Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
EgoLife / EgoLifeCap /Transcript /A1_JAKE /DAY3 /A1_JAKE_DAY3_21000000.srt
Jingkang's picture
Batch upload files from EgoLifeCap
d330235 verified
1
00:00:35,200 --> 00:00:36,000
Jake:耶
Jake: Yay
2
00:00:37,100 --> 00:00:37,966
Jake:大成功
Jake: Big success
3
00:00:37,366 --> 00:00:40,533
Lucia: 所以所以所以外面是可以了是吗
Lucia: So, so, so, the outside is ready, right?
4
00:00:40,266 --> 00:00:41,100
Jake:呃对
Jake: Uh, yes
5
00:00:41,100 --> 00:00:41,900
Jake:算是可以了
Jake: It's pretty much ready
6
00:00:41,900 --> 00:00:42,933
Jake:温度起来了
Jake: The temperature is up
7
00:00:42,933 --> 00:00:45,166
Jake:火还没完全着完
Jake: The fire isn't fully lit yet
8
00:00:47,833 --> 00:00:49,466
Jake:可以开始考了就是
Jake: We can start grilling now
9
00:00:53,700 --> 00:00:54,166
Tasha: 杯子
Tasha: Cup
10
00:00:54,166 --> 00:00:55,266
Tasha: 杯子杯子
Tasha: Cup, cup
11
00:00:55,333 --> 00:00:58,066
Lucia: 哦我怎么老是找不到东西呢
Lucia: Oh, why do I always lose things?
12
00:00:58,933 --> 00:00:59,933
Lucia: 放10
Lucia: Put 10
13
00:01:00,500 --> 00:01:01,300
Tasha: 对
Tasha: Right
14
00:01:01,900 --> 00:01:02,933
Tasha: 12个也行
Tasha: 12 works too
15
00:01:03,000 --> 00:01:04,600
Tasha: 10个吧不知道
Tasha: Let's put 10, I don't know
16
00:01:03,966 --> 00:01:06,500
Lucia: 行万一一会到的多了再放
Lucia: Okay, if we need more, we'll add later
17
00:01:10,566 --> 00:01:13,266
Lucia: 哎呀我放12个吧因为刚好排三排
Lucia: Oh, I'll put 12 because it fits in 3 rows
18
00:01:13,500 --> 00:01:15,200
Jake:好看对挺好
Jake: Looks good, yeah, it's nice
19
00:01:16,433 --> 00:01:17,666
Lucia: 强迫症发作
Lucia: My OCD is kicking in
20
00:01:19,166 --> 00:01:21,633
Jake:我来把芒果给干掉
Jake: I'll take care of the mango
21
00:01:21,900 --> 00:01:22,700
Tasha: 好
Tasha: Okay
22
00:01:24,433 --> 00:01:26,633
Jake:我放在哪了找个碗
Jake: Where did I put it, find a bowl
23
00:01:28,166 --> 00:01:28,966
Jake:好嘞
Jake: Got it
24
00:01:30,200 --> 00:01:34,000
Tasha: 你可以每个里面放33
Tasha: You can put 3 pieces in each
25
00:01:34,200 --> 00:01:35,700
Tasha: 嗯铺个底
Tasha: Hmm, as the base
26
00:01:35,700 --> 00:01:38,000
Tasha: 我看铺个底要多少个好吧
Tasha: Let me see how many we need for the base, okay
27
00:01:39,666 --> 00:01:40,266
Tasha: 这么多吧
Tasha: This much, I guess
28
00:01:40,266 --> 00:01:44,033
Tasha: 大概123 哈哈
Tasha: About 123, haha
29
00:01:42,633 --> 00:01:51,300
Lucia: 哈哈哈哈哈行我还是数数123456
Lucia: Hahaha, okay, let me count, 123456
30
00:01:44,033 --> 00:01:46,533
Tasha: 好就铺个底就行这样子
Tasha: Alright, just enough for the base
31
00:02:11,900 --> 00:02:13,833
Tasha: 要不来倒主厨
Tasha: How about you be the chef?
32
00:02:14,100 --> 00:02:15,166
Jake:哈哈我
Jake: Haha, me?
33
00:02:15,166 --> 00:02:16,166
Jake:我怎么敢
Jake: How could I dare?
34
00:02:16,266 --> 00:02:17,266
Jake:哎倒什么呀
Jake: What should I pour?
35
00:02:17,533 --> 00:02:19,200
Tasha: 就把它倒进去就行
Tasha: Just pour it in
36
00:02:19,066 --> 00:02:20,200
Jake:好好行
Jake: Okay, okay, sure
37
00:02:20,533 --> 00:02:22,333
Jake:我试试倒多少啊
Jake: How much should I pour?
38
00:02:22,333 --> 00:02:23,133
Jake:三分之几
Jake: About a third?
39
00:02:24,166 --> 00:02:25,766
Tasha: 倒个七八分满就行
Tasha: Pour it about 70-80% full
40
00:02:25,766 --> 00:02:27,333
Tasha: 但是要 12
Tasha: But make sure it's 12
41
00:02:25,933 --> 00:02:26,700
Jake:三分之
Jake: One-third of
42
00:02:27,333 --> 00:02:28,766
Tasha: 你要倒均匀点吗
Tasha: Do you want to pour it evenly?
43
00:02:28,833 --> 00:02:29,900
Lucia: 咦多了
Lucia: Oh, too much.
44
00:02:32,833 --> 00:02:34,100
Jake:好那我就慢慢倒
Jake: Okay, I'll pour it slowly then.
45
00:02:35,933 --> 00:02:38,300
Tasha: 不着急要等这个烤出来他才能到
Tasha: No rush, we need to wait for this to bake before we can continue.
46
00:02:38,833 --> 00:02:40,066
Jake:嗯哦
Jake: Hmm, got it.
47
00:02:40,200 --> 00:02:40,933
Tasha: 他才能进
Tasha: Then we can start the next batch.
48
00:02:40,966 --> 00:02:41,900
Tasha: 进下一锅
Tasha: Start the next batch.
49
00:02:41,633 --> 00:02:42,433
Jake:懂了
Jake: Got it.
50
00:02:43,366 --> 00:02:44,666
Jake:那我还是干芒果
Jake: Then I'll still use the dried mango.
51
00:02:45,566 --> 00:02:46,666
Jake:这芒果不软的
Jake: This mango isn't soft.
52
00:02:51,700 --> 00:02:52,300
Tasha: 虽然不软
Tasha: Although it's not soft,
53
00:02:52,333 --> 00:02:53,700
Tasha: 但是我感觉它看起来有啊
Tasha: I think it looks like
54
00:02:53,700 --> 00:02:54,700
Tasha: 好像已经有点
Tasha: It's already a bit
55
00:02:54,866 --> 00:02:56,866
Lucia: 稍微有点那个氧化了一样
Lucia: It looks a bit oxidized.
56
00:02:55,633 --> 00:02:57,466
Jake:对对对
Jake: Yeah, yeah.
57
00:02:58,933 --> 00:03:00,700
Jake:可能就是这种品种吧
Jake: Maybe it's just this variety.
58
00:03:01,933 --> 00:03:03,266
Jake:有水果刀吗
Jake: Do we have a fruit knife?
59
00:03:06,700 --> 00:03:08,566
Jake:用菜刀也行吧
Jake: A kitchen knife will do too.
60
00:03:09,166 --> 00:03:11,700
Tasha: 嗯要求不要太过分
Tasha: Yeah, don't be too picky.
61
00:03:13,366 --> 00:03:14,633
Jake:这不过分吧
Jake: That's not too much to ask, right?
62
00:03:15,166 --> 00:03:16,700
Jake:有水果捞切芒果
Jake: We have fruit salad, cut the mango.
63
00:03:19,200 --> 00:03:20,033
Tasha: 差不多吧
Tasha: That's about right.
64
00:03:22,866 --> 00:03:24,500
Tasha: 进入完全不讲究状态
Tasha: We've reached the "don't care" stage.
65
00:03:24,366 --> 00:03:25,466
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha.
66
00:03:25,266 --> 00:03:25,700
Katrina: 这是什么
Katrina: What's this?
67
00:03:25,700 --> 00:03:26,633
Katrina: 咖啡豆啊
Katrina: Coffee beans?
68
00:03:27,066 --> 00:03:28,533
Tasha: 呃巧克力
Tasha: Uh, chocolate.
69
00:03:27,066 --> 00:03:30,433
Lucia: 巧克力啊没事不用对不起
Lucia: Chocolate? It's okay, no need to apologize.
70
00:03:27,566 --> 00:03:28,333
Katrina: 哦哦对不起
Katrina: Oh, sorry.
71
00:03:28,333 --> 00:03:29,133
Katrina: 巧克力
Katrina: Chocolate.
72
00:03:30,200 --> 00:03:31,533
Katrina: 哈哈哈我
Katrina: Hahaha, I
73
00:03:31,566 --> 00:03:34,266
Katrina: 我的生活常识太匮乏
Katrina: I really lack common sense.
74
00:03:42,200 --> 00:03:43,433
Lucia: 哇这巧克力好香啊
Lucia: Wow, this chocolate smells so good.
75
00:03:43,466 --> 00:03:46,100
Lucia: 可以吃一个吗哈哈哈哈
Lucia: Can I eat one? Hahaha.
76
00:03:44,500 --> 00:03:49,033
Tasha: 可以啊他就是纯巧克力黑巧58
Tasha: Sure, it's pure dark chocolate, 58%.
77
00:03:46,833 --> 00:03:48,133
Katrina: 这能扔了不
Katrina: Can I throw this away?
78
00:03:48,200 --> 00:03:50,866
Katrina: 感觉第一天
Katrina: Feels like it's the first day.
79
00:03:53,266 --> 00:03:56,266
Lucia: 要先吃一片吗哈哈哈
Lucia: Should I eat a piece first? Hahaha.
80
00:03:54,500 --> 00:03:55,566
Tasha: 哈哈我不要
Tasha: Haha, not for me.
81
00:03:57,866 --> 00:03:59,566
Lucia: 宇轩要先吃一片吗
Lucia: Yuxuan, do you want to eat a piece first?
82
00:03:59,466 --> 00:04:00,466
Katrina: 我尝一个
Katrina: I'll try one.
83
00:04:01,200 --> 00:04:02,666
Lucia: 喂你吧要不哈哈哈
Lucia: Should I feed you? Haha.
84
00:04:01,933 --> 00:04:03,300
Katrina: 好的你喂我吧
Katrina: Sure, you can feed me.
85
00:04:05,633 --> 00:04:06,766
Lucia: 健康要先吃一片吗
Lucia: JianKang, do you want to eat a piece first?
86
00:04:06,700 --> 00:04:09,633
Jake:好好
Jake: Okay, sure.
87
00:04:06,766 --> 00:04:07,533
Lucia: 我就不喂你了
Lucia: I won't feed you though.
88
00:04:07,533 --> 00:04:10,433
Lucia: 自己可以给你倒出来哈哈
Lucia: You can pour it out yourself. Haha.
89
00:04:10,700 --> 00:04:11,500
Jake:好
Jake: Okay.
90
00:04:13,333 --> 00:04:14,466
Lucia: 哎呀我再来一片
Lucia: Oh, I'll have another piece.
91
00:04:14,266 --> 00:04:14,833
Jake:这是什么呀
Jake: What is this?
92
00:04:14,833 --> 00:04:15,633
Jake:这叫什么呀
Jake: What's this called?
93
00:04:17,966 --> 00:04:19,700
Tasha: 一定要认准这个牌子
Tasha: Make sure to recognize this brand.
94
00:04:22,066 --> 00:04:22,833
Tasha: 百丽
Tasha: Belle.
95
00:04:24,033 --> 00:04:24,833
Tasha: 天呐
Tasha: Oh my god.
96
00:04:24,200 --> 00:04:26,033
Jake:嗯确实不太好端
Jake: Hmm, it's actually not easy to hold.
97
00:04:25,166 --> 00:04:32,966
Lucia: 哈哈哈他突然文盲哈哈哈哈不不不
Lucia: Haha, he suddenly became illiterate. Hahaha, no, no.
98
00:04:27,166 --> 00:04:28,566
Tasha: 不愧是高材生
Tasha: No wonder he's a top student.
99
00:04:29,500 --> 00:04:31,033
Tasha: 说话就是这么有水平
Tasha: He speaks so eloquently.
100
00:04:33,766 --> 00:04:34,266
Tasha: 我来切吧
Tasha: I'll cut it.
101
00:04:34,266 --> 00:04:35,233
Tasha: 你去忙那个
Tasha: You go handle that.
102
00:04:36,266 --> 00:04:37,700
Tasha: 好我先跟你
Tasha: Alright, I'll start with you.
103
00:04:38,066 --> 00:04:39,133
Tasha: 你菜板忙
Tasha: Your cutting board is so busy.
104
00:04:39,533 --> 00:04:42,133
Tasha: 洗了吗怎么感觉这么脏
Tasha: Did you wash it? It looks so dirty.
105
00:04:45,933 --> 00:04:47,566
Jake:加点洋葱味问题不大
Jake: Adding some onion flavor won't be a big problem.
106
00:04:48,700 --> 00:04:51,833
Lucia: 啊哈哈哈
Lucia: Ahaha.
107
00:04:49,766 --> 00:04:51,333
Jake:哈哈哈啊
Jake: Hahaha, ah.
108
00:04:49,933 --> 00:04:53,166
Tasha: 哈哈哈这菜板怎么这么脏啊
Tasha: Haha, why is this cutting board so dirty?
109
00:04:50,200 --> 00:04:53,533
Katrina: 哇噻哇噻哇噻
Katrina: Wow, wow, wow.
110
00:04:51,533 --> 00:04:53,066
Jake:这菜板怎么这么脏啊
Jake: Why is this cutting board so dirty?
111
00:04:53,166 --> 00:04:54,666
Tasha: 你这菜刀洗了吗
Tasha: Did you wash this knife?
112
00:04:54,466 --> 00:04:55,266
Jake:菜刀洗了
Jake: The knife is washed.
113
00:04:55,366 --> 00:04:56,166
Tasha: 行
Tasha: Okay.
114
00:04:56,833 --> 00:04:59,166
Jake:板是蒜和洋葱
Jake: The board has garlic and onion on it.
115
00:04:59,266 --> 00:05:00,700
Jake:对哇不要蒜
Jake: Right, no garlic.
116
00:04:59,700 --> 00:05:00,833
Lucia: 哇不要蒜
Lucia: Wow, no garlic.
117
00:05:00,833 --> 00:05:02,700
Lucia: 蒜沾到水果上面味道很大的
Lucia: Garlic on the fruit would make it taste strong.
118
00:05:02,700 --> 00:05:04,266
Lucia: 洋葱可能还好一点
Lucia: Onion might be a bit better.
119
00:05:03,633 --> 00:05:04,700
Tasha: 你太过分了
Tasha: You're too much.
120
00:05:03,700 --> 00:05:04,500
Shure: 稍等
Shure: Hold on.
121
00:05:05,266 --> 00:05:06,700
Jake:好吧
Jake: Okay
122
00:05:05,833 --> 00:05:07,166
Tasha: 把水果也从洗了
Tasha: Also, wash the fruits
123
00:05:06,700 --> 00:05:08,800
Jake:好好水果我也洗一洗
Jake: Alright, I'll wash the fruits too
124
00:05:08,833 --> 00:05:10,433
Lucia: 没事幸好它还没切开
Lucia: It's fine, luckily it wasn't cut yet
125
00:05:10,433 --> 00:05:14,433
Lucia: 要蒜味要沾到水果上真的特别难消掉
Lucia: If the garlic flavor gets on the fruit, it's really hard to get rid of
126
00:05:15,066 --> 00:05:17,666
Lucia: 就是你就会吃到那个味道
Lucia: You'll end up tasting it
127
00:05:16,633 --> 00:05:18,200
Jake:哈哈好的
Jake: Haha, okay
128
00:05:17,666 --> 00:05:19,833
Lucia: 就是葱不是葱
Lucia: It's not green onions
129
00:05:19,966 --> 00:05:21,666
Lucia: 蒜瓣西瓜吃过吗
Lucia: Have you ever had garlic watermelon?
130
00:05:21,933 --> 00:05:24,633
Lucia: 哈哈哈蒜瓣西瓜对我
Lucia: Hahaha, garlic watermelon, right
131
00:05:22,433 --> 00:05:26,700
Jake:蒜瓣西瓜就是把蒜给绞西瓜汁里
Jake: Garlic watermelon is like blending garlic into watermelon juice
132
00:05:26,833 --> 00:05:27,866
Lucia: 没有就有一回
Lucia: No, just once
133
00:05:26,866 --> 00:05:29,900
Tasha: 就是切切的刀上面有蒜味
Tasha: It was just that the knife had garlic on it
134
00:05:27,933 --> 00:05:31,333
Lucia: 我们家里忘记对我们家切过蒜的刀
Lucia: We forgot at home, we used the knife that cut garlic
135
00:05:28,200 --> 00:05:30,866
Jake:哦哦切刀刀上哦
Jake: Oh, oh, the knife had garlic on it
136
00:05:31,333 --> 00:05:33,033
Lucia: 忘记了然后直接切的瓜
Lucia: We forgot and just cut the watermelon
137
00:05:33,033 --> 00:05:35,033
Lucia: 然后那个味道特别可怕
Lucia: And the taste was terrible
138
00:05:38,633 --> 00:05:40,133
Jake:用什么东西泡呀
Jake: What did you soak it with?
139
00:05:43,366 --> 00:05:44,366
Tasha: 这肉
Tasha: This meat
140
00:05:49,366 --> 00:05:50,233
Tasha: 您来
Tasha: You do it
141
00:05:51,900 --> 00:05:53,033
Katrina: 这怎么洗嘞
Katrina: How do you wash this?
142
00:05:52,566 --> 00:05:53,533
Tasha: 这个可以
Tasha: This one is fine
143
00:05:53,166 --> 00:05:54,833
Lucia: 嗯我试试看
Lucia: Hmm, let me try
144
00:05:54,533 --> 00:05:55,433
Tasha: 您要吗
Tasha: Do you want it?
145
00:05:54,533 --> 00:05:56,033
Jake:我可以要
Jake: I can take it
146
00:05:56,100 --> 00:05:56,333
Katrina: 就是
Katrina: Exactly
147
00:05:56,266 --> 00:05:57,066
Tasha: 好
Tasha: Okay
148
00:05:56,333 --> 00:05:58,866
Katrina: 我的认知里好像没有洗青菜这个选
Katrina: I don't think washing vegetables was an option in my knowledge
149
00:05:58,133 --> 00:05:58,900
Tasha: 就他可以
Tasha: He can do it
150
00:05:58,700 --> 00:05:59,866
Shure: 直接放上面了
Shure: Just put it on top
151
00:05:58,900 --> 00:05:59,966
Tasha: 阻断他流
Tasha: Block the flow
152
00:05:59,100 --> 00:06:00,366
Lucia: 生菜确实一般
Lucia: Lettuce is usually
153
00:05:59,900 --> 00:06:01,900
Shure: 卧槽你虎皮
Shure: Whoa, you overcooked it
154
00:06:00,366 --> 00:06:02,766
Lucia: 可能都直接在这放一下好了
Lucia: Maybe just leave it here for a bit
155
00:06:02,666 --> 00:06:03,766
Tasha: 好您试
Tasha: Okay, you try
156
00:06:07,266 --> 00:06:08,066
Tasha: 不听
Tasha: Not listening
157
00:06:07,700 --> 00:06:08,866
Katrina: 嗯应该是掰开了
Katrina: Hmm, it should be broken apart
158
00:06:14,333 --> 00:06:16,833
Jake:是不是有点太保守了
Jake: Is it a bit too conservative?
159
00:06:15,533 --> 00:06:17,266
Lucia: 把盘拿大点的
Lucia: Get a bigger plate
160
00:06:21,100 --> 00:06:21,966
Lucia: 然后
Lucia: And then
161
00:06:21,200 --> 00:06:22,533
Jake:我先少弄点啊
Jake: I'll start with a little bit first.
162
00:06:22,133 --> 00:06:23,700
Tasha: 啊好
Tasha: Ah, okay.
163
00:06:23,066 --> 00:06:25,100
Jake:好我保守一点保守一点
Jake: Alright, I'll be conservative, be conservative.
164
00:06:29,200 --> 00:06:30,200
Tasha: 这个有点多了吧
Tasha: Isn't this a bit too much?
165
00:06:30,200 --> 00:06:31,433
Tasha: 不是很保守吗
Tasha: I thought you were being conservative?
166
00:06:31,366 --> 00:06:34,766
Jake:哈哈确实
Jake: Haha, true.
167
00:06:45,366 --> 00:06:46,266
Jake:这个多吗
Jake: Is this too much?
168
00:06:47,266 --> 00:06:48,333
Tasha: 这正常吧
Tasha: This seems normal.
169
00:06:49,433 --> 00:06:51,766
Tasha: 我觉最高就这么高就行了
Tasha: I think the highest it should go is just this high.
170
00:06:55,500 --> 00:06:56,366
Jake:保守一点保守一点
Jake: Be conservative, be conservative.
171
00:06:56,366 --> 00:06:57,433
Jake:太吵了哎
Jake: It's too noisy, hey.
172
00:06:57,433 --> 00:06:59,100
Jake:保守一点保守一点
Jake: Be conservative, be conservative.
173
00:07:06,366 --> 00:07:08,100
Jake:诶诶诶诶诶诶别
Jake: Hey, hey, hey, don't.
174
00:07:08,100 --> 00:07:09,166
Jake:别动啊别动啊诶
Jake: Don't move, don't move, hey.
175
00:07:17,766 --> 00:07:19,066
Jake:我可能会了
Jake: I might get it.
176
00:07:23,133 --> 00:07:23,933
Tasha: 哇
Tasha: Wow.
177
00:07:24,700 --> 00:07:26,100
Tasha: 有合关发牌
Tasha: It's about dealing cards.
178
00:07:26,266 --> 00:07:29,433
Tasha: 有杨老师在线切蛋糕液
Tasha: It's like having Mr. Yang cutting the cake live.
