Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
EgoLife / EgoLifeCap /Transcript /A1_JAKE /DAY2 /A1_JAKE_DAY2_12000000.srt
Jingkang's picture
Batch upload files from EgoLifeCap
d330235 verified
1
00:00:00,100 --> 00:00:00,966
Jake: 还没解封
Jake: The lockdown hadn't lifted.
2
00:00:01,800 --> 00:00:01,933
Lucia: 对
Lucia: Right.
3
00:00:01,933 --> 00:00:04,933
Lucia: 所以就是我当时被相当于封在上海
Lucia: So I was basically stuck in Shanghai.
4
00:00:05,200 --> 00:00:06,733
Lucia: 去不了别的地方一段时间
Lucia: Couldn't go anywhere else for a while.
5
00:00:06,733 --> 00:00:08,966
Lucia: 然后这段时间在上海找了一个舞室
6
00:00:09,233 --> 00:00:11,166
Lucia: 然后就是那会是吧
Lucia: And then, you know...
7
00:00:11,000 --> 00:00:13,366
Jake: 是是在一个小区还是
Jake: Was it in a residential area or...
8
00:00:11,166 --> 00:00:12,366
Lucia: 本来本来想学一下
Lucia: Originally, I wanted to learn...
9
00:00:13,366 --> 00:00:14,833
Jake: 不是小区不能出
Jake: Couldn't leave the residential area?
10
00:00:13,800 --> 00:00:15,166
Lucia: 是小区就是他
Lucia: It was in a residential area...
11
00:00:15,366 --> 00:00:16,233
Lucia: 是舞房的话
12
00:00:16,233 --> 00:00:18,033
Lucia: 一般他都购物中心里面
Lucia: Usually, they're in shopping centers.
13
00:00:17,800 --> 00:00:19,233
Jake: 哦这样子OK
Jake: Oh, I see. OK.
14
00:00:19,600 --> 00:00:20,966
Lucia: 然后就是我
Lucia: So, I...
15
00:00:20,966 --> 00:00:23,433
Lucia: 我本来想去试一下学那个
Lucia: Originally wanted to try learning...
16
00:00:23,566 --> 00:00:26,100
Lucia: 我当时报了一个swag还是breaking的课
Lucia: I signed up for a swag or breaking class at the time.
17
00:00:26,100 --> 00:00:27,366
Jake: 哎呀你这也没电了
Jake: Oh no, your battery is dying.
18
00:00:26,566 --> 00:00:28,533
Lucia: 然后跳了两三节之后我发现不行
Lucia: After two or three sessions, I realized it wasn't working.
19
00:00:28,533 --> 00:00:29,300
Lucia: 我跳不动
Lucia: I couldn't dance.
20
00:00:29,233 --> 00:00:30,033
Katrina: 嗯
Katrina: Hmm.
21
00:00:30,566 --> 00:00:32,000
Lucia: 然后我就放弃了
Lucia: So, I gave up.
22
00:00:32,600 --> 00:00:35,000
Katrina: 我们我报的那个hip Hop班
Katrina: I signed up for a hip-hop class.
23
00:00:35,533 --> 00:00:36,666
Katrina: 我是报通卡
Katrina: I signed up for an unlimited pass.
24
00:00:36,666 --> 00:00:38,000
Katrina: 就是什么班都能跳
Katrina: So, I could attend any class.
25
00:00:38,166 --> 00:00:39,000
Katrina: 然后他这黑怕
Katrina: And then there's this hip-hop...
26
00:00:39,000 --> 00:00:40,600
Katrina: 他是基本不教那种片段舞
Katrina: He basically doesn't teach those dance segments.
27
00:00:40,566 --> 00:00:41,500
Jake: 你这个是没电了
Jake: Yours is out of battery.
28
00:00:40,600 --> 00:00:41,933
Katrina: 就是只练基本功
Katrina: Just practices basic skills.
29
00:00:42,300 --> 00:00:43,100
Lucia: 那那很好
Lucia: Well, that's good.
30
00:00:42,866 --> 00:00:45,266
Katrina: 对有一点点但是会有一点点枯燥
Katrina: Yeah, a bit, but it gets a bit dull.
31
00:00:43,133 --> 00:00:44,000
Lucia: 对有一点点
Lucia: Yeah, a little bit.
32
00:00:45,700 --> 00:00:46,966
Katrina: 然后像爵士这种
Katrina: And like jazz...
33
00:00:46,366 --> 00:00:47,166
Alice: 线的宝
Alice: The cable is precious.
34
00:00:48,866 --> 00:00:51,866
Jake: 没电了就是单纯的没电插上
Jake: It's just out of battery, plug it in.
35
00:00:49,733 --> 00:00:50,833
Lucia: 但是我觉得很好看
Lucia: But I think it's beautiful.
36
00:00:50,866 --> 00:00:53,966
Lucia: 但是我感觉我自己好像不是很漂亮
Lucia: But I feel like I'm not very pretty.
37
00:00:55,133 --> 00:00:56,566
Katrina: 但是你你学
Katrina: But you, you learn.
38
00:01:04,966 --> 00:01:06,100
Tasha: 有电了吗
Tasha: Is it charged?
39
00:01:05,500 --> 00:01:06,366
Katrina: 还挺顺的
Katrina: It's going quite smoothly.
40
00:01:06,366 --> 00:01:08,666
Jake: 没有你要setup一下
Jake: No, you need to set it up.
41
00:01:09,466 --> 00:01:10,233
Katrina: 嗯
Katrina: Hmm.
42
00:01:10,633 --> 00:01:13,466
Jake: 哦yes好
Jake: Oh yes, good.
43
00:01:14,733 --> 00:01:17,200
Tasha: blue 蓝牙连接失败
Tasha: Blue, Bluetooth connection failed.
44
00:01:15,000 --> 00:01:15,800
Jake: 好
Jake: Alright.
45
00:01:17,033 --> 00:01:18,166
Jake: 好好
Jake: Okay, okay.
46
00:01:24,133 --> 00:01:24,933
Alice: 按个什么
Alice: Press what?
47
00:01:30,200 --> 00:01:32,300
Alice: 看看你的视频
Alice: Let's watch your video.
48
00:01:30,366 --> 00:01:32,333
Katrina: 就我一个同学找工作呢
Katrina: So, a classmate of mine is looking for a job.
49
00:01:32,700 --> 00:01:35,100
Katrina: 他他一个offer在长沙一个在苏州
Katrina: He, he has one offer in Changsha and another in Suzhou.
50
00:01:35,100 --> 00:01:36,366
Katrina: 他在纠结去哪
Katrina: He's torn about where to go.
51
00:01:35,666 --> 00:01:36,700
Jake: 消费也不一样
Jake: The cost of living is different too.
52
00:01:36,133 --> 00:01:37,166
Alice: 妈呀看不懂
Alice: Gosh, I can't understand.
53
00:01:37,366 --> 00:01:39,600
Katrina: 对苏州那是要比长沙
Katrina: Yeah, Suzhou is more expensive than Changsha.
54
00:01:42,066 --> 00:01:43,600
Katrina: 他你知道他今年考研
Katrina: You know, he's taking the graduate exam this year.
55
00:01:43,933 --> 00:01:45,300
Katrina: 他他出了分数以后
Katrina: After he got his scores...
56
00:01:45,166 --> 00:01:46,366
Alice: 这么多人都在看
Alice: So many people are watching.
