Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
EgoLife / EgoLifeCap /Transcript /A1_JAKE /DAY3 /A1_JAKE_DAY3_12000000.srt
Jingkang's picture
Batch upload files from EgoLifeCap
d330235 verified
1
00:00:03,933 --> 00:00:05,800
Katrina: 土豆侠吃土
Katrina: Potato man eats dirt.
2
00:00:03,933 --> 00:00:06,933
Jake:放沙发上
Jake: Put it on the sofa.
3
00:00:09,666 --> 00:00:10,300
Alice: 他够不到
Alice: He can't reach it.
4
00:00:10,300 --> 00:00:12,200
Alice: 我们挪一下啊
Alice: Let's move it a bit.
5
00:00:12,200 --> 00:00:13,133
Alice: 那边还有一个
Alice: There's another one over there.
6
00:00:13,200 --> 00:00:14,000
Katrina: 对
Katrina: Yeah.
7
00:00:14,733 --> 00:00:17,000
Shure: 我靠 6张披萨
Shure: Whoa, 6 pizzas.
8
00:00:17,466 --> 00:00:18,533
Tasha: 天不是吧
Tasha: No way.
9
00:00:18,533 --> 00:00:20,966
Lucia: 哎哎为什么会是6个披萨呢
Lucia: Hey, hey, why do we have 6 pizzas?
10
00:00:21,466 --> 00:00:22,800
Jake: 买22
Jake: Buy 2, get 2 free.
11
00:00:22,800 --> 00:00:24,300
Tasha: 买33
Tasha: Buy 3, get 3 free.
12
00:00:24,300 --> 00:00:25,133
Katrina: 啊
Katrina: Ah.
13
00:00:25,266 --> 00:00:26,733
Alice: 啊现在有那个活动
Alice: Ah, they have that promotion now.
14
00:00:27,566 --> 00:00:28,800
Lucia: 但我们不是买了
Lucia: But didn't we buy...
15
00:00:29,800 --> 00:00:32,333
Lucia: 就是我还以为是我们买4
Lucia: I thought we bought 4 and got 2 for free.
16
00:00:32,333 --> 00:00:33,700
Lucia: 其中有两个是送的呢
Lucia: Haha.
17
00:00:33,700 --> 00:00:35,266
Lucia: 哈哈
Alice: No.
18
00:00:35,266 --> 00:00:35,566
Alice: 不行
Alice: I want to put it here.
19
00:00:35,566 --> 00:00:36,400
Alice: 我想在这
Alice:
20
00:00:36,400 --> 00:00:38,300
Katrina: 从未打过这么富裕的仗
Katrina: Never had such an abundance before.
21
00:00:39,066 --> 00:00:40,300
Katrina: 这么多箱子
Katrina: So many boxes.
22
00:00:41,466 --> 00:00:42,600
Jake: 对流水席
Jake: Yeah, it's like a banquet.
23
00:00:43,200 --> 00:00:43,800
Jake: 确实
Jake: Indeed.
24
00:00:43,800 --> 00:00:44,333
Katrina: 哦对
Katrina: Oh, right.
25
00:00:44,333 --> 00:00:45,333
Katrina: 可以站在这边站着吃吧
Katrina: Can we stand and eat here?
26
00:00:45,333 --> 00:00:45,900
Jake: 站着吃吧
Jake: Yeah, let's stand and eat.
27
00:00:45,900 --> 00:00:46,866
Jake: 要不就
Jake: Or maybe...
28
00:00:46,866 --> 00:00:47,533
Katrina: 行啊
Katrina: Sure.
29
00:00:49,266 --> 00:00:52,500
Shure: 要不我们什么击鼓传花停哪就
Shure: How about we play musical chairs, and when the music stops...
30
00:00:52,500 --> 00:00:54,733
Shure: 哈哈哈就吃哪啊
Shure: Hahaha, where are we eating?
31
00:00:54,800 --> 00:00:56,333
Jake: 那你把你的音箱拿上来
Jake: Then you bring your speaker up here.
32
00:00:58,800 --> 00:00:59,566
Katrina: 没有
Katrina: No.
33
00:00:59,566 --> 00:01:00,600
Jake: 手套可以
Jake: Gloves are fine.
34
00:01:04,800 --> 00:01:06,200
Tasha: 嘿嘿机械
Tasha: Hehe, mechanical.
35
00:01:12,133 --> 00:01:13,266
Shure: 没开是吗
Shure: It's not on, is it?
36
00:01:13,466 --> 00:01:14,300
Katrina: 我说开了
Katrina: I said it's on.
37
00:01:14,300 --> 00:01:15,300
Katrina: 我看有多少电量
Katrina: Let me check the battery level.
38
00:01:15,300 --> 00:01:16,400
Katrina: 要不要充一会
Katrina: Should we charge it for a bit?
39
00:01:17,333 --> 00:01:18,400
Tasha: 嗯谢谢
Tasha: Hmm, thanks.
40
00:01:20,133 --> 00:01:20,833
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
41
00:01:20,833 --> 00:01:21,366
Katrina: 我亮了吗
Katrina: Am I lit up?
42
00:01:21,366 --> 00:01:22,233
Shure: 你亮着
Shure: You're lit up.
43
00:01:22,233 --> 00:01:23,066
Katrina: 他怎么肯定
Katrina: How is he sure?
44
00:01:23,066 --> 00:01:25,466
Katrina: 还挺吓我一跳我们遛一下
Katrina: That really scared me for a moment, let's go for a walk.
45
00:01:27,866 --> 00:01:30,133
Lucia: 三个多余的哈哈哈
Lucia: Three extras, hahaha.
46
00:01:34,133 --> 00:01:35,466
Alice: 可以开始了吗
Alice: Can we start now?
47
00:01:39,966 --> 00:01:40,500
Lucia: 可以尝尝
Lucia: You can try it.
48
00:01:40,500 --> 00:01:42,300
Jake: 我先吃也行
Jake: I can eat first, too.
49
00:01:43,133 --> 00:01:45,466
Jake: 问题不大问题不大问题不大
Jake: No big deal, no big deal, no big deal.
50
00:01:49,566 --> 00:01:50,966
Jake: 一切都充满着变化
Jake: Everything is full of change.
51
00:01:50,966 --> 00:01:53,366
Jake: 哈哈哈问题不大
Jake: Hahaha, no big deal.
52
00:02:03,333 --> 00:02:05,133
Tasha: 早知道点两个榴莲了
Tasha: I should have ordered two durians.
53
00:02:07,366 --> 00:02:08,266
Jake: 子涵喝水
Jake: Zihan, drink water.
54
00:02:08,800 --> 00:02:09,766
Jake: 你喝哪一个
Jake: Which one are you drinking?
55
00:02:10,866 --> 00:02:11,666
Jake: 几号
Jake: Which number?
56
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
Katrina: 今天是什么活动
Katrina: What's the event today?
57
00:02:34,000 --> 00:02:35,600
Katrina: 这个怎么会有6
Katrina: How come there are six of these?
58
00:02:35,600 --> 00:02:36,366
Katrina: 买42
Katrina: Buy 4, get 2 free.
59
00:02:36,366 --> 00:02:37,700
Shure: 买一赠一
Shure: Buy one, get one free.
60
00:02:37,700 --> 00:02:38,400
Tasha: 买33
Tasha: Buy 3, get 3 free.
61
00:02:41,533 --> 00:02:44,933
Tasha: 我刚才想买4个的话是会不会不够
Tasha: I was just thinking, if I buy four, will it be enough?
62
00:02:44,933 --> 00:02:46,333
Tasha: 他这是九寸的
Tasha: This is a nine-inch one.
63
00:02:46,333 --> 00:02:47,366
Tasha: 嗯嗯
Tasha: Hmm, hmm.
64
00:02:48,100 --> 00:02:49,300
Katrina: 连晚饭都解决了
Katrina: Even dinner is sorted.
65
00:02:50,766 --> 00:02:51,566
Jake: 可以
Jake: That's fine.
66
00:03:31,166 --> 00:03:32,566
Jake: 啊你好
67
00:03:36,933 --> 00:03:37,733
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
68
00:03:40,000 --> 00:03:40,800
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
69
00:03:41,800 --> 00:03:43,266
Shure: 一会自己操作一下
Shure: Operate it yourself later.
70
00:03:43,900 --> 00:03:44,700
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
71
00:03:48,200 --> 00:03:48,900
Shure: 嗯呐嗯呐
Shure: Yeah, yeah.
72
00:03:48,900 --> 00:03:49,700
Shure: 来吧
Shure: Come on.
73
00:03:50,466 --> 00:03:54,666
Jake: 嗯这边都是什么管家代取了
Jake: Hmm, over here it's all handled by the housekeeper.
74
00:03:54,666 --> 00:03:55,133
Jake: 就是请我
Jake: They just ask me.
75
00:03:55,133 --> 00:03:56,866
Jake: 我让他们取一下吧
Jake: I'll have them pick it up.
76
00:04:00,900 --> 00:04:01,700
Katrina: 哎
Katrina: Hey.
77
00:04:02,566 --> 00:04:03,366
Lucia: 谢谢
Lucia: Thanks.
78
00:04:04,966 --> 00:04:05,766
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
79
00:04:07,533 --> 00:04:09,733
Jake: 那我告诉你号码还是什么呀
Jake: So, should I tell you the number or what?
80
00:04:09,733 --> 00:04:10,400
Alice: 要榴莲的吗
Alice: Do you want durian?
81
00:04:10,400 --> 00:04:11,900
Jake: 53愈合期
Jake: 53, healing period.
82
00:04:11,900 --> 00:04:13,866
Jake: 53还是您
Jake: 53 or you.
83
00:04:13,866 --> 00:04:14,866
Jake: 您要什么呀
Jake: What do you want?
84
00:04:18,266 --> 00:04:19,033
Katrina: 喝了咖啡
Katrina: Drank some coffee.
85
00:04:19,033 --> 00:04:19,733
Jake: 打电话吧
Jake: Make a call.
86
00:04:19,733 --> 00:04:21,300
Katrina: 你的食欲会下降
Katrina: Your appetite will go down.
87
00:04:22,466 --> 00:04:23,266
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
88
00:04:23,933 --> 00:04:26,133
Jake: 好就是我们其实3031
Jake: Okay, so actually we are at building 3031.
89
00:04:26,133 --> 00:04:27,566
Jake: 玉河区31
Jake: Building 31, Yuhe district.
90
00:04:28,000 --> 00:04:29,266
Jake: 玉河区31
Jake: Building 31, Yuhe district, ah.
91
00:04:29,666 --> 00:04:30,766
Jake: 玉河区31
Jake: Building 31, Yuhe district.
92
00:04:30,800 --> 00:04:31,800
Jake: 佑佑的院子
Jake: Youyou's yard.
93
00:04:35,666 --> 00:04:37,533
Jake: 啊可以可以对
Jake: Ah, yes, yes, right.
94
00:04:41,800 --> 00:04:43,466
Jake: 嗯好嘞好嘞谢谢
Jake: Hmm, okay, okay, thanks.
95
00:04:46,800 --> 00:04:47,933
Tasha: 饱了保护我自己了
Tasha: Full, now I can protect myself.
96
00:04:49,900 --> 00:04:51,300
Katrina: 披萨好管饱的
Katrina: Pizza really fills you up.
97
00:04:52,366 --> 00:04:54,300
Shure: 感觉吃了一半就已经饱了
Shure: I feel like I'm full after eating half.
98
00:04:54,300 --> 00:04:55,200
Tasha: 吃了两片
Tasha: Ate two slices.
99
00:04:57,166 --> 00:04:58,500
Katrina: 带出去野餐吧
Katrina: Let's take it out for a picnic.
100
00:04:59,300 --> 00:05:01,800
Tasha: 嗯带出去野餐吧
Tasha: Yeah, let's take it out for a picnic.
101
00:05:01,900 --> 00:05:02,566
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
102
00:05:02,566 --> 00:05:03,000
Lucia: 好
Lucia: Okay.
103
00:05:03,500 --> 00:05:05,333
Katrina: 走累了搞搞个那野餐
Katrina: When we're tired from walking, we can have a picnic.
104
00:05:05,333 --> 00:05:06,200
Katrina: 那一坐就开始吃
Katrina: Sit down and start eating.
105
00:05:06,200 --> 00:05:07,600
Katrina: 吃完又走
Katrina: Eat and then walk again.
106
00:05:09,333 --> 00:05:10,266
Jake: 吃不完带走
Jake: If you can't finish, take it with you.
107
00:05:11,900 --> 00:05:12,233
Shure: 对
Shure: Right.
108
00:05:12,233 --> 00:05:13,466
Tasha: 再去采风是吧
Tasha: Then go take some pictures, right?
109
00:05:13,466 --> 00:05:14,333
Tasha: 嗯嗯
Tasha: Hmm, hmm.
110
00:05:15,066 --> 00:05:16,200
Jake: 这个应该可以吃完
Jake: We should be able to finish this.
111
00:05:16,900 --> 00:05:18,133
Tasha: 应该可以吃完
Tasha: We should be able to finish it.
112
00:05:18,366 --> 00:05:19,733
Jake: 不是就是今天的时候
Jake: I mean, today...
113
00:05:19,966 --> 00:05:21,933
Jake: 嗯不会像之前一样丢掉
Jake: ...we won't waste it like before.
114
00:05:22,566 --> 00:05:25,566
Jake: 丢到第二天就没有用了
Jake: It won't be useless by the next day.
115
00:05:34,000 --> 00:05:34,766
Shure: 煤气高钙
Shure: Gas, high calcium.
116
00:05:34,766 --> 00:05:36,000
Shure: 不能浪费食物
Shure: We can't waste food.
117
00:05:36,533 --> 00:05:37,333
Jake: 嗯
Jake: Yeah.
118
00:05:38,000 --> 00:05:38,966
Alice: 瘦了吧唧
Alice: So skinny.
119
00:06:03,533 --> 00:06:05,266
Shure: 看我昨天还看的那个梗
Shure: Look at this joke I saw yesterday.
120
00:06:10,266 --> 00:06:14,300
Shure: 然后就是绑着他强制喂他吃榴莲披萨
Shure: And tying them up to force-feed them durian pizza.
121
00:06:14,333 --> 00:06:15,200
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha.
122
00:06:15,200 --> 00:06:15,700
Lucia: 我还以为是
Lucia: I thought...
123
00:06:15,700 --> 00:06:17,066
Lucia: 夏威夷披萨呢
Lucia: ...it was Hawaiian pizza.
124
00:06:17,333 --> 00:06:18,133
Shure: 差不多
Shure: Almost.
