Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
EgoLife / EgoLifeCap /Transcript /A1_JAKE /DAY4 /A1_JAKE_DAY4_22000000.srt
Jingkang's picture
Batch upload files from EgoLifeCap
d330235 verified
1
00:00:02,566 --> 00:00:03,833
Shure: 听过吗啊
Shure: Have you heard it?
2
00:00:03,833 --> 00:00:04,633
Alice:听过
Alice: Yes, I have.
3
00:00:05,466 --> 00:00:06,333
Katrina: 真没听过
Katrina: Really haven't heard it.
4
00:00:08,566 --> 00:00:09,700
Katrina: 听过吗
Katrina: Have you heard it?
5
00:00:09,700 --> 00:00:10,500
Tasha:谁没听过
Tasha: Who hasn't heard it?
6
00:00:10,533 --> 00:00:11,333
Nicous: 好老了
Nicous: It's so old.
7
00:00:11,700 --> 00:00:12,633
Lucia:没听过
Lucia: Haven't heard it.
8
00:00:14,166 --> 00:00:15,100
Shure: 完了哈哈
Shure: Oh no, haha.
9
00:00:14,166 --> 00:00:15,700
Lucia:真没听过哈哈
Lucia: Really haven't heard it, haha.
10
00:00:15,100 --> 00:00:17,900
Tasha:好像听过又好像没听过呢
Tasha: It feels like I've heard it but also haven't.
11
00:00:17,900 --> 00:00:18,500
Shure: 朴树的
Shure: It's by Pu Shu.
12
00:00:21,633 --> 00:00:23,433
Shure: 这首就比较欢快
Shure: This one is quite cheerful.
13
00:00:26,833 --> 00:00:27,833
Jake:挺好这
Jake: This is nice.
14
00:00:29,166 --> 00:00:30,266
Shure: 这是备选一
Shure: This is option one.
15
00:00:30,266 --> 00:00:31,333
Jake:对备选可以
Jake: Yeah, option one works.
16
00:00:31,866 --> 00:00:33,066
Katrina: 备选二是什么
Katrina: What's option two?
17
00:00:33,133 --> 00:00:33,800
Shure: 备选二是
Shure: Option two is...
18
00:00:33,766 --> 00:00:34,466
Katrina: 开心超人
Katrina: Happy Superman.
19
00:00:34,700 --> 00:00:35,766
Shure: 开心超人
Shure: Happy Superman.
20
00:00:35,766 --> 00:00:36,466
Shure: 开心超人
Shure: Happy Superman.
21
00:00:36,466 --> 00:00:37,833
Shure: 大家小时候看过吗
Shure: Did you watch it as kids?
22
00:00:38,666 --> 00:00:39,833
Shure: 完了你这
Shure: Oh no, you...
23
00:00:39,866 --> 00:00:42,900
Shure: 明显跟我们有点代沟啊哈哈
Shure: There's clearly a generation gap here, haha.
24
00:00:43,133 --> 00:00:44,366
Tasha:开心往前飞
Tasha: Happy flies forward.
25
00:00:44,533 --> 00:00:46,333
Katrina: 对对对就是这首歌
Katrina: Yeah, yeah, that's the song.
26
00:00:46,333 --> 00:00:47,000
Jake:然后还有
Jake: And then there's...
27
00:00:47,000 --> 00:00:47,633
Jake:这是个动画片吗
Jake: Is this a cartoon?
28
00:00:47,633 --> 00:00:48,266
Shure: 对
Shure: Yes.
29
00:00:48,266 --> 00:00:48,766
Tasha:动画片
Tasha: Cartoon.
30
00:00:48,766 --> 00:00:49,900
Jake:我确实也不知道
Jake: I really didn't know either.
31
00:00:51,266 --> 00:00:53,600
Lucia:那行咱俩没代沟哈哈哈
Lucia: Well, that means we're not out of touch, haha.
32
00:00:54,966 --> 00:00:57,100
Jake:这这这长什么样啊
Jake: What does it look like?
33
00:00:57,100 --> 00:01:00,000
Jake:里边的角色
Jake: The characters inside.
34
00:01:00,000 --> 00:01:02,266
Shure: 就是那个红色的
Shure: It's that red one.
35
00:01:02,333 --> 00:01:03,866
Shure: 那个叫开心超人
Shure: It's called Happy Superman.
36
00:01:09,833 --> 00:01:11,833
Jake:你认识这些这些玩意吗
Jake: Do you know these things?
37
00:01:12,266 --> 00:01:13,466
Lucia:哦我见过
Lucia: Oh, I've seen them.
38
00:01:13,500 --> 00:01:14,700
Jake:完了还是有带差
Jake: So, there's still a generation gap.
39
00:01:15,633 --> 00:01:17,166
Lucia:但我没但我没看过
Lucia: But I haven't watched it.
40
00:01:17,166 --> 00:01:20,033
Jake:我见都没见过我见过
Jake: I've never even seen it. I've seen it.
41
00:01:21,433 --> 00:01:22,566
Jake:你知道这玩意吗
Jake: Do you know this thing?
42
00:01:24,500 --> 00:01:25,366
Jake:你也不知道
Jake: You don't know either.
43
00:01:25,533 --> 00:01:28,366
Nicous: 没看过但是知道这个人
Nicous: I haven't watched it, but I know the character.
44
00:01:28,900 --> 00:01:29,700
Jake:这个人
Jake: This character.
45
00:01:29,033 --> 00:01:30,100
Nicous: 一个水平
Nicous: At the same level.
46
00:01:30,266 --> 00:01:31,966
Jake:哦水平还是比我高的
Jake: Oh, still better than me.
47
00:01:33,666 --> 00:01:36,566
Shure: 那还有下一首是这个
Shure: Then the next song is this one.
48
00:01:37,033 --> 00:01:38,466
Katrina: 你跳舞吗
Katrina: Do you dance?
49
00:01:38,566 --> 00:01:39,766
Katrina: 不会吧
Katrina: Probably not.
50
00:01:39,766 --> 00:01:40,166
Shure: 这个
Shure: This one.
51
00:01:45,133 --> 00:01:46,200
Shure: 别猜哈
Shure: Don't guess.
52
00:01:51,266 --> 00:01:52,533
Katrina: 哈哈
Katrina: Haha.
53
00:01:52,566 --> 00:01:54,633
Jake:这确实又没听过
Jake: I've really never heard this.
54
00:01:53,766 --> 00:01:54,933
Katrina: 有点疑惑了
Katrina: A bit confused.
55
00:01:54,633 --> 00:01:55,766
Katrina: 哈哈哈好
Katrina: Hahaha, alright.
56
00:01:55,766 --> 00:01:58,566
Jake:我这个虽然没听过但是很好唱的感觉
Jake: I haven't heard it, but it seems easy to sing.
57
00:01:58,566 --> 00:01:59,766
Shure: 对很好唱
Shure: Yes, it's easy to sing.
58
00:01:59,900 --> 00:02:01,266
Katrina: 三选一当开头
Katrina: Three choices for the opening.
59
00:02:03,833 --> 00:02:04,666
Katrina: 三选一
Katrina: Three choices.
60
00:02:04,700 --> 00:02:07,033
Shure: 咱们听过最多的就是那个
Shure: The one we've heard the most is that one.
61
00:02:07,033 --> 00:02:07,700
Lucia: 难忘今宵
Lucia: Unforgettable Tonight.
62
00:02:08,266 --> 00:02:10,333
Katrina: 难忘今宵在最后的我们
Katrina: Unforgettable Tonight is at our end.
63
00:02:08,700 --> 00:02:10,766
Jake:开场难忘今宵
Jake: Start with Unforgettable Tonight.
64
00:02:10,366 --> 00:02:12,533
Katrina: 开开开场要选
Katrina: For the opening, we should choose.
65
00:02:11,466 --> 00:02:12,100
Jake:结束
Jake: Finish.
66
00:02:12,533 --> 00:02:13,600
Jake:欢迎大家
Jake: Welcome everyone.
67
00:02:12,533 --> 00:02:14,266
Lucia: 我投票给雨轩了
Lucia: I voted for Yuxuan.
68
00:02:14,266 --> 00:02:15,266
Lucia:难忘今宵
Lucia: Unforgettable Tonight.
69
00:02:15,266 --> 00:02:16,833
Lucia:好我一票已经送出去了
Lucia: Okay, I've cast my vote.
70
00:02:17,833 --> 00:02:18,566
Jake:我觉得挺好
Jake: I think it's great.
71
00:02:18,566 --> 00:02:19,133
Jake:难忘今宵
Jake: Unforgettable Tonight.
72
00:02:19,133 --> 00:02:20,566
Nicous: 对对好我是
Nicous: Yeah, yeah, okay, I am...
73
00:02:20,000 --> 00:02:23,166
Jake:我说开场我说开场我说开场开场对
Jake: I mean the opening, I mean the opening, I mean the opening, the opening, right?
74
00:02:20,566 --> 00:02:21,700
Katrina: 但是我们要开头这是开场的
Katrina: But we need an introduction, this is the opening.
75
00:02:22,566 --> 00:02:23,933
Tasha:难忘今宵是
Tasha: Unforgettable Tonight is...
76
00:02:23,466 --> 00:02:26,566
Katrina: 难忘今宵能用吉他弹吗
Katrina: Can Unforgettable Tonight be played with a guitar?
77
00:02:26,833 --> 00:02:28,566
Lucia:哈哈哈哈
Lucia: Hahaha.
78
00:02:28,566 --> 00:02:30,033
Jake:摇滚难忘今宵
Jake: Rock version of Unforgettable Tonight.
79
00:02:31,500 --> 00:02:32,833
Jake:可以吗啊要
Jake: Is that okay? Do you need...
80
00:02:32,833 --> 00:02:33,500
Katrina: 那你好交给你了
Katrina: Then, okay, it's up to you.
81
00:02:33,200 --> 00:02:33,700
Jake:行
Jake: Sure.
82
00:02:33,500 --> 00:02:35,066
Lucia:租个琴吧
Lucia: Let's rent a piano.
83
00:02:35,466 --> 00:02:36,433
Jake:他带过来的
Jake: He brought one.
84
00:02:36,433 --> 00:02:36,933
Katrina: 他有
Katrina: He has one.
85
00:02:37,666 --> 00:02:38,700
Lucia: 哦那可以
Lucia: Oh, that's fine then.
86
00:02:42,100 --> 00:02:43,833
Shure: 那你怎么再搬回去呢
Shure: How will you move it back?
87
00:02:46,633 --> 00:02:47,966
Shure: 能卖出去吗
Shure: Can you sell it?
88
00:02:50,400 --> 00:02:52,866
Lucia:你是电钢琴还是电键盘了啊
Lucia: Is it an electric piano or a keyboard?
89
00:02:52,133 --> 00:02:52,933
Nicous: 电钢
Nicous: Electric piano.
