:48:21,433 | |
Jake: 啊还能种樱桃 | |
Jake: Oh, you can grow cherries too? | |
89 | |
00:48:21,500 --> 00:48:24,100 | |
Jake: 呵呵樱桃不是种很久吗 | |
Jake: Haha, don't cherries take a long time to grow? | |
90 | |
00:48:21,700 --> 00:48:23,433 | |
Katrina: 哈哈海底捞 | |
Katrina: Haha, Haidilao. | |
91 | |
00:48:23,533 --> 00:48:26,100 | |
Katrina: 怎么海底捞的业务 | |
Katrina: How can Haidilao's business... | |
92 | |
00:48:28,166 --> 00:48:29,566 | |
Jake: 樱桃树你种过吗 | |
Jake: Have you ever grown a cherry tree? | |
93 | |
00:48:30,566 --> 00:48:32,300 | |
Katrina: 啊樱桃不是树吗 | |
Katrina: Isn't a cherry a tree? | |
94 | |
00:48:31,100 --> 00:48:32,200 | |
Tasha: 吃过算吗 | |
Tasha: Does eating it count? | |
95 | |
00:48:32,266 --> 00:48:33,900 | |
Katrina: 他怎么能给我种呢 | |
Katrina: How can he give me something to grow? | |
96 | |
00:48:32,766 --> 00:48:35,533 | |
Jake: 呵呵呵吃过差不多 | |
Jake: Haha, eating it is about the same. | |
97 | |
00:48:36,166 --> 00:48:38,066 | |
Alice: 你要的稠度吗 | |
Alice: Do you want it this thick? | |
98 | |
00:48:38,266 --> 00:48:39,466 | |
Tasha: 还要再稀一点 | |
Tasha: It needs to be thinner. | |
99 | |
00:48:39,533 --> 00:48:40,533 | |
Alice: 你得放水 | |
Alice: You need to add water. | |
100 | |
00:48:42,066 --> 00:48:42,900 | |
Jake: 点上了吗 | |
Jake: Is it on? | |
101 | |
00:48:42,533 --> 00:48:43,533 | |
Alice: 你就放这一点 | |
Alice: Just add this much. | |
102 | |
00:48:43,133 --> 00:48:46,300 | |
Lucia: nope因为飘到外星球去了 | |
Lucia: Nope, because it floated off to another planet. | |
103 | |
00:48:43,866 --> 00:48:45,166 | |
Tasha: 我又怕放多了 | |
Tasha: I'm afraid of adding too much. | |
104 | |
00:48:44,233 --> 00:48:45,166 | |
Jake: 我帮你点 | |
Jake: I'll help you turn it on. | |
105 | |
00:48:46,566 --> 00:48:48,400 | |
Alice: 没事我来了我就有点费劲 | |
Alice: It's okay, I've got it, but it's a bit tricky. | |
106 | |
00:48:48,866 --> 00:48:49,666 | |
Lucia: 奇怪啊 | |
Lucia: That's strange. | |
107 | |
00:48:49,433 --> 00:48:51,200 | |
Jake: 你用的是美团外卖是吧 | |
Jake: You used the Meituan delivery, right? | |
108 | |
00:48:51,866 --> 00:48:53,666 | |
Lucia: 就我直接点了美团的APP | |
Lucia: Yeah, I just ordered directly from the Meituan app. | |
109 | |
00:48:53,866 --> 00:48:55,700 | |
Lucia: 然后它里面会有这个 | |
Lucia: And it has this option. | |
110 | |
00:48:56,166 --> 00:49:00,666 | |
Lucia: 我刚才里面已经搞好了但是那是一个 | |
Lucia: I had already set it up, but it was... | |
111 | |
00:49:00,000 --> 00:49:02,066 | |
Tasha: 想要不要那个搅拌器 | |
Tasha: Do you want the blender? | |
112 | |
00:49:01,966 --> 00:49:03,233 | |
Lucia: 51号是吗 | |
Lucia: Number 51, right? | |
113 | |
00:49:02,066 --> 00:49:03,933 | |
Tasha: 会不会搅拌的更顺一点 | |
Tasha: Will it blend more smoothly? | |
114 | |
00:49:02,766 --> 00:49:05,366 | |
Jake: 53 | |
Jake: 53. | |
115 | |
00:49:04,700 --> 00:49:05,866 | |
Lucia: 53 嗯 | |
Lucia: 53? Okay. | |
116 | |
00:49:04,700 --> 00:49:06,066 | |
Tasha: 感觉有颗粒感 | |
Tasha: It feels grainy. | |
117 | |
00:49:05,366 --> 00:49:07,533 | |
Jake: 对 | |
Jake: Yeah. | |
118 | |
00:49:05,933 --> 00:49:07,566 | |
Lucia: 我是输入53吗 | |
Lucia: Should I input 53? | |
119 | |
00:49:06,866 --> 00:49:08,666 | |
Alice: 你不是要弄更多吗 | |
Alice: Aren't you going to make more? | |
120 | |
00:49:07,700 --> 00:49:09,100 | |
Lucia: 因为我看他那里还有一个 | |
Lucia: Because I saw there's another one there | |
121 | |
00:49:09,100 --> 00:49:09,966 | |
Lucia: 就是就算你输入 | |
Lucia: Even if you input it | |
122 | |
00:49:09,966 --> 00:49:11,900 | |
Lucia: 他要你选定位还是什么的 | |
Lucia: It wants you to select a location or something | |
123 | |
00:49:12,766 --> 00:49:14,166 | |
Jake: 您直接输就好了 | |
Jake: You can just input it directly | |
124 | |
00:49:14,200 --> 00:49:16,200 | |
Jake: 应该把那个53号 | |
Jake: You should get that No. 53 | |
125 | |
00:49:17,933 --> 00:49:20,666 | |
Tasha: 他最后就是滑起来没有阻力的那种 | |
Tasha: In the end, it just glides without resistance | |
126 | |
00:49:19,500 --> 00:49:21,666 | |
Jake: 或者你用我这个号 | |
Jake: Or you can use my account | |
127 | |
00:49:22,366 --> 00:49:24,300 | |
Lucia: 为什么你的可以正常使用呢 | |
Lucia: Why is yours working fine? | |
128 | |
00:49:23,366 --> 00:49:24,533 | |
Alice: 蛋液应该后放 | |
Alice: The egg liquid should be added later | |
129 | |
00:49:23,800 --> 00:49:25,133 | |
Jake: 因为我是美团外卖 | |
