Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
EgoLife / EgoLifeCap /Transcript /A1_JAKE /DAY2 /A1_JAKE_DAY2_10000000.srt
Jingkang's picture
Batch upload files from EgoLifeCap
d330235 verified
1
00:44:27,266 --> 00:44:30,700
Jake: 摊可以摊
Jake: It can be spread
2
00:44:28,033 --> 00:44:28,833
Katrina: 都行
Katrina: Anything's fine
3
00:44:42,900 --> 00:44:44,533
Tasha: 你觉得这么多够了吗
Tasha: Do you think this much is enough?
4
00:44:45,100 --> 00:44:46,966
Katrina: 我把这个放窗台上
Katrina: I'll put this on the windowsill
5
00:44:47,866 --> 00:44:48,766
Jake: 是刚到的吗
Jake: Did it just arrive?
6
00:44:48,800 --> 00:44:50,800
Jake: 这是你带来的
Jake: Did you bring this?
7
00:44:49,300 --> 00:44:51,133
Katrina: 就是那天海底捞送的
Katrina: It's from that day Haidilao delivered
8
00:44:51,133 --> 00:44:52,200
Jake:哦哦哦
Jake: Oh, oh, oh
9
00:44:52,966 --> 00:44:54,366
Tasha: 好吧再来一些吧
Tasha: Alright, let's add some more
10
00:44:56,133 --> 00:44:57,066
Alice: 对我不吃
Alice: Yeah, I don't eat that
11
00:44:58,033 --> 00:44:59,033
Jake: 带资进组
Jake: Bring in the funds
12
00:44:58,600 --> 00:45:01,300
Tasha: 那就这么多吧也不用做很多我觉得
Tasha: That's enough, we don't need to make too much, I think
13
00:45:02,766 --> 00:45:06,000
Tasha: 我就倒一一34个就行
Tasha: I'll just pour 3 or 4, that's enough
14
00:45:12,100 --> 00:45:12,966
Tasha: 再再倒一些
Tasha: Pour some more
15
00:45:15,633 --> 00:45:16,966
Lucia: sorry按错键了
Lucia: Sorry, pressed the wrong button
16
00:45:17,033 --> 00:45:17,766
Jake: 好
Jake: Okay
17
00:45:17,800 --> 00:45:19,333
Lucia: 再来一次
Lucia: Let's do it again
18
00:45:20,100 --> 00:45:22,033
Jake: 嗯嗯
Jake: Mm-hmm
19
00:45:24,266 --> 00:45:25,266
Jake: 先删掉吧
Jake: Let's delete it first
20
00:45:26,100 --> 00:45:27,133
Lucia: sorry
Lucia: Sorry
21
00:45:27,133 --> 00:45:28,166
Jake: 没关系挺好
Jake: No worries, it's fine
22
00:45:30,266 --> 00:45:32,300
Jake: 多按了俩键问题不大
Jake: Pressed two extra buttons, no big deal
23
00:45:32,533 --> 00:45:33,333
Katrina: 赠品
Katrina: A free gift
24
00:45:33,333 --> 00:45:35,366
Alice: 因为我一般用的是筷子
Alice: Because I usually use chopsticks
25
00:45:35,833 --> 00:45:36,633
Tasha: oh
Tasha: Oh
26
00:45:35,966 --> 00:45:37,133
Alice: 有用过这个
Alice: Have you ever used this?
27
00:45:46,533 --> 00:45:47,866
Tasha: 我觉得应该倒矿泉水
Tasha: I think we should pour some mineral water
28
00:45:52,966 --> 00:45:56,766
Lucia: 呃我时间是写10
Lucia: Uh, I wrote the time as 10
29
00:45:55,866 --> 00:45:58,533
Alice: 我们应该放在那个大一点的面盆里
Alice: We should put it in a bigger basin
30
00:45:56,766 --> 00:45:59,300
Jake: 好的43 没没关系
Jake: Okay, 43, no problem
31
00:45:59,133 --> 00:46:02,500
Tasha: 嗯这个里面我主要觉得有这个嘴好贪
Tasha: Yeah, I mainly think that this part is quite greedy
32
00:46:06,333 --> 00:46:07,900
Jake: 那你们俩聊聊舞蹈
Jake: Then you two talk about dance
33
00:46:08,033 --> 00:46:09,833
Jake: 在冲完牛奶之后
Jake: After finishing the milk
34
00:46:10,800 --> 00:46:12,466
Lucia: 哎呦可以选一下
Lucia: Oh, we can choose a bit
35
00:46:11,133 --> 00:46:14,466
Jake: 哦对对然后你们可以在这比划比划
Jake: Oh, right, you can demonstrate here
36
00:46:14,333 --> 00:46:16,333
Alice: 你们家里面鸡蛋饼是比较稀的
Alice: Are the pancakes at your place usually thin?
37
00:46:14,466 --> 00:46:16,133
Jake: 因为相机都给你们布好了
Jake: Because the cameras are all set up
38
00:46:16,333 --> 00:46:17,433
Alice: 还是比较稠的
Alice: Or are they thicker?
39
00:46:16,866 --> 00:46:19,600
Jake: 哈哈哈二楼相机没有布好
Jake: Haha, the camera on the second floor isn't set up yet
40
00:46:19,600 --> 00:46:21,000
Jake: 所以没办法上去比划
Jake: So we can't go up to demonstrate
41
00:46:19,733 --> 00:46:21,400
Tasha: 要顺滑的
Tasha: It needs to be smooth.
42
00:46:22,100 --> 00:46:24,100
Lucia: 这里如果有美团的话地址
Lucia: If there's Meituan here, the address is...
43
00:46:23,600 --> 00:46:26,300
Jake: 地址是
Jake: The address is...
44
00:46:27,600 --> 00:46:34,266
Jake: 玉河区30玉河区53号你可以直接对
Jake: Yuhe District, 30 Yuhe District, No. 53, you can directly...
45
00:46:28,333 --> 00:46:29,133
Tasha: 还得洗
Tasha: Still needs washing.
46
00:46:29,766 --> 00:46:31,266
Alice: 你这个不也得洗吗
Alice: Doesn't that one also need washing?
47
00:46:32,300 --> 00:46:33,100
Lucia: 53
Lucia: No. 53.
48
00:46:36,600 --> 00:46:39,033
Jake: 哦对就是把31改成53
Jake: Oh right, just change 31 to 53.
49
00:46:39,033 --> 00:46:41,966
Jake: 因为31他找不到他要绕圈
Jake: Because if it's 31, he can't find it, he has to go in circles.
50
00:46:40,766 --> 00:46:42,166
Lucia: 我的网络又开始不太给力了
Lucia: My internet is acting up again.
51
00:46:43,333 --> 00:46:44,233
Jake: 没关系
Jake: It's okay.