90
00:02:53,266 --> 00:02:54,600
Lucia:哎那我也可以试试
Lucia: Oh, then I can try too.
91
00:02:54,333 --> 00:02:54,900
Nicous: 大一买的
Nicous: Bought it in freshman year.
92
00:02:55,766 --> 00:02:56,566
Nicous: 大一弹得多
Nicous: Played a lot in freshman year.
93
00:03:00,900 --> 00:03:02,133
Jake:就三个选项吗
Jake: Are there only three options?
94
00:03:02,900 --> 00:03:04,566
Katrina: 开场的就三选一
Katrina: For the opening, just pick one of the three.
95
00:03:04,566 --> 00:03:06,200
Katrina: 三选一都已经选不出来了
Katrina: Can't even pick one out of three.
96
00:03:05,333 --> 00:03:06,866
Lucia:你说竟然没有琴房
Lucia: You mean there's no piano room?
97
00:03:09,866 --> 00:03:11,700
Lucia:好可怜啊拍拍
Lucia: So pitiful, pat pat.
98
00:03:13,833 --> 00:03:14,866
Jake:在哪啊
Jake: Where is it?
99
00:03:14,533 --> 00:03:15,566
Nicous: 在沙河
100
00:03:16,633 --> 00:03:17,200
Jake:行吧
Jake: Okay then.
101
00:03:16,833 --> 00:03:17,533
Lucia:在沙河
Lucia: It's in Shahe.
102
00:03:17,533 --> 00:03:18,100
Katrina: 什么东西啊
Katrina: What is it?
103
00:03:18,100 --> 00:03:18,700
Katrina: 公用什么
Katrina: A shared what?
104
00:03:18,700 --> 00:03:19,700
Katrina: 就一个公用钢琴
Katrina: Just one shared piano.
105
00:03:18,700 --> 00:03:20,266
Alice:沙河那个校区吗
Alice: The Shahe campus?
106
00:03:19,700 --> 00:03:20,833
Lucia:还在沙河
Lucia: Still at Shahe.
107
00:03:23,900 --> 00:03:26,100
Shure: 哎我他妈手机去哪去了
Shure: Hey, where the hell is my phone?
108
00:03:25,000 --> 00:03:26,033
Katrina: 你自己选
Katrina: You choose.
109
00:03:25,000 --> 00:03:26,033
Lucia:哦这样子
Katrina: You choose.
110
00:03:26,100 --> 00:03:28,766
Katrina: 你选呗要不你哪个熟练就选哪个
Katrina: You choose, or pick the one you're most familiar with.
111
00:03:27,100 --> 00:03:28,833
Lucia:我还以为我们学校琴房要付钱
Lucia: I thought we had to pay for the practice room at our school.
112
00:03:27,700 --> 00:03:28,500
Jake:彩链纸
Jake: Colored paper chain.
113
00:03:28,833 --> 00:03:30,566
Lucia:已经很不可思议了呢
Lucia: It's already quite unbelievable.
114
00:03:29,200 --> 00:03:30,066
Shure: 那就
Shure: Then...
115
00:03:30,266 --> 00:03:34,133
Shure: new boy吧大家感觉听的是听过得最多的
Shure: How about "New Boy"? Seems like everyone has heard it the most.
116
00:03:30,566 --> 00:03:31,833
Jake:我们不用付钱
Jake: We don't have to pay.
117
00:03:32,700 --> 00:03:33,400
Jake:因为没有
Jake: Because there's none.
118
00:03:32,700 --> 00:03:34,066
Lucia:你说你说嗯你说
Lucia: You say it, yeah, you say it.
119
00:03:34,066 --> 00:03:34,600
Katrina: 哪个
Katrina: Which one?
120
00:03:34,066 --> 00:03:34,600
Jake:不是
Katrina: Which one?
121
00:03:34,166 --> 00:03:36,333
Lucia:啊 好吧好吧对对对
Lucia: Ah, okay, okay, right, right.
122
00:03:34,600 --> 00:03:35,666
Shure: 就来这首new boy好不好
Shure: Let's go with "New Boy", okay?
123
00:03:35,666 --> 00:03:36,333
Katrina: 行牛boy
Katrina: Fine, "New Boy".
124
00:03:36,133 --> 00:03:37,066
Jake:因为没有对
Jake: Because there's none, yeah.
125
00:03:36,366 --> 00:03:37,266
Lucia:我以为你说在哪不用付钱
Lucia: I thought you meant where we don't have to pay.
126
00:03:36,366 --> 00:03:39,166
Jake:没有我以为你说你在说牛boy
Jake: No, I thought you were talking about "New Boy".
127
00:03:37,266 --> 00:03:38,500
Shure: 好 记住了吗
Shure: Okay, remember?
128
00:03:37,766 --> 00:03:39,133
Tasha:new boy是怎么唱
Tasha: How do you sing "New Boy"?
129
00:03:38,766 --> 00:03:39,200
Alice:没
Alice: No.
130
00:03:39,433 --> 00:03:39,866
Lucia:啥
Lucia: What?
131
00:03:39,866 --> 00:03:40,700
Shure: new boy
Shure: "New Boy".
132
00:03:41,166 --> 00:03:41,766
Tasha:哪一首
Tasha: Which one?
133
00:03:41,166 --> 00:03:45,966
Shure: 就是这时的我看见到处是阳光是吧
Shure: It's the one that goes, "I see sunshine everywhere," right?
134
00:03:41,766 --> 00:03:42,200
Lucia:哪一首
Lucia: Which one?
135
00:03:42,200 --> 00:03:42,633
Alice:哪首
Alice: Which one?
136
00:03:46,366 --> 00:03:47,466
Alice:这个听过
Alice: I've heard this one.
137
00:03:47,466 --> 00:03:47,766
Shure: 是吧
Shure: Right?
138
00:03:47,766 --> 00:03:48,633
Katrina: 行那就这个
Katrina: Alright, let's go with this one.
139
00:03:48,633 --> 00:03:49,533
Shure: 那就这个了
Shure: Let's go with this one.
140
00:03:49,533 --> 00:03:51,166
Shure: 大家回去多加练习
Shure: Everyone, practice more when you go back.
141
00:03:51,166 --> 00:03:51,900
Lucia:没听过
Lucia: I haven't heard it.
142
00:03:51,166 --> 00:03:52,833
Alice:是什么这个要开场
Alice: What is this? Is this the opening?
143
00:03:53,066 --> 00:03:53,666
Tasha:开场对
Tasha: Opening, yeah.
144
00:03:53,666 --> 00:03:54,133
Shure: 对开场
Shure: Yes, opening.
145
00:03:54,133 --> 00:03:54,200
Lucia: 没事
Lucia: It's okay.
146
00:03:54,200 --> 00:03:55,533
Katrina: 但是我们几个人一起唱
Katrina: But we'll all sing together.
147
00:03:55,700 --> 00:03:56,133
Shure: 对
Shure: Yes.
148
00:03:56,133 --> 00:03:56,700
Katrina: 跑调没关系
Katrina: It's okay to be off-key.
149
00:03:56,400 --> 00:03:57,200
Alice:好 好
Alice: Okay, okay.
150
00:03:56,700 --> 00:03:58,066
Katrina: 也没什么人看
Katrina: Not many people are watching anyway.
151
00:03:58,100 --> 00:04:00,133
Shure: 说唱也行你就突然来呦
Shure: You could even rap, just go for it.
152
00:04:02,466 --> 00:04:03,633
Shure: 就这样也可以
Shure: This works too.
153
00:04:03,633 --> 00:04:05,133
Lucia:好你说lou那一段这是艰巨任务
Lucia: Okay, the part where you say "lou" is a tough task.
154
00:04:04,433 --> 00:04:05,266
Lucia:交给你了
Lucia: It's all yours.
155
00:04:05,500 --> 00:04:06,266
Katrina: 然后中
Katrina: And then...
156
00:04:06,366 --> 00:04:07,966
Katrina: 我们本来定的是两首
Katrina: We originally planned for two songs.
157
00:04:07,966 --> 00:04:09,133
Katrina: 一手开场欢快一点
Katrina: One upbeat for the opening.
158
00:04:09,133 --> 00:04:12,100
Katrina: 一手中间那种配合晚上那种悠闲
Katrina: And one mellow one to match the evening vibe.
159
00:04:12,100 --> 00:04:13,866
Katrina: emo一点的那个
Katrina: The emo one.
160
00:04:13,866 --> 00:04:16,666
Katrina: 选的是perfect和唯一二选一
Katrina: We chose between "Perfect" and "The Only One".
161
00:04:18,033 --> 00:04:18,533
Katrina: 哎黄老板
Katrina: Hey, Nicous.
162
00:04:23,500 --> 00:04:24,900
Shure: 你这个一定听过了吧
Shure: You've definitely heard this one, right?
163
00:04:24,900 --> 00:04:26,700
Shure: 混欧美圈的啊
Shure: You're into Western music.
164
00:04:26,700 --> 00:04:27,333
Lucia:啊哪个
Lucia: Which one?
165
00:04:27,366 --> 00:04:27,766
Katrina: 黄老板的perfect
Katrina: Ed Sheeran's "Perfect".
166
00:04:27,766 --> 00:04:29,566
Shure: 黄老板的perfect啊
Shure: Ed Sheeran's "Perfect".
167
00:04:29,566 --> 00:04:31,433
Lucia:听过但我这个听的不多
Lucia: I've heard it, but not that much.
168
00:04:32,333 --> 00:04:32,700
Shure: 好吧
Shure: Okay.
169
00:04:32,700 --> 00:04:34,633
Lucia:黄老板听的最多的应该shape of you
Lucia: The one I listened to the most is "Shape of You".
170
00:04:34,666 --> 00:04:36,900
Lucia:哈哈口水干了
Lucia: Haha, my mouth is dry.
171
00:04:36,900 --> 00:04:37,933
Alice:哎呀我妈呀哈哈
Alice: Oh my, haha.
172
00:04:43,366 --> 00:04:45,300
Katrina: 好像唯一不适合合唱
Katrina: Seems like "The Only One" isn't suitable for a duet.
173
00:04:49,200 --> 00:04:49,733
Shure: 行
Shure: Okay.
174
00:04:49,766 --> 00:04:50,900
Shure: 那我们要不
Shure: So, how about...
175
00:04:50,900 --> 00:04:54,133
Shure: 你给大家solo一个女团舞吧
Shure: You do a solo girl group dance for everyone?
176
00:04:57,066 --> 00:04:57,666
Tasha:哈哈
Tasha: Haha.
177
00:04:57,666 --> 00:04:57,933
Alice:没有
Alice: No way.
178
00:04:57,933 --> 00:04:59,133
Katrina: 我要跳也要拉着你
Katrina: If I dance, I'm pulling you in too.
