Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
EgoLife / EgoLifeCap /Transcript /A1_JAKE /DAY6 /A1_JAKE_DAY6_13000000.srt
Jingkang's picture
Batch upload files from EgoLifeCap
d330235 verified
1
00:00:05,533 --> 00:00:06,333
Tasha: 喝吗
Tasha: Want a drink?
2
00:00:06,900 --> 00:00:08,100
Jake:喝呵呵
Jake: Drink, hehe.
3
00:00:09,966 --> 00:00:11,066
Tasha: 加冰块吗
Tasha: Want ice?
4
00:00:12,033 --> 00:00:14,266
Tasha: 加的话自己帮我也拿一下
Tasha: If you do, help me get some too.
5
00:00:13,133 --> 00:00:15,400
Jake:在哪里好子郎
Jake: Where's the good stuff, Zilang?
6
00:00:15,400 --> 00:00:16,200
Jake:喝吧
Jake: Drink up.
7
00:00:17,033 --> 00:00:17,833
Jake:喝
Jake: Drink.
8
00:00:18,233 --> 00:00:19,033
Jake:不知道
Jake: I don't know.
9
00:00:24,733 --> 00:00:25,833
Tasha: 加冰块吗
Tasha: Want ice?
10
00:00:30,766 --> 00:00:32,866
Tasha: 我怎么记得我开过口啊
Tasha: How do I remember opening it before?
11
00:00:33,366 --> 00:00:34,866
Jake:我要把它给弄碎啊
Jake: I need to crush it.
12
00:00:34,933 --> 00:00:35,933
Jake:他太大了
Jake: It's too big.
13
00:00:37,000 --> 00:00:37,833
Jake:这么大
Jake: This big.
14
00:00:38,933 --> 00:00:39,733
Jake:注水
Jake: Add water.
15
00:00:44,300 --> 00:00:45,333
Tasha: 倒了你不喝
Tasha: If you pour it, you won't drink?
16
00:00:46,866 --> 00:00:47,933
Tasha: 罪大恶极
Tasha: That's a serious crime.
17
00:00:47,133 --> 00:00:48,933
Jake:哈哈哈没没不喝
Jake: Hahaha, no, no, I won't drink.
18
00:00:48,933 --> 00:00:50,400
Jake:没不喝你们先挑
Jake: No, you guys pick first.
19
00:00:59,266 --> 00:01:00,233
其他人:你在下面吃吗
Others: Are you eating downstairs?
20
00:01:00,233 --> 00:01:01,033
Jake:在下面吃
Jake: Eating downstairs.
21
00:01:04,000 --> 00:01:05,066
Jake:在下面吃还是在上面吃
Jake: Eating downstairs or upstairs?
22
00:01:05,066 --> 00:01:06,066
Jake:可以在上面吃
Jake: We can eat upstairs.
23
00:01:06,066 --> 00:01:07,000
Jake:当盒饭吃
Jake: Like a lunchbox.
24
00:01:07,133 --> 00:01:09,166
Jake:我看要在外面吃得了
Jake: I think we should eat outside.
25
00:01:10,800 --> 00:01:11,966
Jake:哦确实
Jake: Oh, indeed.
26
00:01:12,566 --> 00:01:13,900
Tasha: 在上面还是在下面
Tasha: Upstairs or downstairs?
27
00:01:13,900 --> 00:01:15,066
Tasha: 都可以开空调
Tasha: Both can use the air conditioner.
28
00:01:17,733 --> 00:01:18,233
Jake:在上面吃
Jake: Eat upstairs.
29
00:01:18,233 --> 00:01:19,133
Jake:在下面吃
Jake: Eat downstairs.
30
00:01:19,766 --> 00:01:20,966
Jake:你是你是吃
Jake: You, you are eating.
31
00:01:21,333 --> 00:01:22,533
其他人:上面不是比较干净吗
Others: Isn't upstairs cleaner?
32
00:01:22,933 --> 00:01:23,733
Jake:好吧
Jake: Alright.
33
00:01:34,033 --> 00:01:34,966
Tasha: 你要去看吗
Tasha: Are you going to check it out?
34
00:01:35,700 --> 00:01:36,933
Tasha: 哈哈哈
Tasha: Hahaha
35
00:01:37,866 --> 00:01:38,633
Jake:确实厉害
Jake: Really impressive.