125
00:06:18,600 --> 00:06:19,266
Tasha: 榴莲披萨
Tasha: Durian pizza.
126
00:06:19,266 --> 00:06:20,266
Tasha: 这么好吃
Tasha: It's so good.
127
00:06:20,800 --> 00:06:21,166
Lucia: 不是
Lucia: No.
128
00:06:21,166 --> 00:06:23,733
Lucia: 就是意大利人看到给披萨上放水果
Lucia: Italians would freak out seeing fruit on pizza.
129
00:06:23,733 --> 00:06:24,933
Lucia: 会非常的崩溃
Lucia: They'd be devastated.
130
00:06:24,933 --> 00:06:25,400
Shure: 是吗
Shure: Really?
131
00:06:25,400 --> 00:06:28,366
Shure: 咱们饺子里面放水果给你吃一样
Shure: It's like putting fruit in dumplings for you.
132
00:06:28,366 --> 00:06:28,866
Katrina: 啊
Katrina: Ah.
133
00:06:29,966 --> 00:06:33,066
Lucia: 他们传统披萨上面是不放水果的
Lucia: Traditional pizzas don't have fruit on them.
134
00:06:33,066 --> 00:06:33,833
Shure: 对
Shure: Right.
135
00:06:33,833 --> 00:06:34,966
Tasha: 嗯
Tasha: Yeah.
136
00:06:34,966 --> 00:06:37,466
Shure: 肉夹馍突然给你加了一个番茄酱
Shure: Like adding ketchup to a Chinese burger.
137
00:06:39,000 --> 00:06:39,466
Jake: 哈哈
Jake: Haha.
138
00:06:39,466 --> 00:06:42,966
Tasha: 没关系我觉得番茄酱蘸什么都好吃
Tasha: It's okay, I think ketchup makes everything taste good.
139
00:06:44,000 --> 00:06:46,166
Lucia: 肉夹馍为什么要放番茄酱
Lucia: Why would you put ketchup on a Chinese burger?
140
00:06:47,266 --> 00:06:48,500
Tasha: 丰富口感吧
Tasha: To enrich the flavor.
141
00:06:48,900 --> 00:06:50,300
Lucia: 异端
Lucia: Heresy.
142
00:06:50,300 --> 00:06:52,566
Jake: 臊子面放cheese
Jake: Adding cheese to Chinese noodles.
143
00:06:54,100 --> 00:06:55,400
Lucia: 臊子面放cheese
Lucia: Cheese on Chinese noodles.
144
00:06:55,400 --> 00:06:56,366
Lucia: 但这我怎么觉得还好
Lucia: But that sounds okay.
145
00:06:56,366 --> 00:06:57,500
Lucia: 还可以接受
Lucia: I can accept that.
146
00:06:57,600 --> 00:06:58,666
Tasha: 我也可以接受
Tasha: I can accept it too.
147
00:06:58,700 --> 00:06:59,566
Jake: 臊子面放cheese
Jake: Cheese on Chinese noodles.
148
00:07:04,200 --> 00:07:06,466
Lucia: 还有美国的那种做成甜了的披萨
Lucia: And those sweet pizzas they make in the US.
149
00:07:06,466 --> 00:07:08,500
Lucia: 好像意大利人也会觉得很崩溃
Lucia: Seems like Italians would also feel devastated.
150
00:07:08,500 --> 00:07:09,066
Tasha: 嗯
Tasha: Mm-hmm.
151
00:07:10,166 --> 00:07:12,200
Tasha: 今天还有布朗尼披萨吗
Tasha: Do we still have brownie pizza today?
152
00:07:12,200 --> 00:07:14,266
Lucia: 你猜吧哦买噶
Lucia: Guess what, oh my god.
153
00:07:14,666 --> 00:07:16,333
Jake: 今晚做一个
Jake: We'll make one tonight.
154
00:07:16,333 --> 00:07:18,533
Tasha: 啊我说达美乐的时候啊
Tasha: Ah, I meant at Domino's.
155
00:07:18,533 --> 00:07:19,466
Jake: 真他有啊
Jake: They really have it.
156
00:07:19,466 --> 00:07:20,333
Tasha: 他有啊
Tasha: They have it?
157
00:07:20,333 --> 00:07:20,900
Lucia: 他有
Lucia: They have it.
158
00:07:20,900 --> 00:07:21,466
Jake: 他真的有
Jake: They really have it.
159
00:07:21,466 --> 00:07:22,866
Lucia: 达美乐有这个味
Lucia: Domino's has that flavor.
160
00:07:22,866 --> 00:07:23,600
Tasha: 布朗尼的
Tasha: Brownie flavor.
161
00:07:23,600 --> 00:07:25,466
Tasha: 还有各种各样甜的披萨
Tasha: And all kinds of sweet pizzas.
162
00:07:33,866 --> 00:07:34,900
Tasha: 吃榴莲吗
Tasha: Want some durian?
163
00:07:35,066 --> 00:07:37,966
Jake: 吃吃吃草本草本谢谢您
Jake: Sure, sure, herbal, herbal, thank you.
164
00:07:39,700 --> 00:07:40,866
Shure: 你好像触发了什么
Shure: Seems like you triggered something.
165
00:07:40,866 --> 00:07:41,833
Shure: NPC对话
Shure: NPC dialogue.
166
00:07:41,833 --> 00:07:42,800
Jake: 去去去
Jake: Go, go, go.
167
00:07:42,800 --> 00:07:43,733
Shure: 稍等稍等
Shure: Wait, wait.
168
00:07:43,733 --> 00:07:44,766
Lucia: 谢谢你
Lucia: Thank you.
169
00:07:44,766 --> 00:07:45,666
Shure: 哈哈
Shure: Haha.
170
00:07:45,666 --> 00:07:45,866
Jake: 因为
Jake: Because...
171
00:07:45,866 --> 00:07:48,666
Tasha: 他是那天唯一一个点那个榴莲汉堡的
Tasha: He was the only one who ordered that durian burger that day.
172
00:07:48,666 --> 00:07:49,566
Tasha: 跟我一起
Tasha: With me.
173
00:08:04,133 --> 00:08:07,166
Jake: 一些珍贵的人类吃披萨镜头
Jake: Some precious human eating pizza footage.
174
00:08:12,533 --> 00:08:12,800
Lucia: 我
Lucia: I...
175
00:08:12,800 --> 00:08:15,900
Lucia: 眼镜怎么这两天又开始疯狂的往下滑
Lucia: Why do my glasses keep sliding down like crazy these days?
176
00:08:19,866 --> 00:08:20,900
Jake: 这两天瘦了
Jake: You've lost weight these days.
177
00:08:22,900 --> 00:08:23,433
Shure: 真的吗
Shure: Really?
178
00:08:23,433 --> 00:08:23,900
Lucia: 不能吧
Lucia: No way.
179
00:08:25,600 --> 00:08:26,933
Shure: 这都吃瘦了
Shure: Even with all this eating, you lost weight.
180
00:08:26,933 --> 00:08:27,733
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha.
181
00:08:27,733 --> 00:08:28,566
Jake: 吃瘦了
Jake: Lost weight from eating.
182
00:08:28,933 --> 00:08:29,900
Jake: 太辛苦了
Jake: It's too hard.
183
00:08:30,566 --> 00:08:31,066
Jake: 剧组太辛苦了
Jake: The crew is working too hard.
184
00:08:31,066 --> 00:08:31,400
Shure: 天哪
Shure: Oh my god.
185
00:08:31,400 --> 00:08:32,966
Shure: 我们这剧组
Shure: Our crew...
186
00:08:32,966 --> 00:08:35,266
Jake: 把人这两天把人吃瘦了
Jake: Made people lose weight from eating in just a few days.
187
00:08:35,266 --> 00:08:37,300
Lucia: 哈哈不至于吧
Lucia: Haha, that's not possible.
188
00:08:38,066 --> 00:08:39,266
Shure: 供吃供住
Shure: Providing food and accommodation.
189
00:08:41,166 --> 00:08:44,133
Tasha: 能不瘦吗哈哈哈
Tasha: Can I not lose weight? Hahaha
190
00:08:46,333 --> 00:08:48,200
Tasha: 哈哈哈啊
Tasha: Hahaha
191
00:08:48,200 --> 00:08:48,833
Shure: 我们
Shure: We...
192
00:08:48,833 --> 00:08:50,100
Jake: 这个有问题
Jake: There's a problem with this.
193
00:08:50,500 --> 00:08:51,066
Tasha: 你看
Tasha: Look
194
00:08:51,066 --> 00:08:51,533
Jake: 我记一下
Jake: Let me note this down.
195
00:08:51,533 --> 00:08:53,366
Tasha: 大家只能挤着一起吃披萨
Tasha: Everyone has to squeeze together to eat pizza.
196
00:08:53,366 --> 00:08:54,966
Tasha: 而不是一个人娱乐
Tasha: Instead of enjoying it alone.
197
00:08:55,366 --> 00:08:56,000
Shure: 就是
Shure: Exactly.
198
00:08:56,000 --> 00:08:58,466
Tasha: 就已经已经遭受不公平的待遇了
Tasha: We're already facing unfair treatment.
199
00:08:58,600 --> 00:08:59,833
Jake: 不是就
Jake: It's not just...
200
00:08:59,833 --> 00:09:01,533
Shure: 这段数据要删掉
Shure: This segment needs to be deleted.
201
00:09:01,900 --> 00:09:02,700
Jake: 对啊
Jake: Yeah.
202
00:09:03,200 --> 00:09:04,533
Jake: 小心小心你这个
Jake: Be careful, be careful with this.
203
00:09:04,533 --> 00:09:06,466
Jake: 增加我们很多工作量啊
Jake: This increases our workload a lot.
204
00:09:06,466 --> 00:09:07,466
Shure: 对不起对不起
Shure: Sorry, sorry.
205
00:09:07,733 --> 00:09:08,766
Jake: 我要记一下
Jake: I need to note this down.
206
00:09:12,700 --> 00:09:13,766
Lucia: 啊什么要删掉
Lucia: Ah, what needs to be deleted?
207
00:09:13,766 --> 00:09:14,733
Lucia: 吃披萨吗
Lucia: Eating pizza?
208
00:09:14,800 --> 00:09:15,100
Shure: 不是
Shure: No.
209
00:09:15,100 --> 00:09:17,100
Tasha: 12.09
Tasha: 12.09
210
00:09:17,100 --> 00:09:17,666
Lucia: 啊
Lucia: Ah.
211
00:09:17,733 --> 00:09:19,133
Tasha: 受了不公平的待遇
Tasha: Facing unfair treatment.
212
00:09:19,466 --> 00:09:20,900
Shure: 你看你又说了一遍
Shure: See, you said it again.
213
00:09:20,900 --> 00:09:22,066
Shure: 他又在说
Shure: He's saying it again.
214
00:09:22,066 --> 00:09:22,700
Shure: 逼逼一句
Shure: Blabbering.
215
00:09:22,700 --> 00:09:23,600
Jake: 没关系没关系
Jake: It's okay, it's okay.
216
00:09:23,600 --> 00:09:26,166
Jake: 就这这逼逼逼逼逼的
Jake: It's just this constant blabbering.
217
00:09:26,266 --> 00:09:27,366
Jake: 你们继续吃你们的
Jake: You guys continue eating.
218
00:09:27,366 --> 00:09:28,800
Jake: 但是边吃边逼逼逼
Jake: But keep blabbering while eating.
219
00:09:28,933 --> 00:09:29,133
Lucia: 那
Lucia: Then...
220
00:09:29,133 --> 00:09:32,700
Lucia: 我们之前出现了多少要被道德词汇
Lucia: How many moral words have we used before?
221
00:09:32,700 --> 00:09:33,500
Lucia: 啊
Lucia: Ah.
222
00:09:34,200 --> 00:09:35,533
Lucia: F word的是不是也要
Lucia: The F word, should we...
223
00:09:35,566 --> 00:09:36,266
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha.
224
00:09:36,266 --> 00:09:38,600
Katrina: 昨天还看到直升机了
Katrina: Yesterday, I even saw a helicopter.
225
00:09:38,600 --> 00:09:39,100
Shure: 啊对
Shure: Oh yeah.
226
00:09:39,100 --> 00:09:40,166
Katrina: 军用的
Katrina: A military one.
227
00:09:40,166 --> 00:09:42,166
Lucia: 对军用的是不是会侵占他的版权啊
Lucia: Yeah, military ones, will they infringe his copyright?
228
00:09:42,166 --> 00:09:43,600
Shure: 看一眼
Shure: Take a look.
229
00:09:43,600 --> 00:09:44,700
Tasha: 我们昨天放的电影
Tasha: The movie we played yesterday.
230
00:09:44,700 --> 00:09:45,600
Tasha: 要不要删掉
Tasha: Should we delete it?
231
00:09:46,533 --> 00:09:47,466
Lucia: 我忘了
Lucia: I forgot.
232
00:09:47,466 --> 00:09:49,300
Shure: 咱们昨天吃火锅没戴眼镜
Shure: We had hotpot yesterday and didn't wear glasses.
233
00:09:49,333 --> 00:09:51,766
Katrina: 哦空调遥控器呢
Katrina: Oh, where's the air conditioner remote?
234
00:09:56,433 --> 00:09:56,900
Katrina: 嗯
Katrina: Yeah.
235
00:09:56,900 --> 00:09:57,466
Shure: 嗯
Shure: Yeah.
236
00:09:56,900 --> 00:09:59,900
Jake:完了 又要删了
Jake: Oh no, we have to delete it again.
237
00:09:58,766 --> 00:09:59,966
Katrina: 不想看来着
Katrina: Didn't want to watch it anyway.
238
00:10:00,933 --> 00:10:02,033
Alice: 呵呵
Alice: Haha.
239
00:10:02,033 --> 00:10:03,166
Jake: 没关系没关系
Jake: It's okay, it's okay.
240
00:10:04,266 --> 00:10:04,400
Katrina: 薇薇
Katrina: Tasha.
241
00:10:04,400 --> 00:10:06,333
Katrina: 昨天那个空调遥控器是不是在你那
Katrina: Was the air conditioner remote with you yesterday?
242
00:10:07,066 --> 00:10:09,300
Katrina: 薇薇嗯遥控器
Katrina: Tasha, yeah, the remote.
243
00:10:09,300 --> 00:10:09,700
Tasha: 不在我那
Tasha: It's not with me.
244
00:10:09,700 --> 00:10:11,700
Tasha: 我说放在外面的桌上了
Tasha: I said I put it on the table outside.