57
00:01:45,300 --> 00:01:47,500
Katrina: 他觉得自己文考不上你知道吗
Katrina: He thought he wouldn't pass, you know?
58
00:01:47,566 --> 00:01:47,866
Katrina: 结果
Katrina: But...
59
00:01:47,866 --> 00:01:51,200
Katrina: 今年统计的分数比去年低了三四十分
Katrina: This year's scores are thirty or forty points lower than last year.
60
00:01:51,233 --> 00:01:52,733
Lucia: 然后他考上了
Lucia: And then he passed.
61
00:01:52,366 --> 00:01:53,433
Katrina: 他其实考上了
Katrina: He actually passed.
62
00:01:53,466 --> 00:01:55,133
Katrina: 但是他没有准备一点的复试
Katrina: But he didn't prepare for the interview at all.
63
00:01:55,133 --> 00:01:56,300
Katrina: 他直接找工作去了
Katrina: He just went straight to finding a job.
64
00:01:56,300 --> 00:01:58,366
Katrina: 我靠今年真的很奇怪
Katrina: Honestly, this year is really strange.
65
00:01:58,700 --> 00:02:00,066
Jake: 那他后来准备了吗
Jake: So did he prepare later?
66
00:02:00,000 --> 00:02:00,800
Katrina: 没准备复试
Katrina: Didn't prepare for the retest.
67
00:02:00,800 --> 00:02:03,066
Katrina: 他直接没去复试他就找工作去了
Katrina: He didn't even go for the retest, he just went to find a job.
68
00:02:03,133 --> 00:02:03,933
Katrina: 有点烦
Katrina: It's a bit annoying.
69
00:02:03,533 --> 00:02:04,733
Lucia: 有点可惜
Lucia: It's kind of a pity.
70
00:02:04,933 --> 00:02:05,600
Lucia: 他应该就是
Lucia: He should have just...
71
00:02:05,600 --> 00:02:07,066
Lucia: 反正已经拿到复试机会了
Lucia: Anyway, he already got the retest opportunity.
72
00:02:06,866 --> 00:02:08,233
Jake: 对啊准备个一天吗
Jake: Yeah, just prepare for a day, right?
73
00:02:07,066 --> 00:02:08,366
Lucia: 就是跑的不太理想
Lucia: But he didn't run very well.
74
00:02:07,533 --> 00:02:11,566
Katrina: 但是但是他他出那个对好像同济
Katrina: But, but he, he went to Tongji University.
75
00:02:08,233 --> 00:02:09,466
Jake: 对啊是哈哈哈
Jake: Yeah, right, hahaha.
76
00:02:08,966 --> 00:02:10,366
Lucia: 说不定就是我了
Lucia: Maybe it was me.
77
00:02:09,466 --> 00:02:10,566
Jake: 对啊卡拉OK
Jake: Yeah, karaoke.
78
00:02:10,566 --> 00:02:13,000
Jake: 对一会修硕就卡拉OK回来了
Jake: Yeah, Shure will be back from karaoke soon.
79
00:02:11,566 --> 00:02:14,500
Katrina: 同济还不怎么删人呢
Katrina: Tongji University doesn't usually eliminate people.
80
00:02:12,666 --> 00:02:13,466
Lucia: 咳
Lucia: Cough.
81
00:02:13,000 --> 00:02:14,366
Jake: 哈哈重新开了
Jake: Haha, it's started again.
82
00:02:13,733 --> 00:02:15,933
Tasha: 我重新开了要读秒吗
Tasha: I restarted it, should we count down?
83
00:02:15,633 --> 00:02:16,166
Jake: 要要
Jake: Yes, yes.
84
00:02:17,733 --> 00:02:19,533
Alice: 我们今天是不是还没读秒
Alice: Didn't we count down today?
85
00:02:18,000 --> 00:02:18,800
Tasha: 没读
Tasha: No, we didn't.
86
00:02:19,500 --> 00:02:19,866
Jake: 对
Jake: Yeah.
87
00:02:23,000 --> 00:02:23,966
Katrina: 哦还有风花
Katrina: Oh, there's still wind and flowers.
88
00:02:28,800 --> 00:02:31,233
Katrina: 特别是这种有花苞的可以记录一下
Katrina: Especially those with buds, we can note them down.
89
00:02:29,033 --> 00:02:29,700
Jake: 来
Jake: Come.
90
00:02:30,866 --> 00:02:32,033
Jake: 看时间
Jake: Look at the time.
91
00:02:40,866 --> 00:02:43,166
Katrina: 喜欢打游戏
Katrina: Likes playing games.
92
00:02:43,166 --> 00:02:43,900
Katrina: 看游戏吗
Katrina: Watching games?
93
00:02:43,866 --> 00:02:46,233
Katrina: 看比赛我有个舍友天天看
Katrina: Watching matches, I have a roommate who watches them every day.
94
00:02:46,866 --> 00:02:48,066
Tasha: 真的吗对
Tasha: Really, right?
95
00:02:47,600 --> 00:02:48,533
Katrina: 对他
Katrina: Yes, he...
96
00:02:48,733 --> 00:02:52,100
Katrina: 他会因为那些选手没打好而气得半死
Katrina: He gets so mad when the players don't perform well.
97
00:02:51,966 --> 00:02:52,733
Tasha: 是的
Tasha: Yes.
98
00:02:52,733 --> 00:02:55,200
Katrina: 这这他在宿舍又哭又笑的
Katrina: He laughs and cries in the dorm.
99
00:02:54,166 --> 00:02:55,366
Tasha: 又哭又笑的
Tasha: Laughs and cries.
100
00:02:55,200 --> 00:02:57,466
Katrina: 看总决赛的时候他看的
Katrina: During the finals, he was watching...
101
00:02:56,500 --> 00:03:00,533
Tasha: 哦他看的难道是LCK决赛
Tasha: Oh, was he watching the LCK finals?
102
00:02:56,566 --> 00:02:57,900
Jake: 啊哈这么带劲
Jake: Ah, so exciting.
103
00:02:57,466 --> 00:03:00,366
Katrina: 难道是他就看英雄联盟
Katrina: Maybe, he only watches League of Legends.
104
00:03:00,533 --> 00:03:02,000
Tasha: 还是LPL吗
Tasha: Or was it the LPL?
105
00:03:00,800 --> 00:03:01,133
Katrina: 我不知道
Katrina: I don't know.
106
00:03:01,133 --> 00:03:02,166
Katrina: 他看好多
Katrina: He watches a lot.
107
00:03:02,166 --> 00:03:04,233
Katrina: 对LPL他他都看
Katrina: Yeah, he watches all the LPL games.
108
00:03:03,000 --> 00:03:04,200
Alice: 你最喜欢谁啊
Alice: Who's your favorite?
109
00:03:04,200 --> 00:03:05,200
Alice: 我最喜欢的就是
Alice: My favorite is...
110
00:03:04,233 --> 00:03:06,633
Tasha: 我最喜欢的就是这支队伍的这个选手
Tasha: My favorite is this player from this team.
111
00:03:06,666 --> 00:03:07,466
Alice: 这叫啥
Alice: What's his name?
112
00:03:08,166 --> 00:03:09,200
Tasha: 他叫Cherry
Tasha: His name is Cherry.
113
00:03:09,933 --> 00:03:10,800
Katrina: 他看他喜欢
Katrina: He watches him, likes him.