52
00:46:52,033 --> 00:46:52,966
Lucia: 居然是这样
Lucia: Is that why?
53
00:46:53,266 --> 00:46:57,533
Lucia: 要买一个碘伏脚蹭破了
Lucia: I need to buy some iodine, my foot got scraped.
54
00:46:57,866 --> 00:46:58,666
Jake: 哦
Jake: Oh.
55
00:46:59,533 --> 00:47:01,966
Jake: 那我可以问问这个管家
Jake: Then I can ask the housekeeper.
56
00:47:03,833 --> 00:47:04,866
Lucia: 如果他有的话
Lucia: If he has it.
57
00:47:04,000 --> 00:47:05,900
Katrina: 这边他们是不打扫卫生是吗
Katrina: They don't clean here, right?
58
00:47:06,666 --> 00:47:09,433
Jake: 呃可以跟他们说他们就对
Jake: Uh, you can tell them, and they will, yes.
59
00:47:08,666 --> 00:47:09,833
Lucia: 让他来打扫
Lucia: Ask them to clean.
60
00:47:11,100 --> 00:47:11,700
Jake: 好
Jake: Sure.
61
00:47:17,233 --> 00:47:19,400
Jake: 哎对京东是你要让让
Jake: Oh right, JD is... you need to...
62
00:47:19,366 --> 00:47:20,266
Jake: 你什么时候去
Jake: When are you going?
63
00:47:20,533 --> 00:47:22,333
Tasha: 下午他走了
Tasha: He's leaving in the afternoon.
64
00:47:22,533 --> 00:47:23,866
Jake: 嗯OK
Jake: Okay.
65
00:47:24,300 --> 00:47:26,000
Katrina: 就是昨天我们拿快递那个
Katrina: It was like yesterday when we picked up the package.
66
00:47:27,800 --> 00:47:29,500
Tasha: 他不是固定的
Tasha: He's not fixed.
67
00:47:30,333 --> 00:47:31,433
Tasha: 感觉这个村
Tasha: It feels like this village...
68
00:47:32,333 --> 00:47:34,333
Lucia: 我连维权有关系吗
Lucia: Is it related to my rights protection?
69
00:47:34,500 --> 00:47:35,166
Katrina: 外来人员
Katrina: Outsiders.
70
00:47:34,966 --> 00:47:36,933
Lucia: 但是我看对
Lucia: But I think yes.
71
00:47:35,166 --> 00:47:36,766
Katrina: 随时来探望我们一下
Katrina: Come visit us anytime.
72
00:47:36,166 --> 00:47:36,766
Jake: 卡住了是吗
Jake: Is it stuck?
73
00:47:36,900 --> 00:47:37,766
Lucia: 我看我看
Lucia: I think, I think.
74
00:47:37,266 --> 00:47:38,133
Jake: 应该没有什么
Jake: There shouldn't be anything.
75
00:47:37,800 --> 00:47:39,733
Lucia: 您好像能正确使用美团
Lucia: You seem to be able to use Meituan correctly.
76
00:47:39,466 --> 00:47:42,166
Jake: 哈哈
Jake: Haha.
77
00:47:39,733 --> 00:47:42,333
Lucia: 我觉得应该不是这个原因
Lucia: I think it shouldn't be for this reason.
78
00:47:42,233 --> 00:47:43,833
Jake: 对美团的问题
Jake: Yes, Meituan's problem.
79
00:47:43,533 --> 00:47:44,966
Tasha: no not at all
Tasha: No, not at all.
80
00:47:56,666 --> 00:47:58,233
Jake: 这是那次海底捞的视频
Jake: This is the video from that time at Haidilao.
81
00:48:03,166 --> 00:48:05,700
Tasha: 面水加多了加面面加多了加水
Tasha: Add more water to the noodles, add more noodles if there's too much water.
82
00:48:09,400 --> 00:48:11,733
Katrina: 要在热水里泡
Katrina: You need to soak it in hot water.
83
00:48:11,333 --> 00:48:12,566
Jake: 这么多种子
Jake: So many seeds.
84
00:48:13,033 --> 00:48:14,333
Jake: 他要种什么东西
Jake: What is he planning to grow?
85
00:48:13,866 --> 00:48:15,100
Katrina: 这应该是土吧
Katrina: This should be soil, right?
86
00:48:15,466 --> 00:48:16,466
Katrina: 这是草莓
Katrina: These are strawberries.
87
00:48:16,466 --> 00:48:18,833
Katrina: 这是赠送的樱桃萝卜
Katrina: These are complimentary cherry radishes.
88
00:48:19,333 --> 00:48:21,433
Jake: 啊还能种樱桃
Jake: Oh, you can grow cherries too?
89
00:48:21,500 --> 00:48:24,100
Jake: 呵呵樱桃不是种很久吗
Jake: Haha, don't cherries take a long time to grow?
90
00:48:21,700 --> 00:48:23,433
Katrina: 哈哈海底捞
Katrina: Haha, Haidilao.
91
00:48:23,533 --> 00:48:26,100
Katrina: 怎么海底捞的业务
Katrina: How can Haidilao's business...
92
00:48:28,166 --> 00:48:29,566
Jake: 樱桃树你种过吗
Jake: Have you ever grown a cherry tree?
93
00:48:30,566 --> 00:48:32,300
Katrina: 啊樱桃不是树吗
Katrina: Isn't a cherry a tree?
94
00:48:31,100 --> 00:48:32,200
Tasha: 吃过算吗
Tasha: Does eating it count?
95
00:48:32,266 --> 00:48:33,900
Katrina: 他怎么能给我种呢
Katrina: How can he give me something to grow?
96
00:48:32,766 --> 00:48:35,533
Jake: 呵呵呵吃过差不多
Jake: Haha, eating it is about the same.
97
00:48:36,166 --> 00:48:38,066
Alice: 你要的稠度吗
Alice: Do you want it this thick?
98
00:48:38,266 --> 00:48:39,466
Tasha: 还要再稀一点
Tasha: It needs to be thinner.
99
00:48:39,533 --> 00:48:40,533
Alice: 你得放水
Alice: You need to add water.
100
00:48:42,066 --> 00:48:42,900
Jake: 点上了吗
Jake: Is it on?
101
00:48:42,533 --> 00:48:43,533
Alice: 你就放这一点
Alice: Just add this much.
102
00:48:43,133 --> 00:48:46,300
Lucia: nope因为飘到外星球去了
Lucia: Nope, because it floated off to another planet.
103
00:48:43,866 --> 00:48:45,166
Tasha: 我又怕放多了
Tasha: I'm afraid of adding too much.
104
00:48:44,233 --> 00:48:45,166
Jake: 我帮你点
Jake: I'll help you turn it on.
105
00:48:46,566 --> 00:48:48,400
Alice: 没事我来了我就有点费劲
Alice: It's okay, I've got it, but it's a bit tricky.
