Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
EgoLife / EgoLifeCap /Transcript /A1_JAKE /DAY3 /A1_JAKE_DAY3_17000000.srt
Jingkang's picture
Batch upload files from EgoLifeCap
d330235 verified
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,000
Jake: 干嘛嘞
Jake: What are you doing?
2
00:00:01,633 --> 00:00:03,900
Tasha: 不知道
Tasha: I don't know.
3
00:00:03,333 --> 00:00:03,933
Jake: 不知道
Jake: Don't know.
4
00:00:05,966 --> 00:00:06,766
Jake: 好迷惑
5
00:00:10,566 --> 00:00:12,566
Lucia: 可以啊这个是他是一整盒
Lucia: Yeah, this is a whole box.
6
00:00:12,566 --> 00:00:14,166
Lucia: 一大盒对嗯
Lucia: A big box, right, yeah.
7
00:00:14,200 --> 00:00:15,466
其他人:番茄每个人200克
Others: 200 grams of tomatoes per person.
8
00:00:15,466 --> 00:00:16,266
Lucia: 对对也行
Lucia: Yes, yes, that's fine too.
9
00:00:16,266 --> 00:00:17,933
Lucia: 而且如果大家想吃也可以挖出来挖
Lucia: And if everyone wants to eat, they can scoop it out.
10
00:00:22,500 --> 00:00:24,066
Tasha: 我们就开始送3杯了
Tasha: We'll start giving out 3 cups.
11
00:00:24,066 --> 00:00:27,566
Lucia: 我投票投票加入你的这个酸奶team
Lucia: I'm voting to join your yogurt team.
12
00:00:27,766 --> 00:00:29,366
Lucia: 那这个就两三个人的量
Lucia: This amount is for two or three people.
13
00:00:29,633 --> 00:00:30,566
其他人:因为它比较酸
Others: Because it's quite sour.
14
00:00:30,566 --> 00:00:33,200
其他人:它是纯酸奶那么
Others: It's pure yogurt, so...
15
00:00:34,700 --> 00:00:36,200
Alice: 你能喝纯酸奶吗
Alice: Can you drink pure yogurt?
16
00:00:55,266 --> 00:00:56,066
Jake: 豆汁
Jake: Douzhi
17
00:00:56,833 --> 00:00:58,066
Katrina: 啊哈哈哈
Katrina: Ah hahaha
18
00:00:57,666 --> 00:00:59,033
Tasha: 没有我只是看到了
Tasha: No, I just saw it.
19
00:00:58,700 --> 00:01:00,133
Katrina: 你你喝过豆汁没
Katrina: Have you ever drunk Douzhi?
20
00:00:59,766 --> 00:01:01,033
Jake: 我喝过啊
Jake: I've had it.
21
00:01:01,000 --> 00:01:03,633
Lucia: 啊我没喝过啊
Lucia: Ah, I've never had it.
22
00:01:02,500 --> 00:01:03,100
Jake: 哪哪一款
Jake: Which kind?
23
00:01:03,133 --> 00:01:05,600
Jake: 哈哈哈多少钱啊
Jake: Hahaha, how much is it?
24
00:01:03,633 --> 00:01:06,600
Lucia: 哈哈哈哈
Lucia: Hahaha
25
00:01:05,166 --> 00:01:06,700
Tasha: 八块八
Tasha: 8.8 bucks.
26
00:01:05,566 --> 00:01:06,566
Jake: 这个
Jake: This one.
27
00:01:06,566 --> 00:01:08,166
Lucia: 怎么如此热情哈哈
Lucia: Why so enthusiastic, haha.
28
00:01:09,500 --> 00:01:10,800
Lucia: 所以它好喝吗
Lucia: So, is it tasty?
29
00:01:09,666 --> 00:01:11,066
Shure: 看杨老板累的
Shure: Look how tired Jake is.
30
00:01:11,066 --> 00:01:11,900
Shure: 给杨老板
Shure: Give it to Jake.
31
00:01:11,066 --> 00:01:12,766
Lucia: 虽然说我在这上了好几年学
Lucia: Even though I've been studying here for years.
32
00:01:12,000 --> 00:01:13,233
Katrina: 杨老板要喝豆汁
Katrina: Jake wants to drink Douzhi.
33
00:01:13,400 --> 00:01:14,000
Jake: 啊
Jake: Ah.
34
00:01:14,700 --> 00:01:16,900
Jake: 行行行真的真的
Jake: Alright, alright, really, really.
35
00:01:16,933 --> 00:01:17,800
Jake: 补补补补
Jake: Replenish, replenish, replenish.
36
00:01:19,266 --> 00:01:20,433
Jake: 金币我去
Jake: Gold coins, I'm going.
37
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
Jake: 一个10块钱够了啊
Jake: One for 10 bucks is enough.
38
00:01:22,566 --> 00:01:23,366
Shure: 啊
Shure: Ah.
39
00:01:25,000 --> 00:01:27,566
Shure: 一共3新币啊
Shure: It's 3 new dollars in total.
40
00:01:26,366 --> 00:01:28,800
Jake: 我知道就是大概一个10新币
Jake: I know, it's about 10 new dollars.
41
00:01:29,400 --> 00:01:30,766
Alice: 一个10新币
Alice: One for 10 new dollars.
42
00:01:31,000 --> 00:01:33,200
Shure: 就是在在在新加坡的
Shure: Just like in Singapore.
43
00:01:31,266 --> 00:01:32,366
Alice: 真的假的
Alice: Really?
44
00:01:31,866 --> 00:01:34,600
Jake: 对在我在我家门口的那个商场里边
Jake: Yes, in the mall near my house.
45
00:01:34,933 --> 00:01:36,000
Lucia: 你们不是靠海吗
Lucia: Aren't you guys near the sea?
46
00:01:36,000 --> 00:01:36,900
Lucia: 怎么还这么贵
Lucia: Why is it still so expensive?
47
00:01:36,566 --> 00:01:37,133
Jake: 我不知道啊
Jake: I don't know.
48
00:01:37,166 --> 00:01:38,333
Jake: 他就是这个价啊
Jake: That's just the price.
49
00:01:38,700 --> 00:01:39,666
Shure: 我靠
Shure: Oh my god.
50
00:01:39,666 --> 00:01:40,800
Jake: 一个10新币
Jake: One is 10 SGD.
51
00:01:41,466 --> 00:01:42,500
Shure: 快给杨老板补补
Shure: Quick, someone help Jake out.
52
00:01:41,466 --> 00:01:43,633
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha.
53
00:01:42,500 --> 00:01:44,566
Shure: 3新币咱可劲吃
Shure: We can eat for 3 SGD.
54
00:01:44,700 --> 00:01:45,633
Jake: 这多少个
Jake: How many is that?
55
00:01:45,266 --> 00:01:46,666
Lucia: 所有的三新币吗
Lucia: All for 3 SGD?
56
00:01:46,933 --> 00:01:49,500
Jake: 这几个呀几个呀一二
Jake: How many, how many, one, two...
57
00:01:47,866 --> 00:01:48,666
Shure: 啊
Shure: Huh?
58
00:01:50,566 --> 00:01:52,033
Shure: 10个左右大概
Shure: About 10, roughly.
59
00:01:52,566 --> 00:01:53,633
Jake: 10个100新币
Jake: 10 for 100 SGD.
60
00:01:54,200 --> 00:01:56,266
Jake: 500块钱你花了3
Jake: 500 RMB, you spent 3.
61
00:01:56,433 --> 00:01:57,633
Jake: 你花了3新币
Jake: You spent 3 SGD.
62
00:01:57,066 --> 00:01:57,833
Shure: 3新币
Shure: 3 SGD.
63
00:01:58,200 --> 00:01:59,366
Lucia: 一共三星币
Lucia: Altogether 3 SGD.
64
00:01:59,200 --> 00:02:00,133
Shure: 一共3新币
Shure: Altogether 3 SGD.
65
00:01:59,766 --> 00:02:00,566
Jake: 呵呵是我是
Jake: Haha, it's me.
66
00:02:00,133 --> 00:02:02,500
Shure: 19块9啊 18块9是吧
Shure: 19.9, 18.9, right?
67
00:02:01,000 --> 00:02:02,433
Alice: 我马上就要拆开这个
Alice: I'm about to open this.
68
00:02:02,500 --> 00:02:03,700
Shure: 3新币差不多
Shure: 3 SGD is about right.
69
00:02:03,000 --> 00:02:06,233
Jake: 是是是你这大
Jake: Yes, yes, you are...
70
00:02:06,266 --> 00:02:07,833
Jake: 你这哈哈哈
Jake: You are hahaha.
71
00:02:07,866 --> 00:02:09,566
Jake: 中国我当500多了
Jake: In China, I could have gotten over 500.
72
00:02:09,666 --> 00:02:14,033
Jake: 哈哈哈虚报虚报
Jake: Hahaha, exaggerated, exaggerated.
73
00:02:14,200 --> 00:02:15,500
Jake: 这个还是能感觉出来的
Jake: You can still feel it.
74
00:02:14,266 --> 00:02:15,466
Katrina: 这个还是能感觉出来
Katrina: You can still feel it.
75
00:02:15,500 --> 00:02:19,366
Jake: 呵呵这in w的这个
Jake: Haha, it's in the W section.
76
00:02:15,500 --> 00:02:17,000
Katrina: 面包在哪来着
Katrina: Where's the bread?
77
00:02:17,266 --> 00:02:18,500
Katrina: 面包番茄酱
Katrina: Bread with tomato sauce.
78
00:02:19,500 --> 00:02:20,300
Shure: 面包
Shure: Bread.
