Datasets:
Tasks:
Video-Text-to-Text
Modalities:
Video
Languages:
Chinese
Size:
10K - 100K
ArXiv:
Tags:
video
License:
1 | |
00:00:06,233 --> 00:00:09,066 | |
Jake:发牌在线发牌哦小彩旗 | |
Jake: Dealing cards online, little flag | |
2 | |
00:00:11,433 --> 00:00:13,766 | |
Jake:这个厨房的 | |
Jake: This kitchen's | |
3 | |
00:00:13,766 --> 00:00:16,233 | |
Jake:厨房柜子下面的应该 | |
Jake: Probably under the kitchen cabinet | |
4 | |
00:00:15,900 --> 00:00:17,033 | |
Tasha: 怎么个事呢 | |
Tasha: What's the deal? | |
5 | |
00:00:17,033 --> 00:00:19,666 | |
Tasha: 居然是这样子贴的好吧 | |
Tasha: It's actually stuck like this, okay | |
6 | |
00:00:23,000 --> 00:00:23,866 | |
Jake:我给你串 | |
Jake: I'll string it for you | |
7 | |
00:00:24,966 --> 00:00:26,066 | |
Tasha: 现在就穿吗 | |
Tasha: Now? | |
8 | |
00:00:26,400 --> 00:00:27,466 | |
Jake:那我干点啥 | |
Jake: Then what should I do? | |
9 | |
00:00:28,433 --> 00:00:29,300 | |
Tasha: 那你穿吧 | |
Tasha: Then you do it | |
10 | |
00:00:29,366 --> 00:00:30,166 | |
Jake:好嘞 | |
Jake: Okay | |
11 | |
00:00:30,933 --> 00:00:32,266 | |
Jake:我回头做PPT呢 | |
Jake: I'll make the PPT later | |
12 | |
00:00:32,266 --> 00:00:36,133 | |
Jake:我应该把他的那个卡瑞纳呢 | |
Jake: I should put his Karina in it | |
13 | |
00:00:36,166 --> 00:00:37,333 | |
Jake:给他写上去 | |
Jake: Write it down for him | |
14 | |
00:00:37,766 --> 00:00:39,266 | |
Jake:这是线啊这啥啊 | |
Jake: Is this a wire or what? | |
15 | |
00:00:41,166 --> 00:00:45,633 | |
其他人:粘粘呢直接贴起来 | |
Others: Stick it directly | |
16 | |
00:00:45,633 --> 00:00:47,233 | |
Tasha: 我觉得这个不粘吧 | |
Tasha: I think it won't stick | |
17 | |
00:00:47,666 --> 00:00:49,833 | |
Jake:这就是线吗应该吧 | |
Jake: This is a wire, right? | |
18 | |
00:00:49,166 --> 00:00:49,966 | |
Tasha: 应该吧 | |
Tasha: I guess | |
19 | |
00:00:56,400 --> 00:00:57,933 | |
Jake:噢对就是破防 | |
Jake: Oh right, it's breaking defense | |
20 | |
00:00:58,666 --> 00:01:00,333 | |
Jake:你就被他破防了 | |
Jake: You've been broken by him | |
21 | |
00:01:00,933 --> 00:01:01,966 | |
Jake:他去买了个药 | |
Jake: He went to buy medicine | |
22 | |
00:01:02,066 --> 00:01:04,366 | |
Jake:然后你拿了药他说他有 | |
Jake: Then you took the medicine, he said he had it | |
23 | |
00:01:05,533 --> 00:01:06,033 | |
Jake:就是这样 | |
Jake: That's it | |
24 | |
00:01:06,033 --> 00:01:07,400 | |
其他人:就这样补什么药啊 | |
Others: Why do you need medicine for this? | |
25 | |
00:01:07,700 --> 00:01:08,866 | |
Tasha: 感冒药呀 | |
Tasha: Cold medicine! | |
26 | |
00:01:08,700 --> 00:01:10,233 | |
Shure: 他怎么还感冒了呢 | |
Shure: How did he catch a cold? | |
27 | |
00:01:10,000 --> 00:01:11,066 | |
Jake:他感冒了呀 | |
Jake: He's got a cold. | |
28 | |
00:01:10,266 --> 00:01:11,066 | |
Tasha: 他 | |
Tasha: He... | |
29 | |
00:01:10,966 --> 00:01:13,166 | |
Shure: 是啊怎么这么脆弱呢 | |
Shure: Yeah, how is he so fragile? | |
30 | |
00:01:13,133 --> 00:01:13,966 | |
Tasha: 就是呗 | |
Tasha: Exactly. | |
31 | |
00:01:13,800 --> 00:01:14,666 | |
Jake:有顺序吗 | |
Jake: Is there an order? | |
32 | |
00:01:14,500 --> 00:01:15,433 | |
Shure: 别传染给我吧 | |
Shure: Don't infect me. | |
33 | |
00:01:15,166 --> 00:01:16,800 | |
Jake:没有顺序 | |
Jake: No order. | |
34 | |
00:01:15,266 --> 00:01:16,933 | |
Tasha: 不知道呀没有吧 | |
Tasha: No idea, maybe not. | |
35 | |
00:01:15,433 --> 00:01:16,866 | |
Shure: 你快回学校吧你 | |
Shure: You should head back to school. | |
36 | |
00:01:24,266 --> 00:01:25,400 | |
Jake:哎哈喽 | |
Jake: Hey, hello. | |
37 | |
00:01:28,266 --> 00:01:29,066 | |
Jake:哈喽啊 | |
Jake: Hello there. | |
38 | |
00:01:29,566 --> 00:01:30,400 | |
其他人:你们好 | |
Others: Hi, everyone. | |
39 | |
00:01:33,966 --> 00:01:35,200 | |
Shure: 麦克风拿来了吧 | |
Shure: Did you bring the microphone? | |
40 | |
00:01:40,466 --> 00:01:41,366 | |
Jake:有电有电 | |
Jake: There's power, there's power. | |
41 | |
00:01:41,366 --> 00:01:42,166 | |
Jake:这边有电 | |
Jake: There's power here. | |
42 | |
00:01:42,600 --> 00:01:43,400 | |
Shure: OK | |
Shure: OK. | |
43 | |
00:01:44,733 --> 00:01:46,233 | |
Jake:哦好嘞 | |
Jake: Oh, got it. | |
44 | |
00:01:47,833 --> 00:01:49,000 | |
Shure: 这放二楼吧 | |
Shure: Let's put it on the second floor. | |
45 | |
00:01:49,266 --> 00:01:50,600 | |
Shure: 到时咱都在二楼 | |
Shure: We'll all be on the second floor. | |
46 | |
00:01:53,833 --> 00:01:55,266 | |
Tasha: 怎么样哪个好看 | |
Tasha: What do you think, which one looks better? | |
47 | |
00:01:57,233 --> 00:02:01,466 | |
Shure: 这不是我们宿舍那小推车吗哈哈哈 | |
Shure: Isn't this the little cart from our dorm? Hahaha. | |
48 | |
00:02:00,733 --> 00:02:01,533 | |
Alice:来 | |
Alice: Come. | |
49 | |
00:02:02,533 --> 00:02:05,066 | |
Jake:都都挺好看真的 | |
Jake: They all look great, really. | |
50 | |
00:02:06,633 --> 00:02:07,566 | |
Jake:第一个好看 | |
Jake: The first one looks good. | |
51 | |
00:02:14,266 --> 00:02:15,600 | |
Tasha: 你知道这些要怎么操作吗 | |
52 | |
00:02:15,333 --> 00:02:16,666 | |
Jake:我不知道 | |
Jake: I don't know. | |
53 | |
00:02:16,300 --> 00:02:18,833 | |
Shure: 哈厨邦酱油美味鲜是吧 | |
Shure: Is it Ha Kitchen's delicious soy sauce? | |
54 | |
00:02:24,066 --> 00:02:26,466 | |
Tasha: 那你好有品味啊 | |
55 | |
00:02:26,800 --> 00:02:29,200 | |
Jake:我这个应该放后头对吧 | |
Jake: Should I put this at the back, right? | |
56 | |
00:02:29,333 --> 00:02:30,133 | |
Jake:哎呦卧槽 | |
Jake: Oh, damn. | |
57 | |
00:02:33,466 --> 00:02:37,300 | |
Tasha: 五十六个民族五十六朵花 | |
Tasha: Fifty-six ethnic groups, fifty-six flowers. | |
58 | |
00:02:38,066 --> 00:02:41,533 | |
Tasha: 五十六个中华民族是一家 | |
Tasha: Fifty-six ethnic groups in China, we are one family. | |
59 | |
00:02:41,600 --> 00:02:42,466 | |
Jake:一家 | |
Jake: One family. | |
60 | |
00:02:48,733 --> 00:02:50,233 | |
Tasha: 噔噔噔噔噔噔 | |
Tasha: Dun dun dun dun dun. | |
61 | |
00:02:55,300 --> 00:02:56,133 | |
Tasha: 哒哒哒哒 | |
Tasha: Da da da da. | |
62 | |
00:03:02,333 --> 00:03:03,433 | |
Jake:来串串 | |
Jake: Let's barbecue. | |
63 | |
00:03:05,366 --> 00:03:06,600 | |
Jake:咱有咱有几个串 | |
Jake: How many skewers do we have? | |
64 | |
00:03:06,600 --> 00:03:07,466 | |
Jake:咱就一个串 | |
Jake: We have just one skewer. | |
65 | |
00:03:07,933 --> 00:03:08,733 | |
Tasha: 两个串 | |
Tasha: Two skewers. | |
66 | |
00:03:08,866 --> 00:03:09,266 | |
Jake:好 | |
Jake: Okay | |
67 | |
00:03:09,266 --> 00:03:10,133 | |
Jake:那串一下 | |
Jake: So, let's connect it | |
68 | |
00:03:10,133 --> 00:03:11,833 | |
其他人:今天下午会多来多少人 | |
Others: How many more people will come this afternoon? | |
69 | |
00:03:11,833 --> 00:03:13,800 | |
Jake:不知道 | |
Jake: No idea | |
70 | |
00:03:11,933 --> 00:03:13,900 | |
其他人:怎么串 | |
Others: How do we connect it? | |
71 | |
00:03:14,433 --> 00:03:15,233 | |
Jake:还有一个 | |
Jake: There's one more | |
72 | |
00:03:21,733 --> 00:03:24,600 | |
Jake:就as simple as it is OK | |
Jake: Just as simple as it is, OK | |
73 | |
00:03:21,833 --> 00:03:24,700 | |
其他人: OK | |
Others: OK | |
74 | |
00:03:25,466 --> 00:03:28,333 | |
Tasha: 清华清华生还需要你教吗 | |
Tasha: Do Tsinghua students still need your teaching? | |
75 | |
00:03:28,500 --> 00:03:31,133 | |
Tasha: 人家自学看看就懂了是吧 | |
Tasha: They can just teach themselves, right? | |
76 | |
00:03:30,933 --> 00:03:32,066 | |
其他人:Zero shot learning | |
Others: Zero-shot learning | |
77 | |
00:03:32,233 --> 00:03:35,766 | |
Jake:对Zero shot连Tiss都不要给 | |
Jake: Yeah, zero-shot, don't even need Tiss | |
78 | |
00:03:33,200 --> 00:03:34,566 | |
Alice:没有方向的黎明 | |
Alice: A dawn without direction | |
79 | |
00:03:34,633 --> 00:03:36,300 | |
Shure: 买打火机你会省心 | |
Shure: If you buy a lighter, you'll save yourself some trouble | |
80 | |
00:03:36,300 --> 00:03:38,000 | |
Shure: 买烟他不会的吧 | |
Shure: But he won't buy cigarettes, right? | |
81 | |
00:03:36,866 --> 00:03:38,933 | |
其他人:只需要给我一个东西我就可以对你 | |
Others: Just give me one thing and I can do it for you | |
82 | |
00:03:38,933 --> 00:03:39,866 | |
Jake:就知道你要干什么 | |
Jake: Then you'll know what you need to do | |
83 | |
00:03:39,866 --> 00:03:41,566 | |
其他人:先做这个认知推理 | |
Others: First, do the cognitive reasoning | |
84 | |
00:03:41,633 --> 00:03:44,066 | |
Tasha: 好今天把面粉给他 | |
Tasha: Okay, give him the flour today | |
85 | |
00:03:44,133 --> 00:03:45,400 | |
Jake:哈哈哈哈哈 | |
Jake: Hahaha | |
86 | |
00:03:44,166 --> 00:03:46,833 | |
Tasha: 哈哈哈 | |
Tasha: Hahaha | |
87 | |
00:03:45,400 --> 00:03:46,233 | |
Jake:给你推理推理 | |
Jake: Let you reason this out | |
88 | |
00:03:46,233 --> 00:03:48,833 | |
Jake:哈哈哈 | |
Jake: Hahaha | |
89 | |
00:03:46,233 --> 00:03:48,833 | |
其他人:面粉这个可以吗 | |
Jake: Hahaha | |
90 | |
00:03:47,833 --> 00:03:49,066 | |
Tasha: 你觉得可以吗 | |
Tasha: Do you think it's okay? | |
91 | |
00:03:48,833 --> 00:03:50,666 | |
Jake:呵我你问他可不可以 | |
Jake: Haha, ask him if it's okay | |
92 | |
00:03:50,666 --> 00:03:51,766 | |
其他人:面粉给我就哭 | |
Others: If you give me the flour, I'll cry | |
93 | |
00:03:51,766 --> 00:03:54,133 | |
其他人: 打auto memory了哈哈 | |
Others: Auto memory triggered, haha | |
94 | |
00:03:55,933 --> 00:03:57,133 | |
Tasha: 不用这样子 | |
Tasha: No need to do it this way | |
95 | |
00:03:57,266 --> 00:03:58,733 | |
Jake:不行要你有 | |
Jake: No, you need to have it | |
96 | |
00:03:58,166 --> 00:04:01,033 | |
Tasha: 你有你有点强迫症的 | |
Tasha: You have a bit of OCD | |
97 | |
00:04:00,733 --> 00:04:02,566 | |
Jake:没有没有 | |
Jake: No, no | |
98 | |
00:04:01,366 --> 00:04:03,866 | |
Tasha: 没有没有弄成这样子干嘛 | |
Tasha: If not, why do it this way? | |
99 | |
00:04:03,766 --> 00:04:05,566 | |
Jake:就是要弄成这样子 | |
Jake: It has to be done this way | |
100 | |
00:04:06,600 --> 00:04:08,233 | |
Jake:哈哈哈 | |
Jake: Hahaha | |
101 | |
00:04:06,933 --> 00:04:08,333 | |
Tasha: 我看看这个人会不会 | |
Tasha: Let me see if this person can do it | |
102 | |
00:04:08,400 --> 00:04:09,400 | |
Jake:这人也会的 | |
Jake: This person can do it too | |
103 | |
00:04:10,133 --> 00:04:10,966 | |
Tasha: 我不信 | |
Tasha: I don't believe it | |
104 | |
00:04:10,133 --> 00:04:12,666 | |
其他人:我不信应该不就应该是这样吗 | |
Others: I don't believe it, should be like this, right? | |
105 | |
00:04:13,200 --> 00:04:15,033 | |
Jake:是吧 | |
Jake: Right? | |
106 | |
00:04:13,833 --> 00:04:15,166 | |
Tasha: 就是要理这么顺吗 | |
Tasha: Does it have to be this neat? | |
107 | |
00:04:15,033 --> 00:04:18,133 | |
Jake:对对吧对啊要不然呢 | |
Jake: Yes, yes, right, otherwise what? | |
108 | |
00:04:20,266 --> 00:04:21,966 | |
Jake:还能拧成麻花嘛对吧 | |
Jake: Or else it will twist into a mess, right? | |
109 | |
00:04:23,866 --> 00:04:26,066 | |
Tasha: 搞快点还要做甜品呢 | |
Tasha: Hurry up, we still have to make desserts. | |
110 | |
00:04:26,000 --> 00:04:29,066 | |
Jake:哦哦哦好好好 | |
Jake: Oh, oh, oh, okay, okay, okay. | |
111 | |
00:04:26,066 --> 00:04:26,933 | |
Tasha: 来不及了 | |
Tasha: We’re running out of time. | |
112 | |
00:04:27,266 --> 00:04:28,066 | |
Tasha: 几点了 | |
Tasha: What time is it? | |
113 | |
00:04:29,233 --> 00:04:30,366 | |
Tasha: 12点了我靠 | |