114
00:03:10,800 --> 00:03:12,066
Katrina: 那叫什么小花生
Katrina: What's his name, Peanut?
115
00:03:12,100 --> 00:03:13,200
Katrina: 韩国的那个
Katrina: The Korean one.
116
00:03:14,133 --> 00:03:14,933
Tasha: enough
Tasha: Enough.
117
00:03:14,300 --> 00:03:15,100
Alice: not
Alice: Not.
118
00:03:15,300 --> 00:03:16,166
Katrina: 他叫他对对对
Katrina: He's called... yeah, yeah.
119
00:03:16,166 --> 00:03:16,866
Katrina: 好像是他
Katrina: Seems like it's him.
120
00:03:16,300 --> 00:03:17,933
Tasha: 哈哈哈我知道
Tasha: Haha, I know.
121
00:03:16,866 --> 00:03:19,966
Katrina: 就是那个单眼皮那个他
Katrina: It's that single-eyelid guy, him.
122
00:03:18,133 --> 00:03:20,466
Tasha: 特别帅的打野
Tasha: The really handsome jungler.
123
00:03:20,566 --> 00:03:22,600
Katrina: 他就说他长得挺帅的
Katrina: He said he's pretty handsome.
124
00:03:22,100 --> 00:03:25,866
Tasha: Tina和我喜欢的Chovy
Tasha: Tina and I like Chovy.
125
00:03:26,133 --> 00:03:28,300
Tasha: 昨去年是一支队伍的
Tasha: Last year they were on the same team.
126
00:03:28,300 --> 00:03:30,200
Tasha: 然后今年他们全部都转队了
Tasha: And this year, they've all switched teams.
127
00:03:33,166 --> 00:03:35,366
Alice: 我好像看到过很多次这个名字
Alice: I think I've seen that name a lot.
128
00:03:35,066 --> 00:03:35,866
Tasha: Faker
Tasha: Faker.
129
00:03:36,166 --> 00:03:38,100
Alice: 嗯看什么顶级的
Alice: Yeah, he watches the top-tier ones.
130
00:03:36,866 --> 00:03:37,466
Tasha: 他是什么
Tasha: What is he?
131
00:03:36,866 --> 00:03:37,633
Katrina: 啊我也是
Katrina: Ah, me too.
132
00:03:37,500 --> 00:03:38,533
Tasha: 顶级的什么
Tasha: Top-tier what?
133
00:03:37,666 --> 00:03:39,700
Katrina: Faker不是那个最有名的
Katrina: Isn't Faker the most famous one?
134
00:03:38,600 --> 00:03:40,466
Tasha: 他就是嗯
Tasha: He is, yeah.
135
00:03:40,466 --> 00:03:42,500
Tasha: 打野吗顶级重男
Tasha: A jungler? Top-tier heavy...
136
00:03:42,500 --> 00:03:43,300
Tasha: 他怎么说呢
Tasha: How should I say...
137
00:03:43,300 --> 00:03:44,366
Tasha: 他特别厉害
Tasha: He's really amazing.
138
00:03:44,366 --> 00:03:46,700
Tasha: 怎么说他现在就是已经30岁了
Tasha: How should I say, he's already 30 years old now.
139
00:03:46,733 --> 00:03:48,733
Tasha: 一般选手在25岁就要退役了
Tasha: Most players retire by 25.
140
00:03:48,733 --> 00:03:51,000
Tasha: 就是因为反应速度跟不上
Tasha: Because they can't keep up with the reaction speed.
141
00:03:51,000 --> 00:03:52,500
Tasha: 然后他在30岁这年
Tasha: And at 30 years old,
142
00:03:52,500 --> 00:03:54,166
Tasha: 还拿了一个世界总冠军
Tasha: He won a world championship.
143
00:03:54,166 --> 00:03:55,200
Tasha: 哇哦对
Tasha: Wow, yeah.
144
00:03:55,200 --> 00:03:57,700
Tasha: 然后他人身上已经拿过三次冠军
Tasha: And he's already won the championship three times.
145
00:03:57,700 --> 00:03:58,966
Tasha: 这是第四次冠军
Tasha: This is his fourth championship.
146
00:03:59,100 --> 00:04:01,800
Tasha: 很多人打了十年都没有过一次冠军
Tasha: A lot of people have played for ten years without winning a single championship.
147
00:04:01,700 --> 00:04:02,633
Katrina: 好厉害对
Katrina: That's amazing, right?
148
00:04:02,300 --> 00:04:04,800
Tasha: 对而且他是出道级巅峰吧
Tasha: Yeah, and he was at his peak when he debuted.
149
00:04:04,800 --> 00:04:06,233
Tasha: 好像是15
Tasha: I think he was 15 years old.
150
00:04:06,233 --> 00:04:07,500
Tasha: 然后高中
Tasha: Then in high school.
151
00:04:07,533 --> 00:04:08,933
Tasha: 上初中还是上高中
Tasha: Was it middle school or high school?
152
00:04:08,933 --> 00:04:10,500
Tasha: 的时候偶然间被发现了
Tasha: He was accidentally discovered.
153
00:04:10,566 --> 00:04:13,966
Tasha: 然后就然后就被选中了
Tasha: And then he got selected.
154
00:04:13,966 --> 00:04:15,233
Tasha: 然后就打比赛
Tasha: Then he started competing.
155
00:04:15,233 --> 00:04:16,333
Tasha: 然后一打比赛
Tasha: And in his first match,
156
00:04:16,466 --> 00:04:18,566
Tasha: 就把当时的顶级中单
Tasha: he one-on-one defeated the top mid-laner at the time.
157
00:04:18,566 --> 00:04:20,933
Tasha: 给一对一的杀掉了
Tasha: Just killed him one-on-one.
158
00:04:21,033 --> 00:04:21,800
Lucia: 哇好厉害
Lucia: Wow, that's incredible.
159
00:04:21,466 --> 00:04:23,066
Tasha: 然后就一战成名
Tasha: And he became famous overnight.
160
00:04:23,033 --> 00:04:23,733
Jake: 好过分啊
Jake: That's so unfair.
161
00:04:23,733 --> 00:04:24,666
Jake: 哈哈哈对
Jake: Hahaha, right.
162
00:04:24,300 --> 00:04:25,100
Alice: 对
Alice: Yeah.
163
00:04:24,300 --> 00:04:25,100
Tasha: 对
Alice: Yeah.
164
00:04:24,666 --> 00:04:25,466
Lucia: 对
Lucia: Yeah.
165
00:04:24,700 --> 00:04:25,500
Jake: 强到过分
Jake: He's ridiculously strong.
166
00:04:25,500 --> 00:04:26,733
Jake: 就是就是
Jake: Exactly, exactly.
167
00:04:26,200 --> 00:04:28,366
Tasha: 就是一出道就强盗过分
Tasha: He was just insanely strong from the start.
168
00:04:28,366 --> 00:04:30,400
Tasha: 并且一直强了这么多年
Tasha: And he's stayed that strong for so many years.
169
00:04:28,633 --> 00:04:30,466
Jake: 对
Jake: Yeah.
170
00:04:32,300 --> 00:04:34,233
Katrina: 昨天那个写名字的
Katrina: The one who wrote his name yesterday.
171
00:04:34,800 --> 00:04:37,100
Tasha: 而且他就是从来不买皮肤
Tasha: And he never buys skins.
