Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
EgoLife / EgoLifeCap /Transcript /A1_JAKE /DAY5 /A1_JAKE_DAY5_21000000.srt
Jingkang's picture
Batch upload files from EgoLifeCap
d330235 verified
1
00:00:01,600 --> 00:00:02,700
Alice:就塞一半呗
Alice: Just hide half of it.
2
00:00:05,233 --> 00:00:06,333
其他人:藏这空调扇叶里
Others: Hide it in the air conditioner fins.
3
00:00:05,733 --> 00:00:06,700
Alice:哈
Alice: Ha.
4
00:00:11,533 --> 00:00:12,333
Alice:哈
Alice: Ha.
5
00:00:13,766 --> 00:00:14,933
其他人:来好
Others: Come on, let's go.
6
00:00:14,933 --> 00:00:17,333
其他人:发挥我的想象力
Others: Use my imagination.
7
00:00:17,333 --> 00:00:19,733
其他人:这不是藏的是贴的
Others: It's not hidden, it's stuck.
8
00:00:20,666 --> 00:00:21,966
Jake:贴上去的
Jake: It's stuck on there.
9
00:00:24,566 --> 00:00:25,566
Lucia:希望他别掉到后面
Lucia: Hope it doesn't fall behind.
10
00:00:25,566 --> 00:00:26,966
Lucia:拿不出来了就行
Lucia: It'll be hard to get out.
11
00:00:26,533 --> 00:00:28,633
Jake:哦这个还挺挺看到
Jake: Oh, this is quite visible.
12
00:00:28,633 --> 00:00:29,900
Jake:挺容易看到的
Jake: It's pretty easy to see.
13
00:00:29,866 --> 00:00:31,900
Lucia:那就下面
Lucia: Then put it below.
14
00:00:32,633 --> 00:00:33,533
Alice:可以拿个胶带
Alice: You can use some tape.
15
00:00:33,533 --> 00:00:34,766
Alice:这样反粘着
Alice: Stick it the other way.
16
00:00:35,800 --> 00:00:36,933
Jake:这个不好
Jake: That's not good.
17
00:00:38,566 --> 00:00:40,233
Lucia:哎我的美文纸到了
Lucia: Oh, my pretty paper has arrived.
18
00:00:39,133 --> 00:00:40,400
Jake:你可以夹进去
Jake: You can clip it in.
19
00:00:40,700 --> 00:00:41,500
Jake:这好夹了
Jake: It's easy to clip.
20
00:00:41,466 --> 00:00:42,733
Alice:不太好夹吧
Alice: Not so easy to clip.
21
00:00:41,500 --> 00:00:42,333
Jake:这肯定有缝
Jake: It definitely has a gap.
22
00:00:42,733 --> 00:00:43,966
Jake:肯定很有缝吧
Jake: It must have a gap, right?
23
00:00:43,966 --> 00:00:44,733
Jake:没有缝吧
Jake: No gap?
24
00:00:44,266 --> 00:00:45,066
Alice:没有
Alice: No.
25
00:00:44,733 --> 00:00:45,533
Jake:没有哈哈
Jake: No? Haha.
26
00:00:45,533 --> 00:00:46,366
Jake:这么结实
Jake: So solid.
27
00:00:46,366 --> 00:00:49,566
Jake:这东西我好像我藏的地方藏的挺好
Jake: This thing, I hid it pretty well.
28
00:00:47,333 --> 00:00:50,533
其他人:我好像我藏的地方藏的挺好
Others: I think I hid mine pretty well.
29
00:00:49,933 --> 00:00:51,466
Shure: 我藏我肚子里一个
Shure: I hid one in my stomach.
30
00:00:51,366 --> 00:00:52,766
其他人:哈哈哈
Others: Hahaha.
31
00:00:53,700 --> 00:00:55,766
Alice:我藏桌子底下一个
Alice: I hid one under the table.
32
00:00:58,533 --> 00:01:00,100
Shure: 藏到我裤子里一个
Shure: Hid one in my pants.
33
00:01:00,333 --> 00:01:00,900
Jake:呵呵
Jake: Haha.
34
00:01:10,900 --> 00:01:12,500
Alice:甜品台底下放一个
Alice: Put one under the dessert table.
35
00:01:12,933 --> 00:01:18,600
Jake:呃可可以查人人影或者你你你
Jake: Uh, you can check for shadows or you, you, you...
36
00:01:15,900 --> 00:01:17,233
Lucia:就是美纹纸可信
Lucia: It's just masking tape, reliable.
37
00:01:17,233 --> 00:01:18,633
Lucia:今天要用的那个
Lucia: The one we need today.
38
00:01:18,600 --> 00:01:21,600
Jake:能稍微稍微没那么难找一些
Jake: Can it be a little easier to find?
39
00:01:19,533 --> 00:01:20,466
Lucia:没问题
Lucia: No problem.
40
00:01:22,033 --> 00:01:24,100
Jake:也很难找这种
Jake: It's also hard to find this type.
41
00:01:22,666 --> 00:01:24,500
Lucia:我需要掌管美纹纸的神
Lucia: I need the god of masking tape.
42
00:01:24,500 --> 00:01:26,133
Lucia:哈哈要吗
Lucia: Haha, do you want it?