106
00:48:48,866 --> 00:48:49,666
Lucia: 奇怪啊
Lucia: That's strange.
107
00:48:49,433 --> 00:48:51,200
Jake: 你用的是美团外卖是吧
Jake: You used the Meituan delivery, right?
108
00:48:51,866 --> 00:48:53,666
Lucia: 就我直接点了美团的APP
Lucia: Yeah, I just ordered directly from the Meituan app.
109
00:48:53,866 --> 00:48:55,700
Lucia: 然后它里面会有这个
Lucia: And it has this option.
110
00:48:56,166 --> 00:49:00,666
Lucia: 我刚才里面已经搞好了但是那是一个
Lucia: I had already set it up, but it was...
111
00:49:00,000 --> 00:49:02,066
Tasha: 想要不要那个搅拌器
Tasha: Do you want the blender?
112
00:49:01,966 --> 00:49:03,233
Lucia: 51号是吗
Lucia: Number 51, right?
113
00:49:02,066 --> 00:49:03,933
Tasha: 会不会搅拌的更顺一点
Tasha: Will it blend more smoothly?
114
00:49:02,766 --> 00:49:05,366
Jake: 53
Jake: 53.
115
00:49:04,700 --> 00:49:05,866
Lucia: 53
Lucia: 53? Okay.
116
00:49:04,700 --> 00:49:06,066
Tasha: 感觉有颗粒感
Tasha: It feels grainy.
117
00:49:05,366 --> 00:49:07,533
Jake: 对
Jake: Yeah.
118
00:49:05,933 --> 00:49:07,566
Lucia: 我是输入53
Lucia: Should I input 53?
119
00:49:06,866 --> 00:49:08,666
Alice: 你不是要弄更多吗
Alice: Aren't you going to make more?
120
00:49:07,700 --> 00:49:09,100
Lucia: 因为我看他那里还有一个
Lucia: Because I saw there's another one there
121
00:49:09,100 --> 00:49:09,966
Lucia: 就是就算你输入
Lucia: Even if you input it
122
00:49:09,966 --> 00:49:11,900
Lucia: 他要你选定位还是什么的
Lucia: It wants you to select a location or something
123
00:49:12,766 --> 00:49:14,166
Jake: 您直接输就好了
Jake: You can just input it directly
124
00:49:14,200 --> 00:49:16,200
Jake: 应该把那个53
Jake: You should get that No. 53
125
00:49:17,933 --> 00:49:20,666
Tasha: 他最后就是滑起来没有阻力的那种
Tasha: In the end, it just glides without resistance
126
00:49:19,500 --> 00:49:21,666
Jake: 或者你用我这个号
Jake: Or you can use my account
127
00:49:22,366 --> 00:49:24,300
Lucia: 为什么你的可以正常使用呢
Lucia: Why is yours working fine?
128
00:49:23,366 --> 00:49:24,533
Alice: 蛋液应该后放
Alice: The egg liquid should be added later
129
00:49:23,800 --> 00:49:25,133
Jake: 因为我是美团外卖
Jake: Because I use Meituan delivery
130
00:49:25,166 --> 00:49:26,100
Jake: 美团我也不太
Jake: Meituan, I also don't...
131
00:49:25,300 --> 00:49:26,466
Alice: 因为蛋液一放进去
Alice: Because once the egg liquid is added
132
00:49:26,100 --> 00:49:27,166
Jake: 我也不怎么用
Jake: I don't use it much
133
00:49:26,500 --> 00:49:28,100
Alice: 他把那个面给裹住了
Alice: It coats the dough
134
00:49:27,566 --> 00:49:30,733
Lucia: 哦我看一下您这个
Lucia: Oh, let me take a look at yours
135
00:49:27,600 --> 00:49:31,266
Jake: 我不知道美团有可能也有用
Jake: I don't know, maybe Meituan also works
136
00:49:29,266 --> 00:49:30,066
Alice: 还好
Alice: It's fine
137
00:49:32,766 --> 00:49:35,033
Lucia: 你的APP名字就叫美团外卖
Lucia: Your app is just called Meituan Delivery?
138
00:49:35,033 --> 00:49:35,800
Jake: 嗯
Jake: Yeah
139
00:49:36,366 --> 00:49:38,633
Lucia: 下个APP我操
Lucia: Download the app, damn
140
00:49:43,533 --> 00:49:44,300
Katrina: 舞蹈
Katrina: Dance
141
00:50:03,233 --> 00:50:05,766
Tasha: 这么丑真的是用低筋面粉吗
Tasha: Is it really made with cake flour, it's so ugly
142
00:50:05,766 --> 00:50:07,266
Tasha: 我怎么记得是用糯米粉
Tasha: I remember it being glutinous rice flour
143
00:50:13,000 --> 00:50:13,766
Alice: 什么糯米粉
Alice: What glutinous rice flour
144
00:50:15,233 --> 00:50:18,033
Katrina: 那我们跳舞是不是还要带上羞涩一起
Katrina: Should we also bring Shyness when we dance
145
00:50:15,700 --> 00:50:18,500
Tasha: 米粉我们家好像说糯米粉
Tasha: At home, we usually use glutinous rice flour
146
00:50:19,133 --> 00:50:20,133
Lucia: 我也在想
Lucia: I was thinking too
147
00:50:20,666 --> 00:50:22,733
Lucia: 至少我们练的时候要大家要带上
Lucia: At least when we practice, everyone should bring it
148
00:50:21,666 --> 00:50:24,000
Tasha: 感觉这种有点起劲的感觉
Tasha: It feels a bit more energetic this way
149
00:50:22,700 --> 00:50:23,866
Lucia: 那会很影响
Lucia: That would really affect it
150
00:50:23,366 --> 00:50:24,933
Katrina: 上再教他也没事
Katrina: We can teach him later, it's fine
151
00:50:24,366 --> 00:50:25,833
Lucia: 会影响一些动作
Lucia: It will affect some moves
152
00:50:25,533 --> 00:50:27,866
Katrina: 不是如果是有男生加入的话
Katrina: If a guy joins, the dance style will...
153
00:50:27,866 --> 00:50:29,233
Katrina: 那个舞蹈风格就
Katrina: The dance style will change
154
00:50:31,700 --> 00:50:32,933
Alice: 关系都是miss
Alice: The relationships are all...
155
00:50:32,200 --> 00:50:33,066
Jake: 你可以不加入
Jake: You don't have to join
156
00:50:32,366 --> 00:50:33,366
Tasha: 好奇怪啊
Tasha: That's so weird
157
00:50:33,100 --> 00:50:35,200
Jake: 也可以加入都是你们说了算
Jake: Or you can join, it's up to you guys
158
00:50:34,300 --> 00:50:35,700
Lucia: 要不就加入吧
Lucia: Why don't we just let him join
159
00:50:35,700 --> 00:50:36,500
Katrina: 啊啊
Katrina: Ah, okay
160
00:50:36,366 --> 00:50:40,566
Lucia: 让人多一点显得有气势一些显得有
Lucia: Having more people makes it look more imposing and impressive.