36
00:01:38,633 --> 00:01:39,666
Jake:这整了半个小时
Jake: This took half an hour.
37
00:01:39,666 --> 00:01:41,466
Jake:整完一个小时
Jake: Took a full hour to finish.
38
00:04:08,500 --> 00:04:09,366
Jake:卧槽
Jake: Whoa.
39
00:05:36,833 --> 00:05:38,733
Jake:处理数据
Jake: Processing data.
40
00:05:39,033 --> 00:05:40,766
其他人:啊真的吗
Others: Oh, really?
41
00:05:41,133 --> 00:05:42,800
Jake:没没没没考虑好呢
Jake: Not fully decided yet.
42
00:05:42,800 --> 00:05:46,200
Jake:先先不说他
Jake: Let's not talk about it now.
43
00:05:46,533 --> 00:05:48,433
其他人:他要是愿意为我报销的话
Others: If he's willing to reimburse me,
44
00:05:48,433 --> 00:05:50,033
其他人:我会义无反顾
Others: I would have no hesitation.
45
00:05:50,366 --> 00:05:51,366
其他人:勇往直前
Others: Move forward bravely.
46
00:05:52,933 --> 00:05:56,066
Tasha: 这么好你们清华职务多吗
Tasha: How about you guys, do you have many positions at Tsinghua?
47
00:05:56,333 --> 00:05:57,200
其他人:清华的话
Others: At Tsinghua,
48
00:05:57,433 --> 00:05:58,966
其他人:嗯还行
Others: Yeah, it's okay.
49
00:05:58,533 --> 00:06:01,433
Tasha: 我要做一个数据调查
Tasha: I want to do a data survey.
50
00:06:02,400 --> 00:06:03,066
其他人:还行
Others: It's okay.
51
00:06:03,066 --> 00:06:07,333
其他人:因为他他的西点就是非主要的教育区
Others: Because their west point is not the main educational area.
52
00:06:07,333 --> 00:06:08,566
其他人:那边是沿着人流
Others: It's more about the flow of people.
53
00:06:09,166 --> 00:06:11,500
Tasha: 那现在进去要预约吗
Tasha: Do you need an appointment to get in now?
54
00:06:13,666 --> 00:06:15,600
其他人:就是你必须在他的公众号预约
55
00:06:16,933 --> 00:06:18,000
其他人:好像每天要限额吧
Others: Seems like there is a daily limit.
56
00:06:20,533 --> 00:06:22,066
其他人:就是今天开7天后
Others: You can book 7 days in advance.
57
00:06:22,566 --> 00:06:23,500
Tasha: 这么严格
Tasha: So strict.
58
00:06:23,266 --> 00:06:25,033
其他人:但其实周中一般都是不满
Other: But actually, midweek is usually not full.
59
00:06:27,400 --> 00:06:28,733
其他人:但是五一肯定要满
60
00:06:29,833 --> 00:06:31,100
Tasha: 谁五一去我
Tasha: Who's going on May Day, me.
61
00:06:33,966 --> 00:06:34,866
Tasha: 嗯嗯
Tasha: Uh-huh.
62
00:06:35,833 --> 00:06:37,033
Tasha: 我肯定不会
Tasha: I definitely won't.
63
00:06:38,466 --> 00:06:39,866
其他人:你就遥遥领先了
Other: You're way ahead.
64
00:06:53,866 --> 00:06:55,833
其他人:西边是原来圆圆的园林
Other: The west side used to be a round garden.
65
00:06:56,666 --> 00:06:57,466
其他人:小园林
Other: A small garden.
66
00:07:01,866 --> 00:07:02,866
Tasha: 写篇小论文
Tasha: Write a short paper.
67
00:07:02,866 --> 00:07:04,866
Tasha: 然后再搞个毕设毕业
68
00:07:05,800 --> 00:07:07,433
其他人:好毕设
Other: Good, graduation project.
69
00:07:09,233 --> 00:07:10,666
其他人:靠这是我毕设
Other: Damn, this is my project.
70
00:07:10,666 --> 00:07:11,533
其他人:平板还没写
Other: Haven't written on the tablet yet.