179
00:07:28,066 --> 00:07:32,066
Jake:可以
Jake: Alright.
180
00:07:30,533 --> 00:07:32,300
Tasha: 嘿嘿嘿是吧
Tasha: Hehehe, right?
181
00:07:32,066 --> 00:07:34,933
Jake:对哎感觉不错
Jake: Yeah, it feels pretty good.
182
00:07:35,366 --> 00:07:36,233
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha.
183
00:07:36,100 --> 00:07:36,900
Jake:挺好玩
Jake: It's pretty fun.
184
00:07:37,833 --> 00:07:39,500
Jake:好
Jake: Okay.
185
00:07:37,933 --> 00:07:39,100
Tasha: 好玩多玩会
Tasha: It's fun, let's play a bit more.
186
00:07:41,833 --> 00:07:43,633
Tasha: 哎这个会不会太过分了
Tasha: Hey, isn't this too much?
187
00:07:44,700 --> 00:07:45,866
Jake:没关系没关系
Jake: It's okay, it's okay.
188
00:07:46,133 --> 00:07:47,666
Jake:我怕最后不够了
Jake: I'm afraid there won't be enough at the end.
189
00:07:46,500 --> 00:07:47,866
Lucia: 你干了什么
Lucia: What did you do?
190
00:07:48,700 --> 00:07:53,566
Jake:还好还好就是呃呃尽量让他均匀
Jake: It's alright, it's alright, just trying to make it even.
191
00:07:53,566 --> 00:07:54,900
Jake:但是可能没那么均匀
Jake: But it might not be that even.
192
00:07:54,466 --> 00:07:56,966
Tasha: 你看第一个和这个均匀吗
Tasha: Does the first one and this one look even?
193
00:07:56,866 --> 00:07:58,633
Jake:哎一会再补一补啊补一补
Jake: Hey, we'll fix it up later, fix it up.
194
00:07:58,166 --> 00:08:00,166
Lucia: 你做了什么伤天害理的事
Lucia: What horrible thing did you do?
195
00:08:00,700 --> 00:08:01,633
Jake:补一补补一补
Jake: Fix it up, fix it up.
196
00:08:02,066 --> 00:08:04,166
Jake:就是这个分配不均
Jake: It's just that the distribution isn't even.
197
00:08:03,100 --> 00:08:04,866
Tasha: 这个这个这个
Tasha: This, this, this.
198
00:08:04,266 --> 00:08:05,533
Jake:这个哈哈哈
Jake: This, hahaha.
199
00:08:05,200 --> 00:08:06,900
Tasha: 不患寡患不均
Tasha: It's not about having less, but about fairness.
200
00:08:07,933 --> 00:08:09,333
Lucia: 不患寡而患不均
Lucia: It's not about having less, but about fairness.
201
00:08:08,700 --> 00:08:13,066
Jake:对就是现在这既既寡又不均
Jake: Yes, it's just that it's both scarce and uneven.
202
00:08:13,666 --> 00:08:15,100
Lucia: 弃寡又不均
Lucia: Scarce and uneven.
203
00:08:18,266 --> 00:08:19,133
Tasha: 这个放在烤箱面前
Tasha: Put this in front of the oven.
204
00:08:19,133 --> 00:08:21,200
Tasha: 会不会把它水分给烤了
Tasha: Will it dry out the moisture?
205
00:08:21,166 --> 00:08:22,166
Lucia: 我刚也在这么想
Lucia: I was just thinking the same.
206
00:08:22,166 --> 00:08:24,133
Lucia: 但是我好像暂时没找到别的地方
Lucia: But I haven't found another place for it.
207
00:08:24,133 --> 00:08:25,933
Lucia: 我打算快点洗
Lucia: I'll wash it quickly.
208
00:08:24,866 --> 00:08:26,966
Tasha: 这个厨房就这么小对
Tasha: This kitchen is so small, right?
209
00:08:26,333 --> 00:08:27,133
Lucia: 对
Lucia: Right.
210
00:08:27,766 --> 00:08:28,833
Lucia: 咱们人比较多
Lucia: We have a lot of people.
211
00:08:28,833 --> 00:08:30,433
Lucia: 这厨房有点太小了
Lucia: This kitchen is a bit too small.
212
00:08:32,966 --> 00:08:35,833
Lucia: 这么大厨房我觉得两三个人还行
Lucia: For a kitchen this size, two or three people is fine.
213
00:08:35,866 --> 00:08:38,033
Lucia: 再多就东西会放不下
Lucia: Any more and there won't be enough space.
214
00:08:38,666 --> 00:08:41,466
Tasha: 还有十几分钟这我就烤好了
Tasha: In about ten minutes, this will be done baking.
215
00:08:41,466 --> 00:08:42,266
Lucia: 哇
Lucia: Wow.
216
00:08:43,100 --> 00:08:44,266
Jake:嗯
Jake: Hmm.
217
00:08:43,866 --> 00:08:45,566
Lucia: 那咱外面的进度咋样
Lucia: So how's the progress outside?
218
00:08:45,866 --> 00:08:46,833
Jake:呃进度
Jake: Uh, progress...
219
00:08:46,933 --> 00:08:50,333
Jake:不知道啊反正5分钟之前进度是0
Jake: I don't know, five minutes ago the progress was zero.
220
00:08:52,366 --> 00:08:54,666
Lucia: 说明他们进度与指数函数性增长
Lucia: That means their progress is growing exponentially.
221
00:08:54,200 --> 00:08:55,233
Jake:是的是是这么回事
Jake: Yes, that's right.
222
00:08:55,266 --> 00:08:57,333
Jake:是一个呃
Jake: It is a, uh...
223
00:08:55,466 --> 00:08:59,100
Tasha: 维护秀是吧
Tasha: Maintenance show, right?
224
00:08:59,633 --> 00:09:01,666
Jake:应该就是就火点着了
Jake: Should be, the fire is lit.
225
00:09:01,666 --> 00:09:03,066
Jake:然后就可以开始了
Jake: Then we can start.
226
00:09:03,200 --> 00:09:04,000
Lucia: 啊OK
Lucia: Ah, okay.
227
00:09:03,466 --> 00:09:05,200
Tasha: OK火点着了
Tasha: Okay, the fire is lit.
228
00:09:04,466 --> 00:09:06,200
Lucia: 火点着这是个原爆点
Lucia: The fire is lit, this is the starting point.
229
00:09:05,200 --> 00:09:06,866
Tasha: 是个原爆点是的
Tasha: It's the starting point, yes.
230
00:09:06,100 --> 00:09:06,900
Jake:是的
Jake: Yes.
231
00:09:08,533 --> 00:09:10,466
Lucia: 谁会成为我们的普罗米修斯呢
Lucia: Who will be our Prometheus?
232
00:09:10,500 --> 00:09:11,266
Jake:是
Jake: Yes.
233
00:09:14,666 --> 00:09:16,700
Jake:刚刚特意买了一个
Jake: Just bought one specifically.
234
00:09:16,700 --> 00:09:21,333
Jake:就是一瓶酒精然后全撒上去了没有用
Jake: A bottle of alcohol, then poured it all on, didn't work.
235
00:09:26,133 --> 00:09:27,566
Jake:那个碳比较难点
Jake: The charcoal is hard to light.
236
00:09:29,766 --> 00:09:31,266
Jake:碳质量一般
Jake: The quality of the charcoal is average.
237
00:09:36,700 --> 00:09:39,033
Lucia: 它接触氧的面积会比较大一点
Lucia: The contact area with oxygen will be larger.
238
00:09:39,200 --> 00:09:40,500
Jake:听起来是这样
Jake: Sounds like it.
239
00:09:41,933 --> 00:09:43,066
Jake:一只筷子
Jake: One chopstick.
240
00:09:43,266 --> 00:09:45,466
Katrina: 哎我们只有这几双筷子
Katrina: Hey, we only have these few pairs of chopsticks.
241
00:09:50,066 --> 00:09:50,966
Katrina: 我也好奇
Katrina: I'm curious too
242
00:09:50,966 --> 00:09:51,766
Katrina: 你的那个
Katrina: About yours
243
00:09:53,033 --> 00:09:54,033
Lucia: 哎还行吧
Lucia: Oh, it's okay
244
00:09:53,066 --> 00:09:54,833
Jake:对啊可好了
Jake: Yeah, it's really good
245
00:09:55,900 --> 00:09:58,033
Tasha: 你是刚才就是再分配了一下吗
Tasha: Did you just redistribute it?
246
00:09:57,866 --> 00:09:59,366
Jake:对对对再分配
Jake: Yeah, yeah, redistributed
247
00:09:58,033 --> 00:09:58,900
Tasha: 哈哈哈
Tasha: Hahaha
248
00:09:58,033 --> 00:10:00,266
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha
249
00:09:59,900 --> 00:10:00,933
Tasha: 二次分配
Tasha: Second redistribution
250
00:10:00,633 --> 00:10:02,433
Jake:哈哈哈是的
Jake: Hahaha, yes
251
00:10:00,933 --> 00:10:01,700
Lucia: 对
Lucia: Right
252
00:10:03,333 --> 00:10:04,200
Jake:就和谐了嘛
Jake: Now it's harmonious
253
00:10:04,200 --> 00:10:05,100
Jake:现在很和谐
Jake: Very harmonious now
254
00:10:16,766 --> 00:10:17,933
Jake:扶贫现在是
Jake: The poverty alleviation now is
255
00:10:18,133 --> 00:10:21,066
Jake:看看好现在全面脱贫
Jake: Look, now it's complete poverty eradication
256
00:10:19,866 --> 00:10:24,066
Tasha: 哈哈哈
Tasha: Hahaha
257
00:10:21,466 --> 00:10:26,633
Jake:哈哈哈可以吧
Jake: Hahaha, is that okay?
258
00:10:21,566 --> 00:10:25,433
Katrina: 哈哈哈笑死
Katrina: Hahaha, dying of laughter
259
00:10:23,033 --> 00:10:23,900
Lucia: 好家伙
Lucia: Oh my
260
00:10:26,633 --> 00:10:28,466
Jake:怎么样和谐
Jake: How's that, harmonious?
261
00:10:27,066 --> 00:10:27,833
Tasha: 好
Tasha: Good
262
00:10:27,466 --> 00:10:28,633
Lucia: 可以非常好
Lucia: Very good
263
00:10:28,466 --> 00:10:30,266
Tasha: 你看有的很好
Tasha: You see, some are really good
264
00:10:30,333 --> 00:10:32,566
Jake:啊还是有一些先富的人是吧
Jake: Ah, there are still some who got rich first, right?
265
00:10:32,466 --> 00:10:34,833
Lucia: 哎我觉得里面的这些叶子很干净
Lucia: Hey, I think these leaves inside are very clean
266
00:10:32,966 --> 00:10:35,933
Tasha: 不是你看这上面有很多气泡看到了吗
Tasha: No, look, there are many bubbles on top, do you see them?
267
00:10:36,266 --> 00:10:38,266
Tasha: 啊就这样子
Tasha: Ah, just like this
268
00:10:37,266 --> 00:10:39,700
Jake:哦那我每个都打一会
Jake: Oh, then I'll hit each one for a while
269
00:10:40,633 --> 00:10:43,266
Tasha: 就是因为你可能弄得太低了
Tasha: It's because you might have set it too low
270
00:10:43,266 --> 00:10:44,966
Tasha: 然后他的气泡就会产生
Tasha: And then the bubbles would form
271
00:10:45,066 --> 00:10:48,566
Tasha: 这样子会导致他很多空心的就不太
Tasha: This would cause a lot of hollow areas, so it's not
272
00:10:47,633 --> 00:10:49,166
Jake:就不太明白哎
Jake: I don't quite understand
273
00:10:48,900 --> 00:10:49,933
Tasha: 哎这个
Tasha: Ah, this
274
00:10:49,166 --> 00:10:51,133
Jake:这个这怎么了
Jake: What's wrong with this
275
00:10:51,133 --> 00:10:52,200
Jake:这太少了啊
Jake: This is too little
276
00:10:51,500 --> 00:10:52,966
Shure: 要不然你用这个夹子
Shure: Why don't you use this clipper
277
00:10:51,866 --> 00:10:53,100
Tasha: 啊没事
Tasha: Ah, it's okay
278
00:10:52,366 --> 00:10:54,333
Jake:没事还是有低保户
Jake: It's okay, there are still people on welfare
279
00:10:55,100 --> 00:10:58,133
Tasha: 嗯对你把有气泡的就这样子震一震
Tasha: Yeah, you just shake the ones with bubbles like this
280
00:10:56,133 --> 00:11:00,533
Lucia: 什么历史遗留问题是吧哈哈哈
Lucia: Some historical leftover issues, right? Hahaha
281
00:10:57,633 --> 00:10:59,133
Shure: 行看着吧
Shure: Alright, let's see.
282
00:10:57,666 --> 00:11:00,266
Jake:哈哈哈对是地质疑的问题
Jake: Hahaha, yes, it's a question of doubt.
283
00:10:59,500 --> 00:11:00,166
Shure: 感觉差不多
Shure: Feels about right.
284
00:11:00,166 --> 00:11:00,966
Shure: 就翻一翻
Shure: Just flip it over.
285
00:11:01,066 --> 00:11:04,466
Tasha: 不然不然它不好吃就不够松软
Tasha: Otherwise, it won't be good, not soft enough.
286
00:11:04,266 --> 00:11:07,100
Jake:哦我每个都摔一摔吧
Jake: Oh, should I shake each one?
287
00:11:07,133 --> 00:11:08,933
Jake:嗯那这个我怎么加上呢
Jake: Hmm, how do I add this?
288
00:11:07,266 --> 00:11:08,066
Tasha: 嗯
Tasha: Hmm.
289
00:11:09,133 --> 00:11:11,200
Jake:就有一个小的是吧
Jake: There's a small one, right?
290
00:11:09,266 --> 00:11:10,066
Tasha: 算了吧
Tasha: Forget it.
291
00:11:13,333 --> 00:11:15,500
Tasha: 中国总有贫困地区的
Tasha: There are always poor areas in China. 社会问题
292
00:11:20,166 --> 00:11:22,333
Lucia: 要遵循事物的发展规律吗
Lucia: Should we follow the development rules?
293
00:11:23,700 --> 00:11:26,200
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha.
294
00:11:26,533 --> 00:11:28,133
Tasha: 这个还要再洗一下
Tasha: This needs to be washed again.
295
00:11:28,133 --> 00:11:28,900
Lucia: 哈怎么了
Lucia: Haha, what's up?
296
00:11:28,900 --> 00:11:30,100
Lucia: 你以为我个人专业
Lucia: You think I'm a professional?
297
00:11:30,066 --> 00:11:34,466
Jake:哈哈哈专业太专业了
Jake: Hahaha, too professional.
298
00:11:30,100 --> 00:11:32,866
Lucia: 个人简历的专业是白写的哈
Lucia: My resume's specialty was written in vain, haha.
299
00:11:34,466 --> 00:11:36,333
Jake:这个你要不写个报告吧
Jake: How about you write a report?
300
00:11:34,500 --> 00:11:35,266
Lucia: 哈
Lucia: Haha.
301
00:11:36,333 --> 00:11:38,333
Jake:哈哈怎么了
Jake: Hahaha, what's up?
302
00:11:38,100 --> 00:11:38,900
Shure: 再烧一会
Shure: Cook it a bit longer.
303
00:11:38,500 --> 00:11:39,933
Tasha: 没事没事没事
Tasha: It's fine, it's fine, it's fine.
304
00:11:39,533 --> 00:11:40,333
Jake:撒了
Jake: It spilled.
305
00:11:40,166 --> 00:11:40,900
Tasha: 等会再用
Tasha: Use it later.
306
00:11:40,900 --> 00:11:42,166
Tasha: 这部分谁都不要碰
Tasha: No one touch this part.
307
00:11:42,366 --> 00:11:43,466
Jake:那谁敢碰啊
Jake: Who would dare touch it?
308
00:11:44,033 --> 00:11:45,900
Lucia: 这玩意我先给他们端出去吧
Lucia: I'll take this out to them first.
309
00:11:45,900 --> 00:11:46,700
Lucia: 要出去吗
Lucia: Should I take it out?
310
00:11:46,700 --> 00:11:47,600
Lucia: 来看一眼
Lucia: Take a look.
311
00:11:47,666 --> 00:11:49,500
Lucia: 别别菜叶子吹干了
Lucia: No, no, the leaves will dry out.
312
00:11:48,966 --> 00:11:50,566
Tasha: 干什么呢干什么呢干什么呢
Tasha: What are you doing, what are you doing, what are you doing?
313
00:11:49,200 --> 00:11:50,000
Jake:哦
Jake: Oh.
314
00:11:50,566 --> 00:11:51,333
Tasha: 我要干嘛
Tasha: What am I doing?
315
00:11:51,500 --> 00:11:52,266
Jake:你要干嘛
Jake: What are you doing?
316
00:11:53,666 --> 00:11:57,700
Jake:你要干嘛你要干嘛
Jake: What are you doing, what are you doing?
317
00:11:54,500 --> 00:11:56,500
Lucia: 这个菜现在用得到吗
Lucia: Do we need to use this vegetable now?
318
00:11:56,500 --> 00:11:58,633
Lucia: 如果暂时用不到我就先放回去
Lucia: If not, I'll put it back.
319
00:11:58,200 --> 00:11:59,233
Tasha: 你怎么这么凶
Tasha: Why are you so fierce?
320
00:11:58,633 --> 00:11:59,633
Jake:你要干嘛啊
Jake: What are you doing?
321
00:11:58,633 --> 00:11:59,633
Lucia: 一会再拿出来
Jake: What are you doing?
322
00:11:59,533 --> 00:12:04,333
Tasha: 哈哈哈你要不就切芒果吧别再摔了
Tasha: Hahaha, why don't you just cut the mango instead of dropping it again.
323
00:11:59,633 --> 00:12:01,833
Jake:哈哈哈对不起对不起
Jake: Hahaha, sorry, sorry.
324
00:12:02,166 --> 00:12:04,333
Lucia: 桌上我怕外面灰大一会就
Lucia: I'm worried about the dust outside, so let's...
325
00:12:04,266 --> 00:12:05,566
Jake:为啥可以了
Jake: Why not? It's fine.
326
00:12:04,333 --> 00:12:07,533
Tasha: 好了可以了哈哈哈
Tasha: Okay, it's fine, hahaha.
327
00:12:05,566 --> 00:12:07,100
Jake:我挺喜欢摔的
Jake: I actually like dropping things.
328
00:12:07,133 --> 00:12:08,433
Jake:因为里面有一些气泡
Jake: Because there are some bubbles inside.
329
00:12:08,433 --> 00:12:09,266
Jake:他还需要我
Jake: It still needs me.
330
00:12:09,833 --> 00:12:11,266
Tasha: 他需要你好
Tasha: It needs you, alright.
331
00:12:09,900 --> 00:12:10,433
Jake:他还需要我
Jake: It still needs me.
332
00:12:10,433 --> 00:12:11,333
Jake:对他还需要
Jake: Yes, it still needs...
333
00:12:13,266 --> 00:12:14,533
Jake:我我觉得我还可以
Jake: I think I can still...
334
00:12:14,533 --> 00:12:16,566
Jake:有贡献的地方他还需要我
Jake: Contribute, it still needs me.
335
00:12:19,533 --> 00:12:21,066
Lucia: 那煤能给它敲碎吗
Lucia: Can we break the coal?
336
00:12:21,066 --> 00:12:23,500
Lucia: 我感觉那么大一块确实不太不太好
Lucia: I feel like it's too big, really not convenient.
337
00:12:23,333 --> 00:12:24,666
Tasha: 哎我靠
Tasha: Oh my god!
338
00:12:23,500 --> 00:12:24,266
Lucia: 那啥
Lucia: What?
339
00:12:23,700 --> 00:12:25,266
Jake:不能这么干是吧
Jake: We can't do it like this, right?
340
00:12:25,266 --> 00:12:27,133
Tasha: 呃没必要
Tasha: Uhh, no need.
341
00:12:27,100 --> 00:12:29,333
Jake:哦好行
Jake: Oh, alright.
342
00:12:31,200 --> 00:12:32,533
Tasha: 可以了可以了
Tasha: It's fine, it's fine.
343
00:12:32,633 --> 00:12:33,966
Tasha: 干嘛呢接下来
Tasha: What are we doing next?
344
00:12:34,200 --> 00:12:35,466
Jake:不不有气泡
Jake: No, no, there are bubbles.
345
00:12:35,666 --> 00:12:37,533
Tasha: 去切去
Tasha: Go cut it.
346
00:12:36,966 --> 00:12:37,833
Jake:真有气泡
Jake: There really are bubbles.
347
00:12:39,833 --> 00:12:40,966
Tasha: 真没必要了
Tasha: It's really not necessary.
348
00:12:40,933 --> 00:12:43,966
Lucia: 哈哈哈哈
Lucia: Hahahaha.
349
00:12:43,266 --> 00:12:44,700
Jake:哈这为什么感觉有
Jake: Why does it feel like there's...
350
00:12:44,966 --> 00:12:46,266
Jake:有红的颜色
Jake: A red color?
351
00:12:46,266 --> 00:12:47,800
Jake:是这个油
Jake: Is it the oil?
352
00:12:47,200 --> 00:12:51,733
Tasha: 巧克力可能溶溶了一些可以了
Tasha: Maybe the chocolate melted a bit, it's fine.
353
00:12:48,433 --> 00:12:52,100
Jake:你看这个是气泡吧
Jake: Look, this is a bubble, right?
354
00:12:53,966 --> 00:12:54,700
Lucia: 这哪里有红的
Lucia: Where is the red?
355
00:12:56,266 --> 00:13:00,633
Jake:哈哈哈哈有这种夸赞吗
Jake: Hahahaha, is this a compliment?
356
00:12:56,533 --> 00:12:58,700
Tasha: 哈
Tasha: Huh?
