Datasets:
Tasks:
Video-Text-to-Text
Modalities:
Video
Languages:
Chinese
Size:
10K - 100K
ArXiv:
Tags:
video
License:
1 | |
00:00:01,600 --> 00:00:02,700 | |
Alice:就塞一半呗 | |
Alice: Just hide half of it. | |
2 | |
00:00:05,233 --> 00:00:06,333 | |
其他人:藏这空调扇叶里 | |
Others: Hide it in the air conditioner fins. | |
3 | |
00:00:05,733 --> 00:00:06,700 | |
Alice:哈 | |
Alice: Ha. | |
4 | |
00:00:11,533 --> 00:00:12,333 | |
Alice:哈 | |
Alice: Ha. | |
5 | |
00:00:13,766 --> 00:00:14,933 | |
其他人:来好 | |
Others: Come on, let's go. | |
6 | |
00:00:14,933 --> 00:00:17,333 | |
其他人:发挥我的想象力 | |
Others: Use my imagination. | |
7 | |
00:00:17,333 --> 00:00:19,733 | |
其他人:这不是藏的是贴的 | |
Others: It's not hidden, it's stuck. | |
8 | |
00:00:20,666 --> 00:00:21,966 | |
Jake:贴上去的 | |
Jake: It's stuck on there. | |
9 | |
00:00:24,566 --> 00:00:25,566 | |
Lucia:希望他别掉到后面 | |
Lucia: Hope it doesn't fall behind. | |
10 | |
00:00:25,566 --> 00:00:26,966 | |
Lucia:拿不出来了就行 | |
Lucia: It'll be hard to get out. | |
11 | |
00:00:26,533 --> 00:00:28,633 | |
Jake:哦这个还挺挺看到 | |
Jake: Oh, this is quite visible. | |
12 | |
00:00:28,633 --> 00:00:29,900 | |
Jake:挺容易看到的 | |
Jake: It's pretty easy to see. | |
13 | |
00:00:29,866 --> 00:00:31,900 | |
Lucia:那就下面 | |
Lucia: Then put it below. | |
14 | |
00:00:32,633 --> 00:00:33,533 | |
Alice:可以拿个胶带 | |
Alice: You can use some tape. | |
15 | |
00:00:33,533 --> 00:00:34,766 | |
Alice:这样反粘着 | |
Alice: Stick it the other way. | |
16 | |
00:00:35,800 --> 00:00:36,933 | |
Jake:这个不好 | |
Jake: That's not good. | |
17 | |
00:00:38,566 --> 00:00:40,233 | |
Lucia:哎我的美文纸到了 | |
Lucia: Oh, my pretty paper has arrived. | |
18 | |
00:00:39,133 --> 00:00:40,400 | |
Jake:你可以夹进去 | |
Jake: You can clip it in. | |
19 | |
00:00:40,700 --> 00:00:41,500 | |
Jake:这好夹了 | |
Jake: It's easy to clip. | |
20 | |
00:00:41,466 --> 00:00:42,733 | |
Alice:不太好夹吧 | |
Alice: Not so easy to clip. | |
21 | |
00:00:41,500 --> 00:00:42,333 | |
Jake:这肯定有缝 | |
Jake: It definitely has a gap. | |
22 | |
00:00:42,733 --> 00:00:43,966 | |
Jake:肯定很有缝吧 | |
Jake: It must have a gap, right? | |
23 | |
00:00:43,966 --> 00:00:44,733 | |
Jake:没有缝吧 | |
Jake: No gap? | |
24 | |
00:00:44,266 --> 00:00:45,066 | |
Alice:没有 | |
Alice: No. | |
25 | |
00:00:44,733 --> 00:00:45,533 | |
Jake:没有哈哈 | |
Jake: No? Haha. | |
26 | |
00:00:45,533 --> 00:00:46,366 | |
Jake:这么结实 | |
Jake: So solid. | |
27 | |
00:00:46,366 --> 00:00:49,566 | |
Jake:这东西我好像我藏的地方藏的挺好 | |
Jake: This thing, I hid it pretty well. | |
28 | |
00:00:47,333 --> 00:00:50,533 | |
其他人:我好像我藏的地方藏的挺好 | |
Others: I think I hid mine pretty well. | |
29 | |
00:00:49,933 --> 00:00:51,466 | |
Shure: 我藏我肚子里一个 | |
Shure: I hid one in my stomach. | |