79
00:02:44,833 --> 00:02:45,500
Katrina: 搞奶酪吗
Katrina: Cheese?
80
00:02:45,500 --> 00:02:46,933
Katrina: 还是搞果酱
Katrina: Or jam?
81
00:02:47,633 --> 00:02:48,500
Shure: 啊蒜还有啊
Shure: Ah, there's still garlic.
82
00:02:48,500 --> 00:02:51,666
Shure: 咱们昨天买的那个蒜还有啊有啊
Shure: The garlic we bought yesterday, there's still some.
83
00:02:50,200 --> 00:02:51,000
Jake: 不好意思
Jake: Sorry.
84
00:02:50,766 --> 00:02:53,566
Katrina: 123我们6个人是不是拿两袋啊
Katrina: 123, there are 6 of us, should we get two bags?
85
00:02:53,566 --> 00:02:54,333
Jake: 好啊
Jake: Sure.
86
00:02:54,500 --> 00:02:55,566
Shure: 没有辣的了
Shure: There's no spicy one left.
87
00:02:58,266 --> 00:03:00,466
Katrina: 两袋搞一点什么呢
Katrina: What should we get with two bags?
88
00:03:01,700 --> 00:03:02,500
Katrina: 番茄酱在哪
Katrina: Where's the ketchup?
89
00:03:02,500 --> 00:03:03,666
Katrina: 你们刚有看见吗
Katrina: Did you guys see it?
90
00:03:23,466 --> 00:03:25,066
Alice: 能看英国干巴老头吗
Alice: Can we see that dry old British guy?
91
00:03:25,366 --> 00:03:27,900
Alice: 又做他的干巴lunch哈哈
Alice: He's making his dry lunch again, haha.
92
00:03:26,266 --> 00:03:28,900
Katrina: 其实他那种果酱也很好吃
Katrina: Actually, his jam is really good too.
93
00:03:28,900 --> 00:03:31,500
Katrina: 就是他那个切的面包邦硬你知道吗
Katrina: But his sliced bread is super hard, you know?
94
00:03:31,266 --> 00:03:32,266
Alice: 梆硬然后
Alice: Super hard and then...
95
00:03:31,500 --> 00:03:33,066
Katrina: 他们说吃这个吗
Katrina: Do they eat this?
96
00:03:33,066 --> 00:03:33,933
Katrina: 英国人
Katrina: The British?
97
00:03:34,666 --> 00:03:36,700
Alice: 然后搞点那个干巴黄油
Alice: And then add some of that dry butter.
98
00:04:07,466 --> 00:04:09,200
Katrina: 番茄酱你知道在哪吗
Katrina: Do you know where the ketchup is?
99
00:04:09,933 --> 00:04:11,766
Katrina: 番茄酱
Katrina: Ketchup.
100
00:04:23,200 --> 00:04:24,300
Shure: 感觉OK
Shure: Seems OK.
101
00:04:25,800 --> 00:04:26,866
Shure: 需要再拿番茄酱
Shure: We need more ketchup.
102
00:04:28,533 --> 00:04:29,333
Shure: 番茄酱
Shure: Ketchup.
103
00:04:34,466 --> 00:04:35,566
Shure: 杨老板累了
Shure: Jake is tired.
104
00:04:36,600 --> 00:04:37,766
Jake: 一般啊
Jake: Just a bit.
105
00:04:49,033 --> 00:04:50,666
Alice: 你这边还有时间吗
Alice: Do you still have time?
106
00:04:52,200 --> 00:04:55,866
Jake: 有吧我觉得还有40分钟左右
Jake: I think we have about 40 minutes left.
107
00:05:02,800 --> 00:05:05,466
Alice: 30G了
Alice: It's 30G now.
108
00:05:03,933 --> 00:05:05,400
Lucia: 哎帝王蟹腿
Lucia: Oh, king crab legs.
109
00:05:05,066 --> 00:05:07,033
Jake: 差不多在这了是吧
Jake: It's almost here, right?
110
00:05:05,400 --> 00:05:07,600
Lucia: 哈哈哈哈
Lucia: Hahaha.
111
00:05:07,533 --> 00:05:08,766
Jake: 肢解了放这了
Jake: Disassembled and put here.
112
00:05:08,400 --> 00:05:11,333
Lucia: 对上次逛了时候还是先火的
Lucia: Yeah, last time we shopped it was hot.
113
00:05:11,333 --> 00:05:12,600
Lucia: 这次已经变成冷藏的
Lucia: Now it's refrigerated.
114
00:05:12,566 --> 00:05:15,166
Lucia: AI记者哈哈
Lucia: AI reporter, haha.
115
00:05:18,433 --> 00:05:19,966
Katrina: 油油拿了是吧
Katrina: Did you get the oil?
116
00:05:19,966 --> 00:05:21,866
Shure: 油有家里有油
Shure: We have oil at home.
117
00:05:21,866 --> 00:05:23,033
Katrina: 那就OK了
Katrina: Then it's OK.
118
00:05:23,033 --> 00:05:23,833
Shure: 走吧
Shure: Let's go.
119
00:05:23,933 --> 00:05:24,700
Katrina: 够了
Katrina: Enough.
120
00:05:24,533 --> 00:05:25,900
Shure: 车子都放不下了
Shure: The car can't fit everything.
121
00:05:26,333 --> 00:05:27,100
Jake: 走
Jake: Let's go.
122
00:05:27,866 --> 00:05:29,700
Shure: 老板的眼神感觉
Shure: The boss's look...
123
00:05:28,166 --> 00:05:31,733
Jake: 哈哈哈今天只有一车还行
Jake: Haha, today we only have one car, it's okay.
124
00:05:31,833 --> 00:05:32,600
Alice: only one
Alice: only one
125
00:05:31,866 --> 00:05:34,900
Shure: 感觉钱包又被掏空了一次是吧
Shure: Feels like my wallet got emptied again, huh?
126
00:05:59,400 --> 00:06:01,200
Shure: 哎哪边是结账来着
Shure: Hey, where's the checkout?
127
00:06:01,266 --> 00:06:02,133
Shure: 哦这呢
Shure: Oh, it's here.
128
00:06:04,800 --> 00:06:04,966
Jake: 走
Jake: Let's go.
129
00:06:10,266 --> 00:06:11,066
Jake: 哎
Jake: Hey.
130
00:06:12,066 --> 00:06:13,133
Jake: 是不是少个人呢
Jake: Are we missing someone?
131
00:06:15,800 --> 00:06:16,600
Jake: 哪了
Jake: Where are they?
132
00:06:17,366 --> 00:06:21,133
Jake: 哦呵背景太绿了我看不出来
Jake: Oh, the background is too green, I couldn't see them.
133
00:06:27,366 --> 00:06:28,933
Tasha: 因为这两个才200
Tasha: Because these two are only 200.
134
00:06:28,966 --> 00:06:30,266
Tasha: 可要40块钱
Tasha: But it costs 40 yuan.
135
00:06:30,666 --> 00:06:32,033
Tasha: 这个300克
Tasha: This is 300 grams.
136
00:06:33,800 --> 00:06:34,600
Jake: 好
Jake: Okay.
137
00:06:35,566 --> 00:06:35,933
Jake: 谢谢
Jake: Thanks.
138
00:06:35,633 --> 00:06:36,766
Tasha: 那我还回去
Tasha: Then I'll put it back.
139
00:06:35,933 --> 00:06:37,800
Jake: 您好谢谢
Jake: Thank you.
140
00:06:50,566 --> 00:06:51,766
Katrina: 那我们是会员不
Katrina: So, are we members?
141
00:06:51,766 --> 00:06:53,300
Katrina: 我们买这么多东西了
Katrina: We've bought so many things.
142
00:06:53,700 --> 00:06:55,766
Katrina: 可以送我们一袋金针菇吗呵
Katrina: Can we get a bag of enoki mushrooms for free? Haha.
143
00:06:57,500 --> 00:06:58,933
Shure: 3个蛋吧先咱
Shure: Let's get 3 eggs first.
144
00:07:03,666 --> 00:07:05,066
Lucia: 我再去拿个车过来
Lucia: I'll go get another cart.
145
00:07:05,066 --> 00:07:07,133
Lucia: 然后我们扫完的可以放另一个车里
Lucia: Then we can put the scanned items in the other cart.
146
00:07:10,133 --> 00:07:10,933
Shure: 杨老板
Shure: Jake.
147
00:07:11,000 --> 00:07:11,433
Jake:啊
Jake: Ah.
148
00:07:12,966 --> 00:07:14,066
Alice: 看我有那个啥
Alice: Look, I have that thing.
149
00:07:14,800 --> 00:07:16,200
其他人:会员录入失败
Others: Membership entry failed.
150
00:07:18,700 --> 00:07:20,166
Alice: 把我家地址给倒了
Alice: They messed up my home address.
151
00:07:20,066 --> 00:07:21,166
Jake: 我我我试试
Jake: Let me try.
152
00:07:21,333 --> 00:07:23,233
Jake: 这那个用的什么码呀
Jake: What code are they using?
153
00:07:23,333 --> 00:07:24,333
Shure: 盒马APP
Shure: Hema app.
154
00:07:24,266 --> 00:07:25,733
Jake: 一定要盒马是吧
Jake: It has to be Hema, right?
155
00:07:25,633 --> 00:07:26,433
Shure: 对
Shure: Yes.
156
00:07:26,666 --> 00:07:28,100
Alice: 我有但是我
Alice: I have it, but...
157
00:07:27,166 --> 00:07:28,200
Jake: 没有啥也没有
Jake: Nothing, there's nothing.
158
00:07:31,300 --> 00:07:32,433
Alice: 现在可以关吗
Alice: Can I turn it off now?