245
00:10:14,533 --> 00:10:15,500
Shure: 空调遥控器
Shure: The air conditioner remote.
246
00:10:18,700 --> 00:10:20,500
Katrina: 2楼不通风有点热
Katrina: It's a bit hot on the second floor, not ventilated.
247
00:10:23,900 --> 00:10:24,700
Katrina: 在这里
Katrina: Here it is.
248
00:10:26,500 --> 00:10:28,166
Lucia: 这俩是同一个味吗
Lucia: Do these two have the same taste?
249
00:10:28,533 --> 00:10:29,566
Alice: 嗯
Alice: Yeah.
250
00:10:29,566 --> 00:10:30,566
Tasha: 嗯
Tasha: Yeah.
251
00:10:31,666 --> 00:10:32,533
Tasha: 可能你加了之后
Tasha: Maybe after you added it,
252
00:10:32,533 --> 00:10:33,966
Tasha: 我又不小心又加了一遍
Tasha: I accidentally added it again.
253
00:10:35,100 --> 00:10:35,900
Lucia: 不不不
Lucia: No, no, no.
254
00:10:43,533 --> 00:10:45,466
Lucia: 有哪位宝宝需要餐巾纸吗
Lucia: Does anyone need a napkin?
255
00:10:46,766 --> 00:10:47,366
Tasha: 呃
Tasha: Uh.
256
00:10:47,366 --> 00:10:47,666
Lucia: 需要吗
Lucia: Do you need one?
257
00:10:47,666 --> 00:10:48,733
Tasha: 等一下就需要
Tasha: I'll need one in a bit.
258
00:10:49,533 --> 00:10:51,333
Lucia: 那我先放在你这里
Lucia: Then I'll leave it with you first.
259
00:10:51,333 --> 00:10:52,266
Tasha: 哦我这怎么了
Tasha: Oh, what's up with me?
260
00:10:52,533 --> 00:10:53,033
Lucia: 嗯
Lucia: Yeah.
261
00:10:53,033 --> 00:10:54,166
Shure: 哦不
Shure: Oh no.
262
00:10:54,200 --> 00:10:55,266
Alice: 下雪了
Alice: It's snowing.
263
00:10:55,500 --> 00:10:56,333
Tasha: 大家够用吗
Tasha: Does everyone have enough?
264
00:10:56,333 --> 00:10:56,800
Lucia: 要
Lucia: Yes.
265
00:10:56,800 --> 00:10:57,466
Jake: 谢谢谢谢
Jake: Thank you, thank you.
266
00:10:57,466 --> 00:10:59,100
Shure: 张万森下雪了
Shure: Zhang Wansen, it's snowing.
267
00:11:00,200 --> 00:11:01,200
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha.
268
00:11:03,200 --> 00:11:03,633
Lucia: 好
Lucia: Okay.
269
00:11:03,633 --> 00:11:04,766
Katrina: 我再来一张吧
Katrina: Let me take another one.
270
00:11:05,366 --> 00:11:08,800
Lucia: 如果谁需要纸可以传递一下
Lucia: If anyone needs tissues, you can pass them around.
271
00:11:13,066 --> 00:11:14,166
Shure: 是带那个
Shure: Is it the one with...
272
00:11:15,933 --> 00:11:18,066
Shure: 洗洁精的湿巾是吗
Shure: ...dish soap wipes?
273
00:11:18,066 --> 00:11:18,866
Alice: 嗯
Alice: Yeah.
274
00:11:19,766 --> 00:11:21,166
Shure: 哈哈我擦擦
Shure: Haha, I'll wipe it off.
275
00:11:21,466 --> 00:11:22,066
Alice: 对了
Alice: By the way...
276
00:11:22,066 --> 00:11:23,500
Shure: 怎么感觉味不对
Shure: Why does it smell weird?
277
00:11:23,500 --> 00:11:24,966
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha.
278
00:11:24,966 --> 00:11:26,933
Katrina: 哈哈哈再舔起泡了
Katrina: Haha, he's foaming again.
279
00:11:26,933 --> 00:11:27,366
Lucia: 哎什么东西
Lucia: Hey, what's that?
280
00:11:27,366 --> 00:11:28,166
Lucia: 带洗洁精
Lucia: With dish soap?
281
00:11:28,966 --> 00:11:30,366
Alice: 那个厨房湿巾
Alice: It's the kitchen wipes.
282
00:11:30,366 --> 00:11:30,666
Lucia: 啊
Lucia: Ah.
283
00:11:30,800 --> 00:11:31,333
Alice: 咂嘴
Alice: Smack.
284
00:11:31,333 --> 00:11:33,066
Katrina: 哈哈哈
Katrina: Hahaha.
285
00:11:35,766 --> 00:11:37,100
Alice: 一个宝贵的数据
Alice: A precious piece of data.
286
00:11:38,300 --> 00:11:41,066
Shure: 哎我记得我刚才掉了一块肉在这
Shure: Hey, I remember I dropped a piece of meat here.
287
00:11:42,666 --> 00:11:43,733
Shure: 怎么找不到了
Shure: Why can't I find it?
288
00:11:44,400 --> 00:11:45,200
Jake: 掉什么了
Jake: What did you drop?
289
00:11:46,166 --> 00:11:47,400
Jake: 掉披萨了啊
Jake: Did you drop a pizza?
290
00:11:47,400 --> 00:11:49,900
Shure: 啊不是那个有一块
Shure: Ah, no, there was a piece...
291
00:11:50,400 --> 00:11:51,666
Shure: 刚才掉了一块肉
Shure: ...a piece of meat I dropped earlier.
292
00:11:51,666 --> 00:11:53,400
Shure: 我记得掉地下了
Shure: I remember it fell on the floor.
293
00:11:53,800 --> 00:11:54,933
Shure: 掉下找不到了
Shure: Dropped and can't find it now.
294
00:12:03,700 --> 00:12:06,466
Shure: 行了留给蟑螂先生了
Shure: Alright, it's left for Mr. Cockroach.
295
00:12:07,666 --> 00:12:08,500
Lucia: 为什么你们
Lucia: Why do you...
296
00:12:09,866 --> 00:12:11,600
Tasha: 每个盘都送的好均匀啊
Tasha: ...make every plate so evenly?
297
00:12:12,466 --> 00:12:14,866
Shure: 一两个两个两个
Shure: One or two, two or two.
298
00:12:16,333 --> 00:12:16,833
Lucia: 这个
Lucia: This...
299
00:12:16,833 --> 00:12:17,733
Katrina: 他俩不是一个
Katrina: They're not the same.
300
00:12:17,733 --> 00:12:18,466
Alice: 所以这个是
Alice: So this is...
301
00:12:18,466 --> 00:12:21,500
Katrina: 我要问一下他是讲新课还是讲复习课
Katrina: I need to ask if he's teaching a new lesson or a review.
302
00:12:21,800 --> 00:12:23,700
Katrina: 这个得等他回来才知道
Katrina: We'll have to wait for him to come back to know.
303
00:12:27,133 --> 00:12:28,600
Tasha: 要不要把整盒整盒
Tasha: Should we just put the whole box...
304
00:12:28,933 --> 00:12:30,200
Jake: 好啊拼一拼
Jake: Sure, let's combine them.
305
00:12:30,266 --> 00:12:31,933
Tasha: 这俩可以直接拼过来了
Tasha: These two can be combined directly.
306
00:12:33,166 --> 00:12:34,700
Tasha: 把这个拼在一起
Tasha: Put these pieces together.
307
00:12:34,933 --> 00:12:36,700
Tasha: 对这好像就差两块
Tasha: Yeah, we just need two more pieces.
308
00:12:37,066 --> 00:12:38,266
Alice: 一家子一家子
Alice: All in the family, all in the family.
309
00:12:38,266 --> 00:12:40,500
Jake: 这就是什么什么
Jake: This is like, um, what's it called...
310
00:12:40,800 --> 00:12:42,300
Jake: 油泼面拌臊子面
Jake: Oil-splashed noodles mixed with minced meat noodles.
311
00:12:42,966 --> 00:12:45,700
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha.
312
00:12:45,700 --> 00:12:46,366
Tasha: 哦
Tasha: Oh.
313
00:12:49,533 --> 00:12:50,933
Lucia: 必胜客经典二合一
Lucia: Pizza Hut's classic combo.
314
00:12:54,166 --> 00:12:55,366
Jake: 这二合一确实很好
Jake: This combo is really good.
315
00:12:55,366 --> 00:12:58,166
Lucia: 不行我现在站不起来了哈哈
Lucia: I can't stand up right now, haha.
316
00:13:00,166 --> 00:13:01,733
Lucia: 啊谢谢谢谢好了
Lucia: Ah, thank you, thank you, all good.
317
00:13:02,366 --> 00:13:04,000
Jake: 嗯挺好
Jake: Yeah, it's pretty good.
318
00:13:06,133 --> 00:13:07,733
Tasha: 还好把榴莲的都吃完了
Tasha: Good thing we finished the durian.
319
00:13:07,733 --> 00:13:09,400
Tasha: 不然他会污染别的味道
Tasha: Otherwise it would spoil the other flavors.
320
00:13:11,100 --> 00:13:11,866
Lucia: 好热好热
Lucia: So hot, so hot.
321
00:13:11,866 --> 00:13:14,066
Jake: 榴莲还是可以吃完的怎么了
Jake: Durian can still be finished, what's the problem?
322
00:13:15,400 --> 00:13:16,200
Jake: 哦好热
Jake: Oh, it's so hot.
323
00:13:18,966 --> 00:13:20,766
Lucia: 可能是二楼没有那么透气的
Lucia: Maybe the second floor isn't that well-ventilated.
324
00:13:20,766 --> 00:13:21,733
Lucia: 稍等一下啊
Lucia: Wait a second.
325
00:13:23,900 --> 00:13:26,800
Lucia: 对只有只有卧室的窗户好像能打开
Lucia: Yeah, it seems like only the bedroom window can be opened.
326
00:13:27,000 --> 00:13:28,300
Lucia: 大厅的都打不开
Lucia: The hall windows can't be opened.
327
00:13:38,066 --> 00:13:38,933
Alice: 想用一下
Alice: Want to use it?
328
00:13:38,933 --> 00:13:40,200
Jake: 好收溜
Jake: Okay, let's clean up.
329
00:13:44,733 --> 00:13:48,166
Jake: 收丢上礼物上链接
Jake: Clean up, send the gifts, and post the links.
330
00:13:50,766 --> 00:13:52,000
Lucia: 这俩叠一块吧
Lucia: Stack these two together.
331
00:13:59,000 --> 00:13:59,966
Shure: 这个改过的
Shure: This one has been modified.
332
00:13:59,966 --> 00:14:01,733
Shure: 结构大概是这个样子
Shure: The structure looks like this.
333
00:14:06,133 --> 00:14:07,900
Lucia: 我们的垃圾袋啊在那边
Lucia: Our trash bags are over there.
334
00:14:13,366 --> 00:14:14,166
Lucia: good
Lucia: Good.
335
00:14:15,200 --> 00:14:15,733
Jake: 嗯
Jake: Yeah.
336
00:14:15,733 --> 00:14:16,333
Katrina: good
Katrina: Good.
337
00:14:18,533 --> 00:14:18,933
Lucia: 等等我
Lucia: Wait for me.
338
00:14:18,933 --> 00:14:20,066
Lucia: 好像已经好几天没有打卡
Lucia: I think I haven't checked in for days.
339
00:14:20,066 --> 00:14:21,100
Lucia: 我的duolingo了
Lucia: On my Duolingo.
340
00:14:22,966 --> 00:14:24,366
Jake: 学学什么呢
Jake: What are you learning?
341
00:14:25,066 --> 00:14:25,866
Lucia: 德语
Lucia: German.
342
00:14:25,866 --> 00:14:26,400
Jake: 德语
Jake: German?
343
00:14:31,166 --> 00:14:32,166
Jake: 学德语干啥
Jake: Why learn German?
344
00:14:33,100 --> 00:14:34,666
Lucia: 比较喜欢哦
Lucia: I just like it, oh.
345
00:14:42,133 --> 00:14:45,300
Shure: 想带上我的一切
Shure: I want to take everything with me.
346
00:14:46,600 --> 00:14:47,566
Shure: 然后
Shure: And then
347
00:14:55,333 --> 00:14:56,566
Shure: 这是水是吧
Shure: This is water, right?
348
00:15:01,100 --> 00:15:02,100
Shure: 20
Shure: 20
349
00:15:05,700 --> 00:15:06,500
Shure: 不能
Shure: Can't
350
00:15:11,300 --> 00:15:12,333
Alice: 还有纸吗
Alice: Do we have any paper left?
351
00:15:14,100 --> 00:15:16,300
Shure: 逼着我喝水
Shure: Forcing me to drink water
352
00:15:20,266 --> 00:15:21,266
Jake: 这个空了
Jake: This one's empty
353
00:15:24,066 --> 00:15:25,666
Jake: duo lin go是不是你很久没上
Jake: Duo lin go, is it because you haven't logged in for a long time
354
00:15:25,666 --> 00:15:27,300
Jake: 他就会把图标变得很丑
Jake: that it makes the icon look ugly?
355
00:15:27,600 --> 00:15:28,933
Lucia: 呃对
Lucia: Uh, yeah
356
00:15:28,933 --> 00:15:30,400
Jake: 就是就真的会很就变
Jake: So it really changes, right?
357
00:15:30,400 --> 00:15:31,566
Jake: 会变吗你变了吗
Jake: Does it change for you?