357
00:12:56,566 --> 00:13:01,033
Lucia: 哈哈哈你是不是想说这么明显
Lucia: Hahaha, are you saying it's so obvious?
358
00:13:01,066 --> 00:13:04,833
Lucia: 哈哈哈是啊
Lucia: Hahaha, yeah.
359
00:13:01,100 --> 00:13:03,266
Jake:不是不是我说有这种夸赞
Jake: No, no, I'm saying, is this a compliment?
360
00:13:03,266 --> 00:13:04,200
Tasha: 哈
Tasha: Huh?
361
00:13:04,500 --> 00:13:05,366
Jake:不是就是
Jake: No, it's just that...
362
00:13:04,833 --> 00:13:05,700
Lucia: 真是一种夸赞
Lucia: It's really a compliment.
363
00:13:05,700 --> 00:13:07,033
Lucia: 你学画画很厉害的
Lucia: You're really good at drawing.
364
00:13:07,066 --> 00:13:09,900
Lucia: 会哈哈哈
Lucia: Haha, yeah.
365
00:13:07,333 --> 00:13:08,433
Jake:好这么回事
Jake: Oh, I get it now.
366
00:13:08,200 --> 00:13:09,900
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha.
367
00:13:10,900 --> 00:13:12,666
Jake:可能是我这个眼线的反射
Jake: Maybe it's the reflection of my eyeliner.
368
00:13:13,433 --> 00:13:15,700
Jake:我怎么切怎么切
Jake: How should I cut this?
369
00:13:15,200 --> 00:13:17,833
Tasha: 怎么切直直接切就行
Tasha: Just cut it straight, that's fine.
370
00:13:15,866 --> 00:13:16,933
Jake:好我就切
Jake: Alright, I'll cut it.
371
00:13:16,966 --> 00:13:17,933
Jake:行我直接切
Jake: Okay, I'll cut it directly.
372
00:13:20,433 --> 00:13:21,566
Lucia: 另外这棵菜哎呀
Lucia: Also, this vegetable, oh dear.
373
00:13:21,566 --> 00:13:24,200
Lucia: 我都在想要不等他们进度再再来点
Lucia: I'm thinking, maybe we should wait for their progress and then add some more.
374
00:13:23,700 --> 00:13:25,466
Jake:好
Jake: Okay.
375
00:13:24,200 --> 00:13:25,066
Lucia: 我再洗
Lucia: I'll wash more.
376
00:13:25,933 --> 00:13:29,200
Jake:楼上其实可以整整俩整板下来
Jake: Actually, we could get two whole plates from upstairs.
377
00:13:29,833 --> 00:13:31,500
Lucia: 菜这东西
Lucia: Vegetables, you know...
378
00:13:30,333 --> 00:13:31,633
Jake:但是还没必要
Jake: But it's not necessary.
379
00:13:31,500 --> 00:13:34,033
Lucia: 如果洗了就不能就不太能放了
Lucia: Once you wash them, you can't store them well.
380
00:13:34,266 --> 00:13:36,433
Lucia: 万一是吧
Lucia: Just in case, you know.
381
00:13:36,433 --> 00:13:37,766
Lucia: 我们退一万步讲
Lucia: Let's think about the worst-case scenario.
382
00:13:38,900 --> 00:13:42,266
Jake:对万一今天他就打不着了哈哈哈
Jake: Yeah, what if today he can't make it. Haha.
383
00:13:40,100 --> 00:13:43,066
Lucia: 今天晚对哈哈
Lucia: Tonight, yeah. Haha.
384
00:13:44,166 --> 00:13:47,100
Jake:退一百步就是哈哈哈
Jake: Let's take a hundred steps back. Haha.
385
00:13:44,500 --> 00:13:45,633
Tasha: 我买的我买的
Tasha: I bought it, I bought it.
386
00:13:45,466 --> 00:13:46,266
Lucia: 哈
Lucia: Haha.
387
00:13:45,633 --> 00:13:46,866
Tasha: 烤箱温度计
Tasha: The oven thermometer.
388
00:13:48,266 --> 00:13:49,066
Lucia: 嗯
Lucia: Hmm.
389
00:13:51,633 --> 00:13:52,433
Lucia: 这个吗
Lucia: Is this it?
390
00:13:53,166 --> 00:13:53,966
Tasha: 我靠
Tasha: Oh my.
391
00:13:56,500 --> 00:13:58,433
Tasha: 竟然真的是
Tasha: It really is.
392
00:13:58,200 --> 00:14:01,933
Lucia: 这个是不是要洗啊这个对对对
Lucia: Does this need to be washed? Yeah, yeah.
393
00:13:59,133 --> 00:14:00,133
Tasha: 不是要洗啊
Tasha: Doesn't it need washing?
394
00:14:00,466 --> 00:14:02,033
Tasha: 是吗对对对
Tasha: Right, right.
395
00:14:03,866 --> 00:14:05,033
Tasha: 虽然很危险
Tasha: Even though it's risky.
396
00:14:06,133 --> 00:14:08,100
Lucia: 哎呀就喜欢这种没有油的东西
Lucia: Oh dear, I just love things without oil.
397
00:14:10,333 --> 00:14:13,200
Lucia: 一旦沾上油就可难洗老难洗
Lucia: Once it gets oily, it's so hard to clean, really hard.
398
00:14:13,200 --> 00:14:15,033
Lucia: 我靠我不会又弄衣服了吧
Lucia: Oh no, did I get my clothes dirty again?
399
00:14:15,033 --> 00:14:16,133
Jake:我感觉好像不
Jake: I feel like no...
400
00:14:16,133 --> 00:14:19,900
Jake:好像切了出来怎么没什么肉啊
Jake: I cut it, but there doesn't seem to be much meat.
401
00:14:23,433 --> 00:14:25,633
Lucia: 因为皮上沾的太多了
Lucia: Because there was too much stuck to the skin.
402
00:14:25,933 --> 00:14:26,700
Jake:我来
Jake: I'll do it.
403
00:14:27,966 --> 00:14:29,133
Tasha: 给你们洗个碟
Tasha: Let me wash a dish for you.
404
00:14:28,266 --> 00:14:29,666
Jake:我来我来研究研究
Jake: I'll do it, I'll study it.
405
00:14:32,666 --> 00:14:34,700
Lucia: 不是您这个的正确打开方法
Lucia: This is not the correct way to open it.
406
00:14:32,700 --> 00:14:33,500
Tasha: 不
Tasha: No.
407
00:14:34,700 --> 00:14:36,000
Lucia: 哎sorry啊
Lucia: Oh, sorry.
408
00:14:35,900 --> 00:14:37,133
Tasha: 不用sorry吧
Tasha: No need to say sorry.
409
00:14:38,933 --> 00:14:40,066
Tasha: 给您洗个碟
Tasha: Let me wash a dish for you.
410
00:14:40,266 --> 00:14:42,333
Jake:好
Jake: Okay.
411
00:14:41,666 --> 00:14:43,266
Tasha: 您想怎么切就怎么切
Tasha: You can cut it however you like.
412
00:14:41,766 --> 00:14:42,833
Lucia: 就是就是
Lucia: Exactly, exactly.
413
00:14:42,833 --> 00:14:44,300
Lucia: 你这个的正确打开方式
Lucia: The correct way to open it is...
414
00:14:44,266 --> 00:14:45,233
Lucia: 现在变成了这样
Lucia: It has become like this now.
415
00:14:45,200 --> 00:14:46,900
Tasha: 不是这个里面没盒吗
Tasha: Isn't there a box inside?
416
00:14:45,266 --> 00:14:51,266
Lucia: 我给你我给你演示一下啊哈哈
Lucia: Let me show you, haha.
417
00:14:46,700 --> 00:14:49,200
Jake:有有有还没搞定呢试一下啊
Jake: Yes, yes, still not done yet, let's try it.
418
00:14:47,900 --> 00:14:48,700
Tasha: 啊
Tasha: Ah.
419
00:14:49,700 --> 00:14:52,733
Jake:哈哈哈好很正确
Jake: Haha, good, very correct.
420
00:14:50,266 --> 00:14:51,166
Tasha: 哈
Tasha: Haha.
421
00:14:52,700 --> 00:14:57,300
Lucia: 哈哈你知道吗
Lucia: Haha, you know?
422
00:14:52,766 --> 00:14:55,266
Jake:哈哈哈我也来正确一下
Jake: Haha, let me do it correctly too.
423
00:14:57,333 --> 00:14:59,433
Lucia: 打开包成了这样的
Lucia: Open the package, it turned out like this.
424
00:14:58,266 --> 00:15:00,566
Jake:好好好会了会了我也会了
Jake: Okay, okay, I've got it, I've got it.
425
00:14:59,866 --> 00:15:00,933
Tasha: 我也会的
Tasha: I got it too.
426
00:15:00,466 --> 00:15:04,266
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha.
427
00:15:06,866 --> 00:15:08,300
Lucia: 这个应该不是你切的问题
Lucia: This isn't about how you cut it.
428
00:15:08,366 --> 00:15:10,966
Tasha: 就有的芒果它就是皮比较容易粘肉
Tasha: Some mangoes have skins that stick to the flesh easily.
429
00:15:10,833 --> 00:15:11,633
Jake:哦
Jake: Oh.
430
00:15:14,533 --> 00:15:15,666
Jake:就应该这么打开
Jake: It should be opened like this.
431
00:15:16,466 --> 00:15:18,066
Lucia: 对秉承着我们不浪费的原则
Lucia: Yes, following our principle of not wasting.
432
00:15:18,066 --> 00:15:19,266
Lucia: 就也可以先这样吃一下
Lucia: You can also eat it like this first.
433
00:15:19,266 --> 00:15:21,866
Lucia: 然后那部分的用来用来当馅
Lucia: Then use the rest as filling.
434
00:15:21,266 --> 00:15:22,066
Jake:挺好
Jake: Pretty good.
435
00:15:51,633 --> 00:15:52,900
Lucia: 外面是不是有什么进展了
Lucia: Is there any progress outside?
436
00:15:52,900 --> 00:15:54,366
Lucia: 我好像听见了碗筷的声音
Lucia: I think I heard the sound of dishes.
437
00:15:54,366 --> 00:15:58,700
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha.
438
00:15:54,766 --> 00:15:56,100
Tasha: 给孩子饿成啥了
Tasha: The kid must be starving.
439
00:15:56,833 --> 00:15:57,900
Jake:在敲是吧
Jake: They're knocking, right?
440
00:16:00,533 --> 00:16:00,766
Lucia: 没有
Lucia: No.
441
00:16:00,766 --> 00:16:03,500
Lucia: 他们可能只是单纯的就是在把碗筷
Lucia: They might just be simply moving the dishes
442
00:16:02,666 --> 00:16:06,900
Jake:奏乐哈哈哈接
Jake: Playing music, hahaha, continue
443
00:16:03,966 --> 00:16:08,033
Lucia: 哈哈哈从一个地方搬到另一个地方
Lucia: Hahaha, from one place to another
444
00:16:07,333 --> 00:16:10,833
Jake:好吧好吧虽然打不着继续奏乐
Jake: Alright, alright, even though we can't hit it, keep playing the music
445
00:16:11,033 --> 00:16:11,866
Jake:接着走位
Jake: Keep moving
446
00:16:15,266 --> 00:16:16,433
Tasha: 他就烤好了
Tasha: It's done roasting
447
00:16:16,433 --> 00:16:17,200
Jake:耶
Jake: Yay
448
00:16:16,966 --> 00:16:18,666
Lucia: 我当时想问能不能把那个碳
Lucia: I was thinking of asking if we could break the charcoal
449
00:16:18,666 --> 00:16:20,066
Lucia: 比如说怎么着给它敲
Lucia: Like, how do we break it
450
00:16:20,066 --> 00:16:21,066
Lucia: 敲碎一点
Lucia: Break it into smaller pieces
451
00:16:20,666 --> 00:16:22,033
Jake:不要切到手呀
Jake: Don't cut your hand
452
00:16:22,033 --> 00:16:23,566
Jake:那我这个会这个知道
Jake: I know how to do this
453
00:16:23,666 --> 00:16:24,966
Jake:这个多少知道一点
Jake: I know a bit about this
454
00:16:28,166 --> 00:16:30,200
Tasha: 您真的不用争取用一下碘伏了
Tasha: You really don't need to use iodine
455
00:16:30,133 --> 00:16:35,900
Lucia: 哈哈哈这不用争取
Lucia: Hahaha, you don't need to fight over this
456
00:16:30,200 --> 00:16:33,333
Tasha: 哈哈哈
Tasha: Hahaha
457
00:16:31,066 --> 00:16:34,266
Jake:哈哈哈我尽力
Jake: Hahaha, I'll try my best
458
00:16:35,900 --> 00:16:36,633
Lucia: 这真不用争取
Lucia: You really don't need to fight over this
459
00:16:36,366 --> 00:16:37,500
Jake:好的
Jake: Okay
460
00:16:36,633 --> 00:16:37,566
Lucia: 您争取不用
Lucia: Try not to use it
461
00:16:37,633 --> 00:16:38,700
Jake:好争取不用
Jake: Okay, I'll try not to use it
462
00:16:40,200 --> 00:16:41,666
Jake:这怎么下来
Jake: How do I get this down
463
00:16:42,500 --> 00:16:45,166
Tasha: 杨老师你把这盘弄这么脏
Tasha: Mr. Yang, you made this plate so dirty
464
00:16:43,133 --> 00:16:43,933
Jake:哎
Jake: Oh
465
00:16:45,133 --> 00:16:48,133
Jake:啊哪个盘啊对不起
Jake: Ah, which plate? Sorry
466
00:16:48,133 --> 00:16:49,033
Lucia: 烤箱盘
Lucia: The oven tray
467
00:16:49,366 --> 00:16:50,366
Tasha: 拿个纸吧
Tasha: Get some paper
468
00:16:50,500 --> 00:16:51,266
Jake:好
Jake: Okay
469
00:16:51,066 --> 00:16:52,133
Lucia: 这个干净的
Lucia: This one's clean
470
00:16:52,133 --> 00:16:54,533
Lucia: 我刚只是冲了手的时候擦了一下水
Lucia: I just wiped my hands with it after rinsing them
471
00:16:56,433 --> 00:16:57,066
Lucia: 哎这为啥有
Lucia: Hey, why is there
472
00:16:57,066 --> 00:16:57,766
Lucia: 一个撒了的
Lucia: Something spilled
473
00:16:57,766 --> 00:16:59,033
Tasha: 呃不要碰
Tasha: Uh, don't touch it
474
00:16:59,033 --> 00:17:00,666
Tasha: 等会我们还要弄进去
Tasha: We'll need to put it back later
475
00:17:00,700 --> 00:17:02,500
Lucia: 嗯哈哈哈
Lucia: Hmm, hahaha
476
00:17:01,166 --> 00:17:02,333
Jake:哈
Jake: Ha
477
00:17:01,466 --> 00:17:03,833
Tasha: 哈哈哈这是干净的
Tasha: Hahaha, this one's clean
478
00:17:03,866 --> 00:17:04,933
Lucia: 好的好的好的
Lucia: Okay, okay, okay
479
00:17:04,433 --> 00:17:06,266
Tasha: 还还差纸还差纸
Tasha: Still need more paper, still need more paper
480
00:17:07,433 --> 00:17:08,266
Lucia: 擦盘子是吧
Lucia: Wiping the plate, right?
481
00:17:08,266 --> 00:17:10,633
Lucia: 反正是那就用昨天肯德基还是啥
Lucia: Anyway, let's use the KFC from yesterday or whatever.
482
00:17:08,833 --> 00:17:09,633
Tasha: 对
Tasha: Yeah.
483
00:17:10,633 --> 00:17:11,433
Lucia: 这纸这纸
Lucia: This paper, this paper.
484
00:17:11,433 --> 00:17:12,700
Lucia: 为啥是这样
Lucia: Why is it like this?
485
00:17:12,700 --> 00:17:13,700
Lucia: 有点太脏了
Lucia: It's a bit too dirty.
486
00:17:16,266 --> 00:17:17,066
Lucia: 叮咚
Lucia: Ding dong.
487
00:17:16,966 --> 00:17:18,966
Tasha: 主要这个烤盘烤箱不是借的吗
Tasha: Mainly because this baking tray, wasn't it borrowed?
488
00:17:21,333 --> 00:17:23,900
Tasha: 啊环的时候要是烤的这么
Tasha: If we bake it like this...
489
00:17:23,133 --> 00:17:25,266
Alice:在这熄火一会中毒了
Alice: If we turn off the heat here, we might get poisoned.
490
00:17:24,200 --> 00:17:25,733
Tasha: 就是都粘在这上面了
Tasha: It's all sticking to this.
491
00:17:25,766 --> 00:17:29,133
Tasha: 就烤完之后就不好清理了对
Tasha: After baking, it will be hard to clean, right?
492
00:17:30,900 --> 00:17:31,700
Tasha: 没了
Tasha: That's it.
493
00:17:31,700 --> 00:17:33,033
Shure: 这应该也是着了吧
Shure: This should be burnt too, right?
494
00:17:59,433 --> 00:18:00,333
Jake:再来一个
Jake: Another one.
495
00:18:00,033 --> 00:18:01,833
Alice:我们今天吃原味的
Alice: We're having the original flavor today.
496
00:18:00,766 --> 00:18:01,833
Jake:哎哪去了
Jake: Oh, where did it go?
497
00:18:02,266 --> 00:18:03,700
Lucia: 这是几个切出来的呀
Lucia: How many were cut out from this?
498
00:18:03,466 --> 00:18:04,666
Jake:这是一个切出来的
Jake: This was cut from one.
499
00:18:04,700 --> 00:18:05,466
Lucia: 那还行那还行
Lucia: That's fine then.
500
00:18:05,500 --> 00:18:06,500
Lucia: 我以为是俩呢
Lucia: I thought it was two.
501
00:18:06,166 --> 00:18:11,166
Jake:哈哈哈被吃的太多了
Jake: Haha, it got eaten too much.
502
00:18:11,066 --> 00:18:13,700
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha.
503
00:18:11,266 --> 00:18:14,833
Jake:哈哈没关系继续吃
Jake: Haha, no worries, keep eating.
504
00:18:11,433 --> 00:18:15,033
Tasha: 哈哈哈
Tasha: Hahaha.
505
00:18:14,866 --> 00:18:17,966
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha.
506
00:18:16,100 --> 00:18:17,033
Jake:准备好了吗
Jake: Ready?
507
00:18:18,266 --> 00:18:19,433
Jake:准备吃啊
Jake: Ready to eat?
508
00:18:19,933 --> 00:18:20,700
Shure: 可以
Shure: Sure.
509
00:18:20,366 --> 00:18:22,300
Tasha: OK还挺准的呢
Tasha: OK, it's quite accurate.
510
00:18:22,266 --> 00:18:23,100
Tasha: 这个温度
Tasha: This temperature.
511
00:18:27,533 --> 00:18:28,833
Lucia: 薇薇可以吃芒果了
Lucia: Tasha can eat mangoes now.
512
00:18:29,266 --> 00:18:32,033
Tasha: 不是你一个芒果就算切出这么多
Tasha: But did you cut all this from just one mango?
513
00:18:32,566 --> 00:18:34,700
Jake:是啊
Jake: Yeah.
514
00:18:33,466 --> 00:18:34,833
Tasha: 我以为是两个切的呢
Tasha: I thought it was cut from two.
515
00:18:34,866 --> 00:18:36,433
Tasha: 我还想挺不错的呢
Tasha: I thought it was pretty good.
516
00:18:36,266 --> 00:18:38,500
Lucia: 哈哈好
Lucia: Haha, okay.
517
00:18:37,833 --> 00:18:41,166
Jake:好那那我再切一个
Jake: Alright, then I'll cut another one.
518
00:18:37,900 --> 00:18:38,700
Tasha: 好
Tasha: Okay.
519
00:18:44,500 --> 00:18:46,700
Lucia: 毕竟刚才那个皮上沾了很多
Lucia: After all, the skin had a lot on it.
520
00:18:46,866 --> 00:18:48,666
Jake:这个皮上应该也沾不少
Jake: This skin should have a lot too.
521
00:18:49,466 --> 00:18:51,666
Lucia: 如果有水果刀可以那样削着皮切
522
00:18:51,700 --> 00:18:52,733
Tasha: 但是咱家没有
523
00:18:54,900 --> 00:18:56,666
Tasha: 我们不是有个削皮刀吗
524
00:18:55,033 --> 00:18:55,833
Lucia: 小心手
525
00:18:56,933 --> 00:18:57,866
Tasha: 好像不行
526
00:18:57,266 --> 00:18:57,866
Lucia: 削对
527
00:18:57,900 --> 00:18:58,366
Lucia: 削一套好
528
00:18:58,366 --> 00:18:58,966
Lucia: 削不了这个
529
00:18:58,966 --> 00:19:00,166
Lucia: 只能削红薯土豆
530
00:19:00,266 --> 00:19:02,633
Jake:来试试用一些手法
531
00:19:03,466 --> 00:19:05,100
Tasha: 什么手法秘制
532
00:19:05,633 --> 00:19:07,200
Jake:这个就是
533
00:19:08,566 --> 00:19:09,333
Jake:慢一点
534
00:19:13,066 --> 00:19:16,500
Tasha: 哈哈哈哈哈
535
00:19:20,200 --> 00:19:21,066
Tasha: 辣椒面是
536
00:19:21,100 --> 00:19:22,166
Tasha: 不知道拿去
537
00:19:22,933 --> 00:19:24,133
Lucia: 呃外面吗
538
00:19:25,200 --> 00:19:27,000
Lucia: 也行我先给他们拿过去吧
539
00:19:26,633 --> 00:19:28,033
Tasha: 哎这还有个孜然
540
00:19:28,266 --> 00:19:29,700
Tasha: 这什么东西啊芝麻
541
00:19:31,866 --> 00:19:32,666
Lucia: 芝麻哎呀
Lucia: Sesame, oh no!
542
00:19:32,066 --> 00:19:34,066
Shure: 小心那个别碰着那铁子
Shure: Be careful, don't touch that metal thing.