159
00:07:32,966 --> 00:07:36,533
Jake: 呃你你我有你要一定要关吗干嘛呢
Jake: Uh, do you really have to turn it off? What are you doing?
160
00:07:35,766 --> 00:07:36,700
Tasha: 干嘛呢
Tasha: What are you doing?
161
00:07:37,133 --> 00:07:38,633
Shure: 我们在付钱
Shure: We're paying.
162
00:07:37,766 --> 00:07:38,566
Alice: 打不开
Alice: It won't open.
163
00:07:38,833 --> 00:07:39,633
Jake: 那
Jake: So
164
00:07:40,500 --> 00:07:41,966
Alice: 呀就把我家地址给你
Alice: I'll give you my home address
165
00:07:46,333 --> 00:07:48,400
Shure: 可以APP扫下一个
Shure: You can scan the next one with the app
166
00:07:47,266 --> 00:07:48,133
Jake: 好那请吧
Jake: Okay, please go ahead
167
00:07:48,133 --> 00:07:49,200
Jake: 去吧就
Jake: Just go
168
00:07:49,333 --> 00:07:51,400
Shure: 好吧那又靠你了
Shure: Alright, it's up to you again
169
00:07:51,766 --> 00:07:52,200
Jake: 对
Jake: Yes
170
00:07:52,800 --> 00:07:54,400
Jake: 但是券已经用完了是吧
Jake: But the coupons are used up, right?
171
00:07:56,166 --> 00:07:57,166
Alice: 能不能买点
Alice: Can we buy some more?
172
00:07:57,266 --> 00:07:59,566
Jake: 啊不用不用不用不用不用
Jake: Ah, no need, no need, no need
173
00:07:58,166 --> 00:08:00,733
Katrina: 那你会员可以免费领吗
Katrina: So can you get it for free with your membership?
174
00:07:59,733 --> 00:08:01,333
Jake: 一星币的事情用不着
Jake: It's just about one star coin, not necessary
175
00:08:03,033 --> 00:08:03,833
Jake: 呵呵
Jake: Haha
176
00:08:04,666 --> 00:08:06,800
Jake: 一星币的券跟这个有什么关系吗
Jake: Does a one-star coin coupon have anything to do with this?
177
00:08:06,866 --> 00:08:08,233
Lucia: 我刚刚点开看了一下
Lucia: I just opened and checked
178
00:08:08,233 --> 00:08:09,300
Lucia: 我好像又掉线了
Lucia: I think I got disconnected again
179
00:08:09,300 --> 00:08:10,633
Lucia: 就在你说完之后
Lucia: Just after you said that
180
00:08:10,333 --> 00:08:11,333
Jake: 哦没关系
Jake: Oh, it's okay
181
00:08:10,633 --> 00:08:12,233
Lucia: 我说我去检查一下
Lucia: I said I'd check it out
182
00:08:11,333 --> 00:08:13,166
Jake: 你只要是亮着的就没关系
Jake: As long as it's on, it's fine
183
00:08:12,733 --> 00:08:13,833
Lucia: 哦那就行
Lucia: Oh, that's good then
184
00:08:13,266 --> 00:08:14,066
Jake: 对
Jake: Yes
185
00:08:14,666 --> 00:08:16,133
Jake: 就是以防万一吧
Jake: Just in case
186
00:08:15,600 --> 00:08:18,200
Lucia: 他有时候会莫名其妙的掉线我觉得
Lucia: Sometimes it disconnects for no reason, I think
187
00:08:17,833 --> 00:08:18,766
Jake: 对对
Jake: Yes, yes
188
00:08:19,333 --> 00:08:20,833
Tasha: 看看能不能买个这个
Tasha: See if you can buy this
189
00:08:21,800 --> 00:08:22,733
Shure: 你试试吧
Shure: Give it a try
190
00:08:24,333 --> 00:08:25,466
Katrina: 对那个了吗
Katrina: Did it work?
191
00:08:27,600 --> 00:08:31,566
其他人:点击屏幕右下方按钮进行支付
Others: Click the button on the bottom right of the screen to pay
192
00:08:32,033 --> 00:08:34,100
Katrina: 到时候我们弄完了就往那边移
Katrina: We'll move it over there once we're done
193
00:08:42,233 --> 00:08:43,466
Alice: 肉放一块吧
Alice: Put the meat together
194
00:09:55,933 --> 00:09:56,833
Shure: 我快转晕了
Shure: I'm getting dizzy from fast-forwarding
195
00:09:57,300 --> 00:09:58,100
Katrina: 哈哈
Katrina: Haha
196
00:10:02,966 --> 00:10:03,766
Alice: 还有肉没
Alice: Is there any more meat?
197
00:10:22,000 --> 00:10:23,933
Lucia: 放不下的话就放这袋子里
Lucia: If it doesn't fit, put it in this bag
198
00:10:24,400 --> 00:10:25,233
Jake:袋子哪领的呀
Jake: Where did you get the bag?
199
00:10:25,700 --> 00:10:26,500
Alice: 买的
Alice: Bought it
200
00:10:26,766 --> 00:10:28,766
Jake: 哦买的呀哦
Jake: Oh, you bought it?
201
00:10:28,700 --> 00:10:30,933
Shure: 3个袋 4个袋子一新币差不多
Shure: 3 bags, 4 bags, about one dollar each.
202
00:10:31,133 --> 00:10:31,933
Jake: 这么贵
Jake: That's so expensive.
203
00:10:31,400 --> 00:10:33,600
Lucia: 这袋子这么贵哇
Lucia: These bags are so expensive!
204
00:10:33,200 --> 00:10:34,666
Jake: 一箱亿新币啊
Jake: A whole box costs a dollar each?
205
00:10:33,600 --> 00:10:35,400
Lucia: 现在国内的袋子也这么贵了
Lucia: Even bags in our country are this expensive now.
206
00:10:35,200 --> 00:10:36,066
Jake: 这一块多钱
Jake: This one is so expensive.
207
00:10:35,266 --> 00:10:37,766
Alice: 并且他现在你外送的话必须买袋子
Alice: Plus, if you want delivery, you have to buy a bag now.
208
00:10:37,866 --> 00:10:40,666
Jake: 这一块多钱一个袋子是吗我去
Jake: So each bag costs more than a dollar? Oh my!
209
00:10:39,100 --> 00:10:40,133
Shure: 一块5一个
Shure: One dollar fifty each.
210
00:10:40,866 --> 00:10:44,433
Shure: 哎又给你换到6了哈哈哈
Shure: Oh, they changed it to six dollars now, haha.
211
00:10:42,533 --> 00:10:44,533
Lucia: 哎不过其实到哈哈哈
Lucia: Actually, to be honest, haha.
212
00:10:43,333 --> 00:10:45,000
Jake: 哈哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahahaha.
213
00:10:45,500 --> 00:10:47,400
Lucia: 不过其实到处袋子都收钱
Lucia: But honestly, they charge for bags everywhere.
214
00:10:47,400 --> 00:10:48,066
Lucia: 不过我没想到
Lucia: But I didn't expect...
215
00:10:48,066 --> 00:10:49,800
Lucia: 国内现在袋子也这么贵了
Lucia: Even bags in our country are this expensive now.
216
00:10:52,166 --> 00:10:53,166
Alice: 把那个调料
Alice: Pass the seasoning.
217
00:10:57,400 --> 00:10:58,266
Shure: 这个弄了吧
Shure: Let's do this one.
218
00:10:59,500 --> 00:11:00,900
Shure: 就只有这个没动了是吧
Shure: This is the only one left, right?
219
00:11:07,400 --> 00:11:08,200
Shure: 这个
Shure: This one.
220
00:11:09,266 --> 00:11:10,066
Shure: 你好
Shure: Hello.
221
00:11:12,500 --> 00:11:13,300
Shure: 你好你好
Shure: Hi, hi.
222
00:11:16,600 --> 00:11:19,333
Jake: 啥时候买的哦Max
Jake: When did you buy it, Max?
223
00:11:20,700 --> 00:11:22,800
Lucia: 啊那这个要不放这袋子里
Lucia: Oh, should we put this in the bag?
224
00:11:24,866 --> 00:11:26,266
Tasha: 我们昨天家今天买起来
Tasha: We bought it yesterday, today we start using it.
225
00:11:26,266 --> 00:11:28,833
Tasha: 帮我开张卡的钱都可以省下来了
Tasha: I can save the money from opening a new card.
226
00:11:31,100 --> 00:11:32,733
Tasha: 开打之后打8.8折
Tasha: After opening, there's an 8.8% discount.
227
00:11:33,233 --> 00:11:36,133
Jake: 好吧那应该开什么还是什么呀
Jake: Alright, so should we open it or what?
228
00:11:36,233 --> 00:11:37,500
Tasha: 应该第一天就开
Tasha: We should have opened it on the first day.
229
00:11:38,200 --> 00:11:39,000
Jake: 哦
Jake: Oh.
230
00:11:40,233 --> 00:11:41,033
Jake: 好吧
Jake: Okay.
231
00:11:48,733 --> 00:11:49,566
Jake: 卡多少钱
Jake: How much is the card?
232
00:11:50,333 --> 00:11:54,066
Tasha: 只要298 跟加入土门是一个价
233
00:11:54,133 --> 00:11:55,433
Jake: 哈哈哈哈
Jake: Hahaha.
234
00:11:55,766 --> 00:11:57,166
Tasha: 258 好吧
Tasha: 258, alright.
235
00:11:57,166 --> 00:11:58,333
Tasha: 他还比我便宜点
Tasha: It's even cheaper than me.