358
00:15:31,566 --> 00:15:32,366
Lucia: 会变
Lucia: It does change
359
00:15:32,366 --> 00:15:34,400
Lucia: 就是如果说你好好久不去上课的话
Lucia: If you don't attend classes for a long time
360
00:15:34,400 --> 00:15:37,233
Lucia: 他就会变成要么在睡觉的表情
Lucia: it either shows a sleeping face
361
00:15:37,233 --> 00:15:37,600
Jake: 哦
Jake: Oh
362
00:15:37,600 --> 00:15:39,600
Lucia: 要么就变成沙漠里的一个鸟骷髅
Lucia: or it turns into a bird skeleton in the desert
363
00:15:40,166 --> 00:15:40,833
Jake: OK
Jake: OK
364
00:15:40,833 --> 00:15:42,200
Lucia: 然后如果你每天打卡的话
Lucia: And if you check in every day
365
00:15:42,200 --> 00:15:43,600
Lucia: 他就会非常开心
Lucia: it'll be very happy
366
00:15:43,600 --> 00:15:44,466
Lucia: 那个表情
Lucia: the expression
367
00:15:44,533 --> 00:15:46,333
Lucia: 如果你某一天当天没有打卡
Lucia: But if you miss a day
368
00:15:46,333 --> 00:15:49,900
Lucia: 他就会就是呈现一个怒火的表情哦
Lucia: it'll show an angry expression
369
00:15:49,966 --> 00:15:51,000
Lucia: 真的很有意思
Lucia: It's really interesting
370
00:15:51,000 --> 00:15:51,966
Jake: 是
Jake: Yes
371
00:15:53,133 --> 00:15:56,100
Lucia: 我觉得我最大的乐趣不来自于学语言
Lucia: I think my biggest joy doesn't come from learning the language
372
00:15:56,100 --> 00:15:57,200
Lucia: 来自于观赏他
Lucia: but from watching it
373
00:15:57,200 --> 00:15:59,200
Lucia: 这个图标射程
Lucia: the icon shoot
374
00:15:59,200 --> 00:16:00,066
Jake: 可以
Jake: Got it
375
00:16:09,066 --> 00:16:09,966
Jake: 嗯管家什么时候
Jake: Hmm, when will the butler
376
00:16:09,966 --> 00:16:10,866
Jake: 我也不知道管家什么时候
Jake: I don't know when the butler will
377
00:16:10,866 --> 00:16:11,333
Jake: 问话要
Jake: ask questions
378
00:16:31,133 --> 00:16:32,800
Shure: 我们现在是要交换礼物
Shure: Are we exchanging gifts now?
379
00:16:32,933 --> 00:16:33,700
Jake: 对
Jake: Yes
380
00:16:33,700 --> 00:16:35,100
Shure: 好的走
Shure: Alright, let's go
381
00:16:59,666 --> 00:17:01,166
Shure: 这个是运动会
Shure: This is the sports meet
382
00:17:01,933 --> 00:17:04,166
Jake: 大伙看看自己眼镜还有多少电
Jake: Everyone check how much battery your glasses have left
383
00:17:04,166 --> 00:17:05,366
Jake: 要不要插充电宝
Jake: Do you need to plug in a power bank?
384
00:17:05,866 --> 00:17:07,133
Jake: 时间差不多了
Jake: It's almost time
385
00:17:07,133 --> 00:17:08,866
Shure: 一直在挂着尿袋
Shure: Always hanging with a urine bag
386
00:17:08,866 --> 00:17:09,566
Jake: 好嘞
Jake: Okay
387
00:17:14,533 --> 00:17:15,900
Shure: 我们吃了4个披萨
Shure: We ate four pizzas
388
00:17:15,900 --> 00:17:16,733
Shure: 相当于是吧
Shure: Pretty much, right?
389
00:17:18,766 --> 00:17:19,600
Shure: 对吧
Shure: Right?
390
00:17:19,600 --> 00:17:20,100
Jake: 嗯
Jake: Yeah
391
00:17:20,300 --> 00:17:21,766
Shure: 7个人4个披萨
Shure: Seven people, four pizzas
392
00:17:29,733 --> 00:17:31,166
Lucia: 4624
Lucia: 4624
393
00:17:33,466 --> 00:17:36,133
Lucia: 28 大概每个人吃了三四块的样子
Lucia: 28, so each person had about three or four slices
394
00:17:36,800 --> 00:17:37,866
Lucia: 为什么要算
Lucia: Why are we calculating this?
395
00:17:40,700 --> 00:17:42,300
Lucia: 条件反射的算一下
Lucia: Just instinctively calculating
396
00:17:44,300 --> 00:17:46,500
Lucia: 估算一下大家的饭量以后好点
Lucia: Estimating everyone's meal size for the future
397
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
Shure: 之前还看过一个披萨笑话是
Shure: I once heard a pizza joke
398
00:17:52,866 --> 00:17:55,566
Shure: 说披萨是最诚实的食物
Shure: They said pizza is the most honest food
399
00:17:56,000 --> 00:17:57,533
Shure: 因为他没有欺骗
Shure: Because it never lies
400
00:18:00,500 --> 00:18:01,500
Lucia: 哦哦OK
Lucia: Oh, okay
401
00:18:02,133 --> 00:18:02,533
Lucia: 对不会
Lucia: Yeah, right
402
00:18:02,533 --> 00:18:06,533
Lucia: 天呐谐音梗扣分哈哈哈
Lucia: Oh my, that's a pun deduction, haha
403
00:18:08,733 --> 00:18:10,133
Lucia: 没有反应过来
Lucia: I didn't get it at first
404
00:18:14,300 --> 00:18:16,400
Lucia: 这个我们要放冰箱或者怎么样吗
Lucia: Should we put this in the fridge or what?
405
00:18:16,400 --> 00:18:17,666
Lucia: 还是就在外面放着就行
Lucia: Or just leave it out?
406
00:18:17,666 --> 00:18:19,600
Lucia: 如果一会就用来picknick了
Lucia: If we're gonna use it for a picnic later
407
00:18:19,600 --> 00:18:20,600
Shure: 先不用放冰箱了
Shure: No need to put it in the fridge for now
408
00:18:20,600 --> 00:18:22,366
Alice: 不用放了下午不就拿走了
Alice: No need, we'll take it in the afternoon
409
00:18:22,366 --> 00:18:24,400
Tasha: 我这怎么3.8块钱
Tasha: Why is mine 3.8 yuan?
410
00:18:24,533 --> 00:18:25,166
Jake: 放这吧
Jake: Just leave it here
411
00:18:27,333 --> 00:18:30,200
Shure: 阴凉遮光无光处对
Shure: In a cool, shaded place, away from light
412
00:18:31,533 --> 00:18:32,166
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha
413
00:18:33,300 --> 00:18:35,100
Lucia: 嗯好再打一下我们又可以吃了
Lucia: Okay, once we heat it up, we can eat again
414
00:18:35,100 --> 00:18:36,166
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha
415
00:18:40,766 --> 00:18:41,733
Alice: 这个是多出来的
Alice: This is extra
416
00:18:41,733 --> 00:18:42,733
Alice: 要搁那吗
Alice: Should we put it there?
417
00:18:51,000 --> 00:18:53,100
Shure: 是的哈哈哈
Shure: Yes, hahaha
418
00:18:58,300 --> 00:19:00,000
Jake: 子棠我们再看一下充电宝吧
Jake: Nicous, let's check the power bank again
419
00:19:01,200 --> 00:19:01,766
Jake: 对你你查
Jake: Yeah, you check
420
00:19:03,000 --> 00:19:03,666
Jake: 再看一下
Jake: Check again
421
00:19:05,366 --> 00:19:06,366
Shure: 这是重要素材
Shure: This is important material
422
00:19:06,366 --> 00:19:07,933
Shure: 所以不可丢不可遗失
Shure: So it cannot be lost
423
00:19:07,933 --> 00:19:08,333
Shure: 是吧
Shure: Right?
424
00:19:08,333 --> 00:19:08,800
Jake: 嗯
Jake: Yeah
425
00:20:32,133 --> 00:20:34,400
Alice: 我一般就是他那种呃
Alice: I'm usually like him, uh
426
00:20:34,400 --> 00:20:36,566
Alice: 48小时24小时之内发货的
Alice: Ships within 48 hours or 24 hours.
427
00:20:36,566 --> 00:20:37,266
Alice: 我就买了
Alice: Then I'll buy it.
428
00:20:37,266 --> 00:20:39,100
Alice: 买不到到不了就退了
Alice: If I can't buy it or it doesn't arrive, I'll return it.
429
00:20:40,666 --> 00:20:43,066
Lucia: 要不因为我在淘宝上看到了
Lucia: Because I saw it on Taobao.
430
00:20:43,066 --> 00:20:44,366
Lucia: 我的那些渔网什么的
Lucia: Those fishing nets and stuff.
431
00:20:44,366 --> 00:20:45,866
Lucia: 我觉得还挺合适的
Lucia: I think they are quite suitable.
432
00:20:46,066 --> 00:20:47,700
Lucia: 那我还是淘宝上买算了
Lucia: So I might as well buy it on Taobao.
433
00:20:49,000 --> 00:20:49,800
Alice: 呃
Alice: Uh...
434
00:20:50,800 --> 00:20:53,000
Lucia: 这是用来装饰房间的
Lucia: This is for decorating the room.
435
00:20:53,000 --> 00:20:53,800
Shure: 渔网
Shure: Fishing nets.
436
00:20:54,300 --> 00:20:55,566
Katrina: 捕梦网是不是
Katrina: Dreamcatchers, right?
437
00:20:56,500 --> 00:20:57,500
Lucia: 哦没有就是
Lucia: Oh, no, it's...
438
00:20:57,500 --> 00:20:59,300
Lucia: 是对但是跟海有关
Lucia: Yes, but related to the sea.
439
00:20:59,300 --> 00:20:59,933
Lucia: 就我想的是
Lucia: What I have in mind is...
440
00:20:59,933 --> 00:21:01,900
Lucia: 可能做成地中海风格的那种
Lucia: Maybe make it Mediterranean style.
441
00:21:01,900 --> 00:21:03,300
Lucia: 蓝白的颜色
Lucia: Blue and white colors.
442
00:21:03,733 --> 00:21:06,700
Lucia: 但我发现我现在买的材料都是白的
Lucia: But I found out the materials I bought are all white.
443
00:21:06,700 --> 00:21:08,466
Lucia: 还没有蓝材料呢
Lucia: There's no blue material yet.
444
00:21:08,466 --> 00:21:09,733
Alice: 如果你想做地中海风格
Alice: If you want to do Mediterranean style,
445
00:21:09,733 --> 00:21:12,466
Alice: 我可以把高中的老师捐给你
Alice: I can donate my high school teacher to you.
446
00:21:12,533 --> 00:21:13,900
Lucia: 把高中老师捐给我
Lucia: Donate your high school teacher to me?
447
00:21:13,900 --> 00:21:14,333
Lucia: 为什么
Lucia: Why?
448
00:21:14,333 --> 00:21:15,966
Alice: 因为他是个地中海啊
Alice: Because he's Mediterranean.
449
00:21:16,900 --> 00:21:18,066
Jake: 那我再说
Jake: Let me say it again.
450
00:21:22,066 --> 00:21:23,100
Jake: 你还有电吗
Jake: Do you still have power?
451
00:21:24,600 --> 00:21:25,900
Alice: 露西呀你还有电吗
Alice: Lucia, do you still have power?
452
00:21:25,900 --> 00:21:26,733
Lucia: 嗯你在问我吗
Lucia: Hmm, are you asking me?
453
00:21:26,733 --> 00:21:27,600
Jake: 没有没有没有
Jake: No, no, no.
454
00:21:27,600 --> 00:21:29,000
Tasha: 这个在录着呢
Tasha: This is still recording.
455
00:21:29,133 --> 00:21:30,400
Jake: 你你你插掉
Jake: You, you, you unplug it.
456
00:21:30,400 --> 00:21:31,533
Tasha: 直接插掉就行吗
Tasha: Just unplug it?
457
00:21:31,533 --> 00:21:32,233
Jake: 嗯
Jake: Yeah.
458
00:21:32,233 --> 00:21:33,933
Tasha: 还有60%
Tasha: It's at 60%.
459
00:21:34,400 --> 00:21:36,066
Jake: 嗯行可以
Jake: Hmm, okay, that's fine.
460
00:21:38,700 --> 00:21:40,566
Shure: 你看那个磁吸压到头发了
Shure: Look, the magnet is pulling your hair.
461
00:21:40,600 --> 00:21:44,533
Lucia: 我打算把那个串珠还是买一串
Lucia: I plan to buy a string of those beads.
462
00:21:44,533 --> 00:21:45,900
Lucia: 好吧如果他来得及到
Lucia: Alright, if they arrive on time,
463
00:21:45,900 --> 00:21:47,966
Lucia: 咱可能还能做一下那个水母灯
Lucia: we might be able to make that jellyfish lamp.
464
00:21:51,533 --> 00:21:52,800
Lucia: 再来点欧根纱
Lucia: And add some organza.
465
00:21:53,966 --> 00:21:55,533
Alice: 我本来昨天想买的
Alice: I was planning to buy it yesterday.
466
00:21:55,900 --> 00:21:57,333
Alice: 然后发现跟我的啊
Alice: Then I found out it matched mine.
467
00:21:57,333 --> 00:21:59,933
Lucia: 啊我打算买一米的蓝色欧根纱
Lucia: Oh, I'm planning to buy a meter of blue organza.
468
00:21:59,933 --> 00:22:01,700
Lucia: 我可以在房间里面弄一下
Lucia: I can do something with it in the room.
469
00:22:01,700 --> 00:22:04,933
Lucia: 然后剩下的就你如如果就算真的要做灯
Lucia: And if you really want to make a lamp,
470
00:22:04,933 --> 00:22:06,600
Lucia: 它里面用的纱也很少
Lucia: It doesn't use much fabric inside.
471
00:22:06,800 --> 00:22:08,166
Lucia: 就我们每个人可以弄一块
Lucia: Each of us can use a piece,
472
00:22:08,166 --> 00:22:09,000
Lucia: 然后放在里面
Lucia: And put it inside.
473
00:22:09,000 --> 00:22:10,000
Alice: 然后给他剪掉
Alice: Then cut it off for him.
474
00:22:10,166 --> 00:22:12,066
Lucia: 对对就比较好看一些
Lucia: Yes, it will look better that way.
475
00:22:12,066 --> 00:22:14,366
Alice: 边角料可以旋转一下固定一下
Alice: The leftover pieces can be twisted and fixed,
476
00:22:14,366 --> 00:22:15,166
Alice: 然后贴贴
Alice: Then stick them.
477
00:22:15,266 --> 00:22:16,366
Alice: 贴在什么地方
Alice: Stick them somewhere.
478
00:22:16,366 --> 00:22:17,000
Lucia: 对的
Lucia: Right.
479
00:22:18,866 --> 00:22:20,766
Lucia: 我觉得你昨天安利给我的那个桌布
Lucia: I think the tablecloth you recommended yesterday,
480
00:22:20,766 --> 00:22:21,800
Lucia: 真的很好看
Lucia: Is really nice.
481
00:22:21,800 --> 00:22:23,700
Alice: 嗯我也我也买桌布了
Alice: Yeah, I bought a tablecloth too.
482
00:22:24,966 --> 00:22:26,866
Jake: 桌布桌布挂墙上
Jake: Tablecloth on the wall.
483
00:22:26,866 --> 00:22:28,133
Lucia: 不是啦
Lucia: No, no.