172
00:04:37,100 --> 00:04:38,866
Tasha: 就是不提倡大家买皮肤
Tasha: He doesn't encourage people to buy skins.
173
00:04:38,866 --> 00:04:40,833
Tasha: 所以他在比赛还是平时的打
Tasha: So whether it's in competitions or regular play,
174
00:04:40,866 --> 00:04:43,066
Tasha: 打游戏就只用原皮
175
00:04:40,866 --> 00:04:45,500
Alice: 哈哈哈哈哈哈好有意思
Alice: Hahahaha, that's so interesting.
176
00:04:43,100 --> 00:04:44,300
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha.
177
00:04:43,600 --> 00:04:46,733
Katrina: 我纯技术虐
Katrina: I purely rely on skill.
178
00:04:45,566 --> 00:04:46,933
Tasha: 啊对
Tasha: Yeah.
179
00:04:46,933 --> 00:04:49,733
Tasha: 好像说韩国90%的人只要玩英雄联盟
Tasha: They say 90% of people in Korea who play League of Legends
180
00:04:49,733 --> 00:04:50,833
Tasha: 都是他的粉丝
Tasha: are his fans.
181
00:04:51,800 --> 00:04:55,433
Jake: 剩下10%嫉妒他是吗呵
Jake: The remaining 10% are jealous of him, right?
182
00:04:55,800 --> 00:04:58,600
Tasha: 男粉啊什么男生嫉妒他
Tasha: Male fans, guys are jealous of him.
183
00:04:58,600 --> 00:05:00,866
Tasha: 女生都很喜欢他
Tasha: Girls all really like him.
184
00:05:03,466 --> 00:05:05,333
Tasha: 而且保持着极高的职业素养
Tasha: And he maintains a very high level of professionalism.
185
00:05:05,300 --> 00:05:07,300
Tasha: 到现在都没有谈过一场恋爱
Tasha: He hasn't had a single relationship until now.
186
00:05:07,466 --> 00:05:11,800
Tasha: 哇为就是为游戏奉献人生的感觉
Tasha: Wow, it feels like dedicating your life to the game.
187
00:05:07,733 --> 00:05:08,533
Lucia: 哇
Lucia: Wow.
188
00:05:13,933 --> 00:05:14,100
Tasha: 就
Tasha: Just...
189
00:05:14,100 --> 00:05:16,700
Tasha: 尽管他们这支队伍现在就是比较差
Tasha: Even though their team is pretty bad right now.
190
00:05:16,700 --> 00:05:19,300
Tasha: 之前一段时间Faker他因为手受伤
Tasha: There was a time when Faker was injured.
191
00:05:19,300 --> 00:05:20,833
Tasha: 他就暂时没有参加比赛
Tasha: So he didn't participate in the matches for a while.
192
00:05:20,966 --> 00:05:24,133
Tasha: 然后他们队连最弱的队伍都没有打过
Tasha: And their team couldn't even beat the weakest team.
193
00:05:24,133 --> 00:05:25,233
Tasha: 就是十连败
Tasha: They had ten consecutive losses.
194
00:05:25,233 --> 00:05:26,733
Alice: 哈哈十连败
Alice: Haha, ten consecutive losses.
195
00:05:25,233 --> 00:05:27,766
Tasha: 哈哈哈然后现在飞快
Tasha: Hahaha, but now he's back.
196
00:05:25,600 --> 00:05:26,733
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha.
197
00:05:27,800 --> 00:05:29,166
Tasha: 一上场就直接打总
Tasha: As soon as he's back, they go straight to the finals.
198
00:05:28,666 --> 00:05:29,566
Katrina: carry全场
Katrina: He carries the whole game.
199
00:05:29,566 --> 00:05:31,300
Tasha: 就直接打总决赛了都
Tasha: They go straight to the finals.
200
00:05:34,366 --> 00:05:36,466
Tasha: 他可能是队伍的一个核心大脑
Tasha: He might be the brain of the team.
201
00:05:36,466 --> 00:05:38,233
Tasha: 就那种偏指挥的
Tasha: The one who commands and strategizes.
202
00:05:38,233 --> 00:05:41,866
Tasha: 还有偏运营的都归他啊
Tasha: He handles the operations and everything else.
203
00:05:40,200 --> 00:05:41,700
Alice: 他长哪个样子
Alice: What does he look like?
204
00:05:41,866 --> 00:05:43,133
Tasha: 这是他们队的ad
Tasha: This is their AD player.
205
00:05:43,166 --> 00:05:44,866
Tasha: 因为现在在选ad位
Tasha: Because now they're choosing an AD position.
206
00:05:50,166 --> 00:05:52,066
Tasha: 这个人长得是不是有点像杨戬
Tasha: Doesn't this guy look a bit like Erlang Shen?
207
00:05:52,066 --> 00:05:54,966
Tasha: 哈哈哈我当时看的时候
Tasha: Hahaha, when I saw him...
208
00:05:52,700 --> 00:05:53,866
Alice: 哈哈哈哈
Alice: Hahahaha.
209
00:05:56,733 --> 00:05:58,000
Katrina: 你写一下名字
Katrina: Write down the name.
210
00:05:57,300 --> 00:06:00,966
Tasha: 就是那个宝莲灯里面的那个三眼狼
Tasha: Like the three-eyed wolf in the Lotus Lantern.
211
00:06:01,066 --> 00:06:02,566
Katrina: 这选花吗
Katrina: Is this person choosing the flower?
212
00:06:02,866 --> 00:06:03,866
Alice: 你写吧还是你写
Alice: You write it, or I will.
213
00:06:13,300 --> 00:06:14,100
Alice: 你写啥
Alice: What are you writing?
214
00:06:14,500 --> 00:06:15,933
Tasha: 给我画个翅膀就行
Tasha: Just draw me some wings.
215
00:06:16,133 --> 00:06:17,700
Alice: 天呐我的翅膀多丑
Alice: Oh my god, my wings are so ugly.
216
00:06:19,700 --> 00:06:20,866
Tasha: 那个peanut
Tasha: That peanut...
217
00:06:20,166 --> 00:06:20,966
Alice: nice
Alice: Nice.
218
00:06:21,566 --> 00:06:23,966
Tasha: 给你们看看LCK美男
Tasha: Let me show you the handsome men of LCK.
219
00:06:21,866 --> 00:06:23,200
Katrina: 要给他们晒太
Katrina: We have to show them off.
220
00:06:30,466 --> 00:06:31,233
Alice: 办
Alice: Let's do it.
221
00:06:30,800 --> 00:06:31,966
Katrina: 们稍微挑一下
Katrina: Let's choose a bit.
222
00:06:32,166 --> 00:06:34,966
Alice: 怎么办就这样吧哈哈哈
Alice: What to do, let's just do it like this, haha.
223
00:06:32,733 --> 00:06:33,700
Tasha: 就这样吧
Tasha: Let's just do it.
224
00:06:36,166 --> 00:06:37,500
Tasha: 这个就是peanut
Tasha: This is peanut.
225
00:06:36,600 --> 00:06:38,000
Alice: 给你加个爱心好了
Alice: I'll add a heart for you.
226
00:06:37,733 --> 00:06:39,066
Tasha: 就是那个小花生
Tasha: It's that little peanut.
227
00:06:38,366 --> 00:06:40,200
Katrina: 看看我看看是不是他
Katrina: Let me see if it's him.