30 | |
00:00:51,366 --> 00:00:52,766 | |
其他人:哈哈哈 | |
Others: Hahaha. | |
31 | |
00:00:53,700 --> 00:00:55,766 | |
Alice:我藏桌子底下一个 | |
Alice: I hid one under the table. | |
32 | |
00:00:58,533 --> 00:01:00,100 | |
Shure: 藏到我裤子里一个 | |
Shure: Hid one in my pants. | |
33 | |
00:01:00,333 --> 00:01:00,900 | |
Jake:呵呵 | |
Jake: Haha. | |
34 | |
00:01:10,900 --> 00:01:12,500 | |
Alice:甜品台底下放一个 | |
Alice: Put one under the dessert table. | |
35 | |
00:01:12,933 --> 00:01:18,600 | |
Jake:呃可可以查人人影或者你你你 | |
Jake: Uh, you can check for shadows or you, you, you... | |
36 | |
00:01:15,900 --> 00:01:17,233 | |
Lucia:就是美纹纸可信 | |
Lucia: It's just masking tape, reliable. | |
37 | |
00:01:17,233 --> 00:01:18,633 | |
Lucia:今天要用的那个 | |
Lucia: The one we need today. | |
38 | |
00:01:18,600 --> 00:01:21,600 | |
Jake:能稍微稍微没那么难找一些 | |
Jake: Can it be a little easier to find? | |
39 | |
00:01:19,533 --> 00:01:20,466 | |
Lucia:没问题 | |
Lucia: No problem. | |
40 | |
00:01:22,033 --> 00:01:24,100 | |
Jake:也很难找这种 | |
Jake: It's also hard to find this type. | |
41 | |
00:01:22,666 --> 00:01:24,500 | |
Lucia:我需要掌管美纹纸的神 | |
Lucia: I need the god of masking tape. | |
42 | |
00:01:24,500 --> 00:01:26,133 | |
Lucia:哈哈要吗 | |
Lucia: Haha, do you want it? | |
43 | |
00:01:26,166 --> 00:01:27,033 | |
Jake:这就不行 | |
Jake: This won't work. | |
44 | |
00:01:26,966 --> 00:01:29,766 | |
Alice:没有仪式感一点哈哈 | |
Alice: There's no sense of ceremony, haha. | |
45 | |
00:01:28,133 --> 00:01:31,100 | |
其他人:就把我藏在那个洗衣机上 | |
Others: Just hide me on top of the washing machine. | |
46 | |
00:01:31,166 --> 00:01:33,133 | |
其他人:洗衣机上OK | |
Others: On the washing machine, okay. | |
47 | |
00:01:33,133 --> 00:01:34,766 | |
其他人:你说啊洗衣机上 | |
Others: You said it, on the washing machine. | |
48 | |
00:01:37,966 --> 00:01:43,433 | |
Jake:哈哈哈哈哈哈哈 | |
Jake: Hahahahahahaha. | |
49 | |
00:01:41,233 --> 00:01:42,133 | |
Lucia:但是它很便宜 | |
Lucia: But it's very cheap. | |
50 | |
00:01:42,133 --> 00:01:43,833 | |
Lucia:好像才8毛钱还是多少钱 | |
Lucia: Seems like it's only 8 cents or something. | |
51 | |
00:01:43,633 --> 00:01:45,333 | |
其他人:看我估计长得像是在洗衣机上 | |
Others: Look, I guess it looks like it's on the washing machine. | |
52 | |
00:01:43,900 --> 00:01:44,933 | |
Lucia:一共吗还是一角 | |
Lucia: Total or just a dime? | |
53 | |
00:01:44,933 --> 00:01:45,733 | |
Lucia:一共 | |
Lucia: Total. | |
54 | |
00:01:45,333 --> 00:01:47,800 | |
其他人:其他人:然后我就然后就过去一拿就拿出来 | |
Others: And then I just went and grabbed it. | |
55 | |
00:01:48,233 --> 00:01:49,566 | |
Jake:哪啊哪个洗衣机上 | |
Jake: Which washing machine? | |
56 | |
00:01:49,566 --> 00:01:51,433 | |
Jake:其他人: | |
Jake: Others: | |
57 | |
00:01:53,133 --> 00:01:53,933 | |
Jake:哪呢 | |