484
00:22:28,133 --> 00:22:30,266
Lucia: 桌布当然是放在桌子上
Lucia: Tablecloths are for tables, obviously.
485
00:22:30,900 --> 00:22:32,300
Jake: 你们有桌子吗
Jake: Do you guys have a table?
486
00:22:32,333 --> 00:22:33,900
Alice: 我有一个小的
Alice: I have a small one.
487
00:22:33,900 --> 00:22:34,766
Lucia: 他有小桌子
Lucia: He has a small table.
488
00:22:34,766 --> 00:22:35,100
Jake: 哦
Jake: Oh.
489
00:22:35,100 --> 00:22:35,900
Alice: 四十乘
Alice: Forty by...
490
00:22:36,933 --> 00:22:39,866
Lucia: 我打算配一个塑料的小方桌
Lucia: I'm planning to get a small plastic square table.
491
00:22:39,866 --> 00:22:40,200
Jake: 哦
Jake: Oh.
492
00:22:40,200 --> 00:22:41,333
Lucia: 就会能轻一点
Lucia: It will be lighter.
493
00:22:41,333 --> 00:22:42,366
Lucia: 也不是很贵
Lucia: And not too expensive.
494
00:22:42,500 --> 00:22:44,700
Lucia: 因为我那个架子实在是太丑了
Lucia: Because my current shelf is just too ugly.
495
00:22:44,800 --> 00:22:45,866
Jake: 明白
Jake: Got it.
496
00:22:45,866 --> 00:22:48,000
Lucia: 无法改造我觉得
Lucia: It's beyond saving, I think.
497
00:22:48,000 --> 00:22:49,766
Alice: 我觉得我们这个户型还挺好的
Alice: I think our layout is pretty good.
498
00:22:49,766 --> 00:22:51,133
Alice: 因为比较小就
Alice: Because it's small, so...
499
00:22:51,133 --> 00:22:51,900
Shure: 往下东西
Shure: Things go down.
500
00:22:52,133 --> 00:22:52,666
Lucia: 对对
Lucia: Right, right.
501
00:22:52,666 --> 00:22:53,500
Jake: 好
Jake: Okay.
502
00:22:53,500 --> 00:22:54,200
Shure: 哎
Shure: Yeah.
503
00:22:54,200 --> 00:22:55,866
Alice: 哎东西呢
Alice: Hey, where are the things?
504
00:23:03,766 --> 00:23:04,966
Jake: 我们也整点喝的吧
Jake: Let's get something to drink too.
505
00:23:04,966 --> 00:23:09,200
Jake: 哈哈给给您倒点咖咖啡给您倒点水
Jake: Haha, let me pour you some coffee, or water.
506
00:23:09,800 --> 00:23:11,066
Shure: 谢谢
Shure: Thanks
507
00:23:11,066 --> 00:23:11,800
Katrina: 这咖啡吗
Katrina: Is this coffee?
508
00:23:11,800 --> 00:23:12,266
Shure: 啊
Shure: Ah
509
00:23:12,266 --> 00:23:13,133
Katrina: 这好像昨天晚上调的
Katrina: This seems like it was made last night.
510
00:23:13,133 --> 00:23:14,066
Jake: 就是这个
Jake: This is the one.
511
00:23:22,733 --> 00:23:23,933
Jake: 这些应该都用过
Jake: These should have all been used.
512
00:23:29,300 --> 00:23:30,533
Jake: 来吧我们
Jake: Come on, let's...
513
00:23:31,900 --> 00:23:33,900
Jake: 我们最后一名做到
Jake: Let's get the last one done.
514
00:23:33,900 --> 00:23:34,933
Katrina: 我怎么做到老板
Katrina: How do I do it, boss?
515
00:23:34,933 --> 00:23:35,566
Alice: 最后一名
Alice: The last one.
516
00:23:35,566 --> 00:23:36,433
Katrina: 哈哈哈
Katrina: Hahaha
517
00:23:36,433 --> 00:23:36,733
Jake: 没有没有
Jake: No, no.
518
00:23:36,733 --> 00:23:37,366
Jake: 我也不做
Jake: I'm not doing it either.
519
00:23:37,366 --> 00:23:41,066
Jake: 就是呃我们最后一名开始
Jake: So, um, we start with the last one...
520
00:23:41,933 --> 00:23:45,000
Jake: 呃介绍自己的礼物然后第一名
Jake: Uh, introducing their gift, and then the first one...
521
00:23:45,100 --> 00:23:49,000
Jake: 呃大家秀一轮之后然后第一名开始挑
Jake: Uh, after everyone shows their gift, the first one gets to pick.
522
00:23:49,900 --> 00:23:53,366
Jake: 对对对我们排名了
Jake: Yeah, yeah, we've ranked everyone.
523
00:23:53,900 --> 00:23:55,600
Jake: 我们有电量96
Jake: We have a score of 96.
524
00:23:55,600 --> 00:23:56,600
Alice: 到1-2
Alice: To 1-2.
525
00:23:57,366 --> 00:23:58,800
Alice: 嗯我在你后边
Alice: Hmm, I'm behind you.
526
00:23:58,800 --> 00:24:00,733
Tasha: 呃我不知道
Tasha: Uh, I don't know.
527
00:24:01,133 --> 00:24:02,533
Tasha: 写了一个东西
Tasha: Wrote something...
528
00:24:03,266 --> 00:24:04,766
Tasha: 乱七八糟的东西
Tasha: A bunch of random stuff.
529
00:24:05,100 --> 00:24:06,100
Jake: 笑口常开
Jake: Keep smiling.
530
00:24:07,900 --> 00:24:08,966
Tasha: 明信片
Tasha: Postcard.
531
00:24:10,333 --> 00:24:11,133
Shure: 天下粮仓
Shure: Grain warehouse.
532
00:24:11,133 --> 00:24:12,500
Tasha: 种植套餐
Tasha: Planting kit.
533
00:24:12,700 --> 00:24:13,533
Katrina: 呵呵呵
Katrina: Hehehe
534
00:24:13,533 --> 00:24:13,933
Lucia: 哇
Lucia: Wow.
535
00:24:13,933 --> 00:24:14,633
Lucia: 这
Lucia: This...
536
00:24:14,633 --> 00:24:15,600
Tasha: 营养塔
Tasha: Nutrition tower.
537
00:24:15,700 --> 00:24:20,566
Tasha: 营养土盆栽和培养米种这张卡片的
Tasha: Nutrient soil, potted plants, and breeding rice seeds, this card...
538
00:24:20,566 --> 00:24:24,300
Lucia: 哈哈哈哈哈哈
Lucia: Hahahahahaha
539
00:24:24,300 --> 00:24:25,566
Shure: 这鼓好用吗
Shure: Is this drum useful?
540
00:24:27,600 --> 00:24:28,233
Katrina: 把这摆着
Katrina: Put this here.
541
00:24:28,233 --> 00:24:28,900
Jake: 不要太玩
Jake: Don't play too much.
542
00:24:28,900 --> 00:24:29,066
Tasha: 好了
Tasha: Alright.
543
00:24:29,066 --> 00:24:29,933
Lucia: 你说这个鼓吗
Lucia: Are you talking about this drum?
544
00:24:29,933 --> 00:24:32,533
Katrina: 不是 蛊 虫子下蛊了
Katrina: No, not the drum. It's a curse with insects.
545
00:24:32,533 --> 00:24:33,533
Lucia: OK OK
Lucia: OK, OK.
546
00:24:34,266 --> 00:24:35,566
Shure: 这个怎么翻译成英文
Shure: How do you translate this into English?
547
00:24:35,666 --> 00:24:38,066
Katrina: 100人就开始算塔罗了
Katrina: Start doing tarot readings for 100 people.
548
00:24:39,066 --> 00:24:39,866
Jake: 这什么呀
Jake: What’s this?
549
00:24:40,300 --> 00:24:41,933
Tasha: 营养土啊
Tasha: Nutrient soil.
550
00:24:41,966 --> 00:24:43,200
Lucia: 是椰土那种吗
Lucia: Is it coconut soil?
551
00:24:43,200 --> 00:24:44,233
Tasha: 啊啊
Tasha: Yeah, yeah.
552
00:24:44,233 --> 00:24:45,000
Jake: 香菇是长
Jake: Mushrooms grow...
553
00:24:45,000 --> 00:24:45,633
Jake: 香菇是好
Jake: Mushrooms are good...
554
00:24:45,633 --> 00:24:47,600
Tasha: 可以养狼蛛用
Tasha: You can use it to raise tarantulas.
555
00:24:48,300 --> 00:24:49,300
Lucia: sorry狼蛛
Lucia: Sorry, tarantulas?
556
00:24:49,300 --> 00:24:51,533
Jake: 哈哈哈啊
Jake: Hahaha.
557
00:24:51,533 --> 00:24:53,766
Lucia: 对就是养狼蛛是要垫椰土的
Lucia: Yeah, you need coconut soil to raise tarantulas.
558
00:24:53,766 --> 00:24:54,933
Alice: 你有这爱好
Alice: You have this hobby?
559
00:24:55,366 --> 00:24:57,200
Lucia: 我现在没养
Lucia: I don't keep them now.
560
00:24:57,200 --> 00:24:58,400
Lucia: 我以前养过
Lucia: I used to.
561
00:24:58,400 --> 00:24:58,766
Lucia: 但是
Lucia: But...
562
00:24:58,766 --> 00:24:59,466
Jake: 你多大呀
Jake: How old are you?
563
00:24:59,466 --> 00:25:01,800
Lucia: 被我养死了哈哈哈
Lucia: I let them die, haha.
564
00:25:03,400 --> 00:25:04,333
Lucia: 呃4只宠物
Lucia: Uh, four pets.
565
00:25:04,333 --> 00:25:07,100
Lucia: 那个岂不是狼蛛不舍他们偷吃养的
Lucia: Isn't it just the tarantulas who don’t share their food?
566
00:25:09,066 --> 00:25:10,333
Jake: 啊倒第二
Jake: Ah, second to last.
567
00:25:10,800 --> 00:25:11,733
Jake: 倒数第二名
Jake: Second to last place.
568
00:25:12,666 --> 00:25:13,466
Jake: 第二名吧
Jake: Second place, right?
569
00:25:13,466 --> 00:25:14,000
Jake: 第二名
Jake: Second place.
570
00:25:14,000 --> 00:25:14,700
Alice: 哦
Alice: Oh.
571
00:25:14,700 --> 00:25:16,866
Alice: 准备了一个手链
Alice: I prepared a bracelet.
572
00:25:18,466 --> 00:25:22,100
Alice: 是帝王沙跟绿松石的哦
Alice: It’s made of sandstone and turquoise.
573
00:25:22,200 --> 00:25:22,666
Alice: 朱砂
Alice: Cinnabar.
574
00:25:22,666 --> 00:25:28,266
Alice: 就是古代皇帝批折子用的那个红色的那个颜料就是从这边提取的
Alice: The red pigment that ancient emperors used to write with was extracted from this.
575
00:25:28,800 --> 00:25:31,400
Alice: 然后绿松石就是蓝绿色
Alice: And turquoise is blue-green.
576
00:25:31,400 --> 00:25:34,300
Alice: 因为有铜跟铁的那些
Alice: Because it has copper and iron in it.
577
00:25:34,533 --> 00:25:35,133
Alice: 哎不是铜
Alice: Oh, not copper.
578
00:25:35,133 --> 00:25:35,833
Jake: 啥
Jake: What?
579
00:25:35,833 --> 00:25:36,466
Alice: 铜跟
Alice: Copper and...
580
00:25:36,466 --> 00:25:37,000
Shure: 朱砂
Shure: Cinnabar.
581
00:25:37,000 --> 00:25:37,533
Alice: 啊
Alice: Ah.
582
00:25:37,700 --> 00:25:39,000
Alice: 铜跟豆铜跟铁
Alice: Copper and, um, iron.
583
00:25:39,400 --> 00:25:42,266
Alice: 然后他这个会呈现不同的颜色
Alice: So it shows different colors.
584
00:25:42,466 --> 00:25:44,533
Alice: 主要是我觉得朱砂比较辟邪
Alice: Mostly, I think cinnabar is good for warding off evil.
585
00:25:44,733 --> 00:25:45,533
Alice: 嗯
Alice: Hmm.
586
00:25:45,966 --> 00:25:46,766
Alice: 是这样
Alice: That's right.
587
00:25:47,666 --> 00:25:48,733
Alice: 哈哈
Alice: Haha.
588
00:25:52,033 --> 00:25:53,733
Jake: 谁电量多来着啊
Jake: Who has the most battery left?
589
00:25:53,733 --> 00:25:55,366
Shure: 啊我我我最老
Shure: Ah, me, me, I'm the oldest.
590
00:25:55,466 --> 00:25:56,700
Jake: 你多少来着
Jake: How much do you have?
591
00:25:56,733 --> 00:25:58,100
Shure: 我是十几
Shure: I have over ten percent.
592
00:25:58,100 --> 00:25:58,600
Shure: 好像
Shure: I think.
593
00:25:58,600 --> 00:25:59,366
Jake: 挺好哎
Jake: That's great!
594
00:25:59,533 --> 00:26:00,300
Jake: 你这啥玩意
Jake: What's that thing?
595
00:26:00,300 --> 00:26:02,300
Shure: 这个是一个乐器
Shure: This is a musical instrument.
596
00:26:02,300 --> 00:26:04,366
Shure: 它是一个叫做沙球的乐器
Shure: It's called a shaker.
597
00:26:04,366 --> 00:26:06,266
Tasha: 原来这个放到这一直就是你的呀
Tasha: So this has been yours all along?
598
00:26:06,300 --> 00:26:08,333
Katrina: 哈哈哈已经被玩过了
Katrina: Haha, it's already been played with.
599
00:26:08,666 --> 00:26:10,233
Shure: 已经被大家玩坏了
Shure: It's been played with by everyone.
600
00:26:10,233 --> 00:26:11,666
Shure: 哈哈哈
Shure: Haha.
601
00:26:12,600 --> 00:26:14,533
Shure: 然后他可以这个样子
Shure: And you can do it like this.
602
00:26:14,733 --> 00:26:15,433
Tasha: 然后呢
Tasha: And then?
603
00:26:15,466 --> 00:26:17,333
Shure: 这是他的沙球作用
Shure: This is its shaker function.
604
00:26:17,733 --> 00:26:18,800
Shure: 然后他还可以
Shure: And then it can also...
605
00:26:18,800 --> 00:26:20,666
Shure: 就是比如说
Shure: For example...