161
00:50:37,533 --> 00:50:39,666
Katrina: 来吧一起社死吧
Katrina: Come on, let's all die of embarrassment together.
162
00:50:41,466 --> 00:50:41,866
Katrina: 我找找
Katrina: Let me look for it.
163
00:50:41,866 --> 00:50:44,366
Katrina: 我问问我同学他们之前跳过什么
Katrina: I'll ask my classmates what they danced to before.
164
00:50:43,233 --> 00:50:46,366
Tasha: 天呐感觉很失败哈哈哈
Tasha: Oh my god, this feels like a big fail, hahaha.
165
00:50:49,233 --> 00:50:50,466
Alice: 放调料了吗
Alice: Did you add the seasoning?
166
00:50:50,533 --> 00:50:52,966
Tasha: 没有不是加糖吗
Tasha: No, isn't it supposed to be sugar?
167
00:50:52,500 --> 00:50:54,266
Lucia: 但我觉得我这次穿来的衣服里面
Lucia: But I think among the clothes I brought this time,
168
00:50:53,366 --> 00:50:55,966
Alice: 没加呢我不会做甜的
Alice: I haven't added it yet. I don't know how to make sweet stuff.
169
00:50:54,266 --> 00:50:56,066
Lucia: 最适合的可能就是这条
Lucia: The best fit might be this one.
170
00:50:56,233 --> 00:50:58,700
Lucia: 这条裤子和那个白色上衣了
Lucia: These pants and that white top.
171
00:50:56,466 --> 00:50:59,566
Tasha: 嗯我们是站也可以直接现在加
Tasha: Hmm, we can stand and add it directly now.
172
00:51:06,700 --> 00:51:08,600
Lucia: 我们也可以不那么统一
Lucia: We don't have to be so uniform either.
173
00:51:07,600 --> 00:51:10,700
Tasha: 哎等一下啊这个是你想要的稠度吗
Tasha: Hey, wait a minute, is this the consistency you wanted?
174
00:51:08,600 --> 00:51:11,866
Lucia: 就是服装风格差不多就可以了
Lucia: Just as long as the clothing styles are similar.
175
00:51:11,166 --> 00:51:12,800
Tasha: 可以吧差不多就这样吧
Tasha: It's fine, this should be good enough.
176
00:51:11,966 --> 00:51:12,733
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
177
00:51:13,700 --> 00:51:15,133
Alice: 你放糖进去
Alice: You added sugar, right?
178
00:51:14,200 --> 00:51:15,133
Jake: 或者自己做
Jake: Or make it yourself.
179
00:51:15,166 --> 00:51:17,500
Alice: 直接这样放糖它会不会不融化呀
Alice: If you add sugar directly like this, won't it not dissolve?
180
00:51:16,266 --> 00:51:17,666
Lucia: 节省一些预算
Lucia: Save some budget.
181
00:51:16,666 --> 00:51:18,300
Katrina: 哈哈哈哈
Katrina: Hahaha.
182
00:51:17,966 --> 00:51:19,466
Tasha: 好吧那就这样吧
Tasha: Alright, let's go with this then.
183
00:51:18,366 --> 00:51:20,933
Alice: 你是不是得调糖水或者怎么的
Alice: Shouldn't you make sugar syrup or something?
184
00:51:19,233 --> 00:51:22,300
Lucia: 我们的杯子在那边OK
Lucia: Our cups are over there, OK.
185
00:51:21,666 --> 00:51:23,900
Katrina: 哎这好苦
Katrina: Hey, this is so bitter.
186
00:51:21,766 --> 00:51:22,366
Jake: 也也不一定
Jake: Not necessarily.
187
00:51:22,366 --> 00:51:24,866
Jake: 自己做不一定节省预预算
Jake: Making it yourself doesn't always save budget.
188
00:51:24,500 --> 00:51:27,166
Katrina: 我加了他倒进来就这么多
Katrina: I added some, but he poured in this much.
189
00:51:27,166 --> 00:51:28,966
Katrina: 然后我加了这么多牛奶还是很苦
Katrina: Then I added this much milk, and it's still so bitter.
190
00:51:28,966 --> 00:51:29,733
Katrina: 哈哈哈
Katrina: Hahaha.
191
00:51:29,700 --> 00:51:31,333
Lucia: 那都有谁喝咖啡啊
Lucia: So who all drinks coffee?
192
00:51:31,366 --> 00:51:32,666
Lucia: 我统计一下
Lucia: I'll count.
193
00:51:31,366 --> 00:51:32,700
Katrina: 我已经喝了一杯
Katrina: I've already had a cup.
194
00:51:34,066 --> 00:51:36,566
Lucia: 不喝咖啡的啊
Lucia: Anyone who doesn't drink coffee?
195
00:51:35,166 --> 00:51:36,133
Alice: 我来一个吧
Alice: I'll have one.
196
00:51:36,566 --> 00:51:38,533
Lucia: 一个你喝吗
Lucia: One, are you drinking?
197
00:51:36,633 --> 00:51:37,800
Jake: 来喝我也喝
Jake: I'll drink, I'm in.
198
00:51:38,266 --> 00:51:39,533
Tasha: 我要喝牛奶
Tasha: I want milk.
199
00:51:39,866 --> 00:51:42,900
Lucia: 呃要咖里面要不要咖啡您算上了
Lucia: Uh, do you want coffee in it or not, did you count that?
200
00:51:45,366 --> 00:51:46,366
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha
201
00:51:47,366 --> 00:51:49,233
Lucia: 雨轩还喝咖啡吗
Lucia: Does Yuxuan still drink coffee?
202
00:51:49,733 --> 00:51:51,066
Katrina: 这密Wifi密码
Katrina: What's the Wifi password?
203
00:51:51,700 --> 00:51:55,100
Jake: 哎呀挡住了挡住了挡住了
Jake: Oh no, it's blocking, it's blocking, it's blocking.
204
00:51:52,066 --> 00:51:54,933
Lucia: 那现在就两个人挡住
Lucia: So now there are just two people blocking.
205
00:51:55,566 --> 00:51:57,433
Jake: 对也挡住了
Jake: Yeah, also blocking.
206
00:51:59,933 --> 00:52:01,600
Katrina: Wifi密码是多少来着
Katrina: What's the Wifi password again?
207
00:52:02,033 --> 00:52:02,800
Jake: 这儿
Jake: Here.
208
00:52:05,166 --> 00:52:06,066
Alice: 我来一个吧
Alice: I'll have one.
