Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
EgoLife / EgoLifeCap /Transcript /A1_JAKE /DAY4 /A1_JAKE_DAY4_21000000.srt
Jingkang's picture
Batch upload files from EgoLifeCap
d330235 verified
1
00:00:09,533 --> 00:00:10,033
Jake:哎呦我去
Jake: Oh my gosh
2
00:00:22,166 --> 00:00:22,466
Jake:哎呀
Jake: Ouch
3
00:00:23,833 --> 00:00:24,933
Jake:我我我这么拉吧
Jake: I'll do it like this
4
00:00:29,433 --> 00:00:30,900
Jake:不用洗手我会啦
Jake: No need to wash your hands, I got it
5
00:00:32,900 --> 00:00:34,033
Jake:我会了你不用洗手
Jake: I've got it, no need to wash your hands
6
00:00:42,033 --> 00:00:43,433
Jake:你咋还没开灯呢
Jake: Why haven't you turned on the light?
7
00:00:43,933 --> 00:00:44,766
Tasha:咦
Tasha: Huh?
8
00:01:03,266 --> 00:01:04,866
Tasha:你把它拉这么长试试
Tasha: Try pulling it this long
9
00:01:04,933 --> 00:01:05,766
Tasha:对
Tasha: Yeah
10
00:01:21,366 --> 00:01:23,933
Tasha:行然后我们再多拉几次
Tasha: Alright, let's pull it a few more times
11
00:01:23,933 --> 00:01:24,533
Tasha:拉这么长就行
Tasha: Just like this
12
00:01:26,066 --> 00:01:26,766
Tasha:OK
Tasha: OK
13
00:01:29,633 --> 00:01:31,266
Tasha:差不多可以了
Tasha: That should be enough
14
00:01:35,233 --> 00:01:36,666
Tasha:我第一次把它放这么久拉
Tasha: It's my first time leaving it this long
15
00:01:38,500 --> 00:01:39,466
Jake:会有差别吗
Jake: Will it make a difference?
16
00:01:39,966 --> 00:01:40,500
Tasha:不知道耶
Tasha: No idea
17
00:01:40,600 --> 00:01:41,900
Jake:会有差别吗
Jake: Will it make a difference?
18
00:01:42,733 --> 00:01:43,133
Jake:哎哟 我去
Jake: Oh my gosh
19
00:01:44,133 --> 00:01:44,666
Tasha:好了好了
Tasha: Alright, alright
20
00:01:44,666 --> 00:01:45,933
Tasha:算了来吧
Tasha: Never mind, let's go
21
00:01:47,166 --> 00:01:48,533
Jake:为什么还要再打几次
Jake: Why do we need to do it a few more times?
22
00:01:59,100 --> 00:02:00,166
Shure: 不知道啊
Shure: No idea
23
00:02:00,166 --> 00:02:01,233
Katrina: 把他拉上吧
Katrina: Pull it up
24
00:02:03,666 --> 00:02:05,000
Jake:这个麻糬对吧
Jake: This mochi, right?
25
00:02:05,233 --> 00:02:06,566
Tasha:对你拉
Tasha: Yeah, you pull it
26
00:02:06,966 --> 00:02:09,466
Tasha:然后你把它们放在这个球这个碗里
Tasha: Then put them in this bowl
27
00:02:10,366 --> 00:02:12,866
Tasha:必须要由你来放干净因为
Tasha: You have to put it in clean because
28
00:02:11,866 --> 00:02:13,500
Tasha:嗯第二个摸面团的人
Tasha: Hmm, the second person to touch the dough
29
00:02:13,500 --> 00:02:14,633
Tasha:手就会被粘住
Tasha: will get their hands sticky.
30
00:02:16,833 --> 00:02:17,900
Jake:哦
Jake: Oh.
31
00:02:19,266 --> 00:02:19,700
Tasha:手
Tasha: Hands.
32
00:02:20,700 --> 00:02:21,433
Jake:为什么呢
Jake: Why is that?
33
00:02:22,666 --> 00:02:25,166
Tasha:面团很 柔 你你手上有油了
Tasha: The dough is very soft, and your hands are oily.
34
00:02:25,566 --> 00:02:27,966
Tasha:那个黄油在你手上
Tasha: The butter is on your hands.
35
00:02:35,533 --> 00:02:38,800
Tasha:你想让你再揉一会吧我帮你搞个配件
Tasha: Do you want to knead it a bit more? I'll get you a fitting.
36
00:02:38,800 --> 00:02:39,633
Jake:好的
Jake: Okay.
37
00:03:42,966 --> 00:03:44,466
Katrina: 这要唱素颜吗
Katrina: Are we singing "Su Yan"?
38
00:03:44,633 --> 00:03:46,466
Katrina: 但确实是一首国民歌曲
Katrina: But it really is a national hit.
39
00:03:46,466 --> 00:03:48,300
Shure: 变成情歌对唱了是吧
Shure: It's turned into a love duet, right?
40
00:03:48,300 --> 00:03:49,766
Jake:对感情你
Jake: Yeah, about love.
41
00:03:49,766 --> 00:03:50,900
Jake:两个人唱是吧
Jake: Two people singing, right?
42
00:03:51,433 --> 00:03:52,700
Katrina: 这是分男女生
Katrina: It's split into male and female parts.
43
00:03:52,766 --> 00:03:53,833
Katrina: 就是许嵩跟一个人
Katrina: It's Xu Song and someone.
44
00:03:53,833 --> 00:03:55,200
Jake:哦哦哦我知道
Jake: Oh, oh, oh, I know.
45
00:03:55,233 --> 00:03:57,533
Shure: 我一对4唱好吧哈哈哈
Shure: I'll sing against four people, how about that? Hahaha.
46
00:03:57,533 --> 00:03:58,466
Jake:可以可以
Jake: Sure, sure.
47
00:03:58,766 --> 00:03:59,966
Katrina: 揉就这面试要做什么
Katrina: What are we making with this dough?
48
00:04:01,366 --> 00:04:03,033
Jake:呃现在做做麻薯
Jake: Uh, now we're making mochi.
49
00:04:04,666 --> 00:04:07,100
Katrina: 哇每天晚上都有加餐哎
Katrina: Wow, we have extra snacks every night.
50
00:04:08,633 --> 00:04:09,400
Jake:确实比较
Jake: It's quite...
51
00:04:09,400 --> 00:04:10,866
Katrina: 麻薯好像可以放好几天哎
Katrina: Mochi can be stored for several days.
52
00:04:10,866 --> 00:04:12,000
Jake:嗯对
Jake: Yeah, right.
53
00:04:12,000 --> 00:04:14,133
Katrina: 哦原来麻薯是这样做的嗯
Katrina: Oh, so that's how mochi is made.
54
00:04:16,266 --> 00:04:19,500
Katrina: 感觉你在这几天也修炼了不少技能
Katrina: It feels like you've honed a lot of skills these past few days.
55
00:04:19,500 --> 00:04:20,833
Jake:确实确实
Jake: Indeed, indeed.
56
00:04:21,300 --> 00:04:23,166
Shure: 你回去直接可以新加坡
Shure: You can go straight to Singapore.
57
00:04:23,233 --> 00:04:26,466
Shure: 新加坡
Shure: Singapore.
58
00:04:23,400 --> 00:04:24,233
Jake:对对对新加坡开店对
Jake: Yeah, yeah, open a shop in Singapore.
59
00:04:24,600 --> 00:04:26,700
Katrina: 新加坡开一个cake cake店
Katrina: Open a cake shop in Singapore.
60
00:04:25,166 --> 00:04:26,000
Shure: 对
Shure: Right.
61
00:04:27,766 --> 00:04:29,300
Shure: 就叫EGO
Shure: Call it EGO.
62
00:04:29,866 --> 00:04:30,833
Katrina: EGO cake
Katrina: EGO cake.
63
00:04:30,966 --> 00:04:32,533
Jake:哈哈哈EGO cake可以可以可以
Jake: Hahaha, EGO cake, sure, sure, sure.
64
00:04:32,533 --> 00:04:34,500
Jake:EGO Bakery可以可以
Jake: EGO Bakery, sure, sure.
65
00:04:35,566 --> 00:04:37,433
Jake:然后所有加热材料都是显卡
Jake: And all the heating materials will be graphics cards.
66
00:04:39,266 --> 00:04:40,133
Jake:就主打显卡
Jake: Just focus on graphics cards.
67
00:04:40,166 --> 00:04:41,733
Katrina: 一个蛋糕换一张显卡
Katrina: One cake for one graphics card.
68
00:04:41,733 --> 00:04:43,133
Katrina: 一个一个显卡换一张蛋糕
Katrina: One graphics card for one cake.
69
00:04:43,133 --> 00:04:44,600
Katrina: 哈哈
Katrina: Haha.
70
00:04:44,600 --> 00:04:46,566
Jake:这个可以这个可以
Jake: This is good, this is good.
71
00:04:46,866 --> 00:04:47,866
Jake:这个我喜欢我靠
Jake: I like this, oh my god.
72
00:04:51,266 --> 00:04:52,833
Katrina: 定一下
Katrina: Decide.
73
00:04:53,766 --> 00:04:54,566
Jake:哎呀我去
Jake: Oh my gosh.
74
00:04:54,566 --> 00:04:55,800
Katrina: 你最拿手的吧
Katrina: This is your specialty, right?
75
00:05:12,666 --> 00:05:13,633
Tasha:这个是
Tasha: This is...
76
00:05:14,800 --> 00:05:15,766
Tasha:好求你
Tasha: Alright, please.
77
00:05:23,966 --> 00:05:26,100
Tasha:好然后下一锅子
Tasha: Okay, then the next pot.
78
00:05:26,600 --> 00:05:27,566
Tasha:我等一下就告诉你
Tasha: I'll tell you in a bit.
79
00:05:43,033 --> 00:05:46,666
Tasha:嗯 你把它挤出一个球来你懂吗
Tasha: Mm, squeeze it into a ball, you get it?
80
00:05:47,933 --> 00:05:49,233
Jake:我试试
Jake: I'll give it a try.
81
00:05:53,900 --> 00:05:57,533
Tasha:对就这样子
Tasha: Yes, just like that.
82
00:05:54,433 --> 00:05:55,633
Shure: 那个杨老板
Shure: Hey, Jake.
83
00:05:55,633 --> 00:05:56,866
Tasha:哎干嘛
Tasha: Hey, what's up?
84
00:05:56,866 --> 00:05:57,066
Jake:哎
Jake: Hey.
85
00:05:57,066 --> 00:06:00,266
Shure: 把那个手机号给尼蔻斯发一下呗
Shure: Send that phone number to Nicous.
86
00:06:01,233 --> 00:06:02,833
Shure: 路亚的
Shure: The one from Luya.
87
00:06:02,833 --> 00:06:03,066
Jake:啊
Jake: Ah.
88
00:06:03,166 --> 00:06:05,900
Shure: 把路亚的手机号给那个那谁发一下
Shure: Send Luya's number to, you know who.
89
00:06:05,933 --> 00:06:07,300
Jake:手机号啊
Jake: The phone number?
90
00:06:07,300 --> 00:06:09,166
Shure: 他联系不到路亚现在
Shure: He can't reach Luya right now.
91
00:06:11,066 --> 00:06:12,966
Jake:OK行
Jake: OK, sure.
92
00:06:12,966 --> 00:06:13,766
Jake:好
Jake: Alright.
93
00:06:21,533 --> 00:06:23,266
Jake:哎哎哎帮我把手机拿出来
Jake: Hey, hey, hey, get my phone out.
94
00:06:40,500 --> 00:06:41,966
Jake:我靠你看
Jake: Oh my god, look.
95
00:06:43,100 --> 00:06:44,833
Tasha:哇你真厉害哎
Tasha: Wow, you're amazing.
96
00:06:44,833 --> 00:06:46,066
Jake:好玩
Jake: This is fun.
97
00:06:46,066 --> 00:06:46,300
Tasha:好
Tasha: Good.
98
00:06:46,300 --> 00:06:46,700
Jake:爱玩
Jake: I love it.
99
00:06:46,866 --> 00:06:48,266
Tasha:你已经爱上厨房了
Tasha: You've fallen in love with the kitchen.
100
00:06:48,266 --> 00:06:49,466
Jake:对确实
Jake: Yeah, for sure.
101
00:06:53,933 --> 00:06:55,233
Tasha:手机在哪里哦
Tasha: Where's the phone?
102
00:06:55,233 --> 00:06:56,366
Jake:在我在我兜里
Jake: It's in my pocket.
103
00:06:56,366 --> 00:06:56,500
Tasha:哦
Tasha: Oh.
104
00:06:59,666 --> 00:07:01,266
Jake:打开刷我的脸
Jake: Unlock it with my face.
105
00:07:03,300 --> 00:07:04,300
Jake:呃
Jake: Uh.
106
00:07:04,300 --> 00:07:04,866
Tasha:然后
Tasha: Then...
107
00:07:04,866 --> 00:07:05,333
Jake:打打电话
Jake: Make a call.
108
00:07:20,300 --> 00:07:21,566
Jake:哎那谢彬竹去哪了
Jake: Hey, where did Xie Binzhu go?
109
00:07:22,500 --> 00:07:23,466
Tasha:谢谢明竹去哪了
Tasha: Where did Xie Míngzhu go?
110
00:07:23,500 --> 00:07:24,433
Jake:谢谢彬竹
Jake: Xie Binzhu.
111
00:07:24,666 --> 00:07:25,833
Jake:就刚刚那小伙
Jake: That guy from before.
112
00:07:25,833 --> 00:07:26,166
Tasha:啊
Tasha: Ah.
113
00:07:26,933 --> 00:07:28,333
Tasha:他跟他出去了吗
Tasha: Did he go out with him?
114
00:07:28,966 --> 00:07:32,433
Jake:路亚他玩狗的时候
Jake: When Luya was playing with the dog.
115
00:07:33,033 --> 00:07:34,733
Jake:这个不是被狗抓了一下吗
Jake: Didn't the dog scratch him?
116
00:07:35,166 --> 00:07:35,533
Tasha:啊
Tasha: Ah.
117
00:07:35,833 --> 00:07:37,166
Jake:然后他觉得不放心
Jake: Then he felt uneasy.
118
00:07:37,166 --> 00:07:38,700
Jake:他去打疫苗去了
Jake: So he went to get vaccinated.
119
00:07:38,700 --> 00:07:39,300
Tasha:啊
Tasha: Ah.
120
00:07:39,300 --> 00:07:41,866
Jake:然后他我们我们也不放心
Jake: And we, we also felt uneasy.
121
00:07:41,866 --> 00:07:43,966
Jake:所以派小伙去接他了
Jake: So we sent a guy to pick him up.
122
00:07:44,100 --> 00:07:45,666
Jake:然后那小伙接就
Jake: But that guy couldn't...
123
00:07:45,666 --> 00:07:47,066
Jake:就是联系不上露亚
Jake: He couldn't reach Luya.
124
00:07:47,833 --> 00:07:49,100
Jake:然后再想办法
Jake: So now we're figuring it out.
125
00:07:49,133 --> 00:07:50,300
小薇 我刷到什么
Tasha: What did I just see?
126
00:07:54,133 --> 00:07:56,666
Jake:关了吧 打电话给谢彬竹退出去
Jake: Just turn it off. Call Xie Binzhu and tell him to come back.
127
00:07:57,666 --> 00:07:58,433
Tasha:这个是吗
Tasha: Is it this one?
128
00:07:58,433 --> 00:07:59,033
Jake:对打
Jake: Yeah, call him.
129
00:07:59,033 --> 00:08:00,433
Shure: 我给谢彬竹拿把伞下雨了
Shure: I'll get an umbrella for Xie Binzhu, it's raining.
130
00:08:00,866 --> 00:08:01,766
Tasha:这个不是视频
Tasha: This isn't a video.
131
00:08:03,133 --> 00:08:04,433
Shure: 来抱着他吧
Shure: Come on, hold him.