606
00:26:22,533 --> 00:26:25,666
Shure: 就是它会发出一些碰撞的声音
Shure: It can make some collision sounds.
607
00:26:25,666 --> 00:26:26,833
Shure: 对然后
Shure: Yeah, and...
608
00:26:26,833 --> 00:26:28,766
Tasha: AMSR啊哈哈
Tasha: AMSR, haha.
609
00:26:28,966 --> 00:26:32,133
Shure: 最最最酷炫的就是它可以摆起来
Shure: The coolest thing is it can stand up.
610
00:26:34,833 --> 00:26:36,466
Tasha: 好酷哈哈
Tasha: So cool, haha.
611
00:26:36,466 --> 00:26:38,100
Shure: 然后配合摆动
Shure: And with the shaking...
612
00:26:38,100 --> 00:26:40,166
Shure: 再加上一些
Shure: Plus some...
613
00:26:40,166 --> 00:26:41,533
Katrina: 摇滚的东西
Katrina: Rock elements.
614
00:26:41,733 --> 00:26:43,300
Shure: 一些一点点魔法
Shure: A bit of magic.
615
00:26:43,300 --> 00:26:45,233
Shure: 然后就可以打出不一样的节奏型
Shure: Then you can play different rhythms.
616
00:26:45,233 --> 00:26:46,766
Shure: 就比如说像这个样子
Shure: For example, like this.
617
00:26:48,100 --> 00:26:49,166
Tasha: 哦
Tasha: Oh.
618
00:26:51,866 --> 00:26:52,566
Jake: 来一段
Jake: Play something.
619
00:26:52,600 --> 00:26:53,900
Shure: 这是来一段
Shure: This is playing something.
620
00:26:53,900 --> 00:26:55,466
Shure: 哈哈哈哈
Shure: Hahaha.
621
00:26:55,466 --> 00:26:57,266
Jake: 我以为你叫什么大大节了
Jake: I thought you were playing something big.
622
00:26:57,300 --> 00:26:59,600
Lucia: 不应该来点这个才艺表演吗
Lucia: Shouldn't there be some talent show?
623
00:26:59,600 --> 00:27:00,666
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Haha.
624
00:27:00,666 --> 00:27:02,833
Shure: 竹板这么一打呀
Shure: As the bamboo clappers strike...
625
00:27:03,166 --> 00:27:04,533
Shure: 别的咱不夸
Shure: We won't praise anything else.
626
00:27:04,900 --> 00:27:08,166
Shure: 咱就夸夸咱那个狗不理包子
Shure: Let's talk about how awesome those Goubuli buns are.
627
00:27:08,166 --> 00:27:10,633
Shure: 哈哈这一种赛博快板吧
Shure: Haha, it's like a cyber quick talk.
628
00:27:10,666 --> 00:27:12,533
Shure: 可能非洲人的快板就是长这个样子
Shure: Maybe African quick talk looks like this.
629
00:27:12,533 --> 00:27:16,800
Shure: 哈哈哈这确实好像是一种非洲的乐器
Shure: Haha, this does seem like some kind of African instrument.
630
00:27:16,800 --> 00:27:17,600
Jake: OK
Jake: OK
631
00:27:17,600 --> 00:27:20,533
Shure: 他的学名我忘了叫啥了
Shure: I forgot the scientific name for it.
632
00:27:20,533 --> 00:27:22,933
Shure: 反正大家都叫它砂锤啊砂球
Shure: Anyway, people call it a shaker or sand hammer.
633
00:27:22,966 --> 00:27:24,366
Shure: 然后这是一个静音的
Shure: And this one is a muted version.
634
00:27:24,366 --> 00:27:26,000
Shure: 就是它就是这种橡木的
Shure: It's made of oak.
635
00:27:26,100 --> 00:27:29,033
Shure: 然后正常可能会有那种金属的
Shure: Normally, it might be made of metal.
636
00:27:29,033 --> 00:27:29,766
Shure: 或者塑料的
Shure: Or plastic.
637
00:27:29,800 --> 00:27:31,300
Shure: 就是音色是不一样的
Shure: So the sound is different.
638
00:27:31,300 --> 00:27:33,766
Shure: 这个就比较不那么吵
Shure: This one isn't as noisy.
639
00:27:33,800 --> 00:27:35,866
Shure: 然后声音也稍微暖一些
Shure: And the sound is a bit warmer.
640
00:27:36,466 --> 00:27:38,166
Shure: 然后送出一个留一个
Shure: I'll keep one and give one away.
641
00:27:38,166 --> 00:27:39,533
Shure: 因为演出还需要用的
Shure: Because we still need it for performances.
642
00:27:39,533 --> 00:27:43,300
Shure: 哈哈哈不能把吃饭家伙事丢了
Shure: Haha, can't lose the tools we make a living with.
643
00:27:45,300 --> 00:27:47,000
Jake: 你是什么演出要用
Jake: What kind of performances do you need it for?
644
00:27:47,000 --> 00:27:49,600
Shure: 就一些现场的演出也会用到的
Shure: We use it for some live performances.
645
00:27:49,600 --> 00:27:50,933
Jake: 哈哈就煮饭啊
Jake: Haha, just for cooking.
646
00:27:50,933 --> 00:27:51,733
Shure: 没有没有没有
Shure: No, no, no.
647
00:27:53,100 --> 00:27:53,866
Jake: 哦
Jake: Oh.
648
00:27:53,866 --> 00:27:54,966
Shure: 制造一种氛围音的时候
Shure: When creating atmospheric sounds.
649
00:27:55,000 --> 00:27:58,600
Lucia: 好像ASMR啊
Lucia: Like ASMR, huh?
650
00:27:58,733 --> 00:28:00,300
Shure: 我再配合这手链给你
Shure: I'll match it with this bracelet for you.
651
00:28:02,666 --> 00:28:03,366
Katrina: 睡了
Katrina: Fell asleep.
652
00:28:03,366 --> 00:28:04,400
Tasha: 睡了
Tasha: Fell asleep.
653
00:28:04,366 --> 00:28:05,366
Lucia: 困了困了
Lucia: Getting sleepy.
654
00:28:06,300 --> 00:28:07,500
Alice: 摇酒天赋
Alice: Shaking skills.
655
00:28:08,166 --> 00:28:10,500
Shure: 嗯好哈哈哈好
Shure: Hmm, alright, haha, alright.
656
00:28:10,500 --> 00:28:11,300
Katrina: 然后介绍我的吧
Katrina: Now let me introduce mine.
657
00:28:11,300 --> 00:28:14,033
Katrina: 我就是前前前一段时间去成都玩
Katrina: I went to Chengdu a while ago.
658
00:28:14,033 --> 00:28:16,300
Katrina: 然后去那个玉林路那一些古着店
Katrina: And went to some vintage stores on Yulin Road.
659
00:28:16,300 --> 00:28:17,333
Katrina: 淘的一些
Katrina: Found some stuff.
660
00:28:17,933 --> 00:28:19,933
Katrina: 呃就是钥匙扣和胸针
Katrina: Like keychains and brooches.
661
00:28:19,966 --> 00:28:21,733
Shure: 就是淘宝店淘的新东西是吗
Shure: So you found new stuff in a Taobao shop?
662
00:28:21,733 --> 00:28:22,400
Shure: 哈哈
Shure: Haha.
663
00:28:22,366 --> 00:28:25,266
Katrina: 对淘就是他他那个开店那个店主
Katrina: Yeah, the shop owner designs them.
664
00:28:25,300 --> 00:28:26,733
Katrina: 他们是自己设计的
Katrina: They have their own design studio.
665
00:28:26,966 --> 00:28:29,366
Katrina: 就是自己是一个设计工作室
Katrina: They create their own designs.
666
00:28:29,533 --> 00:28:30,600
Katrina: 然后就只有在他
Katrina: And then only at his...
667
00:28:30,600 --> 00:28:31,366
Katrina: 们那里能买到
Katrina: ...place you can buy it.
668
00:28:31,366 --> 00:28:34,700
Katrina: 然后买的是大熊猫的大熊猫
Katrina: And what you get is a big panda, a giant panda.
669
00:28:34,800 --> 00:28:35,666
Katrina: 这是钥匙扣
Katrina: This is a keychain.
670
00:28:35,666 --> 00:28:38,133
Katrina: 这是一个胸针
Katrina: And this is a brooch.
671
00:28:38,100 --> 00:28:39,966
Katrina: 就是一个鸟和一个猫
Katrina: It's a bird and a cat.
672
00:28:40,000 --> 00:28:41,300
Katrina: 我也不知道什么意思
Katrina: I don't know what it means either.
673
00:28:41,300 --> 00:28:42,366
Katrina: 我只是觉得很可爱
Katrina: I just thought it was cute.
674
00:28:42,366 --> 00:28:44,366
Katrina: 我就买回来送给大家
Katrina: So I bought it to give to everyone.
675
00:28:44,933 --> 00:28:45,733
Katrina: 好OK
Katrina: Alright, okay.
676
00:28:46,866 --> 00:28:47,733
Alice: Lucy
Alice: Lucy
677
00:28:47,733 --> 00:28:48,633
Jake: 好96
Jake: Alright, 96.
678
00:28:48,666 --> 00:28:53,533
Katrina: 嗯抽口的话对这里面有一个marry me
Katrina: Well, if you draw this, there's a "marry me" inside.
679
00:28:53,733 --> 00:28:55,033
Katrina: 哈哈哈
Katrina: Hahaha.
680
00:28:55,033 --> 00:28:56,033
Tasha: 真的吗
Tasha: Really?
681
00:28:56,100 --> 00:28:57,100
Lucia: 不是marry me
Lucia: Not "marry me."
682
00:28:57,300 --> 00:29:00,733
Lucia: 就是我本来是就是有一个小手做的耳钉
Lucia: Actually, I originally had a pair of earrings made by a little hand.
683
00:29:01,300 --> 00:29:03,366
Lucia: 然后对这个其实很简单
Lucia: And yeah, it's actually pretty simple.
684
00:29:03,366 --> 00:29:04,966
Lucia: 就只要买打了孔的珠子
Lucia: You just need to buy some beads with holes in them
685
00:29:04,966 --> 00:29:06,733
Lucia: 和这个这个耳针
Lucia: And these ear studs
686
00:29:06,733 --> 00:29:10,233
Lucia: 然后拿热熔胶把它粘在一起就可以
Lucia: Then you just use hot glue to stick them together
687
00:29:10,466 --> 00:29:13,133
Lucia: 对然后但是就是我我自己做完之后
Lucia: Yeah, so after I made them myself
688
00:29:13,100 --> 00:29:15,733
Lucia: 我觉得这个还那个效果还挺好
Lucia: I thought they turned out pretty well
689
00:29:15,733 --> 00:29:16,866
Lucia: 所以我做了好几对
Lucia: So I made several pairs
690
00:29:17,033 --> 00:29:18,966
Lucia: 然后刚好就是这边要给大家
Lucia: And since I needed to prepare gifts for everyone
691
00:29:19,000 --> 00:29:20,166
Lucia: 就是给大家准备礼物
Lucia: I made one for that
692
00:29:20,166 --> 00:29:20,900
Lucia: 我就准备了一个
Lucia: I feel like handmade gifts are more meaningful
693
00:29:20,866 --> 00:29:23,133
Lucia: 感觉是自己的手做的话会比较有意义
Lucia: But why did I buy a drawer?
694
00:29:23,466 --> 00:29:24,966
Lucia: 但是为什么我又去买了一个抽屉呢
Lucia: Because I found the box a bit big
695
00:29:24,966 --> 00:29:26,900
Lucia: 因为我发现这个盒子有点大
Lucia: When I put them in the box
696
00:29:26,866 --> 00:29:28,733
Lucia: 当我把它放到这盒子里面的时候
Lucia: They looked really lonely
697
00:29:28,733 --> 00:29:30,466
Lucia: 他们俩显得非常的孤单
698
00:29:31,000 --> 00:29:33,166
Lucia: 然后我为了增加开盒的时候的气势
Lucia: So to make the unboxing more impressive
699
00:29:33,166 --> 00:29:35,166
Lucia: 我就又去买了一个抽壳放在里面
Lucia: I bought another drawer to put inside
700
00:29:35,166 --> 00:29:36,033
Lucia: 然后但这样一放
Lucia: But when I did that
701
00:29:36,033 --> 00:29:37,933
Lucia: 就会完全挡住他们两个
Lucia: It completely covered them
702
00:29:38,866 --> 00:29:40,100
Lucia: 所以就是对
Lucia: So yeah
703
00:29:40,100 --> 00:29:40,766
Lucia: 于是这个礼物
Lucia: That’s the gift
704
00:29:40,800 --> 00:29:43,533
Lucia: 就变成了一个复合装饰的样子
705
00:29:43,533 --> 00:29:45,800
Lucia: 然后这个就很就是这个
Lucia: And then this is just, you know, this.
706
00:29:45,800 --> 00:29:47,100
Lucia: 我觉得还蛮好看的
Lucia: I think it's pretty good looking.
707
00:29:47,100 --> 00:29:48,666
Lucia: 因为它是那种丝绒的料
Lucia: Because it's made of velvet material.
708
00:29:48,666 --> 00:29:51,033
Lucia: 就是穿很多裙子都可以搭配
Lucia: It can go well with many dresses.
709
00:29:51,166 --> 00:29:52,933
Lucia: 但是男孩子的话就不考虑了
Lucia: But for boys, it's not really an option.
710
00:29:52,933 --> 00:29:54,100
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha.
711
00:29:54,100 --> 00:29:55,133
Shure: 行了
Shure: Alright.
712
00:29:55,166 --> 00:29:56,200
Lucia: sorry
Lucia: Sorry.
713
00:29:56,166 --> 00:29:57,666
Shure: 你怎么能定定义我
Shure: How can you define me like that?
714
00:29:58,366 --> 00:30:01,833
Lucia: 对不起对不起我错了啊
Lucia: I'm sorry, I'm sorry, it was my mistake.
715
00:30:01,866 --> 00:30:03,733
Shure: 我就是你看正好两个嘛
Shure: Look, there are exactly two.
716
00:30:04,366 --> 00:30:06,133
Alice: 哦
Alice: Oh.
717
00:30:06,166 --> 00:30:07,233
Shure: 是吧
Shure: Right?
718
00:30:08,166 --> 00:30:09,366
Lucia: 没有想到这一次
Lucia: Didn't expect that this time.
719
00:30:09,600 --> 00:30:11,600
Lucia: 那那那说明你也是可以试用的
Lucia: It means you can also try it out.