228
00:06:40,200 --> 00:06:41,800
Katrina: 抖音经常发的那个男人
Katrina: The guy who posts often on Douyin.
229
00:06:41,966 --> 00:06:42,333
Tasha: 啊哈哈
Tasha: Haha.
230
00:06:42,233 --> 00:06:43,166
Katrina: 是他我知道
Katrina: It's him, I know.
231
00:06:42,300 --> 00:06:43,133
Tasha: 我知道
Tasha: I know.
232
00:06:42,366 --> 00:06:43,166
Alice: 我知道
Alice: I know.
233
00:06:44,100 --> 00:06:45,100
Tasha: 很帅啦
Tasha: He's very handsome.
234
00:06:44,133 --> 00:06:45,066
Alice: 很帅吧
Alice: Really handsome, right?
235
00:06:44,166 --> 00:06:45,933
Katrina: 我给你看他的抖音
Katrina: I'll show you his Douyin.
236
00:06:46,000 --> 00:06:47,866
Katrina: 他每天都发这些的
Katrina: He posts these every day.
237
00:06:47,000 --> 00:06:48,166
Alice: 真的很帅的
Alice: He's really handsome.
238
00:06:47,200 --> 00:06:48,166
Tasha: 真的很帅的
Tasha: He's really handsome.
239
00:06:48,466 --> 00:06:50,566
Katrina: 他是是挺帅的
Katrina: Yeah, he's pretty handsome.
240
00:06:49,200 --> 00:06:51,300
Tasha: 嗯是呃
Tasha: Hmm, yes.
241
00:06:51,300 --> 00:06:54,066
Tasha: 这种辅助型大业的代表了啊
Tasha: He's the representative of supportive heroes.
242
00:06:54,066 --> 00:06:55,733
Tasha: 这个就是我喜欢的英雄
Tasha: This is the hero I like.
243
00:06:57,033 --> 00:06:58,500
Jake: 这就是补刀不漏兵吗
Jake: Is this where you don't miss a single last hit?
244
00:06:58,466 --> 00:06:59,233
Tasha: 是的
Tasha: Yes.
245
00:06:58,500 --> 00:07:00,233
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha.
246
00:07:01,200 --> 00:07:03,166
Tasha: 一刀不漏呵呵
Tasha: Not missing a single hit, haha.
247
00:07:01,233 --> 00:07:02,233
Jake: 呵
Jake: Heh.
248
00:07:03,733 --> 00:07:04,533
Katrina: 他的抖音
Katrina: His Douyin.
249
00:07:06,100 --> 00:07:07,733
Katrina: 每天剪他的
Katrina: He edits his videos every day.
250
00:07:07,733 --> 00:07:10,233
Katrina: 哈哈哈哈
Katrina: Hahaha.
251
00:07:09,200 --> 00:07:10,800
Tasha: 他真的很可爱了
Tasha: He's really cute.
252
00:07:10,233 --> 00:07:11,933
Katrina: 哎对他就每天说
Katrina: Yeah, he says every day...
253
00:07:11,966 --> 00:07:13,166
Katrina: 你知道他有多可爱吗
Katrina: Do you know how cute he is?
254
00:07:13,166 --> 00:07:14,966
Katrina: 我说谁都给你看
Katrina: I tell everyone to watch him.
255
00:07:19,733 --> 00:07:21,900
Tasha: 他谁啊好丑啊哈哈
Tasha: Who is he, he's so ugly, haha.
256
00:07:30,566 --> 00:07:32,133
Tasha: 哎这个是国内选手
Tasha: Hey, this is a domestic player.
257
00:07:33,966 --> 00:07:35,200
Lucia: 老师这是个混剪
Lucia: Teacher, this is a compilation.
258
00:07:35,200 --> 00:07:36,866
Lucia: 我以为是他的个人丧呢
Lucia: I thought it was his personal video.
259
00:07:36,300 --> 00:07:38,600
Tasha: 这个也是国内选手
Tasha: This is also a domestic player.
260
00:07:38,000 --> 00:07:40,300
Alice: 为什么我感觉他又长得有点像那个谁
Alice: Why does he look a bit like that guy...
261
00:07:40,366 --> 00:07:41,200
Tasha: 刘青松
Tasha: Liu Qingsong.
262
00:07:40,500 --> 00:07:42,700
Alice: 刘青松不认识是那个
Alice: I don't know Liu Qingsong, it's that...
263
00:07:44,566 --> 00:07:45,366
Alice: 王
Alice: Wang...
264
00:07:46,600 --> 00:07:47,700
Tasha: 他已经算是
Tasha: He's already considered...
265
00:07:47,700 --> 00:07:50,366
Tasha: 国内就中国队的第一美男了
Tasha: The most handsome guy in the Chinese team.
266
00:07:51,733 --> 00:07:53,300
Alice: 刚刚那个长得好像那个
Alice: That person just now looked like...
267
00:07:57,066 --> 00:07:57,866
Alice: 谁呀
Alice: Who was it?
268
00:07:58,733 --> 00:07:59,733
Alice: 想不想我难受
Alice: Can't remember, it's bothering me.
269
00:08:02,733 --> 00:08:03,566
Tasha: 我都不喜欢
Tasha: I don't like any of them.
270
00:08:04,566 --> 00:08:06,733
Tasha: 都很一般哈哈哈
Tasha: They're all just so-so, hahaha.
271
00:08:08,066 --> 00:08:09,400
Jake: 好开点外卖吧
Jake: Alright, let's order some takeout.
272
00:08:10,000 --> 00:08:13,233
Jake: 点点外卖吧
Jake: Let's order some takeout.
273
00:08:10,133 --> 00:08:13,366
Alice:王王什么王
Alice: Wang Wang what Wang?
274
00:08:15,066 --> 00:08:15,900
Tasha: and我觉得
Tasha: and I think...
275
00:08:15,466 --> 00:08:16,366
Alice: 王什么
Alice: Wang what?
276
00:08:18,233 --> 00:08:19,233
Alice:王什么
Alice: Wang what?
277
00:08:24,366 --> 00:08:25,166
Lucia: 嗯
Lucia: Hmm.
278
00:08:30,166 --> 00:08:31,233
Katrina: 点外卖还是
Katrina: Order takeout or...
279
00:08:31,233 --> 00:08:32,033
Jake: 点外卖
Jake: Order takeout.
280
00:08:32,733 --> 00:08:33,866
Katrina: 一下自己的花纹
Katrina: Check your own pattern.
281
00:08:33,133 --> 00:08:34,566
Tasha: 这款围很喜欢
Tasha: I really like this scarf.
282
00:08:34,733 --> 00:08:35,233
Jake: 挑花
Jake: Pick a pattern.
283
00:08:35,300 --> 00:08:36,300
Jake: 要不等修硕来
Jake: Or wait for Shure to come.
284
00:08:36,300 --> 00:08:40,466
Jake: 我们先把这一端给结了就结束吧
Jake: Let's finish this end first and then call it a day.
285
00:08:41,233 --> 00:08:42,166
Jake: 上午上午
Jake: Morning, morning.
286
00:08:41,800 --> 00:08:42,733
Alice: 点了是吗
Alice: Did you order it?
287
00:08:42,200 --> 00:08:43,566
Jake: 就这样还没有点
Jake: Not yet, not yet.