209
00:52:06,000 --> 00:52:07,266
Jake: 怎么还有指纹呢
Jake: Why is there a fingerprint?
210
00:52:06,700 --> 00:52:07,533
Tasha: 来一个什么
Tasha: Have one of what?
211
00:52:09,300 --> 00:52:11,333
Tasha: 你刚刚不是报名了咖啡吗
Tasha: Didn't you just sign up for coffee?
212
00:52:11,500 --> 00:52:12,700
Alice: 对啊但是我又取消了
Alice: Yeah, but I canceled it.
213
00:52:12,700 --> 00:52:13,900
Alice: 我现在报一下
Alice: I'll sign up now.
214
00:52:14,466 --> 00:52:16,600
Lucia: 啊那你重新报名哈哈
Lucia: Oh, then sign up again, haha.
215
00:52:16,600 --> 00:52:18,733
Lucia: 我们的咖啡名额减少到一个
Lucia: Our coffee slots are down to one.
216
00:52:20,866 --> 00:52:23,633
Alice: 刚刚已经把我算上了总共才两个
Alice: I was already counted, so there are only two in total.
217
00:52:22,700 --> 00:52:26,533
Lucia: 对对因为我我我现在不是特别困
Lucia: Yeah, yeah, because I'm not really sleepy right now.
218
00:52:26,533 --> 00:52:27,500
Lucia: 所以我先不喝
Lucia: So I'll pass.
219
00:52:27,700 --> 00:52:29,366
Alice: OK我只是想有个未
Alice: OK, I just wanted to have one.
220
00:52:27,733 --> 00:52:29,633
Lucia: 然后雨轩刚已经喝过了
Lucia: And Yuxuan already had one.
221
00:52:30,466 --> 00:52:31,533
Lucia: 那你喝什么呢
Lucia: So what will you have?
222
00:52:31,533 --> 00:52:33,200
Alice: 咖啡吧
Alice: Coffee.
223
00:52:33,966 --> 00:52:37,800
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha
224
00:52:34,066 --> 00:52:35,466
Tasha: 哈哈哈哈
Tasha: Hahahaha
225
00:52:35,066 --> 00:52:36,466
Lucia: 哎呀哈哈
Lucia: Oh, haha
226
00:52:35,766 --> 00:52:36,566
Katrina: 哈哈
Katrina: Haha
227
00:52:36,700 --> 00:52:37,533
Lucia: 对方撤出
Lucia: The other party withdrew.
228
00:52:37,533 --> 00:52:39,100
Lucia: 撤回了一条消息又发送了
Lucia: Withdrew a message and sent it again.
229
00:52:38,533 --> 00:52:39,300
Tasha: 哈哈哈
Tasha: Hahaha
230
00:52:39,100 --> 00:52:40,000
Lucia: 一样的是吧
Lucia: It's the same, right?
231
00:52:39,366 --> 00:52:41,533
Alice: 哈哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahahahaha
232
00:52:39,966 --> 00:52:41,366
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha
233
00:52:46,533 --> 00:52:48,400
Lucia: 剩下的人都喝牛奶吗
Lucia: Are the rest of the people drinking milk?
234
00:52:50,233 --> 00:52:52,266
Lucia: 嗯找一个小锅
Lucia: Hmm, find a small pot.
235
00:52:54,866 --> 00:52:56,000
Jake: 路亚是买好了吗
Jake: Is the lure bought?
236
00:52:56,066 --> 00:52:56,900
Tasha: 就是有点多
Tasha: There are just so many.
237
00:52:56,133 --> 00:52:58,166
Lucia: 啊什么啊还没呢
Lucia: Ah, what? Not yet.
238
00:52:57,200 --> 00:52:58,400
Jake: 买好还买
Jake: Buy it first.
239
00:52:58,433 --> 00:52:59,566
Jake: 那我先放在
Jake: Then I'll put it...
240
00:52:59,700 --> 00:53:02,066
Jake: 或者我联系一下修硕
Jake: Or I can contact Shure.
241
00:53:03,166 --> 00:53:04,933
Jake: 哎先联系一下收垃圾
Jake: Hey, let's contact the garbage collection first.
242
00:53:05,166 --> 00:53:08,000
Lucia: 或许可以问一下他们就是民宿这边
Lucia: Maybe we can ask them about the B&B here.
243
00:53:08,000 --> 00:53:08,800
Tasha: 害怕
Tasha: Scared.
244
00:53:08,000 --> 00:53:09,866
Lucia: 有没有碘伏或者酒精
Lucia: Do they have iodine or alcohol?
245
00:53:08,566 --> 00:53:10,500
Jake: 嗯嗯好
Jake: Hmm, okay.
246
00:53:11,066 --> 00:53:13,000
Lucia: 因为我我刚刷了一下
Lucia: Because I just brushed it a bit.
247
00:53:11,733 --> 00:53:13,933
Alice: 我能做做不了
Alice: I can or can't do it.
248
00:53:13,000 --> 00:53:14,566
Lucia: 他还没有刷新出来
Lucia: It hasn't refreshed yet.
249
00:53:14,533 --> 00:53:15,733
Katrina: 你们听过这个歌吗
Katrina: Have you heard this song?
250
00:53:16,233 --> 00:53:17,733
Katrina: 就这个舞很简单
Katrina: This dance is very simple.
251
00:53:18,500 --> 00:53:21,866
Lucia: 我好像听过让我看一眼
Lucia: I think I've heard it. Let me take a look.
252
00:53:19,666 --> 00:53:20,933
Tasha: 加点面粉吧哈哈
Tasha: Add some flour, haha.
253
00:53:20,133 --> 00:53:20,800
Katrina: 非常简单
Katrina: Very simple.
254
00:53:20,800 --> 00:53:22,600
Katrina: 就是人家跳年会的舞
Katrina: It's a dance for annual parties.
255
00:53:25,566 --> 00:53:28,200
Katrina: 这是我们之前艺术团跳着跳着玩的
Katrina: Our arts troupe used to dance it for fun.
256
00:53:28,633 --> 00:53:29,433
Jake: 有
Jake: Yes.
257
00:53:30,100 --> 00:53:32,600
Lucia: 这个是一个抖音上很火的曲子吗
Lucia: Is this a popular song on TikTok?
258
00:53:33,133 --> 00:53:35,866
Lucia: 觉得我好像在哪里听过
Lucia: I feel like I've heard it somewhere.
259
00:53:33,366 --> 00:53:34,166
Katrina: 钥匙
Katrina: Key.
260
00:53:34,166 --> 00:53:37,233
Jake: 这是一个经典的一个
Jake: This is a classic one.
261
00:53:35,566 --> 00:53:36,900
Katrina: 非常经典的
Katrina: Very classic.
262
00:53:36,133 --> 00:53:37,600
Tasha: 可以吧可以
Tasha: It's okay, it's okay.