543
00:19:32,666 --> 00:19:33,466
Lucia: 拿过去吧
Lucia: Take it over there.
544
00:19:33,866 --> 00:19:34,766
Lucia: 看能不能用着
Lucia: See if we can use it.
545
00:19:34,700 --> 00:19:36,266
Tasha: 这个地方等会要放蛋糕
Tasha: We'll put the cake here later.
546
00:19:37,766 --> 00:19:40,700
Shure: 真能吃咱先偷偷造一个来来来
Shure: If you can really eat, let's secretly make one first. Come on, come on.
547
00:19:38,166 --> 00:19:39,700
Tasha: 你旁边那个架子
Tasha: The shelf next to you.
548
00:19:44,633 --> 00:19:45,700
Lucia: 有什么新的进展吗
Lucia: Any new developments?
549
00:19:45,700 --> 00:19:47,866
Lucia: 这个辣椒面和那个芝麻
Lucia: This chili powder and sesame seeds.
550
00:19:47,866 --> 00:19:49,066
Lucia: 如果需要撒的话
Lucia: If you need to sprinkle them.
551
00:19:58,833 --> 00:20:00,566
Lucia: 啊他不是有那个影影
Lucia: Oh, doesn't he have that shadow...
552
00:19:59,500 --> 00:20:01,033
Tasha: 给你讲个恐怖故事
Tasha: Let me tell you a scary story.
553
00:20:00,566 --> 00:20:01,266
Lucia: 影楼影城
Lucia: Shadow studio, shadow city.
554
00:20:00,666 --> 00:20:02,333
Jake:嗯
Jake: Hmm.
555
00:20:01,266 --> 00:20:02,766
Lucia: 不是影楼影棚灯吗
Lucia: Aren't they shadow studio lights?
556
00:20:01,933 --> 00:20:03,900
Tasha: 我哥他以前就是切西瓜
Tasha: My brother used to cut watermelons.
557
00:20:03,900 --> 00:20:04,933
Tasha: 然后西瓜跟着走了
Tasha: And the watermelon moved.
558
00:20:04,666 --> 00:20:05,533
Lucia: 哦
Lucia: Oh.
559
00:20:04,933 --> 00:20:05,866
Tasha: 他的手也跟着走
Tasha: His hand moved with it.
560
00:20:05,866 --> 00:20:07,433
Tasha: 然后他把他的手砍下来了
Tasha: Then he cut off his hand.
561
00:20:06,366 --> 00:20:07,933
Lucia: 从里边拉个插板过来
Lucia: Pull an extension cord from inside.
562
00:20:07,066 --> 00:20:08,066
Jake:啊为什么
Jake: Why?
563
00:20:07,933 --> 00:20:09,833
Lucia: 但是拉板不是插板可能
Lucia: But it might not be an extension cord.
564
00:20:08,533 --> 00:20:10,533
Tasha: 就是他想砍西瓜的时候
Tasha: It's when he wanted to cut the watermelon.
565
00:20:09,933 --> 00:20:10,766
Lucia: 没那么长
Lucia: It's not that long.
566
00:20:10,533 --> 00:20:12,200
Tasha: 然后西瓜滚了一点
Tasha: Then the watermelon rolled a bit.
567
00:20:12,533 --> 00:20:14,433
Tasha: 然后他的手也跟着滚了一点
Tasha: And his hand rolled a bit too.
568
00:20:13,933 --> 00:20:15,133
Lucia: 我看看啊
Lucia: Let me see.
569
00:20:15,666 --> 00:20:17,533
Jake:然后呢手没了
Jake: And then his hand was gone.
570
00:20:17,366 --> 00:20:18,566
Tasha: 手就切下来了
Tasha: His hand got cut off.
571
00:20:17,533 --> 00:20:18,333
Jake:就切下来了
Jake: It got cut off.
572
00:20:18,200 --> 00:20:20,400
Lucia: 这地方这地方的店算了
Lucia: This place, this place's store, forget it.
573
00:20:18,700 --> 00:20:19,733
Jake:就整个手嘛
Jake: The whole hand, right?
574
00:20:20,666 --> 00:20:23,633
Tasha: 后来又用什么线切回去
Tasha: Later they used some thread to sew it back.
575
00:20:23,866 --> 00:20:26,566
Tasha: 所以我对于切这个东西很很恐惧
Tasha: So I'm really scared of cutting stuff.
576
00:20:26,566 --> 00:20:27,466
Tasha: 你知道吗
Tasha: You know?
577
00:20:26,866 --> 00:20:28,066
Jake:确实有用吗
Jake: Did it actually work?
578
00:20:27,766 --> 00:20:30,333
Tasha: 有用
Tasha: It worked.
579
00:20:28,066 --> 00:20:29,466
Jake:这个接回去
Jake: They reattached it?
580
00:20:30,566 --> 00:20:32,700
Lucia: 烧烤组说能整个灯不
Lucia: The BBQ team asked if they could get a lamp.
581
00:20:33,366 --> 00:20:34,233
Tasha: 烧烤组
Tasha: The BBQ team?
582
00:20:35,366 --> 00:20:36,700
Lucia: 因为外面有点暗
Lucia: Because it's a bit dark outside.
583
00:20:36,700 --> 00:20:39,033
Lucia: 他们现在就是在打着手电筒看
Lucia: They're using flashlights to see right now.
584
00:20:39,033 --> 00:20:41,333
Lucia: 那个就是烤箱里面的
Lucia: Inside the oven.
585
00:20:41,333 --> 00:20:43,300
Lucia: 不是烤箱烤炉里面的情况
Lucia: Not the oven, the grill.
586
00:20:43,766 --> 00:20:44,700
Jake:我想想
Jake: Let me think.
587
00:20:44,033 --> 00:20:45,166
Lucia: 但是我感觉
Lucia: But I feel like
588
00:20:45,166 --> 00:20:48,933
Lucia: 咱们这个插对一个插板也不够长
Lucia: even if we had an extension cord, it wouldn't be long enough.
589
00:20:45,533 --> 00:20:47,300
Jake:电线弄不出去
Jake: The wire can't reach out.
590
00:20:48,933 --> 00:20:50,700
Lucia: 哪怕真有一个空了的话
Lucia: Even if there is an empty one.
591
00:20:51,766 --> 00:20:52,566
Jake:没电
Jake: No power.
592
00:20:53,500 --> 00:20:54,100
Tasha: 那个支架
Tasha: That stand,
593
00:20:54,100 --> 00:20:56,566
Tasha: 能不能把手电筒放上面会不会好点
Tasha: can we put the flashlight on it? Would that be better?
594
00:20:56,700 --> 00:20:57,766
Tasha: 就不用举着了
Tasha: So we don't have to hold it.
595
00:20:57,400 --> 00:20:58,100
Lucia: 哦
Lucia: Oh.
596
00:20:58,100 --> 00:21:01,033
Lucia: 把那个手机固定到云台或者什么上面
Lucia: Fix the phone on a gimbal or something.
597
00:20:59,633 --> 00:21:01,133
Tasha: 嗯对
Tasha: Yeah, right.
598
00:21:02,533 --> 00:21:06,033
Lucia: 有有有有手机夹子或者啥的
Lucia: There's something here that looks like it can hold a phone.
599
00:21:08,700 --> 00:21:12,333
Lucia: 这有个看起来有点像能夹手机的东西
Lucia: This looks like it can hold a phone.
600
00:21:12,133 --> 00:21:14,266
Jake:可以啊那我就觉得呢
Jake: Alright, I think so.
601
00:21:12,266 --> 00:21:13,066
Tasha: 可以啊
Tasha: Sure.
602
00:21:13,600 --> 00:21:15,966
Lucia: 但我不太确定它具体是个啥这个
Lucia: But I'm not really sure what exactly it is.
603
00:21:15,266 --> 00:21:17,066
Tasha: 没关系哈哈
Tasha: It's okay, haha.
604
00:21:19,000 --> 00:21:19,933
Jake:我在想想
Jake: Let me think about it.
605
00:21:33,200 --> 00:21:34,000
Lucia: 哎呀
Lucia: Oh no.
606
00:21:49,766 --> 00:21:52,033
Jake:哈哈哈手机
Jake: Hahaha, the phone.
607
00:21:50,766 --> 00:21:53,000
Lucia: 哈哈哈震动模式结束了
Lucia: Hahaha, the vibration mode is over.
608
00:21:52,166 --> 00:21:55,200
Jake:哈哈关机了
Jake: Hahaha, it turned off.
609
00:21:53,033 --> 00:21:55,300
Lucia: 震动模式关机了
Lucia: The vibration mode turned off.
610
00:21:55,200 --> 00:21:58,966
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
611
00:21:55,266 --> 00:21:59,333
Lucia: 哈哈哈你关机没电了是吧
Lucia: Hahaha, you turned it off because it's out of battery, right?
612
00:22:00,500 --> 00:22:01,600
Lucia: 这东西是干嘛的
Lucia: What's this thing for?
613
00:22:00,700 --> 00:22:01,900
Jake:是吧对
Jake: Right, yeah.
614
00:22:02,266 --> 00:22:06,533
Jake:这个是
Jake: This is...
615
00:22:02,366 --> 00:22:04,166
Lucia: 这个是这里
Lucia: This is for...
616
00:22:04,166 --> 00:22:08,033
Lucia: 这是您之前用来想用来固定go Pro的吗
Lucia: Is this what you used before to fix the GoPro?
617
00:22:08,033 --> 00:22:08,966
Lucia: 还是干嘛
Lucia: Or what?
618
00:22:08,100 --> 00:22:09,333
Jake:对是是这么回事
Jake: Yeah, that's right.
619
00:22:09,333 --> 00:22:12,000
Jake:但是固定手机确实不太合适
Jake: But it's not really suitable for fixing a phone.
620
00:22:11,333 --> 00:22:13,566
Lucia: 哦对手机带有一个那样
Lucia: Oh right, the phone has one of those.
621
00:22:13,566 --> 00:22:15,200
Lucia: 就是跟自拍杆一样那种纸
Lucia: Like a selfie stick clamp.
622
00:22:14,766 --> 00:22:16,333
Jake:对加起来对
Jake: Yeah, put it together, right.
623
00:22:15,200 --> 00:22:16,600
Lucia: 那种夹子才行
Lucia: That kind of clamp would work.
624
00:22:17,033 --> 00:22:19,700
Lucia: 这他用这边把手机夹坏了
Lucia: Otherwise, this will damage the phone.
625
00:22:20,766 --> 00:22:21,766
Lucia: 那咋整啊
Lucia: What should we do?
626
00:22:22,533 --> 00:22:24,766
Lucia: 整个绳给他绑到上面吧
Lucia: Let's just tie it up with a string.
627
00:22:25,200 --> 00:22:28,000
Jake:我我也来取材一下
Jake: I'll also get some materials.
628
00:22:29,466 --> 00:22:30,533
Jake:考察一下
Jake: Do some research.
629
00:22:35,600 --> 00:22:36,966
Jake:外边没有电哈
Jake: There's no power outside.
630
00:22:36,533 --> 00:22:37,933
Alice:老板要不要尝一个
Alice: Boss, do you want to try one?
631
00:22:37,566 --> 00:22:38,600
Jake:啊好了
Jake: Ah, alright.
632
00:22:38,600 --> 00:22:39,066
Shure: 好了好了
Shure: Okay, okay.
633
00:22:39,066 --> 00:22:40,833
Shure: 快快快叫出来叫出来快快快
Shure: Hurry up, call it out, call it out, quick, quick, quick.
634
00:22:39,633 --> 00:22:41,533
Alice:哎呦呦我去
Alice: Oh my gosh.
635
00:22:40,100 --> 00:22:42,000
Jake:我去怎么吃
Jake: How do I eat this?
636
00:22:46,600 --> 00:22:47,366
Jake:这个真
Jake: This really...
637
00:22:46,966 --> 00:22:47,766
Alice:干嘛
Alice: What?
638
00:22:47,366 --> 00:22:49,566
Jake:这边真的没电吗
Jake: Is there really no power here?
639
00:23:01,533 --> 00:23:03,200
Alice:你你把你把芝麻给我呗
Alice: Can you give me the sesame seeds?
640
00:23:03,566 --> 00:23:04,400
Shure: 撒点芝麻是吗
Shure: Sprinkle some sesame seeds, right?
641
00:23:04,266 --> 00:23:06,633
Alice:芝麻跟辣椒面自己撒吧
Alice: Sprinkle the sesame and chili powder yourself.
642
00:23:05,766 --> 00:23:07,200
Shure: 这个很咸
Shure: This is really salty.
643
00:23:07,666 --> 00:23:08,833
Alice:这个已经很咸了
Alice: This is already very salty.
644
00:23:08,866 --> 00:23:09,800
Alice:你不管了
Alice: Don't worry about it.
645
00:23:10,566 --> 00:23:11,533
Jake:哎这不是插座吗
Jake: Hey, isn't this a socket?
646
00:23:11,533 --> 00:23:12,333
Jake:我靠
Jake: Oh, damn.
647
00:23:13,066 --> 00:23:14,400
Jake:这不是插座吗卧槽
Jake: Isn't this a socket, damn.
648
00:23:13,766 --> 00:23:15,533
Shure: 我操快快快
Shure: Oh shit, quick, quick, quick.
649
00:23:15,566 --> 00:23:16,033
Alice:拿出来一个
Alice: Take one out.
650
00:23:15,566 --> 00:23:16,066
Shure: 拿出来一个
Shure: Take one out.
651
00:23:16,066 --> 00:23:17,833
Shure: 我快快瞎了都
Shure: I'm almost blind here.
652
00:23:21,900 --> 00:23:22,700
Jake:外边有插座
Jake: There's a socket outside.
653
00:23:22,700 --> 00:23:25,733
Jake:整半天外边有插座
Jake: We've been fussing around, and there's a socket outside.
654
00:23:24,200 --> 00:23:25,000
Lucia: 嗯
Lucia: Hmm.
655
00:23:26,266 --> 00:23:27,566
Lucia: 哦外面有插座
Lucia: Oh, there's a socket outside.
656
00:23:27,500 --> 00:23:28,266
Shure: 呀
Shure: Oh.
657
00:24:14,500 --> 00:24:17,633
Shure: 我操有灯了有灯了
Shure: Oh shit, there's light, there's light.
658
00:24:18,866 --> 00:24:21,733
Jake:哎还得是得彩排一次
Jake: Hey, we need to rehearse once.
659
00:24:22,566 --> 00:24:24,566
Shure: 对所有的都得彩排
Shure: Yeah, everything needs a rehearsal.
660
00:24:24,633 --> 00:24:26,033
Shure: 不然话到时候啥都
Shure: Otherwise, at the time, nothing will...
661
00:24:26,566 --> 00:24:30,100
Jake:对你们表演一般怎么个彩排法
Jake: Yeah, how do you guys usually rehearse your performances?
662
00:24:31,866 --> 00:24:32,700
Jake:不用彩排
Jake: No need to rehearse.
663
00:24:33,866 --> 00:24:36,800
Jake:试一试一次拿倒
Jake: Just try it once and it's done.
664
00:24:34,833 --> 00:24:37,566
Shure: 对就是对
Shure: Yeah, exactly.
665
00:24:37,566 --> 00:24:39,200
Shure: 挑两手试一下
Shure: Just try a couple of times.
666
00:24:39,200 --> 00:24:41,433
Shure: 就把那个音色都调对了就OK
Shure: Adjust the tone, and it's all good.
667
00:24:41,433 --> 00:24:43,466
Shure: 哎别别扣上他那挺埋汰的
Shure: Hey, don't put that cover on, it's dirty.
668
00:24:44,100 --> 00:24:45,500
Shure: 那盖是脏的
Shure: That cover is filthy.
669
00:24:49,633 --> 00:24:50,433
Shure: 行
Shure: Alright.
670
00:24:52,200 --> 00:24:53,666
Shure: 加点大自然的味道
Shure: Add a bit of the natural flavor.
671
00:24:53,400 --> 00:24:54,833
Alice:再能俩近点吗
Alice: Can you get a bit closer?
672
00:24:55,266 --> 00:24:56,066
Shure: 可以
Shure: Sure.
673
00:24:56,600 --> 00:24:57,633
Shure: 应该撩不着
Shure: It shouldn't be a problem.
674
00:25:03,666 --> 00:25:04,833
Shure: 太牛逼了
Shure: This is awesome.
675
00:25:06,666 --> 00:25:08,166
Shure: 这头让他抬抬
Shure: Lift this up a bit.
676
00:25:06,766 --> 00:25:09,166
Jake:我靠确实牛逼
Jake: Wow, this is really impressive.
677
00:25:10,266 --> 00:25:11,300
Jake:就拿石头买卖
Jake: Just using stones.
678
00:25:21,266 --> 00:25:22,266
Jake:确实牛逼
Jake: Really impressive.
679
00:25:22,566 --> 00:25:24,400
Jake:这光一打确实牛逼的多
Jake: The light really makes it much better.
680
00:25:25,766 --> 00:25:27,133
Jake:来师傅
Jake: Come on, master.
681
00:25:28,000 --> 00:25:28,766
Alice:干嘛
682
00:25:28,966 --> 00:25:30,000
Jake:两位师傅来
Jake: The two masters are here.
683
00:25:29,100 --> 00:25:31,633
Shure: 一人一人摆拍一下先
Shure: Let's take turns posing for photos first.
684
00:25:30,166 --> 00:25:30,966
Alice:好
Alice: Okay.
685
00:25:31,500 --> 00:25:32,333
Jake:摆拍摆拍
Jake: Pose, pose.
686
00:25:33,200 --> 00:25:34,000
Jake:哎
Jake: Hey.
687
00:25:34,966 --> 00:25:35,766
Jake:挺厉害
Jake: Impressive.
688
00:25:36,400 --> 00:25:38,266
Shure: 来吃饭好了
Shure: Let's eat.
689
00:25:37,533 --> 00:25:38,500
Jake:来 2号师傅
Jake: Come on, Master #2.
690
00:25:38,500 --> 00:25:39,533
Jake:你给他摆一摆
Jake: You pose for him.
691
00:25:40,366 --> 00:25:41,600
Shure: 快来吃饭喽
Shure: Hurry up and eat.
692
00:25:43,133 --> 00:25:45,333
Alice:就熟了两块水咋吃
Alice: How are we supposed to eat with just two cooked pieces?
693
00:25:45,366 --> 00:25:46,233
Shure: 吃饭吃饭
Shure: Eat, eat.
694
00:25:46,200 --> 00:25:47,933
Shure: 凉了真凉了
Shure: It's really getting cold.
695
00:25:47,533 --> 00:25:50,266
Jake:哈哈哈刚烤上
Jake: Haha, just grilled it.
696
00:25:49,566 --> 00:25:50,466
Shure: 吃饭吃饭
Shure: Eat, eat.
697
00:25:51,366 --> 00:25:54,533
Jake:刚烤上一分钟就凉了
Jake: Just grilled it a minute ago, and it's already cold.
698
00:25:53,633 --> 00:25:56,600
Shure: 快快快不然话凉了凉了真凉了
Shure: Hurry, hurry, otherwise it'll get cold, really cold.
699
00:25:56,133 --> 00:25:57,133
Jake:完了完了
Jake: It's done, it's done.
700
00:25:58,166 --> 00:25:59,333
Shure: 必须得整瓶啤啤
Shure: You gotta have a whole bottle of beer.
701
00:26:40,833 --> 00:26:42,800
Shure: 你们赶紧拿两个筷子快吃
Shure: You guys quickly grab some chopsticks and eat.
702
00:26:42,266 --> 00:26:43,900
Jake:哎来拿一串
Jake: Hey, come and get a skewer.
703
00:26:43,600 --> 00:26:45,900
Shure: 就是再拿一个小刀什么的吧
Shure: Maybe get another knife or something.
704
00:26:45,900 --> 00:26:49,100
Shure: 因为这个牌好像不是能一人一个的
Shure: Because it seems like this plate isn't enough for everyone.
705
00:26:49,100 --> 00:26:49,900
Shure: 正好那个
Shure: Just right.
706
00:26:49,366 --> 00:26:50,533
Jake:哦哦这么回事
Jake: Oh, I see.
707
00:26:50,533 --> 00:26:51,700
Jake:就总共三个是吧
Jake: So, there are only three in total?
708
00:26:52,633 --> 00:26:55,200
Shure: 一二现在这顶上几个
Shure: One, two, how many are on top now?
709
00:26:52,666 --> 00:26:53,566
Jake:是是吗
Jake: Is that right?
710
00:26:55,200 --> 00:26:58,000
Jake:这这这有你啊
Jake: This, this, this is you, huh?
711
00:26:59,166 --> 00:26:59,933
Jake:这啥呀
Jake: What's this?
712
00:26:59,933 --> 00:27:02,700
Jake:你你你看看吧我咱整不明白这啥
Jake: Look, I can't figure out what this is.
713
00:27:02,200 --> 00:27:03,600
Lucia: 我这外面确实挺冷的
Lucia: It's really cold outside.
714
00:27:03,066 --> 00:27:04,966
Shure: 卧槽这可以
Shure: Wow, this is cool.
715
00:27:03,600 --> 00:27:04,900
Lucia: 烤串得赶快吃
Lucia: You gotta eat the skewers quickly.
716
00:27:04,600 --> 00:27:05,400
Jake:嗯
Jake: Mhm.
717
00:27:07,166 --> 00:27:08,333
Lucia: 大家这么谦让我就先吃了
Lucia: Since everyone's being so polite, I'll go ahead and eat.
718
00:27:08,066 --> 00:27:09,700
Jake:哈哈哈
Jake: Haha.
719
00:27:08,366 --> 00:27:10,333
Lucia: 我去哈哈哈
Lucia: I'm going, haha.
720
00:27:12,933 --> 00:27:13,833
Lucia: 啊那走
Lucia: Ah, let's go.
721
00:27:14,366 --> 00:27:16,333
Lucia: 我们再搬几个筷子出来
Lucia: Let's bring out a few more pairs of chopsticks.
722
00:27:15,433 --> 00:27:16,200
Shure: 都可以了
Shure: That should be fine.