236
00:11:58,200 --> 00:11:59,700
Shure: 好来来来
Shure: Alright, come on.
237
00:11:58,233 --> 00:11:59,133
Lucia: 这个放到这边
Lucia: Put this over here.
238
00:11:59,133 --> 00:12:01,633
Lucia: 然后这个放在这行吗
Lucia: And put this here, okay?
239
00:12:02,433 --> 00:12:03,633
Tasha: 付钱了吗已经
Tasha: Have you paid already?
240
00:12:13,500 --> 00:12:14,566
Alice: 那个男人吗
Alice: That guy?
241
00:12:17,166 --> 00:12:18,000
Jake: 护弹使者
Jake: Bulletproof guard.
242
00:12:18,933 --> 00:12:20,433
Shure: 这个又得端着了是吗
Shure: Do we have to hold this again?
243
00:12:20,000 --> 00:12:20,800
Jake: 护蛋使者
244
00:12:20,666 --> 00:12:21,700
Lucia: 我端着吧
Lucia: I'll hold it.
245
00:12:22,000 --> 00:12:22,800
Shure: 啊
Shure: Ah.
246
00:12:23,266 --> 00:12:24,066
Shure: 护蛋
Shure: Guard the eggs.
247
00:12:36,133 --> 00:12:39,133
Lucia: 咱们是不是还有个饮料没放到这里面
Lucia: Did we forget to put a drink in here?
248
00:12:43,066 --> 00:12:44,200
Jake: 那个还有是吗
Jake: There's still one left, right?
249
00:12:48,400 --> 00:12:50,433
Alice: 那你喝的你拿着还是给你放着
Alice: Do you want to hold the drink or should I put it down for you?
250
00:12:53,633 --> 00:12:54,833
Lucia: 这个能能放下吗
Lucia: Can this fit here?
251
00:12:54,833 --> 00:12:56,300
Lucia: 放不下我就拿着好了
Lucia: If it doesn't fit, I'll just hold it.
252
00:12:56,333 --> 00:12:57,400
Shure: 但还是
Shure: But still...
253
00:12:58,833 --> 00:12:59,833
Shure: 手拿吧哦
Shure: Just hold it.
254
00:12:59,833 --> 00:13:00,666
Shure: 还没到那
Shure: It's not there yet.
255
00:13:05,466 --> 00:13:09,000
Lucia: 这么鸡蛋可以和这个放一起对吧
Lucia: Can the eggs and this be put together?
256
00:13:09,333 --> 00:13:10,466
Tasha: 先放这吧要不要
Tasha: Do you want to put it here first?
257
00:13:11,500 --> 00:13:14,733
Lucia: 也行可以都先放到车里
Lucia: Sure, we can put everything in the car first.
258
00:13:14,733 --> 00:13:16,533
Lucia: 然后一会提的时候再拿出来
Lucia: And then take it out when we need it.
259
00:13:16,933 --> 00:13:18,300
Katrina: go go go
Katrina: Go go go!
260
00:13:23,800 --> 00:13:25,633
Shure: 哦没买百事可乐我靠
Shure: Oh, we didn't buy Pepsi. Damn.
261
00:13:25,300 --> 00:13:26,433
Alice: 盒马大采购
Alice: Big shopping spree at Hema.
262
00:13:28,166 --> 00:13:29,400
Jake: 为什么要百事可乐
Jake: Why do we need Pepsi?
263
00:13:29,600 --> 00:13:33,533
Shure: 因为腌东西的那个百事会更甜一点
Shure: Because Pepsi is a bit sweeter for marinating.
264
00:13:33,566 --> 00:13:34,366
Jake: 哦
Jake: Oh.
265
00:13:33,600 --> 00:13:35,266
Shure: 可口反正它就不好喝
Shure: Coke just doesn't taste good.
266
00:13:35,066 --> 00:13:36,933
Jake: 好这能推到哪
Jake: Alright, where can we push this?
267
00:13:37,800 --> 00:13:40,300
Shure: 对呀好像也就这
Shure: Yeah, it seems like that's it.
268
00:13:38,600 --> 00:13:42,133
Lucia: 他不拦着咱咱就往外推哈哈哈
Lucia: If he doesn't block us, we'll just push it out, haha.
269
00:13:41,200 --> 00:13:42,000
Jake: 行
Jake: Sure.
270
00:13:41,900 --> 00:13:43,400
Shure: 但也上不去啊主要是
Shure: But we can't get it up, that's the main problem.
271
00:13:42,800 --> 00:13:45,066
Jake: 挡着挡着挡着挡着挡着挡着
Jake: Block it, block it, block it, block it.
272
00:13:49,033 --> 00:13:50,333
Jake: 失败大失败
Jake: Fail, big fail.
273
00:13:51,000 --> 00:13:51,800
Jake: 好的
Jake: Alright.
274
00:13:54,166 --> 00:13:54,966
Tasha: 我靠
Tasha: Damn.
275
00:14:00,833 --> 00:14:02,266
Shure: 那要要不你护蛋吧
Shure: Then, how about you guard the eggs?
276
00:14:04,900 --> 00:14:07,566
其他人:人多力量大 一人一个就完了
Others: Strength in numbers, one person for each.
277
00:14:07,766 --> 00:14:09,333
Jake: 对分不到都
Jake: Yeah, there won't be enough for everyone.
278
00:14:10,833 --> 00:14:11,866
Lucia: 你这个任务艰巨
Lucia: Your task is tough.
279
00:14:11,866 --> 00:14:13,900
Lucia: 一定要保护好他哈哈
Lucia: You must protect it well, haha.
280
00:14:15,033 --> 00:14:17,400
Alice: 谁把我的蛋撞碎了我就把谁撞死
Alice: If anyone breaks my egg, I'll break them.
281
00:14:17,466 --> 00:14:19,466
Lucia: 哈哈哈好可怕
Lucia: Hahaha, that's scary.
282
00:14:19,900 --> 00:14:21,766
Alice: 确实我们封批是这样的
Alice: Yeah, that's how we roll.
283
00:14:22,200 --> 00:14:23,833
Lucia: 每天被撞的现代人
Lucia: Modern people getting hit every day.
284
00:14:28,000 --> 00:14:30,100
Lucia: 不我的精神状态不良好
Lucia: No, my mental state isn't good.
285
00:14:34,333 --> 00:14:35,700
Lucia: 啊会
Lucia: Ah, it happens.
286
00:14:36,100 --> 00:14:38,133
Lucia: 但大部分时候我都只是一只舒懒
Lucia: But most of the time, I'm just lazy.
287
00:14:38,633 --> 00:14:42,233
Alice: 哈哈哈呆呆的反应慢慢的那种吗
Alice: Hahaha, like slow reactions and all that?
288
00:14:42,700 --> 00:14:43,533
Lucia: 嗯我的
Lucia: Yeah, my...
289
00:14:43,533 --> 00:14:45,733
Lucia: 我精神上想成为一只树啦
Lucia: Mentally, I want to be a tree.
290
00:14:46,000 --> 00:14:49,000
Lucia: 但是很可惜我还是一只人类
Lucia: But unfortunately, I'm still a human.
291
00:14:48,233 --> 00:14:49,033
Alice: 你会
Alice: You will...
292
00:14:50,233 --> 00:14:51,600
Alice: 逼着自己快
Alice: Push yourself to be fast.
293
00:14:52,000 --> 00:14:54,500
Lucia: 对对就是为了融入人类社会
Lucia: Yeah, to fit into human society.
294
00:14:54,500 --> 00:14:56,866
Lucia: 我不得不把自己伪装的像人类一样
Lucia: I have to disguise myself as a human.
295
00:14:57,100 --> 00:14:58,200
Shure: 爬上去才对
Shure: You need to climb up.
296
00:14:57,633 --> 00:15:01,733
Lucia: 哈哈哈微微露出一个轻蔑的笑容
Lucia: Hahaha, showing a slight contemptuous smile.
297
00:14:59,566 --> 00:15:00,366
Jake: 走
Jake: Let's go.
298
00:15:05,733 --> 00:15:06,633
Tasha: 上楼干嘛
Tasha: Why are we going upstairs?
299
00:15:07,133 --> 00:15:08,233
Jake: 上楼出去
Jake: Going upstairs to go out.
300
00:15:08,300 --> 00:15:11,233
Jake: 出去我们在楼底下好像对
Jake: We need to go out, we're downstairs.
301
00:15:08,566 --> 00:15:09,366
Tasha: 啊
Tasha: Ah.
302
00:15:09,933 --> 00:15:10,833
Tasha: 啊是吗
Tasha: Oh, really?
303
00:15:14,466 --> 00:15:15,266
Tasha: 算算
Tasha: Alright, alright.
304
00:15:16,366 --> 00:15:17,566
Tasha: 影创优品
Tasha: Yingchuang Products.
305
00:15:46,766 --> 00:15:47,900
Tasha: 走多少步了
Tasha: How many steps have we taken?
306
00:15:50,233 --> 00:15:51,566
Jake: 很多步
Jake: A lot of steps.
307
00:15:51,033 --> 00:15:52,033
Tasha: 你脚疼不疼
Tasha: Are your feet hurting?
308
00:15:52,300 --> 00:15:53,633
Jake: 还还还挺疼的
Jake: Yeah, they hurt quite a bit.
309
00:15:54,766 --> 00:15:56,566
Jake: 这拖鞋确实不适合走路
Jake: These slippers aren't good for walking.
310
00:16:00,833 --> 00:16:03,000
Jake: 还得是用我的新加坡的拖鞋
Jake: I should've used my slippers from Singapore.
311
00:16:03,633 --> 00:16:05,500
Tasha: 那个拖鞋走路就不不痛
Tasha: Those slippers don't hurt to walk in?