288
00:08:44,166 --> 00:08:44,700
Jake: 就是这个
Jake: It's this one.
289
00:08:44,700 --> 00:08:46,600
Jake: 关掉关掉关掉
Jake: Turn it off, turn it off.
290
00:08:45,700 --> 00:08:48,000
Alice: 这就是把这个点掉
Alice: Just turn this off?
291
00:08:46,600 --> 00:08:47,733
Katrina: 还有我们的舞蹈
Katrina: And our dance...
292
00:08:48,733 --> 00:08:50,133
Tasha: 什么点掉这个
Tasha: What, turn this off?
293
00:08:49,466 --> 00:08:52,133
Alice: 就关掉要开始关了是吗对
Alice: Just turn it off, are we starting to shut down? Yes.
294
00:08:51,300 --> 00:08:53,733
Tasha: 关掉关掉干嘛好
Tasha: Turn it off, turn it off, okay.
295
00:08:51,866 --> 00:08:52,466
Jake: 对关掉
Jake: Yes, turn it off.
296
00:08:52,466 --> 00:08:53,233
Katrina: 哎呀
Katrina: Oh no.
297
00:08:53,466 --> 00:08:54,533
Alice: 关掉结束了
Alice: Turn it off, it's over.
298
00:09:00,100 --> 00:09:02,966
Tasha: 我在面对以后的
Tasha: I'm facing the future...
299
00:09:00,300 --> 00:09:02,033
Katrina: 天呐感觉货到了那种
Katrina: Oh my, it feels like the delivery is here.
300
00:42:57,300 --> 00:42:59,300
Tasha: 好没有什么下算了黑眼圈
Tasha: Okay, there's nothing, forget it, dark circles.
301
00:43:01,400 --> 00:43:02,200
Jake: 第二步
Jake: Step two.
302
00:43:04,533 --> 00:43:05,866
Lucia: 校准一下时间
Lucia: Let's calibrate the time.
303
00:43:05,633 --> 00:43:06,800
Jake: 对第二部校准一下
Jake: Yes, step two, let's calibrate.
304
00:43:07,000 --> 00:43:09,400
Alice: 你得给他看好这个
Alice: You have to show him this properly.
305
00:43:08,566 --> 00:43:09,366
Tasha: 好这个
Tasha: Okay, this one.
306
00:43:12,733 --> 00:43:14,300
Alice:我自己涂开吧嗯
Alice: I'll apply it myself then.
307
00:43:18,100 --> 00:43:19,966
Lucia: 哎我又把我手机撂哪去了
Lucia: Hey, where did I put my phone again?
308
00:43:31,733 --> 00:43:32,533
Alice:启动
Alice: Start.
309
00:43:43,533 --> 00:43:45,233
Alice:我一想到这是个摄像头我就有点难受
Alice: The moment I think it's a camera, I feel a bit uncomfortable.
310
00:43:51,566 --> 00:43:53,300
Tasha: 感觉这化妆刷也不是很好用
Tasha: Feels like this makeup brush isn't very good.
311
00:43:53,433 --> 00:43:54,966
Tasha: 为什么卖十几块钱一个
Tasha: Why does it cost over ten bucks?
312
00:44:00,066 --> 00:44:00,866
Tasha: 打底
Tasha: Foundation.
313
00:44:26,200 --> 00:44:29,800
Alice:直接用手揉开就行了吧
Alice: Just use your hands to blend it, right?
314
00:44:33,233 --> 00:44:34,733
Alice:这就是拇指
Alice: This is the thumb.
315
00:44:55,733 --> 00:44:58,366
Jake: 哈哈哈哈
Jake: Hahahaha.
316
00:44:57,900 --> 00:44:59,500
Alice:自带讲解的
Alice: It comes with explanations.
317
00:44:59,700 --> 00:45:00,566
Jake: 挺好挺好
Jake: Very good, very good.
318
00:45:00,566 --> 00:45:01,933
Jake: 满分数据我去
Jake: Full marks, wow.
319
00:45:00,733 --> 00:45:02,933
Alice:这是亚洲四大邪术之一
Alice: This is one of the four great Asian dark arts.
320
00:45:03,433 --> 00:45:06,266
Tasha: 哦你稍微转过来一些
Tasha: Oh, turn a bit more this way.
321
00:45:06,833 --> 00:45:07,966
Tasha: 其他几个是啥来着
Tasha: What are the other ones again?
322
00:45:06,900 --> 00:45:08,633
Jake: 这是
Jake: This is...
323
00:45:07,733 --> 00:45:08,700
Lucia: 给你增加一些
Lucia: I'll add some for you.
324
00:45:07,966 --> 00:45:08,900
Tasha: 我也不记得
Tasha: I don't remember either.
325
00:45:08,700 --> 00:45:12,000
Lucia: 人类早期绘制猫咪的珍贵场面
Lucia: It's an early human depiction of a cat.
326
00:45:11,700 --> 00:45:13,533
Jake: 哦临摹是吗
Jake: Oh, sketching, right?
327
00:45:12,533 --> 00:45:13,333
Lucia: 哈哈哈对
Lucia: Hahaha, yes.
328
00:45:13,533 --> 00:45:14,633
Jake: 现在在
Jake: Now it's...
329
00:45:15,900 --> 00:45:17,466
Alice:这叫面中提亮吗
Alice: Is this called highlighting the face center?
330
00:45:17,500 --> 00:45:18,633
Tasha: 哦是吗
Tasha: Oh, is it?
331
00:45:18,100 --> 00:45:19,033
Jake: 我去
Jake: Wow.
332
00:45:18,633 --> 00:45:21,700
Alice:是我懂但我不会
Alice: Yes, I understand but I can't do it.
333
00:45:21,166 --> 00:45:22,433
Jake: 有点专业的
Jake: It's kind of professional.
334
00:45:23,133 --> 00:45:25,966
Tasha: 你有点专业在身上呢
Tasha: You're a bit professional yourself.
335
00:45:29,766 --> 00:45:30,566
Alice:然后没了
Alice: And that's it.
336
00:45:31,566 --> 00:45:33,233
Tasha: 但是我今天也没遮瑕
Tasha: But I didn't use concealer today either.
337
00:45:33,966 --> 00:45:34,866
Tasha: 太麻烦了
Tasha: Too troublesome.
338
00:45:48,966 --> 00:45:50,100
Tasha: 那倒不必了
Tasha: No need for that.
339
00:45:51,566 --> 00:45:53,766
Tasha: 但是我也不知道怎么把他画的很甜
Tasha: But I also don't know how to make it look sweet.
340
00:45:53,800 --> 00:45:54,766
Jake: 好多笔啊
Jake: So many pens!
341
00:45:54,766 --> 00:45:55,833
Alice:我会一点点
Alice: I can do a little bit.
342
00:45:56,033 --> 00:45:57,133
Jake: 我也在找笔
Jake: I'm also looking for a pen.
343
00:45:58,400 --> 00:45:59,133
Tasha: 找什么笔
Tasha: What kind of pen are you looking for?
344
00:45:59,133 --> 00:46:00,433
Jake: 你能写什么笔
Jake: What kind of pen can you write with?
345
00:46:01,600 --> 00:46:03,333
Lucia: 哎刚才才那个那支笔
Lucia: Hey, just now that pen...
346
00:46:03,600 --> 00:46:07,366
Lucia: 那个咱们用来写那个啥的画
Lucia: The one we used to draw that thing...