179
00:04:59,133 --> 00:05:00,300
Jake:你要不
Jake: How about you...
180
00:05:00,266 --> 00:05:01,433
Tasha:你要不来一段吧
Tasha: How about you do a bit?
181
00:05:01,466 --> 00:05:03,900
Tasha:哈哈哈你好合适啊
Tasha: Haha, you're perfect for it.
182
00:05:04,200 --> 00:05:05,333
Shure: 我不行的
Shure: I can't do it.
183
00:05:05,533 --> 00:05:06,566
Shure: 我害羞
Shure: I'm too shy.
184
00:05:07,266 --> 00:05:08,800
Alice:哎呦我的天呐
Alice: Oh my gosh.
185
00:05:11,033 --> 00:05:11,833
Shure: 行
Shure: Okay.
186
00:05:12,766 --> 00:05:14,266
Katrina: 那就订perfect
Katrina: Let's go with "Perfect".
187
00:05:15,766 --> 00:05:16,233
Jake:你跳一个
Jake: You dance.
188
00:05:15,766 --> 00:05:16,633
Shure: perfect
Shure: Perfect
189
00:05:16,666 --> 00:05:19,200
Jake:然后以后就是
Jake: And then in the future...
190
00:05:19,200 --> 00:05:21,166
Katrina: 中间一一下
Katrina: Let's do it in the middle.
191
00:05:21,166 --> 00:05:22,966
Alice:中间的不用合唱吧
Alice: We don't need to sing together in the middle, right?
192
00:05:21,166 --> 00:05:24,333
Jake:以后这种计算机视觉的会议啊
Jake: In the future, for these computer vision conferences...
193
00:05:24,333 --> 00:05:25,533
Katrina: 可以合唱啊
Katrina: We can sing together.
194
00:05:24,566 --> 00:05:25,933
Jake:就会邀请你
Jake: They will invite you.
195
00:05:25,933 --> 00:05:27,033
Katrina: 要不然就我俩
Katrina: Otherwise, just the two of us...
196
00:05:27,000 --> 00:05:28,133
Katrina: 我俩会笑场
Katrina: The two of us will laugh.
197
00:05:27,033 --> 00:05:29,366
Shure: 我就可以当学术蝗虫了是吧
Shure: I can be an academic locust, right?
198
00:05:29,366 --> 00:05:31,433
Jake:不是就是会邀请你就去演出
Jake: No, they will invite you to perform.
199
00:05:31,433 --> 00:05:33,133
Jake:当就是你知道那个妮娜
Jake: Just like, you know, Nina.
200
00:05:34,133 --> 00:05:34,766
Shure: 妮娜是
Shure: Who's Nina?
201
00:05:34,766 --> 00:05:37,700
Jake:就是信号处里的那个那个女的啊
Jake: The woman in the signal department.
202
00:05:38,866 --> 00:05:39,700
Jake:对对对
Jake: Yeah, yeah.
203
00:05:40,033 --> 00:05:43,666
Jake:然后这种顶级会议都会邀请他去
Jake: Then these top conferences will always invite her.
204
00:05:44,266 --> 00:05:45,333
Jake:然后这个
Jake: And then...
205
00:05:46,033 --> 00:05:46,533
Shure: 那这样
Shure: So,
206
00:05:46,533 --> 00:05:49,300
Shure: 以后就顶级会议都会邀请我去是吗
Shure: In the future, top conferences will invite me too, right?
207
00:05:51,066 --> 00:05:53,166
Jake:哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahahaha
208
00:05:53,166 --> 00:05:53,933
Jake:真的没有
Jake: Not really.
209
00:05:53,933 --> 00:05:55,900
Shure: 每每次会给报差旅并且
Shure: Every time they'll cover travel expenses and...
210
00:05:55,900 --> 00:05:56,700
Jake:对对对
Jake: Yeah, yeah.
211
00:05:56,700 --> 00:05:57,200
Shure: 部分劳务
Shure: Part of the labor costs.
212
00:05:57,200 --> 00:05:57,900
Jake:对对对
Jake: Yeah, yeah.
213
00:05:57,933 --> 00:06:01,766
Jake:然后这个说是说土灵奖得主请你上台
Jake: And then they say, the Turing Award winner invites you on stage.
214
00:06:01,933 --> 00:06:03,333
Jake:哇哇
Jake: Wow, wow.
215
00:06:05,100 --> 00:06:05,900
Shure: 好
Shure: Okay.
216
00:06:07,466 --> 00:06:08,700
Shure: 所以我手机去哪了
Shure: So where did my phone go?
217
00:06:08,700 --> 00:06:09,900
Jake:所以你要不要跳
Jake: So, do you want to dance?
218
00:06:10,866 --> 00:06:11,933
Alice:要的要的
Alice: Yes, yes!
219
00:06:12,066 --> 00:06:12,766
Shure: 我不要我不要
Shure: No, no, I don't.
220
00:06:12,766 --> 00:06:15,900
Shure: 哈哈哈你不要给我画这些饼
Shure: Hahaha, don't paint those pictures for me.
221
00:06:17,266 --> 00:06:17,866
Lucia:跳跳跳你跳
Lucia: Dance, dance, you dance.
222
00:06:17,900 --> 00:06:18,933
Lucia:我站你第二排
Lucia: I'll stand in the second row.
223
00:06:19,500 --> 00:06:20,433
Lucia:就是你在我前面
Lucia: Just in front of me.
224
00:06:20,433 --> 00:06:22,466
Lucia:我站你第二排给你伴舞
Lucia: I'll be in the second row dancing with you.
225
00:06:22,933 --> 00:06:24,033
Lucia:哈哈哈
Lucia: Hahaha.
226
00:06:25,700 --> 00:06:28,633
Alice:哈哈哈哈
Alice: Hahahaha.
227
00:06:28,700 --> 00:06:30,466
Lucia:实际上那天徐璐正开始跳
Lucia: Actually, that day, Xu Lu started dancing.
228
00:06:29,166 --> 00:06:30,466
Jake:说 说明这个
Jake: So, this means...
229
00:06:30,500 --> 00:06:32,133
Katrina: 是我偷偷的从排后面下去了
Katrina: I secretly snuck down from the back.
230
00:06:32,133 --> 00:06:33,100
Katrina: 是吧哈哈
Katrina: Right? Haha.
231
00:06:33,266 --> 00:06:35,066
Alice:我们一共准备三首歌吗
Alice: Did we prepare three songs in total?
232
00:06:35,633 --> 00:06:37,566
Shure: 两两首难忘今宵
Shure: Two, two songs of "Unforgettable Tonight".
233
00:06:36,766 --> 00:06:37,566
Katrina: 难忘今宵
Katrina: "Unforgettable Tonight".
234
00:06:37,566 --> 00:06:38,833
Shure: 是
Shure: Yes.
235
00:06:38,833 --> 00:06:39,466
Katrina: 唱吗
Katrina: Sing?
236
00:06:39,700 --> 00:06:41,133
Shure: 拿音响放吧
Shure: Let's play it on the sound system.
237
00:06:41,166 --> 00:06:41,766
Katrina: 拿音响放
Katrina: Play it on the sound system.
238
00:06:41,766 --> 00:06:43,500
Katrina: 然后我们就合一合
Katrina: Then we'll sing together.
239
00:06:45,766 --> 00:06:47,333
Katrina: 难忘今宵你先一边收拾碟子一边
Katrina: "Unforgettable Tonight", you can start tidying up the dishes while...
240
00:06:47,366 --> 00:06:48,566
Nicous: 我草我把它拍出来了
Nicous: Damn, I filmed it.
241
00:06:52,066 --> 00:06:52,933
Jake:按出来啥了
Jake: What did you film?
242
00:06:56,033 --> 00:06:57,500
Shure: 哦f和弦
Shure: Oh, an F chord.
243
00:07:00,200 --> 00:07:01,833
Shure: 行那就这么定了
Shure: Alright, let's settle on that.
244
00:07:03,100 --> 00:07:04,366
Shure: 第二首的话
Shure: For the second song...
245
00:07:05,266 --> 00:07:06,066
Shure: 哎
Shure: Hey,
246
00:07:06,966 --> 00:07:08,000
Jake:这个
Jake: This one.
247
00:07:08,000 --> 00:07:09,066
Shure: 不是这个不是
Shure: No, not this one.
248
00:07:09,066 --> 00:07:12,166
Shure: 这个perfect大家没听过吧
Shure: Has everyone heard this "Perfect"?
249
00:07:12,966 --> 00:07:14,166
Jake:听过
Jake: Heard it.
250
00:07:14,166 --> 00:07:14,566
Alice:没有
Alice: No.
251
00:07:15,066 --> 00:07:15,833
Shure: 呃
Shure: Uh...
252
00:07:16,833 --> 00:07:17,966
Jake:唱个太多的新歌
Jake: Too many new songs.
253
00:07:19,100 --> 00:07:20,100
Jake:新歌新歌
Jake: New songs, new songs.
254
00:07:20,100 --> 00:07:21,266
Jake:不行老歌吧
Jake: No, old songs then.
255
00:07:25,500 --> 00:07:26,500
Shure: 这个大家听过吧
Shure: Has everyone heard this one?
256
00:07:27,266 --> 00:07:28,066
Alice:没有
Alice: No.
257
00:07:28,333 --> 00:07:31,700
Shure: 大家都听过什么比较舒缓一点的歌
Shure: What relaxing songs has everyone heard?
258
00:07:32,266 --> 00:07:34,100
Lucia:第二首竟然要舒缓一点的
Lucia: The second one needs to be a bit more relaxing?
259
00:07:34,100 --> 00:07:36,200
Shure: 对一人报一首
Shure: Yes, each person suggests one.
260
00:07:37,266 --> 00:07:38,966
Alice:想不起来
Alice: Can't think of any.
261
00:07:39,000 --> 00:07:39,666
Shure: 舒缓的
Shure: Relaxing ones.
262
00:07:39,666 --> 00:07:42,166
Shure: 我教大家唱我们乐队的原创歌曲吧
Shure: I'll teach everyone to sing an original song from our band.
263
00:07:42,166 --> 00:07:46,333
Shure: 哈哈哈哈
Shure: Hahaha.
264
00:07:47,666 --> 00:07:50,100
Katrina: 哎那耳熟能详一点的那种
Katrina: How about something more familiar?
265
00:07:50,100 --> 00:07:51,366
Jake:草与虫之歌
Jake: "Song of Grass and Bugs"?
266
00:07:56,433 --> 00:07:57,200
Lucia:搞笑
Lucia: Funny.
267
00:07:57,866 --> 00:07:59,500
Lucia:周杰伦的舒缓一些
Lucia: Jay Chou's more relaxing ones.
268
00:07:59,700 --> 00:08:01,866
Katrina: 安静然后再叫安静
Katrina: Quiet, then call for quiet again.