132
00:08:06,766 --> 00:08:07,066
Nicous: 喂
Nicous: Hello?
133
00:08:07,233 --> 00:08:08,600
Jake:你在哪
Jake: Where are you?
134
00:08:07,266 --> 00:08:07,833
Shure: 你装个逼 好的
Shure: You're just showing off, huh?
135
00:08:09,133 --> 00:08:10,100
Nicous: 大门口
Nicous: At the main entrance.
136
00:08:10,600 --> 00:08:11,166
Jake:啊
Jake: Ah.
137
00:08:10,633 --> 00:08:12,300
Jake:啊卧槽
Jake: Oh damn.
138
00:08:12,300 --> 00:08:13,533
Jake:那你他妈进来不就行了吗
Jake: Why don't you just come in?
139
00:08:13,533 --> 00:08:14,566
Jake:打什么电话呀
Jake: Why are you calling?
140
00:08:15,366 --> 00:08:16,633
Nicous: 不是 刚刚
Nicous: No, just now...
141
00:08:17,700 --> 00:08:18,933
Shure: 你给他拿把伞啊
Shure: Get him an umbrella.
142
00:08:19,633 --> 00:08:20,066
Tasha:拿把伞
Tasha: Get an umbrella.
143
00:08:22,733 --> 00:08:23,766
Jake:拿把伞干嘛
Jake: Why an umbrella?
144
00:08:23,866 --> 00:08:25,133
Shure: 他他要把伞
Shure: He, he wants an umbrella.
145
00:08:25,866 --> 00:08:26,933
Nicous: 刚刚在
Nicous: Just now at...
146
00:08:26,900 --> 00:08:28,366
Jake:下雨了
Jake: It's raining.
147
00:08:27,466 --> 00:08:28,100
Nicous: 刚刚在咖啡厅
Nicous: Just now at the café.
148
00:08:28,433 --> 00:08:29,033
Nicous: 就下雨了
Nicous: It started raining.
149
00:08:29,266 --> 00:08:30,066
Nicous: 回来拿把伞
Nicous: Came back to get an umbrella.
150
00:08:30,533 --> 00:08:31,966
Jake:哦
Jake: Oh.
151
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
Nicous: 她有手机号吗
Nicous: Does she have a phone number?
152
00:08:32,966 --> 00:08:33,866
Jake:他有手机号
Jake: He has a phone number.
153
00:08:35,700 --> 00:08:37,033
Jake:你怎么跑咖啡厅去了
Jake: Why did you go to the coffee shop?
154
00:08:37,366 --> 00:08:38,533
Nicous: 她 没理我
Nicous: She ignored me.
155
00:08:38,966 --> 00:08:40,533
Jake:没理你你他妈找我还去咖啡厅干嘛
Jake: She ignored you, and you still came to the coffee shop? What the hell?
156
00:08:40,533 --> 00:08:42,833
Jake:你干嘛啊
Jake: What are you doing?
157
00:08:41,566 --> 00:08:42,133
Nicous: 啊
Nicous: Huh?
158
00:08:42,166 --> 00:08:42,533
Jake:啊
Jake: Huh?
159
00:08:42,866 --> 00:08:43,433
Nicous: 怎么
Nicous: What?
160
00:08:43,133 --> 00:08:43,866
Jake:没他没理你
Jake: She ignored you.
161
00:08:43,866 --> 00:08:45,033
Jake:你过来找我
Jake: And you came to find me.
162
00:08:45,466 --> 00:08:46,833
Nicous: 我过来准备打电话的
Nicous: I came over to make a call.
163
00:08:47,100 --> 00:08:48,066
Jake:啊结果呢
Jake: And then?
164
00:08:48,233 --> 00:08:49,200
Nicous: 下雨了没带伞
Nicous: It started raining and I didn’t have an umbrella.
165
00:08:49,266 --> 00:08:49,866
Jake:哦行
Jake: Oh, okay.
166
00:08:49,866 --> 00:08:50,666
Jake:这样吧
Jake: Alright then.
167
00:08:51,500 --> 00:08:52,300
Jake:来来来
Jake: Come on, come on.
168
00:08:54,133 --> 00:08:55,333
Jake:我靠这么牛逼
Jake: Wow, that’s impressive.
169
00:08:55,700 --> 00:08:56,500
Jake:这样
Jake: So...
170
00:08:57,066 --> 00:08:58,366
Jake:呃
Jake: Uh...
171
00:08:59,833 --> 00:09:01,600
Jake:来 拿着你给谢彬竹拿着
Jake: Here, take this to Xie Binzhu.
172
00:09:02,600 --> 00:09:03,433
Jake:然后退回去
Jake: Then head back.
173
00:09:04,900 --> 00:09:05,366
Jake:露亚
Jake: Lucia.
174
00:09:06,500 --> 00:09:07,066
Jake:呃
Jake: Uh...
175
00:09:07,300 --> 00:09:08,600
Jake:你点你点你点你点
Jake: You, you, you, you.
176
00:09:09,066 --> 00:09:09,866
Jake:然后点头像
Jake: Then click the avatar.
177
00:09:10,766 --> 00:09:12,766
Jake:对哎我操
Jake: Yes, oh crap.
178
00:09:14,066 --> 00:09:14,866
Jake:他不应该有的
Jake: He shouldn’t have it.
179
00:09:15,733 --> 00:09:16,533
Nicous: 她不是有简历吗
Nicous: Doesn’t she have a resume?
180
00:09:17,033 --> 00:09:19,533
Jake:有简历
Jake: She has a resume.
181
00:09:18,566 --> 00:09:20,300
Tasha:文件找文件找文件
Tasha: Find the file, find the file, find the file.
182
00:09:19,533 --> 00:09:21,300
Jake:找文件
Jake: Find the file.
183
00:09:24,500 --> 00:09:25,433
Jake:有吗
Jake: Is it there?
184
00:09:25,433 --> 00:09:25,766
Nicous: 有
Nicous: Yes.
185
00:09:25,500 --> 00:09:25,766
Jake:有
Jake: Yes.
186
00:09:26,133 --> 00:09:26,466
Jake:行
Jake: Okay.
187
00:09:27,700 --> 00:09:28,500
Jake:行行行来
Jake: Alright, alright, come on.
188
00:09:28,500 --> 00:09:30,866
Jake:那个你你先打个电话吧
Jake: Hey, you go ahead and make a call first.
189
00:09:30,866 --> 00:09:31,666
Jake:先打个电话
Jake: Make the call first.
190
00:09:32,166 --> 00:09:33,700
Jake:喂露亚我是谢宾珠我来接你了就是这样
Jake: Hello, Luya, this is Xie Binzhu. I'm here to pick you up, that's it.
191
00:09:36,100 --> 00:09:36,833
Tasha:搓球吧
Tasha: Let's play ball.
192
00:09:36,800 --> 00:09:38,000
Jake:好行
Jake: Alright, sure.
193
00:09:38,966 --> 00:09:39,666
Jake:我把
Jake: I'll...
194
00:09:41,366 --> 00:09:42,166
Jake:嗯
Jake: Hmm.
195
00:09:43,766 --> 00:09:45,100
Jake:哦行
Jake: Oh, okay.
196
00:09:53,233 --> 00:09:54,066
Jake:给你个任务
Jake: I have a task for you.
197
00:09:54,933 --> 00:09:56,033
Jake:去接路亚吧
Jake: Go pick up Luya.
198
00:10:05,333 --> 00:10:06,700
Jake: :她眼镜是在下面吗
Jake: Are her glasses downstairs?
199
00:10:11,333 --> 00:10:12,100
Jake: :对 拿着
Jake: Yeah, take them.
200
00:10:22,866 --> 00:10:24,766
Jake:唉谢彬竹接到了吗
Jake: Hey, Xie Binzhu, did you get her?
201
00:10:29,566 --> 00:10:30,133
Jake:我我给你
Jake: I'll...
202
00:10:30,166 --> 00:10:31,333
Jake:你去拿充电宝
Jake: You go get the power bank.
203
00:10:32,666 --> 00:10:33,633
Alice:拿几个啊
Alice: How many should I take?
204
00:10:36,900 --> 00:10:37,333
Jake:在这边
Jake: Over here.
205
00:10:38,833 --> 00:10:39,933
Jake:拿一个
Jake: Just take one.
206
00:10:40,566 --> 00:10:42,133
Jake:拿一个就够你拿个高的
Jake: One is enough, get the tall one.
207
00:10:43,733 --> 00:10:46,166
Jake:40吧 他没这么高呢那个不是更高吗
Jake: About 40. It's not that tall, isn't there a taller one?
208
00:10:47,733 --> 00:10:48,800
Jake:那个后面的
Jake: The one at the back.
209
00:10:49,466 --> 00:10:50,766
Jake:我靠不行那就拿40
Jake: Oh, never mind, just take the 40.
210
00:10:59,233 --> 00:11:00,233
Alice:我去哪里接她
Alice: Where should I pick her up?
211
00:11:00,766 --> 00:11:02,333
Jake:啊你跟谢彬竹走
Jake: Ah, go with Xie Binzhu.
212
00:11:04,766 --> 00:11:06,900
Jake:那个他的定位给发给我了
Jake: He sent me her location.
213
00:11:06,900 --> 00:11:07,700
Jake:顺着那个定位过去就行
Jake: Just follow the location.
214
00:11:08,466 --> 00:11:09,066
Nicous: 好
Nicous: Okay.
215
00:11:10,500 --> 00:11:11,466
Jake:露亚还行吧
Jake: Is Luya alright?
216
00:11:11,500 --> 00:11:12,300
Nicous: 她说她打好了
Nicous: She said she's ready.
217
00:11:12,466 --> 00:11:13,200
Jake:啊
Jake: Ah.
218
00:11:13,300 --> 00:11:13,900
Nicous: 她已经打好了
Nicous: She's already ready.
219
00:11:14,866 --> 00:11:16,500
Jake:好吧接她一下
Jake: Okay, go pick her up.
220
00:11:16,500 --> 00:11:17,233
Jake:嗯
Jake: Hmm.
221
00:11:17,633 --> 00:11:18,733
Tasha:是开车去吗
Tasha: Are we driving there?
222
00:11:21,066 --> 00:11:22,866
Jake:打车打车打车去对
Jake: Take a cab, take a cab, yeah.
223
00:11:23,000 --> 00:11:23,700
Alice:这么远吗
Alice: Is it that far?
224
00:11:23,966 --> 00:11:26,900
Jake:没有很远就是安全一点
Jake: Not really, just to be safe.
225
00:11:27,000 --> 00:11:28,133
Alice:那我不换鞋了
Alice: Then I won't change my shoes.
226
00:11:28,166 --> 00:11:29,400
Jake:你不用换鞋了
Jake: You don't need to.
227
00:11:38,566 --> 00:11:41,200
Jake:来 我要干嘛
Jake: Alright, what should I do now?
228
00:11:40,566 --> 00:11:41,566
Tasha:您挤吧 挤
Tasha: Go ahead, squeeze it.
229
00:11:44,500 --> 00:11:45,966
Tasha:就是这样挤一个出来
Tasha: Just squeeze one out like this.
230
00:11:48,000 --> 00:11:48,466
Tasha:大了
Tasha: It's too big.
231
00:11:50,233 --> 00:11:52,233
Tasha:啊对 然后捏出来
Tasha: Ah yes, then pinch it out.
232
00:11:53,433 --> 00:11:54,500
Tasha:捏啊用另一只手
Tasha: Pinch it with the other hand.
233
00:11:57,500 --> 00:11:59,466
Tasha:先捏个团子 然后 嗯
Tasha: First, make a ball, then... mmhmm.
234
00:12:00,866 --> 00:12:01,266
Tasha:唵
Tasha: Mmhmm.
235
00:12:01,966 --> 00:12:02,433
Jake:行吧
Jake: Okay.
236
00:12:02,766 --> 00:12:03,433
Tasha:好大哦
Tasha: It's so big.
237
00:12:02,800 --> 00:12:03,466
Alice:村头
Alice: At the village entrance.
238
00:12:09,566 --> 00:12:10,033
Jake:什么
Jake: What?
239
00:12:10,733 --> 00:12:13,233
Tasha:好粘啊你别搞这么粘乎呀
Tasha: So sticky, don't make it so sticky.
240
00:12:15,133 --> 00:12:16,266
Katrina: 感觉好跑调啊我
Katrina: I feel so off-key.
241
00:12:15,433 --> 00:12:17,266
Tasha:就直接挤进去就行
Tasha: Just squeeze it in directly.
242
00:12:17,733 --> 00:12:18,500
Tasha:你放进去
Tasha: Put it in.
243
00:12:21,066 --> 00:12:21,666
Jake:它为什么这么粘
Jake: Why is it so sticky?
244
00:12:21,466 --> 00:12:23,333
Tasha:就是所以我的手更不能沾
Tasha: That's why my hands shouldn't touch it.
245
00:12:24,333 --> 00:12:25,933
Tasha:你都已经这么粘了
Tasha: Your hands are already so sticky.
246
00:12:27,733 --> 00:12:28,066
Jake:哇靠
Jake: Wow.
247
00:12:28,066 --> 00:12:30,833
Jake:这这这地方我我一只手搞能搞定吗
Jake: Can I handle this with one hand?
248
00:12:31,966 --> 00:12:32,466
Tasha:搞不定
Tasha: No, you can't.
249
00:12:34,233 --> 00:12:35,000
Jake:谢谢 我能搞定
Jake: Thanks, I can handle it.
250
00:12:39,066 --> 00:12:41,000
Tasha:别用别用那一只手啊 哈
Tasha: Don't use that hand, haha.
251
00:12:47,333 --> 00:12:48,500
Jake:哎呦我去
Jake: Oh my god.
252
00:12:49,833 --> 00:12:51,100
Jake:这样这样是不是挺好
Jake: Is this good like this?
253
00:12:49,900 --> 00:12:52,800
Tasha:我 两只手可以搞定的
Tasha: I can handle it with both hands.
254
00:12:54,200 --> 00:12:54,966
Jake:这样这样行吗
Jake: Is this okay?
255
00:12:55,766 --> 00:12:56,933
Tasha:可以了 你扔进去就行了
Tasha: Yes, just throw it in.
256
00:13:00,800 --> 00:13:03,833
Shure: 哎你还有没有什么其他想法
Shure: Hey, do you have any other ideas?
257
00:13:12,066 --> 00:13:12,533
Jake:好嘞
Jake: Okay.
258
00:13:14,466 --> 00:13:16,033
Tasha:这 这也挤点
Tasha: Squeeze this, too.
259
00:13:16,166 --> 00:13:18,433
Tasha:大概挤3-5个就可以
Tasha: Squeeze about 3-5 of them.
260
00:13:19,066 --> 00:13:19,533
Tasha:换
Tasha: Change it.
261
00:13:19,866 --> 00:13:20,300
Tasha:可以换
Tasha: You can change it.
262
00:13:21,000 --> 00:13:22,300
Tasha:全部挤出来就行了
Tasha: Just squeeze them all out.
263
00:13:23,400 --> 00:13:24,200
Jake:这个太大了
Jake: This is too big.
264
00:13:23,466 --> 00:13:24,833
Tasha:好好好没事没事你想多大多大
Tasha: It's fine, make it as big as you want.
265
00:13:26,466 --> 00:13:28,100
Jake:哈哈哈这个我喜欢
Jake: Haha, I like this.
266
00:13:29,633 --> 00:13:31,300
Jake:这么说话我就喜欢
Jake: I like it when you talk like this.
267
00:13:31,300 --> 00:13:33,666
Shure: perfect是吧咱又开始唱perfect
Shure: Perfect, right? Let's start singing "Perfect" again.
268
00:13:31,866 --> 00:13:34,266
Tasha:揪出来就这样直接扔进去好吧
Tasha: Just pull it out and throw it in, okay?
269
00:13:33,900 --> 00:13:35,433
Tasha:好吧哈哈哈
Tasha: Okay, hahaha.
270
00:13:35,466 --> 00:13:35,833
Jake:哎呦我去
Jake: Oh my gosh.