312
00:16:05,066 --> 00:16:07,066
Jake: 这这底稍微厚一点
Jake: These have a slightly thicker sole.
313
00:16:10,833 --> 00:16:11,500
Tasha: 我勒个抖
Tasha: Oh my god.
314
00:16:11,500 --> 00:16:12,466
Tasha: 才走8,000步
Tasha: Only 8,000 steps?
315
00:16:12,466 --> 00:16:13,633
Tasha: 真毒假毒啊
Tasha: Is this real or fake?
316
00:16:19,300 --> 00:16:20,100
Alice: 打车吧
Alice: Let's take a cab.
317
00:16:21,400 --> 00:16:22,166
Jake: 哎你还亮吗
Jake: Hey, are you still on?
318
00:16:22,166 --> 00:16:22,966
Jake: 我看一下
Jake: Let me check.
319
00:16:22,500 --> 00:16:24,633
Lucia: 哎这是一个扭蛋机吗
Lucia: Hey, is this a gashapon machine?
320
00:16:23,466 --> 00:16:24,266
Alice: 亮着呢
Alice: It's still bright.
321
00:16:23,466 --> 00:16:24,833
Jake: 亮确实
Jake: Bright indeed.
322
00:16:25,900 --> 00:16:27,500
Tasha: 这个能扭出啥来吗
Tasha: Can this twist out anything?
323
00:16:26,666 --> 00:16:28,100
Lucia: 好了我也是
Lucia: Alright, me too.
324
00:16:28,500 --> 00:16:29,800
Lucia: 竟然扭不出来
Lucia: Can't twist it out after all.
325
00:16:28,700 --> 00:16:29,500
Alice: 在干嘛
Alice: What are you doing?
326
00:16:32,333 --> 00:16:35,433
Shure: 们6个人正好打一个商务
Shure: Six of us, just right for a business ride.
327
00:16:32,900 --> 00:16:34,200
Alice: 这次还没弄好吧
Alice: Haven't got it done yet, right?
328
00:16:35,200 --> 00:16:36,566
Jake: 对打个商务好
Jake: Yeah, a business ride is good.
329
00:16:36,566 --> 00:16:37,600
Jake: 就在这等着吧
Jake: Let's just wait here.
330
00:16:37,666 --> 00:16:40,166
Jake: 哎这边我看一下在哪打车哈
Jake: Hey, let me check where to get a car here.
331
00:16:40,733 --> 00:16:41,533
Shure: 应该这就行
Shure: Should be fine here.
332
00:16:41,533 --> 00:16:43,033
Shure: 那能停公交就能那啥
Shure: If a bus can stop here, then it's good.
333
00:16:45,600 --> 00:16:48,166
Jake: 在这在喜茶那合个影吧要不
Jake: Let's take a photo at HeyTea, shall we?
334
00:16:50,033 --> 00:16:52,800
Jake: 就是或者就在这个地方也很
Jake: Or we can do it here, it's pretty cool too.
335
00:16:54,166 --> 00:16:54,966
Jake: 也很酷炫
Jake: It's quite cool here.
336
00:16:54,966 --> 00:16:55,766
Jake: 这个地方
Jake: This place.
337
00:16:55,633 --> 00:16:57,100
Lucia: 要扫一下喜茶吗
Lucia: Should we scan HeyTea?
338
00:16:57,333 --> 00:16:58,566
Jake: 我先打车
Jake: I'll get a car first.
339
00:17:02,133 --> 00:17:03,100
Shure: 没开吧那个
Shure: That place isn't open, right?
340
00:17:05,566 --> 00:17:07,166
Tasha: 应该在门外开了吧
Tasha: It should be open outside.
341
00:17:16,433 --> 00:17:17,933
Lucia: 哈哈打哈欠会传染
Lucia: Haha, yawning is contagious.
342
00:17:22,166 --> 00:17:24,533
Jake: 那边那头去
Jake: Let's head over there.
343
00:17:24,900 --> 00:17:25,866
Shure: 出门左拐
Shure: Turn left when you exit.
344
00:17:26,833 --> 00:17:28,566
Jake: 看一下有更好的地方吗
Jake: Let's see if there's a better spot.
345
00:17:29,933 --> 00:17:31,200
Shure: 门口不能停
Shure: Can't stop at the entrance.
346
00:17:30,966 --> 00:17:33,233
Jake: 还是还是这吧行吧
Jake: Alright, let's just stay here then.
347
00:17:34,966 --> 00:17:36,266
Jake: 哎啥玩意
Jake: Hey, what's that thing?
348
00:17:41,466 --> 00:17:43,666
Alice: 这个洞特别像一个怪笑的
Alice: This hole looks like a creepy smile.
349
00:17:45,466 --> 00:17:48,166
Alice: 眼睛一个怪笑的东西
Alice: An eye, a creepy smiling thing.
350
00:17:45,733 --> 00:17:46,700
Lucia: 啊
Lucia: Ah.
351
00:17:48,933 --> 00:17:50,000
Jake: 这吧行吧
Jake: Here is fine.
352
00:17:50,966 --> 00:17:51,766
Jake: 这好
Jake: This is good.
353
00:17:52,400 --> 00:17:53,200
Shure: 对吧
Shure: Right?
354
00:17:53,900 --> 00:17:55,100
Alice: 两个大蝴蝶眼
Alice: Two big butterfly eyes.
355
00:17:56,100 --> 00:17:56,900
Shure: 这就行
Shure: This works.
356
00:18:01,700 --> 00:18:04,300
Shure: OK这这可以可以OK就是
Shure: OK, this is fine, this is OK.
357
00:18:03,600 --> 00:18:04,400
Jake: 行好
Jake: Alright, good.
358
00:18:07,633 --> 00:18:08,766
Alice: 你不掉了
Alice: You're not falling.
359
00:18:14,466 --> 00:18:15,266
Tasha: 累了
Tasha: Tired.
360
00:18:16,533 --> 00:18:17,333
Lucia: 加1
Lucia: +1
361
00:18:20,466 --> 00:18:23,200
Jake: 什么 10086 好的
Jake: What? 10086, okay.
362
00:18:21,033 --> 00:18:22,200
Alice: 10086
Alice: 10086
363
00:18:22,600 --> 00:18:25,433
Lucia: 哈哈哈 10036
Lucia: Hahaha, 10036.
364
00:18:30,366 --> 00:18:32,900
Alice: 世上世上无难事
Alice: There's no difficulty in the world.
365
00:18:32,900 --> 00:18:34,400
Alice: 只要肯乐
Alice: As long as you're willing to try.
366
00:18:35,466 --> 00:18:36,900
Alice: 只要肯乐欢
Alice: As long as you're willing to try happily.
367
00:18:37,666 --> 00:18:38,600
Alice: 什么意思
Alice: What does that mean?
368
00:18:41,133 --> 00:18:42,133
Lucia: 世上无难事
Lucia: There’s no difficulty in the world.
369
00:18:42,133 --> 00:18:43,266
Lucia: 只要肯乐观
Lucia: As long as you stay optimistic.
370
00:18:43,833 --> 00:18:45,900
Alice: 好乐观我看成乐欢了
Alice: Oh, optimistic! I read it as happy.
371
00:18:46,266 --> 00:18:47,633
Alice: 啊乐观啊
Alice: Ah, optimistic!
372
00:18:47,633 --> 00:18:49,833
Alice: 乐观乐观
Alice: Optimistic, optimistic.
373
00:18:50,366 --> 00:18:52,500
Alice: 我说嘛乐观是个什么东西
Alice: I was wondering, what does "happy" mean?
374
00:18:53,300 --> 00:18:55,833
Lucia: 你如生活的
Lucia: You live your life...
375
00:18:55,800 --> 00:18:57,766
Alice: 哇哇大爷你没事吧
Alice: Wow, wow, are you okay, sir?
376
00:18:58,933 --> 00:19:00,466
Lucia: 热爱什么鬼鬼
Lucia: What kind of love is this?
377
00:19:03,933 --> 00:19:05,366
Jake: 还有11分钟才到
Jake: There are still 11 minutes left.
378
00:19:05,366 --> 00:19:08,266
Jake: 所以放地上吧
Jake: So just put it on the ground.
379
00:19:06,733 --> 00:19:07,800
Shure: 先放一会吧
Shure: Let's leave it for a while.
380
00:19:08,766 --> 00:19:09,733
Jake: 就放这吧
Jake: Just leave it here.
381
00:19:13,666 --> 00:19:16,033
Shure: (歌词)我在无言的夜
Shure: (Lyrics) I'm in the silent night...
382
00:19:20,466 --> 00:19:21,466
Shure: 洋葱买的吧
Shure: You bought onions, right?
383
00:19:21,633 --> 00:19:22,433
Alice: 买了
Alice: Yes, I bought them.
384
00:19:29,633 --> 00:19:30,000
Lucia: 好好吧
Lucia: Okay, fine.
385
00:19:30,000 --> 00:19:31,333
Lucia: 你对生活的热爱
Lucia: Your love for life...
386
00:19:31,333 --> 00:19:32,666
Lucia: sorry看错了
Lucia: Sorry, I misread.
387
00:19:34,066 --> 00:19:35,233
Jake: 这样可以拍吧
Jake: Can we film like this?
388
00:19:38,600 --> 00:19:39,666
Jake: 这样可以拍吗
Jake: Can we film like this?
389
00:19:42,466 --> 00:19:44,066
Shure: 什么奇怪的事情
Shure: What a strange thing.
390
00:19:45,700 --> 00:19:46,600
Lucia: 你醒了
Lucia: You're awake.