71
00:07:13,133 --> 00:07:14,966
其他人:哇差MD翻译
Other: Wow, damn MD translation.
72
00:07:15,933 --> 00:07:23,966
Jake:please translate this paragraph into Chinese
Jake: Please translate this paragraph into Chinese.
73
00:07:28,666 --> 00:07:29,933
其他人:你猜微信能写歌吗
Other: Do you think WeChat can write songs?
74
00:07:30,166 --> 00:07:31,633
Tasha: 不知道啊杨老板
Tasha: No idea, Jake.
75
00:07:33,266 --> 00:07:34,266
Tasha: 哦苏诺
Tasha: Oh, Shure.
76
00:07:37,700 --> 00:07:38,500
Tasha: 干什么
Tasha: What's up?
77
00:07:41,200 --> 00:07:42,933
Jake:是的
Jake: Yes.
78
00:07:41,266 --> 00:07:42,333
Tasha: 是吗杨老板
Tasha: Really, Jake?
79
00:07:47,266 --> 00:07:47,933
Tasha: 杨老板你为什
Tasha: Jake, why don't
80
00:07:47,933 --> 00:07:48,766
Tasha: 么不出来改
Tasha: you come out to change?
81
00:07:50,266 --> 00:07:51,133
Jake:呃
Jake: Uh.
82
00:07:52,166 --> 00:07:54,433
Jake:这边比较快
Jake: It's faster here.
83
00:16:09,433 --> 00:16:10,566
其他人:现在是什么环节
Other: What part is it now?
84
00:16:10,566 --> 00:16:11,566
其他人:我马上要吃饭
Other: I'm about to eat.
85
00:16:11,566 --> 00:16:12,666
其他人:我要饿死了
Other: I'm starving.
86
00:16:15,166 --> 00:16:16,066
Jake:吃饭
Jake: Eating.
87
00:16:18,033 --> 00:16:19,233
Jake:对不知道是什么环节
Jake: Yeah, no idea what part.
88
00:16:19,233 --> 00:16:20,233
Jake:应该是收眼镜
Jake: Should be collecting glasses.
89
00:16:21,566 --> 00:16:21,933
Jake:那个他
Jake: That guy
90
00:16:21,933 --> 00:16:22,633
Jake:他们人呢
Jake: where are they?
91
00:16:22,633 --> 00:16:23,433
Jake:他们在干嘛
Jake: What are they doing?
92
00:16:23,366 --> 00:16:24,533
Alice:他们是不是在楼上
Alice: Are they upstairs?
93
00:16:24,533 --> 00:16:25,766
Alice:先把它拿出来吧
Alice: Take it out first.
94
00:16:25,866 --> 00:16:28,266
其他人:4散开来啊
Other: Spread out.
95
00:16:28,266 --> 00:16:30,533
其他人:4就是在干自己的事
Other: Everyone's doing their own thing.
96
00:16:30,766 --> 00:16:31,933
Jake:他们在干嘛呀
Jake: What are they doing?
97
00:16:32,966 --> 00:16:34,400
Jake:那那几个剧组呢
Jake: And those crews?
98
00:16:34,966 --> 00:16:36,733
其他人:都在上面哎
Others: Everyone's up there
99
00:16:36,733 --> 00:16:38,033
其他人: 董三杀不知道在干嘛
Others: No idea what Jack is doing
100
00:16:38,366 --> 00:16:42,000
Jake:那个把那个谢斌竹他们谢斌竹和刘帅下来
Jake: Hey, have Shure and Choiszt come down
101
00:16:42,000 --> 00:16:43,433
其他人:给在玩乐器
Others: They're playing instruments
102
00:16:43,433 --> 00:16:44,733
Jake:那不行给叫下来
Jake: No, get them down here
103
00:18:08,900 --> 00:18:10,233
Jake:啊
Jake: Ah
104
00:18:12,033 --> 00:18:13,400
Shure: 吃饭不积极
Shure: Not enthusiastic about eating
105
00:18:13,400 --> 00:18:14,766
Shure: 思想有问题
Shure: Got a problem with your mindset
106
00:18:15,766 --> 00:18:17,033
Jake:谢斌竹和刘帅呢
Jake: Where are Shure and Choiszt?