271
00:13:38,500 --> 00:13:39,700
Jake:为什么可以怎么可以
Jake: Why? How can this be?
272
00:13:41,400 --> 00:13:42,700
Tasha:它太喜欢你啦
Tasha: It really likes you!
273
00:13:44,633 --> 00:13:45,233
Jake:暂时不用我靠
Jake: Not now, oh my gosh.
274
00:13:45,233 --> 00:13:47,566
Jake:我靠哈哈哈
Jake: Oh my gosh, hahaha.
275
00:13:47,833 --> 00:13:49,333
Jake:吃的时候你才喜欢我
Jake: You only like me when you eat.
276
00:13:48,066 --> 00:13:49,566
Shure: 我们就抛砖引玉
Shure: We are just setting the stage.
277
00:13:57,366 --> 00:13:57,966
Jake:我靠
Jake: Oh my gosh.
278
00:13:57,966 --> 00:13:58,566
Tasha:手
Tasha: Your hand.
279
00:13:59,300 --> 00:13:59,400
Shure: 好
Shure: Okay.
280
00:14:00,266 --> 00:14:01,233
Jake:下不去啊
Jake: It's not going down.
281
00:14:03,900 --> 00:14:06,466
Tasha:手套要是破了话这个时候就很好弄了
Tasha: If the glove breaks, it would be easier to handle now.
282
00:14:06,700 --> 00:14:08,000
Jake:那这不破了吗
Jake: Isn't it broken now?
283
00:14:08,000 --> 00:14:08,666
Tasha:为什么破
Tasha: Why is it broken?
284
00:14:08,700 --> 00:14:09,466
Tasha:你不
Tasha: You don't...
285
00:14:10,300 --> 00:14:12,000
Jake:是不是太大了
Jake: Is it too big?
286
00:14:12,000 --> 00:14:12,200
Tasha:好
Tasha: Okay.
287
00:14:19,466 --> 00:14:20,866
Tasha:没事继续挤吧
Tasha: It's okay, keep squeezing.
288
00:14:21,766 --> 00:14:23,900
Tasha:给他翻个面你也可以继续挤
Tasha: Turn it over, you can keep squeezing.
289
00:14:25,733 --> 00:14:26,800
Tasha:太粘了抓紧点
Tasha: It's too sticky, hold tighter.
290
00:14:25,833 --> 00:14:27,000
Shure: 他夹不紧
Shure: He can't grip it tight.
291
00:14:34,766 --> 00:14:35,400
Tasha:你也给拉紧
Tasha: You also pull it tight.
292
00:14:48,166 --> 00:14:50,533
Jake:我为什么只有5只手指
Jake: Why do I only have 5 fingers?
293
00:14:50,500 --> 00:14:52,233
Tasha:你还想要几只
Tasha: How many do you want?
294
00:14:52,266 --> 00:14:53,966
Tasha:我来满足你的愿望
Tasha: I can fulfill your wish.
295
00:14:54,133 --> 00:14:56,166
Jake:你怎么满足我的愿望
Jake: How will you fulfill my wish?
296
00:14:56,833 --> 00:14:57,466
Tasha:哈哈哈
Tasha: Hahaha.
297
00:14:57,466 --> 00:14:59,233
Jake:来哈哈哈
Jake: Come on, hahaha.
298
00:15:25,633 --> 00:15:26,666
Jake:不好 就这样子
Jake: Not good, just like this.
299
00:15:32,733 --> 00:15:34,500
Tasha:哎 您尽量往粉上倒呀
Tasha: Hey, try to pour it onto the powder.
300
00:15:34,500 --> 00:15:36,466
Tasha:您往壁个倒不太好扒拉下来
Tasha: If you pour it on the side, it's hard to scrape down.
301
00:15:37,066 --> 00:15:37,533
Jake:哦
Jake: Oh.
302
00:15:37,900 --> 00:15:38,366
Tasha:您看
Tasha: Look.
303
00:15:38,733 --> 00:15:39,833
Jake:好 可以
Jake: Okay, got it.
304
00:15:40,066 --> 00:15:40,533
Tasha:啊
Tasha: Ah.
305
00:15:40,966 --> 00:15:41,833
Jake:好我错了
Jake: Okay, my bad.
306
00:16:07,166 --> 00:16:07,800
Shure: 是的
Shure: Yes.
307
00:16:07,966 --> 00:16:09,666
Tasha:好好好我来吧你的手
Tasha: Okay, okay, let me do it, your hand.
308
00:16:09,800 --> 00:16:11,066
Tasha:这样子的话面团上面就都是巧克力
Tasha: If we do it this way, the dough will be covered in chocolate.
309
00:16:12,000 --> 00:16:12,666
Jake:哦
Jake: Oh.
310
00:16:14,233 --> 00:16:16,566
Tasha:所以这个步骤需要两个人
Tasha: So this step needs two people.
311
00:16:16,566 --> 00:16:17,400
Jake:我明白
Jake: I understand.
312
00:16:19,900 --> 00:16:21,233
Tasha:其实你那个步骤很好玩的
Tasha: Actually, your step is quite fun.
313
00:16:21,466 --> 00:16:22,700
Tasha:只不过你的手套不好
Tasha: It's just that your gloves are not good.
314
00:16:25,366 --> 00:16:28,133
Jake:为什么只有一个手套呢一双手套呢
Jake: Why is there only one glove? Shouldn't there be a pair?
315
00:16:28,266 --> 00:16:29,833
Tasha:因为一共买了5
Tasha: Because we bought 5 pairs in total.
316
00:16:29,833 --> 00:16:31,333
Tasha:没想到这么快就用完了
Tasha: Didn't expect to use them up so quickly.
317
00:16:32,500 --> 00:16:35,200
Tasha:我一开始就应该买50
Tasha: I should have bought 50 pairs from the start.
318
00:16:41,500 --> 00:16:44,233
Tasha:你看其实别的有手套是不粘的对吧
Tasha: You see, other gloves don't stick, right?
319
00:16:46,400 --> 00:16:47,633
Jake:挺好 有手套的那一边
Jake: It's good, the side with the gloves.
320
00:16:57,966 --> 00:16:58,766
Tasha:想吃哪一个
Tasha: Which one do you want to eat?
321
00:16:58,766 --> 00:17:00,033
Tasha:偷偷吃一点
Tasha: Sneak a little bite.
322
00:17:02,333 --> 00:17:03,333
Jake:这个小配菜挺好看的
Jake: This little side dish looks nice.
323
00:17:03,333 --> 00:17:04,700
Tasha:是吧
Tasha: Right?
324
00:17:09,700 --> 00:17:10,800
Jake:我去太粘了
Jake: Oh, it's too sticky.
325
00:17:21,366 --> 00:17:24,700
Tasha:先夹住这个然后然后粘这个
Tasha: First clip this, then stick this.
326
00:17:24,800 --> 00:17:25,500
Jake:哦
Jake: Oh.
327
00:17:25,633 --> 00:17:29,400
Tasha:粘这个然后粘这个就可以吃到了
Tasha: Stick this and then stick this, and you can eat it.
328
00:17:32,166 --> 00:17:32,633
Jake:还挺好
Jake: It's pretty good.
329
00:17:34,366 --> 00:17:37,133
Jake:这是什么是什么东西怎么是这样的
Jake: What is this? Why does it look like this?
330
00:17:38,366 --> 00:17:39,066
Tasha:炼奶 对
Tasha: Condensed milk, right.
331
00:17:39,266 --> 00:17:40,200
Jake:炼奶
Jake: Condensed milk.
332
00:17:40,333 --> 00:17:41,700
Tasha:奶盖
Tasha: Milk cap.
333
00:17:42,166 --> 00:17:42,833
Tasha:意思就是
Tasha: It means...
334
00:17:44,066 --> 00:17:45,366
Tasha:哦哟我哟哦哟我哟
Tasha: Oh my gosh, oh my gosh.
335
00:18:05,266 --> 00:18:06,133
Tasha:OK
Tasha: OK.
336
00:18:09,233 --> 00:18:11,900
Tasha:您是不是又忘记了我教您的
Tasha: Did you forget what I taught you again?
337
00:18:11,900 --> 00:18:14,233
Tasha:让它着陆于有粉的地方
Tasha: Let it land on the powdered spot.
338
00:18:14,400 --> 00:18:15,166
Jake:好吧
Jake: Alright.
339
00:18:15,566 --> 00:18:17,000
Jake:有粉的方不多了
Jake: There aren't many powdered spots left.
340
00:18:18,300 --> 00:18:19,566
Tasha:这个盆好像有点大
Tasha: This bowl seems a bit big.
341
00:18:38,700 --> 00:18:39,633
Tasha:这好小呀
Tasha: This is so small.
342
00:18:39,633 --> 00:18:41,666
Tasha:哈哈你是为了弥补谁吗
Tasha: Haha, who are you trying to make up for?
343
00:18:42,166 --> 00:18:43,366
Jake:4
Jake: Number 4.
344
00:18:43,366 --> 00:18:44,633
Jake:我想起了4
Jake: I remember number 4.
345
00:19:01,900 --> 00:19:04,000
Tasha:看得出来你弄得很不愉快
Tasha: I can tell you are not enjoying this.
346
00:19:04,966 --> 00:19:05,900
Jake:很难愉快
Jake: It's hard to enjoy.
347
00:19:06,900 --> 00:19:09,400
Jake:这个哎呦我靠好
Jake: This, oh, damn...
348
00:19:09,400 --> 00:19:11,533
Jake:哈哈哈太nice you wait
Jake: Hahaha, that's nice, you wait.
349
00:19:16,733 --> 00:19:18,866
Tasha:所以我一开始建议你要不把手套取了
Tasha: So at the beginning, I suggested you take off your gloves.
350
00:19:18,866 --> 00:19:20,633
Tasha:直接揉这样的话
Tasha: And knead it directly like this.
351
00:19:24,300 --> 00:19:26,500
Jake:好建议但是没有采纳
Jake: Good suggestion, but I didn't take it.
352
00:19:26,766 --> 00:19:27,733
Tasha:哈哈哈
Tasha: Hahaha.
353
00:19:27,733 --> 00:19:28,333
Jake:并不知道
Jake: I didn't know.
354
00:19:29,733 --> 00:19:31,000
Jake:它原来道理在这里
Jake: The logic was actually here.
355
00:19:30,800 --> 00:19:31,500
Tasha:好好好好
Tasha: Okay, okay.
356
00:19:40,400 --> 00:19:41,133
Jake:我去
Jake: Oh my.
357
00:20:01,466 --> 00:20:04,633
Tasha:你把全部的搓完就行了这就结束了
Tasha: Once you finish kneading all of them, you're done.
358
00:20:04,300 --> 00:20:05,666
Jake:好好难啊
Jake: It's so hard.
359
00:20:06,900 --> 00:20:08,066
Tasha:不好玩了吗
Tasha: Not fun anymore?
360
00:20:08,133 --> 00:20:09,966
Jake:好好好好玩
Jake: No, no, it's still fun.
361
00:20:09,966 --> 00:20:12,633
Jake:哈哈哈那就难度有点高我草
Jake: Hahaha, it's just a bit too hard, damn.
362
00:20:13,133 --> 00:20:14,100
Jake:我好像坐着搓
Jake: I think I need to sit down to knead.
363
00:20:14,066 --> 00:20:14,733
Jake:我站着站不住
Jake: I can't stand.
364
00:20:14,766 --> 00:20:16,366
Tasha:我一开始其实觉得挺好搓的
Tasha: At first, I thought it was quite easy to knead.
365
00:20:16,366 --> 00:20:16,766
Tasha:你知道吗
Tasha: You know?
366
00:20:16,766 --> 00:20:18,133
Tasha:直到你把手套弄破
Tasha: Until you broke the gloves.
367
00:20:18,866 --> 00:20:20,300
Jake:那真的就一个吗
Jake: Is it really just one?
368
00:20:26,066 --> 00:20:28,800
Tasha:在此时换下是更不明智的选择
Tasha: Changing it now is an unwise choice.
369
00:20:31,733 --> 00:20:34,833
Tasha:OK OK 这个这个 雨露均沾一下吧
Tasha: OK, OK, let's share it evenly.
370
00:20:40,866 --> 00:20:41,700
Tasha:子落提
Tasha: Ziloti.
371
00:20:42,400 --> 00:20:43,100
Tasha:电
Tasha: Electric.
372
00:20:43,266 --> 00:20:43,966
Jake:耶
Jake: Yay.
373
00:21:03,566 --> 00:21:04,333
Tasha:q弹还拉丝
Tasha: It's so bouncy and stretchy.
374
00:21:04,333 --> 00:21:04,700
Jake:不行不行
Jake: No, no.
375
00:21:05,666 --> 00:21:07,166
Tasha:q弹还拉丝
Tasha: It's so bouncy and stretchy.
376
00:21:06,000 --> 00:21:06,600
Jake:破了
Jake: It broke.
377
00:21:08,166 --> 00:21:09,100
Tasha:这是麻薯你看你掌握了
Tasha: This is mochi, you got it.
378
00:21:10,900 --> 00:21:12,166
Jake:哎我去
Jake: Oh my.
379
00:21:12,166 --> 00:21:13,300
Tasha:全部的拉丝过程
Tasha: The whole stretching process.
380
00:21:13,466 --> 00:21:14,266
Jake:我靠
Jake: Damn.
381
00:21:15,333 --> 00:21:17,500
Tasha:哈哈哈受不了了
Tasha: Hahaha, can't take it anymore.
382
00:21:18,400 --> 00:21:21,433
Jake:哎呀 我操 这个粘粉了
Jake: Oh my god, it's sticky.
383
00:21:21,966 --> 00:21:22,966
Tasha:没事没事没事
Tasha: It's okay, it's okay.
384
00:21:23,733 --> 00:21:24,300
Jake:挤
Jake: Squeeze it.
385
00:21:24,866 --> 00:21:26,033
Tasha:收 行行行
Tasha: Gather it, alright, alright.
386
00:21:30,400 --> 00:21:33,433
Tasha:没有人看到它的制作过程
Tasha: If no one sees the process of making it.
387
00:21:34,666 --> 00:21:36,033
Tasha:就不会觉得它恶心
Tasha: They wouldn't think it's gross.
388
00:21:37,400 --> 00:21:39,466
Jake:其实随便一什么形状我都能揉成圆的对吗
Jake: Actually, I can make any shape into a round one, right?
389
00:21:39,666 --> 00:21:40,266
Tasha:是的
Tasha: Yes.
390
00:21:45,833 --> 00:21:46,466
Jake:那我就会
Jake: Then I can do it.
391
00:21:54,300 --> 00:21:55,333
Jake:你想上去唱歌吗
Jake: Do you want to go up and sing?
392
00:21:56,000 --> 00:21:57,600
Tasha:我不想唱没他那么好听
Tasha: I don't want to sing, not as good as him.
393
00:21:59,133 --> 00:22:00,733
Tasha:那我就是个垃圾了
Tasha: Then I'm just trash.
394
00:22:01,900 --> 00:22:03,466
Jake:那不不不不
Jake: No, no, no.
395
00:22:14,900 --> 00:22:15,700
Jake:欧耶
Jake: Oh yeah.
396
00:22:20,700 --> 00:22:21,700
Jake:这是我的手机
Jake: This is my phone.
397
00:22:21,966 --> 00:22:22,966
Tasha:YES
Tasha: YES.
398
00:22:34,966 --> 00:22:36,400
Tasha:哇 刚刚把它完成
Tasha: Wow, just finished it.
399
00:22:49,800 --> 00:22:50,400
Jake:耶
Jake: Yay.
400
00:22:50,900 --> 00:22:51,500
Jake:这个可以
Jake: This is good.
401
00:22:52,166 --> 00:22:53,166
Jake:这个我很满意
Jake: I'm very satisfied with this.
402
00:23:35,266 --> 00:23:37,300
Tasha:杨老板改做巧克力味的了
Tasha: Jake switched to making chocolate flavored ones.