Jake: Because I use Meituan delivery | |
130 | |
00:49:25,166 --> 00:49:26,100 | |
Jake: 美团我也不太 | |
Jake: Meituan, I also don't... | |
131 | |
00:49:25,300 --> 00:49:26,466 | |
Alice: 因为蛋液一放进去 | |
Alice: Because once the egg liquid is added | |
132 | |
00:49:26,100 --> 00:49:27,166 | |
Jake: 我也不怎么用 | |
Jake: I don't use it much | |
133 | |
00:49:26,500 --> 00:49:28,100 | |
Alice: 他把那个面给裹住了 | |
Alice: It coats the dough | |
134 | |
00:49:27,566 --> 00:49:30,733 | |
Lucia: 哦我看一下您这个 | |
Lucia: Oh, let me take a look at yours | |
135 | |
00:49:27,600 --> 00:49:31,266 | |
Jake: 我不知道美团有可能也有用 | |
Jake: I don't know, maybe Meituan also works | |
136 | |
00:49:29,266 --> 00:49:30,066 | |
Alice: 还好 | |
Alice: It's fine | |
137 | |
00:49:32,766 --> 00:49:35,033 | |
Lucia: 你的APP名字就叫美团外卖 | |
Lucia: Your app is just called Meituan Delivery? | |
138 | |
00:49:35,033 --> 00:49:35,800 | |
Jake: 嗯 | |
Jake: Yeah | |
139 | |
00:49:36,366 --> 00:49:38,633 | |
Lucia: 下个APP我操 | |
Lucia: Download the app, damn | |
140 | |
00:49:43,533 --> 00:49:44,300 | |
Katrina: 舞蹈 | |
Katrina: Dance | |
141 | |
00:50:03,233 --> 00:50:05,766 | |
Tasha: 这么丑真的是用低筋面粉吗 | |
Tasha: Is it really made with cake flour, it's so ugly | |
142 | |
00:50:05,766 --> 00:50:07,266 | |
Tasha: 我怎么记得是用糯米粉 | |
Tasha: I remember it being glutinous rice flour | |
143 | |
00:50:13,000 --> 00:50:13,766 | |
Alice: 什么糯米粉 | |
Alice: What glutinous rice flour | |
144 | |
00:50:15,233 --> 00:50:18,033 | |
Katrina: 那我们跳舞是不是还要带上羞涩一起 | |
Katrina: Should we also bring Shyness when we dance | |
145 | |
00:50:15,700 --> 00:50:18,500 | |
Tasha: 米粉我们家好像说糯米粉 | |
Tasha: At home, we usually use glutinous rice flour | |
146 | |
00:50:19,133 --> 00:50:20,133 | |
Lucia: 我也在想 | |
Lucia: I was thinking too | |
147 | |
00:50:20,666 --> 00:50:22,733 | |
Lucia: 至少我们练的时候要大家要带上 | |
Lucia: At least when we practice, everyone should bring it | |
148 | |
00:50:21,666 --> 00:50:24,000 | |
Tasha: 感觉这种有点起劲的感觉 | |
Tasha: It feels a bit more energetic this way | |
149 | |
00:50:22,700 --> 00:50:23,866 | |
Lucia: 那会很影响 | |
Lucia: That would really affect it | |
150 | |
00:50:23,366 --> 00:50:24,933 | |
Katrina: 上再教他也没事 | |
Katrina: We can teach him later, it's fine | |
151 | |
00:50:24,366 --> 00:50:25,833 | |
Lucia: 会影响一些动作 | |
Lucia: It will affect some moves | |
152 | |
00:50:25,533 --> 00:50:27,866 | |
Katrina: 不是如果是有男生加入的话 | |
Katrina: If a guy joins, the dance style will... | |
153 | |
00:50:27,866 --> 00:50:29,233 | |
Katrina: 那个舞蹈风格就 | |
Katrina: The dance style will change | |
154 | |
00:50:31,700 --> 00:50:32,933 | |
Alice: 关系都是miss | |
Alice: The relationships are all... | |
155 | |
00:50:32,200 --> 00:50:33,066 | |
Jake: 你可以不加入 | |
Jake: You don't have to join | |
156 | |
00:50:32,366 --> 00:50:33,366 | |
Tasha: 好奇怪啊 | |
Tasha: That's so weird | |
157 | |
00:50:33,100 --> 00:50:35,200 | |
Jake: 也可以加入都是你们说了算 | |
Jake: Or you can join, it's up to you guys | |
158 | |
00:50:34,300 --> 00:50:35,700 | |
Lucia: 要不就加入吧 | |
Lucia: Why don't we just let him join | |
159 | |
00:50:35,700 --> 00:50:36,500 | |
Katrina: 啊啊 | |
Katrina: Ah, okay | |
160 | |
00:50:36,366 --> 00:50:40,566 | |
Lucia: 让人多一点显得有气势一些显得有 | |
Lucia: Having more people makes it look more imposing and impressive. | |
161 | |
00:50:37,533 --> 00:50:39,666 | |
Katrina: 来吧一起社死吧 | |
Katrina: Come on, let's all die of embarrassment together. | |
162 | |
00:50:41,466 --> 00:50:41,866 | |
Katrina: 我找找 | |
Katrina: Let me look for it. | |
163 | |
00:50:41,866 --> 00:50:44,366 | |
Katrina: 我问问我同学他们之前跳过什么 | |
Katrina: I'll ask my classmates what they danced to before. | |
164 | |
00:50:43,233 --> 00:50:46,366 | |
Tasha: 天呐感觉很失败哈哈哈 | |
Tasha: Oh my god, this feels like a big fail, hahaha. | |
165 | |
00:50:49,233 --> 00:50:50,466 | |
Alice: 放调料了吗 | |
Alice: Did you add the seasoning? | |
166 | |
00:50:50,533 --> 00:50:52,966 | |
Tasha: 没有不是加糖吗 | |
Tasha: No, isn't it supposed to be sugar? | |
167 | |
00:50:52,500 --> 00:50:54,266 | |
Lucia: 但我觉得我这次穿来的衣服里面 | |
Lucia: But I think among the clothes I brought this time, | |
168 | |
00:50:53,366 --> 00:50:55,966 | |
Alice: 没加呢我不会做甜的 | |