107
00:18:28,033 --> 00:18:28,833
Jake:你收眼镜
Jake: Get your glasses
108
00:18:28,833 --> 00:18:30,800
Jake:收眼镜别他妈玩了啊
Jake: Get your glasses and stop messing around
109
00:18:42,833 --> 00:18:44,000
其他人:哎那几人在
Others: Hey, those guys are here
110
00:18:58,533 --> 00:19:01,000
Jake:不不不带了
Jake: No, no, no, they're coming with us
111
00:19:06,000 --> 00:19:06,800
Jake:卧槽
Jake: Damn
112
00:19:07,800 --> 00:19:08,433
Jake:这扣钱啊
Jake: This is gonna cost us money
113
00:19:08,400 --> 00:19:09,433
其他人:插上
Others: Plug it in
114
00:19:08,433 --> 00:19:09,466
Jake:这个
Jake: This one
115
00:19:11,433 --> 00:19:12,233
Jake:啊
Jake: Ah
116
00:19:12,633 --> 00:19:13,266
Jake:插上插上
Jake: Plug it in, plug it in
117
00:19:13,266 --> 00:19:14,366
Jake:都装装装
Jake: All set, all set
118
00:19:14,933 --> 00:19:17,666
其他人: 这个电脑有指定的话随便插啊
Others: If this computer has specific ports, just plug it in anywhere
119
00:19:19,000 --> 00:19:20,933
Jake:有有有你低位差是吧
Jake: Yeah, yeah, yeah, you plug it in low, right?
120
00:19:22,433 --> 00:19:23,266
Jake:第一回插
Jake: First time plugging in
121
00:19:25,766 --> 00:19:27,566
Jake:就是你看这个每一个口
Jake: See, each port
122
00:19:28,800 --> 00:19:30,766
Jake:你你你没那
Jake: You, you, you don't have that
123
00:19:30,766 --> 00:19:32,766
Jake:那你吃饭时录吧好吧
Jake: Then record while eating, okay?
124
00:19:33,466 --> 00:19:35,266
Katrina: 就是早上也录了蛮久
Katrina: Yeah, we recorded a lot in the morning
125
00:19:35,533 --> 00:19:40,066
Jake:OK行行就就是你还有空间
Jake: OK, fine, fine, as long as you have space
126
00:19:40,066 --> 00:19:42,266
Jake:如果有空间就可以再拍一下对
Jake: If there's space, we can shoot more, right
127
00:19:53,933 --> 00:19:56,900
Shure: 太好了我就喜欢这样的人
Shure: Great, I just love people like this
128
00:20:05,733 --> 00:20:06,800
其他人:这个是插哪
Others: Where does this plug in?
129
00:20:07,866 --> 00:20:08,666
其他人:插这边
Others: Plug it here
130
00:20:09,733 --> 00:20:12,200
Jake:你就看那个小条啊
Jake: Just look at the small strip
131
00:20:12,200 --> 00:20:13,433
Jake:这个没有小条啊
Jake: This one doesn't have a small strip
132
00:20:13,433 --> 00:20:15,200
Jake:这这个没小条你就随便插
Jake: This one doesn't, so just plug it anywhere
133
00:20:16,233 --> 00:20:17,833
其他人:就插那个口对
Others: Just plug it into that port, yeah
134
00:20:18,600 --> 00:20:19,800
Jake:不是就是别的
Jake: No, it's just that
135
00:20:19,800 --> 00:20:20,633
Jake:你有小你有小条
Jake: You have a small strip
136
00:20:20,633 --> 00:20:22,033
Jake:一定要掐着小条啊
Jake: You gotta catch the small strip
137
00:20:22,033 --> 00:20:24,966
Jake:嗯然后中间l的话无所谓
Jake: Yeah, and if it's in the middle, it doesn't matter
138
00:20:23,633 --> 00:20:24,900
其他人:无所谓
Other: Doesn't matter
139
00:20:27,600 --> 00:20:29,033
Jake:l的话很有所为其实
Jake: Actually, it really does matter if it's L
140
00:20:29,033 --> 00:20:30,333
Jake:但是你先不用管
Jake: But you don't have to worry about it
141
00:20:32,233 --> 00:20:33,000
Jake:对
Jake: Yeah
142
00:20:33,833 --> 00:20:36,833
Jake:就是它它已经不能被定义了
Jake: It can't be defined anymore
143
00:20:37,700 --> 00:20:38,966
其他人:然后这个要怎么导
Other: So, how do we export this?