403
00:23:37,166 --> 00:23:39,866
Tasha:你是不是觉得这边没关系
Tasha: You don't think it matters over here, right?
404
00:23:40,833 --> 00:23:41,266
Jake:这个这个
Jake: This, this.
405
00:23:41,266 --> 00:23:42,366
Jake:要不铺平点
Jake: How about we flatten it a bit?
406
00:23:44,633 --> 00:23:45,400
Jake:也行吧
Jake: That works too.
407
00:23:46,066 --> 00:23:47,466
Jake:因为我没有落地的地方
Jake: Because I have no place to land.
408
00:23:49,566 --> 00:23:50,100
Jake:是吧
Jake: Right?
409
00:23:50,133 --> 00:23:50,600
Tasha:是的
Tasha: Yes.
410
00:23:52,400 --> 00:23:54,066
Tasha:你看其实给你配一个助手
Tasha: You see, if you had an assistant,
411
00:23:54,066 --> 00:23:55,833
Tasha:你就能做出很好的甜品了
Tasha: you could make really good desserts.
412
00:23:56,700 --> 00:23:57,466
Jake:哇这么好
Jake: Wow, that good?
413
00:23:57,466 --> 00:24:00,733
Tasha:要不要考虑考虑招募我哈哈哈
Tasha: How about considering hiring me? Haha.
414
00:24:03,466 --> 00:24:05,066
Tasha:这这这你挤给谁吃的
Tasha: This, this, who are you squeezing this for?
415
00:24:05,066 --> 00:24:05,933
Tasha:哈哈
Tasha: Haha.
416
00:24:06,666 --> 00:24:07,266
Jake:太傻了
Jake: So silly.
417
00:24:10,500 --> 00:24:12,700
Tasha:要尝尝巧克力味的吗
Tasha: Do you want to try the chocolate flavor?
418
00:24:13,633 --> 00:24:14,233
Jake:好
Jake: Sure.
419
00:24:15,000 --> 00:24:15,933
Jake:你吃了吗
Jake: Have you eaten?
420
00:24:16,166 --> 00:24:17,666
Tasha:我我知道味道
Tasha: I know the taste.
421
00:24:17,733 --> 00:24:18,400
Tasha:吃了好多次
Tasha: Ate it many times.
422
00:24:18,400 --> 00:24:18,866
Jake:好嘞
Jake: Okay.
423
00:24:20,066 --> 00:24:21,200
Tasha:哈哈哈
Tasha: Haha.
424
00:24:23,066 --> 00:24:24,700
Tasha:总体来说还挺好吃的
Tasha: Overall, it's pretty tasty.
425
00:24:25,366 --> 00:24:26,633
Jake:确实也小
Jake: Indeed, it's small.
426
00:24:28,300 --> 00:24:29,366
Tasha:你给自己挤个大的吧
Tasha: Make yourself a bigger one.
427
00:24:29,366 --> 00:24:31,900
Tasha:哎呦我天呢
Tasha: Oh my goodness.
428
00:24:30,066 --> 00:24:31,800
Katrina: 哎哟 你好愁啊
Katrina: Oh wow, you look so worried.
429
00:24:35,233 --> 00:24:37,366
Tasha:有点像黑心作坊的感觉
Tasha: It kind of feels like a shady workshop.
430
00:24:38,300 --> 00:24:40,266
Jake:为啥
Jake: Why?
431
00:24:40,266 --> 00:24:41,133
Tasha:就是两个人
Tasha: Just two people.
432
00:24:41,833 --> 00:24:43,733
Jake:嚯一般的店家不是这么做吗
Jake: Huh, isn't this how most shops do it?
433
00:24:43,966 --> 00:24:46,133
Tasha:嗯会无菌上的吧
Tasha: Hmm, usually it's done in a sterile way.
434
00:24:46,766 --> 00:24:48,633
Jake:好好好无菌怎么做
Jake: Alright, alright, how do we do it sterile?
435
00:24:49,133 --> 00:24:50,400
Tasha:戴上正规手套
Tasha: Wear proper gloves.
436
00:24:50,466 --> 00:24:52,300
Jake:哈哈哈哈哈
Jake: Hahaha.
437
00:24:50,466 --> 00:24:52,300
Tasha:哈哈哈哈哈
Jake: Hahaha.
438
00:24:52,300 --> 00:24:55,166
Tasha:而不是一个徒手一个戴破手套
Tasha: Not one person barehanded and the other with torn gloves.
439
00:24:55,900 --> 00:24:56,700
Tasha:嗯
Tasha: Hmm.
440
00:25:02,466 --> 00:25:03,633
Katrina: 还给自己加的特效呢
Katrina: Even added special effects for yourself.
441
00:25:03,666 --> 00:25:04,766
Jake:耶这个可以
Jake: Yeah, this works.
442
00:25:19,066 --> 00:25:20,400
Jake:我们到时候那个盘子
Jake: When we get that plate...
443
00:25:20,500 --> 00:25:21,500
Jake:里面放多少种类
Jake: How many types should we put in it?
444
00:25:21,466 --> 00:25:22,833
Tasha:放什么多少种
Tasha: What types and how many?
445
00:25:22,866 --> 00:25:23,700
Jake:甜品
Jake: Desserts.
446
00:25:24,133 --> 00:25:25,166
Jake:外边的盘子大
Jake: The plate outside is big.
447
00:25:24,466 --> 00:25:26,066
Shure: 可多特别特别油的
Shure: A lot, especially greasy ones.
448
00:25:25,300 --> 00:25:26,300
Tasha:呃
Tasha: Uh...
449
00:25:28,233 --> 00:25:31,066
Tasha:每个盘子放一种的话那得做很久吧
Tasha: If we put one type on each plate, it's gonna take forever.
450
00:25:31,066 --> 00:25:31,600
Tasha:不过没关系
Tasha: But it's okay.
451
00:25:33,133 --> 00:25:33,966
Jake:可以做很久
Jake: It can take a long time.
452
00:25:33,966 --> 00:25:34,766
Tasha:可以做很久
Tasha: It can take a long time.
453
00:25:35,300 --> 00:25:36,300
Jake:从昨天从明天开始做
Jake: Start doing it from yesterday, from tomorrow.
454
00:25:37,733 --> 00:25:38,466
Jake:从明天开始做
Jake: Start from tomorrow.
455
00:25:38,633 --> 00:25:40,266
Tasha:那你明天开始别休息了
Tasha: Then you won't get any rest starting tomorrow.
456
00:25:40,366 --> 00:25:41,633
Jake:真的这么多
Jake: Is it really that much?
457
00:25:42,966 --> 00:25:43,466
Jake:是吗
Jake: Really?
458
00:25:44,266 --> 00:25:45,266
Tasha:什么这么多啊
Tasha: What do you mean that much?
459
00:25:48,400 --> 00:25:49,500
Jake:哎呦好吃
Jake: Wow, it's delicious.
460
00:25:49,666 --> 00:25:51,133
Tasha:哈哈哈
Tasha: Hahaha.
461
00:25:51,900 --> 00:25:53,200
Tasha:再来个巧克力味的啊哈
Tasha: Let's have another chocolate flavored one, ahaha.
462
00:25:59,666 --> 00:26:00,466
Jake:哎呀 我靠
Jake: Oh my god.
463
00:26:02,400 --> 00:26:05,100
Tasha:不敢想这个怎么这个样子
Tasha: Can't imagine how this turned out like this.
464
00:26:08,866 --> 00:26:09,466
Jake:真好真好
Jake: Really good, really good.
465
00:26:17,966 --> 00:26:21,866
Tasha:耶这麻薯搓的很有杨老板的风格
Tasha: Yeah, this mochi has Jake's style all over it.
466
00:26:22,900 --> 00:26:25,900
Tasha:就是每一个都独自形状
Tasha: Each one has its own shape.
467
00:26:26,633 --> 00:26:27,633
Jake:不是我的
Jake: Not mine.
468
00:26:28,700 --> 00:26:32,633
Jake:昨天那个奶油好歹我还是想给他一点
Jake: Yesterday, I still wanted to give him some of that cream.
469
00:26:32,633 --> 00:26:33,400
Jake:形状
Jake: The shape.
470
00:26:37,133 --> 00:26:38,266
Jake:就是昨天那个煮完了
Jake: Like, after it was cooked yesterday.
471
00:26:40,400 --> 00:26:40,933
Jake:今天这个我
Jake: Today, I...
472
00:26:40,966 --> 00:26:41,400
Tasha:被动的
Tasha: Passively.
473
00:26:41,400 --> 00:26:41,800
Jake:对
Jake: Yeah.
474
00:26:46,500 --> 00:26:48,766
Jake:好剩下好多粉就倒上去吗
Jake: Okay, so just pour the rest of the powder in?
475
00:26:49,700 --> 00:26:50,666
Tasha:不要了
Tasha: No, don't.
476
00:26:51,200 --> 00:26:51,800
Jake:好吧
Jake: Alright.
477
00:26:53,766 --> 00:26:55,566
Jake:耶 我觉得我要完工了
Jake: Yay, I think I'm about done.
478
00:26:57,700 --> 00:26:58,500
Jake:来呗
Jake: Come on.
479
00:26:58,500 --> 00:26:59,800
Tasha:把这个最丑的给你吃掉
Tasha: I'll let you eat the ugliest one.
480
00:27:00,700 --> 00:27:03,133
Tasha:稍为好看一点的留给别人
Tasha: The slightly better looking ones are for others.
481
00:27:02,333 --> 00:27:03,166
Jake:留着
Jake: Keep them.
482
00:27:03,333 --> 00:27:04,266
Jake:我这个怎么办
Jake: What about this one?
483
00:27:04,266 --> 00:27:05,133
Tasha:可以洗手了
Tasha: You can wash your hands now.
484
00:27:09,466 --> 00:27:10,500
Jake:我去
Jake: Oh man.
485
00:27:45,633 --> 00:27:46,400
Jake:这玩意怎么洗啊
Jake: How do you wash this thing?
486
00:27:46,400 --> 00:27:47,200
Jake:我靠
Jake: Damn.
487
00:27:47,833 --> 00:27:49,233
Tasha:有点难洗吗
Tasha: Is it hard to wash?
488
00:27:49,233 --> 00:27:50,300
Jake:有有点难洗
Jake: Yeah, it's kinda hard to wash.
489
00:27:53,200 --> 00:27:54,866
Tasha:其实我的手也不好看
Tasha: Actually, my hands don't look good either.
490
00:27:57,400 --> 00:27:58,366
Jake:那你先洗
Jake: Then you wash first.
491
00:27:58,400 --> 00:27:58,500
Tasha:哦
Tasha: Oh.
492
00:27:58,500 --> 00:28:00,433
Jake:我到那边我用洗手液试试
Jake: I'll try using hand soap over there.
493
00:28:00,466 --> 00:28:01,266
Tasha:呃洗洁
Tasha: Uh, dish soap.
494
00:28:01,266 --> 00:28:01,866
Tasha:呃
Tasha: Uh.
495
00:28:01,900 --> 00:28:03,500
Jake:我以为倒洗手液洗手液
Jake: I thought hand soap, hand soap.
496
00:28:03,500 --> 00:28:05,300
Jake:洗手液稍微给手设计一些
Jake: Hand soap is a bit designed for hands.
497
00:28:39,700 --> 00:28:40,766
Jake:你的手好洗吗
Jake: Are your hands clean?
498
00:28:40,833 --> 00:28:42,000
Tasha:我洗完了
Tasha: I finished washing.
499
00:28:41,200 --> 00:28:42,000
Jake:洗完了
Jake: Finished washing.
500
00:28:43,466 --> 00:28:44,733
Jake:帮我看看我的手机我靠
Jake: Check my phone, damn.
501
00:28:45,233 --> 00:28:47,466
Jake:我这手机是不是要洗
Jake: Does my phone need to be washed?
502
00:28:50,866 --> 00:28:52,200
Tasha:完了完了完了完
Tasha: Oh no, oh no, oh no.
503
00:28:52,200 --> 00:28:53,133
Jake::完球
Jake: It's over.
504
00:28:54,466 --> 00:28:55,533
Jake:我完了
Jake: I'm doomed.
505
00:29:37,833 --> 00:29:39,166
Tasha:稍微看下谁给你发短信了吗
Tasha: Take a quick look, did anyone text you?
506
00:29:40,966 --> 00:29:41,633
Jake:啊
Jake: Huh?
507
00:29:41,700 --> 00:29:42,200
Tasha:啊
Tasha: Huh?
508
00:29:42,266 --> 00:29:42,800
Jake:啊
Jake: Ah
509
00:29:44,133 --> 00:29:44,733
Tasha:呃
Tasha: Uh
510
00:29:45,666 --> 00:29:46,933
Tasha:要干嘛吗
Tasha: Do you need something?
511
00:29:46,900 --> 00:29:48,000
Jake:啊要要要
Jake: Ah, yes, yes, yes.
512
00:30:00,666 --> 00:30:01,766
Jake:打个电话给谢彬竹
Jake: Call Xie Binzhu.
513
00:30:06,766 --> 00:30:07,633
Tasha:洗好了吗
Tasha: Is it washed?
514
00:30:07,400 --> 00:30:07,966
Tasha:洗完 洗
Tasha: Finished washing?
515
00:30:08,200 --> 00:30:09,400
Jake:没没没 没洗
Jake: No, no, no, not washed.
516
00:30:08,900 --> 00:30:09,566
Tasha:能洗吗
Tasha: Can it be washed?
517
00:30:10,133 --> 00:30:10,733
Jake:不知道
Jake: I don't know.
518
00:30:11,000 --> 00:30:12,033
Jake:我觉得有用
Jake: I think it's useful.
519
00:30:46,900 --> 00:30:49,500
Tasha:怎么一个两个都不接电话呢
Tasha: Why is no one answering their phones?
520
00:30:50,633 --> 00:30:51,866
Jake:一个两个都叫不起来
Jake: No one is waking up.
521
00:30:51,866 --> 00:30:52,566
Jake:起床
Jake: Wake up.
522
00:30:52,566 --> 00:30:53,200
Shure: 不难
Shure: Not difficult.
523
00:30:54,966 --> 00:30:56,366
Tasha:说谁呢
Tasha: Who are you talking about?
524
00:30:56,366 --> 00:30:57,033
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
525
00:30:59,700 --> 00:31:00,700
Jake:好了ok
Jake: Alright, okay.
526
00:31:01,733 --> 00:31:03,300
Jake:哎不接算了
Jake: Well, if they don't answer, forget it.
527
00:31:04,133 --> 00:31:05,633
Jake:不接一会再打一次
Jake: If they don't answer, I'll call again later.
528
00:31:06,866 --> 00:31:07,866
Tasha:还有两个
Tasha: There are two more.
529
00:31:09,366 --> 00:31:10,266
Jake:好
Jake: Okay.
530
00:31:10,266 --> 00:31:11,133
Tasha:是被遗落的
Tasha: They were left behind.
531
00:31:11,500 --> 00:31:12,800
Jake:为什么被遗落呢
Jake: Why were they left behind?
532
00:31:16,166 --> 00:31:17,600
Jake:唉等会
Jake: Wait a minute.
533
00:31:20,766 --> 00:31:21,466
Tasha:喂
Tasha: Hello?
534
00:31:22,500 --> 00:31:24,333
Tasha:问你接到了吗应该是呃
Tasha: Did you get it? It should be, uh...
535
00:31:31,800 --> 00:31:33,900
Nicous: 导航导了半个小时快
Nicous: The navigation took almost half an hour.
536
00:31:34,566 --> 00:31:35,700
Nicous: 耽误了点时间
Nicous: It took some time.
537
00:31:35,833 --> 00:31:36,566
Tasha:哦行
Tasha: Oh, got it.
538
00:31:36,566 --> 00:31:38,266
Jake:还用又又用这个
Jake: Still using this again?
539
00:31:39,133 --> 00:31:39,800
Nicous: 还真是
Nicous: Yeah, really.