Alice: I haven't added it yet. I don't know how to make sweet stuff. | |
169 | |
00:50:54,266 --> 00:50:56,066 | |
Lucia: 最适合的可能就是这条 | |
Lucia: The best fit might be this one. | |
170 | |
00:50:56,233 --> 00:50:58,700 | |
Lucia: 这条裤子和那个白色上衣了 | |
Lucia: These pants and that white top. | |
171 | |
00:50:56,466 --> 00:50:59,566 | |
Tasha: 嗯我们是站也可以直接现在加 | |
Tasha: Hmm, we can stand and add it directly now. | |
172 | |
00:51:06,700 --> 00:51:08,600 | |
Lucia: 我们也可以不那么统一 | |
Lucia: We don't have to be so uniform either. | |
173 | |
00:51:07,600 --> 00:51:10,700 | |
Tasha: 哎等一下啊这个是你想要的稠度吗 | |
Tasha: Hey, wait a minute, is this the consistency you wanted? | |
174 | |
00:51:08,600 --> 00:51:11,866 | |
Lucia: 就是服装风格差不多就可以了 | |
Lucia: Just as long as the clothing styles are similar. | |
175 | |
00:51:11,166 --> 00:51:12,800 | |
Tasha: 可以吧差不多就这样吧 | |
Tasha: It's fine, this should be good enough. | |
176 | |
00:51:11,966 --> 00:51:12,733 | |
Jake: 嗯 | |
Jake: Hmm. | |
177 | |
00:51:13,700 --> 00:51:15,133 | |
Alice: 你放糖进去 | |
Alice: You added sugar, right? | |
178 | |
00:51:14,200 --> 00:51:15,133 | |
Jake: 或者自己做 | |
Jake: Or make it yourself. | |
179 | |
00:51:15,166 --> 00:51:17,500 | |
Alice: 直接这样放糖它会不会不融化呀 | |
Alice: If you add sugar directly like this, won't it not dissolve? | |
180 | |
00:51:16,266 --> 00:51:17,666 | |
Lucia: 节省一些预算 | |
Lucia: Save some budget. | |
181 | |
00:51:16,666 --> 00:51:18,300 | |
Katrina: 哈哈哈哈 | |
Katrina: Hahaha. | |
182 | |
00:51:17,966 --> 00:51:19,466 | |
Tasha: 好吧那就这样吧 | |
Tasha: Alright, let's go with this then. | |
183 | |
00:51:18,366 --> 00:51:20,933 | |
Alice: 你是不是得调糖水或者怎么的 | |
Alice: Shouldn't you make sugar syrup or something? | |
184 | |
00:51:19,233 --> 00:51:22,300 | |
Lucia: 我们的杯子在那边OK | |
Lucia: Our cups are over there, OK. | |
185 | |
00:51:21,666 --> 00:51:23,900 | |
Katrina: 哎这好苦 | |
Katrina: Hey, this is so bitter. | |
186 | |
00:51:21,766 --> 00:51:22,366 | |
Jake: 也也不一定 | |
Jake: Not necessarily. | |
187 | |
00:51:22,366 --> 00:51:24,866 | |
Jake: 自己做不一定节省预预算 | |
Jake: Making it yourself doesn't always save budget. | |
188 | |
00:51:24,500 --> 00:51:27,166 | |
Katrina: 我加了他倒进来就这么多 | |
Katrina: I added some, but he poured in this much. | |
189 | |
00:51:27,166 --> 00:51:28,966 | |
Katrina: 然后我加了这么多牛奶还是很苦 | |
Katrina: Then I added this much milk, and it's still so bitter. | |
190 | |
00:51:28,966 --> 00:51:29,733 | |
Katrina: 哈哈哈 | |
Katrina: Hahaha. | |
191 | |
00:51:29,700 --> 00:51:31,333 | |
Lucia: 那都有谁喝咖啡啊 | |
Lucia: So who all drinks coffee? | |
192 | |
00:51:31,366 --> 00:51:32,666 | |
Lucia: 我统计一下 | |
Lucia: I'll count. | |
193 | |
00:51:31,366 --> 00:51:32,700 | |
Katrina: 我已经喝了一杯 | |
Katrina: I've already had a cup. | |
194 | |
00:51:34,066 --> 00:51:36,566 | |
Lucia: 不喝咖啡的啊 | |
Lucia: Anyone who doesn't drink coffee? | |
195 | |
00:51:35,166 --> 00:51:36,133 | |
Alice: 我来一个吧 | |
Alice: I'll have one. | |
196 | |
00:51:36,566 --> 00:51:38,533 | |
Lucia: 一个你喝吗 | |
Lucia: One, are you drinking? | |
197 | |
00:51:36,633 --> 00:51:37,800 | |
Jake: 来喝我也喝 | |
Jake: I'll drink, I'm in. | |
198 | |
00:51:38,266 --> 00:51:39,533 | |
Tasha: 我要喝牛奶 | |
Tasha: I want milk. | |
199 | |
00:51:39,866 --> 00:51:42,900 | |
Lucia: 呃要咖里面要不要咖啡您算上了 | |
Lucia: Uh, do you want coffee in it or not, did you count that? | |
200 | |
00:51:45,366 --> 00:51:46,366 | |
Lucia: 哈哈哈 | |
Lucia: Hahaha | |
201 | |
00:51:47,366 --> 00:51:49,233 | |
Lucia: 雨轩还喝咖啡吗 | |
Lucia: Does Yuxuan still drink coffee? | |
202 | |
00:51:49,733 --> 00:51:51,066 | |
Katrina: 这密Wifi密码 | |
Katrina: What's the Wifi password? | |
203 | |
00:51:51,700 --> 00:51:55,100 | |
Jake: 哎呀挡住了挡住了挡住了 | |
Jake: Oh no, it's blocking, it's blocking, it's blocking. | |
204 | |
00:51:52,066 --> 00:51:54,933 | |
Lucia: 那现在就两个人挡住 | |
Lucia: So now there are just two people blocking. | |
205 | |
00:51:55,566 --> 00:51:57,433 | |
Jake: 对也挡住了 | |
Jake: Yeah, also blocking. | |
206 | |
00:51:59,933 --> 00:52:01,600 | |
Katrina: Wifi密码是多少来着 | |
Katrina: What's the Wifi password again? | |
207 | |
00:52:02,033 --> 00:52:02,800 | |
Jake: 这儿 | |
Jake: Here. | |
208 | |
00:52:05,166 --> 00:52:06,066 | |
Alice: 我来一个吧 | |
Alice: I'll have one. | |