347
00:46:05,033 --> 00:46:07,233
Jake: 是我自己
Jake: It's mine.
348
00:46:07,233 --> 00:46:09,633
Jake: 有一只给我扔哪去了
Jake: I threw it somewhere.
349
00:46:12,966 --> 00:46:15,133
Lucia: 不对我把这个爪子画太长了
Lucia: No, I made this claw too long.
350
00:46:21,600 --> 00:46:23,766
Alice:这是干皮的还是油皮的
Alice: Is this for dry skin or oily skin?
351
00:46:23,900 --> 00:46:24,666
Tasha: 干皮的
Tasha: It's for dry skin.
352
00:46:26,833 --> 00:46:27,600
Tasha: 完事
Tasha: All done.
353
00:46:27,666 --> 00:46:29,833
Alice:无所谓就这样吧
Alice: It doesn't matter, just leave it like that.
354
00:46:43,466 --> 00:46:45,100
Tasha: 我总感觉我帮你画的不好看
Tasha: I always feel like I didn't make it look good for you.
355
00:46:45,466 --> 00:46:46,500
Alice:没关系
Alice: It's okay.
356
00:47:41,933 --> 00:47:43,200
Jake: 哎呀
Jake: Oh no.
357
00:48:09,366 --> 00:48:10,166
Tasha: 我的妈
Tasha: Oh my!
358
00:48:09,400 --> 00:48:11,333
Alice:我每次都差不多用这种香
Alice: I almost always use this kind of fragrance.
359
00:48:10,266 --> 00:48:11,166
Lucia: 哈对不起
Lucia: Haha, sorry.
360
00:48:12,266 --> 00:48:13,133
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha.
361
00:48:12,366 --> 00:48:15,000
Jake: 呵呵呵
Jake: Hehehe.
362
00:48:15,266 --> 00:48:16,666
Lucia: 他有那个什么吗
Lucia: Does he have that thing?
363
00:48:15,766 --> 00:48:17,533
Jake: 这这这
Jake: This, this, this.
364
00:48:16,166 --> 00:48:17,766
Tasha: 感觉挤太多了
Tasha: Feels like too much was squeezed out.
365
00:48:16,666 --> 00:48:18,866
Lucia: 啊啊sorry sorry
Lucia: Ah, ah, sorry, sorry.
366
00:48:18,366 --> 00:48:19,166
Jake: 没事
Jake: It's okay.
367
00:48:18,433 --> 00:48:19,533
Tasha: 哦我不了
Tasha: Oh, I won't.
368
00:48:19,933 --> 00:48:20,666
Lucia: 要命
Lucia: Oh no.
369
00:48:20,666 --> 00:48:22,933
Lucia: 我今天已经掉了第二次充电宝了
Lucia: I've dropped my power bank for the second time today.
370
00:48:21,466 --> 00:48:22,933
Tasha: 是挤的有点多
Tasha: Yeah, it's a bit too much.
371
00:48:23,533 --> 00:48:24,633
Jake: 没关系劲摔
Jake: It's okay, it can handle it.
372
00:48:23,633 --> 00:48:24,466
Tasha: 没关系
Tasha: No worries.
373
00:48:25,466 --> 00:48:26,800
Alice:抹脖子
Alice: Rub it on your neck.
374
00:48:26,700 --> 00:48:27,633
Jake: 抹脖子
Jake: Rub it on your neck.
375
00:48:31,100 --> 00:48:32,266
Tasha: 吃的要来点吗
Tasha: Want some food?
376
00:48:32,366 --> 00:48:32,766
Jake: 啊
Jake: Huh?
377
00:48:35,700 --> 00:48:37,166
Jake: 我哈哈哈
Jake: I, hahaha...
378
00:48:37,166 --> 00:48:38,400
Jake: 啊抹哪
Jake: Huh, where to rub?
379
00:48:38,200 --> 00:48:39,800
Alice:我脸上
Alice: On my face.
380
00:48:38,766 --> 00:48:39,700
Lucia: 是化点妆吗
Lucia: Are you going to put on some makeup?
381
00:48:39,700 --> 00:48:41,300
Lucia: 要哈哈
Lucia: Yes, haha.
382
00:48:43,133 --> 00:48:43,933
Lucia: 啊
Lucia: Ah.
383
00:48:45,966 --> 00:48:48,400
Jake: 这化妆
Jake: This makeup...
384
00:48:46,300 --> 00:48:47,866
Tasha: 眼镜摘下来吧
Tasha: Take off your glasses.
385
00:48:48,200 --> 00:48:49,900
Lucia: 这个这个充电宝稍微有点大
Lucia: This power bank is a bit big.
386
00:48:48,566 --> 00:48:49,700
Jake: 这么专业的
Jake: So professional.
387
00:48:49,900 --> 00:48:51,400
Lucia: 我口袋里放不下
Lucia: It doesn't fit in my pocket.
388
00:48:51,933 --> 00:48:54,433
Jake: 要不放椅子上啊
Jake: How about putting it on the chair?
389
00:48:54,100 --> 00:48:57,033
Tasha: 啊粉扑帮您扑开
Tasha: Ah, let me help you spread the powder.
390
00:48:54,333 --> 00:48:56,333
Lucia: 我可以把他用腿压住
Lucia: I can hold it down with my leg.
391
00:48:57,233 --> 00:48:58,033
Tasha: 哇
Tasha: Wow.
392
00:48:58,366 --> 00:48:59,300
Tasha: 然后说不要动
Tasha: Then don't move.
393
00:48:59,300 --> 00:49:00,366
Tasha: 好美呀好美
Tasha: So beautiful, so beautiful.
394
00:49:00,433 --> 00:49:02,700
Tasha: 不要动不要眨眼睛哈哈
Tasha: Don't move, don't blink, haha.
395
00:49:12,333 --> 00:49:13,133
Alice:我总感觉没弄匀
Alice: I feel like it's not even.
396
00:49:13,133 --> 00:49:15,233
Alice: 就这样还有点
Alice: It's still a bit...
397
00:49:15,166 --> 00:49:15,633
Tasha: 啊
Tasha: Ah.
398
00:49:17,933 --> 00:49:20,066
Tasha: 杨老师你那胡子是不是该刮了
Tasha: Mr. Yang, don't you think it's time to shave your beard?
399
00:49:19,933 --> 00:49:20,966
Jake: 嗯确实
Jake: Yes, indeed.
400
00:49:21,100 --> 00:49:22,166
Alice:抹匀了吗
Alice: Is it even now?
401
00:49:23,000 --> 00:49:23,933
Alice:匀了吧
Alice: It looks even, right?
402
00:49:32,200 --> 00:49:34,300
Alice:美呀
Alice: Beautiful.
403
00:49:33,266 --> 00:49:34,866
Tasha: 太美了杨老师
Tasha: So beautiful, Mr. Yang.
404
00:49:34,266 --> 00:49:35,333
Alice: 太美了
Alice: So beautiful.
405
00:49:34,433 --> 00:49:35,933
Jake: 是啊太美了
Jake: Yes, so beautiful.
406
00:49:37,433 --> 00:49:38,433
Tasha: 太美了
Tasha: So beautiful.
407
00:49:38,366 --> 00:49:41,100
Jake: 谢谢
Jake: Thank you.