723
00:27:15,533 --> 00:27:16,400
Alice:这两样可以
Alice: These two should be okay.
724
00:27:15,900 --> 00:27:19,766
Jake:好咱咱咱确实要整点刀
Jake: Alright, we do need to get some knives.
725
00:27:24,633 --> 00:27:27,133
Lucia: 问题是现在这也没别的刀啊
Lucia: The problem is, we don't have any other knives right now.
726
00:27:28,266 --> 00:27:29,933
Lucia: 这也没别的刀啊
Lucia: We don't have any other knives.
727
00:27:31,100 --> 00:27:33,033
Lucia: 不是这也没别的筷子
Lucia: No, we don't have any other chopsticks either.
728
00:27:33,566 --> 00:27:34,966
Jake:啊筷子也没了
Jake: Ah, we're out of chopsticks too.
729
00:27:34,366 --> 00:27:35,166
Lucia: 呀
Lucia: Oh no.
730
00:27:36,766 --> 00:27:38,033
Lucia: 哦对对对
Lucia: Oh, right, right.
731
00:27:39,966 --> 00:27:42,400
Jake:小刀没有小刀
Jake: No small knives, no small knives.
732
00:27:40,866 --> 00:27:43,266
Shure: 小刀对能切羊排的餐刀
Shure: Small knives, yeah, like table knives for cutting lamb chops.
733
00:27:41,566 --> 00:27:44,166
Katrina: 啊那你现在机事复习到哪一步了
Katrina: So, how far along are you with your machine studies?
734
00:27:43,266 --> 00:27:44,166
Shure: 最好是餐刀
Shure: Ideally, table knives.
735
00:27:44,266 --> 00:27:45,533
Shure: 不要不行不行
Shure: No, that won't work.
736
00:27:44,933 --> 00:27:45,700
Jake:没有
Jake: No.
737
00:27:49,566 --> 00:27:50,333
Shure: 来吧
Shure: Come on.
738
00:27:50,900 --> 00:27:51,700
Jake:吃
Jake: Let's eat.
739
00:27:54,333 --> 00:27:55,800
Jake:我先把刀送过去
Jake: I'll take the knives over first.
740
00:28:01,133 --> 00:28:02,100
Jake:没有小刀
Jake: No small knives.
741
00:28:05,366 --> 00:28:06,133
Jake:没有小刀
Jake: No small knives.
742
00:28:06,133 --> 00:28:07,533
Jake:你你给我个镜头
Jake: Can you give me a shot?
743
00:28:08,566 --> 00:28:11,066
Shure: 啊哈哈哈哈
Shure: Ah, hahaha.
744
00:28:08,566 --> 00:28:11,400
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
745
00:28:17,066 --> 00:28:18,200
Jake:我来切了
Jake: I'll cut it.
746
00:28:21,366 --> 00:28:22,166
Jake:好嘞
Jake: Alright.
747
00:28:25,633 --> 00:28:26,766
Alice:这都会掉不回
Alice: This won't fall back.
748
00:28:28,366 --> 00:28:29,800
Jake:好我拿点刀下来
Jake: Alright, I'll bring some knives down.
749
00:29:05,933 --> 00:29:07,200
Jake:还有别的菜刀吗
Jake: Are there any other kitchen knives?
750
00:29:07,400 --> 00:29:08,200
Shure: 快快快帮他下
Shure: Quick, quick, help him out.
751
00:29:08,200 --> 00:29:08,666
Shure: 快帮他下
Shure: Quick, help him out.
752
00:29:08,666 --> 00:29:09,466
Shure: 快帮他下
Shure: Quick, help him out.
753
00:29:10,866 --> 00:29:12,100
Jake:还有别的菜刀吗
Jake: Are there any other kitchen knives?
754
00:29:12,100 --> 00:29:13,200
Jake:就一个菜刀吗
Jake: Is there only one kitchen knife?
755
00:29:16,466 --> 00:29:18,666
Shure: 哎都是菜刀能算啊
Shure: Yeah, it's all kitchen knives, does it count?
756
00:29:18,666 --> 00:29:19,500
Shure: 那有剪子
Shure: There's a pair of scissors.
757
00:29:19,500 --> 00:29:20,966
Shure: 那剪子是可以剪肉
Shure: Those scissors can cut meat.
758
00:29:21,600 --> 00:29:22,400
Jake:好
Jake: Okay.
759
00:29:28,900 --> 00:29:29,666
Shure: 最后还是不行
Shure: In the end, it's still not working.
760
00:29:29,666 --> 00:29:30,700
Shure: 还是得用上这
Shure: We still need to use this.
761
00:29:31,700 --> 00:29:32,500
Jake:好吧
Jake: Alright then.
762
00:29:32,200 --> 00:29:35,866
Shure: 个拿那个不是烤那个肉嘛
Shure: Isn't that for grilling the meat?
763
00:29:33,533 --> 00:29:34,866
Alice:往这边转一点点
Alice: Turn it a little bit this way.
764
00:29:35,500 --> 00:29:38,566
Jake:鸡翅烤哦还得用这个
Jake: Oh, you need this for grilling the chicken wings.
765
00:29:37,633 --> 00:29:41,466
Shure: 然后那个拿拿一个那个卫生的那个
Shure: Then get one of those sanitary wipes.
766
00:29:42,766 --> 00:29:44,133
Shure: 湿巾湿巾湿巾就在那
Shure: Wet wipes, wet wipes, they're right there.
767
00:29:51,166 --> 00:29:51,966
Lucia: 哇
Lucia: Wow.
768
00:29:53,933 --> 00:29:55,166
Lucia: 外面放了6
Lucia: There are 6 pairs outside.
769
00:29:55,166 --> 00:29:56,600
Lucia: 这几双筷子先放这
Lucia: Let's just put these chopsticks here.
770
00:29:56,600 --> 00:29:57,900
Lucia: 呃放放这吧
Lucia: Um, just put them here.
771
00:29:58,200 --> 00:30:00,300
Lucia: 一会要是需要用再拿
Lucia: We'll grab them if we need them later.
772
00:30:08,166 --> 00:30:09,200
Lucia: 嗯我刚才吃的
Lucia: Hmm, I just ate.
773
00:30:08,766 --> 00:30:10,666
Tasha: 哇切的好平整呀
Tasha: Wow, you cut it so neatly.
774
00:30:11,700 --> 00:30:12,500
Jake:哎呀好烫
Jake: Ouch, it's so hot.
775
00:30:13,600 --> 00:30:14,466
Jake:真的好烫
Jake: It's really hot.
776
00:30:17,200 --> 00:30:18,000
Tasha: 烫
Tasha: Hot.
777
00:30:17,433 --> 00:30:18,200
Katrina: 然后你就
Katrina: And then you...
778
00:30:20,166 --> 00:30:21,500
Jake:是挺烫
Jake: Yeah, it's pretty hot.
779
00:30:25,600 --> 00:30:26,400
Jake:确实
Jake: Definitely.
780
00:30:29,000 --> 00:30:30,133
Jake:还能补救吗
Jake: Can it be salvaged?
781
00:30:30,566 --> 00:30:31,933
Tasha: 没办法没关系
Tasha: No way, it's fine.
782
00:30:42,766 --> 00:30:44,100
Jake:碘伏准备哎
Jake: Get the iodine ready.
783
00:30:45,566 --> 00:30:46,333
Jake:哎
Jake: Hey.
784
00:30:47,366 --> 00:30:48,600
Jake:对不起了碘伏
Jake: Sorry, iodine.
785
00:30:50,200 --> 00:30:51,200
Jake:用不上你了
Jake: We won't need you.
786
00:31:04,966 --> 00:31:05,766
Tasha: 我靠
Tasha: Oh my god.
787
00:31:06,366 --> 00:31:06,766
Jake:这是个锅底
Jake: This is a pot base.
788
00:31:06,500 --> 00:31:08,900
Lucia: 我不知道这一层这一层要干嘛呀
Lucia: I don't know what this layer is for.
789
00:31:08,900 --> 00:31:10,100
Jake:这是个锅底是吧
Jake: This is a pot base, right?
790
00:31:11,766 --> 00:31:13,966
Jake:尝尝吧啊不是
Jake: Try it, oh no.
791
00:31:12,500 --> 00:31:13,366
Katrina: 做到哪一步了
Katrina: What step are we on?
792
00:31:12,700 --> 00:31:15,466
Lucia: 哈哈哈哈
Lucia: Hahaha.
793
00:31:18,500 --> 00:31:20,100
Lucia: 谢谢好吧
Lucia: Thanks, alright.
794
00:31:20,100 --> 00:31:21,466
Jake:那我们就扒了吃了吧
Jake: Let's just peel it and eat it.
795
00:31:20,100 --> 00:31:23,433
Lucia: 那我们就扒了吃了吧挺好吃吃了
Lucia: Let's just peel it and eat it. It's quite tasty.
796
00:31:21,700 --> 00:31:22,766
Jake:挺好吃挺好吃
Jake: It's really good.
797
00:31:22,766 --> 00:31:25,366
Jake:吃了哈哈
Jake: Let's eat, haha.
798
00:31:26,933 --> 00:31:27,900
Tasha: 糖醋伯爵
Tasha: Sweet and sour Earl.
799
00:31:29,566 --> 00:31:31,033
Lucia: 嗯真好好吃
Lucia: Hmm, it's really delicious.
800
00:31:35,200 --> 00:31:37,200
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha.
801
00:31:40,466 --> 00:31:42,133
Jake:好两两两
Jake: Okay, two, two, two.
802
00:31:42,133 --> 00:31:43,700
Jake:哎三三也行
Jake: Hey, three, three is fine too.
803
00:31:43,700 --> 00:31:46,366
Jake:我试试我来测一测
Jake: Let me try, I'll measure it.
804
00:31:46,900 --> 00:31:47,500
Jake:放心放心
Jake: Don't worry, don't worry.
805
00:31:47,500 --> 00:31:48,266
Jake:我测一测
Jake: I'll measure it.
806
00:31:49,100 --> 00:31:50,566
Jake:我我测一测我测一测
Jake: I'll, I'll measure it, I'll measure it.
807
00:31:50,566 --> 00:31:51,500
Jake:哎哎哎好好好
Jake: Hey, hey, hey, okay, okay, okay.
808
00:31:51,133 --> 00:31:51,933
Lucia: 哈
Lucia: Ha.
809
00:31:51,500 --> 00:31:52,333
Tasha: 您测您测
Tasha: You measure, you measure.
810
00:31:52,333 --> 00:31:53,466
Jake:我先测一测
Jake: I'll measure it first.
811
00:31:53,466 --> 00:31:54,266
Tasha: 好您测
Tasha: Okay, you measure.
812
00:31:54,700 --> 00:31:56,300
Lucia: 你搓的时候把这底下再吃点
Lucia: When you're rubbing it, eat a bit from the bottom.
813
00:31:56,500 --> 00:32:00,200
Lucia: 哈哈哈不着急不着急
Lucia: Hahaha, no rush, no rush.
814
00:31:56,866 --> 00:31:59,500
Jake:哈哈哈那我慢慢测哈哈哈
Jake: Hahaha, then I'll measure slowly, hahaha.
815
00:32:09,500 --> 00:32:11,266
Tasha: 2层咱们就加入芒果
Tasha: For the second layer, we'll add mango.
816
00:32:15,566 --> 00:32:16,200
Jake:这两层嘛
Jake: These two layers, right?
817
00:32:16,200 --> 00:32:17,000
Jake:这三层嘛
Jake: These three layers, right?
818
00:32:17,000 --> 00:32:18,166
Tasha: 好那你就切三层
Tasha: Okay, then you cut three layers.
819
00:32:18,166 --> 00:32:19,333
Jake:我我再试一下
Jake: I'll, I'll try again.
820
00:32:19,600 --> 00:32:22,033
Lucia: 不是你切着切着咱们把这吃完了
Lucia: If you keep cutting, we'll finish eating this.
821
00:32:22,000 --> 00:32:25,166
Jake:哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahahaha.
822
00:32:22,033 --> 00:32:25,366
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha.
823
00:32:29,533 --> 00:32:30,566
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha.
824
00:32:31,400 --> 00:32:32,600
Tasha: 开始了吗杨老师
Tasha: Have you started, Mr. Yang?
825
00:32:32,200 --> 00:32:34,066
Jake:开始开始开始开始开始
Jake: Start, start, start, start, start.
826
00:32:32,600 --> 00:32:35,200
Lucia: 哈哈哈哎哎
Lucia: Hahaha, hey, hey.
827
00:32:34,666 --> 00:32:37,266
Tasha: 哎哎你放的太窄了
Tasha: Hey, hey, you're placing it too narrow.
828
00:32:35,200 --> 00:32:36,566
Lucia: 你放的太窄了
Lucia: You're placing it too narrow.
829
00:32:43,566 --> 00:32:45,833
Tasha: 一人干活两人帮协助
Tasha: One person works, two people assist.
830
00:32:44,000 --> 00:32:44,766
Lucia: 小心
Lucia: Careful.
831
00:32:49,000 --> 00:32:49,766
Lucia: 小心手
Lucia: Watch your hand.
832
00:32:51,833 --> 00:32:53,500
Katrina: 这是在做什么
Katrina: What are we doing?
833
00:32:53,766 --> 00:32:55,966
Jake:再切蛋糕再分层
Jake: Cutting the cake, making layers.
834
00:32:55,633 --> 00:32:56,433
Shure: 还没有
Shure: Not yet.
835
00:32:56,266 --> 00:32:57,200
Alice:再加一点
Alice: Add a bit more.
836
00:32:56,766 --> 00:32:58,100
Lucia: 好耶
Lucia: Yay.
837
00:32:57,333 --> 00:32:58,266
Jake:再来一层
Jake: One more layer.
838
00:32:58,766 --> 00:33:00,800
Lucia: 这真的还够再切一层吗
Lucia: Is there really enough to cut another layer?
839
00:33:00,900 --> 00:33:02,600
Tasha: 你看这一层多厚啊
Tasha: Look how thick this layer is.
840
00:33:03,766 --> 00:33:04,866
Lucia: 再再切太薄了
Lucia: Cutting it again will make it too thin.
841
00:33:04,900 --> 00:33:07,200
Lucia: 别别别又给最后
Lucia: No, no, no, not again at the end.
842
00:33:06,000 --> 00:33:07,366
Jake:哈哈
Jake: Haha.
843
00:33:06,033 --> 00:33:07,333
Katrina: 哈
Katrina: Ha.
844
00:33:07,200 --> 00:33:09,466
Lucia: 我们做出来一个pancake是吧哈哈
Lucia: We made a pancake, right? Haha.
845
00:33:08,900 --> 00:33:11,333
Jake:哈哈哈可以
Jake: Hahaha, sure.
846
00:33:08,933 --> 00:33:11,933
Tasha: 哈可以吗
Tasha: Haha, is it okay?
847
00:33:11,333 --> 00:33:12,700
Jake:吗可以
Jake: Is it okay?
848
00:33:12,700 --> 00:33:14,300
Jake:好可以吧
Jake: Alright, it should be fine.
849
00:33:14,333 --> 00:33:16,400
Lucia: 杨老板这么自信肯定能签好
Lucia: Jake is so confident, it must be good.
850
00:33:14,333 --> 00:33:16,400
Jake:姚老板这么自信肯定能切好
Lucia: Jake is so confident, it must be good.
851
00:33:16,400 --> 00:33:17,766
Jake:等一下我再测一下
Jake: Wait a moment, let me check again.
852
00:33:21,700 --> 00:33:22,533
Jake:这可以吧
Jake: This should be okay, right?
853
00:33:22,833 --> 00:33:23,700
Lucia: 我不知道啊
Lucia: I don't know.
854
00:33:23,200 --> 00:33:25,166
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
855
00:33:23,700 --> 00:33:26,533
Lucia: 你看你得问
Lucia: You see, you have to ask.
856
00:33:26,100 --> 00:33:26,900
Jake:哎
Jake: Hey.
857
00:33:26,533 --> 00:33:27,366
Tasha: 你过来
Tasha: Come over here.
858
00:33:27,500 --> 00:33:28,366
Jake:我怎么了
Jake: What's up?
859
00:33:28,333 --> 00:33:30,566
Tasha: 你看这个怎么了
Tasha: Look at this, what's wrong with it?
860
00:33:29,700 --> 00:33:31,566
Jake:啊我我的几号
Jake: Ah, which one is mine?
861
00:33:31,600 --> 00:33:32,500
Jake:我的4
Jake: Mine is number 4.
862
00:33:32,566 --> 00:33:35,333
Lucia: 你的最后最边角的这个怎么就这么点
Lucia: Why is your last corner piece so small?
863
00:33:35,766 --> 00:33:37,433
Lucia: 不是你不是再分配过了吗
Lucia: Didn't you redistribute it?
864
00:33:37,433 --> 00:33:41,533
Lucia: 哈哈哈这也太离谱了吧
Lucia: Haha, this is so ridiculous.
865
00:33:37,700 --> 00:33:38,700
Jake:不是不是客观
Jake: No, no, it's objective.
866
00:33:38,866 --> 00:33:39,933
Jake:不是客观规律吗
Jake: It's not an objective rule?
867
00:33:41,533 --> 00:33:42,566
Jake:不是客观规律吗
Jake: It's not an objective rule?
868
00:33:42,566 --> 00:33:47,666
Jake:哈哈哈哈哈
Jake: Hahahaha.
869
00:33:43,033 --> 00:33:47,633
Lucia: 哈哈哈哈哈哈这叉子
Lucia: Hahahahaha, this fork.
870
00:33:47,633 --> 00:33:49,333
Lucia: 哎呀你看这个好多呀
Lucia: Oh my, look at this, there’s so much.
871
00:33:49,633 --> 00:33:51,433
Lucia: 哎这个怎么这么过分
Lucia: Oh, this is so unfair.
872
00:33:51,900 --> 00:33:55,333
Lucia: 没事没事这个预期效果和实际
Lucia: It's okay, the expected result and the actual...
873
00:33:55,266 --> 00:33:58,100
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
874
00:33:55,700 --> 00:33:57,766
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha.
875
00:33:58,566 --> 00:34:01,166
Lucia: 你这已经切开了一部分了好吗
Lucia: You've already cut some of it, okay?
876
00:34:00,933 --> 00:34:04,700
Jake:哈哈哈剪刀在这个左边
Jake: Hahaha, the scissors are on the left side.
877
00:34:05,100 --> 00:34:06,000
Jake:水水是左边
Jake: The water is on the left side.
878
00:34:12,533 --> 00:34:13,366
Lucia: 啊
Lucia: Ah.
879
00:34:13,466 --> 00:34:14,466
Jake:哈哈
Jake: Haha.
880
00:34:14,133 --> 00:34:16,700
Lucia: 不是你底下那点切开了一些了
Lucia: Didn't you cut a bit from the bottom already?
881
00:34:17,400 --> 00:34:19,933
Lucia: 在他那里面随便加点啥他就两种风味
Lucia: Just add a little bit of anything in there and it has two flavors.
882
00:34:19,933 --> 00:34:23,166
Lucia: 一半是不是我瞎说的你干嘛
Lucia: Half of it is just me talking nonsense, what are you doing?
883
00:34:19,966 --> 00:34:20,766
Jake:哈
Jake: Ha
884
00:34:22,366 --> 00:34:26,133
Jake:哈我觉得合理
Jake: Ha, I think it makes sense.
885
00:34:28,700 --> 00:34:29,500
Lucia: 哇这个
Lucia: Wow, this
886
00:34:30,900 --> 00:34:31,833
Lucia: 擦干了是吧
Lucia: Is it dry now?
887
00:34:31,933 --> 00:34:32,700
Lucia: 我再摸摸
Lucia: Let me touch it again.
888
00:34:32,700 --> 00:34:34,000
Lucia: 我我反正我刚擦
Lucia: I just wiped it.
889
00:34:34,033 --> 00:34:35,533
Lucia: 我觉得是干了
Lucia: I think it's dry.
890
00:34:35,633 --> 00:34:36,433
Shure: 好
Shure: Alright.
891
00:34:35,766 --> 00:34:37,566
Lucia: 干了我还不在行行行
Lucia: It's dry, I wasn't sure.
892
00:34:49,966 --> 00:34:51,666
Jake:杨森我又来了
Jake: Yang Sen, I'm back again.
893
00:34:52,700 --> 00:34:54,533
Lucia: 我觉得你有喜欢
Lucia: I think you like it.
894
00:34:59,933 --> 00:35:00,900
Lucia: 偷偷用嘴
Lucia: Secretly using your mouth.
895
00:35:01,100 --> 00:35:02,700
Lucia: 哈哈没事没事
Lucia: Haha, it's okay, it's okay.
896
00:35:05,533 --> 00:35:07,100
Lucia: 两层奶油的话是用多少
Lucia: How much for two layers of cream?
897
00:35:07,100 --> 00:35:07,900
Lucia: 这个呀
Lucia: This one?
898
00:35:08,366 --> 00:35:09,566
Tasha: 你倒倒倒2
Tasha: You pour, pour, pour...
899
00:35:09,566 --> 00:35:12,433
Tasha: 嗯好你把糖吧倒糖这边嗯
Tasha: Mm, okay, you pour the sugar here, mm.
900
00:35:20,200 --> 00:35:20,900
Lucia: 哇正好
Lucia: Wow, perfect.
901
00:35:20,933 --> 00:35:22,700
Lucia: 200克天才
Lucia: 200 grams, genius.
902
00:35:23,366 --> 00:35:25,966
Lucia: 天才是怎样炼成的
Lucia: How a genius is made.
903
00:35:24,600 --> 00:35:26,333
Jake:我还可以切一层你信不信
Jake: I can still cut another layer, believe it or not.
904
00:35:28,100 --> 00:35:29,766
Jake:我觉得我切嗨了
Jake: I think I'm on a roll with cutting.
905
00:35:32,733 --> 00:35:34,200
Lucia: 真的不需要看着他点吗
Lucia: Do you really not need to watch it?