209 | |
00:52:06,000 --> 00:52:07,266 | |
Jake: 怎么还有指纹呢 | |
Jake: Why is there a fingerprint? | |
210 | |
00:52:06,700 --> 00:52:07,533 | |
Tasha: 来一个什么 | |
Tasha: Have one of what? | |
211 | |
00:52:09,300 --> 00:52:11,333 | |
Tasha: 你刚刚不是报名了咖啡吗 | |
Tasha: Didn't you just sign up for coffee? | |
212 | |
00:52:11,500 --> 00:52:12,700 | |
Alice: 对啊但是我又取消了 | |
Alice: Yeah, but I canceled it. | |
213 | |
00:52:12,700 --> 00:52:13,900 | |
Alice: 我现在报一下 | |
Alice: I'll sign up now. | |
214 | |
00:52:14,466 --> 00:52:16,600 | |
Lucia: 啊那你重新报名哈哈 | |
Lucia: Oh, then sign up again, haha. | |
215 | |
00:52:16,600 --> 00:52:18,733 | |
Lucia: 我们的咖啡名额减少到一个 | |
Lucia: Our coffee slots are down to one. | |
216 | |
00:52:20,866 --> 00:52:23,633 | |
Alice: 刚刚已经把我算上了总共才两个 | |
Alice: I was already counted, so there are only two in total. | |
217 | |
00:52:22,700 --> 00:52:26,533 | |
Lucia: 对对因为我我我现在不是特别困 | |
Lucia: Yeah, yeah, because I'm not really sleepy right now. | |
218 | |
00:52:26,533 --> 00:52:27,500 | |
Lucia: 所以我先不喝 | |
Lucia: So I'll pass. | |
219 | |
00:52:27,700 --> 00:52:29,366 | |
Alice: OK我只是想有个未 | |
Alice: OK, I just wanted to have one. | |
220 | |
00:52:27,733 --> 00:52:29,633 | |
Lucia: 然后雨轩刚已经喝过了 | |
Lucia: And Yuxuan already had one. | |
221 | |
00:52:30,466 --> 00:52:31,533 | |
Lucia: 那你喝什么呢 | |
Lucia: So what will you have? | |
222 | |
00:52:31,533 --> 00:52:33,200 | |
Alice: 咖啡吧 | |
Alice: Coffee. | |
223 | |
00:52:33,966 --> 00:52:37,800 | |
Jake: 哈哈哈 | |
Jake: Hahaha | |
224 | |
00:52:34,066 --> 00:52:35,466 | |
Tasha: 哈哈哈哈 | |
Tasha: Hahahaha | |
225 | |
00:52:35,066 --> 00:52:36,466 | |
Lucia: 哎呀哈哈 | |
Lucia: Oh, haha | |
226 | |
00:52:35,766 --> 00:52:36,566 | |
Katrina: 哈哈 | |
Katrina: Haha | |
227 | |
00:52:36,700 --> 00:52:37,533 | |
Lucia: 对方撤出 | |
Lucia: The other party withdrew. | |
228 | |
00:52:37,533 --> 00:52:39,100 | |
Lucia: 撤回了一条消息又发送了 | |
Lucia: Withdrew a message and sent it again. | |
229 | |
00:52:38,533 --> 00:52:39,300 | |
Tasha: 哈哈哈 | |
Tasha: Hahaha | |
230 | |
00:52:39,100 --> 00:52:40,000 | |
Lucia: 一样的是吧 | |
Lucia: It's the same, right? | |
231 | |
00:52:39,366 --> 00:52:41,533 | |
Alice: 哈哈哈哈哈哈哈 | |
Alice: Hahahahahahaha | |
232 | |
00:52:39,966 --> 00:52:41,366 | |
Jake: 哈哈哈 | |
Jake: Hahaha | |
233 | |
00:52:46,533 --> 00:52:48,400 | |
Lucia: 剩下的人都喝牛奶吗 | |
Lucia: Are the rest of the people drinking milk? | |
234 | |
00:52:50,233 --> 00:52:52,266 | |
Lucia: 嗯找一个小锅 | |
Lucia: Hmm, find a small pot. | |
235 | |
00:52:54,866 --> 00:52:56,000 | |
Jake: 路亚是买好了吗 | |
Jake: Is the lure bought? | |
236 | |
00:52:56,066 --> 00:52:56,900 | |
Tasha: 就是有点多 | |
Tasha: There are just so many. | |
237 | |
00:52:56,133 --> 00:52:58,166 | |
Lucia: 啊什么啊还没呢 | |
Lucia: Ah, what? Not yet. | |
238 | |
00:52:57,200 --> 00:52:58,400 | |
Jake: 买好还买 | |
Jake: Buy it first. | |
239 | |
00:52:58,433 --> 00:52:59,566 | |
Jake: 那我先放在 | |
Jake: Then I'll put it... | |
240 | |
00:52:59,700 --> 00:53:02,066 | |
Jake: 或者我联系一下修硕 | |
Jake: Or I can contact Shure. | |
241 | |
00:53:03,166 --> 00:53:04,933 | |
Jake: 哎先联系一下收垃圾 | |
Jake: Hey, let's contact the garbage collection first. | |
242 | |
00:53:05,166 --> 00:53:08,000 | |
Lucia: 或许可以问一下他们就是民宿这边 | |
Lucia: Maybe we can ask them about the B&B here. | |
243 | |
00:53:08,000 --> 00:53:08,800 | |
Tasha: 害怕 | |
Tasha: Scared. | |
244 | |
00:53:08,000 --> 00:53:09,866 | |
Lucia: 有没有碘伏或者酒精 | |
Lucia: Do they have iodine or alcohol? | |
245 | |
00:53:08,566 --> 00:53:10,500 | |
Jake: 嗯嗯好 | |
Jake: Hmm, okay. | |
246 | |
00:53:11,066 --> 00:53:13,000 | |
Lucia: 因为我我刚刷了一下 | |
Lucia: Because I just brushed it a bit. | |
247 | |
00:53:11,733 --> 00:53:13,933 | |
Alice: 我能做做不了 | |
Alice: I can or can't do it. | |
248 | |
00:53:13,000 --> 00:53:14,566 | |
Lucia: 他还没有刷新出来 | |
Lucia: It hasn't refreshed yet. | |
249 | |
00:53:14,533 --> 00:53:15,733 | |
Katrina: 你们听过这个歌吗 | |
Katrina: Have you heard this song? | |
250 | |
00:53:16,233 --> 00:53:17,733 | |
Katrina: 就这个舞很简单 | |
Katrina: This dance is very simple. | |
251 | |
00:53:18,500 --> 00:53:21,866 | |
Lucia: 我好像听过让我看一眼 | |
Lucia: I think I've heard it. Let me take a look. | |