720
00:30:11,600 --> 00:30:13,466
Lucia: 那大家挑选起来就没有顾虑
Lucia: So everyone can choose without worries.
721
00:30:13,466 --> 00:30:13,900
Alice: 对呵
Alice: Yes, hehe.
722
00:30:13,866 --> 00:30:15,466
Shure: 好话都
Shure: All the good things.
723
00:30:15,500 --> 00:30:16,366
Shure: 让你说完了
Shure: You've said them all.
724
00:30:16,366 --> 00:30:19,133
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha.
725
00:30:19,100 --> 00:30:19,766
Jake: 好嘞
Jake: Alright then.
726
00:30:19,933 --> 00:30:21,466
Jake: 那路亚开始
Jake: Let's start picking.
727
00:30:24,100 --> 00:30:24,666
Lucia: 这
Lucia: This.
728
00:30:24,666 --> 00:30:25,433
Jake: 这怎么挑的
Jake: How did you pick it?
729
00:30:25,466 --> 00:30:27,233
Lucia: 我以为是盲挑来着
Lucia: I thought it was a blind pick.
730
00:30:27,466 --> 00:30:28,533
Jake: 咱盲挑
Jake: Let's blind pick.
731
00:30:28,533 --> 00:30:30,633
Lucia: 感觉都很有特色的样子
Lucia: They all seem quite unique.
732
00:30:31,533 --> 00:30:32,833
Shure: 先说一句好话
Shure: Say something nice first.
733
00:30:32,866 --> 00:30:34,366
Katrina: 哈哈哈哈
Katrina: Hahaha.
734
00:30:34,366 --> 00:30:36,900
Katrina: 憋出来了
Katrina: You're holding it in.
735
00:30:36,866 --> 00:30:41,333
Jake: 那咱要不盲挑也可以要不
Jake: So, should we blind pick or not?
736
00:30:41,366 --> 00:30:43,200
Lucia: 我我我摇个骰子吧
Lucia: I'll roll a dice then.
737
00:30:43,166 --> 00:30:44,600
Lucia: 那就要不
Lucia: So, should we?
738
00:30:44,600 --> 00:30:45,066
Shure: 行
Shure: Okay.
739
00:30:47,533 --> 00:30:50,100
Lucia: 嗯可以抽到我自己怎么办
Lucia: Hmm, what if I pick myself?
740
00:30:50,300 --> 00:30:50,733
Katrina: 一二
Katrina: One, two.
741
00:30:50,733 --> 00:30:51,500
Alice: 再来一轮
Alice: Let's go another round.
742
00:30:51,533 --> 00:30:52,400
Katrina: 4
Katrina: Four.
743
00:30:54,100 --> 00:30:55,166
Shure: 1234 对咱们
Shure: One, two, three, four, right, we.
744
00:30:55,166 --> 00:30:55,900
Lucia: 对咱们
Lucia: Right, we.
745
00:30:55,933 --> 00:30:57,100
Lucia: 咱们的群呢
Lucia: Our group.
746
00:30:57,100 --> 00:31:00,100
Lucia: 我放到我就在咱们群里摇好了
Lucia: I'll post it in our group and roll it there.
747
00:31:00,866 --> 00:31:02,900
Shure: 公平公正公开
Shure: Fair and square.
748
00:31:03,100 --> 00:31:03,800
Shure: sorry
Shure: Sorry.
749
00:31:03,800 --> 00:31:05,333
Katrina: 特别可爱是不是
Katrina: So cute, right?
750
00:31:18,233 --> 00:31:19,433
Jake: 直播摇骰子
Jake: Live dice rolling.
751
00:31:19,600 --> 00:31:22,933
Lucia: 2 我结果大家能看得到吗
Lucia: 2, can everyone see my result?
752
00:31:23,100 --> 00:31:23,733
Lucia: 发了一个
Lucia: Sent one.
753
00:31:23,733 --> 00:31:24,633
Tasha: 看到了
Tasha: I see it.
754
00:31:24,666 --> 00:31:25,333
Alice: 二
Alice: Two.
755
00:31:25,300 --> 00:31:25,766
Lucia: 二
Lucia: Two.
756
00:31:25,800 --> 00:31:26,366
Alice: 谁是2
Alice: Who is 2?
757
00:31:26,366 --> 00:31:27,366
Lucia: 按介绍说明
Lucia: According to the instructions.
758
00:31:27,366 --> 00:31:28,033
Alice: 我是2
Alice: I'm 2.
759
00:31:28,033 --> 00:31:28,300
Katrina: 啊
Katrina: Ah.
760
00:31:30,733 --> 00:31:31,766
Lucia: 谢谢可馨
Lucia: Thanks, Kexin.
761
00:31:31,800 --> 00:31:34,733
Lucia: 啊这个包装也好好看
Lucia: Oh, this packaging looks so nice.
762
00:31:34,733 --> 00:31:35,366
Alice: 哈哈
Alice: Haha.
763
00:31:35,366 --> 00:31:37,533
Lucia: 色子是在表情里吗
Lucia: The dice are in the emojis, right?
764
00:31:37,533 --> 00:31:37,933
Jake: 好
Jake: Yes.
765
00:31:37,933 --> 00:31:38,500
Katrina: 表情里
Katrina: In the emojis.
766
00:31:38,500 --> 00:31:39,666
Jake: 那我们第二
Jake: Then we pick the second.
767
00:31:40,466 --> 00:31:41,533
Jake: 第二名来挑
Jake: The second place picks.
768
00:31:42,100 --> 00:31:43,433
Jake: 倒数第二名来挑
Jake: The second-to-last place picks.
769
00:31:45,800 --> 00:31:49,000
Shure: 哈哈你挑的你都都不那什么了
Shure: Haha, you chose, and then you just disappear without saying anything.
770
00:31:49,000 --> 00:31:50,600
Shure: 客套话都不说直接闪了
Shure: No polite words, just gone.
771
00:31:51,466 --> 00:31:52,033
Katrina: 我
Katrina: I...
772
00:31:52,033 --> 00:31:54,100
Katrina: 哈哈迫不及待啊
Katrina: Haha, can't wait, huh?
773
00:31:55,666 --> 00:31:57,033
Katrina: 会直接搜筛子
Katrina: You can search dice directly.
774
00:31:58,100 --> 00:32:00,600
Jake: 这是真色子 假色子每次都能摇6
Jake: This is a real die. Fake ones always roll a 6.
775
00:32:00,600 --> 00:32:03,000
Shure: 哎你这是固定三的
Shure: Hey, yours always rolls a 3.
776
00:32:03,033 --> 00:32:03,966
Katrina: 真假
Katrina: No way.
777
00:32:03,966 --> 00:32:04,466
Katrina: 什么叫固定3
Katrina: What's a fixed 3?
778
00:32:04,466 --> 00:32:06,000
Jake: 那再再忍一下你自己
Jake: Hold on, try it yourself.
779
00:32:06,466 --> 00:32:07,366
Shure: 一二哎
Shure: One, two, hey.
780
00:32:07,366 --> 00:32:08,733
Shure: 不是3是我 3是我
Shure: It's not 3, it's me. 3 is me.
781
00:32:08,733 --> 00:32:11,633
Jake: 等一下我再再再摇一下看是固定的吗
Jake: Wait, let me roll it again to see if it's fixed.
782
00:32:11,733 --> 00:32:12,900
Alice: 不是吧不是
Alice: No way, no way.
783
00:32:12,933 --> 00:32:13,933
Shure: 不是不是
Shure: No, no.
784
00:32:13,933 --> 00:32:15,733
Jake: OK那那行那行
Jake: OK, alright, that's fine.
785
00:32:17,733 --> 00:32:18,300
Katrina: 还是3
Katrina: Still 3.
786
00:32:18,300 --> 00:32:18,800
Lucia: 还是3
Lucia: Still 3
787
00:32:19,800 --> 00:32:20,300
Katrina: 哎
Katrina: Hey
788
00:32:20,300 --> 00:32:22,766
Shure: 你没有表这个表情吗
Shure: Don't you have that expression?
789
00:32:26,533 --> 00:32:27,333
Katrina: 哦
Katrina: Oh
790
00:32:28,366 --> 00:32:29,333
Jake: 咬出一个亿
Jake: Bite out a billion
791
00:32:29,500 --> 00:32:30,600
Lucia: 哦咬出一个亿
Lucia: Oh bite out a billion
792
00:32:30,600 --> 00:32:31,466
Katrina: 给我自己
Katrina: For myself
793
00:32:31,500 --> 00:32:32,233
Shure: 那就3
Shure: Then let's go with 3
794
00:32:32,233 --> 00:32:34,200
Jake: 就三三好
Jake: Yeah, 3 is good
795
00:32:34,233 --> 00:32:35,100
Shure: 唉
Shure: Sigh
796
00:32:36,366 --> 00:32:39,133
Katrina: 哈哈哈每天晚上你会听到我在房间
Katrina: Hahaha every night you'll hear me in the room
797
00:32:39,233 --> 00:32:40,666
Shure: 没事我在你楼下
Shure: It's fine, I'm downstairs
798
00:32:41,966 --> 00:32:45,133
Jake: 好那到你摇吧
Jake: Alright, now it's your turn to shake
799
00:32:46,866 --> 00:32:47,766
Jake: 你倒啊
Jake: Go ahead
800
00:32:47,800 --> 00:32:49,533
Shure: 我我摇吧还是
Shure: Should I shake it or...
801
00:32:51,166 --> 00:32:52,233
Jake: 你客套话呢
Jake: Don't be so polite
802
00:32:52,966 --> 00:32:54,033
Shure: 客套话就是
Shure: Being polite means...
803
00:32:54,033 --> 00:32:54,933
Katrina: 谢谢大家
Katrina: Thank you everyone
804
00:32:55,000 --> 00:32:57,166
Shure: 大家每个都非常的棒
Shure: Everyone did really great
805
00:32:57,500 --> 00:32:58,366
Shure: 然后呢
Shure: And then...
806
00:32:59,600 --> 00:33:03,000
Shure: 让我实在难以割舍
Shure: It's really hard for me to let go
807
00:33:03,800 --> 00:33:05,166
Shure: 选哪个割舍其他的
Shure: To choose one and let go of the others
808
00:33:05,166 --> 00:33:05,966
Shure: 都是一种
Shure: It's all...
809
00:33:09,166 --> 00:33:10,200
Katrina: 演上了
Katrina: He's acting
810
00:33:14,166 --> 00:33:15,566
Shure: 我是几 四
Shure: What's my number, 4?
811
00:33:17,100 --> 00:33:18,600
Shure: 1234
Shure: 1234, right?
812
00:33:18,600 --> 00:33:19,000
Katrina: 呀
Katrina: Yep
813
00:33:19,500 --> 00:33:21,366
Katrina: 这么可爱的送给你
Katrina: This cuteness is for you
814
00:33:22,533 --> 00:33:23,800
Shure: 哪有
Shure: No way
815
00:33:23,800 --> 00:33:25,666
Katrina: 送给你哈哈送给你
Katrina: For you, haha, for you
816
00:33:26,733 --> 00:33:27,533
Shure: 好
Shure: Alright
817
00:33:27,966 --> 00:33:29,133
Lucia: 达成了交换
Lucia: The trade is done
818
00:33:29,933 --> 00:33:30,733
Jake: 挺好
Jake: Pretty good
819
00:33:31,366 --> 00:33:32,033
Jake: 那我们
Jake: So we...
820
00:33:32,033 --> 00:33:35,033
Shure: 剩下二位就变成交换了
Shure: The remaining two will make a trade
821
00:33:35,033 --> 00:33:35,900
Alice: 好
Alice: Okay
822
00:33:35,933 --> 00:33:36,533
Tasha: 好
Tasha: Okay
823
00:33:38,000 --> 00:33:38,800
Alice: 你得给我
Alice: You have to give it to me
824
00:33:38,800 --> 00:33:40,233
Alice: 然后他再给你
Alice: Then he will give it to you
825
00:33:40,233 --> 00:33:41,033
Tasha: 我知道
Tasha: I know
826
00:33:44,100 --> 00:33:44,866
Alice: 谢谢
Alice: Thanks
827
00:33:45,666 --> 00:33:46,500
Shure: 完了
Shure: It's over
828
00:33:47,166 --> 00:33:49,800
Shure: 没抽到洋鼓很可惜
Shure: It's a pity we didn't get the drum
829
00:33:49,800 --> 00:33:50,366
Jake: 好
Jake: Okay
830
00:33:52,500 --> 00:33:54,233
Jake: 那就收拾收拾准备出发
Jake: Let's pack up and get ready to go
831
00:33:54,666 --> 00:33:55,366
Shure: 好
Shure: Okay
832
00:33:55,366 --> 00:33:56,733
Katrina: 你这个要导数据吗
Katrina: Do you need to export the data?
833
00:33:56,733 --> 00:33:57,533
Jake: 要
Jake: Yes
834
00:33:57,866 --> 00:33:59,166
Katrina: 你之前要倒一会啊
Katrina: How long do you need to export it?
835
00:33:59,166 --> 00:34:01,000
Tasha: 这钱我也不知道怎么啊
Tasha: I don't know what to do with this money
836
00:34:01,000 --> 00:34:02,666
Tasha: 就是好看
Tasha: It's just pretty
837
00:34:02,666 --> 00:34:05,133
Shure: 卡掉
Shure: It got stuck
838
00:34:05,500 --> 00:34:10,100
Jake: 呃先先带回带回去
Jake: Uh, first, let's take it back
839
00:34:10,100 --> 00:34:11,300
Jake: 然后带到一楼
Jake: And then bring it to the first floor
840
00:34:11,300 --> 00:34:12,166
Jake: 放到那个
Jake: Put it in the
841
00:34:12,533 --> 00:34:14,033
Tasha: 你可以把它
Tasha: You can put it
842
00:34:14,033 --> 00:34:14,666
Jake: 盒里边
Jake: In the box
843
00:34:14,666 --> 00:34:16,433
Tasha: 那个是书法课上面老师
Tasha: The teacher bought it for the calligraphy class
844
00:34:16,733 --> 00:34:19,000
Tasha: 呃统一买的
Tasha: Uh, bought it in bulk
845
00:34:19,100 --> 00:34:21,100
Lucia: 哦可以好奇一下写的什么
Lucia: Oh, can I be curious about what's written?
846
00:34:21,100 --> 00:34:22,166
Alice: 笑口常开
Alice: Keep smiling
847
00:34:22,366 --> 00:34:23,500
Lucia: 哇好好看啊
Lucia: Wow, it's so beautiful
848
00:34:24,600 --> 00:34:25,100
Lucia: 写的好好
Lucia: It's written so well
849
00:34:25,100 --> 00:34:25,800
Alice: 回眸
Alice: Glancing back
850
00:34:25,800 --> 00:34:26,800
Jake: 啊谁写的
Jake: Ah, who wrote this?