Tasha: It's already 12, oh my god. | |
114 | |
00:04:29,900 --> 00:04:31,000 | |
Jake:好 | |
Jake: Okay. | |
115 | |
00:04:31,166 --> 00:04:32,266 | |
Tasha: 几点钟几点钟 | |
Tasha: What time is it exactly? | |
116 | |
00:04:31,766 --> 00:04:33,166 | |
Jake:两点半 | |
Jake: It's 2:30. | |
117 | |
00:04:32,266 --> 00:04:34,033 | |
Tasha: 那个两点半 | |
Tasha: It's 2:30. | |
118 | |
00:04:34,266 --> 00:04:35,500 | |
Tasha: 房间还没装饰呢 | |
Tasha: The room hasn't been decorated yet. | |
119 | |
00:04:35,533 --> 00:04:36,666 | |
Jake:呃对 | |
Jake: Uh, right. | |
120 | |
00:04:37,933 --> 00:04:40,066 | |
Jake:房间装好 | |
Jake: Finish decorating the room. | |
121 | |
00:04:38,033 --> 00:04:38,833 | |
Tasha: 别穿了 | |
Tasha: Stop dressing. | |
122 | |
00:04:40,133 --> 00:04:41,366 | |
Jake:走走 | |
Jake: Let's go, let's go. | |
123 | |
00:04:42,133 --> 00:04:44,333 | |
Jake:呵呵那只剩抖叉叉来穿了 | |
Jake: Haha, only Jack is left to dress. | |
124 | |
00:04:44,333 --> 00:04:46,000 | |
Jake:哈哈加油 | |
Jake: Haha, keep it up. | |
125 | |
00:04:46,633 --> 00:04:47,766 | |
Tasha: 还要做甜品吗 | |
Tasha: Do we still need to make desserts? | |
126 | |
00:04:47,766 --> 00:04:49,866 | |
Jake:对对对来穿一穿吧 | |
Jake: Yes, yes, yes, let's dress it up. | |
127 | |
00:04:50,266 --> 00:04:51,133 | |
Jake:辛苦你了 | |
Jake: Thanks for your hard work. | |
128 | |
00:04:51,466 --> 00:04:52,533 | |
其他人:中午吃啥呀 | |
Others: What’s for lunch? | |
129 | |
00:04:52,633 --> 00:04:53,600 | |
Jake:呃还没点呢 | |
Jake: Uh, we haven't ordered yet. | |
130 | |
00:04:53,633 --> 00:04:54,933 | |
其他人:还没点呀 | |
Others: You haven't ordered yet? | |
131 | |
00:04:55,466 --> 00:04:56,233 | |
其他人:那我建议你 | |
Others: Then I suggest... | |
132 | |
00:04:56,300 --> 00:04:56,966 | |
其他人:我饿 | |
Others: I'm hungry. | |
133 | |
00:04:56,733 --> 00:04:58,200 | |
Jake:我觉得你这个好 | |
Jake: I think your suggestion is good. | |
134 | |
00:04:58,200 --> 00:04:59,266 | |
Jake:建议来 | |
Jake: Suggest something. | |
135 | |
00:04:59,033 --> 00:05:01,033 | |
Tasha: 今天早上粥吃完了吗先垫垫 | |
Tasha: Did you finish the porridge from this morning? Have some first. | |
136 | |
00:05:01,266 --> 00:05:02,566 | |
Jake:对我们还有点油条 | |
Jake: Yes, we still have some youtiao. | |
137 | |
00:05:02,633 --> 00:05:04,600 | |
Jake:万一呢我们还有汉堡 | |
Jake: Just in case, we also have burgers. | |
138 | |
00:05:04,600 --> 00:05:06,533 | |
Jake:我们还有昨天晚上吃的汉堡 | |
Jake: We still have the burgers from last night. | |
139 | |
00:05:06,566 --> 00:05:07,366 | |
Jake:有人没吃 | |
Jake: Someone didn't eat. | |
140 | |
00:05:08,166 --> 00:05:09,233 | |
Jake:两个30多块钱两个 | |
Jake: Two for over 30 bucks each. | |
141 | |
00:05:09,233 --> 00:05:10,233 | |
Jake:最贵的没吃 | |
Jake: The most expensive ones weren't eaten. | |
142 | |
00:05:10,466 --> 00:05:11,233 | |
其他人:怎么有人没吃 | |
Others: How come someone didn't eat? | |
143 | |
00:05:11,233 --> 00:05:12,633 | |
Jake:我怎么知道有人没吃 | |
Jake: How would I know someone didn't eat? | |
144 | |
00:05:13,666 --> 00:05:15,866 | |
Jake:你先吃吃你吃不了的你就点 | |
Jake: You eat first, if you can't finish, then order. | |
145 | |
00:05:17,033 --> 00:05:18,433 | |
Tasha: 哎你干嘛去 | |
Tasha: Hey, where are you going? | |
146 | |
00:05:18,866 --> 00:05:20,333 | |
Jake:我不是要给你收拾吗 | |
Jake: Wasn't I going to clean up for you? | |
147 | |
00:05:20,566 --> 00:05:21,966 | |
Tasha: 你拿东西了吗 | |
Tasha: Did you take the stuff? | |
148 | |
00:05:21,833 --> 00:05:23,833 | |
其他人:怎么你怎么这这让我点了呢 | |
Others: Why did you let me order this? | |
149 | |
00:05:24,466 --> 00:05:25,966 | |
Jake:那要不你先看看吃 | |
Jake: How about you check the food first? | |
150 | |
00:05:26,266 --> 00:05:27,800 | |
其他人:吃什么我先看吃什么啊 | |
Others: What should I check first? | |
151 | |
00:05:27,833 --> 00:05:28,466 | |
Jake:对对对你先 | |
Jake: Yeah, yeah, you first. | |
152 | |
00:05:28,466 --> 00:05:29,400 | |
Jake:你先点嘛 | |
Jake: You order first. | |
153 | |
00:05:31,066 --> 00:05:31,933 | |
Jake:我拿上去 | |
Jake: I'll take it up. | |
154 | |
00:05:31,933 --> 00:05:32,733 | |
Jake:是吗 | |
Jake: Really? | |
155 | |
00:05:33,133 --> 00:05:34,200 | |
Jake:我还要拿什么上去 | |
Jake: What else do I need to take up? | |
156 | |
00:05:34,200 --> 00:05:34,866 | |
Jake:这什么东西 | |
Jake: What's this? | |
157 | |
00:05:34,666 --> 00:05:36,066 | |
Tasha: 这个这个 | |
Tasha: This, this one. | |
158 | |
00:05:34,866 --> 00:05:36,833 | |
Jake:这个这个我靠 | |
Jake: This, this, damn. | |
159 | |
00:05:36,833 --> 00:05:38,033 | |
Jake:我这个没手拿 | |
Jake: I don't have enough hands to carry this. | |
160 | |
00:05:38,966 --> 00:05:39,833 | |
Jake:我拿上去 | |
Jake: I'll take it up. | |
161 | |
00:05:40,133 --> 00:05:41,166 | |
Jake:这个有点危险 | |
Jake: This is a bit dangerous. | |
162 | |
00:06:09,133 --> 00:06:09,933 | |
Jake:牛啊 | |
Jake: Awesome. | |
163 | |
00:06:11,633 --> 00:06:13,466 | |
Tasha: 不然您还想去哪个频道 | |
Tasha: Where else do you want to go? | |
164 | |
00:06:14,200 --> 00:06:16,266 | |
Shure: 对这才是那味 | |
Shure: Yeah, this is the right vibe. | |
165 | |
00:06:21,866 --> 00:06:23,300 | |
Shure: 我们在收拾这个桌子 | |
Shure: We're cleaning this table. | |
166 | |
00:06:23,266 --> 00:06:24,566 | |
Shure: 你又往这点放 | |
Shure: And you're putting stuff here again. | |
167 | |
00:06:24,433 --> 00:06:25,466 | |
Jake:我往这里面放 | |
Jake: I'm putting it here. | |
168 | |
00:06:25,733 --> 00:06:27,133 | |
Jake:往床上往地上放 | |
Jake: On the bed, on the floor. | |
169 | |
00:06:35,600 --> 00:06:37,633 | |
Shure: 菊次郎没有熬过的夏天 | |
Shure: A summer that Juzo didn't endure. | |
170 | |
00:06:37,433 --> 00:06:38,466 | |
Jake:哈哈 | |
Jake: Haha. | |
171 | |
00:06:47,366 --> 00:06:48,266 | |
Shure: 这谁的 | |
Shure: Whose is this? | |
172 | |
00:06:48,900 --> 00:06:49,700 | |
Shure: 这是什么 | |
Shure: What is this? | |
173 | |
00:06:50,766 --> 00:06:51,566 | |
Shure: 卧槽 | |
Shure: Damn. | |
174 | |
00:06:52,966 --> 00:06:55,433 | |
其他人:给你找个凳子 | |
Others: Get you a chair. | |
175 | |
00:06:55,633 --> 00:06:57,366 | |
Shure: 这应该不能吃了吧 | |
Shure: This shouldn't be edible, right? | |
176 | |
00:07:27,266 --> 00:07:28,400 | |
Jake:我去 | |
Jake: Oh my. | |
177 | |
00:07:47,866 --> 00:07:49,600 | |
Shure: 这真的是土耳其的吗 | |
Shure: Is this really from Turkey? | |
178 | |
00:07:50,633 --> 00:07:51,766 | |
Jake:创作歌手 | |
Jake: Singer-songwriter. | |
179 | |
00:07:55,066 --> 00:07:56,000 | |
Shure: 你的土耳其 | |
Shure: Your Turkey. | |
180 | |
00:07:56,000 --> 00:07:56,700 | |
Shure: 我的土耳其 | |
Shure: My Turkey. | |
181 | |
00:07:56,700 --> 00:07:58,200 | |
Shure: 好像不一样是吧 | |
Shure: Seems different, right? | |
182 | |
00:07:57,966 --> 00:07:58,766 | |
Jake:哈哈哈 | |
Jake: Haha. | |
183 | |
00:08:15,266 --> 00:08:15,866 | |
Shure: 卧槽 | |
Shure: Damn. | |
184 | |
00:08:15,900 --> 00:08:19,600 | |
Shure: 你这土耳其真的跟我们的很很不一样 | |
Shure: Your Turkey is really quite different from ours. | |
185 | |
00:08:19,066 --> 00:08:20,733 | |
Jake:你这拖拉机在打仗啊 | |
Jake: Is your tractor at war? | |
186 | |
00:08:21,066 --> 00:08:23,800 | |
Jake:哈哈哈哈 | |
187 | |
00:08:21,100 --> 00:08:22,366 | |
Shure: 哈哈 | |
188 | |
00:08:43,366 --> 00:08:45,300 | |
Shure: Jazz版土耳其是吧 | |
189 | |
00:09:44,000 --> 00:09:44,800 | |
Shure: 啊我操 | |
190 | |
00:09:47,433 --> 00:09:48,433 | |
Shure: 到时候视频就是 | |
191 | |
00:09:48,433 --> 00:09:49,233 | |
Shure: 哎我逼 | |
192 | |
00:11:20,933 --> 00:11:22,333 | |
Jake:我的线在哪啊 | |
193 | |
00:11:22,733 --> 00:11:24,333 | |
Tasha: 在楼上好 | |
194 | |
00:11:25,666 --> 00:11:27,400 | |
Jake:是的在准备 | |
195 | |
00:11:30,233 --> 00:11:31,033 | |
Jake:在楼上 | |
196 | |
00:11:31,866 --> 00:11:32,933 | |
Jake:走走走走走走 | |
197 | |
00:11:33,666 --> 00:11:34,466 | |
Tasha: 干嘛 | |
198 | |
00:11:35,600 --> 00:11:36,800 | |
Jake:拿线 | |
199 | |
00:11:35,666 --> 00:11:36,466 | |
Tasha: 干嘛 | |
200 | |
00:11:37,066 --> 00:11:38,533 | |
Jake:然后插上 | |
201 | |
00:11:37,100 --> 00:11:39,366 | |
Tasha: 然后呢然后呢 | |
202 | |
00:11:38,533 --> 00:11:40,433 | |
Jake:然后给你打扫 | |
203 | |
00:11:54,600 --> 00:11:55,966 | |
Jake:我的线在哪啊 | |
204 | |
00:11:55,500 --> 00:11:56,500 | |
Tasha: 哈哈 | |
205 | |
00:11:56,766 --> 00:11:58,133 | |
Jake:给他印俩眼睛呗 | |
Jake: Give him a couple of eyes. | |
206 | |
00:12:03,033 --> 00:12:04,000 | |
Jake:你的线呢 | |
Jake: Where's your cord? | |
207 | |
00:12:04,433 --> 00:12:06,766 | |
Tasha: 我的线在楼下 | |
Tasha: My cord's downstairs. | |
208 | |
00:12:06,766 --> 00:12:10,500 | |
Tasha: 哈哈哈不用充了刚看了 | |
Tasha: Haha, no need to charge it, just checked. | |
209 | |
00:12:09,333 --> 00:12:10,133 | |
Jake:好 | |
Jake: Okay. | |
210 | |
00:12:10,733 --> 00:12:12,200 | |
Jake:你的线在哪个楼下 | |
Jake: Which downstairs? | |
211 | |
00:12:12,333 --> 00:12:13,300 | |
Tasha: 在椅子上 | |
Tasha: On the chair. | |
212 | |
00:12:13,466 --> 00:12:17,533 | |
Tasha: 我的你会摇扇子吗哈哈 | |
213 | |
00:12:15,900 --> 00:12:18,166 | |
Shure: 来一个 | |
Shure: Give it a try. | |
214 | |
00:12:18,466 --> 00:12:20,233 | |
Shure: 能咬吗能咬能咬 | |
Shure: Can you bite it? Yes, you can. | |
215 | |
00:12:19,366 --> 00:12:20,300 | |
Tasha: 能咬能咬 | |
Tasha: Yes, you can. | |
216 | |
00:12:21,533 --> 00:12:23,666 | |
Tasha: 展开再咬然后合上的 | |
Tasha: Open it, bite it, then close it. | |
217 | |
00:12:24,400 --> 00:12:26,366 | |
Shure: 好我知道了想你了 | |
Shure: Got it, I miss you. | |
218 | |
00:12:29,233 --> 00:12:34,333 | |
Tasha: 哈哈哈哈 | |
Tasha: Hahaha. | |
219 | |
00:12:32,433 --> 00:12:33,233 | |
Jake:美美 | |
Jake: Beautiful. | |
220 | |
00:12:35,033 --> 00:12:35,933 | |
Tasha: 太美了 | |
Tasha: So beautiful. | |
221 | |
00:12:35,400 --> 00:12:36,300 | |
Shure: 舍弃吗 | |
Shure: Give up? | |
222 | |
00:12:36,733 --> 00:12:39,566 | |
Jake:美美射 | |
Jake: Beautiful shot. | |
223 | |
00:12:38,300 --> 00:12:40,100 | |
Shure: 够舍吗 | |
Shure: Give up enough? | |
224 | |
00:12:43,966 --> 00:12:45,266 | |
Jake:多多少刚出院 | |
Jake: How much, just discharged? | |
225 | |
00:12:45,266 --> 00:12:48,433 | |
Jake:哈哈哈哈哈 | |
Jake: Hahahahaha. | |
226 | |
00:12:49,800 --> 00:12:50,933 | |
Jake:出院多久了 | |
Jake: How long have you been discharged? | |
227 | |
00:12:56,733 --> 00:12:57,566 | |
Jake:麦克风 | |
Jake: Microphone. | |
228 | |
00:13:02,033 --> 00:13:03,133 | |
Jake:我要干什么 | |
Jake: What should I do? | |
229 | |
00:13:03,166 --> 00:13:04,300 | |
Tasha: 把被子叠上 | |
Tasha: Fold the blanket. | |
230 | |
00:13:04,333 --> 00:13:06,333 | |
Jake:好 | |
Jake: Okay. | |
231 | |
00:13:05,333 --> 00:13:06,366 | |
Tasha: 行谢谢你 | |
Tasha: Alright, thank you. | |
232 | |
00:13:07,400 --> 00:13:09,566 | |
Shure: 7天第一次叠叠被子是吧 | |
Shure: First time folding a blanket in 7 days, huh? | |
233 | |
00:13:10,266 --> 00:13:12,266 | |
Tasha: 谁起你天天叠吗 | |
Tasha: Who folds it every day? | |
234 | |
00:13:12,000 --> 00:13:13,033 | |
Shure: 我不叠啊 | |
235 | |
00:13:12,966 --> 00:13:13,933 | |
Tasha: 那不就行了 | |
Tasha: Then that's fine. | |
236 | |
00:13:14,266 --> 00:13:15,433 | |