252 | |
00:53:19,666 --> 00:53:20,933 | |
Tasha: 加点面粉吧哈哈 | |
Tasha: Add some flour, haha. | |
253 | |
00:53:20,133 --> 00:53:20,800 | |
Katrina: 非常简单 | |
Katrina: Very simple. | |
254 | |
00:53:20,800 --> 00:53:22,600 | |
Katrina: 就是人家跳年会的舞 | |
Katrina: It's a dance for annual parties. | |
255 | |
00:53:25,566 --> 00:53:28,200 | |
Katrina: 这是我们之前艺术团跳着跳着玩的 | |
Katrina: Our arts troupe used to dance it for fun. | |
256 | |
00:53:28,633 --> 00:53:29,433 | |
Jake: 有 | |
Jake: Yes. | |
257 | |
00:53:30,100 --> 00:53:32,600 | |
Lucia: 这个是一个抖音上很火的曲子吗 | |
Lucia: Is this a popular song on TikTok? | |
258 | |
00:53:33,133 --> 00:53:35,866 | |
Lucia: 觉得我好像在哪里听过 | |
Lucia: I feel like I've heard it somewhere. | |
259 | |
00:53:33,366 --> 00:53:34,166 | |
Katrina: 钥匙 | |
Katrina: Key. | |
260 | |
00:53:34,166 --> 00:53:37,233 | |
Jake: 这是一个经典的一个 | |
Jake: This is a classic one. | |
261 | |
00:53:35,566 --> 00:53:36,900 | |
Katrina: 非常经典的 | |
Katrina: Very classic. | |
262 | |
00:53:36,133 --> 00:53:37,600 | |
Tasha: 可以吧可以 | |
Tasha: It's okay, it's okay. | |
263 | |
00:53:37,366 --> 00:53:39,533 | |
Alice: 帮你搅吧就有点费力费手 | |
Alice: Let me stir it for you, it's a bit tiring. | |
264 | |
00:53:38,433 --> 00:53:39,266 | |
Jake: 这这是哪年 | |
Jake: Which year is this from? | |
265 | |
00:53:39,300 --> 00:53:42,800 | |
Jake: 零几年的歌还是八几年的歌呀 | |
Jake: Is it a song from the 2000s or the 1980s? | |
266 | |
00:53:41,200 --> 00:53:42,000 | |
Katrina: 嗯呵 | |
Katrina: Hmm, yeah. | |
267 | |
00:53:42,733 --> 00:53:44,500 | |
Katrina: 失恋阵线联盟 | |
Katrina: The Lost Love Alliance. | |
268 | |
00:53:43,600 --> 00:53:45,100 | |
Jake: 这可能是八几年的歌 | |
Jake: This might be a song from the 1980s. | |
269 | |
00:53:47,100 --> 00:53:48,233 | |
Katrina: 这倒是很简单 | |
Katrina: It's really simple. | |
270 | |
00:53:53,300 --> 00:53:54,700 | |
Lucia: 这个还蛮简单的 | |
Lucia: This is quite simple. | |
271 | |
00:53:55,700 --> 00:53:56,600 | |
Katrina: 就当时我们艺术团 | |
Katrina: Back then, our arts troupe | |
272 | |
00:53:56,600 --> 00:53:57,866 | |
Katrina: 男生可以跳的 | |
Katrina: Boys could dance it too. | |
273 | |
00:54:01,200 --> 00:54:02,133 | |
Katrina: 多长时间 | |
Katrina: How long? | |
274 | |
00:54:02,666 --> 00:54:04,600 | |
Katrina: 2分42 跳个2分钟 | |
Katrina: 2 minutes 42 seconds, dance for 2 minutes. | |
275 | |
00:54:06,233 --> 00:54:07,833 | |
Katrina: 就跳个1分钟就可以了 | |
Katrina: Just dance for 1 minute, that's enough. | |
276 | |
00:54:08,733 --> 00:54:10,100 | |
Lucia: 而且动作幅度也不大 | |
Lucia: And the movements aren't big. | |
277 | |
00:54:10,133 --> 00:54:12,866 | |
Lucia: 其实整体来说戴个眼镜也没什么怪 | |
Lucia: Overall, wearing glasses doesn't look weird. | |
278 | |
00:54:12,866 --> 00:54:15,400 | |
Lucia: 你看他们也戴着呢哈哈哈 | |
Lucia: Look, they're wearing them too, haha. | |
279 | |
00:54:13,566 --> 00:54:14,800 | |
Katrina: 哎对哦 | |
Katrina: Oh right, yeah. | |
280 | |
00:54:13,866 --> 00:54:15,633 | |
Alice: 喂喂好了 | |
281 | |
00:54:14,800 --> 00:54:17,866 | |
Katrina: 我们可以搞一点造型pose | |
282 | |
00:54:17,866 --> 00:54:21,333 | |
Katrina: 一棵树哈哈哈哈哈哈 | |
283 | |
00:54:18,533 --> 00:54:19,500 | |
Alice: 可以吗可以 | |
284 | |
00:54:19,000 --> 00:54:19,800 | |
Tasha: 喂 | |
285 | |
00:54:19,366 --> 00:54:23,133 | |
Lucia: 啊哈哈哈 1棵树动作幅度这么大吗 | |
286 | |
00:54:20,133 --> 00:54:21,566 | |
Tasha: 我想看一下 | |
287 | |
00:54:21,366 --> 00:54:24,200 | |
Katrina: 搞一个那个树的头套 | |
288 | |
00:54:26,800 --> 00:54:28,600 | |
Tasha: 那个铜锣烧是不是 | |
289 | |
00:54:30,166 --> 00:54:31,666 | |
Lucia: 他现在加载出来了 | |
290 | |
00:54:32,233 --> 00:54:34,166 | |
Katrina: 哦还有个你你你跳舞吗 | |
291 | |
00:54:42,000 --> 00:54:44,100 | |
Katrina: 这不是修硕最爱的摇滚吗 | |
292 | |
00:54:43,366 --> 00:54:45,166 | |
Tasha: 糯米粉好吧 | |
293 | |
00:54:45,166 --> 00:54:47,000 | |
Tasha: 算了不学了 | |
294 | |
00:54:50,733 --> 00:54:51,133 | |
Katrina: 这也可以 | |
295 | |
00:54:51,133 --> 00:54:51,933 | |
Katrina: 当我们毕设 | |
296 | |
00:55:01,300 --> 00:55:02,733 | |
Tasha: 我想要换个容器 | |
297 | |
00:55:06,233 --> 00:55:07,100 | |
Lucia: 为什么这个 | |
298 | |
00:55:06,433 --> 00:55:07,233 | |
Jake: 你们 | |
299 | |
00:55:08,233 --> 00:55:11,733 | |
Jake: 呵呵呵 | |
300 | |
00:55:08,866 --> 00:55:11,566 | |
Lucia: 看起来有一点哈哈 | |
Lucia: It looks a bit funny, haha. | |