851
00:34:26,866 --> 00:34:27,866
Jake: 你写的哦
Jake: Did you write it?
852
00:34:27,866 --> 00:34:28,566
Lucia: 微微写的
Lucia: Vivi wrote it
853
00:34:28,600 --> 00:34:29,366
Jake: 哦哦哦
Jake: Oh, oh, oh
854
00:34:30,233 --> 00:34:30,666
Lucia: 好好看
Lucia: It's so beautiful
855
00:34:30,666 --> 00:34:31,333
Jake: 牛啊
Jake: Awesome
856
00:34:32,600 --> 00:34:34,500
Shure: 是不是有点太短了
Shure: Isn't it a bit too short?
857
00:34:36,100 --> 00:34:36,933
Alice: 也差不多
Alice: It's about right
858
00:34:36,966 --> 00:34:38,400
Jake: 好看
Jake: Looks good
859
00:34:38,366 --> 00:34:41,200
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha
860
00:34:41,233 --> 00:34:42,900
Jake: 就大家把礼物放到自己房间
Jake: Everyone, put your gifts in your rooms
861
00:34:42,866 --> 00:34:45,766
Jake: 然后下去再一起结束就结束了
Jake: Then come down, and we'll wrap things up together
862
00:34:45,800 --> 00:34:47,000
Katrina: 放到自己的房间
Katrina: Put it in your room
863
00:34:47,000 --> 00:34:48,000
Alice: 是上一年
Alice: It was last year
864
00:34:48,000 --> 00:34:50,033
Alice: 去年冬天写的
Alice: Written last winter
865
00:34:50,300 --> 00:34:51,466
Tasha: 对哎我
Tasha: Yeah, I
866
00:34:51,466 --> 00:34:52,166
Jake: 我跳舞了
Jake: I danced.
867
00:34:52,166 --> 00:34:53,400
Alice: 今年是甲醛
Alice: This year is formaldehyde.
868
00:34:54,533 --> 00:34:55,366
Jake: 在外面跳舞回眸
Jake: Dancing outside, looking back.
869
00:34:55,366 --> 00:34:56,333
Shure: 回眸
Shure: Looking back.
870
00:34:56,300 --> 00:34:57,633
Jake: 你们得在外面跳舞回眸
Jake: You guys need to dance outside and look back.
871
00:34:57,666 --> 00:34:58,333
Jake: 然后拍拍照
Jake: Then take some photos.
872
00:34:58,300 --> 00:35:01,366
Jake: 拍完照最后一天放PPT
Jake: After taking the photos, we'll show the PPT on the last day.
873
00:35:01,733 --> 00:35:03,533
Alice: 我念对念惯了
Alice: I'm used to reciting it correctly.
874
00:35:03,533 --> 00:35:05,566
Shure: 这样呢应该是
Shure: Well, it should be like this.
875
00:35:08,733 --> 00:35:12,066
Jake: 对就是pick lick是跳舞对吧
Jake: Yeah, pick lick means dancing, right?
876
00:35:12,100 --> 00:35:14,233
Jake: 准备好防晒准备好
Jake: Get the sunscreen ready, be prepared.
877
00:35:14,233 --> 00:35:14,966
Shure: 玩吧
Shure: Let's play.
878
00:35:14,966 --> 00:35:18,866
Jake: 呃拍拍照准备最后一天放PPT准备好
Jake: Uh, take photos, get ready for the last day to show the PPT, be prepared.
879
00:35:19,000 --> 00:35:20,466
Jake: 对就是手机拍拍照
Jake: Yeah, just take photos with your phone.
880
00:35:20,466 --> 00:35:22,600
Lucia: 为什么我会砸到我自己的手
Lucia: Why do I keep hitting my own hand?
881
00:35:22,666 --> 00:35:24,066
Shure: 因为它长
Shure: Because it's long.
882
00:35:24,866 --> 00:35:27,533
Shure: 哦不不不就是夹的
Shure: Oh no, it's just clamped.
883
00:35:28,733 --> 00:35:30,300
Jake: 呃对OK
Jake: Uh, yeah, okay.
884
00:35:31,000 --> 00:35:32,100
Jake: 然后准备买肉
Jake: Then get ready to buy meat.
885
00:35:34,600 --> 00:35:36,733
Lucia: 不行我还是会砸到自己的手
Lucia: No, I still keep hitting my own hand.
886
00:35:37,166 --> 00:35:39,133
Jake: 晚上还有烤串
Jake: There's also kebabs tonight.
887
00:35:39,866 --> 00:35:42,133
Jake: BBQ晚上烤串加甜点
Jake: BBQ, kebabs, and dessert tonight.
888
00:35:42,466 --> 00:35:43,733
Tasha: 下午是要出去吗
Tasha: Are we going out in the afternoon?
889
00:35:43,733 --> 00:35:44,533
Jake: 对
Jake: Yeah.
890
00:35:45,233 --> 00:35:45,900
Jake: 可以吧
Jake: Can we?
891
00:35:45,933 --> 00:35:46,700
Katrina: 晚上还有披萨
Katrina: There's also pizza tonight.
892
00:35:46,666 --> 00:35:48,133
Katrina: 两个够了不用再点
Katrina: Two is enough, no need to order more.
893
00:35:49,366 --> 00:35:50,666
Jake: 这下午茶是披萨
Jake: This afternoon tea is pizza.
894
00:35:51,033 --> 00:35:53,433
Jake: 可能在外边你们走累了吃俩披萨
Jake: Maybe after walking outside, you guys can eat two pizzas.
895
00:35:53,466 --> 00:35:54,866
Katrina: 哦你说让披萨带
Katrina: Oh, you mean to take the pizza outside.
896
00:35:54,866 --> 00:35:55,666
Katrina: 出去
Katrina: Outside.
897
00:35:55,666 --> 00:35:56,400
Jake: 可以吧
Jake: Can we?
898
00:35:56,366 --> 00:35:57,033
Katrina: 可以
Katrina: Sure.
899
00:35:57,033 --> 00:35:57,500
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
900
00:35:57,966 --> 00:35:59,333
Katrina: 我得换件衣服
Katrina: I need to change clothes.
901
00:35:59,300 --> 00:36:01,333
Katrina: 我得装这个东西没口袋
Katrina: I need to pack this stuff, no pockets.
902
00:36:02,233 --> 00:36:03,033
Katrina: 装裤子
Katrina: Pack pants.
903
00:36:06,666 --> 00:36:07,700
Shure: 确实很治愈
Shure: It's really healing.
904
00:36:08,466 --> 00:36:09,300
Shure: 来杨老板坐这
Shure: Come sit here, Jake.
905
00:36:09,300 --> 00:36:10,300
Shure: 我给你治愈一下
Shure: Let me heal you a bit.
906
00:36:10,300 --> 00:36:11,766
Shure: 哎呦哎呦
Shure: Ouch, ouch.
907
00:36:11,866 --> 00:36:13,733
Lucia: 给你听个现场的鲜花
Lucia: I'll let you hear some live flowers.
908
00:36:15,866 --> 00:36:17,066
Jake: 环绕声是吧
Jake: Surround sound, right?
909
00:36:17,100 --> 00:36:17,366
Shure: 对
Shure: Yes.
910
00:36:19,733 --> 00:36:22,666
Shure: 一般拿个颂锅先duang
Shure: Usually, you take a pot first and duang.
911
00:36:23,800 --> 00:36:26,800
Katrina: 哈哈哈哈哈
Katrina: Hahahahaha.
912
00:36:26,800 --> 00:36:27,666
Lucia: 还是双摄
Lucia: Still double-camera.
913
00:36:27,666 --> 00:36:29,900
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha.
914
00:36:29,866 --> 00:36:30,966
Jake: 挺好水平挺高
Jake: Pretty good, high level.
915
00:36:33,366 --> 00:36:34,333
Jake: 自带混响
Jake: Comes with reverb.
916
00:36:37,466 --> 00:36:38,233
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
917
00:36:42,100 --> 00:36:43,500
Lucia: 哈哈这视频可以录吗
Lucia: Haha, can we record this video?
918
00:36:43,533 --> 00:36:45,400
Lucia: 晚上睡觉的时候就用来助眠用
Lucia: Use it for sleep aid at night.
919
00:36:45,666 --> 00:36:47,500
Jake: 可以你这卖钱吗
Jake: Sure, are you selling this?
920
00:36:47,533 --> 00:36:49,300
Jake: 你要不你录一段
Jake: Why don't you record a segment?
921
00:36:49,300 --> 00:36:49,600
Jake: 卖钱
Jake: Sell it.
922
00:36:49,600 --> 00:36:50,866
Lucia: 你开一个
Lucia: You start one.
923
00:36:50,866 --> 00:36:51,233
Jake: 卖多少钱
Jake: How much will you sell it for?
924
00:36:51,233 --> 00:36:52,366
Lucia: AMSR频道
Lucia: AMSR channel.
925
00:36:52,366 --> 00:36:53,433
Jake: 这个卖多少钱
Jake: How much does this sell for?
926
00:36:53,533 --> 00:36:54,833
Shure: 不知道
Shure: I don't know.
927
00:36:54,866 --> 00:36:55,733
Jake: 你这个掉了
Jake: You dropped this.
928
00:36:57,933 --> 00:36:58,733
Shure: 我这个可以摘了
Shure: I can take this off.
929
00:36:58,733 --> 00:36:59,866
Shure: 应该
Shure: Should be.
930
00:36:59,866 --> 00:37:00,633
Jake: 行啊
Jake: Alright.
931
00:37:00,733 --> 00:37:02,300
Shure: 是要导数据的是吧
Shure: Do we need to transfer the data?
932
00:37:02,300 --> 00:37:03,000
Jake: 走
Jake: Let's go.
933
00:37:03,033 --> 00:37:04,200
Alice: 现在就导吗
Alice: Transfer now?
934
00:37:08,366 --> 00:37:11,500
Jake: 对他们把东西放回房间
Jake: Yes, they put the stuff back in the room.
935
00:37:11,500 --> 00:37:13,100
Jake: 然后把眼镜给解决
Jake: Then handle the glasses.
936
00:37:13,100 --> 00:37:14,100
Jake: 然后再结束
Jake: Then we finish.
937
00:37:14,466 --> 00:37:14,866
Shure: 好
Shure: Okay.
938
00:37:14,866 --> 00:37:15,666
Jake: 放回去
Jake: Put it back.
939
00:37:15,666 --> 00:37:16,600
Jake: 然后再结束
Jake: Then we finish.
940
00:37:16,600 --> 00:37:17,100
Jake: 再都
Jake: Then all...
941
00:37:17,100 --> 00:37:18,100
Shure: 忘拿了
Shure: Almost forgot.
942
00:37:18,100 --> 00:37:18,366
Shure: 差点
Shure: Nearly.
943
00:37:18,366 --> 00:37:21,100
Jake: 不是放回去到下面一起结束这么回事
Jake: No, put it back, and then we finish everything together.
944
00:37:21,100 --> 00:37:21,866
Shure: 好OK
Shure: Alright, OK.
945
00:37:30,533 --> 00:37:34,066
Shure: 最近还是一样努力着
Shure: Recently, still working hard as usual.
946
00:38:08,100 --> 00:38:09,866
Katrina: 这会不会放干燥的地方
Katrina: Should we put this in a dry place?
947
00:38:09,866 --> 00:38:12,866
Katrina: 他会压干压花吸水更快
Katrina: It will press and dry the flowers faster.
948
00:38:15,100 --> 00:38:16,800
Katrina: 今天再做一版看看
Katrina: Let's make another batch today.
949
00:38:17,533 --> 00:38:20,466
Katrina: 就是第一天不是多了几朵花吗
Katrina: Remember we had a few extra flowers on the first day?
950
00:38:20,466 --> 00:38:21,800
Katrina: 就把它剪下来压一下
Katrina: Let's cut them and press them.
951
00:38:21,800 --> 00:38:22,733
Katrina: 看效果怎么样
Katrina: See how it turns out.
952
00:38:22,733 --> 00:38:24,733
Katrina: 因为他有两天的时间
Katrina: Because we have two days.
953
00:38:24,733 --> 00:38:27,133
Katrina: 我要提前试验一下
Katrina: I want to test it in advance.
954
00:38:27,166 --> 00:38:29,033
Lucia: 看看什么时候停止呢
Lucia: Let's see when to stop.
955
00:38:30,166 --> 00:38:31,633
Jake: 哎呀哈哈
Jake: Oh, haha.
956
00:38:31,666 --> 00:38:34,700
Jake: 紫堂准备开工
Jake: Violet, get ready to start.
957
00:38:38,033 --> 00:38:38,966
Shure: 再见杨老板
Shure: Goodbye, Jake.
958
00:38:39,000 --> 00:38:40,966
Shure: 哈哈哈哈
Shure: Hahaha.
959
00:38:42,533 --> 00:38:43,166
Jake: 子堂开工
Jake: Violet, start working.
960
00:38:43,166 --> 00:38:43,933
Katrina: 哎真好
Katrina: Oh, nice.
961
00:38:43,933 --> 00:38:45,233
Jake: 嗯开工
Jake: Yes, start working.
962
00:38:45,800 --> 00:38:46,600
Jake: 对开工
Jake: Yes, start working.
963
00:38:46,666 --> 00:38:47,733
Shure: 然后我们
Shure: Then we...
964
00:38:47,733 --> 00:38:48,866
Shure: 我们停掉
Shure: We'll stop.
965
00:38:48,866 --> 00:38:49,466
Katrina: 是我的
Katrina: It's mine.
966
00:38:49,500 --> 00:38:51,100
Jake: 呃停OK
Jake: Uh, stop, okay.
967
00:38:51,100 --> 00:38:51,966
Jake: 行停掉
Jake: Alright, stop.
968
00:38:52,733 --> 00:38:53,566
Jake: 停掉停掉
Jake: Stop, stop.
969
00:38:53,733 --> 00:38:54,500
Alice: 停掉了
Alice: Stopped.
970
00:38:54,533 --> 00:38:55,666
Jake: 停掉然后
Jake: Stop, and then...
971
00:38:58,166 --> 00:38:59,633
Jake: 哎让他等我们倒吧
Jake: Hey, let him wait for us to finish.
972
00:39:00,800 --> 00:39:01,600
Alice: done
Alice: Done.