906
00:35:34,133 --> 00:35:37,666
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahaha
907
00:35:34,200 --> 00:35:37,200
Lucia: 哈哈哈哈
Lucia: Hahaha
908
00:35:37,366 --> 00:35:41,233
Tasha: 哎加加20克糖
Tasha: Hey, add 20 grams of sugar.
909
00:35:40,266 --> 00:35:41,966
Jake:我觉得我势不可挡啊
Jake: I feel unstoppable.
910
00:35:43,733 --> 00:35:45,166
Lucia: 此处应该有BGM
Lucia: There should be some BGM here.
911
00:35:49,700 --> 00:35:51,900
Lucia: 我这是不是要清零一下啊
Lucia: Should I reset this?
912
00:35:57,300 --> 00:35:58,100
Lucia: 吧
Lucia: Right?
913
00:36:05,800 --> 00:36:06,600
Alice:谢谢
Alice: Thank you.
914
00:36:06,200 --> 00:36:08,500
Jake:你到底切了多少层 4
Jake: How many layers did you cut in the end? Four layers?
915
00:36:10,066 --> 00:36:10,966
Jake:怎么样好
Jake: How is it, good?
916
00:36:10,966 --> 00:36:12,100
小薇 :那你去把芒果切一下吧
Tasha: Then go cut the mango.
917
00:36:12,100 --> 00:36:13,300
Jake:切给我好的
Jake: Cut it for me, alright.
918
00:36:24,733 --> 00:36:25,800
Tasha: 我刚想说少一克
Tasha: I was just about to say it's one gram less.
919
00:36:25,800 --> 00:36:27,100
Tasha: 我们主打一个低糖
Tasha: We're aiming for low sugar.
920
00:36:27,200 --> 00:36:28,100
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha
921
00:36:28,733 --> 00:36:29,766
Lucia: 等一下啊
Lucia: Wait a minute.
922
00:36:29,766 --> 00:36:32,200
Lucia: 这这这这这啥情况
Lucia: This, this, this, what's going on?
923
00:36:33,100 --> 00:36:33,900
Lucia: 嗯
Lucia: Hmm.
924
00:36:35,500 --> 00:36:37,800
Lucia: 但是另外一个他好像安的时候
Lucia: But the other one, when he was installing it,
925
00:36:37,800 --> 00:36:39,200
Lucia: 还没有擦干哦
Lucia: it wasn't dry yet.
926
00:36:39,200 --> 00:36:39,500
Lucia: 哎
Lucia: Ah.
927
00:36:39,500 --> 00:36:42,566
Lucia: 我还以为放那控就可以控干再擦一遍
Lucia: I thought if we left it there to drain, it would dry and then we could wipe it again.
928
00:36:43,500 --> 00:36:44,500
Lucia: 哎只能呕在这
Lucia: Ah, we can only do this.
929
00:36:49,666 --> 00:36:50,466
Tasha: 哇
Tasha: Wow.
930
00:36:50,800 --> 00:36:52,600
Lucia: 他们外面是不是可以了呀
Lucia: Are they done outside?
931
00:36:51,800 --> 00:36:52,700
Tasha: 这好聪明啊
Tasha: This is so smart.
932
00:36:52,700 --> 00:36:54,000
Tasha: 这是谁想出来的想法
Tasha: Whose idea was this?
933
00:36:56,733 --> 00:36:57,733
Tasha: 这样就可以了
Tasha: This works.
934
00:37:01,066 --> 00:37:01,866
Jake:啥呀
Jake: What is it?
935
00:37:18,333 --> 00:37:19,400
Lucia: 下面能吃了吗
Lucia: Can we eat what's below?
936
00:37:20,033 --> 00:37:21,533
Lucia: 啊太好了
Lucia: Ah, great.
937
00:37:21,633 --> 00:37:23,366
Lucia: 我先把这个这个给安上
Lucia: Let me install this first.
938
00:37:22,700 --> 00:37:24,333
Jake:我也要吃嗯
Jake: I want to eat too, hmm.
939
00:37:31,433 --> 00:37:32,500
Katrina: 一人一个腿呀
Katrina: One leg each.
940
00:37:35,066 --> 00:37:36,533
Jake:还有吗还有吗还有吗还有吗
Jake: Is there more? Is there more? Is there more?
941
00:37:38,300 --> 00:37:41,433
Lucia: 好的这个你看他就是会那个啥
Lucia: Okay, look at this, it will do that thing.
942
00:37:46,766 --> 00:37:47,700
Jake:拿个小的
Jake: Take a small one.
943
00:37:47,500 --> 00:37:48,300
Shure: 嗯嗯
Shure: Hmm, hmm.
944
00:37:49,133 --> 00:37:50,466
Jake:哦这个可以吧
Jake: Oh, this one is fine, right?
945
00:37:50,900 --> 00:37:51,866
Jake:一般是多大
Jake: What's the usual size?
946
00:37:51,033 --> 00:37:51,866
Shure: 一般是多大
Shure: What's the usual size?
947
00:37:52,200 --> 00:37:53,400
Shure: 都可以都可以吃吧
Shure: Anything is fine to eat.
948
00:37:52,966 --> 00:37:54,066
Jake:行行行试试
Jake: Okay, okay, let's try.
949
00:37:54,200 --> 00:37:55,266
Shure: 本来反正就没有
Shure: Anyway, we don't have...
950
00:37:57,266 --> 00:37:59,566
Shure: 主厨主厨吃到了就行
Shure: As long as the chef gets to eat, it's fine.
951
00:37:57,366 --> 00:37:59,466
Jake:谁管奶不都奶子吗
Jake: Who cares, it's all the same milk, right?
952
00:38:04,866 --> 00:38:05,700
Jake:吃肉了吗
Jake: Did you eat the meat?
953
00:38:06,566 --> 00:38:07,866
Jake:吃肉啊吃了
Jake: Eat the meat, yes.
954
00:38:08,900 --> 00:38:10,566
Shure: 配着绝逼牛逼
Shure: Paired with this, it's absolutely awesome.
955
00:38:10,566 --> 00:38:11,400
Shure: 我跟你讲
Shure: I'm telling you.
956
00:38:55,600 --> 00:38:56,400
Jake:干羊排
Jake: Dry lamb ribs.
957
00:38:56,433 --> 00:38:57,833
Shure: 那羊排谁没吃着
Shure: Who didn't get the lamb ribs?
958
00:38:57,833 --> 00:38:59,400
Shure: 然后把那一块都吃了吧
Shure: Then let's eat that piece too.
959
00:39:01,100 --> 00:39:01,900
Katrina: 真没吃
Katrina: Really didn't eat.
960
00:39:02,600 --> 00:39:04,300
Shure: 来录录一个开香槟
Shure: Come on, record popping the champagne.
961
00:39:12,800 --> 00:39:13,966
Jake:我再拿个灯下来吧
Jake: I'll bring another light down.
962
00:39:13,966 --> 00:39:15,133
Jake:我这边也打掉
Jake: I'll take care of this side too.
963
00:39:14,933 --> 00:39:16,000
Lucia: 嗯好
Lucia: Mm, okay.
964
00:39:15,433 --> 00:39:16,233
Shure: 嗯
Shure: Mm.
965
00:39:17,433 --> 00:39:20,000
Shure: 而且这个室室外这圈灯不亮了
Shure: Also, the lights outside in this area aren't working.
966
00:39:20,000 --> 00:39:20,900
Shure: 你没发现吗
Shure: Didn't you notice?
967
00:39:20,466 --> 00:39:22,133
Jake:哎为啥呀
Jake: Hey, why is that?
968
00:39:23,333 --> 00:39:24,500
Jake:灯被我抢了
Jake: I took the light.
969
00:39:43,266 --> 00:39:44,266
Katrina: 拍高一点
Katrina: Take a higher shot.
970
00:39:45,533 --> 00:39:46,700
Jake:呃我看看哈
Jake: Uh, let me see.
971
00:39:51,800 --> 00:39:54,466
Jake:嗯应该可能大概
Jake: Hmm, it should probably be okay.
972
00:39:56,733 --> 00:39:57,533
Jake:谢谢你
Jake: Thank you.
973
00:39:58,533 --> 00:40:00,133
Jake:哎好了好了
Jake: Alright, alright.
974
00:40:02,733 --> 00:40:03,533
Jake:走
Jake: Let's go.
975
00:40:07,500 --> 00:40:08,300
Jake:我
Jake: I...
976
00:40:09,466 --> 00:40:11,266
Jake:去是的是是的
Jake: Yes, yes, yes.
977
00:40:11,266 --> 00:40:12,200
Jake:是这么回事
Jake: That's how it is.
978
00:40:17,300 --> 00:40:18,600
Tasha: 有两个插座吗
Tasha: Are there two sockets?
979
00:40:19,066 --> 00:40:20,000
Jake:嗯有插
Jake: Yeah, there's a socket.
980
00:40:20,066 --> 00:40:21,400
Jake:插线板对
Jake: A power strip, right.
981
00:40:21,400 --> 00:40:23,466
Jake:有插有有有拖过去
Jake: There's a socket, yes, yes, yes, drag it over.
982
00:40:29,566 --> 00:40:30,366
Jake:给你打个灯
Jake: Let me get you a light.
983
00:40:29,900 --> 00:40:30,700
Lucia: 小心小心
Lucia: Careful, careful.
984
00:40:30,466 --> 00:40:31,166
Jake:慢点慢点慢点
Jake: Slowly, slowly, slowly.
985
00:40:30,500 --> 00:40:31,300
Shure: 慢点慢点慢
Shure: Slowly, slowly, slow.
986
00:40:31,166 --> 00:40:32,266
Jake:给你打灯给你打灯
Jake: Let me get you a light, let me get you a light.
987
00:40:31,766 --> 00:40:34,666
Katrina: 哈哈哈笑死我了
Katrina: Hahaha, you're killing me.
988
00:40:41,133 --> 00:40:43,066
Katrina: 你是某个那种晚会的
Katrina: Are you from some kind of show?
989
00:40:42,133 --> 00:40:43,333
Jake:瓶下留人
Jake: Hold on.
990
00:40:46,666 --> 00:40:47,733
Alice:有点干巴
Alice: It's a bit dry.
991
00:40:47,733 --> 00:40:50,266
Alice:有没有那种油比较多的肉啊
Alice: Do you have any meat with more fat?
992
00:41:09,500 --> 00:41:10,533
Jake:跟火一样打不着
Jake: It's like trying to light a fire.
993
00:41:12,200 --> 00:41:16,200
Shure: 我就不信你今天靠气唇开不开
Shure: I don't believe you can't open it today.
994
00:41:17,266 --> 00:41:18,466
Shure: 他奶奶个腿的
Shure: Damn it.
995
00:41:20,500 --> 00:41:21,000
Jake:是不是39
Jake: Is it 39?
996
00:41:21,000 --> 00:41:22,000
Jake:块钱的就不行了
Jake: The 39 yuan one doesn't work?
997
00:41:23,166 --> 00:41:24,166
Shure: 不知道啊
Shure: I don't know.
998
00:41:24,233 --> 00:41:26,033
Shure: 没开过 39块钱的呀
Shure: Never opened a 39 yuan one.
999
00:41:25,800 --> 00:41:28,400
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha.
1000
00:41:26,033 --> 00:41:28,000
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha.
1001
00:41:29,033 --> 00:41:32,033
Shure: 他妈啤酒平时喝一杯还他妈40
Shure: Damn, a beer usually costs 40 for just one cup.
1002
00:41:35,066 --> 00:41:35,666
Shure: 好可以了
Shure: Okay, that's enough.
1003
00:41:35,666 --> 00:41:36,633
Shure: 这回准备
Shure: Let's get ready.
1004
00:41:38,433 --> 00:41:39,233
Shure: 321
Shure: 3, 2, 1.
1005
00:41:45,633 --> 00:41:46,800
Shure: 虽然很不优雅
Shure: Even though it's not very elegant,
1006
00:41:46,866 --> 00:41:47,666
Katrina: 嗯
Katrina: Hmm.
1007
00:41:47,666 --> 00:41:48,600
Jake:但是很成功
Jake: But it was successful.
1008
00:41:51,333 --> 00:41:52,266
Katrina: 去换他一下吧
Katrina: Let's go and change it.
1009
00:41:52,266 --> 00:41:54,833
Katrina: 感觉他一直靠我来考吧
Katrina: I feel like he's always relying on me to take the test.
1010
00:41:57,433 --> 00:41:59,033
Katrina: 就是翻一下就行是吧
Katrina: Just flip it over, right?
1011
00:41:58,733 --> 00:41:59,533
Alice:嗯
Alice: Yeah.
1012
00:42:14,166 --> 00:42:18,266
Jake:对这是大徒弟和哈哈
Jake: Yes, this is the big apprentice and haha.
1013
00:42:30,866 --> 00:42:32,933
Jake:我继续切继续切
Jake: I'll keep chopping, keep chopping.
1014
00:42:34,966 --> 00:42:36,566
Jake:好我来了
Jake: Alright, I'm here.
1015
00:42:43,366 --> 00:42:45,100
Jake:看完香槟干劲十足
Jake: After watching the champagne, I'm full of energy.
1016
00:42:47,100 --> 00:42:48,800
Lucia: 大概要打成什么样呀
Lucia: How should I beat this?
1017
00:42:50,333 --> 00:42:51,600
Tasha: 呃固体状就行了
Tasha: Make it solid.
1018
00:42:51,600 --> 00:42:52,766
Tasha: 这样是肯定不行的
Tasha: This way won't work.
1019
00:42:52,766 --> 00:42:53,966
Lucia: 固体状对
Lucia: Solid, right.
1020
00:42:53,566 --> 00:42:54,366
Tasha: 对
Tasha: Right.
1021
00:43:51,600 --> 00:43:52,966
Tasha: 一共是7个人是吧
Tasha: There are 7 people in total, right?
1022
00:43:52,966 --> 00:43:53,966
Jake:嗯好
Jake: Hmm, okay.
1023
00:43:53,966 --> 00:43:54,933
Tasha: 那就写7个桶
Tasha: Then write 7 buckets.
1024
00:43:56,600 --> 00:43:57,700
Jake:为什么是7个人
Jake: Why are there 7 people?
1025
00:43:58,466 --> 00:43:59,300
Jake:那是几个人哦
Jake: How many people are there?
1026
00:43:58,766 --> 00:44:01,466
Katrina: 首先炒一会看看蛋还行
Katrina: First, stir-fry a bit and see if the eggs are okay.
1027
00:43:59,333 --> 00:44:00,100
Jake:6个人
Jake: 6 people.
1028
00:44:00,200 --> 00:44:02,566
Jake:可以是7个人一会一会会来一个人
1029
00:44:03,566 --> 00:44:04,933
Jake:但是他不一定什么时候来
Jake: But he might not come at all.
1030
00:44:06,366 --> 00:44:07,566
Jake:哎垃圾桶没了
Jake: Oh, the trash can is gone.
1031
00:44:07,966 --> 00:44:09,933
Jake:啊垃圾桶没了
Jake: Ah, the trash can is gone.
1032
00:44:13,766 --> 00:44:18,500
Lucia: 要不要再再再打一下
Lucia: Should I beat it again?
1033
00:44:18,066 --> 00:44:18,800
Jake:垃圾桶没了
Jake: The trash can is gone.
1034
00:44:18,800 --> 00:44:19,866
Jake:我们暂且
Jake: Let's just...
1035
00:44:20,400 --> 00:44:21,333
Alice:筷子给我
Alice: Give me the chopsticks.
1036
00:44:44,266 --> 00:44:44,800
Jake:谢谢你哇
Jake: Thank you so much.
1037
00:44:44,800 --> 00:44:45,400
Tasha: 就这样的
Tasha: Just like this.
1038
00:44:45,400 --> 00:44:47,566
Tasha: 洗手我也这样洗啊
Tasha: This is how I wash my hands too.
1039
00:44:47,433 --> 00:44:50,200
Lucia: 现在呢我感觉好像
Lucia: Now I feel like...
1040
00:44:47,566 --> 00:44:48,466
Jake:不应该吗
Jake: Isn't that right?
1041
00:44:51,600 --> 00:44:54,500
Lucia: 对你看一眼
Lucia: Yeah, take a look.
1042
00:45:16,200 --> 00:45:16,900
Lucia: 然后把
Lucia: And then put
1043
00:45:16,900 --> 00:45:19,466
Lucia: 用刮刀把它刮到那个裱花嘴里面
Lucia: Use a spatula to scrape it into the piping bag.
1044
00:45:20,166 --> 00:45:22,400
Shure: 终于明白人类为什么发明蓝牙了
Shure: Finally, I understand why humans invented Bluetooth.
1045
00:45:20,800 --> 00:45:22,800
Lucia: 好的剩下这个
Lucia: Okay, this one left
1046
00:45:22,800 --> 00:45:24,333
Lucia: 这盘是干净的吧
Lucia: This plate is clean, right?
1047
00:45:24,333 --> 00:45:25,566
Lucia: 那我先在这放一下
Lucia: I'll put it here for now.
1048
00:45:36,600 --> 00:45:38,933
Tasha: 如果你有4只手的话会不会变成猴子
Tasha: If you had four hands, would you turn into a monkey?
1049
00:45:39,200 --> 00:45:42,400
Lucia: 那个刮刀在哪里
Lucia: Where is that spatula?
1050
00:45:42,400 --> 00:45:43,533
Lucia: 是不是在这边呀
Lucia: Is it over here?
1051
00:45:43,900 --> 00:45:46,233
Lucia: 刮刀嗯刮刀刮刀刮刀
Lucia: Spatula, spatula, spatula...
1052
00:45:47,466 --> 00:45:49,933
Lucia: 哈哈哈竟然在这里
Lucia: Hahaha, it's actually here.
1053
00:45:47,966 --> 00:45:48,800
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha
1054
00:45:50,766 --> 00:45:52,000
Lucia: 我要把它放到
Lucia: I'm going to put it
1055
00:45:51,966 --> 00:45:55,200
Lucia: 放到哪也要把它洗干净擦干
Lucia: Wherever, but it needs to be washed and dried.
1056
00:45:55,233 --> 00:45:58,366
Lucia: 嗯然后然后放到裱花袋里呃
Lucia: Hmm, then put it in the piping bag, uh...
1057
00:46:02,233 --> 00:46:03,566
Shure: 太他妈艰苦了
Shure: This is so damn hard.
1058
00:46:04,300 --> 00:46:06,733
Lucia: 可以那但是就是那
Lucia: It's okay, but still
1059
00:46:06,733 --> 00:46:09,366
Lucia: 需要一个人撑一下这个小花袋
Lucia: We need someone to hold this small piping bag.
1060
00:46:08,266 --> 00:46:09,133
Tasha: OK我来了
Tasha: OK, I'm here.
1061
00:46:09,100 --> 00:46:10,300
Tasha: 我把草莓扒完
Tasha: Let me finish peeling the strawberries.
1062
00:46:10,300 --> 00:46:11,100
Lucia: 好嘞
Lucia: Alright.
1063
00:46:11,333 --> 00:46:12,700
Jake:对啊那个裱花嘴呢
Jake: Yeah, where's that piping tip?
1064
00:46:13,300 --> 00:46:14,733
Tasha: 裱花嘴你到底洗到哪里
Tasha: Where did you end up washing the piping tip?
1065
00:46:15,733 --> 00:46:19,800
Jake:我应该放在某一个容器里爆
Jake: I think I put it in some container, maybe.
1066
00:46:21,833 --> 00:46:23,300
Lucia: 没事至少我们还有裱花袋
Lucia: No worries, at least we still have the piping bag.
1067
00:46:23,300 --> 00:46:24,233
Lucia: 有吧哦在这
Lucia: Right? Oh, here it is.
1068
00:46:25,233 --> 00:46:27,100
Lucia: 别我刚话音话音未落
Lucia: Wait, just as I was saying...
1069
00:46:27,100 --> 00:46:28,333
Lucia: 他发现他还找不着
Lucia: He found out he still couldn't find it.
1070
00:46:28,366 --> 00:46:29,366
Lucia: 那就比较搞笑了
Lucia: That would be funny.
1071
00:46:29,366 --> 00:46:31,233
Lucia: 对对对这里
Lucia: Yeah, yeah, here it is.
1072
00:46:47,800 --> 00:46:50,433
Lucia: 咱们的剪刀首先它不知道在哪里
Lucia: First of all, our scissors are nowhere to be found.
1073
00:46:50,433 --> 00:46:55,366
Lucia: 其次它好像是用来剪快递的哈哈哈
Lucia: Secondly, they seem to be used for cutting packages, hahaha.
1074
00:46:58,200 --> 00:46:59,933
Jake:嗯外边有剪刀
Jake: Hmm, there's scissors outside.
1075
00:46:59,233 --> 00:46:59,933
Lucia: 外面有剪刀
Lucia: There's scissors outside.
1076
00:46:59,933 --> 00:47:01,000
Jake:外边是切肉的
Jake: The ones outside are for cutting meat.
1077
00:46:59,933 --> 00:47:01,933
Lucia: 外面那个已经剪肉了
Lucia: The ones outside have been used to cut meat.
1078
00:47:02,100 --> 00:47:03,300
Jake:嗯肉也
Jake: Hmm, meat too.
1079
00:47:02,733 --> 00:47:06,033
Lucia: 嗯疯了能用
Lucia: Hmm, crazy, but usable.
1080
00:47:04,733 --> 00:47:05,733
Jake:那切一下
Jake: Then let's cut it.
1081
00:47:07,233 --> 00:47:09,100
Lucia: 切不开我来切
Lucia: If you can't cut it, I'll do it.
1082
00:47:08,566 --> 00:47:10,666
Jake:我来切我来切
Jake: I'll cut it, I'll cut it.
1083
00:47:09,100 --> 00:47:10,600
Lucia: 让对让我来切
Lucia: No, let me cut it.
1084
00:47:11,300 --> 00:47:13,600
Lucia: 牛啊我可以来
Lucia: Wow, I can do it.
1085
00:47:11,733 --> 00:47:13,600
Jake:我可以来
Jake: I can do it.