269
00:08:01,900 --> 00:08:02,766
Shure: 晴天
Shure: Sunny day.
270
00:08:02,766 --> 00:08:03,333
Jake:一谋哥
Jake: Yi Mou Ge
271
00:08:03,766 --> 00:08:05,200
Shure: 晴天大家听过吗
Shure: Have you all heard of "Sunny Day"?
272
00:08:05,533 --> 00:08:07,366
Katrina: 谁没听过呀
Katrina: Who hasn't heard of it?
273
00:08:07,866 --> 00:08:09,300
Shure: 那不行就这个吧
Shure: If not, let's go with this one.
274
00:08:09,266 --> 00:08:10,666
Shure: 我搜一下晴天
Shure: I'll search for "Sunny Day."
275
00:08:10,700 --> 00:08:11,766
Shure: 好吧
Shure: Okay.
276
00:08:11,766 --> 00:08:13,100
Katrina: 在晚上唱晴天
Katrina: Singing "Sunny Day" at night?
277
00:08:13,700 --> 00:08:14,766
Jake:可以
Jake: Sure.
278
00:08:14,766 --> 00:08:15,833
Alice:那就唱夜曲吧
Alice: Then let's sing "Nocturne."
279
00:08:15,833 --> 00:08:16,766
Tasha:晚上唱夜曲
Tasha: Sing "Nocturne" at night.
280
00:08:16,766 --> 00:08:18,766
Jake:晚上唱夜曲
Jake: Sing "Nocturne" at night.
281
00:08:17,533 --> 00:08:18,766
Alice:晚上唱夜曲
Alice: Sing "Nocturne" at night.
282
00:08:48,266 --> 00:08:50,700
Shure: 啊我知道来吧
Shure: Ah, I know, let's do it.
283
00:09:02,700 --> 00:09:04,400
Shure: OK就是这个样子
Shure: OK, just like this.
284
00:09:15,633 --> 00:09:16,666
Katrina: 你哼一下
Katrina: Hum a bit.
285
00:09:17,866 --> 00:09:18,833
Katrina: 到哪了
Katrina: Where are we?
286
00:10:52,266 --> 00:10:53,166
Katrina: 行那就这首
Katrina: Alright, let's go with this one.
287
00:10:53,566 --> 00:10:54,533
Jake:好好
Jake: Okay, okay.
288
00:10:55,700 --> 00:10:56,366
Shure: 太棒了
Shure: Awesome.
289
00:10:56,400 --> 00:10:56,633
Katrina: 简单
Katrina: Easy.
290
00:10:57,866 --> 00:10:58,600
Katrina: 定了
Katrina: It's settled.
291
00:10:58,600 --> 00:10:59,366
Shure: 我们定完了
Shure: We've decided.
292
00:10:59,900 --> 00:11:00,700
Jake:行
Jake: Alright.
293
00:11:00,700 --> 00:11:03,066
Katrina: 到时候收尾就是你钢琴独奏一下
Katrina: At the end, you do a piano solo.
294
00:11:03,266 --> 00:11:05,433
Nicous: 那个我们是不是要搞点英文歌
Nicous: Should we do some English songs?
295
00:11:05,766 --> 00:11:06,666
Tasha:英文歌
Tasha: English songs?
296
00:11:08,500 --> 00:11:09,866
Shure: 新加坡新加坡国语普及率很高
Shure: Singapore has a high Mandarin proficiency.
297
00:11:08,500 --> 00:11:11,766
Lucia:可以可以我支持
Lucia: Sure, sure, I support that.
298
00:11:11,766 --> 00:11:12,200
Lucia:可以可以
Lucia: Sure, sure.
299
00:11:12,200 --> 00:11:13,600
Katrina: 再自由组合呗
Katrina: Then just freely combine.
300
00:11:17,766 --> 00:11:18,566
Katrina: 想想
Katrina: Think about it.
301
00:11:18,566 --> 00:11:21,100
Katrina: 想唱的或者想弹的就自由组合呗
Katrina: Sing or play whatever you want, just freely combine.
302
00:11:24,700 --> 00:11:25,400
Katrina: 就是这个
Katrina: That's it.
303
00:11:25,433 --> 00:11:27,700
Katrina: 就是放在晚上的那个环节
Katrina: Put it in the evening segment.
304
00:11:27,833 --> 00:11:29,766
Katrina: 就是吃完晚饭那个环节
Katrina: The segment after dinner.
305
00:11:30,866 --> 00:11:33,266
Katrina: 也可以邀请别人他们一起
Katrina: You can also invite others to join in.
306
00:11:35,833 --> 00:11:38,100
Alice:哎嘉宾到晚上几点结束啊
Alice: Hey, what time do the guests leave at night?
307
00:11:38,100 --> 00:11:39,933
Katrina: 88
Katrina: 8 o'clock, 8 o'clock.
308
00:11:39,933 --> 00:11:40,966
Alice:他们吃饭吗
Alice: Are they eating?
309
00:11:41,100 --> 00:11:42,033
Alice:需要吃的吧
Alice: They need food, right?
310
00:11:42,033 --> 00:11:44,166
Katrina: 就是不是说点披萨吗
Katrina: Weren't we talking about ordering pizza?
311
00:11:44,266 --> 00:11:45,266
Katrina: 晚上嗯
Katrina: For dinner, yeah.
312
00:11:45,933 --> 00:11:47,366
Jake:傍晚吧对
Jake: Around evening, right?
313
00:11:47,366 --> 00:11:48,866
Tasha:傍晚达美乐
Tasha: Evening, Domino's.
314
00:11:49,166 --> 00:11:51,200
Jake:对对对超级大披萨
Jake: Yeah, yeah, the super large pizza.
315
00:11:51,666 --> 00:11:53,133
Shure: 秋吧蘸点披萨
Shure: Oh, let's dip some pizza in the fall.
316
00:11:53,133 --> 00:11:54,633
Shure: 有那个超级大披
Shure: They've got that super large pizza.
317
00:12:01,766 --> 00:12:02,766
Shure: 你练习吧
Shure: You practice.
318
00:12:02,766 --> 00:12:05,533
Shure: 我觉得你们的讨论
Shure: I think your discussion...
319
00:12:05,533 --> 00:12:06,066
Jake:可以
Jake: Okay.
320
00:12:06,066 --> 00:12:07,566
Shure: 已经有有了一个结果
Shure: ...has already reached a conclusion.
321
00:12:07,566 --> 00:12:08,533
Lucia:好难夹
Lucia: So hard to pick up.
322
00:12:08,200 --> 00:12:09,333
Shure: 嗯那我们
Shure: Yeah, then we...
323
00:12:09,766 --> 00:12:11,133
Jake:那我们最后干嘛呢
Jake: So what are we doing in the end?
324
00:12:11,133 --> 00:12:12,100
Jake:最后一天干嘛来着
Jake: What were we doing on the last day?
325
00:12:12,100 --> 00:12:13,066
Jake:先唱这三首歌
Jake: Sing these three songs first.
326
00:12:13,066 --> 00:12:14,400
Jake:然后呢
Jake: And then?
327
00:12:14,400 --> 00:12:15,166
Shure: 先唱两首
Shure: Sing two songs first.
328
00:12:15,166 --> 00:12:16,933
Shure: 然后最后放难忘今宵
Shure: Then play "Unforgettable Tonight" at the end.
329
00:12:16,933 --> 00:12:19,166
Shure: 就是散场的时候放难忘今宵
Shure: Play "Unforgettable Tonight" when the event ends.
330
00:12:17,000 --> 00:12:17,700
Jake:好
Jake: Okay.
331
00:12:19,166 --> 00:12:22,033
Jake:好然后先唱两首歌啊
Jake: Alright, let's sing two songs first.
332
00:12:22,033 --> 00:12:25,033
Katrina: 其实如果有自己想唱的就到时候
Katrina: Actually, if anyone wants to sing, just...
333
00:12:25,066 --> 00:12:26,200
Katrina: 反正连伴奏嘛
Katrina: We can just use the karaoke backing tracks.
334
00:12:26,200 --> 00:12:27,300
Katrina: 连全民k歌伴奏
Katrina: Use the karaoke backing tracks.
335
00:12:26,200 --> 00:12:27,533
Jake:对 对
Jake: Yeah, yeah.
336
00:12:27,333 --> 00:12:28,833
Katrina: 然后自己自己练就行
Katrina: And just practice on your own.
337
00:12:28,833 --> 00:12:31,033
Jake:嗯先唱两首歌
Jake: Yeah, let's sing two songs first.
338
00:12:31,066 --> 00:12:32,666
Jake:然后室友问答是吗
Jake: Then roommate Q&A, right?
339
00:12:33,500 --> 00:12:34,700
Tasha:卡拉自助是呗
Tasha: Karaoke self-service, right?
340
00:12:35,266 --> 00:12:36,933
Katrina: 卡拉自助晚上没有问答
Katrina: Karaoke self-service doesn't have Q&A at night.
341
00:12:36,933 --> 00:12:38,633
Katrina: 问答是下午那天定的
Katrina: The Q&A is scheduled for the afternoon.
342
00:12:38,633 --> 00:12:41,700
Jake:对那那个内容是
Jake: Right, so we need to finalize the content.
343
00:12:41,700 --> 00:12:42,866
Jake:得定一下对
Jake: We need to finalize it.
344
00:12:41,766 --> 00:12:42,333
Katrina: 知识问答
Katrina: Knowledge Q&A.
345
00:12:42,366 --> 00:12:44,233
Katrina: 对明天准备一下
Katrina: Yeah, prepare for it tomorrow.
346
00:12:44,266 --> 00:12:45,500
Shure: 对明天准备一下
Shure: Yeah, prepare for it tomorrow.
347
00:12:44,400 --> 00:12:45,066
Jake:对
Jake: Yeah.
348
00:12:45,700 --> 00:12:47,966
Katrina: QQ给我们出一个
Katrina: QQ, give us one.
349
00:12:48,433 --> 00:12:49,700
Lucia:写一下
Lucia: Write it down.
350
00:12:49,700 --> 00:12:50,666
Jake:对对
Jake: Yes, yes.
351
00:12:50,666 --> 00:12:52,833
Shure: 然后大家记得通知自己的嘉宾
Shure: And everyone, remember to inform your guests.
352
00:12:52,833 --> 00:12:55,566
Shure: 就是带一点闲置的二手物品
Shure: Just bring some idle second-hand items.
353
00:12:55,566 --> 00:12:57,533
Shure: 来进行拍卖
Shure: For auction.
354
00:12:57,533 --> 00:12:58,700
Shure: 交换好吧
Shure: Exchange, alright?
355
00:12:58,700 --> 00:13:00,766
Katrina: 这个闲置二手物品是交换给谁
Katrina: Who are we exchanging these idle second-hand items with?