Jake: Where? | |
58 | |
00:01:55,133 --> 00:01:56,033 | |
Jake:洗衣机上 | |
Jake: On the washing machine. | |
59 | |
00:01:56,700 --> 00:01:57,600 | |
Jake:嘿嘿嘿 | |
Jake: Hehehe. | |
60 | |
00:01:58,133 --> 00:01:59,533 | |
Shure: 谜底就在谜面上 | |
Shure: The answer is on the surface. | |
61 | |
00:01:59,500 --> 00:02:00,833 | |
Jake:这个这个吗 | |
Jake: This one? | |
62 | |
00:02:01,200 --> 00:02:01,766 | |
Jake:是这个吗 | |
Jake: Is it this one? | |
63 | |
00:02:01,766 --> 00:02:02,500 | |
其他人:卧槽找到 | |
Others: Wow, found it! | |
64 | |
00:02:02,500 --> 00:02:09,966 | |
其他人:你哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 | |
Others: You hahaha... | |
65 | |
00:02:08,900 --> 00:02:09,766 | |
Lucia:什么呀 | |
Lucia: What? | |
66 | |
00:02:14,133 --> 00:02:15,400 | |
Jake:这个很圆这个 | |
Jake: This is very round, this one. | |
67 | |
00:02:14,266 --> 00:02:17,833 | |
Shure: 这呢确实特别像那什么 | |
Shure: This one indeed looks a lot like something. | |
68 | |
00:02:18,166 --> 00:02:21,500 | |
Lucia:花瓶啊底下有一个呀好 | |
Lucia: A vase, there's one under it, okay. | |
69 | |
00:02:26,233 --> 00:02:27,866 | |
Alice:那草底下能藏吗 | |
Alice: Can it be hidden under the grass? | |
70 | |
00:02:28,833 --> 00:02:29,633 | |
Shure: 藏过 | |
Shure: Hidden before. | |
71 | |
00:02:29,366 --> 00:02:32,466 | |
Alice:这个这个藏过了吗 | |
Alice: Has this one been hidden before? | |
72 | |
00:02:30,900 --> 00:02:33,666 | |
Lucia:草底下我藏了一个你有看到吗 | |
Lucia: I hid one under the grass, did you see it? | |
73 | |
00:02:33,266 --> 00:02:35,733 | |
Alice:哦看到了 | |
Alice: Oh, I saw it. | |
74 | |
00:02:34,666 --> 00:02:35,933 | |
Shure: 你要把我音响拆 | |
Shure: You want to take apart my speakers | |
75 | |
00:02:35,933 --> 00:02:37,533 | |
Shure: 你咋不把我拆了呢 | |
Shure: Why don't you just take me apart too | |
76 | |
00:02:40,600 --> 00:02:41,400 | |
Shure: 哎 | |
Shure: Ugh | |
77 | |
00:02:42,666 --> 00:02:43,866 | |
Alice:这个底下有吗 | |
Alice: Is there anything underneath this | |
78 | |
00:02:45,466 --> 00:02:46,533 | |
Lucia:这个底下好像没有 | |
Lucia: It doesn't seem like there's anything underneath | |
79 | |
00:02:46,533 --> 00:02:48,433 | |
Lucia:但这音箱明天会放在这吗 | |
Lucia: But will this speaker be here tomorrow | |
80 | |
00:02:48,433 --> 00:02:50,500 | |
Lucia:有可能会放嗯 | |
Lucia: It might be, yeah | |
81 | |
00:02:48,800 --> 00:02:50,533 | |
Jake:有可能会挪对 | |
Jake: It might be moved, though | |
82 | |
00:02:53,366 --> 00:02:54,300 | |
Jake:有意思 | |
Jake: Interesting | |
83 | |
00:02:56,233 --> 00:02:57,933 | |
Jake:烤箱能烤好吗我去 | |
Jake: Can the oven bake well, I wonder | |
84 | |
00:03:01,133 --> 00:03:02,566 | |
Lucia:院子里能放吗 | |
Lucia: Can we put it in the yard | |
85 | |
00:03:02,166 --> 00:03:03,133 | |
Jake:院子可以放 | |
Jake: The yard is fine | |