540
00:31:40,233 --> 00:31:41,300
Jake:哎呦我操
Jake: Oh my god.
541
00:31:40,900 --> 00:31:41,466
Nicous: 啊
Nicous: Ah.
542
00:31:41,300 --> 00:31:42,700
Jake:你现在什么情况啊
Jake: What's your situation now?
543
00:31:43,133 --> 00:31:44,500
Alice:她已经打完了吗
Lucia: Did she finish?
544
00:31:43,233 --> 00:31:44,766
Nicous: 现在马上还有
Nicous: Almost, still more to go.
545
00:31:46,200 --> 00:31:46,833
Nicous: 还有
Nicous: Still more.
546
00:31:46,900 --> 00:31:49,333
Nicous: 还有三四分钟就见到她了
Nicous: In three or four minutes, I'll see her.
547
00:31:49,733 --> 00:31:51,300
Jake:好 行行
Jake: Okay, good, good.
548
00:31:51,800 --> 00:31:53,066
Jake:行 好
549
00:31:53,566 --> 00:31:54,100
Jake:可以
550
00:31:54,566 --> 00:31:55,766
Tasha:好完全不耽误事
551
00:31:55,766 --> 00:31:56,966
Tasha:我们比他们还快嘞.
552
00:31:56,966 --> 00:31:57,533
Jake:对
553
00:31:56,966 --> 00:31:57,700
Tasha:都完成了
554
00:31:57,966 --> 00:31:58,600
Jake:确实
555
00:32:02,766 --> 00:32:03,633
Tasha:那你等我呢
556
00:32:04,300 --> 00:32:04,733
Tasha:哎呦
557
00:32:05,266 --> 00:32:06,633
Tasha:are you lady
558
00:32:32,466 --> 00:32:34,000
Jake:ready怎么吃
559
00:32:46,166 --> 00:32:47,966
Jake:你你不 吃啊
560
00:32:48,200 --> 00:32:50,000
Tasha:我吃过一个了好吃吗
561
00:32:50,000 --> 00:32:51,133
Jake:好吃
562
00:32:51,466 --> 00:32:51,833
Tasha:行
563
00:32:52,666 --> 00:32:53,566
Katrina: 假装自已弹弹
564
00:32:54,333 --> 00:32:55,666
Tasha:你怎么蘸这么点
565
00:32:55,666 --> 00:32:57,033
Tasha:你应该多蘸一点
566
00:33:03,366 --> 00:33:04,500
Jake:我感觉我要插电
567
00:33:06,900 --> 00:33:08,833
Jake:我看一眼我要不要插电了
568
00:33:10,566 --> 00:33:11,866
Jake:我要插电了
Jake: I'm plugging it in.
569
00:33:11,866 --> 00:33:13,900
Tasha:然后把这两个端上去就行
Tasha: Then just lift these two parts up.
570
00:33:14,900 --> 00:33:15,200
Jake:好
Jake: Okay.
571
00:33:21,500 --> 00:33:22,466
Tasha:完成了
Tasha: Done.
572
00:33:22,733 --> 00:33:23,200
Jake:耶
Jake: Yay.
573
00:33:26,466 --> 00:33:27,166
Tasha:不要浪费了
Tasha: Don't waste it.
574
00:33:45,666 --> 00:33:46,866
Jake:我们插个电吧
Jake: Let's plug it in.
575
00:33:47,200 --> 00:33:47,966
Jake:没有电了
Jake: It's out of power.
576
00:33:47,500 --> 00:33:48,133
Tasha:你去吧
Tasha: You go ahead.
577
00:33:48,400 --> 00:33:48,800
Tasha:哦
Tasha: Oh.
578
00:33:48,900 --> 00:33:49,666
Jake:哦有电了我操
Jake: Oh, it's got power now, damn.
579
00:33:49,833 --> 00:33:50,300
Tasha:对啊
Tasha: Yeah.
580
00:33:50,466 --> 00:33:51,233
Jake:啊你等我一下
Jake: Ah, wait for me a sec.
581
00:33:59,733 --> 00:34:00,233
Jake:帮忙
Jake: Help.
582
00:34:02,066 --> 00:34:02,566
Tasha:噢 天呢
Tasha: Oh, gosh.
583
00:34:05,300 --> 00:34:05,700
Jake:谢谢你
Jake: Thank you.
584
00:34:08,200 --> 00:34:09,366
Jake:现在是一个
Jake: Now it's a...
585
00:34:11,966 --> 00:34:12,766
Jake:不大用手的人
Jake: person who doesn't use hands much.
586
00:34:18,500 --> 00:34:19,533
Jake:好粘还是好粘
Jake: Still sticky, so sticky.
587
00:35:08,800 --> 00:35:09,400
Jake:好嘞
Jake: Alrighty.
588
00:35:14,566 --> 00:35:15,366
Jake:这干嘛呀
Jake: What's this for?
589
00:35:15,900 --> 00:35:18,000
Tasha:草莓熟透了你看
Tasha: The strawberries are ripe, look.
590
00:35:18,000 --> 00:35:19,066
Jake:哦
Jake: Oh.
591
00:35:19,633 --> 00:35:21,066
Jake:看到了要把它干掉
Jake: When you see it, you need to finish it off.
592
00:35:21,300 --> 00:35:22,133
Tasha:是的
Tasha: Yes.
593
00:35:22,133 --> 00:35:23,633
Jake:芒果这边要把它干掉
Jake: The mango here, it needs to be finished off.
594
00:35:24,333 --> 00:35:25,633
Jake:Mango我要吃Mango
Jake: Mango, I want to eat Mango.
595
00:35:26,166 --> 00:35:28,866
Tasha:Mango is in bread
Tasha: Mango is in the bread.
596
00:35:41,200 --> 00:35:41,733
Jake:吃bread
Jake: Eat bread.
597
00:35:50,700 --> 00:35:52,733
Jake:哦 你还活着
Jake: Oh, you're still alive.
598
00:35:57,400 --> 00:35:59,066
Jake:放着吧 今晚收拾吧
Jake: Just leave it, we'll clean it up tonight.
599
00:36:01,400 --> 00:36:02,500
Jake:这玩意怎么收呢
Jake: How do we clean this?
600
00:36:03,700 --> 00:36:04,633
Tasha:怎么收
Tasha: How to clean it?
601
00:36:04,633 --> 00:36:06,500
Jake:怎么把它给解决掉
Jake: How do we get rid of it?
602
00:36:08,133 --> 00:36:08,366
Tasha:嗯
Tasha: Hmm.
603
00:36:08,833 --> 00:36:09,700
Tasha:直接吃掉
Tasha: Just eat it.
604
00:36:10,066 --> 00:36:11,233
Jake:好给你
Jake: Okay, here you go.
605
00:36:11,833 --> 00:36:12,600
Jake:给你一个
Jake: Here's one for you.
606
00:36:13,066 --> 00:36:13,933
Jake:你不吃了吗
Jake: Aren't you eating?
607
00:36:14,233 --> 00:36:15,300
Tasha:一人一个呀
Tasha: One each.
608
00:36:15,466 --> 00:36:16,100
Jake:也行
Jake: Alright.
609
00:36:19,866 --> 00:36:22,066
Tasha:好了我们偷偷把草莓给干掉
Tasha: Alright, let's secretly finish off the strawberries.
610
00:36:24,633 --> 00:36:27,633
Jake:下一步就是
Jake: The next step is...
611
00:36:27,633 --> 00:36:28,500
Jake:是不是多少过分了点
Jake: Isn't this a bit too much?
612
00:36:32,900 --> 00:36:34,000
Jake:要不等他们回来
Jake: Should we wait for them to come back?
613
00:36:34,066 --> 00:36:34,600
Tasha:嗯
Tasha: Hmm.
614
00:36:35,400 --> 00:36:36,733
Jake:嗯等他们分点
Jake: Yeah, and share a bit with them.
615
00:36:39,733 --> 00:36:40,833
Jake:我先给弄上去
Jake: I'll take care of this first.
616
00:36:41,166 --> 00:36:41,966
Jake:好不
Jake: Okay?
617
00:36:41,966 --> 00:36:42,466
Tasha:行可以啊
Tasha: Sure, that's fine.
618
00:36:42,466 --> 00:36:42,933
Tasha:走吧
Tasha: Let's go.
619
00:36:42,966 --> 00:36:43,400
Jake:走
Jake: Let's go.
620
00:36:43,700 --> 00:36:44,500
Tasha:你有东西要拿吗
Tasha: Do you need to take anything?
621
00:36:44,500 --> 00:36:45,333
Tasha:你手机呢
Tasha: Where's your phone?
622
00:36:46,000 --> 00:36:46,900
Tasha:你看
Tasha: Look.
623
00:36:48,266 --> 00:36:49,000
Jake:哎
Jake: Oh.
624
00:37:05,400 --> 00:37:06,466
Jake:咋的唱累了
Jake: What's wrong, tired of singing?
625
00:37:07,166 --> 00:37:08,733
Shure: 我现在在思考
Shure: I'm thinking now.
626
00:37:08,766 --> 00:37:10,466
Shure: 定下歌曲
Shure: Finalizing the song.
627
00:37:10,466 --> 00:37:11,466
Jake:自己作词
Jake: Writing your own lyrics?
628
00:37:11,900 --> 00:37:12,900
Shure: 没有没有
Shure: No, no.
629
00:37:12,900 --> 00:37:14,600
Katrina: 你就唱草履虫拉倒吧
Katrina: Just sing about paramecium and be done with it.
630
00:37:15,400 --> 00:37:17,000
Jake:你把词写了让人唱
Jake: You write the lyrics and let someone else sing them.
631
00:37:17,000 --> 00:37:18,300
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
632
00:37:19,133 --> 00:37:19,966
Jake:这是我刚刚
Jake: This is what I just...
633
00:37:22,066 --> 00:37:23,433
Jake:学习的
Jake: Learned.
634
00:37:22,366 --> 00:37:23,133
Tasha:老师做的
Tasha: Made by the teacher.
635
00:37:23,466 --> 00:37:24,266
Tasha:杨老师做的
Tasha: Made by Teacher Jake.
636
00:37:24,266 --> 00:37:25,033
Jake:学习的
Jake: Learned.
637
00:37:25,333 --> 00:37:27,133
Katrina: 哇
Katrina: Wow.
638
00:37:25,466 --> 00:37:27,500
Tasha:你有没有发现你没有带筷子上来
Tasha: Did you realize you didn't bring chopsticks?
639
00:37:27,900 --> 00:37:28,466
Jake:确实
Jake: Indeed.
640
00:37:28,066 --> 00:37:29,233
Tasha:大家怎么吃啊
Tasha: How is everyone going to eat?
641
00:37:29,266 --> 00:37:30,366
Katrina: 这已经做好了
Katrina: It's already done.
642
00:37:30,233 --> 00:37:30,833
Lucia:啊啥
Lucia: Ah, what?
643
00:37:30,366 --> 00:37:31,700
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha.
644
00:37:31,700 --> 00:37:33,066
Katrina: 好厉害啊
Katrina: So impressive.
645
00:37:33,366 --> 00:37:34,633
Katrina: 这东西做的很快吗居然
Katrina: Did you make this quickly?
646
00:37:34,633 --> 00:37:36,133
Jake:这东西做的我馋死了
Jake: This stuff is so appetizing.
647
00:37:36,133 --> 00:37:36,900
Jake:我靠满手的这个
Jake: My hands are covered in this.
648
00:37:38,066 --> 00:37:39,100
Shure: 面
Shure: Dough.
649
00:37:39,133 --> 00:37:40,133
Jake:黏的
Jake: Sticky.
650
00:37:40,233 --> 00:37:42,466
Jake:可粘了洗了10分钟的手
Jake: It's so sticky, I washed my hands for 10 minutes.
651
00:37:43,966 --> 00:37:46,033
Jake:他要是 哎露西呢
Jake: By the way, where is Lucia?
652
00:37:46,300 --> 00:37:47,966
Tasha:我们就坐在这是吗
Tasha: Are we just sitting here?
653
00:37:48,566 --> 00:37:49,100
Jake:我们就坐在这
Jake: We're just sitting here.
654
00:37:49,066 --> 00:37:51,000
Tasha:你要不要把大垫子拖出来
Tasha: Do you want to pull out the big mat?
655
00:37:51,666 --> 00:37:52,400
Jake:大垫子
Jake: The big mat?
656
00:37:52,400 --> 00:37:52,866
Shure: 就把那个
Shure: Just that one.
657
00:37:52,866 --> 00:37:55,633
Jake:哦你的那个大垫子也用不着吧
Jake: Oh, you probably don't need the big mat.
658
00:37:56,066 --> 00:37:56,700
Jake:用不着用不着
Jake: No need, no need.
659
00:37:56,700 --> 00:37:57,966
Jake:就这个足够了
Jake: This is enough.
660
00:38:00,966 --> 00:38:02,266
Katrina: 那就一起讨论呗
Katrina: Then let's discuss together.
661
00:38:02,900 --> 00:38:04,133
Jake:来桃子桃子
Jake: Come on, peaches, peaches.
662
00:38:03,300 --> 00:38:04,200
Shure: 露西亚你会唱是吧
Shure: Lucia, you can sing, right?
663
00:38:05,400 --> 00:38:06,133
Katrina: 他不是露西亚
Katrina: He's not Lucia.
664
00:38:06,166 --> 00:38:07,066
Katrina: 他是微微
Katrina: He's Weiwei.
665
00:38:07,366 --> 00:38:08,333
Jake:你完了
Jake: You're done for.
666
00:38:08,333 --> 00:38:08,900
Shure: 你叫什么露西亚
Shure: Why did you call him Lucia?
667
00:38:08,900 --> 00:38:10,233
Katrina: 我是子轩
Katrina: I'm Zixuan.
668
00:38:10,233 --> 00:38:12,366
Katrina: 哈哈哈我是子轩
Katrina: Hahaha, I'm Zixuan.
669
00:38:12,200 --> 00:38:13,766
Jake:子轩好 你好子轩
Jake: Hello Zixuan, hi Zixuan.
670
00:38:12,400 --> 00:38:13,133
Tasha:你完了
Tasha: You're done for.
671
00:38:13,166 --> 00:38:13,700
Jake:你好子轩
Jake: Hi Zixuan.
672
00:38:13,833 --> 00:38:14,466
Jake:不 不 不
Jake: No, no, no.
673
00:38:13,966 --> 00:38:15,100
Katrina: 他是露西亚我是
Katrina: He's Lucia, I'm...
674
00:38:14,466 --> 00:38:14,900
Tasha:我叫什么
Tasha: What's my name?
675
00:38:14,900 --> 00:38:15,566
Jake:我是露西亚
Jake: I'm Lucia.
676
00:38:15,566 --> 00:38:15,866
Jake:是吧
Jake: Right?
677
00:38:15,866 --> 00:38:17,133
Shure: 你你叫塔莎
Shure: You're Tasha.
678
00:38:17,900 --> 00:38:18,900
Jake:我叫什么
Jake: What's my name?
679
00:38:19,133 --> 00:38:19,900
Jake:我叫露西亚
Jake: I'm Lucia.
680
00:38:20,066 --> 00:38:21,500
Shure: 你叫Jing Kang
Shure: Your name is Jing Kang.
681
00:38:21,566 --> 00:38:22,166
Alice:嗯
Alice: Hmm.
682
00:38:21,900 --> 00:38:23,466
Jake:我靠什么东西
Jake: What the heck is that?
683
00:38:22,633 --> 00:38:23,866
Tasha:他就只能叫他有他
Tasha: He can only be called...
684
00:38:23,866 --> 00:38:25,066
Tasha:他有英文名吗
Tasha: Does he have an English name?
685
00:38:27,366 --> 00:38:28,333
Shure: Jing Kang
Shure: Jing Kang.
686
00:38:28,466 --> 00:38:29,533
Tasha:你有英文名吗
Tasha: Do you have an English name?
687
00:38:29,566 --> 00:38:30,433
Jake:我可以有
Jake: I can have one.