Jake:那那也是七天叠一次 | |
237 | |
00:13:16,666 --> 00:13:19,066 | |
Tasha: 把被子放这合上 | |
Tasha: Put the blanket here and fold it. | |
238 | |
00:13:19,166 --> 00:13:19,966 | |
Jake:好合上 | |
Jake: Okay, fold it. | |
239 | |
00:13:20,866 --> 00:13:21,133 | |
Tasha: 因为 | |
Tasha: Because... | |
240 | |
00:13:21,133 --> 00:13:23,100 | |
Tasha: 我居然发现他又给我发了一床被子 | |
Tasha: I found out he sent me another blanket. | |
241 | |
00:13:24,233 --> 00:13:25,200 | |
Jake:怕你冻着 | |
Jake: Afraid you'd get cold. | |
242 | |
00:13:26,466 --> 00:13:28,633 | |
Tasha: 等等enjoy your my day | |
Tasha: Anyway, enjoy your day. | |
243 | |
00:13:33,700 --> 00:13:36,100 | |
Tasha: 往那边再放一点 | |
Tasha: Move it a bit over there. | |
244 | |
00:13:42,466 --> 00:13:44,900 | |
Tasha: 为什么不钉在墙上呢 | |
Tasha: Why not nail it to the wall? | |
245 | |
00:13:44,833 --> 00:13:47,833 | |
Jake:那个小玩意 | |
Jake: That little thing... | |
246 | |
00:13:44,900 --> 00:13:45,900 | |
Tasha: 因为他不给钉 | |
Tasha: Because he won't nail it. | |
247 | |
00:13:49,633 --> 00:13:51,200 | |
Jake:那个小玩意 | |
Jake: That little thing... | |
248 | |
00:13:49,666 --> 00:13:50,466 | |
Tasha: 哪个 | |
Tasha: Which one? | |
249 | |
00:13:51,333 --> 00:13:52,533 | |
Tasha: 那个是你要吗 | |
Tasha: Is that the one you want? | |
250 | |
00:13:52,266 --> 00:13:54,166 | |
Jake:我不要我要把它放正 | |
Jake: No, I want to straighten it. | |
251 | |
00:13:56,033 --> 00:13:57,333 | |
Jake:对 | |
Jake: Yeah. | |
252 | |
00:13:56,100 --> 00:13:56,900 | |
Tasha: 这样吗 | |
Tasha: Like this? | |
253 | |
00:13:57,333 --> 00:13:58,366 | |
Jake:他得出来吧 | |
Jake: It should come out, right? | |
254 | |
00:14:00,033 --> 00:14:01,666 | |
Jake:是不 | |
Jake: Isn't it? | |
255 | |
00:14:00,933 --> 00:14:01,733 | |
Tasha: 是的呢 | |
Tasha: Yes, it is. | |
256 | |
00:14:01,800 --> 00:14:02,566 | |
Jake:嗯 | |
Jake: Hmm. | |
257 | |
00:14:16,566 --> 00:14:17,833 | |
Tasha: 怎么搞怎么办 | |
Tasha: What to do, what to do... | |
258 | |
00:14:16,600 --> 00:14:17,400 | |
Jake:哎呦 | |
Jake: Oh man. | |
259 | |
00:14:21,200 --> 00:14:22,366 | |
Jake:你做衣服吧要不 | |
Jake: How about you make some clothes? | |
260 | |
00:14:23,266 --> 00:14:24,800 | |
Jake:哈哈哈 | |
Jake: Hahaha. | |
261 | |
00:14:26,833 --> 00:14:28,833 | |
Tasha: 怎么搞你会铺床单吗 | |
Tasha: What to do, can you put on the bed sheet? | |
262 | |
00:14:29,233 --> 00:14:30,466 | |
Jake:这个不够长吧 | |
Jake: This isn't long enough, right? | |
263 | |
00:14:31,133 --> 00:14:33,033 | |
Tasha: 好像没有到两张床的长度吧 | |
Tasha: Seems like it's not long enough for two beds. | |
264 | |
00:14:33,033 --> 00:14:34,366 | |
Tasha: 你会不会太过分了 | |
Tasha: Aren't you being too much? | |
265 | |
00:14:45,400 --> 00:14:46,733 | |
其他人:操你还会这个 | |
Others: Damn, you can do this too? | |
266 | |
00:14:49,366 --> 00:14:51,100 | |
Tasha: 不得不嫁了是吧已经 | |
Tasha: You have no choice but to get married, right? | |
267 | |
00:14:50,600 --> 00:14:52,633 | |
Jake:哈哈哈哈 | |
Jake: Hahaha | |
268 | |
00:14:51,400 --> 00:14:53,033 | |
其他人:快了是拦不下了 | |
Others: Yeah, it's unstoppable now. | |
269 | |
00:14:52,966 --> 00:14:55,466 | |
Jake:完了一天求婚80遍我靠 | |
Jake: Proposing 80 times a day, oh my god. | |
270 | |
00:15:00,633 --> 00:15:01,433 | |
Tasha: 就这样吧 | |
Tasha: Let's just do it this way. | |
271 | |
00:15:00,800 --> 00:15:02,133 | |
Jake:好 | |
Jake: Okay. | |
272 | |
00:15:03,333 --> 00:15:06,000 | |
其他人:你学的这种琴还是钢琴 | |
Others: Did you learn this kind of instrument or piano? | |
273 | |
00:15:05,300 --> 00:15:06,033 | |
其他人:钢琴 | |
Others: Piano. | |
274 | |
00:15:09,800 --> 00:15:11,633 | |
Jake:这个给他套起来吗 | |
Jake: Should we wrap this up for him? | |
275 | |
00:15:31,666 --> 00:15:33,166 | |
Tasha: 你会什么乐器吗 | |
Tasha: Do you play any instruments? | |
276 | |
00:15:33,233 --> 00:15:34,166 | |
Jake:不会 | |
Jake: No. | |
277 | |
00:15:33,900 --> 00:15:34,700 | |
Tasha: 好我也不 | |
Tasha: Okay, me neither. | |
278 | |
00:15:34,700 --> 00:15:35,500 | |
Tasha: 会那就好 | |
Tasha: That's good then. | |
279 | |
00:15:34,733 --> 00:15:35,766 | |
Jake:好 | |
Jake: Okay. | |
280 | |
00:15:44,033 --> 00:15:44,700 | |
Tasha: 已经变了 | |
Tasha: It's already changed. | |
281 | |
00:15:44,700 --> 00:15:46,033 | |
Tasha: 已经变样了房间 | |
Tasha: The room looks different now. | |
282 | |
00:15:46,066 --> 00:15:47,366 | |
Jake:确实 | |
Jake: Indeed. | |
283 | |
00:15:50,300 --> 00:15:52,033 | |
Tasha: 完了明天还要拆掉 | |
Tasha: We'll have to take it down tomorrow. | |
284 | |
00:15:52,566 --> 00:15:53,533 | |
Jake:没关系 | |
Jake: It's okay. | |
285 | |
00:15:54,333 --> 00:15:55,433 | |
Jake:明天慢慢拆 | |
Jake: We'll take it down slowly tomorrow. | |
286 | |
00:16:07,100 --> 00:16:08,666 | |
其他人:那建议今天你表演 | |
Others: So we suggest you perform today. | |
287 | |
00:16:08,800 --> 00:16:09,833 | |
其他人:你快来表演一个 | |
Others: Come on, perform something. | |
288 | |
00:16:09,833 --> 00:16:11,433 | |
其他人:匈牙利狂想曲 | |
Others: Hungarian Rhapsody. | |
289 | |
00:16:11,266 --> 00:16:12,800 | |
Jake:建议你们看看有没有火药杆 | |
Jake: I suggest you check if there's any gunpowder. | |
290 | |
00:16:12,866 --> 00:16:14,733 | |
Jake:哈哈哈哈 | |
Jake: Hahaha | |
291 | |
00:16:14,733 --> 00:16:16,600 | |
其他人:我已经串完了 | |
Others: I've already skewered it. | |
292 | |
00:16:16,666 --> 00:16:19,400 | |
其他人:建议你现在点外卖啊 | |
Others: Suggest you order takeout now. | |
293 | |
00:16:16,733 --> 00:16:18,333 | |
Tasha: 两两个串吗 | |
Tasha: Two skewers? | |
294 | |
00:16:19,266 --> 00:16:20,866 | |
Tasha: 两个串都串完了 | |
Tasha: Both skewers are done. | |
295 | |
00:16:20,666 --> 00:16:21,433 | |
其他人:哦还有他那个场 | |
Others: Oh, there's his venue too. | |
296 | |
00:16:21,433 --> 00:16:22,666 | |
其他人:没事马上我就去穿 | |
Others: No worries, I'll skewer it soon. | |
297 | |
00:16:22,633 --> 00:16:23,766 | |
Jake:哇那你点 | |
Jake: Wow, then you order. | |
298 | |
00:16:22,666 --> 00:16:23,466 | |
Tasha: 哇 | |
Tasha: Wow. | |
299 | |
00:16:23,766 --> 00:16:25,000 | |
Jake:你问他们想试什么 | |
Jake: Ask them what they want to try. | |
300 | |
00:16:23,966 --> 00:16:26,600 | |
其他人:我的评价是元记云饺 | |
Others: My recommendation is Yuanji Yun Dumplings. | |
301 | |
00:16:26,333 --> 00:16:27,533 | |
Jake:好行那你开吧 | |
Jake: Okay, then you open it. | |
302 | |
00:16:27,466 --> 00:16:29,400 | |
其他人:不如吃拌饭 | |
Others: How about bibimbap? | |
303 | |
00:16:30,233 --> 00:16:31,966 | |
Tasha: 我也觉得米村拌饭好吃 | |
Tasha: I also think Micun bibimbap is delicious. | |
304 | |
00:16:33,366 --> 00:16:34,333 | |
Tasha: 搜就知道了 | |
Tasha: Just search and you'll know. | |
305 | |
00:16:33,933 --> 00:16:36,300 | |
其他人:预制菜预制菜 | |
Others: Pre-made dishes, pre-made dishes. | |
306 | |
00:16:35,733 --> 00:16:38,766 | |
Jake:哈哈哈那我不要老北京 | |
Jake: Hahaha, then I don't want the old Beijing style. | |
307 | |
00:16:36,433 --> 00:16:37,266 | |
其他人:那我不要 | |
Others: Then I don't want it. | |
308 | |
00:16:37,400 --> 00:16:39,433 | |
Shure: 老老北京就好这口元记云饺 | |
309 | |
00:16:39,433 --> 00:16:41,166 | |
Shure: 预制菜哈哈 | |
Shure: Pre-made dishes, haha. | |
310 | |
00:16:44,833 --> 00:16:47,000 | |
Jake:别的可是也是预制菜 | |
Jake: But the other ones are also pre-made dishes. | |
311 | |
00:16:47,000 --> 00:16:47,866 | |
Jake:只是没告诉你自己 | |
Jake: They just didn't tell you. | |
312 | |
00:16:47,500 --> 00:16:49,333 | |
Tasha: 云记云脚也是预制菜 | |
Tasha: Yunji and Yunfoot are also pre-made dishes. | |
313 | |
00:16:49,333 --> 00:16:50,433 | |
其他人:真的吗真的 | |
Others: Really? Really. | |
314 | |
00:16:49,866 --> 00:16:52,633 | |
Tasha: 真的每天小车拉过来的 | |
Tasha: Really, they get delivered by a small truck every day. | |
315 | |
00:16:52,200 --> 00:16:54,566 | |
Jake:那就就吃那个什么叫什么 | |
Jake: Then let's just eat that... what's it called... | |
316 | |
00:16:55,833 --> 00:16:57,366 | |
Jake:白饭哈哈 | |
Jake: Plain rice, haha. | |
317 | |
00:16:56,566 --> 00:16:57,566 | |
Tasha: 米村拌饭 | |
Tasha: Micun Bibimbap. | |
318 | |
00:16:57,366 --> 00:16:58,066 | |
Jake:米村拌饭 | |
Jake: Micun Bibimbap. | |
319 | |
00:16:58,066 --> 00:16:58,866 | |
Jake:行 | |
Jake: Okay. | |
320 | |
00:16:59,166 --> 00:16:59,966 | |
Jake:来 | |
Jake: Let's go. | |
321 | |
00:17:03,233 --> 00:17:06,766 | |
Tasha: 您看你一看在家就没套过被子是吧 | |
Tasha: It seems like you've never made your bed at home, right? | |
322 | |
00:17:05,033 --> 00:17:05,833 | |
Jake:哦 | |
Jake: Oh. | |
323 | |
00:17:06,466 --> 00:17:08,566 | |
Jake:套过套过套过 | |
Jake: I have, I have, I have. | |
324 | |
00:17:07,133 --> 00:17:08,633 | |
Tasha: 套过套过 | |
Tasha: You have? | |
325 | |
00:17:08,633 --> 00:17:10,300 | |
Tasha: 你跟我说你不知道这样 | |
Tasha: But you told me you didn't know how to. | |
326 | |
00:17:09,400 --> 00:17:11,800 | |
Jake:我知道我知道 | |
Jake: I know, I know. | |
327 | |
00:17:11,033 --> 00:17:11,966 | |
Tasha: 你不知道 | |
Tasha: You don't know. | |
328 | |
00:17:11,800 --> 00:17:13,400 | |
Jake:我我可能知道 | |
Jake: I might know. | |
329 | |
00:17:15,833 --> 00:17:16,933 | |
Jake:你你知道 | |
Jake: You, you know. | |
330 | |
00:17:19,366 --> 00:17:21,766 | |
Jake:我我我这次拨你 | |
Jake: This time, I'll beat you. | |
331 | |
00:17:20,533 --> 00:17:22,566 | |
Tasha: 就是那个10块钱配送费的 | |
Tasha: It's that one with the 10 yuan delivery fee. | |
332 | |
00:17:23,033 --> 00:17:23,833 | |
Tasha: 就他 | |
Tasha: That one. | |
333 | |
00:17:23,133 --> 00:17:25,133 | |
Jake:好行 | |
Jake: Okay, fine. | |
334 | |
00:17:24,300 --> 00:17:25,100 | |
Tasha: 就他一家 | |
Tasha: That one place. | |
335 | |
00:17:36,766 --> 00:17:37,933 | |
Lucia: 好那我单独点 | |
Lucia: Okay, then I'll order separately. | |
336 | |
00:17:39,566 --> 00:17:46,966 | |
其他人: 我觉得元记云饺快可以先吃上 | |
337 | |
00:17:48,166 --> 00:17:50,900 | |
其他人:我还会我会最简单的 | |
Others: I can, I can do the simplest one. | |
338 | |
00:17:53,333 --> 00:17:54,133 | |
Jake:好听 | |
Jake: Sounds good. | |
339 | |
00:17:55,200 --> 00:17:56,833 | |
Jake:牛逼虽然是这是啥呀 | |
Jake: Awesome, but what is this? | |
340 | |
00:17:56,833 --> 00:17:58,033 | |
Jake:这哈哈哈 | |
Jake: This, haha. | |
341 | |
00:18:00,233 --> 00:18:01,000 | |
Jake:这啥呀哦嘿 | |
Jake: What is this? Oh hey. | |
342 | |
00:18:01,000 --> 00:18:02,400 | |
Jake:行行行自创了是吧 | |
Jake: Okay, okay, you made it up yourself, right? | |
343 | |
00:18:03,466 --> 00:18:04,433 | |
Jake:自创歌曲 | |
Jake: Your own song. | |
344 | |
00:18:09,100 --> 00:18:11,533 | |
Tasha: 想喝水了 | |
Tasha: I'm thirsty. | |
345 | |
00:18:10,600 --> 00:18:11,366 | |
Jake:想喝水了 | |
Jake: I'm thirsty. | |
346 | |
00:18:11,366 --> 00:18:12,166 | |
Jake:嗯好 | |
Jake: Yeah, okay. | |
347 | |
00:18:12,166 --> 00:18:13,033 | |
Jake:给您倒水 | |
Jake: Let me pour you some water. | |
348 | |
00:18:13,200 --> 00:18:14,200 | |
Jake:您有杯子吗 | |
Jake: Do you have a cup? | |
349 | |
00:18:14,233 --> 00:18:15,866 | |
Tasha: 没有没杯子 | |
Tasha: No, I don't have a cup. | |
350 | |
00:18:16,966 --> 00:18:19,400 | |