391
00:19:47,033 --> 00:19:51,533
Jake: 你醒了哈哈哈哈哈妙啊
Jake: You're awake, hahaha, wonderful!
392
00:19:47,633 --> 00:19:51,900
Lucia: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Lucia: Hahahahahahaha!
393
00:19:47,700 --> 00:19:49,700
Alice: 啊哈哈哈哈
Alice: Ahahaha!
394
00:19:47,733 --> 00:19:49,633
Shure: 哈哈哈哈哈
Shure: Hahahahaha!
395
00:19:52,533 --> 00:19:53,366
Jake: 好就这样吧
Jake: Alright, let’s leave it at that.
396
00:19:52,600 --> 00:19:55,266
Shure: 来我们叫醒一下AI
Shure: Let's wake up the AI.
397
00:19:53,366 --> 00:19:54,366
Jake: 就这样挺好
Jake: It's good like this.
398
00:19:54,433 --> 00:19:55,933
Jake: 来来来叫醒叫醒一下
Jake: Come on, wake up, wake up.
399
00:19:55,933 --> 00:19:56,733
Jake: 叫醒服务
Jake: Wake-up service.
400
00:19:57,966 --> 00:19:58,900
Katrina: 到底谁啊
Katrina: Who on earth is it?
401
00:19:59,300 --> 00:20:00,600
Lucia: 呃他的手机
Lucia: Uh, his phone...
402
00:20:00,466 --> 00:20:01,866
Shure: 咱们一个一个露出来吧
Shure: Let's reveal them one by one.
403
00:20:02,400 --> 00:20:03,133
Shure: 咱们先拍一张
Shure: Let's take a photo first.
404
00:20:03,133 --> 00:20:04,333
Shure: 然后拍个视频
Shure: Then record a video.
405
00:20:03,300 --> 00:20:05,466
Katrina: 1234还差一个人呢
Katrina: 1, 2, 3, 4... We're missing one person.
406
00:20:04,033 --> 00:20:05,000
Jake: 好等一下
Jake: Okay, hold on a sec.
407
00:20:07,533 --> 00:20:08,933
Lucia: 要合个影
Lucia: We need to take a group photo.
408
00:20:13,900 --> 00:20:15,000
Shure: 喝牛奶喝的
Shure: Drinking milk...
409
00:20:21,700 --> 00:20:23,266
Shure: 有一人没露出来快快快
Shure: Someone isn't in the shot, hurry up!
410
00:20:23,366 --> 00:20:24,166
Jake: 快快快
Jake: Hurry, hurry!
411
00:20:26,066 --> 00:20:27,400
Jake: 晚了再来一次
Jake: Too late, let's do it again.
412
00:20:27,633 --> 00:20:28,433
Lucia: 没戴眼镜
Lucia: I'm not wearing glasses.
413
00:20:28,133 --> 00:20:29,333
Shure: 而且你没戴眼镜
Shure: And you're not wearing glasses.
414
00:20:36,700 --> 00:20:37,500
Shure: 你醒了
Shure: You're awake.
415
00:20:39,266 --> 00:20:40,066
Jake: 你醒了
Jake: You're awake.
416
00:20:40,533 --> 00:20:42,533
Shure: 那已经是2077年了
Shure: It's already the year 2077.
417
00:20:46,866 --> 00:20:47,666
Jake: 可以
Jake: Alright.
418
00:20:47,766 --> 00:20:50,000
Jake: 等会我把这个带上忘了
Jake: Wait, I forgot to take this.
419
00:20:51,600 --> 00:20:52,700
Shure: Wifi没带上
Shure: Didn't bring the Wifi.
420
00:20:52,833 --> 00:20:56,800
Jake: 哈哈哈哈哈哈哈没
Jake: Hahahahahaha, no.
421
00:20:52,900 --> 00:20:55,933
Shure: 哈哈哈接收不着信号了
Shure: Hahaha, can't get a signal now.
422
00:20:54,600 --> 00:20:57,500
Lucia: 哈哈哈哈哈
Lucia: Hahahahaha.
423
00:20:57,300 --> 00:20:58,266
Alice: 我来了我来了
Alice: I'm here, I'm here.
424
00:20:57,533 --> 00:20:59,300
Lucia: 马上收不到信号了
Lucia: About to lose signal.
425
00:20:58,866 --> 00:21:01,833
Shure: 是吗让自己看的像个活人一样
Shure: Really? Make yourself look alive.
426
00:21:09,066 --> 00:21:09,833
Alice: 反了呢啊
Alice: It's upside down.
427
00:21:09,833 --> 00:21:10,633
Alice: 没有
Alice: No, it's not.
428
00:21:10,333 --> 00:21:10,866
Jake: 没有没有没有
Jake: No, no, no.
429
00:21:10,866 --> 00:21:15,266
Jake: 有点歪呃没关系歪对啊
Jake: It's a bit crooked, but it's fine. Crooked is good.
430
00:21:11,466 --> 00:21:13,066
Alice: 有点歪说实话
Alice: It's a bit crooked, honestly.
431
00:21:14,666 --> 00:21:16,200
Lucia: 哈哈搅动转场
Lucia: Haha, mix it up.
432
00:21:16,933 --> 00:21:18,066
Jake: 好再来
Jake: Alright, let's do it again.
433
00:21:29,833 --> 00:21:30,633
Jake: OK
Jake: OK.
434
00:21:30,000 --> 00:21:31,033
Shure: 非常帅
Shure: Very cool.
435
00:21:30,966 --> 00:21:31,866
Jake: 这次很好
Jake: This time was great.
436
00:21:33,666 --> 00:21:36,200
Jake: 那视频一个一个出
Jake: Let's roll out the videos one by one.
437
00:21:37,166 --> 00:21:38,233
Jake: 一个一个进来
Jake: Bring them in one by one.
438
00:21:39,866 --> 00:21:40,766
Jake: 然后你醒了
Jake: Then you woke up.
439
00:21:40,766 --> 00:21:41,966
Jake: 你醒了你醒了
Jake: You woke up, you woke up.
440
00:21:42,566 --> 00:21:44,100
Katrina: 要说这句话是吗
Katrina: You want me to say this?
441
00:21:44,466 --> 00:21:45,200
Jake: 呵要吗
Jake: Haha, do you want to?
442
00:21:45,200 --> 00:21:46,000
Jake: 可以要
Jake: You can if you want.
443
00:21:46,033 --> 00:21:47,233
Shure: 好快快先撤出来
Shure: Okay, quickly, let's pull out.
444
00:21:48,766 --> 00:21:49,666
Alice: 来呀谁呀
Alice: Come on, who is it?
445
00:21:49,833 --> 00:21:51,233
Shure: 从杨老板开始
Shure: Starting with Jake.
446
00:21:53,400 --> 00:21:54,300
Alice: 你醒了
Alice: You're awake.
447
00:21:55,933 --> 00:21:56,966
Jake: 进来就呆着
Jake: Just stay in when you come in.
448
00:21:57,033 --> 00:21:58,400
Jake: 重来重来重来
Jake: Again, again, again.
449
00:21:57,300 --> 00:22:01,266
Shure: 哎重来没有默契没有啊
Shure: Ugh, again, there's no coordination at all.
450
00:21:59,366 --> 00:22:00,700
Tasha: 什么你醒了
Tasha: What, you're awake?
451
00:22:00,800 --> 00:22:01,700
Alice: 你醒了
Alice: You're awake.
452
00:22:01,533 --> 00:22:02,566
Jake: 来来来闪开
Jake: Come on, make way.
453
00:22:02,666 --> 00:22:03,866
Lucia: 那个表情包
Lucia: That meme...
454
00:22:03,700 --> 00:22:05,433
Tasha: 哦哦醒了
Tasha: Oh, oh, awake.
455
00:22:04,933 --> 00:22:08,133
Lucia: 你醒了快起来做作业哈哈
Lucia: You're awake, get up and do your homework, haha.
456
00:22:10,033 --> 00:22:10,866
Jake: 你醒了
Jake: You're awake.
457
00:22:12,266 --> 00:22:13,066
Alice: 你醒了
Alice: You're awake.
458
00:22:14,300 --> 00:22:15,100
Lucia: 你醒了
Lucia: You're awake.
459
00:22:16,600 --> 00:22:17,633
Tasha: 醒了
Tasha: Awake.
460
00:22:18,266 --> 00:22:19,166
Katrina: 你醒了
Katrina: You're awake.
461
00:22:20,100 --> 00:22:21,100
Shure: 你醒了
Shure: You're awake.
462
00:22:21,700 --> 00:22:22,500
Alice: 哈哈哈
Alice: Hahaha.
463
00:22:22,666 --> 00:22:23,733
Shure: 你醒了吗
Shure: Are you awake?
464
00:22:23,866 --> 00:22:30,000
Jake: 2077啊哈哈哈哈哈哈傻屌
Jake: 2077, hahaha, you idiot.
465
00:22:24,066 --> 00:22:29,933
Shure: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Shure: Hahahahahahahaha.
466
00:22:24,833 --> 00:22:26,700
Katrina: 哈哈哈卧槽
Katrina: Hahaha, damn it.
467
00:22:24,866 --> 00:22:26,000
Lucia: 哈哈哈哈
Lucia: Hahaha.
468
00:22:24,866 --> 00:22:27,466
Tasha: 哈哈哈我靠哈
Tasha: Hahaha, oh my god, haha.
469
00:22:26,000 --> 00:22:27,833
Lucia: 我靠哈
Lucia: Oh my god, haha.
470
00:22:27,366 --> 00:22:29,833
Katrina: 这是噩梦你知道吗这噩
Katrina: This is a nightmare, you know? This night...