301 | |
00:55:10,066 --> 00:55:10,866 | |
Katrina: 哈哈 | |
Katrina: Haha. | |
302 | |
00:55:12,300 --> 00:55:14,066 | |
Jake: 你们想要换房间 | |
Jake: Do you guys want to switch rooms? | |
303 | |
00:55:12,366 --> 00:55:14,800 | |
Katrina: 哎呦这还有一点什么元素呢 | |
Katrina: Oh, there's a bit of an element here. | |
304 | |
00:55:14,066 --> 00:55:16,066 | |
Jake: 你你你们想要打扫房间吗 | |
Jake: Do you, do you want to clean the room? | |
305 | |
00:55:15,866 --> 00:55:17,833 | |
Tasha: 呃我只是想过筛一下 | |
Tasha: Uh, I just want to sift through it. | |
306 | |
00:55:16,433 --> 00:55:17,233 | |
Katrina: 嗯 | |
Katrina: Hmm. | |
307 | |
00:55:16,433 --> 00:55:17,966 | |
Jake: 打房OK行 | |
Jake: Cleaning the room? Okay, sure. | |
308 | |
00:55:20,100 --> 00:55:21,066 | |
Katrina: 还有换队形 | |
Katrina: And switch formations. | |
309 | |
00:55:20,433 --> 00:55:22,866 | |
Lucia: 是我们要现在收拾一下扫描吗 | |
Lucia: Are we supposed to tidy up and scan now? | |
310 | |
00:55:21,233 --> 00:55:23,300 | |
Alice: 这个稠度不好过筛 | |
Alice: This consistency isn't good for sifting. | |
311 | |
00:55:22,800 --> 00:55:23,533 | |
Jake: 呃也不是 | |
Jake: Uh, not really. | |
312 | |
00:55:23,566 --> 00:55:25,233 | |
Jake: 就是可以换 | |
Jake: But you can switch. | |
313 | |
00:55:24,366 --> 00:55:26,100 | |
Tasha: 嗯也好过吧 | |
Tasha: Hmm, it's passable. | |
314 | |
00:55:24,700 --> 00:55:25,566 | |
Katrina: 哎这好看 | |
Katrina: Oh, this looks good. | |
315 | |
00:55:25,366 --> 00:55:27,833 | |
Jake: 可以这个哎 | |
Jake: Yeah, this is fine. | |
316 | |
00:55:25,566 --> 00:55:26,800 | |
Katrina: 这比刚刚那好看 | |
Katrina: This looks better than before. | |
317 | |
00:55:27,233 --> 00:55:28,733 | |
Alice: 呃那你试试吧 | |
Alice: Uh, then give it a try. | |
318 | |
00:55:28,033 --> 00:55:28,900 | |
Jake: 也可以啊 | |
Jake: That works too. | |
319 | |
00:55:28,433 --> 00:55:30,033 | |
Katrina: 这还有点hip Hop元素 | |
Katrina: This has a bit of a hip hop vibe. | |
320 | |
00:55:28,933 --> 00:55:30,666 | |
Jake: 晚上我们也不是晚上 | |
Jake: At night, we are not at night | |
321 | |
00:55:30,600 --> 00:55:31,933 | |
Tasha: 感觉里面有颗粒 | |
Tasha: Feels like there are particles inside | |
322 | |
00:55:30,700 --> 00:55:32,866 | |
Jake: 可能下午我们就扫一下 | |
Jake: Maybe in the afternoon, we'll sweep a bit | |
323 | |
00:55:33,500 --> 00:55:34,800 | |
Jake: 他们先帮你们扫一下 | |
Jake: They can help you sweep first | |
324 | |
00:55:34,800 --> 00:55:37,433 | |
Jake: 你们再整理一下应该就好对 | |
Jake: You guys can tidy up a bit more, it should be fine | |
325 | |
00:55:36,233 --> 00:55:38,700 | |
Tasha: 但这个这个网确实太密了 | |
Tasha: But this net is really too dense | |
326 | |
00:55:36,600 --> 00:55:37,533 | |
Lucia: 哦也可以 | |
Lucia: Oh, that's fine | |
327 | |
00:55:42,300 --> 00:55:44,200 | |
Tasha: 哇像芝士 | |
Tasha: Wow, looks like cheese | |
328 | |
00:55:45,166 --> 00:55:45,933 | |
Tasha: 完了 | |
Tasha: It's over | |
329 | |
00:55:46,500 --> 00:55:47,866 | |
Tasha: 买的网太密了 | |
Tasha: The net we bought is too dense | |
330 | |
00:55:51,933 --> 00:55:52,733 | |
Tasha: 我靠 | |
Tasha: Damn it | |
331 | |
00:55:53,600 --> 00:55:54,566 | |
Tasha: 玛莎卡 | |
Tasha: Mashaka | |
332 | |
00:55:57,700 --> 00:56:00,166 | |
Alice: 我之前做章鱼小丸子的时候试过过筛 | |
Alice: When I made takoyaki before, I tried sifting | |
333 | |
00:56:00,866 --> 00:56:02,566 | |
Katrina: 这这怎么又是SOLO | |
Katrina: Why is it SOLO again | |
334 | |
00:56:02,100 --> 00:56:03,233 | |
Alice: 确实不好过筛 | |
Alice: It's really hard to sift | |
335 | |
00:56:05,100 --> 00:56:06,733 | |
Katrina: 这咱就奇怪了 | |
Katrina: That's so strange | |
336 | |
00:56:05,500 --> 00:56:05,666 | |
Lucia: 没事 | |
Lucia: It's okay | |
337 | |
00:56:05,666 --> 00:56:07,700 | |
Lucia: 我们可以把那个男生的站位给他删掉 | |
Lucia: We can remove the boys' positions | |
338 | |
00:56:07,700 --> 00:56:09,166 | |
Lucia: 反正我们也没那么多人 | |
Lucia: We don't have that many people anyway | |
339 | |
00:56:13,733 --> 00:56:14,866 | |
Tasha: 稍等我一下 | |
Tasha: Wait a moment for me | |
340 | |
00:56:16,233 --> 00:56:17,033 | |
Katrina: 哎 | |
Katrina: Hey | |
341 | |
00:56:22,100 --> 00:56:23,533 | |
Alice: 这做出来的差不多 | |
Alice: This looks about right | |
342 | |
00:56:24,600 --> 00:56:25,733 | |
Katrina: 偶像万万岁哦 | |
Katrina: Long live idols | |
343 | |
00:56:26,233 --> 00:56:27,266 | |