43
00:01:26,166 --> 00:01:27,033
Jake:这就不行
Jake: This won't work.
44
00:01:26,966 --> 00:01:29,766
Alice:没有仪式感一点哈哈
Alice: There's no sense of ceremony, haha.
45
00:01:28,133 --> 00:01:31,100
其他人:就把我藏在那个洗衣机上
Others: Just hide me on top of the washing machine.
46
00:01:31,166 --> 00:01:33,133
其他人:洗衣机上OK
Others: On the washing machine, okay.
47
00:01:33,133 --> 00:01:34,766
其他人:你说啊洗衣机上
Others: You said it, on the washing machine.
48
00:01:37,966 --> 00:01:43,433
Jake:哈哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahahahaha.
49
00:01:41,233 --> 00:01:42,133
Lucia:但是它很便宜
Lucia: But it's very cheap.
50
00:01:42,133 --> 00:01:43,833
Lucia:好像才8毛钱还是多少钱
Lucia: Seems like it's only 8 cents or something.
51
00:01:43,633 --> 00:01:45,333
其他人:看我估计长得像是在洗衣机上
Others: Look, I guess it looks like it's on the washing machine.
52
00:01:43,900 --> 00:01:44,933
Lucia:一共吗还是一角
Lucia: Total or just a dime?
53
00:01:44,933 --> 00:01:45,733
Lucia:一共
Lucia: Total.
54
00:01:45,333 --> 00:01:47,800
其他人:其他人:然后我就然后就过去一拿就拿出来
Others: And then I just went and grabbed it.
55
00:01:48,233 --> 00:01:49,566
Jake:哪啊哪个洗衣机上
Jake: Which washing machine?
56
00:01:49,566 --> 00:01:51,433
Jake:其他人:
Jake: Others:
57
00:01:53,133 --> 00:01:53,933
Jake:哪呢
Jake: Where?
58
00:01:55,133 --> 00:01:56,033
Jake:洗衣机上
Jake: On the washing machine.
59
00:01:56,700 --> 00:01:57,600
Jake:嘿嘿嘿
Jake: Hehehe.
60
00:01:58,133 --> 00:01:59,533
Shure: 谜底就在谜面上
Shure: The answer is on the surface.
61
00:01:59,500 --> 00:02:00,833
Jake:这个这个吗
Jake: This one?
62
00:02:01,200 --> 00:02:01,766
Jake:是这个吗
Jake: Is it this one?
63
00:02:01,766 --> 00:02:02,500
其他人:卧槽找到
Others: Wow, found it!
64
00:02:02,500 --> 00:02:09,966
其他人:你哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Others: You hahaha...
65
00:02:08,900 --> 00:02:09,766
Lucia:什么呀
Lucia: What?
66
00:02:14,133 --> 00:02:15,400
Jake:这个很圆这个
Jake: This is very round, this one.
67
00:02:14,266 --> 00:02:17,833
Shure: 这呢确实特别像那什么
Shure: This one indeed looks a lot like something.
68
00:02:18,166 --> 00:02:21,500
Lucia:花瓶啊底下有一个呀好
Lucia: A vase, there's one under it, okay.
69
00:02:26,233 --> 00:02:27,866
Alice:那草底下能藏吗
Alice: Can it be hidden under the grass?
70
00:02:28,833 --> 00:02:29,633
Shure: 藏过
Shure: Hidden before.
71
00:02:29,366 --> 00:02:32,466
Alice:这个这个藏过了吗
Alice: Has this one been hidden before?
72
00:02:30,900 --> 00:02:33,666
Lucia:草底下我藏了一个你有看到吗
Lucia: I hid one under the grass, did you see it?
73
00:02:33,266 --> 00:02:35,733
Alice:哦看到了
Alice: Oh, I saw it.
74
00:02:34,666 --> 00:02:35,933
Shure: 你要把我音响拆
Shure: You want to take apart my speakers
75
00:02:35,933 --> 00:02:37,533
Shure: 你咋不把我拆了呢
Shure: Why don't you just take me apart too
76
00:02:40,600 --> 00:02:41,400
Shure: 哎
Shure: Ugh
77
00:02:42,666 --> 00:02:43,866
Alice:这个底下有吗
Alice: Is there anything underneath this
78
00:02:45,466 --> 00:02:46,533
Lucia:这个底下好像没有
Lucia: It doesn't seem like there's anything underneath
79
00:02:46,533 --> 00:02:48,433
Lucia:但这音箱明天会放在这吗
Lucia: But will this speaker be here tomorrow
80
00:02:48,433 --> 00:02:50,500
Lucia:有可能会放嗯
Lucia: It might be, yeah
81
00:02:48,800 --> 00:02:50,533
Jake:有可能会挪对
Jake: It might be moved, though
82
00:02:53,366 --> 00:02:54,300
Jake:有意思
Jake: Interesting
83
00:02:56,233 --> 00:02:57,933
Jake:烤箱能烤好吗我去
Jake: Can the oven bake well, I wonder
84
00:03:01,133 --> 00:03:02,566
Lucia:院子里能放吗
Lucia: Can we put it in the yard
85
00:03:02,166 --> 00:03:03,133
Jake:院子可以放
Jake: The yard is fine