Lucia: 哦这是巴赫的一个小步舞曲是吧 | |
Lucia: Oh, this is a minuet by Bach, right? | |
351 | |
00:18:20,300 --> 00:18:21,766 | |
Tasha: 我在充电是吗 | |
Tasha: Am I charging? | |
352 | |
00:18:23,233 --> 00:18:24,400 | |
Lucia: 好像是练完拜 | |
Lucia: Seems like after practicing Bye. | |
353 | |
00:18:24,400 --> 00:18:26,833 | |
Lucia: 练完拜厄的第一首曲子就弹这个 | |
Lucia: After practicing Bye's first piece, you play this one. | |
354 | |
00:18:41,833 --> 00:18:42,600 | |
Jake:挺好鼓手 | |
Jake: Pretty good drummer. | |
355 | |
00:18:42,600 --> 00:18:46,633 | |
Jake:咱就干鼓手的事情哈哈哈 | |
Jake: Let's just do drummer's work, haha. | |
356 | |
00:18:44,966 --> 00:18:45,766 | |
Shure: 怎么 | |
Shure: What? | |
357 | |
00:18:46,600 --> 00:18:47,700 | |
Shure: 鼓手怎么了 | |
Shure: What's up with the drummer? | |
358 | |
00:18:49,566 --> 00:18:50,400 | |
其他人:这谁的这谁的手机 | |
Others: Whose phone is this? | |
359 | |
00:18:49,600 --> 00:18:52,866 | |
Shure: 鼓手我还可以弹这个呢 | |
Shure: I, as a drummer, can also play this. | |
360 | |
00:18:50,400 --> 00:18:51,366 | |
Jake:我的 | |
Jake: It's mine. | |
361 | |
00:18:51,366 --> 00:18:53,933 | |
Jake:点完了 | |
Jake: I've ordered. | |
362 | |
00:18:54,600 --> 00:18:55,433 | |
Jake:大家都点完了 | |
Jake: Everyone has ordered. | |
363 | |
00:18:55,433 --> 00:18:56,333 | |
其他人:对 10个人 | |
Others: Yes, 10 people. | |
364 | |
00:18:56,366 --> 00:18:58,000 | |
Jake:好那就直接下单了 | |
Jake: Alright, let's place the order then. | |
365 | |
00:18:58,000 --> 00:18:58,733 | |
其他人:10个人20块 | |
Others: 10 people, 20 bucks. | |
366 | |
00:18:58,733 --> 00:18:59,766 | |
其他人:呃200块钱 | |
Others: Uh, 200 bucks. | |
367 | |
00:18:59,800 --> 00:19:00,333 | |
Jake:这么便宜 | |
Jake: So cheap. | |
368 | |
00:19:00,333 --> 00:19:00,766 | |
其他人:让我看一眼 | |
Others: Let me take a look. | |
369 | |
00:19:00,766 --> 00:19:01,133 | |
其他人:我看一眼 | |
Others: Let me take a look. | |
370 | |
00:19:01,133 --> 00:19:01,966 | |
Jake:你再看一眼 | |
Jake: Take another look. | |
371 | |
00:19:16,200 --> 00:19:17,500 | |
Shure: 哈哈哈 | |
Shure: Haha. | |
372 | |
00:19:18,200 --> 00:19:22,133 | |
其他人:1234567 呃 | |
Others: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, uh... | |
373 | |
00:19:24,033 --> 00:19:25,366 | |
Lucia: 对但是 | |
Lucia: Yes, but... | |
374 | |
00:19:25,900 --> 00:19:27,766 | |
Lucia: 我感觉这个就是 | |
Lucia: I feel like this is... | |
375 | |
00:19:28,000 --> 00:19:29,433 | |
Lucia: 因为它本身是应该撕下 | |
Lucia: Because it should be torn off. | |
376 | |
00:19:29,433 --> 00:19:30,700 | |
Lucia: 直接贴墙上的 | |
Lucia: And directly pasted on the wall. | |
377 | |
00:19:30,800 --> 00:19:33,233 | |
Lucia: 但我又害怕直接贴墙上会撕不下来 | |
Lucia: But I'm afraid if I paste it directly on the wall, it won't come off. | |
378 | |
00:19:32,233 --> 00:19:33,033 | |
其他人:OK | |
Others: OK. | |
379 | |
00:19:33,033 --> 00:19:37,066 | |
其他人:这回是OK | |
Others: This time, it's OK. | |
380 | |
00:19:33,566 --> 00:19:34,433 | |
Lucia: 所以大的那几个 | |
Lucia: So, for the bigger ones... | |
381 | |
00:19:34,433 --> 00:19:37,333 | |
Lucia: 我都是给它后面粘了胶带贴的 | |
Lucia: I put tape on the back to stick them. | |
382 | |
00:19:37,533 --> 00:19:39,200 | |
Lucia: 但是它不是有颜色吗 | |
Lucia: But it's colored, right? | |
383 | |
00:19:38,966 --> 00:19:40,233 | |
Jake:怎么多了100块钱 | |
Jake: Why is there an extra 100 bucks? | |
384 | |
00:19:39,533 --> 00:19:42,733 | |
Lucia: 就是本来应该透明就是边上都透明的 | |
Lucia: It should be transparent, like the edges should be transparent. | |
385 | |
00:19:41,000 --> 00:19:45,133 | |
Jake:哈哈哈因为之前是 | |
Jake: Haha, because before it was... | |
386 | |
00:19:42,800 --> 00:19:43,633 | |
Lucia: 这样他就变白了 | |
Lucia: Now it turned white. | |
387 | |
00:19:42,866 --> 00:19:43,900 | |
Tasha: 多了5个菜 | |
Tasha: We got five more dishes. | |
388 | |
00:19:43,633 --> 00:19:45,700 | |
Lucia: 然后就没那么好看了救命 | |
Lucia: And now it doesn't look as good, help! | |
389 | |
00:19:45,133 --> 00:19:47,400 | |
其他人:就是现在是相当于一人一个菜 | |
Others: So now it's like one dish per person. | |
390 | |
00:19:47,100 --> 00:19:50,533 | |
Lucia: 我想牺牲一点美观性 | |
Lucia: I want to sacrifice a bit of aesthetics. | |
391 | |
00:19:48,166 --> 00:19:49,433 | |
其他人:然后98个菜 | |
Others: Then 98 dishes. | |
392 | |
00:19:49,566 --> 00:19:50,800 | |
其他人:9个人8 哎 | |
Others: Nine people, eight... hey. | |
393 | |
00:19:50,800 --> 00:19:52,466 | |
其他人:9个 10个人8个菜 | |
Others: Nine, ten people, eight dishes. | |
394 | |
00:19:55,366 --> 00:19:56,366 | |
Jake:好 | |
Jake: Okay. | |
395 | |
00:19:59,133 --> 00:20:00,133 | |
Jake:来给您倒水 | |
Jake: Let me pour you some water. | |
396 | |
00:20:01,066 --> 00:20:01,866 | |
Alice:的名字 | |
Alice: The name. | |
397 | |
00:20:19,400 --> 00:20:21,033 | |
Lucia: 对哈哈 | |
Lucia: Yeah, haha. | |
398 | |
00:20:21,100 --> 00:20:22,433 | |
Lucia: 虽然我房间有点乱 | |
Lucia: Although my room is a bit messy. | |
399 | |
00:20:22,433 --> 00:20:26,133 | |
Lucia: 但是貌似好像大家都在录的样子 | |
Lucia: But it seems like everyone is recording. | |
400 | |
00:20:26,133 --> 00:20:28,366 | |
Lucia: 所以应该房间里也是可以录的 | |
Lucia: So it should be okay to record in the room too. | |
401 | |
00:20:33,800 --> 00:20:34,600 | |
Jake:哦 | |
Jake: Oh. | |
402 | |
00:20:34,266 --> 00:20:36,266 | |
Shure: 恰one yeah特特 | |
Shure: Check one, yeah, test test. | |
403 | |
00:20:38,500 --> 00:20:39,466 | |
Shure: 稍等啊 | |
Shure: Hold on. | |
404 | |
00:20:41,166 --> 00:20:42,466 | |
Jake:这特效太高了 | |
Jake: These effects are too high. | |
405 | |
00:20:43,800 --> 00:20:44,866 | |
Jake:呵呵呵 | |
Jake: Hehehe. | |
406 | |
00:20:44,033 --> 00:20:45,366 | |
Shure: 喂喂喂耶 | |
Shure: Hey hey hey, yeah. | |
407 | |
00:20:50,066 --> 00:20:51,966 | |
Shure: yeah yeah yeah | |
Shure: Yeah yeah yeah. | |
408 | |
00:20:52,133 --> 00:20:52,933 | |
Shure: yeah | |
Shure: Yeah. | |
409 | |
00:20:53,666 --> 00:20:55,066 | |
Shure: ladies and gentlemen | |
Shure: Ladies and gentlemen. | |
410 | |
00:20:55,066 --> 00:20:59,433 | |
Shure: now let's welcome to ego life world | |
Shure: Now let's welcome you to the ego life world. | |
411 | |
00:21:00,866 --> 00:21:01,733 | |
Jake:牛逼 | |
Jake: Awesome! | |
412 | |
00:21:01,333 --> 00:21:03,633 | |
其他人:味太臭了味太臭了 | |
Others: The smell is too bad, the smell is too bad. | |
413 | |
00:21:01,733 --> 00:21:03,600 | |
Jake:牛逼 | |
Jake: Awesome! | |
414 | |
00:21:03,600 --> 00:21:08,466 | |
Shure: today we will have a great and brain party | |
Shure: Today we will have a great and brainy party. | |
415 | |
00:21:08,800 --> 00:21:11,166 | |
Shure: it's called ego party | |
Shure: It's called the ego party. | |
416 | |
00:21:12,266 --> 00:21:13,866 | |
Jake:哈哈 | |
Jake: Haha. | |
417 | |
00:21:15,533 --> 00:21:16,333 | |
Jake:哈 | |
Jake: Ha. | |
418 | |
00:21:17,733 --> 00:21:18,533 | |
Jake:要要 | |
Jake: Yes, yes. | |
419 | |
00:21:25,466 --> 00:21:26,266 | |
Jake:我操 | |
Jake: Oh shit. | |
420 | |
00:22:10,566 --> 00:22:12,266 | |
Jake:要不抓几个人下去打工吧 | |
Jake: How about we grab a few people to go work? | |
421 | |
00:22:12,800 --> 00:22:14,033 | |
Jake:你们抓你们 | |
Jake: You guys grab them. | |
422 | |
00:22:14,066 --> 00:22:14,966 | |
Jake:抓几个人 | |
Jake: Grab a few people. | |
423 | |
00:22:14,966 --> 00:22:15,766 | |
Jake:你们 | |
Jake: You guys. | |
424 | |
00:22:16,233 --> 00:22:17,166 | |
Jake:你下去打工吧 | |
Jake: You go work. | |
425 | |
00:22:17,166 --> 00:22:19,066 | |
Jake:要不下去收拾收拾 | |
Jake: Or go clean up downstairs. | |
426 | |
00:22:22,366 --> 00:22:24,666 | |
其他人:底下那个卡换了没 | |
Others: Did they change the card downstairs? | |
427 | |
00:22:24,933 --> 00:22:25,733 | |
Jake:都换了 | |
Jake: Everything's been replaced. | |
428 | |
00:22:26,366 --> 00:22:27,566 | |
Jake:但是你得收拾收拾 | |
Jake: But you need to tidy up. | |
429 | |
00:22:31,733 --> 00:22:32,766 | |
Jake:这边这边这边 | |
Jake: Over here, over here. | |
430 | |
00:22:35,833 --> 00:22:36,633 | |
Tasha: 说啥 | |
Tasha: What did you say? | |
431 | |
00:22:37,533 --> 00:22:40,433 | |
Tasha: 这个吗我已经收过一遍了哦 | |
Tasha: This one? I've already cleaned it once. | |
432 | |
00:22:40,633 --> 00:22:41,600 | |
Jake:那就再说一遍 | |
Jake: Then do it again. | |
433 | |
00:22:41,600 --> 00:22:42,833 | |
Jake:垃圾啊什么的 | |
Jake: Trash and stuff. | |
434 | |
00:23:12,833 --> 00:23:14,400 | |
Jake:呃就放上面这个 | |
Jake: Uh, just put it on top. | |
435 | |
00:23:14,400 --> 00:23:16,633 | |
Jake:就是摆好陨树桌子 | |
Jake: Just set up the tree table nicely. | |
436 | |
00:23:16,633 --> 00:23:18,800 | |
Jake:就是要给他摆好动一下 | |
Jake: Just need to arrange it properly, move it a bit. | |
437 | |
00:23:19,733 --> 00:23:21,900 | |
Jake:怎么了 | |
Jake: What's wrong? | |
438 | |
00:23:21,833 --> 00:23:22,633 | |
Alice:没事 | |
Alice: Nothing. | |
439 | |
00:23:25,900 --> 00:23:32,000 | |
Shure: (歌词)原谅我一生不羁放纵爱自由 | |
Shure: (lyrics) Forgive me for a lifetime of rebelliousness and love for freedom. | |
440 | |
00:23:33,633 --> 00:23:38,166 | |
Shure: (歌词)也会怕有一天会跌倒oh no | |
Shure: (lyrics) I'm also afraid of falling one day, oh no. | |
441 | |
00:23:40,766 --> 00:23:43,566 | |
Shure: (歌词)谁人都可以 | |
Shure: (lyrics) Anyone can do it. | |
442 | |
00:23:55,266 --> 00:23:56,433 | |
Alice:太优雅了 | |
Alice: So elegant. | |
443 | |
00:23:58,066 --> 00:23:59,233 | |
其他人:我还可以弹autoking你知道吗 | |
444 | |
00:24:05,766 --> 00:24:07,966 | |
Alice:啊薇薇你咋样了 | |
Alice: Ah, Tasha, how are you? | |
445 | |
00:24:12,666 --> 00:24:13,800 | |
Shure: 好OK | |
Shure: Alright, OK. | |
446 | |
00:24:15,866 --> 00:24:16,666 | |
Shure: 呀 | |
Shure: Yeah. | |
447 | |
00:24:17,500 --> 00:24:18,766 | |
Shure: 我说句话 | |
Shure: Let me say something. | |
448 | |
00:24:18,766 --> 00:24:21,966 | |
Shure: 他现在就会有点耶 | |
Shure: He'll feel a bit "yay" now. | |
449 | |
00:24:22,833 --> 00:24:24,366 | |
Shure: 哎不对 | |
Shure: Wait, that's not right. | |
450 | |
00:24:24,366 --> 00:24:26,100 | |
Shure: 不够等一下 | |
Shure: Not enough, hold on. | |
451 | |
00:24:28,833 --> 00:24:30,233 | |
Shure: cowarding scent | |
Shure: Cowarding scent. | |
452 | |
00:24:30,433 --> 00:24:34,466 | |
Shure: (歌词)yeah response in the tab going in | |
Shure: (lyrics) Yeah, response in the tab going in. | |
453 | |
00:24:36,400 --> 00:24:37,200 | |
Alice:啊 | |
Alice: Ah. | |
454 | |
00:24:37,433 --> 00:24:40,600 | |
Shure: (歌词)novembering i feel so lonely | |
Shure: (lyrics) Novembering, I feel so lonely. | |
455 | |
00:24:41,066 --> 00:24:45,166 | |
Shure: (歌词) so decided gonna be my soul | |
Shure: (lyrics) So decided, gonna be my soul. | |
456 | |
00:24:45,300 --> 00:24:48,100 | |
其他人:修硕你来唱我来弹 | |
Others: Shure, you sing, I'll play. | |
457 | |
00:24:48,300 --> 00:24:49,166 | |
Shure: 谈什么 | |
Shure: Play what? | |
458 | |
00:24:50,033 --> 00:24:50,900 | |
Shure: 唱什么 | |
Shure: Sing what? | |
459 | |
00:25:02,166 --> 00:25:02,966 | |
Shure: yeah | |
Shure: Yeah. | |
460 | |