Katrina: 高中的一个 | |
Katrina: A high school one | |
344 | |
00:56:26,666 --> 00:56:27,566 | |
Tasha: 不太好过 | |
Tasha: It's not easy to sift | |
345 | |
00:56:31,133 --> 00:56:32,733 | |
Alice: 真的熟了之后没啥区别 | |
Alice: Once it's cooked, there's no difference | |
346 | |
00:56:32,366 --> 00:56:33,333 | |
Katrina: 还有女团舞 | |
Katrina: And there's girl group dance | |
347 | |
00:56:32,733 --> 00:56:35,800 | |
Alice: 就那个口感上煎饼那之类的 | |
Alice: The texture is like that of pancakes | |
348 | |
00:56:33,366 --> 00:56:35,566 | |
Katrina: 哈哈哈先开始 | |
Katrina: Haha, let's start first | |
349 | |
00:56:33,533 --> 00:56:34,300 | |
Tasha: 好吧 | |
Tasha: Okay | |
350 | |
00:56:38,866 --> 00:56:41,566 | |
Katrina: 嗯还有那个偶像万万岁高中跳过 | |
Katrina: Yeah, and also that idol dance we did in high school | |
351 | |
00:56:41,700 --> 00:56:44,733 | |
Alice: 因为我之前做章鱼小丸子时候过筛 | |
Alice: When I made takoyaki before, I sifted | |
352 | |
00:56:44,433 --> 00:56:46,033 | |
Katrina: 是要搞嗨一点的歌 | |
Katrina: We need to go with more hype songs | |
353 | |
00:56:44,733 --> 00:56:46,400 | |
Alice: 他不是更细 | |
Alice: It's finer, isn't it | |
354 | |
00:56:46,066 --> 00:56:46,800 | |
Jake: 嗯 | |
Jake: Yeah | |
355 | |
00:56:46,600 --> 00:56:47,366 | |
Tasha: 对 | |
Tasha: Right | |
356 | |
00:56:48,033 --> 00:56:49,200 | |
Jake: 买的吗就是 | |
Jake: Is it bought | |
357 | |
00:56:48,233 --> 00:56:49,566 | |
Alice: 但是就是我那时候 | |
Alice: But at that time | |
358 | |
00:56:49,600 --> 00:56:51,333 | |
Alice: 就是跟这种稠度差不多的那个 | |
Alice: The consistency was about the same as this | |
359 | |
00:56:51,333 --> 00:56:53,866 | |
Alice: 过筛真是艰难的要死 | |
Alice: Sifting was really a pain | |
360 | |
00:56:53,866 --> 00:56:54,900 | |
Tasha: 越南过山 | |
Tasha: Vietnam ride | |
361 | |
00:56:54,100 --> 00:56:55,266 | |
Lucia: 啊他没有碘伏是吧 | |
Lucia: Ah, he doesn't have iodine, right? | |
362 | |
00:56:55,266 --> 00:56:56,700 | |
Lucia: 那我就在美团订一个 | |
Lucia: Then I'll just order one on Meituan. | |
363 | |
00:56:55,333 --> 00:56:56,133 | |
Alice: 这样吧 | |
Alice: Okay then. | |
364 | |
00:56:56,500 --> 00:56:58,833 | |
Jake: 嗯哦哦OK | |
Jake: Hmm, oh, oh, OK. | |
365 | |
00:57:02,433 --> 00:57:03,566 | |
Katrina: 我的未来事业 | |
Katrina: My future career. | |
366 | |
00:57:07,400 --> 00:57:08,200 | |
Tasha: ok上锅 | |
Tasha: Ok, let's start cooking. | |
367 | |
00:57:11,866 --> 00:57:12,933 | |
Lucia: 53号楼 | |
Lucia: Building 53. | |
368 | |
00:57:13,866 --> 00:57:14,666 | |
Jake: 嗯 | |
Jake: Hmm. | |
369 | |
00:57:19,433 --> 00:57:20,233 | |
Alice: 油 | |
Alice: Oil. | |
370 | |
00:57:21,666 --> 00:57:22,433 | |
Alice: 油在这 | |
Alice: The oil is here. | |
371 | |
00:57:23,133 --> 00:57:23,933 | |
Tasha: 铲子 | |
Tasha: Spatula. | |
372 | |
00:57:27,400 --> 00:57:28,566 | |
Alice: 这个能高温不能 | |
Alice: Can this handle high heat? | |
373 | |
00:57:28,333 --> 00:57:29,666 | |
Katrina: 好像广播体操 | |
Katrina: Feels like a workout. | |
374 | |
00:57:29,100 --> 00:57:30,066 | |
Tasha: 这个不能 | |
Tasha: This one can't. | |
375 | |
00:57:30,900 --> 00:57:31,700 | |
Tasha: 嗯 | |
Tasha: Hmm. | |
376 | |
00:57:33,266 --> 00:57:34,733 | |
Tasha: 靠这铲子怎么这么油 | |
Tasha: Why is this spatula so oily? | |
377 | |
00:57:35,200 --> 00:57:36,600 | |
Tasha: 受不了了好黏糊 | |
Tasha: I can't stand it, it's so sticky. | |
378 | |
00:57:58,566 --> 00:57:59,566 | |
Alice: 喝凉的就行 | |
Alice: Just drink it cold. | |
379 | |
00:57:59,566 --> 00:58:00,766 | |
Alice: 不用给我弄热的 | |
Alice: No need to heat it for me. | |
380 | |
00:58:02,933 --> 00:58:05,000 | |
Lucia: 呃没事反正牛奶会变成热的 | |
Lucia: Uh, it's fine, the milk will become hot anyway. | |
381 | |
00:58:05,000 --> 00:58:06,300 | |
Lucia: 所以你也可以加热牛奶 | |
Lucia: So you can heat the milk too. | |
382 | |
00:58:06,300 --> 00:58:08,800 | |
Lucia: 万一你in case you change your mind | |
Lucia: In case you change your mind. | |
383 | |
00:58:06,766 --> 00:58:09,000 | |
Alice: 噢不不不哈哈 | |
Alice: Oh no, no, no, haha. | |
384 | |
00:58:09,000 --> 00:58:10,066 | |
Alice: 不不不不 | |
Alice: No, no, no. | |
385 | |
00:58:09,166 --> 00:58:12,566 | |
Jake: 哈哈哈有了一手啊 | |
Jake: Hahaha, gotcha. | |
386 | |
00:58:10,933 --> 00:58:12,666 | |
Tasha: 什么等等等等 | |
Tasha: What, wait, wait, wait. | |
387 | |