688
00:38:30,466 --> 00:38:31,300
Jake:给给一个
Jake: Give me one.
689
00:38:31,366 --> 00:38:33,133
Shure: JK young
Shure: JK Young.
690
00:38:33,133 --> 00:38:33,733
Tasha:哈哈哈
Tasha: Hahaha.
691
00:38:33,733 --> 00:38:33,966
Jake:我靠
Jake: What the heck.
692
00:38:35,300 --> 00:38:38,900
Shure: number seven JKyoung
Shure: Number seven, JK Young.
693
00:38:39,466 --> 00:38:41,833
Jake:为什么seven
Jake: Why seven?
694
00:38:41,833 --> 00:38:43,333
Jake:为什么是seven啊
Jake: Why is it seven?
695
00:38:43,333 --> 00:38:45,100
Shure: 没有就是脑袋里面第一个蹦的
Shure: No reason, just the first thing that came to mind.
696
00:38:45,066 --> 00:38:46,633
Shure: 就是number seven
Shure: Just number seven.
697
00:38:46,666 --> 00:38:49,733
Shure: 韦世豪哈哈哈哈哈哈
Shure: Wei Shihao, hahaha.
698
00:38:49,733 --> 00:38:51,900
Shure: 什么你不知道这个梗吗
Shure: What, you don't know this joke?
699
00:38:52,133 --> 00:38:52,900
Jake:再说一遍
Jake: Say it again.
700
00:38:53,066 --> 00:38:54,666
Shure: number seven韦世豪
Shure: Number seven, Wei Shihao.
701
00:38:54,766 --> 00:38:56,133
Jake:韦世豪我知道了啊
Jake: Wei Shihao, got it.
702
00:38:56,166 --> 00:39:00,933
Shure: 然后哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Shure: And then, hahaha.
703
00:39:00,900 --> 00:39:02,633
Jake:我上回看到踢球了
Jake: I saw him playing soccer last time.
704
00:39:02,700 --> 00:39:04,833
Jake:在那个中国队踢平新加坡
Jake: In that match where China drew with Singapore.
705
00:39:05,066 --> 00:39:06,966
Jake:逼平新加坡啊
Jake: They forced a draw with Singapore.
706
00:39:06,966 --> 00:39:08,333
Jake:对中国国足
Jake: Right, the Chinese national team.
707
00:39:08,333 --> 00:39:09,333
Jake:逼平新家坡
Jake: Forced a draw with Singapore.
708
00:39:14,833 --> 00:39:15,833
Tasha:干嘛
Tasha: What's up?
709
00:39:15,833 --> 00:39:17,300
Katrina: 想一首大家都会的欢快的歌
Katrina: Think of a cheerful song that everyone knows.
710
00:39:17,300 --> 00:39:19,366
Shure: 你们也可以唱你家乡的歌
Shure: You can also sing a song from your hometown.
711
00:39:20,066 --> 00:39:22,900
Tasha:那必须要唱那种EMO神曲
Tasha: Then it has to be an EMO anthem.
712
00:39:23,266 --> 00:39:24,400
Katrina: EMO选了一个
Katrina: EMO picked one.
713
00:39:24,400 --> 00:39:25,133
Katrina: 那个安静一点
Katrina: The quieter one.
714
00:39:25,166 --> 00:39:25,766
Katrina: 要么唯一
Katrina: Or "The Only One".
715
00:39:25,766 --> 00:39:27,466
Katrina: 要么就那个perfect
Katrina: Or maybe "Perfect".
716
00:39:27,466 --> 00:39:28,400
Katrina: 就黄老板那个
Katrina: The one by Ed Sheeran.
717
00:39:28,400 --> 00:39:29,266
Katrina: 应该这个
Katrina: Probably this one.
718
00:39:29,366 --> 00:39:31,466
Katrina: 这两个大家都比较熟吧
Katrina: These two are quite familiar to everyone, right?
719
00:39:32,066 --> 00:39:33,500
Shure: 那唱那什么吧
Shure: Then let's sing that.
720
00:39:34,166 --> 00:39:35,133
Shure: 唱卡丘莎
Shure: Sing "Katyusha".
721
00:39:35,133 --> 00:39:37,600
Shure: 你家乡的小曲
Shure: A little tune from your hometown.
722
00:39:37,566 --> 00:39:38,400
Tasha:哈哈哈
Tasha: Hahaha.
723
00:39:49,733 --> 00:39:51,900
Shure: 想想动动你聪明的小脑瓜
Shure: Use your clever little brain.
724
00:39:51,900 --> 00:39:53,100
Katrina: 看看你刚刚那个new boy
Katrina: Look at your "new boy".
725
00:39:53,133 --> 00:39:54,500
Katrina: new boy
Katrina: New boy.
726
00:39:54,466 --> 00:39:56,266
Katrina: 咱俩唱太难听了
Katrina: The two of us sang horribly.
727
00:39:58,333 --> 00:39:59,566
Shure: 把把我去了
Shure: I nailed it.
728
00:39:59,966 --> 00:40:01,833
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
729
00:40:01,833 --> 00:40:03,400
Katrina: 咱俩唱太难听
Katrina: We sang terribly.
730
00:40:05,466 --> 00:40:07,333
Shure: 不管把我去开
Shure: No matter what, I nailed it.
731
00:40:07,566 --> 00:40:08,366
Tasha:他不难听
Tasha: He didn't sing badly.
732
00:40:08,366 --> 00:40:09,466
Tasha:是这个意思吗
Tasha: Is that what you mean?
733
00:40:09,866 --> 00:40:11,233
Shure: 你会唱new boy
Shure: Do you know how to sing "new boy"?
734
00:40:11,500 --> 00:40:12,000
Shure: 听过吗
Shure: Heard it before?
735
00:40:14,866 --> 00:40:16,766
Shure: 是呀哈哈哈
Shure: Yeah, hahaha.
736
00:40:21,800 --> 00:40:23,700
Katrina: 这可这人多一点
Katrina: This, but with more people.
737
00:40:22,566 --> 00:40:24,633
Shure: 你觉得唱歌如何
Shure: How do you feel about singing?
738
00:40:24,133 --> 00:40:25,466
Tasha:非常不好听
Tasha: Very unpleasant.
739
00:40:37,000 --> 00:40:38,500
Shure: 那我们唱哪首歌
Shure: So which song should we sing?
740
00:40:41,766 --> 00:40:44,966
Shure: 我们唱那首西城男孩 吧
Shure: Let's sing a Westlife song.
741
00:40:51,166 --> 00:40:52,100
Katrina: 好就是
Katrina: Okay, that's it.
742
00:40:52,400 --> 00:40:53,600
Katrina: 好这个我会打
Katrina: Okay, I can play that.
743
00:40:52,466 --> 00:40:53,900
Shure: 好这个我不会弹
Shure: Okay, I can't play that.
744
00:40:54,666 --> 00:40:56,266
Katrina: 这个太难了他明白
Katrina: It's too hard, he understands.
745
00:40:57,666 --> 00:41:01,066
Katrina: 这不嗨呀我以为这个摇滚的会嗨一点
Katrina: This isn't hype, I thought rock would be more exciting.
746
00:41:06,900 --> 00:41:08,600
Katrina: 到了专业的余额是吧
Katrina: Now it's down to the professionals.
747
00:41:23,000 --> 00:41:24,033
Katrina: 这样给你拍一张
Katrina: Let's take a picture like this.
748
00:42:11,500 --> 00:42:12,633
Shure: 这根本就不可以
Shure: This is absolutely not possible.
749
00:42:12,666 --> 00:42:14,266
Shure: 用一把木的吉他给他
Shure: Give him a wooden guitar.
750
00:42:14,666 --> 00:42:16,900
Shure: 就是那种欢快跳搓
Shure: The kind that makes you want to dance joyfully.
751
00:42:26,966 --> 00:42:28,033
Shure: 水手
Shure: Sailor.
752
00:42:31,333 --> 00:42:33,500
Shure: 这个很跳搓
Shure: This is really lively.
753
00:43:03,066 --> 00:43:05,666
Shure: 水手公园那个旮旯乐队
Shure: The band from that corner of Sailor Park.
754
00:43:07,333 --> 00:43:09,000
Jake:不唱英文真听不出来
Jake: If it's not in English, you can't tell.
755
00:43:09,066 --> 00:43:12,933
Shure: 哈哈确实哈哈
Shure: Haha, indeed, haha.
756
00:43:18,400 --> 00:43:20,866
Katrina: 这能用吉他弹出来吗
Katrina: Can this be played with a guitar?
757
00:43:20,900 --> 00:43:21,500
Shure: 可以吧
Shure: Should be able to.
758
00:44:00,966 --> 00:44:02,966
Jake:呵呵
Jake: Hehe.
759
00:44:03,733 --> 00:44:05,900
Shure: 不行就是新造的人好吧
Shure: No, it's just a new person, okay.
760
00:44:05,900 --> 00:44:09,066
Jake:可以迎接他们一下
Jake: We can welcome them.
761
00:44:09,466 --> 00:44:10,966
Jake:把他们拐到一个小边上
Jake: Lead them to a small corner.
762
00:44:10,966 --> 00:44:12,400
Katrina: 海域恋你听过吗
Katrina: Have you heard "Sea Love"?
763
00:44:14,466 --> 00:44:15,600
Katrina: 海域恋也行
Katrina: "Sea Love" is also good.
764
00:44:50,566 --> 00:44:51,900
Katrina: 那就这个开场
Katrina: Let's start with this.
765
00:44:51,900 --> 00:44:53,366
Katrina: 这个就大家一起唱
Katrina: Everyone can sing along.
766
00:45:12,133 --> 00:45:12,966
Katrina: 这听过吗
Katrina: Have you heard this?
767
00:45:13,500 --> 00:45:15,566
Katrina: 孙燕姿的第一天
Katrina: "First Day" by Stefanie Sun.
768
00:45:14,400 --> 00:45:15,566
Shure: 第一天
Shure: "First Day".
769
00:45:17,000 --> 00:45:21,466
Shure: 想起来第一次告白
Shure: Reminds me of the first confession.
770
00:45:32,133 --> 00:45:33,366
Jake:忙着唱别的歌去了
Jake: Busy singing other songs.
771
00:45:35,700 --> 00:45:36,633
Shure: 心燥的人
Shure: An anxious person.
772
00:45:41,666 --> 00:45:45,433
Katrina: 还下雨嘞这个人听过吗
Katrina: It's raining, have you heard this person?
773
00:46:06,166 --> 00:46:06,966
Shure: 没有
Shure: No.
774
00:46:10,766 --> 00:46:13,933
Shure: 塔莎给的议建
Shure: Suggestion given by Tasha.
775
00:46:16,266 --> 00:46:17,900
Shure: 这听过了
Shure: I've heard this one.
776
00:46:28,000 --> 00:46:29,800
Katrina: 感觉这歌挺好唱
Katrina: Feels like this song is easy to sing.
777
00:46:30,966 --> 00:46:31,766
Katrina: 试一下不
Katrina: Want to give it a try?
778
00:46:48,133 --> 00:46:51,433
Jake:这得一群人一起唱然后在啊啊啊
Jake: It needs a group to sing together, and then like, ah ah ah.
779
00:46:59,500 --> 00:47:01,966
Jake:你这是蓝莓味的吗
Jake: Is this blueberry flavored?
780
00:47:17,133 --> 00:47:19,000
Katrina: 哪首歌啊
Katrina: Which song is it?
781
00:47:21,466 --> 00:47:22,700
Shure: 周楚除三害
Shure: "Zhou Chu Eliminates the Three Harms".
782
00:47:22,700 --> 00:47:23,466
Shure: 知道这个电影吗
Shure: Do you know this movie?
783
00:47:23,500 --> 00:47:24,000
Katrina: 哦知道知道
Katrina: Oh, I know, I know.
784
00:47:24,000 --> 00:47:24,800
Katrina: 但我没看
Katrina: But I haven't seen it.
785
00:47:24,933 --> 00:47:26,166
Shure: 就是中间那个
Shure: It's the one in the middle.
786
00:47:26,500 --> 00:47:28,633
Shure: 就是前段时间特别火的那个
Shure: The one that was really popular recently.
787
00:47:28,666 --> 00:47:31,166
Shure: 棒棒棒挨个打死
Shure: Bam bam bam, killing them one by one.
788
00:47:34,200 --> 00:47:37,200
Shure: 好吧 那得想想
Shure: Alright, let me think about it.
789
00:47:59,066 --> 00:48:00,800
Katrina: 一般那开场还远着
Katrina: Usually, the opening is still far away.
790
00:48:00,866 --> 00:48:03,233
Katrina: 我们居然用我的开
Katrina: I can't believe we started with my...
791
00:48:03,200 --> 00:48:04,700
Katrina: 我的未来式开过
Katrina: ...future tense opening.
792
00:48:09,433 --> 00:48:11,066
Katrina: 哈哈好像那个
Katrina: Haha, it seems like...
793
00:48:11,066 --> 00:48:12,066
Shure: 我们我知道了
Shure: I got it.
794
00:48:12,200 --> 00:48:13,633
Shure: 开心超人听过吗
Shure: Have you heard of Happy Superman?
795
00:48:13,666 --> 00:48:14,266
Katrina: 我有时候会
Katrina: Sometimes, yeah.
796
00:48:14,400 --> 00:48:15,700
Katrina: 应该 听过
Katrina: I think I've heard of it.
797
00:48:15,200 --> 00:48:16,500
Tasha:哦我知道那个
Tasha: Oh, I know that one.
798
00:48:20,200 --> 00:48:22,533
Shure: 听过吗这首歌
Shure: Have you heard this song?
799
00:48:21,066 --> 00:48:22,366
Jake:听过
Jake: Yeah, I've heard it.
800
00:48:22,566 --> 00:48:27,233
Katrina: 好找这种耳熟能祥家喻户晓的
Katrina: It's easy to find, it's so well-known.
801
00:48:42,366 --> 00:48:44,633
Katrina: 哎怎么了
Katrina: Hey, what's up?
802
00:48:44,633 --> 00:48:45,966
Nicous: 你问一下杨老板
Nicous: Ask Jake.
803
00:48:47,033 --> 00:48:48,500
Nicous: 密码多少
Nicous: What's the password?
804
00:48:47,966 --> 00:48:49,133
Katrina: 门口吗 3
Katrina: For the door? 3...
805
00:48:51,766 --> 00:48:51,966
Jake:对
Jake: Yep.
806
00:48:53,200 --> 00:48:56,466
Jake:人类都记住了
Jake: Everyone, remember this.
807
00:48:56,500 --> 00:48:57,500
Katrina: 哈哈哈
Katrina: Hahaha.
808
00:49:17,566 --> 00:49:19,033
Jake:哎呀回来啦
Jake: Hey, you’re back!
809
00:49:21,200 --> 00:49:22,966
Alice:你进来了吗
Alice: Did you come in?
810
00:49:24,200 --> 00:49:25,333
Alice:要上楼吗
Alice: Do you want to go upstairs?
811
00:49:25,366 --> 00:49:26,233
Jake:上吧
Jake: Sure, let’s go.
812
00:49:26,700 --> 00:49:27,566
Alice:上吧
Alice: Let’s go.
813
00:49:38,700 --> 00:49:40,566
Jake:外面下雨了吗
Jake: Is it raining outside?
814
00:49:40,066 --> 00:49:40,966
Nicous: 还没下呢
Nicous: Not yet.
815
00:49:41,100 --> 00:49:41,966
露丝:没下呢
Lucia: Not yet.
816
00:49:42,000 --> 00:49:43,266
Jake:好嘞
Jake: Alright.
817
00:49:47,433 --> 00:49:48,700
Jake:来坐
Jake: Come, have a seat.
818
00:49:50,000 --> 00:49:50,566
Lucia:噢
Lucia: Oh.
819
00:49:51,966 --> 00:49:53,100
Jake:哎呀 不好意思
Jake: Oh, sorry.
820
00:49:54,200 --> 00:49:54,933
Lucia:哎呀
Lucia: Oh dear.