144
00:20:39,200 --> 00:20:42,033
Jake:就是它出来之后它会有两个
Jake: So when it comes out, there will be two of them
145
00:20:45,333 --> 00:20:46,433
Jake:对就这些东西
Jake: Yes, just these things
146
00:20:46,433 --> 00:20:47,200
其他人:就这6个
Other: Just these six
147
00:20:47,200 --> 00:20:48,800
Jake:这些这对这些
Jake: These, yes, these
148
00:20:48,800 --> 00:20:49,166
Jake:然后
Jake: And then
149
00:20:49,166 --> 00:20:52,933
Jake:你找一个你你找到这个要新建一个你
Jake: You find one, you need to create a new one
150
00:20:52,933 --> 00:20:53,733
Jake:421
Jake: 421
151
00:20:55,366 --> 00:20:57,433
Jake:你不能复制里边很多东西
Jake: You can't copy a lot of things inside
152
00:21:03,600 --> 00:21:05,733
其他人:然后都放都
Other: And then put them all
153
00:21:05,566 --> 00:21:06,433
Jake:对对
Jake: Yes, yes
154
00:21:06,433 --> 00:21:07,333
Jake:复制过去
Jake: Copy them over
155
00:21:08,033 --> 00:21:11,800
其他人:就是VRS和这个 XS对
Other: It's VRS and this XS, right?
156
00:21:11,366 --> 00:21:12,133
Jake:对
Jake: Yes
157
00:21:13,533 --> 00:21:15,000
Jake:然后文件夹子不要做
Jake: And don't make any folders
158
00:21:15,033 --> 00:21:15,766
Jake:文件夹不要
Jake: No folders
159
00:21:15,766 --> 00:21:16,833
Jake:谢斌竹在干什么呀
Jake: What is Xie Binzhu doing?
160
00:21:17,666 --> 00:21:18,466
其他人:不知道,他在坐着
161
00:21:18,966 --> 00:21:19,766
Jake:坐着
Jake: Sitting down
162
00:21:22,200 --> 00:21:23,333
Jake:坐着是什么东西
Jake: What is sitting down?
163
00:21:22,800 --> 00:21:23,600
其他人:打电话呢
164
00:21:24,033 --> 00:21:24,833
Jake:哎呦
Jake: Oh my
165
00:21:30,700 --> 00:21:33,100
其他人:这个格式都不一样啊
166
00:21:34,833 --> 00:21:37,400
其他人:你看它这个点VRS写VRS文件
Other: Look at this, it writes the VRS file here
167
00:21:37,400 --> 00:21:38,933
其他人:然后这个是点js啊
Other: And here it points to js
168
00:21:38,933 --> 00:21:41,033
其他人:然后这里这个是VR
Other: And here this is VR
169
00:21:41,733 --> 00:21:42,533
其他人:这个是VRS
Other: This is VRS
170
00:21:42,533 --> 00:21:44,200
其他人:然后这个点VRS是JS
Other: And this points to VRS as JS
171
00:21:45,466 --> 00:21:47,000
Jake:嗯没关系没关系
Jake: Hmm, it's fine, it's fine
172
00:21:47,000 --> 00:21:49,066
Jake:因为它这个它这个VRS点结层
Jake: Because this VRS points to the structure
173
00:21:49,066 --> 00:21:49,866
Jake:它是这样的
Jake: It's like this
174
00:21:52,166 --> 00:21:53,633
Jake:你看明白了不
Jake: Do you understand now?