00:58:12,566 --> 00:58:15,433 | |
Jake: 哈哈哈有了一手 | |
Jake: Hahaha, gotcha. | |
388 | |
00:58:12,866 --> 00:58:14,200 | |
Tasha: 我不喝我不喝热的牛奶 | |
Tasha: I don't drink hot milk. | |
389 | |
00:58:14,200 --> 00:58:15,400 | |
Tasha: 我喝凉的就行啊 | |
Tasha: Cold is fine for me. | |
390 | |
00:58:15,400 --> 00:58:18,133 | |
Tasha: 不要放在这里啊不我不放 | |
Tasha: Don't put it here, no, I won't. | |
391 | |
00:58:17,000 --> 00:58:18,566 | |
Lucia: 不我不我不放我啊你 | |
Lucia: No, I won't, I won't, oh you. | |
392 | |
00:58:18,566 --> 00:58:20,133 | |
Lucia: 你的意思是你要用这个锅是吗 | |
Lucia: You mean you want to use this pot, right? | |
393 | |
00:58:19,733 --> 00:58:21,366 | |
Tasha: 哦 | |
Tasha: Oh. | |
394 | |
00:58:20,133 --> 00:58:21,300 | |
Lucia: 啊没有没有我不用这个锅 | |
Lucia: Oh no, no, I'm not using this pot. | |
395 | |
00:58:21,300 --> 00:58:22,933 | |
Lucia: 我只是把这个在这里放一下 | |
Lucia: I'm just putting this here for a moment. | |
396 | |
00:58:22,933 --> 00:58:24,700 | |
Lucia: 然后找一个锅给它倒进去而已 | |
Lucia: Then I'll find another pot to pour it into. | |
397 | |
00:58:29,400 --> 00:58:31,866 | |
Lucia: 他这里有没有那种专门的牛奶壶 | |
Lucia: Does he have one of those milk pots here? | |
398 | |
00:58:31,866 --> 00:58:34,300 | |
Lucia: 感觉好像没有什么呃 | |
Lucia: Seems like he doesn't, um. | |
399 | |
00:58:32,566 --> 00:58:33,500 | |
Alice: 应该不会 | |
Alice: Probably not. | |
400 | |
00:58:39,000 --> 00:58:40,100 | |
Lucia: 因为如果没有的话 | |
Lucia: Because if we don't have it | |
401 | |
00:58:40,100 --> 00:58:43,000 | |
Lucia: 那个那个锅用来热牛奶就太大了 | |
Lucia: That pot would be too big for heating milk | |
402 | |
00:58:43,866 --> 00:58:47,100 | |
Lucia: 感觉一个热进去才能把他 | |
Lucia: It feels like you could only heat up enough to | |
403 | |
00:58:44,733 --> 00:58:45,533 | |
Tasha: 喝进去 | |
Tasha: Drink it | |
404 | |
00:58:44,933 --> 00:58:46,133 | |
Alice: 我洗个杯子吧 | |
Alice: I'll wash a cup | |
405 | |
00:58:46,166 --> 00:58:47,500 | |
Alice: 我不喝热的 | |
Alice: I don't drink hot | |
406 | |
00:58:47,100 --> 00:58:48,933 | |
Lucia: 才能把他盖到底的感觉 | |
Lucia: Just enough to cover the bottom | |
407 | |
00:58:51,133 --> 00:58:52,200 | |
Lucia: 让我再看看 | |
Lucia: Let me check again | |
408 | |
00:58:53,300 --> 00:58:55,066 | |
Alice: 我们都是用这种杯子是吗 | |
Alice: Are we all using these cups? | |
409 | |
00:58:55,933 --> 00:58:57,433 | |
Lucia: 好像只有这种杯子耶 | |
Lucia: Seems like we only have these cups | |
410 | |
00:58:57,166 --> 00:58:58,133 | |
Alice: 哦对好的 | |
Alice: Oh, right, okay | |
411 | |
00:58:58,133 --> 00:58:59,266 | |
Alice: 那我洗一个吧 | |
Alice: I'll wash one then | |
412 | |
00:58:59,333 --> 00:59:00,333 | |
Lucia: 但你也可以用碗 | |
Lucia: But you could also use a bowl | |
413 | |
00:59:03,800 --> 00:59:05,566 | |
Alice: 好给外国人一点震撼 | |
Alice: Sure, let's surprise the foreigners | |
414 | |
00:59:04,333 --> 00:59:05,533 | |
Tasha: 第一次用这种锅 | |
Tasha: First time using this pot | |
415 | |
00:59:07,166 --> 00:59:09,500 | |
Lucia: 我觉这个锅用来热牛奶也太 | |
Lucia: I think this pot is too big for heating milk | |
416 | |
00:59:12,100 --> 00:59:16,100 | |
Lucia: 哈哈也太但是好像没有别的锅了 | |
Lucia: Haha, but it seems like we don't have any other pot | |
417 | |
00:59:15,500 --> 00:59:16,433 | |
Alice: 放油了吗 | |
Alice: Did you add oil? | |
418 | |
00:59:16,400 --> 00:59:18,300 | |
Lucia: 要不就暂且用这个吧 | |
Lucia: Let's just use this for now | |
419 | |
00:59:17,533 --> 00:59:19,366 | |
Tasha: 我没有用过这个锅煎饼 | |
Tasha: I've never used this pot for pancakes | |
420 | |
00:59:18,400 --> 00:59:22,600 | |
Alice: 啊这这油有点多 | |
Alice: Ah, there's a bit too much oil | |
421 | |
00:59:21,400 --> 00:59:23,333 | |
Tasha: 有点多是吧哈哈 | |
Tasha: A bit too much, right? Haha | |
422 | |
00:59:23,433 --> 00:59:25,066 | |
Alice: 就这样我我 | |
Alice: Just like this, I | |
423 | |
00:59:26,400 --> 00:59:27,533 | |
Tasha: 那倒出来一些吧 | |
Tasha: Then pour some out | |
424 | |
00:59:27,766 --> 00:59:29,533 | |
Alice: 你你没地方倒吧 | |
Alice: You don't have anywhere to pour it | |
425 | |
00:59:29,866 --> 00:59:30,900 | |
Alice: 你就那样吧 | |
Alice: Just leave it | |
426 | |
00:59:31,100 --> 00:59:32,533 | |
Alice: 留在锅里一点也没事 | |
Alice: Leaving a bit in the pot is fine | |
427 | |
00:59:35,133 --> 00:59:36,666 | |
Alice: 抽烟机抽烟机 | |
Alice: Turn on the range hood | |