00:25:06,933 --> 00:25:08,333 | |
Jake:呃呃呃呵呵 | |
Jake: Uh uh uh, haha. | |
461 | |
00:25:08,333 --> 00:25:11,833 | |
Jake:好听呵呵呵 | |
Jake: Sounds good, haha. | |
462 | |
00:25:13,400 --> 00:25:14,700 | |
Shure: 你在唱什么呀 | |
Shure: What are you singing? | |
463 | |
00:25:23,233 --> 00:25:26,366 | |
其他人:学习联系非党员同学线下交流 | |
Others: Study and connect with non-party classmates offline. | |
464 | |
00:25:26,366 --> 00:25:27,366 | |
其他人:你是党员是吗 | |
Others: Are you a party member? | |
465 | |
00:25:27,433 --> 00:25:29,633 | |
其他人: 对啊就不能做哼 | |
Others: Yeah, so I can't do it, huh. | |
466 | |
00:25:41,233 --> 00:25:42,400 | |
Jake:这些多理解啊 | |
Jake: Understand it more. | |
467 | |
00:25:54,233 --> 00:25:55,033 | |
Jake:我不是 | |
Jake: I'm not. | |
468 | |
00:26:06,166 --> 00:26:07,966 | |
其他人:哈哈哈真的 | |
Other People: Haha, really. | |
469 | |
00:26:11,966 --> 00:26:12,766 | |
其他人:我们我们 | |
Other People: We, we... | |
470 | |
00:26:12,766 --> 00:26:13,833 | |
其他人:我们系的那个 | |
Other People: Our department... | |
471 | |
00:26:17,233 --> 00:26:19,666 | |
其他人:然后优先选择发展型 | |
Other People: Then we prioritize the developers. | |
472 | |
00:26:23,200 --> 00:26:23,933 | |
其他人:对啊手敲了 | |
Other People: Yeah, hand... | |
473 | |
00:26:23,933 --> 00:26:25,166 | |
其他人:在word上手敲了 | |
474 | |
00:26:26,733 --> 00:26:28,433 | |
其他人:连注意力都没有纯手指 | |
Other People: No attention, just purely by hand. | |
475 | |
00:26:31,800 --> 00:26:35,166 | |
其他人:万一说错了呢 | |
476 | |
00:26:35,166 --> 00:26:36,200 | |
其他人:说错了说错了 | |
Other People: Say it wrong then. | |
477 | |
00:26:36,200 --> 00:26:37,266 | |
其他人:我才有缺点呀 | |
Other People: I have flaws too. | |
478 | |
00:26:37,266 --> 00:26:38,933 | |
其他人:我是因为我理论学习不到位 | |
Other People: Because my theoretical study is insufficient. | |
479 | |
00:26:43,233 --> 00:26:44,066 | |
Shure: 他要啥都说对 | |
Shure: If he says everything right. | |
480 | |
00:26:49,800 --> 00:26:51,133 | |
其他人:我都比他中国话好 | |
481 | |
00:26:53,466 --> 00:26:56,800 | |
其他人:我说错才显得我几个学习依然有缺陷 | |
Other People: Saying it wrong shows that my studies still have flaws. | |
482 | |
00:26:57,266 --> 00:26:58,600 | |
其他人:思想觉悟还不够高 | |
483 | |
00:26:58,600 --> 00:26:59,800 | |
其他人:还有提升的空间 | |
Other People: There's room for improvement. | |
484 | |
00:28:48,533 --> 00:28:49,366 | |
Jake:呃 | |
Jake: Uh... | |
485 | |
00:28:51,266 --> 00:28:53,866 | |
Jake:有是有但是可能 | |
Jake: There is, but maybe... | |
486 | |
00:28:55,366 --> 00:28:56,433 | |
Jake:买一点可 | |
Jake: Buy a little. | |
487 | |
00:29:03,666 --> 00:29:04,466 | |
Jake:好 | |
Jake: Okay. | |
488 | |
00:29:05,566 --> 00:29:06,366 | |
其他人:这是什么 | |
Other People: What's this? | |
489 | |
00:29:08,533 --> 00:29:09,466 | |
Tasha: 蒸蛋吧 | |
Tasha: Steamed egg, maybe. | |
490 | |
00:29:08,533 --> 00:29:11,433 | |
Jake:买的是吧 | |
Jake: Did you buy it? | |
491 | |
00:29:10,766 --> 00:29:11,966 | |
Tasha: 不知道谁的 | |
Tasha: Not sure whose it is. | |
492 | |
00:29:11,433 --> 00:29:13,633 | |
Jake:这早早餐早餐早餐早餐 | |
Jake: This is breakfast, breakfast, breakfast, breakfast. | |
493 | |
00:29:14,366 --> 00:29:15,166 | |
Jake:干啥呢 | |
Jake: What are you doing? | |
494 | |
00:29:18,500 --> 00:29:20,033 | |
Tasha: 小彩彩穿完了吗 | |
Tasha: Is Katrina done dressing? | |
495 | |
00:29:19,933 --> 00:29:20,733 | |
Jake:嗯 | |
Jake: Yeah. | |
496 | |
00:29:21,433 --> 00:29:22,833 | |
其他人:多问一句就要多讲 | |
Others: If you ask more, you have to explain more. | |
497 | |
00:29:23,566 --> 00:29:25,133 | |
Jake:哈哈哈 | |
Jake: Hahaha. | |
498 | |
00:29:26,033 --> 00:29:27,966 | |
Jake:那你要不到外面学去 | |
Jake: How about you go outside and learn? | |
499 | |
00:30:04,033 --> 00:30:04,833 | |
Tasha: 对 | |
Tasha: Right. | |
500 | |
00:30:06,366 --> 00:30:07,266 | |
Jake:穿完了吗 | |
Jake: Are you done dressing? | |
501 | |
00:30:07,433 --> 00:30:10,133 | |
Jake:好好 | |
Jake: Okay, okay. | |
502 | |
00:30:07,466 --> 00:30:11,900 | |
Tasha: 上楼贴贴上好对走 | |
Tasha: Go upstairs and put it up properly, then go. | |
503 | |
00:30:19,466 --> 00:30:20,766 | |
Jake:嘟嘟嘟嘟嘟 | |
Jake: Doo doo doo doo doo. | |
504 | |
00:30:29,433 --> 00:30:30,233 | |
Tasha: 变了没 | |
Tasha: Has it changed? | |
505 | |
00:30:37,233 --> 00:30:38,033 | |
Tasha: 变了没 | |
Tasha: Has it changed? | |
506 | |
00:30:37,733 --> 00:30:39,233 | |
Jake:变了 | |
Jake: It has changed. | |
507 | |
00:30:39,566 --> 00:30:40,566 | |
Jake:我靠 | |
Jake: Oh my. | |
508 | |
00:30:41,333 --> 00:30:42,233 | |
Jake:这是哪啊 | |
Jake: Where is this? | |
509 | |
00:30:43,100 --> 00:30:45,400 | |
Jake:好嘞 | |
Jake: Okay. | |
510 | |
00:30:43,333 --> 00:30:45,633 | |
Tasha: 贴在这吧 | |
Tasha: Let's stick it here. | |
511 | |
00:30:46,933 --> 00:30:48,000 | |
Jake:看怎么捋一下 | |
Jake: Let's see how to smooth it out. | |
512 | |
00:30:48,866 --> 00:30:51,066 | |
Tasha: 就用这卷胶代替吧 | |
Tasha: Let's just use this roll of tape instead. | |
513 | |
00:30:52,633 --> 00:30:54,733 | |
Jake:好我先捋一下 | |
Jake: Okay, I'll smooth it out first. | |
514 | |
00:30:54,733 --> 00:30:57,266 | |
Jake:我靠我们就一串就行了是吧 | |
Jake: Oh my, we only need one string, right? | |
515 | |
00:30:57,600 --> 00:30:58,866 | |
Tasha: 呃这还可以再贴出来 | |
Tasha: Uh, we can stick more if you want. | |
516 | |
00:30:58,866 --> 00:31:00,166 | |
Tasha: 如果你想要一 | |
Tasha: If you want one... | |
517 | |
00:31:00,733 --> 00:31:03,266 | |
Jake:哎呦 | |
Jake: Oh no. | |
518 | |
00:31:11,366 --> 00:31:13,466 | |
Jake:这么长 | |
Jake: So long. | |
519 | |
00:31:19,000 --> 00:31:20,500 | |
Tasha: 哎哎 | |
Tasha: Hey hey. | |
520 | |
00:31:19,233 --> 00:31:20,733 | |
Jake:哎哎呀呀 | |
Jake: Hey hey yeah yeah. | |
521 | |
00:31:53,233 --> 00:31:54,033 | |
Jake:捋一下 | |
Jake: Smooth it out. | |
522 | |
00:31:55,766 --> 00:31:57,566 | |
其他人:对头了 | |
Others: It's right. | |
523 | |
00:31:55,933 --> 00:31:58,266 | |
Jake:对头了对头了对头了 | |
Jake: It's right, it's right, it's right. | |
524 | |
00:31:59,333 --> 00:32:00,333 | |
Jake:哎好 | |
Jake: Okay. | |
525 | |
00:32:00,433 --> 00:32:01,600 | |
Jake:这把对头了 | |
Jake: This time it's right. | |
526 | |
00:32:01,500 --> 00:32:03,233 | |
Tasha: 我拽着这头从这头开始贴 | |
Tasha: I'll hold this end and start sticking from here. | |
527 | |
00:32:02,933 --> 00:32:05,533 | |
Jake:拽着这一头你你从这头开始贴 | |
Jake: Hold this end, and you start sticking from here. | |
528 | |
00:32:05,833 --> 00:32:08,833 | |
Jake:好我贴哪去好 | |
Jake: Okay, where should I stick it? | |
529 | |
00:32:07,800 --> 00:32:08,800 | |
Tasha: 贴这 | |
Tasha: Stick it here. | |
530 | |
00:32:12,600 --> 00:32:15,133 | |
Tasha: 嗯不是用这只这只 | |
Tasha: No, not with this one, with this one. | |
531 | |
00:32:21,666 --> 00:32:23,666 | |
Tasha: 你就把他从这开始贴 | |
Tasha: Start sticking from here. | |
532 | |
00:32:23,666 --> 00:32:25,566 | |
Jake:嗯好 | |
Jake: Okay. | |
533 | |
00:32:45,033 --> 00:32:47,533 | |
Tasha: yes yes OK OK | |
Tasha: Yes yes, okay okay. | |
534 | |
00:32:49,433 --> 00:32:50,666 | |
Tasha: 上 | |
Tasha: Go up. | |
535 | |
00:32:52,800 --> 00:32:54,266 | |
Jake:我去哪里 | |
Jake: Where should I go? | |
536 | |
00:32:54,400 --> 00:32:55,633 | |
Tasha: 这里 | |
Tasha: Here. | |
537 | |
00:32:59,533 --> 00:33:01,000 | |
Jake:这里 | |
Jake: Here? | |
538 | |
00:33:00,766 --> 00:33:02,233 | |
Tasha: 可以 | |
Tasha: Yes. | |
539 | |
00:33:02,166 --> 00:33:03,233 | |
Jake:这可以贴墙哈 | |
Jake: I can stick this on the wall, right? | |
540 | |
00:33:03,500 --> 00:33:04,933 | |
Tasha: 这个可以撕下来 | |
Tasha: This can be peeled off. | |
541 | |
00:33:04,633 --> 00:33:05,366 | |
Jake:好嘞 | |
Jake: Got it. | |
542 | |
00:33:07,133 --> 00:33:09,366 | |
Jake:这样嗯嗯 | |
Jake: Like this, mm-hmm. | |
543 | |
00:33:09,366 --> 00:33:10,866 | |
Tasha: 你贴个头也行 | |
Tasha: You can stick the top part too. | |
544 | |
00:33:10,966 --> 00:33:12,000 | |
Jake:好那我就贴个头 | |
Jake: Okay, I’ll stick the top part. | |
545 | |
00:33:12,000 --> 00:33:12,833 | |
Jake:我就贴 | |
Jake: I'll stick it. | |
546 | |
00:33:12,633 --> 00:33:13,833 | |
Tasha: 那你贴一齐吧 | |
Tasha: Stick it all together. | |
547 | |
00:33:13,833 --> 00:33:15,400 | |
Jake:我把我把第一个给贴起来 | |
Jake: I'll stick the first part. | |
548 | |
00:33:15,400 --> 00:33:16,466 | |
Tasha: 嗯嗯贴一齐 | |
Tasha: Mm-hmm, stick it all together. | |
549 | |
00:33:17,466 --> 00:33:18,566 | |
Jake:然后把它撕掉 | |
Jake: Then peel it off. | |
550 | |
00:33:24,033 --> 00:33:25,400 | |
Jake:我来我来我来了 | |
Jake: I got it, I got it, I'm coming. | |
551 | |
00:33:30,366 --> 00:33:31,800 | |
Tasha: 要用剪刀把那个剪掉 | |
Tasha: You need to cut that off with scissors. | |
552 | |
00:33:33,000 --> 00:33:33,833 | |
Jake:把谁剪掉 | |
Jake: Cut what off? | |
553 | |
00:33:34,000 --> 00:33:34,533 | |
Tasha: 把这么长的 | |
Tasha: The long part. | |
554 | |
00:33:34,533 --> 00:33:38,866 | |
Tasha: 这个呀哦哦哦要的 | |
Tasha: This one, oh, oh, oh, yes. | |
555 | |
00:33:38,000 --> 00:33:39,333 | |
Jake:要的 | |
Jake: Yes. | |
556 | |
00:33:53,466 --> 00:33:57,166 | |
Tasha: 嗯你看多了点 | |
Tasha: Hmm, you see, there's a bit too much. | |
557 | |
00:33:57,600 --> 00:33:59,766 | |
Tasha: 这这还没放开呢 | |
Tasha: This, this isn't fully opened yet. | |
558 | |
00:34:02,933 --> 00:34:04,033 | |
Tasha: 往那边去 | |
Tasha: Move it over there. | |
559 | |
00:34:06,566 --> 00:34:07,366 | |
Tasha: 好 | |
Tasha: Good. | |
560 | |
00:34:09,000 --> 00:34:10,066 | |
Tasha: 了好了 | |
Tasha: Done. | |
561 | |
00:34:10,033 --> 00:34:12,266 | |
Alice:杨老板这个要不要先导一波呀 | |
Alice: Jake, do you want to start a round of this first? | |
562 | |
00:34:12,266 --> 00:34:13,433 | |
Alice:下午还录吗 | |
Alice: Are we recording in the afternoon? | |
563 | |
00:34:13,400 --> 00:34:15,133 | |
Jake:下下午当然录好了 | |
Jake: Of course we are recording in the afternoon. | |
564 | |
00:34:15,333 --> 00:34:16,166 | |
Jake:现在还有多少 | |
Jake: How much time do we have left? | |
565 | |
00:34:17,066 --> 00:34:18,133 | |
Alice:现在还有 | |
Alice: We still have... | |
566 | |
00:34:25,233 --> 00:34:26,033 | |
Jake:这个 | |
Jake: This. | |
567 | |
00:34:26,566 --> 00:34:27,966 | |
Jake:这么提还有多少 | |
Jake: How much longer if we do this? | |
568 | |
00:34:28,100 --> 00:34:31,033 | |
Jake:还有一个小时可以 | |
Jake: Another hour, right? | |
569 | |
00:34:28,433 --> 00:34:29,633 | |
Alice:40.77 | |
Alice: 40.77. | |
570 | |
00:34:32,600 --> 00:34:34,033 | |
Jake:等一个小时我们就倒呗 | |
Jake: After an hour, we can flip it, right? | |
571 | |
00:34:34,533 --> 00:34:37,800 | |
Alice:但是现在12点半了 | |
Alice: But it's already 12:30 now. | |
572 | |
00:34:34,666 --> 00:34:35,366 | |
Jake:等到饭来 | |
Jake: Wait until lunch comes. | |
573 | |
00:34:35,366 --> 00:34:37,766 | |
Jake:差不多 | |
Jake: Almost. | |
574 | |
00:34:37,833 --> 00:34:38,633 | |
Jake:好 | |
Jake: Okay | |
575 | |
00:34:39,200 --> 00:34:40,066 | |
Jake:倒一个小时吧 | |
Jake: Count down one hour. | |
576 | |
00:34:40,066 --> 00:34:40,600 | |