356
00:13:00,766 --> 00:13:01,466
Katrina: 交换给我们
Katrina: Exchanging with us?
357
00:13:01,466 --> 00:13:01,900
Katrina: 还是他们
Katrina: Or them?
358
00:13:01,900 --> 00:13:03,666
Katrina: 交换就是拍卖吧
Katrina: Exchange means auction, right?
359
00:13:03,700 --> 00:13:05,533
Shure: 就是谁谁都可以来买
Shure: Anyone can buy it.
360
00:13:05,533 --> 00:13:07,566
Shure: 就是比如说好的
Shure: For example, okay.
361
00:13:07,566 --> 00:13:09,100
Shure: 我现在拍卖这个
Shure: I am now auctioning this.
362
00:13:10,466 --> 00:13:11,266
Shure: 这个这个
Shure: This, this.
363
00:13:11,266 --> 00:13:13,766
Shure: 我珍藏多年的酱香型白酒
Shure: My aged sauce-flavored white wine.
364
00:13:13,766 --> 00:13:14,466
Shure: 嗯自
Shure: Hmm, from
365
00:13:14,466 --> 00:13:15,700
Shure: 打我爷爷那年
Shure: my grandpa's time.
366
00:13:15,700 --> 00:13:17,666
Shure: 哈哈哈哈哈
Shure: Hahaha
367
00:13:19,766 --> 00:13:22,633
Shure: 对我这是做了一个违背祖宗的决定
Shure: Yeah, I am making a decision that goes against my ancestors.
368
00:13:22,666 --> 00:13:24,933
Shure: 今天把这瓶酒拍卖给大家了
Shure: Today, I’m auctioning this bottle of wine to everyone.
369
00:13:24,933 --> 00:13:26,500
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha
370
00:13:26,500 --> 00:13:29,566
Shure: 然后我觉得这瓶酒的起拍价是
Shure: And I think the starting price for this bottle is
371
00:13:29,566 --> 00:13:29,966
Alice:两块
Alice: Two bucks.
372
00:13:29,966 --> 00:13:31,500
Shure: 两个一钩一钩币
Shure: Two, one hook coin each.
373
00:13:31,500 --> 00:13:32,900
Shure: 好吧我们就叫一钩币
Shure: Alright, we’ll call it hook coin.
374
00:13:32,900 --> 00:13:35,266
Jake:好一钩币可以一个coin
Jake: Okay, one hook coin can be one coin.
375
00:13:35,266 --> 00:13:36,500
Tasha:一个coin一钩
Tasha: One coin, one hook.
376
00:13:39,100 --> 00:13:40,166
Jake:很虚拟啊这个
Jake: This is very virtual.
377
00:13:40,166 --> 00:13:41,700
Lucia:哈哈哈
Lucia: Hahaha
378
00:13:41,700 --> 00:13:44,133
Shure: 我们把每个那个小币都上链吧
Shure: Let’s put each of those coins on the chain.
379
00:13:44,933 --> 00:13:46,533
Lucia:多少数啊
Lucia: How many?
380
00:13:46,533 --> 00:13:47,966
Lucia:可以把它注一下
Lucia: Can we note it down?
381
00:13:48,766 --> 00:13:50,500
Shure: 一勾臂
Shure: One hook coin.
382
00:13:50,500 --> 00:13:50,966
Jake:可以
Jake: Okay.
383
00:13:52,433 --> 00:13:55,966
Shure: 哈哈哈哈哈哈
Shure: Hahahahahaha
384
00:14:00,833 --> 00:14:03,133
Jake:对对对好
Jake: Yes, yes, alright.
385
00:14:04,100 --> 00:14:05,533
Shure: 可以那就这么定了
Shure: Okay, it's settled then.
386
00:14:06,700 --> 00:14:07,500
Shure: 好
Shure: Good.
387
00:14:09,033 --> 00:14:12,700
Shure: 然后明天商量一下具体的细则
Shure: Then let's discuss the specific details tomorrow.
388
00:14:13,333 --> 00:14:14,133
Shure: 就是
Shure: Exactly.
389
00:14:16,766 --> 00:14:17,433
Shure: 复现一下
Shure: Let's review it.
390
00:14:17,433 --> 00:14:18,333
Shure: 我们
Shure: We
391
00:14:18,333 --> 00:14:20,166
Jake:再捋一遍那个时间线啊
Jake: Let's go over the timeline again.
392
00:14:20,966 --> 00:14:24,266
Katrina: 三点啊 2点半到3点是
Katrina: Three o'clock, or 2:30 to 3:00 is
393
00:14:24,266 --> 00:14:24,933
Alice:嘉宾入场
Alice: Guest arrival.
394
00:14:29,700 --> 00:14:30,733
Jake:2点半到3
Jake: 2:30 to 3:00
395
00:14:30,766 --> 00:14:32,266
Jake:对嘉宾入场
Jake: Yes, guest arrival.
396
00:14:32,266 --> 00:14:33,466
Jake:3点开始
Jake: Starts at 3:00.
397
00:14:35,700 --> 00:14:36,700
Jake:赚钱是吧
Jake: Making money, right?
398
00:14:39,666 --> 00:14:40,266
Jake:对
Jake: Exactly.
399
00:14:40,700 --> 00:14:42,200
Jake:三点开始自我介绍
Jake: Self-introductions start at 3:00.
400
00:14:42,266 --> 00:14:43,633
Shure: 或者是讲故事
Shure: Or storytelling.
401
00:14:43,933 --> 00:14:45,700
Jake:呃给多少钱呢
Jake: Uh, how much are we paying?
402
00:14:46,266 --> 00:14:47,233
Shure: 看我们心情给
Shure: Depends on our mood.
403
00:14:47,266 --> 00:14:49,333
Jake:就是我们作为家
Jake: As the hosts,
404
00:14:49,366 --> 00:14:50,900
Jake:就我们作为评委是吧
Jake: as the judges, right?
405
00:14:50,933 --> 00:14:51,500
Jake:评委
406
00:14:51,500 --> 00:14:52,666
Jake:我们就坐着小板凳
Jake: We'll just sit on small stools
407
00:14:52,700 --> 00:14:53,133
Jake:对对对
Jake: Yeah, yeah, yeah
408
00:14:53,133 --> 00:14:55,433
Katrina: 那一上来就让他们自我介绍嘛
Katrina: Let's have them introduce themselves first
409
00:14:56,333 --> 00:14:57,200
Jake:呃
Jake: Uh
410
00:14:57,200 --> 00:14:59,233
Shure: 我们先表演节目暖场
Shure: Let's perform something first to warm up
411
00:14:59,266 --> 00:15:00,100
Shure: 好吧
Shure: Alright
412
00:15:00,100 --> 00:15:01,133
Jake:可以
Jake: Sure
413
00:15:01,266 --> 00:15:02,333
Katrina: 表演什么节目
Katrina: What are we performing?
414
00:15:02,833 --> 00:15:04,300
Shure: 我们给大家唱一个
Shure: We'll sing something for everyone
415
00:15:04,266 --> 00:15:07,000
Shure: 哈哈哈我给大家咬个打火机
Shure: Haha, or I'll bite a lighter for everyone
416
00:15:07,033 --> 00:15:08,833
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha
417
00:15:08,833 --> 00:15:10,966
Alice:咬个什么打火机
Alice: Bite a lighter? What?
418
00:15:12,633 --> 00:15:13,966
Shure: 你不知道这个梗吗
Shure: You don't know this joke?
419
00:15:14,133 --> 00:15:15,766
Shure: 没活就咬打火机吧
Shure: When there's nothing to do, bite a lighter
420
00:15:16,933 --> 00:15:19,533
Jake:哈哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahahaha
421
00:15:20,133 --> 00:15:21,100
Shure: 你这就是
Shure: You're just...
422
00:15:21,366 --> 00:15:24,866
Shure: 哈哈哈好好好
Shure: Hahaha, alright, alright
423
00:15:22,100 --> 00:15:22,900
Nicous: 会牙咬不动
Nicous: Your teeth won't handle it
424
00:15:28,433 --> 00:15:30,166
Katrina: 那天说了先干嘛来着
Katrina: What did we say we would do first that day?
425
00:15:30,166 --> 00:15:32,066
Katrina: 自我介绍前面还有一个环节
426
00:15:35,933 --> 00:15:37,100
Jake:还有一个game
Jake: There's another game.
427
00:15:37,266 --> 00:15:39,900
Jake:game before party
Jake: game before party
428
00:15:41,033 --> 00:15:42,700
Shure: game before party是啥来着
Shure: What is game before party again?
429
00:15:44,100 --> 00:15:45,433
Jake:拼那个拼图吗
Jake: Is it the puzzle one?
430
00:15:45,433 --> 00:15:46,633
Shure: 啊啊啊对对对
Shure: Ah, yeah, yeah, that's it.
431
00:15:46,966 --> 00:15:48,166
Tasha:那个的拼好
Tasha: That puzzle is done.
432
00:15:48,166 --> 00:15:49,100
Lucia:不容易拼好
Lucia: It's not easy to finish.
433
00:15:49,100 --> 00:15:50,466
Jake:哈哈哈很难拼哦
Jake: Hahaha, it's really hard.
434
00:15:51,766 --> 00:15:53,266
Lucia:别打伞或者别的game
Lucia: Don't play "umbrella" or other games.
435
00:15:51,833 --> 00:15:53,333
Jake:别打伞或者别的game
Jake: Don't play "umbrella" or other games.
436
00:15:54,700 --> 00:15:57,333
Jake:还有就是藏东西在你们各种各地方
Jake: And also hide things all around the place.
437
00:15:58,566 --> 00:15:59,633
Lucia:复活节彩蛋
Lucia: Like Easter eggs.
438
00:15:59,700 --> 00:16:00,466
Jake:对
Jake: Right.
439
00:16:00,466 --> 00:16:01,066
Shure: 那有点
Shure: That’s a bit...
440
00:16:02,366 --> 00:16:03,566
Shure: 哦藏币是吧
Shure: Oh, hiding coins, right?
441
00:16:03,566 --> 00:16:04,333
Jake:对藏币
Jake: Yeah, hiding coins.
442
00:16:04,366 --> 00:16:06,666
Shure: :然后这个拿拿到就归他们
Shure: And then whoever finds them gets to keep them.
443
00:16:04,600 --> 00:16:05,400
Jake:是藏币
Jake: Yes, hiding coins.
444
00:16:06,666 --> 00:16:08,833
Shure: 对对对一些散币对
Shure: Yeah, yeah, some scattered coins.
445
00:16:08,833 --> 00:16:09,366
Shure: 1,000
Shure: 1,000 coins, let’s go.
446
00:16:09,366 --> 00:16:11,533
Shure: 哈哈哈我们我们撒一些币
Shure: Hahaha, we’ll scatter some coins.
447
00:16:11,533 --> 00:16:12,700
Shure: 简称撒币
Shure: We call it "scattering coins."