471
00:22:28,866 --> 00:22:31,166
Tasha: 哈好
Tasha: Haha, okay.
472
00:22:29,133 --> 00:22:32,433
Lucia: 哈哈瞬间变恐怖片
Lucia: Haha, it's instantly a horror movie.
473
00:22:30,000 --> 00:22:31,866
Jake: 我靠很难
Jake: Oh my god, it's hard.
474
00:22:31,966 --> 00:22:34,333
Jake: 哈哈哈直接晕倒
Jake: Hahaha, just faint.
475
00:22:32,166 --> 00:22:33,566
Alice: 你不要过来呀
Alice: Don't come over here.
476
00:22:32,366 --> 00:22:33,466
Tasha: 不要过来呀
Tasha: Don't come over here.
477
00:22:32,533 --> 00:22:34,700
Lucia: 你不要过来呀你不要过来
Lucia: Don't come over here, don't come over.
478
00:22:34,033 --> 00:22:34,833
Alice: 哈哈哈哈哈
Alice: Hahahaha.
479
00:22:34,333 --> 00:22:37,566
Jake: 哈哈哈根本醒不了
Jake: Hahaha, can't wake up at all.
480
00:22:34,700 --> 00:22:36,700
Lucia: 哈哈哈哈哈
Lucia: Hahahahaha
481
00:22:39,833 --> 00:22:41,266
Shure: 别鬼压床了
Shure: Don't let the ghost press you down
482
00:22:40,633 --> 00:22:41,466
Jake: ha ha
Jake: Ha ha
483
00:22:43,633 --> 00:22:44,433
Shure: 捡到了
Shure: Found it
484
00:22:43,966 --> 00:22:44,800
Jake: 看一眼车
Jake: Take a look at the car
485
00:22:45,466 --> 00:22:46,466
Jake: 还有8分钟
Jake: 8 minutes left
486
00:22:46,866 --> 00:22:48,133
Jake: 还能再整点活
Jake: We can still do some more work
487
00:22:49,066 --> 00:22:50,266
Lucia: 想看一眼那个视频
Lucia: I want to see that video
488
00:22:51,000 --> 00:22:51,866
Jake: 好好好
Jake: Alright, alright
489
00:23:06,300 --> 00:23:07,166
Jake: 好慢啊
Jake: So slow
490
00:23:12,066 --> 00:23:13,533
Lucia: 新物种生
Lucia: A new species was born
491
00:23:24,666 --> 00:23:25,533
Jake: 傻吊
Jake: Idiot
492
00:23:28,100 --> 00:23:29,233
Shure: 哈哈哈哈
Shure: Hahahaha
493
00:23:28,200 --> 00:23:29,000
Alice: 哈哈哈哈
Alice: Hahahaha
494
00:23:28,266 --> 00:23:31,166
Jake: 哈哈哈哈
Jake: Hahahaha
495
00:23:28,366 --> 00:23:29,166
Katrina: 哈哈
Katrina: Haha
496
00:23:29,633 --> 00:23:30,433
Alice: 有鬼
Alice: There's a ghost
497
00:23:31,333 --> 00:23:32,966
Jake: 新物种生活确实
Jake: New species life, indeed
498
00:23:34,866 --> 00:23:37,000
Shure: 哈哈哈哈哈
Shure: Hahahahahaha
499
00:23:36,433 --> 00:23:38,300
Alice: 有脏东西哈哈
Alice: There's something dirty, haha
500
00:23:37,000 --> 00:23:38,733
Shure: 我靠新物种生活
Shure: Damn, new species life
501
00:23:38,300 --> 00:23:41,366
Alice: 哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahahaha
502
00:23:38,733 --> 00:23:41,300
Shure: 上面这字还很应景
Shure: The words above are quite fitting
503
00:23:49,166 --> 00:23:50,300
Jake: 可以这个
Jake: This is good
504
00:23:51,366 --> 00:23:54,433
Jake: 个最后一天的开场视频都有了
Jake: We even have the opening video for the last day
505
00:23:54,433 --> 00:23:56,766
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha
506
00:23:58,000 --> 00:24:01,300
Shure: 你醒吧然后就大家就都退出去了
Shure: You wake up, and then everyone just leaves
507
00:24:01,733 --> 00:24:03,833
Shure: 我那个叫什么10秒点出率
Shure: I call it the 10-second click rate
508
00:24:03,833 --> 00:24:05,000
Shure: 对哈哈哈
Shure: Yeah, haha
509
00:24:06,400 --> 00:24:07,933
Shure: 就卡在我那10秒了
Shure: It just stuck on my 10 seconds
510
00:24:07,733 --> 00:24:08,766
Jake: 丰收歌曲
Jake: Harvest song
511
00:24:09,500 --> 00:24:10,433
Shure: 好好好
Shure: Alright, alright
512
00:24:10,833 --> 00:24:12,900
Tasha: 是星期日还是星期一呀
Tasha: Is it Sunday or Monday?
513
00:24:13,066 --> 00:24:13,866
Jake: 星期日
Jake: Sunday
514
00:24:13,900 --> 00:24:14,700
Tasha: 星期日
Tasha: Sunday
515
00:24:14,400 --> 00:24:15,200
Jake: 对
Jake: Yes
516
00:24:17,266 --> 00:24:18,300
Alice: 快递快递
Alice: Delivery, delivery
517
00:24:25,700 --> 00:24:27,500
Shure: (歌词)自由经过了山
Shure: (Lyrics) Freedom passed through the mountains
518
00:24:30,100 --> 00:24:36,133
Shure: (歌词)我想开着我的烂摩托转一转
Shure: (Lyrics) I want to ride my broken motorbike around
519
00:24:36,133 --> 00:24:38,066
Shure: (歌词)可惜我的心
Shure: (Lyrics) But unfortunately my heart
520
00:24:38,633 --> 00:24:41,933
Shure: (歌词)我可惜我把车卖了
Shure: (Lyrics) I regret selling my car
521
00:24:42,900 --> 00:24:46,733
Shure: (歌词)我的心呀我的心
Shure: (Lyrics) My heart, my heart
522
00:24:47,433 --> 00:24:53,633
Shure: (歌词)变成了处处处处都给你
Shure: (Lyrics) Has turned into giving you everything
523
00:24:50,800 --> 00:24:52,033
Alice: 还有半个小时能录
Alice: We can record for another half hour
524
00:24:54,400 --> 00:24:55,233
Jake: 没问题
Jake: No problem
525
00:24:56,933 --> 00:24:58,233
Jake: 就上车就关掉
Jake: Just get in the car and turn it off
526
00:25:17,633 --> 00:25:19,433
Lucia: 当前网络不稳定
Lucia: The network is unstable right now
527
00:25:27,733 --> 00:25:30,066
Shure: (歌词)躲在屋檐的
Shure: (Lyrics) Hiding under the eaves
528
00:25:58,733 --> 00:26:00,200
Shure: 少喝点奶吧可
Shure: Drink less milk, okay
529
00:26:01,766 --> 00:26:02,766
Jake: 这地挺酷
Jake: This place is pretty cool
530
00:26:09,433 --> 00:26:11,933
Shure: 刷哈哈哈
Shure: Hahaha
531
00:26:12,033 --> 00:26:13,433
Shure: 啊你在拍照啊
Shure: Ah, you're taking pictures
532
00:26:12,733 --> 00:26:16,166
Jake: 等会等会等会你你你
Jake: Wait wait wait, you you you
533
00:26:16,466 --> 00:26:18,133
Shure: 你浪费我的表情了
Shure: You're wasting my expressions
534
00:26:19,966 --> 00:26:21,166
Jake: 你从后面绕过来吧
Jake: Come around from the back
535
00:26:21,166 --> 00:26:22,866
Jake: 要不就我
Jake: Or I can...
536
00:26:22,300 --> 00:26:23,100
Shure: 啊
Shure: Ah
537
00:26:22,866 --> 00:26:24,633
Jake: 我开始我开始录了
Jake: I'll start, I'll start recording
538
00:26:36,033 --> 00:26:37,233
Jake: 哼沙雕
Jake: Humph, silly
539
00:26:37,233 --> 00:26:38,733
Jake: 靠是
Jake: Damn, it's...
540
00:26:40,233 --> 00:26:41,033
Jake: 挺好
Jake: Pretty good
541
00:26:41,266 --> 00:26:42,233
Shure: 到了吗车看眼
Shure: Are we there yet? Look at the car
542
00:26:42,233 --> 00:26:43,066
Shure: 车看眼车
Shure: Look at the car, the car
543
00:26:42,266 --> 00:26:43,133
Jake: 还有5分钟
Jake: Five more minutes
544
00:26:43,466 --> 00:26:44,366
Jake: 出去等着吧
Jake: Go wait outside
545
00:26:47,500 --> 00:26:48,900
Shure: 咱们要控制变量
Shure: We need to control the variables
546
00:26:48,900 --> 00:26:51,100
Shure: 比如说你现在不喝牛奶了
Shure: For example, you stop drinking milk now
547
00:26:53,933 --> 00:26:55,000
Jake: 走吧出去吧
Jake: Let's go, head out
548
00:27:02,266 --> 00:27:05,800
Shure: (歌词)起来饥寒交迫的人
Shure: (Lyrics) Rise, you who are starving and cold
549
00:27:09,533 --> 00:27:11,533
Shure: (歌词)在全世界
Shure: (Lyrics) All over the world
550
00:27:14,066 --> 00:27:16,766
Tasha: 最帅的人会领两个好
Tasha: The most handsome person will get two good ones
551
00:27:17,066 --> 00:27:18,733
Shure: 杨老板哈哈哈
Shure: Jake, hahaha
552
00:27:17,966 --> 00:27:18,133
Jake: 你哈哈
Jake: You, hahaha
553
00:27:18,133 --> 00:27:21,866
Jake: 你最帅不用不用不用一一一
Jake: You're the most handsome, no no no no
554
00:27:20,200 --> 00:27:21,133
Shure: 杨老板哎
Shure: Jake, hey
555
00:27:21,133 --> 00:27:22,733
Shure: 别客气哎呀呀呀呀
Shure: Don't be modest, oh yeah yeah yeah
556
00:27:21,866 --> 00:27:25,333
Jake: 呃呃呃这么客气
Jake: Uh uh uh, so polite
557
00:27:23,000 --> 00:27:24,133
Shure: 行吧那就给你吧
Shure: Alright, I'll give it to you then
558
00:27:25,566 --> 00:27:27,600
Jake: 蛋呢蛋在蛋在
Jake: The egg, where's the egg, where's the egg
559
00:27:27,233 --> 00:27:29,133
Shure: 护好蛋
Shure: Protect the egg
560
00:27:29,266 --> 00:27:30,166
Jake: 蛋在哪啊
Jake: Where are the eggs?