Tasha: 对 1点半 | |
Tasha: Right, 1:30. | |
577 | |
00:34:40,600 --> 00:34:41,800 | |
Tasha: 然后两点半开始 | |
Tasha: Then we'll start at 2:30. | |
578 | |
00:34:43,733 --> 00:34:44,333 | |
Jake:这样行吗 | |
Jake: Is this okay? | |
579 | |
00:34:44,333 --> 00:34:47,233 | |
Tasha: 可以是不是要把线也固定一下 | |
Tasha: Sure, but shouldn't we also secure the wire? | |
580 | |
00:34:47,233 --> 00:34:49,333 | |
Jake:是的第二轮哎 | |
Jake: Yes, the second round. Hey, | |
581 | |
00:34:49,333 --> 00:34:51,000 | |
Jake:歪了弯起来没关系 | |
Jake: It's bent, but it's okay. | |
582 | |
00:34:51,033 --> 00:34:54,533 | |
Tasha: 你前两次 | |
Tasha: The first two times... | |
583 | |
00:34:53,633 --> 00:34:54,566 | |
Jake:不行不行 | |
Jake: No, no, no. | |
584 | |
00:34:59,266 --> 00:35:00,866 | |
Jake:我靠我他妈手 | |
Jake: Damn, my hand... | |
585 | |
00:35:02,333 --> 00:35:03,366 | |
Jake:好残啊手 | |
Jake: My hand is so messed up. | |
586 | |
00:35:09,933 --> 00:35:11,100 | |
Jake:呵呵啊 | |
Jake: Haha, ah | |
587 | |
00:35:10,166 --> 00:35:11,333 | |
Tasha: 啊 | |
Tasha: Ah | |
588 | |
00:35:11,400 --> 00:35:12,066 | |
Jake:没有没有没有 | |
Jake: No, no, no. | |
589 | |
00:35:12,066 --> 00:35:14,266 | |
Jake:我在这先固定一下 | |
Jake: I'll secure this first. | |
590 | |
00:35:26,466 --> 00:35:28,400 | |
Shure: 这黑色的人家是 | |
Shure: The black one is... | |
591 | |
00:35:29,200 --> 00:35:31,433 | |
Jake:哎呦我去哎呦我去 | |
Jake: Oh my god, oh my god! | |
592 | |
00:35:32,166 --> 00:35:33,466 | |
Tasha: 好了吗 | |
Tasha: Is it done? | |
593 | |
00:35:32,666 --> 00:35:33,533 | |
Jake:好了 | |
Jake: Yes, it's done. | |
594 | |
00:35:33,933 --> 00:35:36,133 | |
Katrina: 哇这房间好好看 | |
Katrina: Wow, this room looks amazing. | |
595 | |
00:35:36,400 --> 00:35:38,233 | |
Jake:确实确实有点牛逼 | |
Jake: Indeed, it's quite impressive. | |
596 | |
00:35:39,166 --> 00:35:41,566 | |
Lucia: 好好看 | |
Lucia: So beautiful. | |
597 | |
00:35:39,200 --> 00:35:41,600 | |
Katrina: 这是我梦想中的房间 | |
Katrina: This is the room of my dreams. | |
598 | |
00:35:42,233 --> 00:35:43,200 | |
Lucia: 哈哈哈 | |
Lucia: Hahaha | |
599 | |
00:35:45,133 --> 00:35:47,133 | |
Katrina: 你那个用美文胶粘的吗 | |
Katrina: Did you use glue for this? | |
600 | |
00:35:47,233 --> 00:35:49,533 | |
Tasha: 用胶纸还有好几个 | |
Tasha: I used tape and a few others. | |
601 | |
00:35:53,633 --> 00:35:55,200 | |
Tasha: 然后把还有下一个活 | |
Tasha: Then there's another task. | |
602 | |
00:35:55,266 --> 00:35:56,866 | |
Jake:好嘞你这个500 | |
Jake: Alright, this is 500. | |
603 | |
00:35:55,366 --> 00:35:56,966 | |
Katrina: 你这个500 | |
Katrina: This is 500. | |
604 | |
00:35:56,866 --> 00:35:57,800 | |
Katrina: 那能搞定吗 | |
Katrina: Can you handle that? | |
605 | |
00:35:57,800 --> 00:36:00,266 | |
Jake:刚刚取了20个快递 | |
Jake: Just picked up 20 parcels. | |
606 | |
00:35:57,833 --> 00:36:00,300 | |
Tasha: 嗯 | |
Tasha: Hmm | |
607 | |
00:36:01,133 --> 00:36:03,033 | |
Tasha: 好看你把这个粘到地图上 | |
Tasha: Looks good, stick this to the map. | |
608 | |
00:36:03,666 --> 00:36:04,666 | |
Katrina: 我把拍给我妈 | |
Katrina: I'll send this to my mom. | |
609 | |
00:36:04,666 --> 00:36:06,400 | |
Katrina: 我说我要这种房子 | |
Katrina: And tell her I want this kind of room. | |
610 | |
00:36:07,000 --> 00:36:08,166 | |
Jake:我把这个贴到 | |
Jake: I'll stick this... | |
611 | |
00:36:08,666 --> 00:36:09,800 | |
Jake:贴到这嗯 | |
Jake: Stick this here, hmm. | |
612 | |
00:36:10,066 --> 00:36:12,000 | |
Jake:这对贴一盘 | |
Jake: Yes, stick it here. | |
613 | |
00:36:10,166 --> 00:36:12,100 | |
Tasha: 贴一盘 | |
Tasha: Stick it here. | |
614 | |
00:36:12,000 --> 00:36:14,733 | |
Jake:贴一盘他有方向吗 | |
Jake: Is there a direction to stick this? | |
615 | |
00:36:15,000 --> 00:36:15,866 | |
Tasha: 他有方向 | |
Tasha: Yes, there is. | |
616 | |
00:36:15,866 --> 00:36:18,866 | |
Tasha: 好嘞然后把这个小勾子勾上去 | |
Tasha: Alright, then hook this small hook up. | |
617 | |
00:36:21,300 --> 00:36:22,866 | |
Shure: 别搞你搞不出来的 | |
Shure: Don't mess with it, you can't do it. | |
618 | |
00:36:23,000 --> 00:36:23,766 | |
Jake:没掉了 | |
Jake: It didn't fall off. | |
619 | |
00:36:26,200 --> 00:36:28,400 | |
Tasha: 下来吧你要在上面勾吗 | |
Tasha: Come down, are you going to hook it up there? | |
620 | |
00:36:28,833 --> 00:36:31,633 | |
Tasha: 你下来也能碰着吧 | |
Tasha: You can reach it from down here, right? | |
621 | |
00:36:30,933 --> 00:36:31,466 | |
Jake:碰不到 | |
Jake: Can't reach. | |
622 | |
00:36:33,766 --> 00:36:35,566 | |
Tasha: 你胡说八道啊 | |
Tasha: You're talking nonsense. | |
623 | |
00:36:35,566 --> 00:36:36,400 | |
Jake:是碰不到 | |
Jake: Really can't reach. | |
624 | |
00:36:36,966 --> 00:36:37,833 | |
Jake:就是碰不到 | |
Jake: Just can't reach. | |
625 | |
00:36:40,333 --> 00:36:42,200 | |
Tasha: 我把小明都踩住了 | |
Tasha: I stepped on Xiaoming. | |
626 | |
00:36:42,933 --> 00:36:45,866 | |
Tasha: 那你让一 | |
Tasha: Move over. | |
627 | |
00:36:50,366 --> 00:36:51,566 | |
Shure: 钢琴他都弹不好 | |
Shure: He can't even play the piano well. | |
628 | |
00:36:51,566 --> 00:36:52,633 | |
Shure: 这心乱了 | |
Shure: His mind is in chaos. | |
629 | |
00:36:58,533 --> 00:36:59,533 | |
Jake:哎还有吗 | |
Jake: Hey, anything else? | |
630 | |
00:37:00,966 --> 00:37:02,433 | |
Shure: 当然可以啦 | |
Shure: Of course, we can. | |
631 | |
00:37:03,433 --> 00:37:04,266 | |
Jake:我贴这儿 | |
Jake: I'll stick it here. | |
632 | |
00:37:04,266 --> 00:37:05,133 | |
Jake:然后贴一排 | |
Jake: Then stick a row. | |
633 | |
00:37:05,133 --> 00:37:06,033 | |
Jake:你就几个呀 | |
Jake: How many do you have? | |
634 | |
00:37:07,200 --> 00:37:08,000 | |
Jake:how many | |
Jake: How many? | |
635 | |
00:37:09,866 --> 00:37:11,400 | |
Tasha: 你不用贴这么 | |
Tasha: You don't need to stick so many. | |
636 | |
00:37:11,766 --> 00:37:12,933 | |
Tasha: 你分散一点 | |
Tasha: Spread them out a bit. | |
637 | |
00:37:12,933 --> 00:37:14,866 | |
Jake:你看这第一个挂的 | |
Jake: Look at the first one hanging. | |
638 | |
00:37:16,566 --> 00:37:17,366 | |
Jake:我来挂 | |
Jake: I'll hang it. | |
639 | |
00:37:21,033 --> 00:37:22,833 | |
Jake:我去这确实有点牛逼 | |
Jake: Wow, this is really impressive. | |
640 | |
00:37:22,833 --> 00:37:23,633 | |
Jake:你这东西 | |
Jake: Your stuff. | |
641 | |
00:37:24,233 --> 00:37:25,433 | |
Jake:你这些东西 | |
Jake: Your stuff. | |
642 | |
00:37:25,800 --> 00:37:26,800 | |
Jake:你没电了 | |
Jake: You're out of battery. | |
643 | |
00:37:31,966 --> 00:37:32,966 | |
Tasha: 这怎么就剩两个了 | |
Tasha: Why are there only two left? | |
644 | |
00:37:32,966 --> 00:37:34,600 | |
Tasha: 你拿走了多少个哦 | |
Tasha: How many did you take? | |
645 | |
00:37:35,466 --> 00:37:37,266 | |
Jake:你这都贴上去吗 | |
Jake: Did you stick all of these? | |
646 | |
00:37:37,533 --> 00:37:38,866 | |
Tasha: 对呀嗯 | |
Tasha: Yes, I did. | |
647 | |
00:37:40,366 --> 00:37:43,666 | |
Shure: 直到不能呼吸 | |
Shure: Until I can't breathe. | |
648 | |
00:37:44,233 --> 00:37:46,766 | |
Shure: 为了你 | |
Shure: For you. | |
649 | |
00:37:48,033 --> 00:37:49,966 | |
Shure: 愿意 | |
Shure: Willing. | |
650 | |
00:37:51,433 --> 00:37:55,166 | |
Shure: 如果全世 | |
Shure: If the whole world. | |
651 | |
00:37:56,633 --> 00:37:57,433 | |
其他人:操 | |
Others: Damn. | |
652 | |
00:38:01,900 --> 00:38:03,100 | |
Shure: 还有个桥吗这 | |
Shure: Is there another bridge? | |
653 | |
00:38:04,200 --> 00:38:05,000 | |
Jake:好听 | |
Jake: Sounds good. | |
654 | |
00:38:05,466 --> 00:38:06,266 | |
Jake:好 | |
Jake: Okay. | |
655 | |
00:38:15,766 --> 00:38:17,200 | |
Shure: (歌词)不去珍惜 | |
Shure: (Lyrics) Not cherishing. | |
656 | |
00:38:17,200 --> 00:38:22,300 | |
Shure: (歌词)而你在这里我总记得在哪里 | |
Shure: (Lyrics) And you're here, I always remember where. | |
657 | |
00:38:23,900 --> 00:38:30,166 | |
Shure: (歌词)如果全世界我也可以忘记 | |
Shure: (Lyrics) If I could forget the whole world. | |
658 | |
00:38:30,166 --> 00:38:34,466 | |
Shure: (歌词)至少还有你值得我去珍惜 | |
Shure: (Lyrics) At least there's you worth cherishing. | |
659 | |
00:38:34,466 --> 00:38:40,000 | |
Shure: (歌词)你相信那是生命的奇迹 | |
Shure: (Lyrics) You believe that's the miracle of life. | |
660 | |
00:38:47,966 --> 00:38:48,633 | |
Jake:你有几个 | |
Jake: How many do you have? | |
661 | |
00:38:48,633 --> 00:38:49,433 | |
Jake:5个 | |
Jake: 5. | |
662 | |
00:38:50,066 --> 00:38:52,233 | |
Jake:6个 5个是吗 | |
Jake: 6, 5 right? | |
663 | |
00:38:58,666 --> 00:39:02,366 | |
Tasha: 还剩还剩12345 | |
Tasha: There are still, there are still 12345. | |
664 | |
00:39:02,533 --> 00:39:03,133 | |
Tasha: 还剩5个 | |
Tasha: Still 5 left. | |
665 | |
00:39:03,133 --> 00:39:04,533 | |
Jake:你要不先插个电吧 | |
Jake: How about you plug it in first? | |
666 | |
00:39:05,533 --> 00:39:06,933 | |
Tasha: 这个装饰很重要嘛 | |
Tasha: Is this decoration very important? | |
667 | |
00:39:06,933 --> 00:39:09,200 | |
Tasha: 装饰完就好好好好 | |
Tasha: Once the decoration is done, it's good, good, good. | |
668 | |
00:39:28,266 --> 00:39:30,200 | |
其他人:哎你们那个电脑不是黑的吗 | |
Others: Hey, isn't your computer black? | |
669 | |
00:39:30,300 --> 00:39:32,433 | |
其他人:我们都是深空灰的其实 | |
Others: Ours are actually all space gray. | |
670 | |
00:39:34,333 --> 00:39:37,233 | |
Tasha: 你怎么贴的歪七八扭的艺术 | |
Tasha: Why did you stick it all crooked, it's art. | |
671 | |
00:39:34,966 --> 00:39:37,866 | |
Jake:艺术 | |
Jake: Art. | |
672 | |
00:39:39,333 --> 00:39:40,333 | |
Jake:这很扭吗 | |
Jake: Is it really that crooked? | |
673 | |
00:39:41,800 --> 00:39:43,333 | |
Jake:哦这个确实有一点 | |
Jake: Oh, this is indeed a bit. | |
674 | |
00:39:43,866 --> 00:39:44,666 | |
Jake:有点过 | |
Jake: A bit too much. | |
675 | |
00:39:45,333 --> 00:39:46,333 | |
Jake:这些还行 | |
Jake: These are fine. | |
676 | |
00:39:50,200 --> 00:39:51,133 | |
其他人:确实黑一点 | |
Others: It's indeed a bit darker. | |
677 | |
00:39:51,133 --> 00:39:52,033 | |
其他人:黑的好看 | |
Others: Black looks good. | |
678 | |
00:39:52,100 --> 00:39:54,000 | |
Shure: 确实显大气 | |
Shure: Indeed looks classy. | |
679 | |
00:39:55,533 --> 00:39:58,033 | |
Tasha: 还差两个好 | |
Tasha: Two more to go, alright. | |
680 | |
00:39:56,033 --> 00:39:58,533 | |
Jake:好 | |
Jake: Okay. | |
681 | |
00:39:58,766 --> 00:40:00,566 | |
Jake:呃我没了 | |
Jake: Uh, I'm out. | |
682 | |
00:40:00,733 --> 00:40:02,133 | |
Tasha: 你没了对 | |
Tasha: You're out, right. | |
683 | |
00:40:02,333 --> 00:40:03,133 | |
Jake:给我两个 | |
Jake: Give me two. | |
684 | |
00:40:10,200 --> 00:40:11,966 | |
Shure: 我说插口也都是一样的 | |
Shure: I said the ports are all the same. | |
685 | |
00:40:14,800 --> 00:40:17,233 | |
Shure: 而且黑色的都显大感觉 | |
Shure: And black ones all look more impressive. | |
686 | |
00:40:28,733 --> 00:40:30,433 | |
其他人: 肯定给我买黑的 | |
Others: Definitely buy me a black one. | |
687 | |
00:40:35,733 --> 00:40:36,366 | |
Tasha: 你看你看 | |
Tasha: Look, look. | |
688 | |
00:40:36,366 --> 00:40:37,366 | |
Tasha: 这个均匀 | |
Tasha: This is even. | |
689 | |
00:40:37,633 --> 00:40:38,433 | |
Tasha: 现在开始 | |
Tasha: Starting now. | |
690 | |