263
00:53:37,366 --> 00:53:39,533
Alice: 帮你搅吧就有点费力费手
Alice: Let me stir it for you, it's a bit tiring.
264
00:53:38,433 --> 00:53:39,266
Jake: 这这是哪年
Jake: Which year is this from?
265
00:53:39,300 --> 00:53:42,800
Jake: 零几年的歌还是八几年的歌呀
Jake: Is it a song from the 2000s or the 1980s?
266
00:53:41,200 --> 00:53:42,000
Katrina: 嗯呵
Katrina: Hmm, yeah.
267
00:53:42,733 --> 00:53:44,500
Katrina: 失恋阵线联盟
Katrina: The Lost Love Alliance.
268
00:53:43,600 --> 00:53:45,100
Jake: 这可能是八几年的歌
Jake: This might be a song from the 1980s.
269
00:53:47,100 --> 00:53:48,233
Katrina: 这倒是很简单
Katrina: It's really simple.
270
00:53:53,300 --> 00:53:54,700
Lucia: 这个还蛮简单的
Lucia: This is quite simple.
271
00:53:55,700 --> 00:53:56,600
Katrina: 就当时我们艺术团
Katrina: Back then, our arts troupe
272
00:53:56,600 --> 00:53:57,866
Katrina: 男生可以跳的
Katrina: Boys could dance it too.
273
00:54:01,200 --> 00:54:02,133
Katrina: 多长时间
Katrina: How long?
274
00:54:02,666 --> 00:54:04,600
Katrina: 242 跳个2分钟
Katrina: 2 minutes 42 seconds, dance for 2 minutes.
275
00:54:06,233 --> 00:54:07,833
Katrina: 就跳个1分钟就可以了
Katrina: Just dance for 1 minute, that's enough.
276
00:54:08,733 --> 00:54:10,100
Lucia: 而且动作幅度也不大
Lucia: And the movements aren't big.
277
00:54:10,133 --> 00:54:12,866
Lucia: 其实整体来说戴个眼镜也没什么怪
Lucia: Overall, wearing glasses doesn't look weird.
278
00:54:12,866 --> 00:54:15,400
Lucia: 你看他们也戴着呢哈哈哈
Lucia: Look, they're wearing them too, haha.
279
00:54:13,566 --> 00:54:14,800
Katrina: 哎对哦
Katrina: Oh right, yeah.
280
00:54:13,866 --> 00:54:15,633
Alice: 喂喂好了
281
00:54:14,800 --> 00:54:17,866
Katrina: 我们可以搞一点造型pose
282
00:54:17,866 --> 00:54:21,333
Katrina: 一棵树哈哈哈哈哈哈
283
00:54:18,533 --> 00:54:19,500
Alice: 可以吗可以
284
00:54:19,000 --> 00:54:19,800
Tasha: 喂
285
00:54:19,366 --> 00:54:23,133
Lucia: 啊哈哈哈 1棵树动作幅度这么大吗
286
00:54:20,133 --> 00:54:21,566
Tasha: 我想看一下
287
00:54:21,366 --> 00:54:24,200
Katrina: 搞一个那个树的头套
288
00:54:26,800 --> 00:54:28,600
Tasha: 那个铜锣烧是不是
289
00:54:30,166 --> 00:54:31,666
Lucia: 他现在加载出来了
290
00:54:32,233 --> 00:54:34,166
Katrina: 哦还有个你你你跳舞吗
291
00:54:42,000 --> 00:54:44,100
Katrina: 这不是修硕最爱的摇滚吗
292
00:54:43,366 --> 00:54:45,166
Tasha: 糯米粉好吧
293
00:54:45,166 --> 00:54:47,000
Tasha: 算了不学了
294
00:54:50,733 --> 00:54:51,133
Katrina: 这也可以
295
00:54:51,133 --> 00:54:51,933
Katrina: 当我们毕设
296
00:55:01,300 --> 00:55:02,733
Tasha: 我想要换个容器
297
00:55:06,233 --> 00:55:07,100
Lucia: 为什么这个
298
00:55:06,433 --> 00:55:07,233
Jake: 你们
299
00:55:08,233 --> 00:55:11,733
Jake: 呵呵呵
300
00:55:08,866 --> 00:55:11,566
Lucia: 看起来有一点哈哈
Lucia: It looks a bit funny, haha.
301
00:55:10,066 --> 00:55:10,866
Katrina: 哈哈
Katrina: Haha.
302
00:55:12,300 --> 00:55:14,066
Jake: 你们想要换房间
Jake: Do you guys want to switch rooms?
303
00:55:12,366 --> 00:55:14,800
Katrina: 哎呦这还有一点什么元素呢
Katrina: Oh, there's a bit of an element here.
304
00:55:14,066 --> 00:55:16,066
Jake: 你你你们想要打扫房间吗
Jake: Do you, do you want to clean the room?
305
00:55:15,866 --> 00:55:17,833
Tasha: 呃我只是想过筛一下
Tasha: Uh, I just want to sift through it.
306
00:55:16,433 --> 00:55:17,233
Katrina: 嗯
Katrina: Hmm.
307
00:55:16,433 --> 00:55:17,966
Jake: 打房OK行
Jake: Cleaning the room? Okay, sure.
308
00:55:20,100 --> 00:55:21,066
Katrina: 还有换队形
Katrina: And switch formations.
309
00:55:20,433 --> 00:55:22,866
Lucia: 是我们要现在收拾一下扫描吗
Lucia: Are we supposed to tidy up and scan now?
310
00:55:21,233 --> 00:55:23,300
Alice: 这个稠度不好过筛
Alice: This consistency isn't good for sifting.
311
00:55:22,800 --> 00:55:23,533
Jake: 呃也不是
Jake: Uh, not really.
312
00:55:23,566 --> 00:55:25,233
Jake: 就是可以换
Jake: But you can switch.
313
00:55:24,366 --> 00:55:26,100
Tasha: 嗯也好过吧
Tasha: Hmm, it's passable.
314
00:55:24,700 --> 00:55:25,566
Katrina: 哎这好看
Katrina: Oh, this looks good.
315
00:55:25,366 --> 00:55:27,833
Jake: 可以这个哎
Jake: Yeah, this is fine.
316
00:55:25,566 --> 00:55:26,800
Katrina: 这比刚刚那好看
Katrina: This looks better than before.
317
00:55:27,233 --> 00:55:28,733
Alice: 呃那你试试吧
Alice: Uh, then give it a try.
318
00:55:28,033 --> 00:55:28,900
Jake: 也可以啊
Jake: That works too.
319
00:55:28,433 --> 00:55:30,033
Katrina: 这还有点hip Hop元素
Katrina: This has a bit of a hip hop vibe.