1086
00:47:16,166 --> 00:47:18,533
Jake:去哪去这去这
Jake: Where to? Here? Here?
1087
00:47:16,333 --> 00:47:17,100
Lucia: 切了
Lucia: Cut it.
1088
00:47:20,600 --> 00:47:22,666
Tasha: 牛啊哇啊
Tasha: Wow, amazing.
1089
00:47:20,733 --> 00:47:21,766
Lucia: 牛啊哇
Lucia: Amazing, wow.
1090
00:47:22,666 --> 00:47:23,900
Jake:我还没用尽呢哎
Jake: I haven't used all my strength yet.
1091
00:47:23,100 --> 00:47:23,900
Lucia: 牛啊
Lucia: Amazing.
1092
00:47:24,400 --> 00:47:25,200
Lucia: 怎么
Lucia: How?
1093
00:47:24,966 --> 00:47:25,733
Jake:没我刚刚还
Jake: No, I just...
1094
00:47:25,766 --> 00:47:26,933
Jake:我刚刚还没用尽呢
Jake: I haven't used all my strength yet.
1095
00:47:26,933 --> 00:47:27,900
Jake:怎么就开了
Jake: How did it open?
1096
00:47:28,200 --> 00:47:29,733
Tasha: 不愧是一代高臣
Tasha: Truly worthy of a great minister.
1097
00:47:31,933 --> 00:47:32,733
Lucia: 牛啊
Lucia: Amazing.
1098
00:47:33,700 --> 00:47:34,466
Lucia: 转世
Lucia: Reincarnated.
1099
00:47:34,400 --> 00:47:35,466
Jake:厨神转世
Jake: Reincarnated chef.
1100
00:47:36,533 --> 00:47:40,333
Lucia: 重生之我是小富贵呃哈哈
Lucia: Reborn as a little rich kid, haha.
1101
00:47:38,533 --> 00:47:40,266
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
1102
00:47:42,866 --> 00:47:46,100
Jake:能不能说点好的哈哈
Jake: Can you say something nicer, haha.
1103
00:47:44,933 --> 00:47:45,933
Lucia: 我再想想
Lucia: I'll think about it.
1104
00:47:45,966 --> 00:47:48,100
Lucia: 重生之我是米其林主厨
Lucia: Reborn as a Michelin chef.
1105
00:47:48,300 --> 00:47:49,866
Jake:好这个可以
Jake: Okay, that's good.
1106
00:47:50,833 --> 00:47:51,600
Lucia: 怎么小福贵
Lucia: What, little rich kid?
1107
00:47:51,600 --> 00:47:52,400
Lucia: 你不愿意
Lucia: You don't like it?
1108
00:47:52,366 --> 00:47:54,200
Jake:呃好吧
Jake: Uh, alright.
1109
00:48:03,766 --> 00:48:06,566
Lucia: 里面的这个茶给人一种香草籽的感觉
Lucia: The tea inside gives a vanilla seed feeling.
1110
00:48:10,600 --> 00:48:11,400
Lucia: 是的
Lucia: Yes.
1111
00:48:13,333 --> 00:48:15,700
Lucia: 天然香草的话就会有香草籽
Lucia: If it's natural vanilla, it will have vanilla seeds.
1112
00:48:23,766 --> 00:48:24,566
Jake:好
Jake: Okay.
1113
00:48:25,100 --> 00:48:27,066
Jake:第3个Mango
Jake: The third one, Mango.
1114
00:48:30,100 --> 00:48:31,433
Lucia: 不错转化率怎么样
Lucia: Not bad, how's the conversion rate?
1115
00:48:31,700 --> 00:48:41,033
Lucia: 哈哈哈哈哈哈哈没有我开玩笑的啦
Lucia: Hahaha, just kidding.
1116
00:48:32,066 --> 00:48:34,100
Jake:哈哈哈可以称一称
Jake: Hahaha, we can weigh it.
1117
00:48:34,100 --> 00:48:35,233
Jake:来称称一称吧
Jake: Let's weigh it.
1118
00:48:35,366 --> 00:48:36,666
Jake:称一称称一称称一称
Jake: Weigh it, weigh it, weigh it.
1119
00:48:37,200 --> 00:48:38,866
Jake:有称吗在用是吧
Jake: Do we have a scale? Is it in use?
1120
00:48:38,866 --> 00:48:40,200
Jake:有称没有在用
Jake: Do we have a scale or not?
1121
00:48:40,900 --> 00:48:42,333
Jake:来来来不是可以
Jake: Come on, come on, it's okay.
1122
00:48:42,333 --> 00:48:43,100
Jake:可以可以
Jake: It's okay, it's okay.
1123
00:48:43,533 --> 00:48:44,433
Lucia: 转化率怎么样了
Lucia: How's the conversion rate?
1124
00:48:44,433 --> 00:48:45,100
Lucia: 哈哈我看看
Lucia: Haha, let me see.
1125
00:48:44,466 --> 00:48:45,100
Jake:我们看看
Jake: Let's take a look.
1126
00:48:45,100 --> 00:48:47,766
Tasha: 那个盒子制作的话是400克还是500克的
Tasha: Is that box made of 400 grams or 500 grams?
1127
00:48:47,966 --> 00:48:49,600
Shure: 来来
Shure: Come on.
1128
00:48:48,200 --> 00:48:49,466
Lucia: 这这上面还有草莓
Lucia: This, this still has strawberries on it.
1129
00:48:49,466 --> 00:48:50,066
Jake:草莓没有
Jake: No strawberries.
1130
00:48:49,533 --> 00:48:50,833
Lucia: 草莓还有糖怎么办
Lucia: What about the strawberries and sugar?
1131
00:48:50,100 --> 00:48:50,466
Jake:没有没有
Jake: No, no.
1132
00:48:50,466 --> 00:48:51,733
Jake:我们一会加上去
Jake: We'll add them later.
1133
00:48:54,300 --> 00:48:55,300
Lucia: 好开始
Lucia: Alright, start.
1134
00:48:57,966 --> 00:49:00,400
Tasha: 这是一个92克的芒果好行
Tasha: This is a 92-gram mango, okay.
1135
00:48:59,566 --> 00:49:00,400
Jake:好行
Jake: Okay.
1136
00:49:01,600 --> 00:49:02,366
Jake:先就放这吧
Jake: Just put it here first.
1137
00:49:01,833 --> 00:49:02,366
Lucia: 就放这吧
Lucia: Just put it here.
1138
00:49:02,366 --> 00:49:02,966
Jake:好吧行
Jake: Okay, fine.
1139
00:49:02,366 --> 00:49:03,400
Lucia: 好行放
Lucia: Okay, put it down.
1140
00:49:02,966 --> 00:49:05,100
Tasha: 放这再切一个就行了
Tasha: Put it here and cut another one.
1141
00:49:05,100 --> 00:49:05,900
Jake:好
Jake: Alright.
1142
00:49:06,466 --> 00:49:07,866
Jake:一个92克的芒果
Jake: A 92-gram mango.
1143
00:49:09,033 --> 00:49:12,300
Lucia: 这剩下的芒果可以吃了对吧哈哈哈
Lucia: We can eat the leftover mango, right? Hahaha.
1144
00:49:13,733 --> 00:49:15,200
Lucia: 蹑手蹑脚的靠近
Lucia: Sneaking closer.
1145
00:49:16,300 --> 00:49:17,533
Jake:好有两个好的
Jake: Alright, two good ones.
1146
00:49:20,100 --> 00:49:20,900
Jake:哎呦我去
Jake: Oh my gosh.
1147
00:49:20,966 --> 00:49:23,100
Jake:这什么呀蚝油
Jake: What is this, oyster sauce?
1148
00:49:29,366 --> 00:49:30,833
Lucia: 哇越发熟练了
Lucia: Wow, getting more skilled.
1149
00:49:32,600 --> 00:49:34,300
Lucia: 不错熟能生巧啊
Lucia: Not bad, practice makes perfect.
1150
00:49:33,200 --> 00:49:34,333
Tasha: 熟能生巧啊
Tasha: Practice makes perfect.
1151
00:49:35,933 --> 00:49:37,600
Lucia: 你看他夸一夸
Lucia: Look at him, praising.
1152
00:49:37,600 --> 00:49:40,766
Lucia: 哈哈哈我之前记得那个什么
Lucia: Hahaha, I remember that...
1153
00:49:37,700 --> 00:49:40,366
Jake:哈哈哈马上菜刀就掉了
Jake: Hahaha, the knife is about to fall.
1154
00:49:40,766 --> 00:49:42,766
Tasha: 只要一群女生围在他旁边夸他
Tasha: As long as there's a group of girls praising him.
1155
00:49:42,766 --> 00:49:45,000
Tasha: 他就会啊哈哈
Tasha: He will... haha.
1156
00:49:44,400 --> 00:49:46,800
Jake:我就会什么他就会怎么
Jake: What will I do? What will he do?
1157
00:49:46,600 --> 00:49:48,900
Lucia: 哈这什么原话
Lucia: Huh, what was the exact phrase?
1158
00:49:48,100 --> 00:49:49,166
Jake:菜刀就会掉了
Jake: The knife will fall.
1159
00:49:48,933 --> 00:49:52,366
Lucia: 王者我也不记得反正就这个意思
Lucia: I don't remember exactly, but that was the gist.
1160
00:49:50,933 --> 00:49:53,500
Jake:哈哈哈好厉害啊
Jake: Hahaha, so impressive.
1161
00:49:52,366 --> 00:49:53,433
Tasha: 好厉害啊
Tasha: Wow, that's amazing!
1162
00:49:53,800 --> 00:49:55,333
Tasha: 衣服好好看呀
Tasha: The clothes look so nice.
1163
00:49:55,600 --> 00:49:57,433
Tasha: 店里面衣服怎么这么好看
Tasha: How come the clothes in the store are so good-looking?
1164
00:49:57,533 --> 00:49:58,600
Lucia: 能便宜点吗
Lucia: Can it be cheaper?
1165
00:49:57,566 --> 00:49:58,666
Jake:能便宜点吗
Jake: Can it be cheaper?
1166
00:49:58,600 --> 00:49:59,166
Lucia: 再便宜点
Lucia: Even cheaper.
1167
00:49:58,666 --> 00:49:59,300
Jake:能便宜点
Jake: Can it be cheaper?
1168
00:49:59,200 --> 00:50:00,400
Lucia: 对我好像我好像
Lucia: I think I...
1169
00:49:59,300 --> 00:50:00,800
Jake:我好像朋友圈都送了
Jake: I think I posted it on my moments.
1170
00:50:00,433 --> 00:50:02,833
Lucia: 我好像刷到过这个类似的梗
Lucia: I think I've seen a similar joke.
1171
00:50:07,566 --> 00:50:08,366
Jake:考完了
Jake: Finished the exam.
1172
00:50:08,900 --> 00:50:11,300
Shure: 没有没有了哈哈哈
Shure: No, it's not over, haha.
1173
00:50:10,733 --> 00:50:12,300
Jake:什么什么叫没有了
Jake: What do you mean it's not over?
1174
00:50:10,966 --> 00:50:12,166
Lucia: 什么没有了
Lucia: What do you mean it's not over?
1175
00:50:12,800 --> 00:50:13,600
Shure: 啊
Shure: Ah.
1176
00:50:13,800 --> 00:50:15,300
Jake:什么叫没有了考完了
Jake: What do you mean it's not over? The exam's done.
1177
00:50:16,300 --> 00:50:17,100
Shure: 也不是
Shure: Not really.
1178
00:50:27,400 --> 00:50:28,266
Shure: 我拿啥呢
Shure: What am I holding?
1179
00:50:28,266 --> 00:50:29,800
Shure: 那个烧烤料对
Shure: That BBQ seasoning, right.
1180
00:50:31,100 --> 00:50:34,700
Lucia: 嗯我拿了那个辣椒粉和那个芝麻
Lucia: Hmm, I got the chili powder and the sesame seeds.
1181
00:50:32,966 --> 00:50:33,766
Shure: 有一个
Shure: There's one...
1182
00:50:34,733 --> 00:50:35,300
Lucia: 都在外面
Lucia: They're all outside.
1183
00:50:35,300 --> 00:50:36,766
Lucia: 你看还有啥别的
Lucia: See if there's anything else.
1184
00:50:35,400 --> 00:50:37,100
Shure: 有一个袋装的那个
Shure: There's one in a bag.
1185
00:50:44,333 --> 00:50:46,900
Katrina: 我想我和你之间的差距
Katrina: I think about the gap between you and me.
1186
00:50:49,900 --> 00:50:51,566
Lucia: 您的盘子已经准备好了
Lucia: Your plate is ready.
1187
00:50:50,966 --> 00:50:52,400
Jake:好的这是什么
Jake: Okay, what's this?
1188
00:50:52,400 --> 00:50:53,566
Jake:这是半年总结
Jake: This is the mid-year summary.
1189
00:50:54,200 --> 00:50:56,166
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha.
1190
00:50:54,266 --> 00:50:56,200
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
1191
00:50:57,166 --> 00:50:58,400
Lucia: 刚是多少来着
Lucia: What was the number again?
1192
00:50:57,166 --> 00:50:59,533
Jake:刚刚是多少单的那个数字 92
Jake: What was the number of orders again? 92.
1193
00:50:58,466 --> 00:50:59,800
Lucia: 92好像
Lucia: 92, I think.
1194
00:51:00,466 --> 00:51:02,400
Lucia: 不过考虑到皮和那个核
Lucia: But considering the skin and the core...
1195
00:51:02,433 --> 00:51:03,700
Lucia: 我们还可以有一些
Lucia: We can still have some...
1196
00:51:02,700 --> 00:51:03,466
Jake:不用考虑
Jake: No need to consider.
1197
00:51:03,533 --> 00:51:04,333
Jake:不用考虑
Jake: No need to consider.
1198
00:51:03,966 --> 00:51:07,100
Lucia: 我们可以有一些depreciation了哈
Lucia: We can have some depreciation, right?
1199
00:51:05,766 --> 00:51:08,200
Jake:好哈哈哈自信一点
Jake: Okay, hahaha, be more confident.
1200
00:51:08,200 --> 00:51:09,166
Jake:不不要考虑
Jake: No, don't consider it.
1201
00:51:09,100 --> 00:51:10,233
Lucia: 哈
Lucia: Ha
1202
00:51:09,300 --> 00:51:12,366
Jake:哈哈哈就要8%
Jake: Hahaha, just need 8%.
1203
00:51:12,566 --> 00:51:13,700
Lucia: 哈不要考虑
Lucia: Ha, don't consider it.
1204
00:51:13,700 --> 00:51:14,900
Lucia: 你不是违背那个什么
Lucia: Aren't you violating that...
1205
00:51:14,900 --> 00:51:16,700
Lucia: 热力学第一定律了吗
Lucia: The first law of thermodynamics?
1206
00:51:15,466 --> 00:51:16,966
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahahaha
1207
00:51:16,966 --> 00:51:18,533
Jake:牛顿要出来了是吧
Jake: Newton's coming out, right?
1208
00:51:18,800 --> 00:51:20,533
Lucia: 热力学第一定律是谁发现的
Lucia: Who discovered the first law of thermodynamics?
1209
00:51:20,866 --> 00:51:21,666
Jake:那是什么东西
Jake: What's that?
1210
00:51:21,666 --> 00:51:22,466
Jake:牛顿
Jake: Newton.
1211
00:51:21,733 --> 00:51:23,000
Lucia: 管他呢反正都是牛嘴
Lucia: Who cares, it's all Newton's stuff.
1212
00:51:22,933 --> 00:51:23,733
Jake:好的
Jake: Okay.
1213
00:51:27,600 --> 00:51:28,466
Lucia: 他们外面好了吗
Lucia: Are they done outside?
1214
00:51:28,466 --> 00:51:29,400
Lucia: 好饿哦他们
Lucia: They're so hungry.
1215
00:51:29,400 --> 00:51:30,333
Jake:是啊好饿
Jake: Yeah, they're hungry.
1216
00:51:43,433 --> 00:51:45,100
Lucia: 让我再观摩一下这个
Lucia: Let me observe this for a bit.
1217
00:51:46,100 --> 00:51:47,366
Jake:我的4
Jake: My number 4.
1218
00:51:47,366 --> 00:51:48,166
Lucia: 对
Lucia: Right.
1219
00:51:48,966 --> 00:51:49,733
Lucia: 你
Lucia: You.
1220
00:51:50,333 --> 00:51:51,366
Jake:4号小蛋糕
Jake: Number 4 little cake.
1221
00:51:53,100 --> 00:51:54,600
Lucia: 看他好可怜
Lucia: Look at it, it's so pitiful.
1222
00:51:55,300 --> 00:51:56,400
Jake:他好少啊
Jake: It's so little.
1223
00:51:56,466 --> 00:51:57,966
Tasha: 一开始就跟他说了
Tasha: I told him from the start.
1224
00:51:58,033 --> 00:52:02,333
Tasha: 杨老师不患寡而患不均哈哈哈
Tasha: Mr. Yang is not afraid of lack but of inequality, hahaha.
1225
00:52:04,533 --> 00:52:06,500
Jake:怎么办一会第一个吃他吧
Jake: What to do? Let's eat it first.
1226
00:52:06,466 --> 00:52:07,366
Jake:对他好一点
Jake: Be nicer to it.
1227
00:52:09,400 --> 00:52:12,766
Lucia: 怀疑你在阐述什么奇怪的定律
Lucia: I suspect you're explaining some weird law.
1228
00:52:12,933 --> 00:52:14,800
Lucia: 比如说马太效应什么的
Lucia: Like the Matthew effect or something.
1229
00:52:14,366 --> 00:52:17,866
Jake:哦是这个还行吧
Jake: Oh, is it? That should be okay.
1230
00:52:18,100 --> 00:52:19,233
Jake:看测一下
Jake: Let's measure it.
1231
00:52:21,100 --> 00:52:22,066
Lucia: 怎么测呢
Lucia: How do we measure it?
1232
00:52:22,966 --> 00:52:25,700
Lucia: 我们一看归零了啊哎
Lucia: We see it reset to zero, ah hey.
1233
00:52:25,733 --> 00:52:26,833
Tasha: 哦就这样就行了
Tasha: Oh, that's fine.
1234
00:52:26,833 --> 00:52:30,100
Tasha: 因为我们没有51
Tasha: Because we don't have 51.
1235
00:52:30,933 --> 00:52:34,200
Jake:哦过半了好好
Jake: Oh, it's past halfway, good.
1236
00:52:32,600 --> 00:52:33,400
Lucia: 可以可以
Lucia: Okay, okay.
1237
00:52:33,600 --> 00:52:34,400
Lucia: 还不错
Lucia: Not bad.
1238
00:52:34,533 --> 00:52:37,433
Lucia: 因为本身这些核和皮就有一些
Lucia: Because these cores and skins themselves have some...
1239
00:52:37,466 --> 00:52:38,266
Jake:的
Jake: Right.
1240
00:52:38,600 --> 00:52:39,766
Jake:我现在在忙切
Jake: I'm busy cutting now.
1241
00:52:39,100 --> 00:52:39,933
Lucia: 嗯糖粉
Lucia: Hmm, powdered sugar.
1242
00:52:41,100 --> 00:52:41,900
Jake:好
Jake: Okay.
1243
00:52:41,833 --> 00:52:43,100
Lucia: 哎这个这个是
Lucia: Hey, this, this is...
1244
00:52:45,733 --> 00:52:46,533
Jake:去哪
Jake: Where are you going?
1245
00:52:47,233 --> 00:52:48,233
Lucia: 这俩是干净的吗
Lucia: Are these two clean?
1246
00:52:48,233 --> 00:52:49,566
Lucia: 要冲冲吗还是
Lucia: Do we need to rinse them or...
1247
00:52:51,433 --> 00:52:53,000
Lucia: 行反正好几天没用了
Lucia: It's fine, they haven't been used for days.
1248
00:52:52,466 --> 00:52:54,100
Shure: 我油还回来了吗
Shure: Has my oil been returned?
1249
00:52:52,900 --> 00:52:54,100
Katrina: 这已经差不多了
Katrina: This is almost done.
1250
00:52:54,100 --> 00:52:54,700
Shure: 没有是吗
Shure: No, right?
1251
00:52:54,700 --> 00:52:55,566
Shure: 油没还回来
Shure: The oil hasn't been returned.
1252
00:52:55,566 --> 00:52:57,600
Tasha: 就在那个商考架旁边
Tasha: It's right next to the shopping shelf.
1253
00:53:02,600 --> 00:53:05,300
Shure: 一张照片不太
Shure: One photo isn't quite...
1254
00:53:04,533 --> 00:53:05,333
Jake:啊
Jake: Ah.
1255
00:53:06,466 --> 00:53:07,333
Jake:我在干嘛
Jake: What am I doing?
1256
00:53:08,600 --> 00:53:11,633
Tasha: 你干嘛呢在偷吃是吧
Tasha: What are you doing? Are you sneaking a bite?
1257
00:53:09,100 --> 00:53:09,933
Jake:好
Jake: Okay.
1258
00:53:10,800 --> 00:53:11,666
Jake:我没有没有没有
Jake: No, no, no.
1259
00:53:11,666 --> 00:53:13,800
Jake:我要把这一点对
Jake: I'm just trying to get this right.
1260
00:53:12,766 --> 00:53:13,966
Lucia: 他提高转化率
Lucia: He's trying to increase the conversion rate.
1261
00:53:17,166 --> 00:53:19,366
Jake:用一些用一些细枝末节的手段
Jake: Using some little tricks.
1262
00:53:19,800 --> 00:53:22,900
Jake:哈哈哈在哪
Jake: Haha, where?
1263
00:53:24,800 --> 00:53:26,666
Jake:嗯增加1.1%
Jake: Hmm, increase by 1.1%.
1264
00:53:29,100 --> 00:53:30,466
Lucia: 姚老师您切的
Lucia: Mr. Yao, your slicing is...
1265
00:53:31,366 --> 00:53:34,100
Lucia: 薄如蝉哈哈哈
Lucia: Thin as a cicada's wing, haha.