448
00:16:12,766 --> 00:16:14,133
Lucia:你先挖矿环节
Lucia: You start with the mining segment.
449
00:16:14,133 --> 00:16:14,966
Jake:是的是的
Jake: Yes, yes.
450
00:16:16,333 --> 00:16:18,266
Jake:对对行
Jake: Right, right, okay.
451
00:16:18,266 --> 00:16:19,633
Jake:那明天我们撒就撒
Jake: So tomorrow we’ll scatter coins.
452
00:16:19,700 --> 00:16:22,033
Jake:对明天我们当撒撒币
Jake: Yes, tomorrow we’ll do the coin scattering.
453
00:16:22,133 --> 00:16:23,466
Jake:嗯哈哈
Jake: Mm-hmm, haha.
454
00:16:23,466 --> 00:16:24,200
Jake:明天撒撒币
Jake: Tomorrow we scatter coins.
455
00:16:24,166 --> 00:16:24,700
Shure: 明天撒撒币
Shure: Scatter coins tomorrow.
456
00:16:24,200 --> 00:16:24,733
Jake:撒撒币啊
Jake: Scatter coins.
457
00:16:24,766 --> 00:16:25,633
Jake:明天撒撒币啊
Jake: Scatter coins tomorrow.
458
00:16:26,833 --> 00:16:27,766
Jake:我们50个币
Jake: We have 50 coins.
459
00:16:27,766 --> 00:16:28,833
Jake:我们多少币
Jake: How many coins do we have?
460
00:16:29,333 --> 00:16:30,133
Lucia:我们多少币
Lucia: How many coins do we have?
461
00:16:30,133 --> 00:16:31,000
Lucia:150
Lucia: 150.
462
00:16:31,000 --> 00:16:31,666
Jake:150个币
Jake: 150 coins.
463
00:16:31,666 --> 00:16:32,966
Shure: 150
Shure: 150.
464
00:16:32,966 --> 00:16:33,700
Jake:撒他
Jake: Scatter them.
465
00:16:33,700 --> 00:16:34,266
Tasha: 50
Tasha: 50 coins.
466
00:16:34,466 --> 00:16:35,533
Jake:我不行 撒它20个吧
Jake: I can't do it. Scatter 20 coins then.
467
00:16:35,533 --> 00:16:36,100
Shure: 有点太多了
Shure: That's a bit much.
468
00:16:36,100 --> 00:16:36,933
Lucia:20
Lucia: 20
469
00:16:36,933 --> 00:16:37,766
Jake:撒他20个币
Jake: Give him 20 coins.
470
00:16:37,766 --> 00:16:38,266
Jake:哦对
Jake: Oh, right.
471
00:16:38,266 --> 00:16:39,800
Lucia:光撒的只是一部分OK
Lucia: Just giving a part of it, OK?
472
00:16:39,833 --> 00:16:41,033
Jake:对撒他20个币
Jake: Yes, give him 20 coins.
473
00:16:41,033 --> 00:16:41,433
Jake:然后
Jake: Then...
474
00:16:41,700 --> 00:16:42,433
Jake:不能全撒
Jake: We can't give it all.
475
00:16:42,466 --> 00:16:44,700
Jake:对要保证金融市场有存货
476
00:16:45,166 --> 00:16:45,666
Shure: 对
Shure: Right.
477
00:16:45,666 --> 00:16:48,566
Katrina: 我是这边记得是两点半到3点入场
Katrina: I remember it starts at 2:30 PM and ends at 3 PM.
478
00:16:48,566 --> 00:16:52,333
Katrina: 然后introduction and Q&A是3点到3:40
Katrina: Then the introduction and Q&A is from 3 PM to 3:40 PM.
479
00:16:52,366 --> 00:16:55,133
Katrina: 嗯那这个暖场游戏是啥时候呢
Katrina: So, when is the warm-up game?
480
00:16:56,333 --> 00:16:57,833
Katrina: 就在2点半到3点之间
Katrina: It's between 2:30 PM and 3 PM.
481
00:16:57,833 --> 00:16:58,866
Jake:对 2点半到三点
Jake: Yes, 2:30 PM to 3 PM.
482
00:16:58,900 --> 00:17:00,166
Tasha:暖场是什么游戏
Tasha: What's the warm-up game?
483
00:16:59,533 --> 00:17:01,033
Jake:来的人就来
Jake: Whoever comes, comes.
484
00:17:01,033 --> 00:17:01,366
Katrina: 找币
Katrina: Find coins.
485
00:17:01,366 --> 00:17:02,133
Jake:对找币
Jake: Yes, find coins.
486
00:17:02,133 --> 00:17:02,933
Jake:然后
Jake: Then...
487
00:17:02,933 --> 00:17:03,200
Katrina: 找币
Katrina: Find coins.
488
00:17:03,200 --> 00:17:04,866
Katrina: 然后想玩那个拼图的就玩拼图
Katrina: And if you want to do puzzles, do puzzles.
489
00:17:04,900 --> 00:17:05,633
Jake:是的是的
Jake: Yes, yes.
490
00:17:05,633 --> 00:17:06,500
Katrina: OK
Katrina: OK.
491
00:17:06,500 --> 00:17:07,866
Jake:然后如果拼起来的话
Jake: And if you finish the puzzle...
492
00:17:07,866 --> 00:17:08,500
Katrina: 可以奖励
Katrina: There's a reward.
493
00:17:08,500 --> 00:17:09,200
Katrina: 拼不起来的
Katrina: If you can't finish it...
494
00:17:09,200 --> 00:17:10,866
Lucia:拼不起来放心吧
Lucia: Don't worry, you won't finish it.
495
00:17:10,700 --> 00:17:12,333
Jake:最确实确实
Jake: That's true, true.
496
00:17:10,900 --> 00:17:12,066
Alice:要不按照块拼吧
Alice: How about we do it piece by piece?
497
00:17:13,700 --> 00:17:15,700
修确:就是你拼到几个
Shure: Like, see how many pieces you can do.
498
00:17:15,700 --> 00:17:15,900
Alice:啊
Alice: Ah.
499
00:17:15,900 --> 00:17:17,500
Shure: 那总共有几个块来着
Shure: So how many pieces are there in total?
500
00:17:19,133 --> 00:17:20,333
Alice:好几十个吧
Alice: Probably dozens.
501
00:17:19,200 --> 00:17:20,433
Jake:我 就
Jake: I just...
502
00:17:20,766 --> 00:17:23,066
Jake:你们作为每拼起来的人
Jake: For each person who finishes it...
503
00:17:23,066 --> 00:17:24,666
Jake:就就大概点评一下给个稍为
Jake: Just give a brief comment and a small reward.
504
00:17:24,666 --> 00:17:25,833
Jake:随便给点钱吧要不就
Jake: Maybe some money or something.
505
00:17:26,033 --> 00:17:27,566
Shure: 每拼进去多少个
Shure: For each piece they complete...
506
00:17:27,566 --> 00:17:28,900
Shure: 然后我们给
Shure: We give them something.
507
00:17:28,900 --> 00:17:30,266
Shure: 就比如说每拼进5
Shure: For example, every time you complete 5...
508
00:17:30,266 --> 00:17:31,266
Shure: 我可以给你一个
Shure: I can give you one.
509
00:17:31,266 --> 00:17:32,500
Shure: 你要能拼
Shure: If you can complete them.
510
00:17:32,533 --> 00:17:33,966
Tasha:拼5个就给一个币啊
Tasha: So if I complete 5, I get one coin?
511
00:17:34,166 --> 00:17:35,200
Tasha:你这小抠搜
Tasha: You're being so stingy.
512
00:17:35,200 --> 00:17:35,933
Tasha:抠搜的
Tasha: So stingy.
513
00:17:35,266 --> 00:17:37,100
Alice:你知道那个有多难吗
Alice: Do you know how hard that is?
514
00:17:36,500 --> 00:17:37,566
Lucia:知道有多难吗
Lucia: Do you know how hard that is?
515
00:17:37,900 --> 00:17:40,266
Alice:我都快拼瞎了
Alice: I'm almost going blind trying to complete them.
516
00:17:37,966 --> 00:17:38,700
Shure: 不是
Shure: No, it's not like that.
517
00:17:42,700 --> 00:17:44,000
Jake:哈哈哈一个币很难挣的
Jake: Hahaha, earning one coin is really tough.
518
00:17:44,033 --> 00:17:46,133
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
519
00:17:46,133 --> 00:17:47,066
Shure: 你这是破坏市场
Shure: You're messing up the market.
520
00:17:47,066 --> 00:17:48,166
Jake:你知道现在一个
Jake: Do you know now...
521
00:17:48,166 --> 00:17:49,566
Tasha:你才是
522
00:17:49,566 --> 00:17:51,133
Tasha:你知道现在一个矿业吗
Tasha: Do you know how the mining industry is now?
523
00:17:49,600 --> 00:17:51,066
Tasha:真的剥削你知道吗
Tasha: It's real exploitation, you know that?
524
00:17:51,133 --> 00:17:52,333
Jake:一个矿业多少钱吗
Jake: Do you know how much one mining operation costs?
525
00:17:52,700 --> 00:17:53,500
Shure: 就是
Shure: Exactly.
526
00:17:53,500 --> 00:17:54,766
Lucia: 你说是big矿业吗
Lucia: Are you talking about big mining operations?
527
00:17:55,966 --> 00:17:56,833
Tasha:什么
Tasha: What?
528
00:17:57,200 --> 00:17:58,333
Lucia:他说一个矿多少钱
Lucia: He said how much one mining operation costs.
529
00:17:58,366 --> 00:17:59,500
Lucia:我说是比特币吗
Lucia: I asked if he meant Bitcoin mining.
530
00:17:59,500 --> 00:18:01,266
Jake:哈哈哈这差不多吧
Jake: Hahaha, something like that.
531
00:18:01,266 --> 00:18:02,333
Jake:一开始也不值钱对吧
Jake: It wasn't worth much initially, right?
532
00:18:02,333 --> 00:18:03,933
Alice:我们都快拼瞎了
Alice: We're almost going blind trying to complete them.
533
00:18:04,066 --> 00:18:06,166
Lucia:那你真得把咱这上链上链
Lucia: You really need to put our work on the blockchain.
534
00:18:06,166 --> 00:18:07,666
Lucia:给他注成NFT算了
Lucia: Turn it into an NFT or something.
535
00:18:07,666 --> 00:18:08,466
Lucia:对
Lucia: Yeah.
536
00:18:08,633 --> 00:18:09,333
Jake:然后呢
Jake: And then what?
537
00:18:08,700 --> 00:18:10,266
Alice:没关系要不然就按时间吧
Alice: Never mind, maybe we should do it based on time.
538
00:18:10,266 --> 00:18:11,400
Alice:他们嗯
Alice: They...