821
00:49:55,500 --> 00:49:56,633
Jake:这边也可以坐
Jake: You can sit here too.
822
00:49:57,766 --> 00:50:00,200
Jake:大伙现在在讨论
Jake: Everyone is discussing now.
823
00:50:01,833 --> 00:50:03,833
Jake:哎最后一天唱点啥
Jake: Hey, what should we sing on the last day?
824
00:50:05,700 --> 00:50:06,600
Jake:这咱就不跳舞了
Jake: We’re not dancing.
825
00:50:06,266 --> 00:50:07,333
Katrina: 你们的朋友会唱歌吗
Katrina: Do your friends sing?
826
00:50:09,900 --> 00:50:11,366
Lucia:卡拉OK的唱法吗
Lucia: Karaoke style singing?
827
00:50:12,033 --> 00:50:12,700
Katrina: 对对对
Katrina: Yes, yes, yes.
828
00:50:12,633 --> 00:50:13,433
Jake:就就就这种唱法
Jake: Yeah, just this kind of singing.
829
00:50:14,833 --> 00:50:15,833
Lucia:不会弹吉他
Lucia: I can't play the guitar.
830
00:50:15,866 --> 00:50:16,933
Jake:对就是
Jake: Yes, exactly.
831
00:50:17,433 --> 00:50:18,866
Katrina: 到时候反正他有音响
Katrina: Anyway, he'll have a sound system.
832
00:50:18,866 --> 00:50:19,966
Katrina: 直接那个呗
Katrina: Just go directly with that.
833
00:50:19,433 --> 00:50:20,533
Jake:对对对
Jake: Yes, yes, yes.
834
00:50:20,033 --> 00:50:22,133
Katrina: 就搞个话筒
Katrina: Just get a microphone.
835
00:50:22,066 --> 00:50:22,966
Jake:还有话桶
Jake: And a mic stand.
836
00:50:22,133 --> 00:50:25,266
Katrina: 然后唱歌也可以获得获得
Katrina: Then we can sing and still get it done.
837
00:50:25,833 --> 00:50:26,533
Jake:恩
Jake: Mm-hmm.
838
00:50:27,033 --> 00:50:27,766
Alice:我会骑牛
Alice: I can ride a bull.
839
00:50:27,766 --> 00:50:28,900
Alice:正威的唱法
Alice: The proper singing technique.
840
00:50:29,500 --> 00:50:30,600
Katrina: 可以啊
Katrina: Sure!
841
00:50:30,600 --> 00:50:31,566
Shure: 蛋黄的长裙
Shure: Egg yolk-colored long dress.
842
00:50:31,700 --> 00:50:33,200
Shure: 蓬松的头发
Shure: Fluffy hair.
843
00:50:33,966 --> 00:50:34,833
Alice:确实
Alice: Indeed.
844
00:50:34,866 --> 00:50:36,166
Lucia:我们不是合唱吗
Lucia: Aren't we doing a duet?
845
00:50:36,266 --> 00:50:38,466
Katrina: 是合唱所以在挑两首歌
Katrina: Yes, a duet, so we're picking two songs.
846
00:50:38,533 --> 00:50:40,166
Katrina: 一首就开场欢快一点
Katrina: One for a lively opening.
847
00:50:40,166 --> 00:50:43,100
Katrina: 一首就是适合晚上的慢悠悠的那种
Katrina: And one that's more relaxed, suitable for the evening.
848
00:50:43,700 --> 00:50:46,133
Katrina: 开场的话有听这个
Katrina: For the opening, have you heard this one?
849
00:50:46,133 --> 00:50:47,766
Katrina: 开心超人你听过吗
Katrina: Happy Superhero, have you heard of it?
850
00:50:49,766 --> 00:50:50,566
Lucia::哪个
Lucia: Which one?
851
00:50:54,033 --> 00:50:55,066
Shure: 结尾想好了
Shure: I've figured out the ending.
852
00:50:57,133 --> 00:50:59,166
Jake:哈哈哈可拉倒吧
Jake: Hahaha, as if.
853
00:50:59,166 --> 00:51:00,400
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
854
00:51:00,400 --> 00:51:01,633
Shure: 可以整的
Shure: It can be done.
855
00:51:01,633 --> 00:51:02,700
Lucia:来插点电插点电
Lucia: Let's plug in some power.
856
00:51:02,933 --> 00:51:03,700
Katrina: 我也要插
Katrina: I need to plug in too.
857
00:51:04,200 --> 00:51:05,233
Shure: 给我来一个宝
Shure: Give me a power bank.
858
00:51:05,533 --> 00:51:07,333
Lucia:我需要一个充电宝宝
Lucia: I need a power bank.
859
00:51:07,000 --> 00:51:07,766
Jake:好嘞
Jake: Got it.
860
00:51:07,333 --> 00:51:08,166
Shure: 给我来个宝
Shure: Give me a power bank.
861
00:51:53,366 --> 00:51:54,333
Lucia:哈哈
Lucia: Haha.
862
00:51:54,333 --> 00:51:55,300
修厦:上春山是吧
Shure: Heading to the Spring Mountain, right?
863
00:51:55,266 --> 00:51:56,266
Katrina: 然后
Katrina: Then...
864
00:51:56,266 --> 00:51:57,733
Lucia:不要再大合唱了
Lucia: No more group singing.
865
00:51:58,833 --> 00:51:59,866
Katrina: 也行也行
Katrina: That's fine, that's fine.
866
00:51:59,900 --> 00:52:02,033
Katrina: 每人唱一句工作量就小一点
Katrina: If everyone sings one line, the workload will be smaller.
867
00:52:02,200 --> 00:52:03,633
Lucia:17
Lucia: 17
868
00:52:03,666 --> 00:52:06,066
Jake:17没事多很多对
Jake: 17, it's okay, a lot more, right.
869
00:52:06,266 --> 00:52:07,666
Lucia:我信你
Lucia: I trust you.
870
00:52:07,666 --> 00:52:09,000
Lucia:哈哈哈
Lucia: Hahaha
871
00:52:09,000 --> 00:52:09,700
Jake:那给你一个
Jake: Then I'll give you one.
872
00:52:09,700 --> 00:52:11,166
Lucia:没事没事不开玩笑
Lucia: It's okay, it's okay, just kidding.
873
00:52:11,166 --> 00:52:13,166
Jake:那我给你三个四个
Jake: Then I'll give you three or four.
874
00:52:13,433 --> 00:52:14,900
Lucia:行行行用完了我随时换
Lucia: Sure, sure, I'll switch whenever I'm done.
875
00:52:14,900 --> 00:52:15,766
Jake:好嘞好嘞
Jake: Alright, alright.
876
00:52:17,933 --> 00:52:18,700
Shure: 这是她做的吗
Shure: Did she make this?
877
00:52:19,266 --> 00:52:21,700
Katrina: 对但你可以拿双筷子吗
Katrina: Yes, but can you grab a pair of chopsticks?
878
00:52:20,700 --> 00:52:21,800
Tasha:筷子呢
Tasha: Where are the chopsticks?
879
00:52:22,033 --> 00:52:24,333
Shure: 哦我需要个宝
Shure: Oh, I need a treasure.
880
00:52:22,200 --> 00:52:22,633
Jake:噢
Jake: Oh.
881
00:52:24,333 --> 00:52:25,366
Jake:你给你一个宝
Jake: Here, a treasure for you.
882
00:52:25,766 --> 00:52:27,200
Jake:来 宝
Jake: Here, treasure.
883
00:53:19,466 --> 00:53:20,333
Jake:每人拧一个
Jake: Everyone twist one.
884
00:53:20,333 --> 00:53:21,133
Lucia:我洗个手
Lucia: I'll wash my hands.
885
00:53:21,133 --> 00:53:23,433
Lucia:我刚从那个啥医院回来
Lucia: I just came back from the hospital.
886
00:53:25,133 --> 00:53:27,133
Lucia:不敢直接接触吃的
Lucia: I don't dare to touch the food directly.
887
00:53:28,333 --> 00:53:29,133
Katrina: 尝尝
Katrina: Try it.
888
00:53:30,100 --> 00:53:31,766
Katrina: 你这是开心超人的歌吗
Katrina: Is this the song of Happy Superman?
889
00:53:30,533 --> 00:53:31,633
Shure: 阿里嘎多
Shure: Arigato.
890
00:53:31,766 --> 00:53:32,666
Shure: 啊是的
Shure: Ah, yes.
891
00:53:32,666 --> 00:53:34,333
Katrina: 怎么缠着悲悲伤的感觉
Katrina: Why does it feel so sad?
892
00:53:34,366 --> 00:53:35,266
Shure: 我可以把
Shure: Can I...
893
00:53:35,266 --> 00:53:37,100
Katrina: 哎哎要怎么吃
Katrina: Hey, hey, how do you eat this?
894
00:53:38,466 --> 00:53:41,333
Tasha:还先蘸这个再蘸这个
Tasha: First dip in this, then dip in that.
895
00:53:40,600 --> 00:53:41,400
Nicous: 这么讲究
Nicous: So fancy.
896
00:53:41,366 --> 00:53:41,633
Katrina: 哦
Katrina: Oh.
897
00:53:41,866 --> 00:53:42,900
Shure: 可是我刚刚舔过来的
Shure: But I just licked it.
898
00:53:42,900 --> 00:53:44,433
Katrina: 哈哈你算了
Katrina: Haha, never mind then.
899
00:53:46,766 --> 00:53:47,866
Tasha:蘸蘸汤
Tasha: Dip it in the soup.
900
00:54:27,333 --> 00:54:28,100
Jake:来
Jake: Here.
901
00:54:28,100 --> 00:54:28,700
Lucia: 这是什么
Lucia: What's this?
902
00:54:29,533 --> 00:54:30,866
Jake:嗯来了来了来
Jake: Hmm, here it comes, here it comes.
903
00:54:31,200 --> 00:54:34,066
Lucia:谢谢嗯嗯
Lucia: Thanks, mmm.
904
00:54:34,266 --> 00:54:36,466
Lucia:年糕吗
Lucia: Rice cake?
905
00:54:36,500 --> 00:54:37,433
Tasha:麻薯
Tasha: Mochi.
906
00:54:37,433 --> 00:54:38,366
Jake:看看这个店
Jake: Look at this store.
907
00:54:38,966 --> 00:54:40,633
Lucia:这两个是什么味
Lucia: What flavors are these two?
908
00:54:41,166 --> 00:54:42,333
Tasha:豆乳的和可可的
Tasha: Soy milk and cocoa.
909
00:54:42,366 --> 00:54:43,100
Lucia:啊谢谢吃一个
Lucia: Ah, thanks. I'll have one.
910
00:54:44,700 --> 00:54:45,200
Katrina: 他0.5倍速
Katrina: He's at 0.5x speed.
911
00:54:45,200 --> 00:54:45,700
Lucia:可以蘸着吗
Lucia: Can I dip it?
912
00:54:47,966 --> 00:54:48,766
Tasha:要多蘸
Tasha: Dip a lot.
913
00:54:52,700 --> 00:54:54,333
Lucia:碗都要给我蘸走了
Lucia: I'm gonna dip the whole bowl.
914
00:54:59,200 --> 00:55:00,266
Katrina: 快点
Katrina: Hurry up.
915
00:55:46,333 --> 00:55:49,700
Tasha:快给我二成分成吧我亲力教教学
Tasha: Quickly, give me 20% of the shares. I'll personally teach.
916
00:55:51,033 --> 00:55:51,833
Tasha:嗯
Tasha: Hmm.
917
00:55:53,633 --> 00:55:56,100
Lucia:有你去中国留学生多的地方肯定有
Lucia: If you go to places with a lot of Chinese students, they definitely have it.
918
00:55:56,633 --> 00:55:57,933
Tasha:他说有没有竞争力
Tasha: He asked if it's competitive.
919
00:55:58,033 --> 00:55:58,900
Lucia:有竞争力啊
Lucia: It is competitive.
920
00:55:58,933 --> 00:56:00,900
Lucia:就是去中国留学生多的地方肯定有
Lucia: I mean, in places with a lot of Chinese students, they definitely have it.
921
00:56:00,900 --> 00:56:02,400
Tasha:那不是有市场吗
Tasha: Doesn't that mean there's a market?
922
00:56:02,400 --> 00:56:02,566
Lucia:对
Lucia: Yes.
923
00:56:06,266 --> 00:56:07,633
Shure: 哈哈哈哈哈
Shure: Hahaha.
924
00:56:07,633 --> 00:56:09,666
Tasha:不是我的意思是啊
Tasha: No, what I mean is...
925
00:56:10,033 --> 00:56:10,533
Jake:这也没多少
Jake: This isn't much.
926
00:56:10,533 --> 00:56:11,433
Tasha:利润很大
Tasha: The profit is huge.
927
00:56:11,566 --> 00:56:12,966
Jake:没关系不要看了
Jake: It's okay, don't worry about it.
928
00:56:13,866 --> 00:56:14,466
Lucia:我先放一下
Lucia: I'll just put it down for now.
929
00:56:14,466 --> 00:56:15,333
Tasha:去办一个
Tasha: Go and get one.
930
00:56:16,033 --> 00:56:17,133
Lucia:拿瓶水
Lucia: Grab a bottle of water.
931
00:56:17,133 --> 00:56:17,700
Tasha:开家店
Tasha: Open a store.
932
00:56:17,700 --> 00:56:18,833
Lucia:这水应该可以喝吧
Lucia: This water should be drinkable, right?
933
00:56:18,833 --> 00:56:19,466
Lucia:我刚看了
Lucia: I just checked.
934
00:56:19,466 --> 00:56:20,533
Jake:喝喝
Jake: Drink it.
935
00:56:21,066 --> 00:56:23,566
Lucia:医生让我多喝点水哦
Lucia: The doctor told me to drink more water.
936
00:56:23,633 --> 00:56:25,900
Lucia:我想申请一下这疫苗能报销吗
Lucia: I want to apply for reimbursement for this vaccine.
937
00:56:26,333 --> 00:56:28,466
Jake:呃能报能报
Jake: Uh, it can be reimbursed.
938
00:56:28,466 --> 00:56:29,166
Jake:报了
Jake: It's reimbursed.
939
00:56:29,166 --> 00:56:29,766
Lucia:好谢谢谢谢
Lucia: Okay, thanks a lot.
940
00:56:30,166 --> 00:56:31,100
Lucia:能算工伤吗
Lucia: Can it be considered a work injury?
941
00:56:31,100 --> 00:56:33,500
Lucia:我甚至期待项目结束还得再打两针
Lucia: I'm even expecting to get two more shots after the project ends.
942
00:56:33,633 --> 00:56:34,433
Jake:啊行行
Jake: Oh, sure.
943
00:56:35,700 --> 00:56:36,833
Tasha:没有去新疆学啊
Tasha: Didn't go to Xinjiang to study?
944
00:56:36,866 --> 00:56:38,500
Nicous: 这个不是这个不是在哪里学
Nicous: This isn't, this isn't about where you study.
945
00:56:38,933 --> 00:56:40,266
Tasha:这个没有在哪学
Tasha: There's no specific place to study this.
946
00:56:40,500 --> 00:56:41,933
Shure: 这不是假的吗
Shure: Isn't this fake?
947
00:56:41,933 --> 00:56:43,066
Shure: 哎呦你这不听
Shure: Hey, you're not listening.
948
00:56:43,066 --> 00:56:45,466
Lucia:万一我今天晚上发烧了的话
Lucia: What if I get a fever tonight?
949
00:56:45,466 --> 00:56:46,833
Lucia:哈哈好
Lucia: Haha, okay.
950
00:56:46,133 --> 00:56:48,133
Jake:好待会可以
Jake: Alright, we can do that later.
951
00:56:47,433 --> 00:56:49,500
Lucia:请大家那个
Lucia: Everyone, please...
952
00:56:49,200 --> 00:56:50,100
Tasha:会发烧的
Tasha: You might get a fever.