320
00:55:28,933 --> 00:55:30,666
Jake: 晚上我们也不是晚上
Jake: At night, we are not at night
321
00:55:30,600 --> 00:55:31,933
Tasha: 感觉里面有颗粒
Tasha: Feels like there are particles inside
322
00:55:30,700 --> 00:55:32,866
Jake: 可能下午我们就扫一下
Jake: Maybe in the afternoon, we'll sweep a bit
323
00:55:33,500 --> 00:55:34,800
Jake: 他们先帮你们扫一下
Jake: They can help you sweep first
324
00:55:34,800 --> 00:55:37,433
Jake: 你们再整理一下应该就好对
Jake: You guys can tidy up a bit more, it should be fine
325
00:55:36,233 --> 00:55:38,700
Tasha: 但这个这个网确实太密了
Tasha: But this net is really too dense
326
00:55:36,600 --> 00:55:37,533
Lucia: 哦也可以
Lucia: Oh, that's fine
327
00:55:42,300 --> 00:55:44,200
Tasha: 哇像芝士
Tasha: Wow, looks like cheese
328
00:55:45,166 --> 00:55:45,933
Tasha: 完了
Tasha: It's over
329
00:55:46,500 --> 00:55:47,866
Tasha: 买的网太密了
Tasha: The net we bought is too dense
330
00:55:51,933 --> 00:55:52,733
Tasha: 我靠
Tasha: Damn it
331
00:55:53,600 --> 00:55:54,566
Tasha: 玛莎卡
Tasha: Mashaka
332
00:55:57,700 --> 00:56:00,166
Alice: 我之前做章鱼小丸子的时候试过过筛
Alice: When I made takoyaki before, I tried sifting
333
00:56:00,866 --> 00:56:02,566
Katrina: 这这怎么又是SOLO
Katrina: Why is it SOLO again
334
00:56:02,100 --> 00:56:03,233
Alice: 确实不好过筛
Alice: It's really hard to sift
335
00:56:05,100 --> 00:56:06,733
Katrina: 这咱就奇怪了
Katrina: That's so strange
336
00:56:05,500 --> 00:56:05,666
Lucia: 没事
Lucia: It's okay
337
00:56:05,666 --> 00:56:07,700
Lucia: 我们可以把那个男生的站位给他删掉
Lucia: We can remove the boys' positions
338
00:56:07,700 --> 00:56:09,166
Lucia: 反正我们也没那么多人
Lucia: We don't have that many people anyway
339
00:56:13,733 --> 00:56:14,866
Tasha: 稍等我一下
Tasha: Wait a moment for me
340
00:56:16,233 --> 00:56:17,033
Katrina: 哎
Katrina: Hey
341
00:56:22,100 --> 00:56:23,533
Alice: 这做出来的差不多
Alice: This looks about right
342
00:56:24,600 --> 00:56:25,733
Katrina: 偶像万万岁哦
Katrina: Long live idols
343
00:56:26,233 --> 00:56:27,266
Katrina: 高中的一个
Katrina: A high school one
344
00:56:26,666 --> 00:56:27,566
Tasha: 不太好过
Tasha: It's not easy to sift
345
00:56:31,133 --> 00:56:32,733
Alice: 真的熟了之后没啥区别
Alice: Once it's cooked, there's no difference
346
00:56:32,366 --> 00:56:33,333
Katrina: 还有女团舞
Katrina: And there's girl group dance
347
00:56:32,733 --> 00:56:35,800
Alice: 就那个口感上煎饼那之类的
Alice: The texture is like that of pancakes
348
00:56:33,366 --> 00:56:35,566
Katrina: 哈哈哈先开始
Katrina: Haha, let's start first
349
00:56:33,533 --> 00:56:34,300
Tasha: 好吧
Tasha: Okay
350
00:56:38,866 --> 00:56:41,566
Katrina: 嗯还有那个偶像万万岁高中跳过
Katrina: Yeah, and also that idol dance we did in high school
351
00:56:41,700 --> 00:56:44,733
Alice: 因为我之前做章鱼小丸子时候过筛
Alice: When I made takoyaki before, I sifted
352
00:56:44,433 --> 00:56:46,033
Katrina: 是要搞嗨一点的歌
Katrina: We need to go with more hype songs
353
00:56:44,733 --> 00:56:46,400
Alice: 他不是更细
Alice: It's finer, isn't it
354
00:56:46,066 --> 00:56:46,800
Jake: 嗯
Jake: Yeah
355
00:56:46,600 --> 00:56:47,366
Tasha: 对
Tasha: Right
356
00:56:48,033 --> 00:56:49,200
Jake: 买的吗就是
Jake: Is it bought
357
00:56:48,233 --> 00:56:49,566
Alice: 但是就是我那时候
Alice: But at that time
358
00:56:49,600 --> 00:56:51,333
Alice: 就是跟这种稠度差不多的那个
Alice: The consistency was about the same as this
359
00:56:51,333 --> 00:56:53,866
Alice: 过筛真是艰难的要死
Alice: Sifting was really a pain
360
00:56:53,866 --> 00:56:54,900
Tasha: 越南过山
Tasha: Vietnam ride
361
00:56:54,100 --> 00:56:55,266
Lucia: 啊他没有碘伏是吧
Lucia: Ah, he doesn't have iodine, right?
362
00:56:55,266 --> 00:56:56,700
Lucia: 那我就在美团订一个
Lucia: Then I'll just order one on Meituan.
363
00:56:55,333 --> 00:56:56,133
Alice: 这样吧
Alice: Okay then.
364
00:56:56,500 --> 00:56:58,833
Jake: 嗯哦哦OK
Jake: Hmm, oh, oh, OK.
365
00:57:02,433 --> 00:57:03,566
Katrina: 我的未来事业
Katrina: My future career.
366
00:57:07,400 --> 00:57:08,200
Tasha: ok上锅
Tasha: Ok, let's start cooking.
367
00:57:11,866 --> 00:57:12,933
Lucia: 53号楼
Lucia: Building 53.
368
00:57:13,866 --> 00:57:14,666
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
369
00:57:19,433 --> 00:57:20,233
Alice: 油
Alice: Oil.
370
00:57:21,666 --> 00:57:22,433
Alice: 油在这
Alice: The oil is here.
371
00:57:23,133 --> 00:57:23,933
Tasha: 铲子
Tasha: Spatula.
372
00:57:27,400 --> 00:57:28,566
Alice: 这个能高温不能
Alice: Can this handle high heat?
373
00:57:28,333 --> 00:57:29,666
Katrina: 好像广播体操
Katrina: Feels like a workout.
374
00:57:29,100 --> 00:57:30,066
Tasha: 这个不能
Tasha: This one can't.
375
00:57:30,900 --> 00:57:31,700
Tasha: 嗯
Tasha: Hmm.
376
00:57:33,266 --> 00:57:34,733
Tasha: 靠这铲子怎么这么油
Tasha: Why is this spatula so oily?