408
00:49:39,500 --> 00:49:41,133
Tasha: 直接白了3个多
Tasha: Instantly three shades lighter.
409
00:49:41,466 --> 00:49:42,766
Tasha: 您看一看
Tasha: Take a look.
410
00:49:41,533 --> 00:49:43,100
Jake: 我看一看
Jake: Let me see.
411
00:49:43,100 --> 00:49:46,000
Jake: 哈哈哈我去
Jake: Hahaha, oh my.
412
00:49:46,233 --> 00:49:47,733
Jake: 确实
Jake: Indeed.
413
00:49:47,133 --> 00:49:47,933
Lucia: 我看看
Lucia: Let me see.
414
00:49:47,733 --> 00:49:49,700
Jake: 哈哈
Jake: Haha.
415
00:49:48,800 --> 00:49:49,666
Lucia: 啊太美了
Lucia: Ah, so beautiful.
416
00:49:49,666 --> 00:49:52,400
Lucia: 哈哈哈肤质一下就变得特别好
Lucia: Hahaha, your skin looks so good now.
417
00:49:49,900 --> 00:49:51,033
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha.
418
00:49:50,566 --> 00:49:51,500
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha.
419
00:49:52,400 --> 00:49:53,733
Lucia: 不是不是以前也很好
Lucia: No, no, it was good before too.
420
00:49:53,733 --> 00:49:54,600
Lucia: 就是更好了
Lucia: That's even better.
421
00:49:54,733 --> 00:49:56,800
Jake: 这么回事可以
Jake: Is that so? Okay.
422
00:49:58,533 --> 00:49:59,666
Tasha: 明了就这吧
Tasha: Alright, let's go with this.
423
00:50:00,366 --> 00:50:01,800
Jake: 就是这就是什么
Jake: So, what is this?
424
00:50:01,800 --> 00:50:02,633
Jake: 磨皮吗
Jake: Smoothing?
425
00:50:01,866 --> 00:50:02,866
Tasha: 睫毛了已经
Tasha: It's already the eyelashes.
426
00:50:03,766 --> 00:50:04,633
Tasha: 腮红吧
Tasha: Blush, maybe?
427
00:50:05,233 --> 00:50:07,166
Alice:啊最后再腮红啊
Alice: Ah, blush at the end?
428
00:50:06,766 --> 00:50:08,066
Tasha: 啊啊行
Tasha: Ah, okay.
429
00:50:07,300 --> 00:50:08,700
Alice: 啊行眼睫毛
Alice: Ah, alright, eyelashes.
430
00:50:08,500 --> 00:50:09,766
Tasha: 我们是不是用的同款
Tasha: Are we using the same one?
431
00:50:11,133 --> 00:50:11,933
Tasha: 啊
Tasha: Ah.
432
00:50:15,166 --> 00:50:17,700
Lucia: 擦了一下之后好不对称
Lucia: After wiping it, it's really asymmetrical.
433
00:50:15,900 --> 00:50:17,366
Tasha: 你要贴假睫毛吗
Tasha: Do you want to put on fake eyelashes?
434
00:50:19,066 --> 00:50:20,266
Tasha: 好你要用我的吗
Tasha: Okay, do you want to use mine?
435
00:50:21,733 --> 00:50:25,400
Jake: 我们是不是有买笔这个环节
Jake: Do we have a segment where we bought pens?
436
00:50:26,100 --> 00:50:28,166
Jake: 买这个白板笔
Jake: Buying these whiteboard markers.
437
00:50:27,766 --> 00:50:30,866
Lucia: 白板笔有这个环节吗
Lucia: Do we have a segment for whiteboard markers?
438
00:50:31,133 --> 00:50:32,766
Jake: 我怎么记得昨天有这个
Jake: I remember we had this yesterday.
439
00:50:32,766 --> 00:50:33,433
Jake: 没有就算了
Jake: If not, never mind.
440
00:50:33,433 --> 00:50:35,166
Jake: 呵呵没有也可以买
Jake: Haha, we can buy them anyway.
441
00:50:35,866 --> 00:50:37,200
Lucia: 打孔器和彩笔
Lucia: A hole puncher and colored pens.
442
00:50:37,200 --> 00:50:38,000
Lucia: 哎确实有
Lucia: Ah, we do have them.
443
00:50:37,933 --> 00:50:38,733
Jake: 哦
Jake: Oh.
444
00:50:38,300 --> 00:50:40,333
Lucia: 但是已经有人在这里打了个勾
Lucia: But someone already checked it off.
445
00:50:40,333 --> 00:50:41,900
Lucia: 我不知道是不是
Lucia: I don't know if it's...
446
00:50:40,433 --> 00:50:42,900
Jake: 好行行行
Jake: Okay, okay, okay.
447
00:52:12,300 --> 00:52:13,100
Jake:卧槽
Jake: Damn.
448
00:52:30,000 --> 00:52:32,033
Alice:那我用了给你推荐一下
Alice: I'll try it and recommend it to you.
449
00:52:30,933 --> 00:52:32,966
Tasha: 好好
Tasha: Okay, okay.
450
00:52:35,866 --> 00:52:37,166
Tasha: 哦就挤在这啊
Tasha: Oh, just squeeze it here?
451
00:52:38,733 --> 00:52:39,533
Tasha: 哦
Tasha: Oh.
452
00:52:38,766 --> 00:52:40,800
Alice:下午刚看到
Alice: I just saw it this afternoon.
453
00:52:44,633 --> 00:52:45,566
Alice:一次用三个吗
Alice: Do you use three at a time?
454
00:52:46,066 --> 00:52:46,933
Tasha: 不知道呀
Tasha: I don't know.
455
00:52:47,166 --> 00:52:49,500
Tasha: 我就用了一个两个吧
Tasha: I just used one or two.
456
00:52:50,966 --> 00:52:52,533
Tasha: 我说我今天没有用过
Tasha: I said I haven't used it today.
457
00:52:55,966 --> 00:52:56,766
Tasha: oh
Tasha: Oh.
458
00:53:00,333 --> 00:53:01,133
Tasha: 有点多
Tasha: That's a bit much.
459
00:53:17,100 --> 00:53:18,833
Tasha: 好你要用你的是吗
Tasha: Okay, do you want to use yours?
460
00:53:35,833 --> 00:53:37,300
Tasha: 嗯这不差不多吗
Tasha: Hmm, isn't this pretty much the same?
461
00:53:43,533 --> 00:53:44,966
Tasha: 啊都可以了
Tasha: Ah, it's all good now.
462
00:54:20,366 --> 00:54:21,366
Tasha: 要找什么
Tasha: What are you looking for?
463
00:54:23,400 --> 00:54:24,366
Jake: 笔
Jake: A pen.
464
00:54:24,633 --> 00:54:26,033
Tasha: 让我给你拿支笔吧
Tasha: Let me get you a pen.
465
00:54:26,366 --> 00:54:27,533
Jake: 谢谢
Jake: Thanks.
466
00:54:36,966 --> 00:54:37,933
Alice:太长了
Alice: It's too long.
467
00:54:39,700 --> 00:54:41,366
Alice:是吧太夸张
Alice: Right? It's so exaggerated.
468
00:54:45,233 --> 00:54:46,300
Tasha: 哈哈夸张
Tasha: Haha, exaggerated.
469
00:54:46,533 --> 00:54:47,700
Alice:这不夸张吗
Alice: Isn't it exaggerated?