953
00:56:49,533 --> 00:56:51,633
Lucia:帮我冻点冰水哈哈哈
Lucia: Get me some ice water, hahaha.
954
00:56:51,633 --> 00:56:52,266
Jake:好
Jake: Sure.
955
00:56:52,366 --> 00:56:52,833
Jake:没有没有
Jake: No, no.
956
00:56:52,400 --> 00:56:54,900
Lucia:没有没有应该不会就
Lucia: No, no, it should be fine.
957
00:56:52,833 --> 00:56:54,266
Tasha:那不是假的吗
Tasha: Isn't that fake?
958
00:56:54,266 --> 00:56:55,133
Jake:看看你你伤
Jake: Look at you, you're hurt.
959
00:56:56,566 --> 00:56:58,066
Lucia:这个就是他
Lucia: This is him.
960
00:56:58,066 --> 00:56:59,966
Lucia:这就到现在还在红中
Lucia: It's still red even now.
961
00:56:59,966 --> 00:57:01,433
Lucia:看这和这个地方
Lucia: Look at this and that spot.
962
00:57:01,633 --> 00:57:04,166
Lucia:对现在好像又比我下午好一点了
Lucia: Yeah, it seems a bit better than this afternoon.
963
00:57:04,166 --> 00:57:05,133
Jake:OKOK
Jake: OK, OK.
964
00:57:04,166 --> 00:57:05,133
Lucia:就我特还有点
Jake: OK, OK.
965
00:57:04,166 --> 00:57:05,933
Lucia:就我确实还有点红然后
Lucia: It's still a bit red and...
966
00:57:05,133 --> 00:57:06,666
Katrina: 我当时还特崇拜你来
Katrina: I really admired you back then.
967
00:57:06,666 --> 00:57:07,333
Jake:应该还行问题不大
Jake: It should be fine, no big deal.
968
00:57:07,333 --> 00:57:10,300
Lucia:对理论上应该问题不大但是
Lucia: Yeah, theoretically it should be fine, but...
969
00:57:09,700 --> 00:57:11,666
Jake:多打几针几挺好
Jake: Just get a few more shots, it'll be fine.
970
00:57:11,766 --> 00:57:14,933
Lucia:规定是必须要至少要打4次或者5
Lucia: The rule is you need at least 4 or 5 shots.
971
00:57:14,700 --> 00:57:16,533
Lucia:然后最少最少要打4
Lucia: At least 4 shots.
972
00:57:16,566 --> 00:57:17,266
Lucia:就是打5
Lucia: That's 5 shots.
973
00:57:17,266 --> 00:57:18,533
Lucia:就是28
Lucia: So, 28 days.
974
00:57:17,933 --> 00:57:19,933
Lucia:然后隔多久
Lucia: Then, how long in between?
975
00:57:19,933 --> 00:57:21,566
Lucia: 隔一星期打一针
Lucia: One shot every week.
976
00:57:21,700 --> 00:57:23,733
Lucia:如果是打4针就是今天要打两针
Lucia: If it's 4 shots, you need two today.
977
00:57:23,766 --> 00:57:25,466
Lucia:对所以我两边都打了一针
Lucia: Yeah, so I got one on each side.
978
00:57:29,066 --> 00:57:30,566
Jake:我以前也被猫抓了
Jake: I was scratched by a cat before.
979
00:57:30,566 --> 00:57:34,833
Jake:然后我我我是我是在美国住一个LMB
Jake: And I was living in an Airbnb in the US.
980
00:57:35,033 --> 00:57:36,666
Jake:然后被那边有一只猫抓了
Jake: And got scratched by a cat there.
981
00:57:36,766 --> 00:57:37,966
Jake:然后抓了就
Jake: And then...
982
00:57:37,966 --> 00:57:38,666
Shure: 没有可乐了
Shure: No more cola.
983
00:57:39,466 --> 00:57:41,533
Jake:我和房东房东说打过哦
Jake: I told the landlord and he said to get a shot.
984
00:57:41,533 --> 00:57:43,900
Jake:然后我我我我也就是
Jake: And then I...
985
00:57:43,900 --> 00:57:46,100
Jake:虽然第一天很慌但是后来也不管了
Jake: Was really nervous the first day but then I didn't care anymore.
986
00:57:46,433 --> 00:57:48,566
Lucia:对我今天还专门去咖啡馆问了
Lucia: Yeah, I even went to the café today to ask.
987
00:57:48,633 --> 00:57:50,666
Lucia:我说这这小狗有没有疫苗本
Lucia: I asked if the puppy had vaccination records.
988
00:57:50,966 --> 00:57:52,333
Lucia:然后他们说就是就是
Lucia: And they said, well...
989
00:57:52,333 --> 00:57:54,533
Lucia:这个狗现在的疫苗他们还没带去打
Lucia: The puppy hasn't been vaccinated yet.
990
00:57:54,533 --> 00:57:56,300
Lucia:但是就是狗舍说打过
Lucia: But the kennel said it had been vaccinated.
991
00:57:56,433 --> 00:57:57,300
Jake:OK
Jake: OK
992
00:57:56,433 --> 00:57:58,766
Lucia:但是就是狗舍没有给他们给疫苗本
Lucia: But the kennel didn't give them the vaccination records.
993
00:57:58,933 --> 00:58:01,300
Lucia:然后我觉得啊那要不然回去打一下吧
Lucia: So I thought, maybe we should go get it vaccinated.
994
00:58:00,566 --> 00:58:01,633
Jake:还是不够踏实对
Jake: Still not reassuring, right?
995
00:58:01,266 --> 00:58:02,066
Lucia:对不对
Lucia: Right?
996
00:58:02,666 --> 00:58:03,466
Jake:是的是的
Jake: Yes, yes.
997
00:58:02,866 --> 00:58:03,466
Lucia:所以我就
Lucia: So I...
998
00:58:03,466 --> 00:58:05,666
Lucia:然后我问了一下我我那个我家人
Lucia: Then I asked my family.
999
00:58:05,666 --> 00:58:07,333
Lucia:我妈说他朋友养猫
Lucia: My mom said her friend has a cat.
1000
00:58:07,333 --> 00:58:08,633
Lucia:然后被自己家猫抓了
Lucia: And got scratched by their cat.
1001
00:58:07,666 --> 00:58:08,266
Jake:哦
Jake: Oh
1002
00:58:08,633 --> 00:58:09,300
Lucia:就也去打了
Lucia: And they went to get vaccinated too.
1003
00:58:08,633 --> 00:58:09,433
Jake:哦
Jake: Oh
1004
00:58:09,766 --> 00:58:10,466
Jake:OK
Jake: OK
1005
00:58:11,433 --> 00:58:12,566
Lucia:然后我本来想着对
Lucia: So I thought, yeah...
1006
00:58:11,666 --> 00:58:12,466
Jake:对打一个
Jake: Yeah, get a shot.
1007
00:58:12,566 --> 00:58:15,700
Lucia:就是我可能很快就打回来了啊
Lucia: I might get it done quickly.
1008
00:58:13,200 --> 00:58:14,200
Jake:对我之被抓的时候
Jake: Yeah, when I got scratched...
1009
00:58:15,700 --> 00:58:16,700
Jake:那种大长狗
Jake: By a big dog.
1010
00:58:17,700 --> 00:58:18,233
Jake:对
Jake: Yeah.
1011
00:58:18,266 --> 00:58:20,200
Lucia:我们打算开始之前打算回来了
Lucia: We planned to do it before we start.
1012
00:58:20,366 --> 00:58:21,333
Lucia:因为那地方走去其实挺近
Lucia: Because it's quite close.
1013
00:58:21,266 --> 00:58:21,933
Tasha:真的假的
Tasha: Really?
1014
00:58:21,966 --> 00:58:22,833
Katrina: 百分百致死率
Katrina: 100% fatality rate.
1015
00:58:22,266 --> 00:58:22,833
Jake:OK
Jake: OK
1016
00:58:22,833 --> 00:58:25,933
Lucia:对但是那个因为他那是值班嘛
Lucia: But since they're on duty...
1017
00:58:25,933 --> 00:58:27,366
Lucia:然后所以我就要等一下
Lucia: So I had to wait a bit.
1018
00:58:26,166 --> 00:58:26,533
Jake:嗯
Jake: Hmm
1019
00:58:27,366 --> 00:58:27,933
Lucia:那个医生
Lucia: The doctor.
1020
00:58:27,933 --> 00:58:30,466
Lucia:然后我还要再咨询一下他是怎么回事
Lucia: I need to consult with them about what to do.
1021
00:58:28,900 --> 00:58:29,766
Katrina: 那概率还很低
Katrina: The probability is very low.
1022
00:58:29,766 --> 00:58:31,666
Shure: 大家有看到我的手机吗
Shure: Has anyone seen my phone?
1023
00:58:30,633 --> 00:58:31,366
Lucia:然后怎么打
Lucia: And how to get vaccinated.
1024
00:58:31,366 --> 00:58:32,933
Lucia:然后所以就稍微晚了一点
Lucia: So it took a bit longer.
1025
00:58:32,366 --> 00:58:32,933
Jake:打个电话
Jake: Make a call.
1026
00:58:34,200 --> 00:58:35,266
Shure: 嘿Siri
Shure: Hey Siri
1027
00:58:34,433 --> 00:58:34,966
Jake:那个电话
Jake: That phone
1028
00:58:36,600 --> 00:58:37,900
Katrina: 疫苗多少钱一针
Katrina: How much is the vaccine per shot?
1029
00:58:37,333 --> 00:58:38,133
Shure: 嘿Siri
Shure: Hey Siri
1030
00:58:39,033 --> 00:58:40,200
Katrina: 你那疫苗多少钱一针
Katrina: How much is your vaccine per shot?
1031
00:58:39,433 --> 00:58:41,500
Shure: 在我的iPhone上播放声音算是
Shure: Play sound on my iPhone
1032
00:58:42,366 --> 00:58:44,133
Lucia:基本上算是100块钱一针
Lucia: It's basically around 100 per shot
1033
00:58:44,266 --> 00:58:45,533
Katrina: 哦那还很便宜
Katrina: Oh, that's quite cheap
1034
00:58:45,066 --> 00:58:47,066
Lucia:对但是要打五针或者四针
Lucia: Yes, but you need to get five or four shots
1035
00:58:47,266 --> 00:58:48,100
Lucia:就是打四针的话
Lucia: If you get four shots
1036
00:58:48,133 --> 00:58:49,700
Lucia:你就是第一天打的时候要打两针
Lucia: You'll need two shots on the first day
1037
00:58:49,700 --> 00:58:50,700
Lucia:左右胳膊上各一针
Lucia: One on each arm
1038
00:58:51,666 --> 00:58:53,333
Alice:这个疫苗价钱还不一样的吗
Alice: Are the vaccine prices different?
1039
00:58:54,566 --> 00:58:57,066
Lucia:对还有300的哦
Lucia: Yes, there are also ones for 300
1040
00:58:57,266 --> 00:58:59,866
Lucia:但我觉得310只有点太夸张了
Lucia: But I think 310 is a bit too much
1041
00:58:59,900 --> 00:59:01,066
Lucia:哈哈
Lucia: Haha
1042
00:59:02,066 --> 00:59:03,200
Lucia:而且就是
Lucia: And also
1043
00:59:02,833 --> 00:59:05,033
Katrina: 他们的功能不都是抑制吗
Katrina: Don't they all just suppress it?
1044
00:59:05,033 --> 00:59:07,466
Katrina: 难道还有什么抑制得快一点
Katrina: Is there one that suppresses it faster?
1045
00:59:06,266 --> 00:59:07,766
Lucia:好像没啥区别
Lucia: Doesn't seem like there's a difference
1046
00:59:07,766 --> 00:59:08,500
Katrina: 对啊
Katrina: Yeah
1047
00:59:07,766 --> 00:59:09,266
Lucia:应该是没啥区别
Lucia: There shouldn't be any difference
1048
00:59:08,500 --> 00:59:11,033
Alice:他是根据什么来给你选针的呀
Alice: How do they choose which shot to give you?
1049
00:59:12,166 --> 00:59:13,000
Alice:不知道
Alice: I don't know
1050
00:59:13,000 --> 00:59:14,966
Alice:这100多跟300多有什么区别啊
Alice: What's the difference between the 100 and 300 ones?
1051
00:59:14,966 --> 00:59:15,900
Lucia:不知道啊
Lucia: No idea
1052
00:59:16,166 --> 00:59:17,200
Lucia:咱也不知道啊
Lucia: We don't know either
1053
00:59:17,333 --> 00:59:18,200
Alice:我们之前打了
Alice: We got it before
1054
00:59:18,200 --> 00:59:21,266
Alice:就打完一一个就快2,000
Alice: And one shot cost almost 2,000
1055
00:59:21,266 --> 00:59:23,733
Katrina: 定歌定歌定歌定歌定歌
Katrina: Pick a song, pick a song, pick a song
1056
00:59:22,100 --> 00:59:22,933
Lucia:哦那你可能那
Lucia: Oh, maybe
1057
00:59:22,100 --> 00:59:23,066
Lucia:因为那地方走去其实挺近
Lucia: Because that place is quite close
1058
00:59:23,066 --> 00:59:26,033
Lucia:那你那那就是你说的这种可能是300一针的
Lucia: So maybe the one you mentioned is 300 per shot
1059
00:59:23,533 --> 00:59:25,500
Shure: 定歌快快定完歌
Shure: Pick a song quickly
1060
00:59:26,033 --> 00:59:27,333
Katrina: 定完歌睡觉了
Katrina: Pick a song and then sleep
1061
00:59:26,133 --> 00:59:28,366
Lucia:如果300多就打完了就是1500对吧
Lucia: If it's 300 each, then it's 1500 in total, right?
1062
00:59:27,166 --> 00:59:28,066
Shure: 我睡觉觉
Shure: I'm going to sleep
1063
00:59:28,700 --> 00:59:30,100
Alice:那个好像三针
Alice: That one seems to be three shots
1064
00:59:30,133 --> 00:59:30,700
Lucia:三针
Lucia: Three shots
1065
00:59:30,700 --> 00:59:31,466
Alice:我也不知道
Alice: I don't know either
1066
00:59:31,466 --> 00:59:33,533
Alice:反正我妈去打的
Alice: Anyway, my mom went to get it.
1067
00:59:34,100 --> 00:59:35,466
Lucia:我妈他朋友打的就
Lucia: My mom's friend also got it.
1068
00:59:35,466 --> 00:59:36,966
Lucia:也是100块钱一针的
Lucia: It was 100 bucks per shot.
1069
00:59:36,966 --> 00:59:38,500
Lucia:然后我觉得这应该就可以了
Lucia: So I think it should be fine.
1070
00:59:37,866 --> 00:59:39,000
Jake:OKOKOKOK
Jake: OKOKOKOK
1071
00:59:38,666 --> 00:59:40,133
Katrina: 要不听一下这歌
Katrina: How about we listen to this song?
1072
00:59:40,700 --> 00:59:42,666
Katrina: 这应该合唱出来会好听
Katrina: It would sound nice as a duet.
1073
00:59:45,766 --> 00:59:47,100
Lucia:希望我今天晚上不要发烧
Lucia: I hope I don't get a fever tonight.
1074
00:59:47,266 --> 00:59:49,700
Lucia:医生说常见的副作用是可能会发烧
Lucia: The doctor said a common side effect is fever.
1075
00:59:49,966 --> 00:59:51,966
Jake:哦就是打疫苗发烧
Jake: Oh, so you might get a fever from the vaccine.
1076
00:59:51,966 --> 00:59:53,333
Lucia:对打疫苗发烧对
Lucia: Yeah, a fever from the vaccine, right.
1077
00:59:53,666 --> 00:59:54,766
Shure: 来先听一下下歌
Shure: Let's listen to the song first.
1078
00:59:54,766 --> 00:59:55,566
Shure: 听一下歌
Shure: Listen to the song.
1079
00:59:58,066 --> 00:59:59,533
Shure: 这首歌大家听过吗
Shure: Have you all heard this song before?