377
00:57:35,200 --> 00:57:36,600
Tasha: 受不了了好黏糊
Tasha: I can't stand it, it's so sticky.
378
00:57:58,566 --> 00:57:59,566
Alice: 喝凉的就行
Alice: Just drink it cold.
379
00:57:59,566 --> 00:58:00,766
Alice: 不用给我弄热的
Alice: No need to heat it for me.
380
00:58:02,933 --> 00:58:05,000
Lucia: 呃没事反正牛奶会变成热的
Lucia: Uh, it's fine, the milk will become hot anyway.
381
00:58:05,000 --> 00:58:06,300
Lucia: 所以你也可以加热牛奶
Lucia: So you can heat the milk too.
382
00:58:06,300 --> 00:58:08,800
Lucia: 万一你in case you change your mind
Lucia: In case you change your mind.
383
00:58:06,766 --> 00:58:09,000
Alice: 噢不不不哈哈
Alice: Oh no, no, no, haha.
384
00:58:09,000 --> 00:58:10,066
Alice: 不不不不
Alice: No, no, no.
385
00:58:09,166 --> 00:58:12,566
Jake: 哈哈哈有了一手啊
Jake: Hahaha, gotcha.
386
00:58:10,933 --> 00:58:12,666
Tasha: 什么等等等等
Tasha: What, wait, wait, wait.
387
00:58:12,566 --> 00:58:15,433
Jake: 哈哈哈有了一手
Jake: Hahaha, gotcha.
388
00:58:12,866 --> 00:58:14,200
Tasha: 我不喝我不喝热的牛奶
Tasha: I don't drink hot milk.
389
00:58:14,200 --> 00:58:15,400
Tasha: 我喝凉的就行啊
Tasha: Cold is fine for me.
390
00:58:15,400 --> 00:58:18,133
Tasha: 不要放在这里啊不我不放
Tasha: Don't put it here, no, I won't.
391
00:58:17,000 --> 00:58:18,566
Lucia: 不我不我不放我啊你
Lucia: No, I won't, I won't, oh you.
392
00:58:18,566 --> 00:58:20,133
Lucia: 你的意思是你要用这个锅是吗
Lucia: You mean you want to use this pot, right?
393
00:58:19,733 --> 00:58:21,366
Tasha: 哦
Tasha: Oh.
394
00:58:20,133 --> 00:58:21,300
Lucia: 啊没有没有我不用这个锅
Lucia: Oh no, no, I'm not using this pot.
395
00:58:21,300 --> 00:58:22,933
Lucia: 我只是把这个在这里放一下
Lucia: I'm just putting this here for a moment.
396
00:58:22,933 --> 00:58:24,700
Lucia: 然后找一个锅给它倒进去而已
Lucia: Then I'll find another pot to pour it into.
397
00:58:29,400 --> 00:58:31,866
Lucia: 他这里有没有那种专门的牛奶壶
Lucia: Does he have one of those milk pots here?
398
00:58:31,866 --> 00:58:34,300
Lucia: 感觉好像没有什么呃
Lucia: Seems like he doesn't, um.
399
00:58:32,566 --> 00:58:33,500
Alice: 应该不会
Alice: Probably not.
400
00:58:39,000 --> 00:58:40,100
Lucia: 因为如果没有的话
Lucia: Because if we don't have it
401
00:58:40,100 --> 00:58:43,000
Lucia: 那个那个锅用来热牛奶就太大了
Lucia: That pot would be too big for heating milk
402
00:58:43,866 --> 00:58:47,100
Lucia: 感觉一个热进去才能把他
Lucia: It feels like you could only heat up enough to
403
00:58:44,733 --> 00:58:45,533
Tasha: 喝进去
Tasha: Drink it
404
00:58:44,933 --> 00:58:46,133
Alice: 我洗个杯子吧
Alice: I'll wash a cup
405
00:58:46,166 --> 00:58:47,500
Alice: 我不喝热的
Alice: I don't drink hot
406
00:58:47,100 --> 00:58:48,933
Lucia: 才能把他盖到底的感觉
Lucia: Just enough to cover the bottom
407
00:58:51,133 --> 00:58:52,200
Lucia: 让我再看看
Lucia: Let me check again
408
00:58:53,300 --> 00:58:55,066
Alice: 我们都是用这种杯子是吗
Alice: Are we all using these cups?
409
00:58:55,933 --> 00:58:57,433
Lucia: 好像只有这种杯子耶
Lucia: Seems like we only have these cups
410
00:58:57,166 --> 00:58:58,133
Alice: 哦对好的
Alice: Oh, right, okay
411
00:58:58,133 --> 00:58:59,266
Alice: 那我洗一个吧
Alice: I'll wash one then
412
00:58:59,333 --> 00:59:00,333
Lucia: 但你也可以用碗
Lucia: But you could also use a bowl
413
00:59:03,800 --> 00:59:05,566
Alice: 好给外国人一点震撼
Alice: Sure, let's surprise the foreigners
414
00:59:04,333 --> 00:59:05,533
Tasha: 第一次用这种锅
Tasha: First time using this pot
415
00:59:07,166 --> 00:59:09,500
Lucia: 我觉这个锅用来热牛奶也太
Lucia: I think this pot is too big for heating milk
416
00:59:12,100 --> 00:59:16,100
Lucia: 哈哈也太但是好像没有别的锅了
Lucia: Haha, but it seems like we don't have any other pot
417
00:59:15,500 --> 00:59:16,433
Alice: 放油了吗
Alice: Did you add oil?
418
00:59:16,400 --> 00:59:18,300
Lucia: 要不就暂且用这个吧
Lucia: Let's just use this for now
419
00:59:17,533 --> 00:59:19,366
Tasha: 我没有用过这个锅煎饼
Tasha: I've never used this pot for pancakes
420
00:59:18,400 --> 00:59:22,600
Alice: 啊这这油有点多
Alice: Ah, there's a bit too much oil
421
00:59:21,400 --> 00:59:23,333
Tasha: 有点多是吧哈哈
Tasha: A bit too much, right? Haha
422
00:59:23,433 --> 00:59:25,066
Alice: 就这样我我
Alice: Just like this, I
423
00:59:26,400 --> 00:59:27,533
Tasha: 那倒出来一些吧
Tasha: Then pour some out
424
00:59:27,766 --> 00:59:29,533
Alice: 你你没地方倒吧
Alice: You don't have anywhere to pour it
425
00:59:29,866 --> 00:59:30,900
Alice: 你就那样吧
Alice: Just leave it
426
00:59:31,100 --> 00:59:32,533
Alice: 留在锅里一点也没事
Alice: Leaving a bit in the pot is fine
427
00:59:35,133 --> 00:59:36,666
Alice: 抽烟机抽烟机
Alice: Turn on the range hood