539
00:18:11,433 --> 00:18:12,366
Alice:不管拼成什么样
Alice: No matter how well they complete it.
540
00:18:12,366 --> 00:18:16,166
Alice:能坐上15分钟就给他个两三个之类的
Alice: If they can sit for 15 minutes, give them two or three coins or something.
541
00:18:19,633 --> 00:18:20,766
Jake:什么呀什么东西
Jake: What's that? What's that thing?
542
00:18:20,766 --> 00:18:21,433
Lucia:木子膏呀
Lucia: Muzigao.
543
00:18:21,433 --> 00:18:22,366
Lucia:哈哈
Lucia: Haha.
544
00:18:22,366 --> 00:18:23,333
Shure: 你不知道这
Shure: You don't know this?
545
00:18:24,933 --> 00:18:25,933
Lucia:有一首歌
Lucia: There's a song.
546
00:18:26,266 --> 00:18:29,066
Shure: 是的热狗的一首歌叫做NFT
Shure: Yes, a song by Hotdog called "NFT".
547
00:18:31,700 --> 00:18:33,066
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha
548
00:18:33,100 --> 00:18:34,633
Jake:听懂一个词
Jake: Understood one word.
549
00:18:34,633 --> 00:18:35,866
Lucia: 感觉都是哔哔哔
Lucia: Feels like it's all beep beep beep.
550
00:18:36,033 --> 00:18:39,700
Lucia:哈哈哈对自带消音效果
Lucia: Hahaha, yeah, it's like it's automatically censored.
551
00:18:39,900 --> 00:18:41,166
Shure: 可以听一下这个词
Shure: You can listen to this word.
552
00:19:00,466 --> 00:19:01,266
Katrina: 那就这样
Katrina: So that's it.
553
00:19:01,266 --> 00:19:03,533
Katrina: 3点哈哈哈
Katrina: 3 o'clock, hahaha.
554
00:19:03,533 --> 00:19:04,666
Jake:行行行
Jake: Okay, okay, okay.
555
00:19:04,666 --> 00:19:06,700
Katrina: 3点到3:40是他们自我介绍
Katrina: From 3 to 3:40 is their self-introduction.
556
00:19:06,700 --> 00:19:07,900
Katrina: 和我们的知识问答
Katrina: And our Q&A session.
557
00:19:07,933 --> 00:19:12,200
Katrina: 然后3:404:20是我们host part
Katrina: Then from 3:40 to 4:20 is our host part.
558
00:19:12,266 --> 00:19:14,266
Katrina: 就是我们介绍我们每个人的东西
Katrina: It's where we introduce our stuff.
559
00:19:14,266 --> 00:19:14,800
Jake:嗯
Jake: Mm-hmm.
560
00:19:14,833 --> 00:19:17,900
Katrina: 4:205点是他们介绍他们带来的东西
Katrina: From 4:20 to 5, they will introduce their stuff.
561
00:19:17,900 --> 00:19:19,066
Katrina: 拍卖嗯
Katrina: Auction, yeah.
562
00:19:19,066 --> 00:19:21,566
Katrina: 然后5点半左右就是订的
Katrina: Then around 5:30, we will order.
563
00:19:22,100 --> 00:19:24,100
Katrina: 然后就是披萨
Katrina: And then it's pizza.
564
00:19:24,266 --> 00:19:25,500
Katrina: 然后6
Katrina: And then at 6.
565
00:19:26,133 --> 00:19:27,866
Katrina: 6点多的时候就可以开始唱
Katrina: Around 6, we can start singing.
566
00:19:27,866 --> 00:19:29,100
Katrina: 唱歌什么的
Katrina: Singing and stuff.
567
00:19:29,100 --> 00:19:30,200
Katrina: 晚上就指定了
Katrina: In the evening, it's set.
568
00:19:30,200 --> 00:19:31,833
Katrina: 唱歌好像
Katrina: Singing, I think.
569
00:19:31,866 --> 00:19:33,500
Jake:对晚上没啥大事
570
00:19:33,500 --> 00:19:36,066
Katrina: 哦哦我想起来就是那个呃
Katrina: Oh, oh, I remember, it's that uh...
571
00:19:36,666 --> 00:19:40,333
Katrina: 4:20 host part结束以后最后压轴的是他们
Katrina: After the host part at 4:20, the final highlight is them.
572
00:19:40,366 --> 00:19:43,066
Katrina: 然后就可以尝一下他的甜品嗯
Katrina: Then we can taste their dessert, yeah.
573
00:19:46,933 --> 00:19:48,266
Jake:啊是我不是
Jake: Ah, it's me, isn't it?
574
00:19:48,266 --> 00:19:49,166
Jake:这本来就是吗
Jake: Wasn't it always like this?
575
00:19:49,166 --> 00:19:49,966
Jake:是吧
Jake: Right?
576
00:19:50,500 --> 00:19:51,100
Jake:嗑完为
Jake: After finishing it.
577
00:19:51,100 --> 00:19:52,700
Katrina: 早上做来得及吗
Katrina: Is it enough time to make it in the morning?
578
00:19:54,566 --> 00:19:55,466
Shure: 哎不行
Shure: Eh, no.
579
00:19:55,466 --> 00:19:56,633
Katrina: 3点才开始嘞
Katrina: It only starts at 3.
580
00:19:56,900 --> 00:19:59,900
Shure: 卫多美哈哈哈哈
Shure: Weidomei, hahaha.
581
00:19:59,900 --> 00:20:01,433
Lucia: 番茄沙司吗
Lucia: Ketchup?
582
00:20:01,966 --> 00:20:03,966
Shure: 好利来没说
Shure: Holiland didn't say.
583
00:20:03,966 --> 00:20:05,466
Shure: 卫多美可能不知道
Shure: Weidomei might not know.
584
00:20:06,833 --> 00:20:07,700
Shure: 啊
Shure: Ah.
585
00:20:09,066 --> 00:20:11,833
Katrina: 然后那个什么调节
Katrina: Then what adjustment...
586
00:20:11,866 --> 00:20:12,633
Shure: 卢锡河
Shure: Luxihe.
587
00:20:14,866 --> 00:20:17,033
Katrina: 今天晚上就指定了一个这个活动
Katrina: Tonight's event is set.
588
00:20:17,033 --> 00:20:19,166
Katrina: 唱唱歌然后8点结束
Katrina: We'll sing some songs and finish by 8.
589
00:20:19,366 --> 00:20:20,500
Katrina: 差不多6点开
Katrina: Starting around 6.
590
00:20:20,500 --> 00:20:22,166
Katrina: 6点半的
Katrina: Maybe 6:30.
591
00:20:22,166 --> 00:20:24,066
Katrina: 晚饭的话可能6:15开始吧
Katrina: Dinner might start at 6:15.
592
00:20:24,066 --> 00:20:27,700
Katrina: 6:15-8点唱歌一个多小时
Katrina: So, singing from 6:15 to 8, about an hour and a half.
593
00:20:28,533 --> 00:20:30,366
Katrina: 嗯嗯没了
Katrina: Yeah, that's all.
594
00:20:31,566 --> 00:20:33,533
Shure: 行我们批一点
Shure: Sure, we'll approve that.
595
00:20:32,066 --> 00:20:33,266
Jake:差不多嗯那
Jake: Yeah, sounds good.
596
00:20:33,533 --> 00:20:34,866
Shure: 不要那么高
Shure: Don't make it too high.
597
00:20:34,866 --> 00:20:35,533
Shure: 好吧
Shure: Alright.
598
00:20:35,533 --> 00:20:37,633
Jake:咱那个barbecue是啥意思
Jake: What's the deal with the barbecue?
599
00:20:38,033 --> 00:20:39,166
Katrina: barbeque还搞吗
Katrina: Are we still doing the barbecue?
600
00:20:39,166 --> 00:20:42,166
Katrina: barbeque那碳昨天剩了半天
Katrina: We had half a day’s worth of charcoal left from yesterday.
601
00:20:42,266 --> 00:20:43,133
Jake:咋现在啥意思
Jake: So, what's the plan now?
602
00:20:45,433 --> 00:20:47,066
Jake:要不从明天开始烧吧
Jake: Maybe we should start grilling tomorrow?
603
00:20:47,066 --> 00:20:48,766
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
604
00:20:48,766 --> 00:20:49,766
Shure: 烧没了给
Shure: Burn it all up.
605
00:20:51,200 --> 00:20:52,533
Katrina: 这很难找
Katrina: It's hard to find.
606
00:20:51,266 --> 00:20:52,600
Lucia: 这很难烧
Lucia: It's hard to grill.
607
00:20:53,133 --> 00:20:54,900
Shure: 那个有点太困难了
Shure: That's a bit too challenging.
608
00:20:55,033 --> 00:20:56,100
Nicous: 那你不是东北人吗
Nicous: Aren't you from the northeast?
609
00:20:56,266 --> 00:20:58,333
Jake:哈哈哈东北人
Jake: Hahaha, northeast people.
610
00:21:00,533 --> 00:21:03,133
Tasha:咱肯定能取火那个碳还烧不烧
Tasha: We can definitely light the charcoal. Are we grilling it?
611
00:21:01,933 --> 00:21:02,700
Shure: 是不是
Shure: Right?
612
00:21:03,166 --> 00:21:05,700
Shure: 是不是咱们昨天自个吃上了吧
Shure: Didn't we eat it ourselves yesterday?
613
00:21:06,033 --> 00:21:06,633
Jake:是吃上了
Jake: Yeah, we did.
614
00:21:06,633 --> 00:21:07,366
Lucia:是
Lucia: Yes.
615
00:21:07,366 --> 00:21:08,700
Jake:花了两个小时吃上了
Jake: Took two hours to eat.
616
00:21:08,700 --> 00:21:10,866
Jake:那如果要搞barbecue的话
Jake: If we're doing barbecue...
617
00:21:10,866 --> 00:21:13,166
Katrina: 不是明天又得去采购吗
Katrina: Don’t we have to shop again tomorrow?
618
00:21:13,766 --> 00:21:16,666
Jake:是买点直接买点串好的之类的
Jake: Just buy some pre-made skewers.
619
00:21:17,366 --> 00:21:19,066
Jake:就美团嘛是吧
Jake: From Meituan, right?
620
00:21:19,366 --> 00:21:20,366
Lucia:要不别烤了
Lucia: Or we could skip grilling.
621
00:21:20,366 --> 00:21:21,933
Shure: 要不直接点熟的
Shure: Or just order ready-to-eat.
622
00:21:22,066 --> 00:21:23,066
Jake:熟的直接烧
Jake: Ready-to-eat, just heat it up.
623
00:21:23,100 --> 00:21:25,666
Jake:对熟的然后再在烤箱上面温
Jake: Yeah, ready-to-eat and then warm it up in the oven.