00:40:39,000 --> 00:40:40,433 | |
Tasha: 开始往里面下叉 | |
Tasha: Start inserting them inside. | |
691 | |
00:40:40,566 --> 00:40:42,166 | |
Tasha: 这在来一个啊 | |
Tasha: Here's another one. | |
692 | |
00:40:42,166 --> 00:40:43,300 | |
Jake:不是这边吗 | |
Jake: Isn't it on this side? | |
693 | |
00:40:43,700 --> 00:40:45,133 | |
Jake:这边这这5个 | |
Jake: This side, these 5. | |
694 | |
00:40:45,133 --> 00:40:46,966 | |
Tasha: 好好 | |
Tasha: Okay, okay. | |
695 | |
00:40:45,300 --> 00:40:46,733 | |
Jake:稍微偏 | |
Jake: It's a bit off. | |
696 | |
00:40:46,966 --> 00:40:48,400 | |
Jake:这是一个正弦哇 | |
Jake: This is a sine wave. | |
697 | |
00:40:50,133 --> 00:40:51,600 | |
Tasha: 掉了一只名怎么办 | |
Tasha: What if one of the names falls off? | |
698 | |
00:40:52,200 --> 00:40:53,766 | |
Jake:不知道这个 | |
Jake: I don't know about this. | |
699 | |
00:40:53,766 --> 00:40:54,633 | |
Jake:没人知道 | |
Jake: Nobody knows. | |
700 | |
00:40:57,400 --> 00:40:58,866 | |
Tasha: 这个已经掉出来了 | |
Tasha: This one has already fallen off. | |
701 | |
00:40:58,966 --> 00:41:00,633 | |
Jake:钩子在哪呢 | |
Jake: Where's the hook? | |
702 | |
00:40:59,933 --> 00:41:01,600 | |
Tasha: 钩子在这 | |
Tasha: The hook is here. | |
703 | |
00:41:02,833 --> 00:41:03,933 | |
Jake:哪我研究研究 | |
Jake: Let me study it. | |
704 | |
00:41:04,666 --> 00:41:05,833 | |
Tasha: 那好你坐下来研究吧 | |
Tasha: Alright, sit down and study it. | |
705 | |
00:41:05,833 --> 00:41:06,800 | |
Tasha: 我去插电 | |
Tasha: I'll go plug it in. | |
706 | |
00:41:06,933 --> 00:41:09,200 | |
Jake:好插电是什么东西 | |
Jake: Okay, what is this "plugging in"? | |
707 | |
00:41:09,333 --> 00:41:10,200 | |
Tasha: 你不让我插电吗 | |
Tasha: You don't want me to plug it in? | |
708 | |
00:41:10,366 --> 00:41:11,166 | |
Jake:哦 | |
Jake: Oh. | |
709 | |
00:41:11,966 --> 00:41:12,766 | |
Jake:确实 | |
Jake: Indeed. | |
710 | |
00:41:17,400 --> 00:41:18,666 | |
Jake:我靠这你妈怎么弄 | |
Jake: Damn, how do we do this? | |
711 | |
00:41:52,166 --> 00:41:55,433 | |
Katrina: 是什么装饰成这个东西 | |
Katrina: What kind of decoration is this? | |
712 | |
00:41:54,000 --> 00:41:56,033 | |
Jake:这是他的 | |
Jake: This is his. | |
713 | |
00:41:56,033 --> 00:41:57,066 | |
Jake:我给他针 | |
Jake: I gave him the needle. | |
714 | |
00:41:57,066 --> 00:41:58,166 | |
Jake:我给打工呢 | |
Jake: I'm working for him. | |
715 | |
00:43:01,166 --> 00:43:01,966 | |
Jake:哎呦我操 | |
Jake: Oh my god. | |
716 | |
00:43:09,000 --> 00:43:09,933 | |
其他人:我靠不是 | |
Others: Damn, no. | |
717 | |
00:43:15,833 --> 00:43:16,800 | |
Shure: 红尘客栈 | |
Shure: The Red Dust Inn. | |
718 | |
00:43:15,933 --> 00:43:18,766 | |
其他人:对这两个一模一样 | |
Others: Yes, these two are exactly the same. | |
719 | |
00:43:19,266 --> 00:43:20,800 | |
Jake:哈哈哈 | |
Jake: Hahaha. | |
720 | |
00:43:44,066 --> 00:43:45,766 | |
Shure: 怎么要的东西这么多呢 | |
Shure: Why do you need so many things? | |
721 | |
00:43:51,433 --> 00:43:52,900 | |
Shure: 怎么野花 | |
Shure: Why the wildflowers? | |
722 | |
00:43:53,100 --> 00:43:55,033 | |
Shure: 家花哪有野花香是吗 | |
Shure: Home flowers can't compare to wildflowers, right? | |
723 | |
00:43:58,033 --> 00:43:58,966 | |
Shure: OK | |
Shure: OK. | |
724 | |
00:43:59,900 --> 00:44:00,700 | |
Shure: 懂了 | |
Shure: Got it. | |
725 | |
00:44:05,800 --> 00:44:07,766 | |
其他人:你给他端起来放这顶吧 | |
Others: You should lift it up and put it on top. | |
726 | |
00:44:07,766 --> 00:44:09,200 | |
Shure: 谢斌竹来来来 | |
Shure: Xie Binzhu, come on, come on. | |
727 | |
00:44:09,200 --> 00:44:11,633 | |
其他人:谢明珠切冰竹 | |
Others: Xie Mingzhu, cut the ice bamboo. | |
728 | |
00:44:15,766 --> 00:44:16,566 | |
Jake:哎 | |
Jake: Hey. | |
729 | |
00:44:16,600 --> 00:44:17,933 | |
其他人:借个充电宝 | |
Others: Can I borrow a power bank? | |
730 | |
00:44:17,800 --> 00:44:18,600 | |
Jake:没 | |
Jake: No. | |
731 | |
00:44:19,866 --> 00:44:21,766 | |
Jake:当然不能拔啊 | |
Jake: Of course, you can't unplug it. | |
732 | |
00:44:23,066 --> 00:44:24,166 | |
Jake:实在不能拿走 | |
Jake: You really can't take it away. | |
733 | |
00:44:24,066 --> 00:44:26,033 | |
Shure: 哎压了压了压了压了 | |
Shure: Hey, it's pressed, it's pressed, it's pressed. | |
734 | |
00:44:28,033 --> 00:44:28,833 | |
Jake:啊 | |
Jake: Ah | |
735 | |
00:44:29,466 --> 00:44:31,333 | |
Tasha: 不好意思我靠碰摄像头了是吗 | |
Tasha: Sorry, did I bump into the camera? | |
736 | |
00:44:33,900 --> 00:44:34,633 | |
Shure: 你瞅着点 | |
Shure: Watch out | |
737 | |
00:44:34,633 --> 00:44:35,200 | |
Shure: 你瞅着点 | |
Shure: Watch out | |
738 | |
00:44:35,200 --> 00:44:36,566 | |
Shure: 你底下看着点 | |
Shure: Look below | |
739 | |
00:44:41,433 --> 00:44:43,000 | |
Jake:我我下去给你拿一个 | |
Jake: I'll go get one for you | |
740 | |
00:44:44,000 --> 00:44:45,533 | |
Alice: 你的电充满了吗 | |
Alice: Is your battery fully charged? | |
741 | |
00:44:45,933 --> 00:44:46,966 | |
Jake:我看一下 | |
Jake: Let me check | |
742 | |
00:44:48,566 --> 00:44:50,200 | |
Jake:你你这个还有多少电 | |
Jake: How much battery do you have left? | |
743 | |
00:44:51,366 --> 00:44:53,966 | |
Alice:不知道呀不知道呀 | |
Alice: I have no idea, no idea | |
744 | |
00:44:53,533 --> 00:44:53,933 | |
Jake: 80 | |
Jake: 80 | |
745 | |
00:44:56,166 --> 00:44:57,200 | |
Jake:眼镜上面呢 | |
Jake: What about on the glasses? | |
746 | |
00:45:06,333 --> 00:45:07,433 | |
Jake:忙完了一百 | |
Jake: When we're done, it'll be a hundred | |
747 | |
00:45:06,933 --> 00:45:07,733 | |
Alice:100 | |
Alice: 100 | |
748 | |
00:45:08,333 --> 00:45:10,933 | |
Jake:嗯一百行行行 | |
Jake: Yeah, a hundred is fine, fine | |
749 | |
00:45:09,600 --> 00:45:10,566 | |
Alice:有人用这个吗 | |
Alice: Is someone using this? | |
750 | |
00:45:10,933 --> 00:45:12,333 | |
Jake:那拿这个好 | |
Jake: Then take this one | |
751 | |
00:45:11,133 --> 00:45:12,166 | |
Alice:要不先用这个 | |
Alice: How about using this first | |
752 | |
00:45:16,666 --> 00:45:18,133 | |
其他人:这么好看的吗 | |
Others: Is it really that nice? | |
753 | |
00:45:40,933 --> 00:45:41,766 | |
Jake:楼下怎么样啊 | |
Jake: How's it downstairs? | |
754 | |
00:45:41,766 --> 00:45:43,133 | |
Jake:现在干净吗 | |
Jake: Is it clean now? | |
755 | |
00:45:44,433 --> 00:45:46,566 | |
Shure: 只能说8分干净 | |
Shure: I'd say it's about 80% clean | |
756 | |
00:45:44,466 --> 00:45:46,600 | |
其他人:非常干净 | |
Others: It's very clean | |
757 | |
00:45:46,733 --> 00:45:48,233 | |
Jake:哈哈你们这 | |
Jake: Haha, you guys... | |
758 | |
00:45:49,600 --> 00:45:50,400 | |
Jake:呵 | |
Jake: Huh | |
759 | |
00:45:50,666 --> 00:45:52,800 | |
其他人:我反正看非常干净 | |
Others: I think it's very clean anyway | |
760 | |
00:45:52,966 --> 00:45:53,800 | |
Jake:外边呢 | |
Jake: What about outside? | |
761 | |
00:45:55,333 --> 00:45:57,233 | |
Jake:干净个球干净出去 | |
Jake: Hurry up and get out there quickly | |
762 | |
00:46:07,733 --> 00:46:09,800 | |
其他人:然后你昨天不在这附近 | |
Others: And you weren't around here yesterday | |
763 | |
00:46:10,466 --> 00:46:12,600 | |
其他人:咋了被劫者说 | |
Others: What happened, did someone get robbed? | |
764 | |
00:46:13,533 --> 00:46:15,666 | |
其他人:嗯? | |
765 | |
00:46:15,266 --> 00:46:17,400 | |
其他人:没事 | |
766 | |
00:46:22,600 --> 00:46:25,333 | |
Jake:把那个外面收拾收拾吧嗯 | |
Jake: Clean up outside, alright | |
767 | |
00:46:26,933 --> 00:46:28,200 | |
Jake:对楼下外头 | |
Jake: Yes, outside downstairs | |
768 | |
00:46:29,600 --> 00:46:30,600 | |
Jake:刘帅干嘛呢 | |
Jake: What's Choiszt doing? | |
769 | |
00:46:32,400 --> 00:46:34,033 | |
Jake:下去哈哈 | |
Jake: Go downstairs, haha | |
770 | |
00:46:38,033 --> 00:46:40,133 | |
其他人:哦我的好像满了 | |
Others: Oh, mine seems to be full | |
771 | |
00:46:40,866 --> 00:46:42,433 | |
Jake:你看看是不是满了 | |
Jake: Check if it's really full | |
772 | |
00:46:42,866 --> 00:46:44,566 | |
Jake:我觉得不是满了 | |
Jake: I don't think it's full | |
773 | |
00:46:44,733 --> 00:46:47,366 | |
Shure: 因为他灯是亮的哦 | |
Shure: Because the light is on | |
774 | |
00:46:52,866 --> 00:46:55,766 | |
Shure: grass is crashed | |
Shure: The grass is crashed | |
775 | |
00:46:55,800 --> 00:46:59,333 | |
Jake:crashed那就再restart | |
Jake: If it's crashed, then restart it | |
776 | |
00:47:01,533 --> 00:47:03,166 | |
其他人:一会儿咱吃饭在二楼 | |
Others: We'll have dinner on the second floor in a bit. | |
777 | |
00:47:03,800 --> 00:47:04,466 | |
Jake:吃饭在二楼 | |
Jake: Dinner on the second floor. | |
778 | |
00:47:04,466 --> 00:47:07,000 | |
其他人:那在二楼怎么吃啊 | |
Others: How do we eat on the second floor? | |
779 | |
00:47:07,000 --> 00:47:07,766 | |
Jake:那就一楼吧 | |
Jake: Then let's do the first floor. | |
780 | |
00:47:07,766 --> 00:47:09,800 | |
Jake:一楼一楼一楼一楼一楼 | |
Jake: First floor, first floor, first floor, first floor, first floor. | |
781 | |
00:47:10,200 --> 00:47:11,400 | |
Jake:总有地方能吃 | |
Jake: There's always a place to eat. | |
782 | |
00:47:21,566 --> 00:47:22,633 | |
Jake:哪个老板顶饿 | |
Jake: Which boss can endure hunger? | |
783 | |
00:47:23,133 --> 00:47:25,833 | |
Jake:哈哈哈哦 | |
Jake: Hahaha oh. | |
784 | |
00:47:26,166 --> 00:47:28,233 | |
其他人:杨老板说你为什么用其他的 | |
785 | |
00:47:27,766 --> 00:47:29,833 | |
Jake:哈哈哈 | |
Jake: Hahaha. | |
786 | |
00:47:50,866 --> 00:47:51,966 | |
Shure: 我靠走这么远 | |
Shure: Damn, we walked so far. | |
787 | |
00:48:06,566 --> 00:48:09,466 | |
其他人:马上用斯坦福的钢琴给大家弹 | |
Others: We're about to play the Stanford piano for everyone. | |
788 | |
00:48:11,200 --> 00:48:13,066 | |
Tasha: 斯坦福 | |
Tasha: Stanford. | |
789 | |
00:48:11,600 --> 00:48:13,933 | |
其他人:必须的 800万 | |
Others: Of course, it costs 8 million. | |
790 | |
00:48:16,500 --> 00:48:19,000 | |
Shure: 哈哈哈哈 | |
Shure: Hahahaha. | |
791 | |
00:48:18,466 --> 00:48:23,000 | |
Jake:完了完了完了完了都录上了 | |
Jake: Oh no, oh no, oh no, oh no, it's all recorded. | |
792 | |
00:48:20,733 --> 00:48:21,933 | |
Shure: 漏气了 | |
Shure: It's leaking. | |
793 | |
00:48:24,600 --> 00:48:25,400 | |
Jake:哎 | |
Jake: Hey. | |
794 | |
00:48:28,033 --> 00:48:29,200 | |
Jake:what should i do | |
Jake: What should I do? | |
795 | |
00:48:30,733 --> 00:48:31,600 | |
Jake:哎哟好看 | |
Jake: Oh wow, looks good. | |
796 | |
00:48:32,000 --> 00:48:33,433 | |
Jake:我的这个在哪儿啊 | |
Jake: Where's mine? | |
797 | |
00:48:44,166 --> 00:48:46,933 | |
其他人:你连上了是吧 | |
Others: You connected, right? | |
798 | |
00:48:45,000 --> 00:48:47,766 | |
Shure: 连上了 | |
Shure: Connected. | |
799 | |
00:48:54,100 --> 00:48:55,566 | |
Shure: 来吧用 | |
Shure: Come on, use it. | |
800 | |
00:48:59,033 --> 00:48:59,833 | |
其他人:我操 | |
Others: Damn. | |
801 | |
00:49:01,666 --> 00:49:02,566 | |
其他人:我操 | |
Others: Damn. | |
802 | |
00:49:04,633 --> 00:49:07,466 | |
Shure: 卧槽哈哈好 | |
Shure: Whoa, haha, alright. | |
803 | |
00:49:09,266 --> 00:49:10,233 | |
Jake:这能吃吗 | |
Jake: Can we eat this? | |
804 | |
00:49:10,233 --> 00:49:11,266 | |
Jake:这能吃吗 | |
Jake: Can we eat this? | |
805 | |
00:49:10,266 --> 00:49:11,300 | |
其他人:啊 | |
Others: Huh? | |
806 | |
00:49:11,266 --> 00:49:13,433 | |