175
00:21:53,733 --> 00:21:56,200
Jake:嗯就是那个v就是点VRS
Jake: Hmm, so the V points to VRS
176
00:21:56,200 --> 00:21:57,133
Jake:就是vs格式
Jake: It's the VS format
177
00:21:57,133 --> 00:21:59,133
Jake:点VRS点JS就是JS格式
Jake: VRS pointing to JS is the JS format
178
00:21:59,133 --> 00:22:00,933
Jake:然后它的文件名叫点VRS
Jake: And its file name is VRS
179
00:22:41,966 --> 00:22:43,700
其他人:找一下眼镜
Other: Look for the glasses
180
00:22:50,233 --> 00:22:51,966
Jake:然后充电宝都充电
Jake: And make sure all the power banks are charged
181
00:22:52,166 --> 00:22:53,433
Jake:谢斌竹
Jake: Xie Binzhu
182
00:22:52,900 --> 00:22:53,466
其他人:哎
Others: Hey
183
00:22:53,466 --> 00:22:54,633
Jake:充电宝都拿去充
Jake: Charge all the power banks
184
00:22:54,633 --> 00:22:58,133
Jake:就是除了像除了go Pro的
Jake: Except for the GoPro ones
185
00:22:59,200 --> 00:23:01,533
Jake:别的充电宝都问一圈找一圈
Jake: Check and charge all other power banks
186
00:23:09,533 --> 00:23:11,733
Jake:除了go Pro的都都充电
Jake: Charge everything except the GoPro ones
187
00:23:12,166 --> 00:23:13,266
Jake:充电宝全都充电
Jake: Charge all the power banks
188
00:23:14,833 --> 00:23:17,600
其他人:你这个L4是什么啊
Others: What's this L4?
189
00:23:18,166 --> 00:23:20,333
其他人:你这个文件夹里这个L4啊
Others: In this folder, what's this L4?
190
00:23:20,333 --> 00:23:21,133
Jake:这个不管
Jake: Ignore that
191
00:23:21,333 --> 00:23:23,866
Jake:这个一个遗留问题问
Jake: It's an old issue, don't worry about it
192
00:23:30,533 --> 00:23:31,866
其他人:2024
Others: 2024
193
00:23:34,133 --> 00:23:36,033
其他人:这边还有没有能充电的口了
Others: Are there any available charging ports here?
194
00:23:36,033 --> 00:23:36,833
Jake:有
Jake: Yes
195
00:23:37,166 --> 00:23:37,966
Jake:找找
Jake: Look for them
196
00:23:47,466 --> 00:23:48,166
其他人:这是什么
Others: What's this?
197
00:23:48,166 --> 00:23:49,066
其他人:这种情况
Others: What's going on?
198
00:23:50,666 --> 00:23:51,466
Jake:哪种情况
Jake: What situation?
199
00:23:53,133 --> 00:23:54,866
其他人:这个我一一在说
Others: I'll explain each one
200
00:23:54,866 --> 00:23:57,333
其他人:出错我拔了重插一下
Others: If there's an error, I'll unplug and replug it
201
00:23:57,333 --> 00:23:59,000
Jake:我我不太好
Jake: I'm not very good at it
202
00:24:00,066 --> 00:24:02,766
Jake:就你的眼镜还有吧
Jake: Do you still have your glasses?
203
00:24:03,366 --> 00:24:05,000
其他人:还有啊还有三个
Others: Yeah, I still have three pairs
204
00:24:06,433 --> 00:24:07,533
Jake:还有三个孔呢
Jake: There are still three ports
205
00:24:08,866 --> 00:24:10,433
其他人:S1 S1在录
Others: S1 is recording
206
00:24:11,800 --> 00:24:12,800
其他人:刘宇轩在录
Others: Liu Yuxuan is recording
207
00:24:12,800 --> 00:24:16,733
其他人:然后那个姜茹亚的那个眼睛
Others: And Jiang Ruya's glasses
208
00:24:16,733 --> 00:24:17,533
其他人:这是谁的
Others: Whose is this?
209
00:24:18,433 --> 00:24:19,133
Lucia: 这个是我的
Lucia: This is mine
210
00:24:19,133 --> 00:24:21,933
Lucia: 那个是那个哈哈哈
Lucia: That one is, haha
211
00:24:23,666 --> 00:24:24,666
其他人:L3
Others: L3
212
00:24:46,633 --> 00:24:47,733
其他人:就直接滴就行
Others: Just drop it directly
213
00:25:07,933 --> 00:25:09,200
其他人:这个好刺激
Others: This is exciting
214
00:25:20,900 --> 00:25:25,300
其他人:这个L3你看一眼L3电池故障
Others: Look at this L3, battery malfunction