624
00:21:26,066 --> 00:21:26,933
Shure: 温着温着
Shure: Warm it up.
625
00:21:26,933 --> 00:21:27,600
Jake:对
Jake: Right.
626
00:21:27,433 --> 00:21:32,600
Lucia: 因为这个烧起来的时间
Lucia: Because grilling takes a lot of time.
627
00:21:29,333 --> 00:21:29,766
Lucia:可能是三到更无穷所以就太难控制了
Lucia: Maybe it's from three to infinity, so it's hard to control.
628
00:21:29,766 --> 00:21:32,566
Katrina: 还有咱那个酒的那个饮料也没了
Katrina: Also, our alcoholic drinks are out.
629
00:21:33,033 --> 00:21:35,833
Katrina: 我们那个酒的饮料啊
Katrina: Our alcoholic drinks, you know.
630
00:21:35,933 --> 00:21:37,200
Katrina: 维他
Katrina: Vita
631
00:21:37,200 --> 00:21:38,266
Shure: 酒yes维他
Shure: Alcohol, yes, Vita.
632
00:21:38,266 --> 00:21:39,200
Katrina: 外卖吧
Katrina: Let's order delivery.
633
00:21:39,333 --> 00:21:40,200
Shure: 然后哦
Shure: Then, oh.
634
00:21:40,200 --> 00:21:43,800
Shure: 明天那个dinner time的时候喷个香槟
Shure: Tomorrow during dinner time, let's pop some champagne.
635
00:21:43,833 --> 00:21:44,800
Shure: 对
Shure: Right.
636
00:21:44,700 --> 00:21:47,766
Jake:哦这回给力点哈给力点
Jake: Oh, let's make it more exciting this time, okay?
637
00:21:46,066 --> 00:21:47,700
Shure: 这这回必须得优雅的
Shure: This time, it has to be elegant.
638
00:21:47,700 --> 00:21:49,166
Shure: 这回我就手崩坏了
Shure: This time, my hand might break.
639
00:21:49,166 --> 00:21:50,933
Shure: 我都得把这香槟崩出去
Shure: I have to pop that champagne.
640
00:21:50,933 --> 00:21:51,700
Shure: 好吧
Shure: Alright.
641
00:21:52,433 --> 00:21:54,166
Shure: 哈哈哈要么就是我手飞出去
Shure: Haha, either my hand flies off,
642
00:21:54,166 --> 00:21:55,666
Shure: 要么就是盖飞出去
Shure: Or the cap flies off.
643
00:21:55,833 --> 00:21:57,666
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha.
644
00:21:57,666 --> 00:21:58,700
Katrina: 这吓人
Katrina: That's scary.
645
00:21:58,700 --> 00:21:58,900
Jake:行
Jake: Alright.
646
00:22:02,500 --> 00:22:03,533
Katrina: 没了
Katrina: We're out.
647
00:22:03,533 --> 00:22:04,133
Jake:没了
Jake: We're out.
648
00:22:04,133 --> 00:22:04,366
Shure: 没了
Shure: We're out.
649
00:22:04,433 --> 00:22:05,333
Shure: 要不就这样
Shure: How about we just leave it at that?
650
00:22:05,333 --> 00:22:05,500
Jake:就这样
Jake: Just leave it at that.
651
00:22:05,500 --> 00:22:05,700
Shure: 那休息
Shure: Then rest.
652
00:22:06,033 --> 00:22:07,366
Tasha:还有装饰房间的
Tasha: And we still need to decorate the room.
653
00:22:07,366 --> 00:22:08,166
Jake:装饰房间是
Jake: Decorate the room...
654
00:22:08,366 --> 00:22:08,833
Katrina: 装饰房间
Katrina: Decorate the room.
655
00:22:08,833 --> 00:22:09,966
Katrina: 要给他们看吗
Katrina: Should we show them?
656
00:22:09,966 --> 00:22:11,433
Katrina: 还是就我们自己内部看看
Katrina: Or just keep it internal?
657
00:22:11,433 --> 00:22:12,766
Jake:呃他给他们看
Jake: Uh, show them.
658
00:22:12,766 --> 00:22:16,100
Jake:因为不是不是藏东西得
Jake: Because we're not hiding anything.
659
00:22:16,100 --> 00:22:17,266
Tasha: 藏到房间里
Tasha: Hide it in the room.
660
00:22:17,866 --> 00:22:18,900
Jake:合适吗
Jake: Is that appropriate?
661
00:22:18,900 --> 00:22:19,500
Shure: 不合适吧
Shure: Not appropriate, right?
662
00:22:19,500 --> 00:22:19,966
Jake:不合适
Jake: Not appropriate.
663
00:22:22,200 --> 00:22:25,400
Shure: 哈哈哈你笑什么
Shure: Hahaha, why are you laughing?
664
00:22:25,433 --> 00:22:27,666
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha.
665
00:22:27,666 --> 00:22:28,433
Katrina: 没笑
Katrina: Not laughing.
666
00:22:30,633 --> 00:22:32,466
Shure: 你仿佛看到了什么一样
Shure: It's like you've seen something.
667
00:22:32,466 --> 00:22:34,000
Shure: 哈哈
Shure: Haha
668
00:22:34,000 --> 00:22:34,933
Katrina: 没看见
Katrina: Didn't see it
669
00:22:36,933 --> 00:22:38,333
Shure: 不是你脸为什么那么红
Shure: Why is your face so red?
670
00:22:38,333 --> 00:22:39,366
Shure: 你看到我什么了吗
Shure: Did you see something?
671
00:22:38,700 --> 00:22:39,500
Jake:喝了吗
Jake: Did you drink?
672
00:22:39,100 --> 00:22:39,566
Katrina: 没有
Katrina: No
673
00:22:39,600 --> 00:22:43,666
Katrina: 哈哈哈我脸红了吗我没喝
Katrina: Haha, is my face red? I didn't drink
674
00:22:43,866 --> 00:22:45,866
Nicous: 喝橙汁配芒果汁就行
Nicous: Just drink orange juice with mango juice
675
00:22:45,966 --> 00:22:47,466
Jake:是
Jake: Yeah
676
00:22:47,466 --> 00:22:48,066
Shure: 确实
Shure: Indeed
677
00:22:48,066 --> 00:22:48,666
Jake:确实
Jake: Indeed
678
00:22:49,100 --> 00:22:51,066
Katrina: 那就那个环节设置在哪啊
Katrina: So where should that segment be?
679
00:22:51,066 --> 00:22:51,933
Jake:那个环节
Jake: That segment
680
00:22:52,066 --> 00:22:53,500
Jake:incho吧就在这
Jake: Incho, right here
681
00:22:54,133 --> 00:22:57,433
Jake:可能Q a之前就是暖场吧
Jake: Maybe before Q&A, just to warm up
682
00:22:58,333 --> 00:22:59,466
Katrina: 就是两点半到三点
Katrina: From 2:30 to 3:00
683
00:22:59,466 --> 00:23:00,333
Jake:对两点半到三
Jake: Yeah, 2:30 to 3:00
684
00:23:00,366 --> 00:23:02,100
Jake:三点一开始先暖个场吧
Jake: At 3:00, let's warm up a bit
685
00:23:02,100 --> 00:23:02,933
Jake:大家转一圈
Jake: Everyone walks around
686
00:23:02,933 --> 00:23:06,066
Jake:然后坐坐到座位上
Jake: Then sit down
687
00:23:06,166 --> 00:23:06,966
Katrina: OK对那就
Katrina: Okay, let's
688
00:23:10,166 --> 00:23:10,666
Jake:就是三点
Jake: So, at 3:00
689
00:23:10,666 --> 00:23:11,466
Katrina: 可以
Katrina: Got it
690
00:23:11,466 --> 00:23:12,766
Jake:大家游戏
Jake: Everyone plays games
691
00:23:13,266 --> 00:23:14,533
Jake:就是在客厅这边
Jake: In the living room
692
00:23:14,533 --> 00:23:16,700
Jake:把币给把撒的币给找着
Jake: Find the scattered coins
693
00:23:17,266 --> 00:23:20,833
Jake:然后找完之后就开始开始
Jake: After finding them, we start
694
00:23:20,833 --> 00:23:23,100
Jake:然后大家每个人带他们走一圈
Jake: Then everyone leads a lap
695
00:23:23,933 --> 00:23:26,700
Jake:走一圈之后买东西
Jake: After a lap, buy stuff
696
00:23:28,666 --> 00:23:29,966
Shure: 好
Shure: Okay
697
00:23:29,966 --> 00:23:30,500
Katrina: 行
Katrina: Got it
698
00:23:30,500 --> 00:23:30,633
Jake:行
Jake: Got it
699
00:23:34,200 --> 00:23:36,833
Shure: 杨老板应该做个总体的presentation呢
Shure: Jake should do a general presentation
700
00:23:37,700 --> 00:23:38,666
Jake:做做一个
Jake: I'll do one
701
00:23:40,033 --> 00:23:41,033
Jake:做个开场呗
Jake: Do an opening
702
00:23:41,200 --> 00:23:44,033
Jake:对欢迎各位嘉宾各位领导
Jake: Yes, welcome guests and leaders
703
00:23:44,433 --> 00:23:47,100
Shure: 杨老板得做一个小的小的答辩是吧
Shure: Jake should do a small defense, right?
704
00:23:47,100 --> 00:23:49,700
Shure: 对我们为难为难他
Shure: Yeah, let's make it tough for him
705
00:23:51,433 --> 00:23:52,566
Shure: 为什么要这么做
Shure: Why are you doing this?
706
00:23:52,633 --> 00:23:55,766
Shure: 百度让我这么做的哈哈哈
Shure: Baidu told me to, hahaha
707
00:23:57,333 --> 00:23:58,700
Shure: 这就是我的答辩
Shure: This is my defense.
708
00:24:00,200 --> 00:24:01,600
Jake:确实
Jake: Indeed.
709
00:24:01,633 --> 00:24:03,333
Shure: 我真的挺好答的
Shure: It was actually pretty easy to answer.
710
00:24:04,633 --> 00:24:05,466
Lucia:只答不辩
Lucia: Just answer without debate.
711
00:24:07,066 --> 00:24:08,033
Shure: 好吧
Shure: Alright.
712
00:24:08,033 --> 00:24:08,366
Jake:好吧
Jake: Alright.
713
00:24:08,533 --> 00:24:10,533
Jake:那就收工
Jake: Let's wrap it up then.
714
00:24:10,533 --> 00:24:11,066
Jake:收工
Jake: Wrapping up.
715
00:24:11,700 --> 00:24:13,333
Jake:关 卡
Jake: Turn off the card.
716
00:24:18,900 --> 00:24:19,700
Shure: 交还
Shure: Return it.
717
00:24:21,833 --> 00:24:23,533
Shure: 哎呦终于找着我手机
Shure: Oh, finally found my phone.