Jake:真的就一个吗 | |
Jake: Is there really just one? | |
807 | |
00:49:11,500 --> 00:49:13,666 | |
其他人:能吃真的 | |
Others: Yes, you can really eat it. | |
808 | |
00:49:13,566 --> 00:49:15,233 | |
Jake:问问啊问问 | |
Jake: Ask, ask. | |
809 | |
00:49:15,266 --> 00:49:17,133 | |
其他人:为啥问问能不能吃啊 | |
Others: Why ask if you can eat it? | |
810 | |
00:49:19,833 --> 00:49:23,266 | |
Shure: 呵呵呵你别一脸高潮的样子好吗 | |
Shure: Haha, can you not look so ecstatic? | |
811 | |
00:49:23,766 --> 00:49:25,200 | |
其他人:批准了 | |
Others: Approved. | |
812 | |
00:49:24,200 --> 00:49:25,166 | |
Jake:批准了我操 | |
Jake: Approved, damn. | |
813 | |
00:49:25,400 --> 00:49:26,200 | |
其他人:这个你吃吗 | |
Others: Are you eating this? | |
814 | |
00:49:26,200 --> 00:49:26,866 | |
Jake:这我不吃 | |
Jake: I'm not eating this. | |
815 | |
00:49:26,866 --> 00:49:27,666 | |
Jake:吃不动了 | |
Jake: Can't eat anymore. | |
816 | |
00:49:28,000 --> 00:49:29,433 | |
Jake:今天要吃很多的你知道吗 | |
Jake: You know we have to eat a lot today, right? | |
817 | |
00:49:29,466 --> 00:49:30,966 | |
Jake:啊今天要吃很多的 | |
Jake: Ah, we have to eat a lot today. | |
818 | |
00:49:30,966 --> 00:49:32,466 | |
Jake:因为要做很多 | |
Jake: Because we have a lot to do. | |
819 | |
00:49:31,133 --> 00:49:32,633 | |
其他人:为什么 | |
Others: Why? | |
820 | |
00:49:32,733 --> 00:49:35,066 | |
其他人:今天还要做啊少做点 | |
Others: We still have to do more today? Do less. | |
821 | |
00:49:45,366 --> 00:49:48,266 | |
Jake:吃不动我饿 | |
Jake: I can't eat anymore, I'm hungry. | |
822 | |
00:49:48,333 --> 00:49:49,133 | |
其他人:这个叫半个 | |
Others: This counts as half. | |
823 | |
00:49:49,133 --> 00:49:49,833 | |
Jake:晚上吃不吃 | |
Jake: Are we eating tonight or not? | |
824 | |
00:49:49,833 --> 00:49:50,400 | |
Jake:这个叫半个 | |
Jake: This counts as half. | |
825 | |
00:49:50,400 --> 00:49:51,366 | |
Jake:你拿别人吃 | |
Jake: You take it and give it to others. | |
826 | |
00:49:51,500 --> 00:49:53,166 | |
其他人:他们都不吃我靠 | |
Others: They all don't want it, damn. | |
827 | |
00:49:52,833 --> 00:49:53,266 | |
Jake:我靠 | |
Jake: Damn. | |
828 | |
00:49:56,200 --> 00:49:57,166 | |
其他人:死我也不吃 | |
Others: I'd rather die than eat it. | |
829 | |
00:49:58,166 --> 00:49:59,066 | |
其他人:那我吃了 | |
Others: Then I'll eat it. | |
830 | |
00:50:22,733 --> 00:50:23,533 | |
Jake:没有 | |
Jake: No. | |
831 | |
00:50:27,466 --> 00:50:28,633 | |
Jake:没有一点办法 | |
Jake: There's no way. | |
832 | |
00:50:31,566 --> 00:50:32,833 | |
Tasha: 还有最后一个项目 | |
Tasha: There's one last task. | |
833 | |
00:50:33,500 --> 00:50:35,033 | |
Shure: (歌词)没有一点点防备 | |
Shure: (lyrics) No preparation at all. | |
834 | |
00:50:35,033 --> 00:50:36,566 | |
Shure: (歌词)也没有一丝顾虑 | |
Shure: (lyrics) And no hesitation. | |
835 | |
00:50:39,400 --> 00:50:40,200 | |
Jake:你要干嘛 | |
Jake: What are you doing? | |
836 | |
00:50:40,533 --> 00:50:42,133 | |
Tasha: 穿上了吗没有 | |
Tasha: Are you dressed or not? | |
837 | |
00:50:44,033 --> 00:50:45,466 | |
Jake:马上马上很快很快 | |
Jake: Soon, soon, very soon. | |
838 | |
00:50:58,866 --> 00:51:01,166 | |
Shure: 垫个垫应该更高一点哎 | |
Shure: Adding a cushion might make it higher. | |
839 | |
00:51:20,400 --> 00:51:22,566 | |
Jake:就凭这句话你就得有一只offer | |
Jake: Just for that statement, you deserve an offer. | |
840 | |
00:51:24,433 --> 00:51:25,333 | |
Jake:录下来了 | |
Jake: It's recorded. | |
841 | |
00:51:31,766 --> 00:51:32,566 | |
Jake:我去 | |
Jake: Oh my god. | |
842 | |
00:51:33,600 --> 00:51:34,866 | |
Jake:你怎么这么多东西 | |
Jake: Why do you have so much stuff? | |
843 | |
00:51:35,633 --> 00:51:37,400 | |
Tasha: 你应该说我怎么这么会想 | |
Tasha: You should say why do I have so many ideas. | |
844 | |
00:51:37,400 --> 00:51:38,533 | |
Jake:你怎么这么会想 | |
Jake: Why do you have so many ideas. | |
845 | |
00:51:43,866 --> 00:51:44,533 | |
Tasha: 这样子的 | |
Tasha: Like this. | |
846 | |
00:51:44,533 --> 00:51:46,433 | |
Tasha: 放在这个窗户的前面 | |
Tasha: Put it in front of the window. | |
847 | |
00:51:46,433 --> 00:51:48,833 | |
Tasha: 所有东西的后面做背景板 | |
Tasha: Use it as a background for everything. | |
848 | |
00:51:49,033 --> 00:51:50,666 | |
Jake:贴哪了贴哪 | |
Jake: Where should we stick it? | |
849 | |
00:51:50,933 --> 00:51:53,466 | |
Tasha: 嗯我想的是两个挂钩挂这两边 | |
Tasha: Hmm, I was thinking of using two hooks on either side. | |
850 | |
00:51:53,466 --> 00:51:54,766 | |
Jake:好 | |
Jake: Alright. | |
851 | |
00:52:27,366 --> 00:52:28,433 | |
Jake:胶呢贴哪 | |
Jake: Where's the glue, where should we stick it? | |
852 | |
00:52:28,433 --> 00:52:29,233 | |
Jake:贴什么呀 | |
Jake: What should we stick it with? | |
853 | |
00:52:29,266 --> 00:52:30,066 | |
Jake:用什么贴 | |
Jake: What to use to stick it? | |
854 | |
00:52:33,466 --> 00:52:34,400 | |
Tasha: 好看吗 | |
Tasha: Does it look good? | |
855 | |
00:52:33,966 --> 00:52:34,566 | |
Jake:好看 | |
Jake: It looks good. | |
856 | |
00:52:34,666 --> 00:52:37,033 | |
Tasha: 你别动 | |
Tasha: Don't move. | |
857 | |
00:52:36,500 --> 00:52:37,466 | |
Jake:我不动 | |
Jake: I'm not moving | |
858 | |
00:52:44,933 --> 00:52:46,166 | |
Tasha: 两个挂钩钩嘛 | |
Tasha: Just hook the two hooks. | |
859 | |
00:52:46,166 --> 00:52:47,600 | |
Tasha: 然后上面有个小钩子 | |
Tasha: Then there's a small hook on top. | |
860 | |
00:52:54,466 --> 00:52:55,200 | |
Tasha: 你会钩吧 | |
Tasha: Can you hook it? | |
861 | |
00:52:55,200 --> 00:52:55,800 | |
Tasha: 这样钩啊 | |
Tasha: Hook it like this. | |
862 | |
00:52:55,800 --> 00:52:56,533 | |
Tasha: 别钩反了 | |
Tasha: Don't hook it the wrong way. | |
863 | |
00:52:56,533 --> 00:52:59,066 | |
Jake:哈哈不至于不至于不至于 | |
Jake: Haha, no way, no way. | |
864 | |
00:53:19,166 --> 00:53:19,833 | |
Jake:哎呦我靠 | |
Jake: Oh my gosh. | |
865 | |
00:53:19,833 --> 00:53:20,633 | |
Jake:哎呦我去 | |
Jake: Oh my! | |
866 | |
00:53:21,666 --> 00:53:22,633 | |
Jake:可爱踩这 | |
Jake: Cute, step here. | |
867 | |
00:53:34,233 --> 00:53:38,800 | |
Tasha: 不不不不就是弄直了就行弄直 | |
Tasha: No no no, just straighten it, just straighten it. | |
868 | |
00:53:47,366 --> 00:53:49,066 | |
Jake:要不让他往中间摆摆 | |
Jake: How about we move it to the center? | |
869 | |
00:53:50,000 --> 00:53:51,866 | |
Jake:我那个钩我一会搞一下 | |
Jake: I'll fix that hook later. | |
870 | |
00:53:53,133 --> 00:53:54,400 | |
Jake:那这个我也要搞一下 | |
Jake: And I'll fix this one too. | |
871 | |
00:53:54,400 --> 00:53:55,666 | |
Jake:所以我先搞那个 | |
Jake: So I'll fix that one first. | |
872 | |
00:53:57,866 --> 00:53:59,133 | |
Jake:你在这撑一下 | |
Jake: You hold this for a bit. | |
873 | |
00:53:59,766 --> 00:54:01,733 | |
Jake:找一个好的居中点 | |
Jake: Find a good center point. | |
874 | |
00:54:09,433 --> 00:54:10,233 | |
Tasha: 行了 | |
Tasha: Done. | |
875 | |
00:54:11,433 --> 00:54:12,800 | |
Jake:行了当然行了 | |
Jake: Done? Of course, it's done. | |
876 | |
00:54:14,000 --> 00:54:15,833 | |
Jake:行的不得了就这样 | |
Jake: It's perfect, just like this. | |
877 | |
00:54:17,366 --> 00:54:18,933 | |
Tasha: 给我撑直就行 | |
Tasha: Just hold it straight for me. | |
878 | |
00:54:26,600 --> 00:54:29,733 | |
Jake:好了没挂上我来挂 | |
Jake: Done, haven't hung it up? Let me do it. | |
879 | |
00:55:07,866 --> 00:55:09,333 | |
Jake:牛皮 | |
Jake: Awesome. | |
880 | |
00:55:07,866 --> 00:55:09,333 | |
Tasha: 好看吗 | |
Jake: Awesome. | |
881 | |
00:55:09,566 --> 00:55:10,666 | |
Jake:你又没电了 | |
Jake: You're out of battery again. | |
882 | |
00:55:12,133 --> 00:55:14,766 | |
Tasha: 没开嗯嘻嘻嘻 | |
Tasha: It's not on, hehe. | |
883 | |
00:55:19,166 --> 00:55:19,933 | |
Tasha: 抹的是什么 | |
Tasha: What did you use to wipe it? | |
884 | |
00:55:19,933 --> 00:55:21,533 | |
Jake:好看 | |
Jake: Looks good. | |
885 | |
00:55:20,933 --> 00:55:21,633 | |
Tasha: 摆台 | |
Tasha: Display stand. | |
886 | |
00:55:22,766 --> 00:55:24,866 | |
Tasha: 我们这个怎么弄呢 | |
Tasha: How do we do this? | |
887 | |
00:55:25,866 --> 00:55:27,033 | |
Jake:你插电了吗 | |
Jake: Did you plug it in? | |
888 | |
00:55:34,933 --> 00:55:35,733 | |
Jake:充 一会 | |
Jake: Charge it for a bit. | |
889 | |
00:55:52,366 --> 00:55:53,800 | |
Tasha: 这个藏起来这个丑 | |
Tasha: Hide this, it's ugly. | |
890 | |
00:56:16,733 --> 00:56:17,533 | |
Jake:好看 | |
Jake: Looks good. | |
891 | |
00:56:23,666 --> 00:56:25,400 | |
Jake:确实牛逼 | |
Jake: Really impressive. | |
892 | |
00:56:27,166 --> 00:56:28,166 | |
Jake:这怎么热风 | |
Jake: How is this hot air? | |
893 | |
00:56:29,433 --> 00:56:30,233 | |
Tasha: 热风 | |
Tasha: Hot air. | |
894 | |
00:56:40,733 --> 00:56:42,066 | |
Jake:不失败好看 | |
Jake: Not a failure, looks good. | |
895 | |
00:56:51,500 --> 00:56:52,833 | |
Jake:可以 | |
Jake: Alright. | |
896 | |
00:56:57,166 --> 00:56:58,400 | |
Jake:你可以开了 | |
Jake: You can turn it on now. | |
897 | |
00:56:59,366 --> 00:57:00,633 | |
Jake:收拾完可以开了 | |
Jake: Once we finish cleaning up, we can start. | |
898 | |
00:57:00,866 --> 00:57:01,800 | |
Jake:挺有意思 | |
Jake: Pretty interesting. | |
899 | |
00:57:03,000 --> 00:57:03,800 | |
Jake:来 | |
Jake: Come on. | |
900 | |
00:57:05,600 --> 00:57:06,400 | |
Jake:好 | |
Jake: Alright. | |
901 | |
00:57:35,966 --> 00:57:36,766 | |
Alice:yeah | |
Alice: Yeah. | |
902 | |
00:57:37,600 --> 00:57:41,200 | |
其他人: 我是收拾完之后你做蛋糕 | |
Others: After I finish cleaning up, you make the cake. | |
903 | |
00:57:41,766 --> 00:57:43,600 | |
Jake:吃完之后吃饭 | |
Jake: After we finish eating, we'll have a meal. | |
904 | |
00:57:43,600 --> 00:57:46,400 | |
Jake:做蛋糕差不多对就结了 | |
Jake: Making the cake should be almost done, then we're finished. | |
905 | |
00:57:47,866 --> 00:57:49,366 | |
Jake:是吧把这把 | |
Jake: Right, this one. | |
906 | |
00:57:49,366 --> 00:57:50,933 | |
Jake:这可能摆摆摆 | |
Jake: Maybe arrange this, arrange this. | |
907 | |
00:57:50,966 --> 00:57:52,566 | |
Jake:椅子稍微摆摆 | |
Jake: Arrange the chairs a bit. | |
908 | |
00:57:59,466 --> 00:58:01,066 | |
Jake:难忘 | |
Jake: Unforgettable. | |
909 | |
00:58:22,166 --> 00:58:22,966 | |
Jake:喂 | |
Jake: Hey. | |
910 | |
00:58:25,633 --> 00:58:27,766 | |
Jake:哎好好好好好好 | |
Jake: Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. | |
911 | |
00:59:01,733 --> 00:59:03,166 | |
Jake:谢谢嗯 | |
Jake: Thank you, mm-hmm. | |
912 | |
00:59:30,033 --> 00:59:32,433 | |
Tasha: 好麻的麻麻麻酱酱的味道 | |
Tasha: It's so numbing, the numbing sauce taste. | |
913 | |
00:59:32,066 --> 00:59:33,366 | |
Jake:外边有人收拾吗 | |
Jake: Is anyone cleaning up outside? | |
914 | |
00:59:36,566 --> 00:59:37,366 | |
Jake:哦 | |
Jake: Oh. | |
915 | |
00:59:38,033 --> 00:59:39,733 | |
Jake:可以来准备开饭吧 | |
Jake: We can start preparing for the meal. | |
916 | |
00:59:41,166 --> 00:59:42,100 | |
Tasha: 哇吃不下了 | |
Tasha: Wow, I can't eat anymore. | |
917 | |
00:59:42,100 --> 00:59:42,933 | |
Tasha: 怎么回事 | |
Tasha: What's going on? | |
918 | |
00:59:42,933 --> 00:59:44,233 | |
Jake:呵呵呵 | |
Jake: Hehehe. | |
919 | |
00:59:44,300 --> 00:59:47,166 | |
Tasha: 累了喝饮料 | |
Tasha: Tired, have a drink. | |