561
00:27:31,033 --> 00:27:32,300
Shure: 蛋护好蛋
Shure: Protect the eggs.
562
00:27:32,933 --> 00:27:33,300
Jake: 好嘞
Jake: Got it.
563
00:27:34,466 --> 00:27:35,966
Tasha: 所以最终没有最帅的人
Tasha: So, in the end, there's no most handsome person.
564
00:27:34,600 --> 00:27:37,633
Shure: 你在反复欣赏那个视频
Shure: You're repeatedly watching that video.
565
00:27:36,566 --> 00:27:37,433
Jake: 哈哈哈哈
Jake: Hahaha.
566
00:27:37,566 --> 00:27:38,466
Jake: 没有最帅的人
Jake: No most handsome person.
567
00:27:38,500 --> 00:27:40,433
Alice: 你没有反复吧哈哈
Alice: You're not watching it repeatedly, haha.
568
00:28:05,000 --> 00:28:05,800
Jake:这是哪啊
Jake: Where is this place?
569
00:28:23,166 --> 00:28:24,200
Jake: 走上道路口
Jake: Walk up to the road intersection.
570
00:28:27,333 --> 00:28:28,533
Jake: 这过得去吧
Jake: Can we get through here?
571
00:29:27,033 --> 00:29:28,933
Tasha: 那当然是翻山越岭
Tasha: Of course, we have to climb over mountains.
572
00:29:32,466 --> 00:29:33,233
Shure: 他到哪了
Shure: Where is he?
573
00:29:33,233 --> 00:29:34,566
Shure: 我看一眼
Shure: Let me take a look.
574
00:29:34,266 --> 00:29:35,066
Jake: 三分钟
Jake: Three minutes.
575
00:29:39,533 --> 00:29:41,433
Shure: 就在咱们面前是吧
Shure: He’s right in front of us, right?
576
00:29:54,266 --> 00:29:56,533
Shure: 那咱们从那绕一下吧走吧
Shure: Let's just go around from there, come on.
577
00:29:57,133 --> 00:29:57,933
Jake: 啊他
Jake: Ah, he...
578
00:29:58,433 --> 00:30:00,166
Jake: 他说可以开进来
Jake: He said he can drive in.
579
00:30:00,633 --> 00:30:01,666
Shure: 不这是非机动车道
Shure: No, this is a non-motorized lane.
580
00:30:01,666 --> 00:30:02,700
Shure: 他进不来的
Shure: He can't drive in.
581
00:30:03,033 --> 00:30:04,900
Tasha: 他可以看到外面那个吧
Tasha: He can see the outside, right?
582
00:30:03,266 --> 00:30:04,066
Jake: 哦
Jake: Oh.
583
00:30:05,200 --> 00:30:06,000
Jake: 对
Jake: Yeah.
584
00:30:05,866 --> 00:30:07,933
Shure: 不是但是咱们也过不去啊
Shure: No, but we can't get through either.
585
00:30:08,233 --> 00:30:09,033
Tasha: 过了去吧
Tasha: We can get through.
586
00:30:09,600 --> 00:30:11,100
Shure: 他很窄真的很窄
Shure: It's very narrow, really narrow.
587
00:30:10,966 --> 00:30:11,766
Jake: 走试试
Jake: Let's try walking.
588
00:30:12,366 --> 00:30:13,633
Jake: 那要不怎么照
Jake: How do we take a photo then?
589
00:30:12,866 --> 00:30:14,100
Tasha: 哎你小心摄像头
Tasha: Hey, watch the camera.
590
00:30:15,566 --> 00:30:16,366
Jake: 这个
Jake: This one?
591
00:30:15,666 --> 00:30:17,266
Tasha: 我是说钻的时候
Tasha: I mean when you're squeezing through.
592
00:30:16,833 --> 00:30:17,700
Shure: 钻的是吧
Shure: Squeezing through, right?
593
00:30:17,566 --> 00:30:19,000
Jake: 哦好
Jake: Oh, okay.
594
00:30:21,666 --> 00:30:23,033
Shure: 要钻过去是吧
Shure: You have to squeeze through, right?
595
00:30:22,966 --> 00:30:25,033
Jake: 哎从旁边不能过吗
Jake: Hey, can't we go from the side?
596
00:30:25,100 --> 00:30:25,900
Shure: 旁边
Shure: The side?
597
00:30:25,900 --> 00:30:26,700
Tasha: 可以呀
Tasha: Yeah, we can.
598
00:30:27,300 --> 00:30:28,466
Shure: 真费劲吧
Shure: It's really a hassle, right?
599
00:30:29,533 --> 00:30:31,866
Shure: 杨老板你你你你能吗
Shure: Jake, can you, you, you do it?
600
00:30:31,866 --> 00:30:34,633
Jake: 哈哈哈我有可能的吧
Jake: Hahaha, it's possible for me, right?
601
00:30:37,233 --> 00:30:38,266
Jake: 选一个好道
Jake: Pick a good one.
602
00:30:57,500 --> 00:30:58,700
Shure: 337是吗
Shure: Is it 337?
603
00:30:59,033 --> 00:30:59,833
Jake: 776
Jake: 776.
604
00:31:01,133 --> 00:31:01,933
Tasha: 那就是
Tasha: That means...
605
00:31:05,766 --> 00:31:07,500
Tasha: 是这辆吗好吧
Tasha: Is it this one? Okay.
606
00:31:10,166 --> 00:31:11,133
Tasha: 这辆吗
Tasha: This one?
607
00:31:15,733 --> 00:31:16,666
Jake: 棕色别克
Jake: Brown Buick.
608
00:31:17,433 --> 00:31:18,233
Jake: 776
Jake: 776.
609
00:31:20,266 --> 00:31:21,200
Jake: 那个像吗
Jake: Does that look like it?
610
00:31:21,633 --> 00:31:22,566
Jake: 那车后轮
Jake: That car's rear wheel.
611
00:31:29,000 --> 00:31:30,333
Shure: 776 对没错
Shure: 776, right, no mistake.
612
00:31:31,766 --> 00:31:32,566
Jake: 就是他
Jake: That's the one.
613
00:31:33,266 --> 00:31:34,133
Jake: 太对了
Jake: Absolutely right.
614
00:31:38,300 --> 00:31:39,633
Tasha: 都是打领带的
Tasha: They're all wearing ties.
615
00:31:39,633 --> 00:31:40,433
Jake: 对
Jake: Yeah.
616
00:31:41,766 --> 00:31:42,966
Katrina: 要放后备箱吗
Katrina: Should we put it in the trunk?
617
00:31:49,033 --> 00:31:50,466
Shure: 啊尾号7008是吧
Shure: Ah, the last digits are 7008, right?
618
00:31:49,266 --> 00:31:52,433
Jake: 对对可对了
Jake: Yeah, that's right.
619
00:31:57,433 --> 00:31:58,666
Lucia: 啊没有啊没有
Lucia: Ah, no, no.
620
00:31:57,633 --> 00:31:58,666
Alice: 没有没有
Alice: No, no.
621
00:32:00,733 --> 00:32:01,600
Jake: 没箱子
Jake: No trunk.
622
00:32:20,633 --> 00:32:21,766
Jake: 呀再次保安位
Jake: Ah, back to security.
623
00:32:26,433 --> 00:32:27,233
Jake: 关吧
Jake: Close it.
624
00:32:30,666 --> 00:32:31,933
Lucia: 理论上说是不是我
Lucia: Theoretically, shouldn't it be me?
625
00:32:31,933 --> 00:32:32,733
Lucia: 应该是保安
Lucia: Should be security.
626
00:32:32,733 --> 00:32:34,900
Lucia: 然后我下去刚好给你们一开门
Lucia: Then I could come down to open the door for you.
627
00:32:35,200 --> 00:32:36,000
Jake: 哈
Jake: Ha.
628
00:32:38,733 --> 00:32:41,466
Shure: 没有把它录了放冰箱里吧
Shure: No, record it and put it in the fridge.
629
00:32:47,400 --> 00:32:48,833
Jake: 下车开始录
630
00:32:50,033 --> 00:32:52,566
Jake: 放到冰箱就给我导
Jake: Put it in the fridge and send it to me.
631
00:32:53,466 --> 00:32:56,200
Jake: 对对对就停掉停掉
Jake: Yeah, yeah, just stop it, stop it.
632
00:32:57,433 --> 00:32:59,000
Jake: 这一路啥也不是
Jake: This whole trip is pointless.
633
02:45:33,966 --> 02:45:35,066
Jake: 我录完放冰箱