1266
00:53:32,600 --> 00:53:37,100
Jake:哈哈哈这不是适合铺在上面吗
Jake: Haha, isn't it perfect for laying on top?
1267
00:53:34,100 --> 00:53:35,866
Lucia: 薄如蝉哈哈哈
Lucia: Thin as a cicada's wing, haha.
1268
00:53:37,300 --> 00:53:38,733
Lucia: 来吧
Lucia: Come on.
1269
00:53:37,300 --> 00:53:38,733
Jake:好
Lucia: Come on.
1270
00:53:38,866 --> 00:53:39,366
Jake:我要干嘛
Jake: What should I do?
1271
00:53:39,366 --> 00:53:40,400
Lucia: 您就坐在这里
Lucia: You just sit here.
1272
00:53:40,400 --> 00:53:41,100
Jake:我坐在这里
Jake: I'll sit here.
1273
00:53:41,100 --> 00:53:41,866
Jake:你们也坐
Jake: You guys sit too.
1274
00:53:41,166 --> 00:53:43,233
Shure: 这边差不多
Shure: It's almost done here.
1275
00:53:41,900 --> 00:53:42,900
Jake:来我们一起坐
Jake: Come on, let's all sit.
1276
00:53:42,933 --> 00:53:43,733
Tasha: 怎么一起坐
Tasha: How do we all sit?
1277
00:53:44,266 --> 00:53:46,966
Jake:就哈哈确实
Jake: Just... haha, indeed.
1278
00:53:44,300 --> 00:53:46,200
Lucia: 只有两个凳子呢哈哈哈
Lucia: There are only two stools, haha.
1279
00:53:47,400 --> 00:53:48,900
Jake:那我先坐
Jake: Then I'll sit first.
1280
00:53:48,900 --> 00:53:49,700
Jake:然后呢
Jake: And then?
1281
00:53:49,600 --> 00:53:51,166
Lucia: 两凳子都归你了
Lucia: Both chairs are yours now.
1282
00:53:50,700 --> 00:53:53,700
Jake:哈哈哈我分分
Jake: Hahaha, I'll share.
1283
00:53:52,833 --> 00:53:55,566
Shure: 然后给他们分一半出去好吧
Shure: Then give half of it to them, alright?
1284
00:53:53,366 --> 00:53:55,900
Lucia: 坐在飞机上占用边的座位
Lucia: Occupying the seats by the side on the plane.
1285
00:53:53,700 --> 00:53:55,533
Jake:哈哈哈啊
Jake: Hahaha, ah.
1286
00:53:55,766 --> 00:53:56,900
Jake:那我得躺着坐
Jake: Then I'll have to lie down to sit.
1287
00:53:57,966 --> 00:53:58,766
Jake:然后呢
Jake: And then?
1288
00:54:01,866 --> 00:54:03,200
Jake:啊我会我会我会我会
Jake: Ah, I can do it, I can do it, I can do it.
1289
00:54:03,200 --> 00:54:04,966
Jake:来给我我会
Jake: Come on, give it to me, I can do it.
1290
00:54:04,966 --> 00:54:06,133
Tasha: 等等等等真的你不会
Tasha: Wait, wait, wait, you really can't.
1291
00:54:13,533 --> 00:54:16,166
Tasha: 好了然后你挤一圈啊
Tasha: Okay, now squeeze it all around.
1292
00:54:20,933 --> 00:54:22,300
Jake:好我挤一圈
Jake: Okay, I'll squeeze it all around.
1293
00:54:22,433 --> 00:54:23,233
Lucia: 嗯
Lucia: Mhm.
1294
00:54:22,933 --> 00:54:23,933
Jake:嗯好
Jake: Mhm, okay.
1295
00:54:25,366 --> 00:54:26,166
Jake:到我了
Jake: It's my turn.
1296
00:54:28,266 --> 00:54:30,366
Shure: 这回服务到位吗
Shure: Is the service good this time?
1297
00:54:29,266 --> 00:54:30,066
Jake:谢谢
Jake: Thanks.
1298
00:54:30,733 --> 00:54:31,600
Lucia: 谢谢
Lucia: Thank you.
1299
00:54:35,366 --> 00:54:36,866
Shure: 我试吃一个
Shure: I'll try one.
1300
00:54:40,533 --> 00:54:42,933
Lucia: 要等他把这都解完了我才能刮是吗
Lucia: Do I have to wait for him to finish unwrapping before I can scratch?
1301
00:54:42,933 --> 00:54:46,166
Lucia: 哈哈哈吃熟了吗
Lucia: Hahaha, is it cooked?
1302
00:54:43,200 --> 00:54:43,966
Tasha: 对
Tasha: Yes.
1303
00:54:45,333 --> 00:54:46,266
Jake:是熟了吗
Jake: Is it cooked?
1304
00:54:47,466 --> 00:54:49,900
Tasha: 他拿出来了说明没熟我觉得
Tasha: He took it out, so I think it's not cooked.
1305
00:54:49,933 --> 00:54:51,500
Lucia: 啊那咱刚吃的呢
Lucia: Ah, then what did we just eat?
1306
00:54:51,700 --> 00:54:53,966
Lucia: 不知道那个感觉还行吧
Lucia: I don't know, it seemed okay.
1307
00:54:52,333 --> 00:54:53,966
Jake:那个感觉还行吧
Jake: It seemed okay.
1308
00:54:55,366 --> 00:54:57,966
Lucia: 没事反正是羊肉牛肉没有寄生虫
Lucia: No worries, at least lamb and beef don't have parasites.
1309
00:54:55,666 --> 00:54:56,966
Jake:这玩意是羊肉牛肉
Jake: This stuff is lamb and beef.
1310
00:54:58,100 --> 00:54:59,466
Jake:嗯对没错
Jake: Yeah, that's right.
1311
00:55:01,933 --> 00:55:02,733
Jake:怎么管
Jake: How to manage it?
1312
00:55:01,966 --> 00:55:03,900
Lucia: 怎么刮要不你示范一下
Lucia: How to scrape it, can you demonstrate?
1313
00:55:04,700 --> 00:55:07,033
Lucia: 啊哈哈哈
Lucia: Ahahaha.
1314
00:55:09,100 --> 00:55:11,400
小薇 :突然觉得我手洗过了
Tasha: Suddenly I feel like my hands are clean.
1315
00:55:14,300 --> 00:55:17,100
Lucia: 没事反正咱一直在这做饭呢对就是
Lucia: It's okay, we've been cooking here all along, right?
1316
00:55:16,066 --> 00:55:17,200
Jake:对就是
Jake: Yes, exactly.
1317
00:55:18,566 --> 00:55:19,466
Jake:卫生等级a
Jake: Hygiene level A.
1318
00:55:19,600 --> 00:55:20,733
Jake:这边是怎么分呢
Jake: How is this divided here?
1319
00:55:20,733 --> 00:55:23,966
Jake:卫生等级哦OK
Jake: Hygiene level, oh okay.
1320
00:55:20,766 --> 00:55:23,633
Lucia: 好像是有a b c啊
Lucia: It seems like there's A, B, C.
1321
00:55:24,600 --> 00:55:26,333
Lucia: 但是一般来说好像也无人在意
Lucia: But generally, it seems like nobody cares.
1322
00:55:26,666 --> 00:55:27,700
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
1323
00:55:27,333 --> 00:55:28,200
Lucia: 哈
Lucia: Ha.
1324
00:55:28,533 --> 00:55:29,400
Jake:现在好了
Jake: It's good now.
1325
00:55:32,266 --> 00:55:38,266
Jake:哈哈
Jake: Haha.
1326
00:55:32,300 --> 00:55:34,166
Lucia: 哈
Lucia: Ha.
1327
00:55:41,066 --> 00:55:43,233
Tasha: 他就像那个来上学的diy
Tasha: He looks like someone attending a DIY class.
1328
00:55:43,266 --> 00:55:44,300
Tasha: 蛋糕手工课
Tasha: A cake-making class.
1329
00:55:44,166 --> 00:55:45,466
Jake:哈
Jake: Ha.
1330
00:55:44,300 --> 00:55:45,666
Shure: 哈哈是吧
Shure: Haha, right?
1331
00:55:44,300 --> 00:55:46,100
Lucia: 哈
Lucia: Ha.
1332
00:55:45,666 --> 00:55:46,566
Shure: 没问题吧
Shure: No problem, right?
1333
00:55:47,066 --> 00:55:47,866
Jake:哈
Jake: Ha.
1334
00:55:48,833 --> 00:55:50,100
Shure: 没问题这还有一个
Shure: No problem, there's another one.
1335
00:55:48,933 --> 00:55:49,733
Jake:还活着
Jake: It's still alive.
1336
00:55:50,100 --> 00:55:52,900
Shure: 这绝对熟了哈哈
Shure: This is definitely cooked, haha.
1337
00:55:51,400 --> 00:55:54,333
Jake:哈哈哈啥
Jake: Hahaha, what?
1338
00:55:51,600 --> 00:55:55,700
Lucia: 哈哈哈啊谢谢
Lucia: Hahaha, oh, thanks.
1339
00:55:54,666 --> 00:55:58,100
Shure: 哈没有一个人敢自己放手里吃是吧
Shure: Haha, nobody dares to just eat it, right?
1340
00:56:00,400 --> 00:56:02,366
Jake:意思这绝对熟啊
Jake: It means it's definitely cooked.
1341
00:56:04,300 --> 00:56:05,233
Shure: 来喽来喽
Shure: Here it comes, here it comes.
1342
00:56:08,100 --> 00:56:10,000
Tasha: 我们到时候把最上面一层抹一下就行好看
Tasha: We'll just smooth the top layer later, it'll look good.
1343
00:56:10,100 --> 00:56:11,600
Lucia: 可以
Lucia: Okay.
1344
00:56:10,966 --> 00:56:11,766
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
1345
00:56:13,933 --> 00:56:15,766
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
1346
00:56:14,100 --> 00:56:15,100
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha.
1347
00:56:15,100 --> 00:56:18,733
Tasha: 我我说你上那个来上DIY手工课了
Tasha: I said you came here for a DIY class.
1348
00:56:18,966 --> 00:56:20,500
Tasha: 哎还剩这么多奶油呢
Tasha: Hey, there's still so much cream left.
1349
00:56:20,533 --> 00:56:22,400
Tasha: 多挤点没事
Tasha: Squeeze more, it's fine.
1350
00:56:22,100 --> 00:56:22,366
Lucia: 没事
Lucia: It's fine.
1351
00:56:22,400 --> 00:56:26,533
Lucia: 那要不然一会直接用来弄那个纸杯蛋
Lucia: Otherwise, we can use it for those cupcakes later.
1352
00:56:25,966 --> 00:56:28,100
Tasha: 然后然后你把这个边边一圈再挤一下
Tasha: And then, you can squeeze a bit around the edges to make it higher.
1353
00:56:28,533 --> 00:56:29,366
Tasha: 加高一下他
Tasha: Make it taller.
1354
00:56:32,733 --> 00:56:33,566
Lucia: 然后我们
Lucia: And then we...
1355
00:56:39,200 --> 00:56:41,333
Jake:我来没手了
Jake: I can't, my hands are full.
1356
00:56:41,333 --> 00:56:42,466
Jake:哎我去厉害
Jake: Wow, that's impressive.
1357
00:56:50,800 --> 00:56:51,600
Lucia: 我好饿
Lucia: I'm so hungry.
1358
00:56:52,733 --> 00:56:55,333
Lucia: 哈哈哈看着他觉得好想吃
Lucia: Hahaha, looking at it makes me want to eat it.
1359
00:57:00,166 --> 00:57:01,566
Jake:跟杜雅拿个凳子来
Jake: Go get a stool from Duya.
1360
00:57:01,533 --> 00:57:03,100
Lucia: 嗯没事没事我这样就行了
Lucia: Hmm, it's fine, it's fine, I'm good like this.
1361
00:57:02,933 --> 00:57:05,766
Jake:有有有我屋里多的很
Jake: Yes, yes, I have plenty in my room.
1362
00:57:04,366 --> 00:57:05,166
Lucia: 对乖
Lucia: Right, good.
1363
00:57:05,766 --> 00:57:07,500
Lucia: 哦那也行
Lucia: Oh, that works too.
1364
00:57:06,066 --> 00:57:06,866
Jake:我的
Jake: Mine.
1365
00:57:07,466 --> 00:57:08,233
Jake:对
Jake: Yeah.
1366
00:57:07,566 --> 00:57:09,400
Lucia: 原来是某些人私藏了
Lucia: So someone has been hoarding them.
1367
00:57:09,966 --> 00:57:11,866
Jake:对我的黑工办公室
Jake: Yeah, in my secret office.
1368
00:57:15,233 --> 00:57:17,600
Lucia: 那我就先鸠占鹊巢了
Lucia: Then I'll just make myself at home.
1369
00:57:28,766 --> 00:57:29,566
Jake:我要干嘛
Jake: What should I do?
1370
00:57:29,666 --> 00:57:32,166
Tasha: 您再起还剩这么多奶油吗
Tasha: Do you still have this much cream left?
1371
00:57:32,166 --> 00:57:33,566
Jake:好来了
Jake: Alright, coming.
1372
00:57:34,266 --> 00:57:38,366
Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahahaha
1373
00:57:36,100 --> 00:57:38,100
Lucia: 哈哈哈哎你俩这个时候你来
Lucia: Hahaha, you guys come at this time.
1374
00:57:38,333 --> 00:57:40,300
Tasha: 哎你这怎么放啊
Tasha: Hey, how do you put this?
1375
00:57:41,700 --> 00:57:42,466
Jake:有救
Jake: There's hope.
1376
00:57:41,800 --> 00:57:43,433
Lucia: 就能把它再弄上去吗
Lucia: Can you put it back on?
1377
00:57:43,466 --> 00:57:44,233
Jake:哦
Jake: Oh.
1378
00:57:43,966 --> 00:57:45,266
Lucia: 是这是是这样吗
Lucia: Is this how it works?
1379
00:57:45,200 --> 00:57:45,966
Jake:对
Jake: Yeah.
1380
00:57:45,300 --> 00:57:46,700
Lucia: 对哎
Lucia: Right.
1381
00:57:46,700 --> 00:57:48,900
Lucia: 那就是其实只用一个包也行对吧
Lucia: So actually, you only need one bag, right?
1382
00:57:49,100 --> 00:57:50,366
Jake:对啊
Jake: Yeah.
1383
00:57:49,100 --> 00:57:50,966
Lucia: 对好吧这蛋糕太小了
Lucia: Okay, this cake is too small.
1384
00:57:50,966 --> 00:57:52,500
Lucia: 没没必要那么大的
Lucia: No need for such a big one.
1385
00:57:53,366 --> 00:57:55,300
Jake:我觉得我怎么挤都没关系对吧
Jake: I think it doesn't matter how I squeeze it, right?
1386
00:57:55,966 --> 00:57:58,266
Tasha: 对但是你这不是增加人家工作量
Tasha: Yeah, but aren't you increasing their workload?
1387
00:57:58,933 --> 00:58:00,766
Tasha: 你再把边边一圈加高一下
Tasha: Why don't you raise the edges a bit?
1388
00:58:00,266 --> 00:58:01,766
Shure: 每次都抱一双新筷子
Shure: Every time I grab new chopsticks.
1389
00:58:01,766 --> 00:58:02,500
Shure: 然后发现哎
Shure: Then I realize, hey,
1390
00:58:02,466 --> 00:58:03,800
Shure: 我刚才有筷子
Shure: I already had chopsticks.
1391
00:58:04,466 --> 00:58:05,700
Jake:没事给下一层吧
Jake: It's okay, give it to the next layer.
1392
00:58:05,733 --> 00:58:07,233
Alice:大叔谢谢
Alice: Uncle, thank you.
1393
00:58:06,466 --> 00:58:07,233
Jake:没了是吧
Jake: It's gone, right?
1394
00:58:07,166 --> 00:58:09,566
Lucia: 也行反正反正会用到
Lucia: That's fine, it'll be used anyway.
1395
00:58:08,800 --> 00:58:11,666
Tasha: 嗯好我还挤一圈
Tasha: Okay, I'll squeeze another layer.
1396
00:58:11,666 --> 00:58:13,166
Jake:对好再补一补
Jake: Yeah, go ahead, add more.
1397
00:58:17,300 --> 00:58:18,966
Jake:哎呀没事
Jake: Oh, it's fine.
1398
00:58:21,066 --> 00:58:22,666
Jake:好玩好玩好玩好玩好玩
Jake: Fun, fun, fun, fun, fun.
1399
00:58:23,966 --> 00:58:25,066
Jake:好玩好玩好玩
Jake: Fun, fun, fun.
1400
00:58:25,100 --> 00:58:27,066
Jake:哎呀
Jake: Oh dear.
1401
00:58:27,700 --> 00:58:29,900
Jake:真的这么多
Jake: Really, this much?
1402
00:58:30,333 --> 00:58:31,200
Jake:我去
Jake: Oh my gosh.
1403
00:58:31,300 --> 00:58:31,800
Lucia: 我们
Lucia: We...
1404
00:58:31,800 --> 00:58:35,433
Lucia: 这个最后会不会高超过他的长宽啊
Lucia: Will this end up being taller than its length and width?
1405
00:58:34,966 --> 00:58:36,333
Tasha: 啊什么东西
Tasha: Huh? What?
1406
00:58:36,333 --> 00:58:37,233
Lucia: 就是这个
Lucia: This thing.
1407
00:58:38,833 --> 00:58:39,400
Lucia: 这个圆柱
Lucia: This cylinder.
1408
00:58:39,400 --> 00:58:43,900
Lucia: 体的h超过他的直径哈哈哈
Lucia: Will its height exceed its diameter? Hahaha.
1409
00:58:40,600 --> 00:58:45,366
Jake:哈哈哈OK就是他是一个长的
Jake: Hahaha, okay, so it's a tall one.
1410
00:58:45,366 --> 00:58:47,066
Jake:不是一个扁的
Jake: Not a flat one.
1411
00:58:46,966 --> 00:58:47,800
Lucia: 对对
Lucia: Yes, yes.
1412
00:58:48,733 --> 00:58:50,733
Jake:一个高个小蛋糕对
Jake: A tall little cake, yes.
1413
00:58:48,766 --> 00:58:51,133
Lucia: 对对
Lucia: Yes, yes.
1414
00:58:50,766 --> 00:58:51,566
Katrina: 哼
Katrina: Hmph.
1415
00:58:52,566 --> 00:58:54,300
Lucia: 那样就会有点不太好切
Lucia: That way it will be a bit hard to cut.
1416
00:58:54,300 --> 00:58:55,700
Lucia: 就是切了之后就容易倒
Lucia: It will easily topple after cutting.
1417
00:58:56,233 --> 00:58:57,366
Lucia: 没事管他呢
Lucia: No worries, whatever.
1418
00:59:00,666 --> 00:59:01,466
Shure: 要学吗
Shure: Do you want to learn?
1419
00:59:00,733 --> 00:59:04,866
Jake:这汉堡挺好哈哈哈
Jake: This burger is pretty good, hahaha.
1420
00:59:02,566 --> 00:59:03,800
Lucia: 哈哈哈救命
Lucia: Hahaha, help!
1421
00:59:04,900 --> 00:59:07,166
Lucia: 这边稍微有点这边稍微有点矮
Lucia: This side is slightly lower.
1422
00:59:07,166 --> 00:59:08,966
Lucia: 就是这边高一点这边矮一点
Lucia: This side is a bit higher, this side is lower.
1423
00:59:09,433 --> 00:59:12,000
Tasha: 我给他刮一下把这拖上去
Tasha: I'll scrape it a bit to level it up.
1424
00:59:12,300 --> 00:59:14,966
Lucia: 哈哈哈哈哈哈哈
Lucia: Hahahahaha.
1425
00:59:12,666 --> 00:59:14,933
Jake:哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahaha.
1426
00:59:18,200 --> 00:59:22,900
Lucia: 哈哈哈哈哈
Lucia: Hahahahaha.
1427
00:59:18,200 --> 00:59:25,900
Jake:哈哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahahahaha.
1428
00:59:25,933 --> 00:59:28,166
Jake:不是主要这个表面很像汉堡
Jake: The main thing is that the surface really looks like a burger.
1429
00:59:30,866 --> 00:59:31,700
Jake:要点肉我要
Jake: I need some meat, I want...
1430
00:59:31,700 --> 00:59:35,300
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahahaha.
1431
00:59:32,466 --> 00:59:35,466
Lucia: 哈哈哈甜
Lucia: Hahaha, sweet.
1432
00:59:35,466 --> 00:59:37,700
Lucia: 都是咸的你不觉得很奇怪吗
Lucia: It's all salty, don't you think it's weird?
1433
00:59:37,266 --> 00:59:38,400
Jake:我要干嘛我要干嘛
Jake: What am I doing, what am I doing?
1434
00:59:38,366 --> 00:59:39,166
Tasha: 再挤一圈
Tasha: Squeeze another round.
1435
00:59:38,400 --> 00:59:40,066
Jake:再挤一圈
Jake: Squeeze another round.
1436
00:59:41,600 --> 00:59:42,400
Jake:对对
Jake: Yes, yes.
1437
00:59:44,533 --> 00:59:47,966
Jake:对这个应该就是区别于汉堡的
Jake: Yes, this should differentiate it from a burger.
1438
00:59:46,733 --> 00:59:47,533
Lucia: 圈
Lucia: Round.
1439
00:59:48,300 --> 00:59:49,933
Jake:最重要的一层对
Jake: The most important layer, yes.
1440
00:59:55,166 --> 00:59:56,733
Lucia: 这这外围
Lucia: This, this outer edge...
1441
00:59:55,933 --> 00:59:57,566
Jake:我等会我捋一捋我
1442
00:59:56,733 --> 00:59:59,833
Lucia: 这个你小心别把他吊在这个上面
Lucia: Be careful not to hang it on this thing.
1443
00:59:59,766 --> 01:00:00,566
Jake:捋一捋
Jake: Just let me sort it out.