Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
EgoLife / EgoLifeCap /Transcript /A1_JAKE /DAY7 /A1_JAKE_DAY7_13000000.srt
Jingkang's picture
Batch upload files from EgoLifeCap
d330235 verified
1
00:00:01,166 --> 00:00:03,533
Jake:就是你如果腰斩的话不就不能播了吗
2
00:00:04,133 --> 00:00:07,700
Lucia: 你好认真的在思索这个可能性
Lucia: You're seriously considering this possibility.
3
00:00:05,366 --> 00:00:06,666
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha
4
00:00:07,466 --> 00:00:09,266
Alice:你真的不把我的命当命
Alice: You really don't value my life.
5
00:00:09,366 --> 00:00:10,300
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha
6
00:00:11,600 --> 00:00:13,633
Lucia: 太不重视员工的身心健康
Lucia: You don't care about the physical and mental health of your employees.
7
00:00:14,533 --> 00:00:16,600
Jake:嗯那还是暂时暂时
Jake: Hmm, well, let's... let's...
8
00:00:16,600 --> 00:00:17,833
Jake:我们不要腰斩啊
Jake: Let's not cut anyone in half for now.
9
00:00:17,933 --> 00:00:23,200
Jake:这个哈哈哈
Jake: Hahaha
10
00:00:18,466 --> 00:00:20,533
Lucia: 暂时哈哈
Lucia: For now, haha.
11
00:00:19,333 --> 00:00:20,200
Alice:暂时
Alice: For now.
12
00:00:20,600 --> 00:00:21,400
Lucia: 保留到
Lucia: Keep it until
13
00:00:21,733 --> 00:00:24,733
Lucia: 保留到录制完作为于心节目是吗
Lucia: Keep it until the recording is over, is that right?
14
00:00:25,566 --> 00:00:30,033
Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahahaha
15
00:00:25,933 --> 00:00:30,500
Alice:哈哈哈哈
Alice: Hahaha
16
00:00:38,666 --> 00:00:42,200
Lucia: 哈哈对不起我笑点低哈哈
Lucia: Haha, sorry, I laugh easily, haha
17
00:00:46,100 --> 00:00:46,900
Jake:哎
Jake: Hey
18
00:00:48,400 --> 00:00:49,700
Jake:哎喂
Jake: Hey, hello
19
00:00:51,833 --> 00:00:54,700
Jake:哎我我那个要扫房间
Jake: Hey, I need to clean the room
20
00:00:54,700 --> 00:00:58,933
Jake:然后你你你这个屋子我就这么扫了
Jake: And I'll just clean this room like this
21
00:00:58,933 --> 00:00:59,700
Jake:啊
Jake: Ah
22
00:01:01,933 --> 00:01:03,433
Jake:哈哈行行挺有艺术感
Jake: Haha, alright, it looks artistic
23
00:01:03,433 --> 00:01:04,566
Jake:我觉得挺好
Jake: I think it's good
24
00:01:04,833 --> 00:01:07,366
Jake:好嗯拜拜
Jake: Alright, bye
25
00:01:08,433 --> 00:01:10,033
Lucia: 宝你的衣服洗了吗
Lucia: Babe, did you wash your clothes?
26
00:01:10,066 --> 00:01:10,833
Alice:谁呀
Alice: Who?
27
00:01:10,933 --> 00:01:11,866
Lucia: 啊这么快
Lucia: Oh, so fast
28
00:01:11,933 --> 00:01:12,700
Alice:对
Alice: Yes
29
00:01:14,066 --> 00:01:15,000
Lucia: 好的吧
Lucia: Okay
30
00:01:16,000 --> 00:01:18,533
Alice:我其实本来想吃完饭再洗的
Alice: I actually planned to wash them after dinner
31
00:01:18,900 --> 00:01:20,700
Alice:他一直在这催我说我懒
Alice: He kept urging me, saying I'm lazy
32
00:01:21,300 --> 00:01:22,566
其他人:那是自然啊
Others: Naturally
33
00:01:22,566 --> 00:01:24,200
Jake:就已经洗完了嗯
Jake: It's already done, huh
34
00:01:23,566 --> 00:01:24,333
Alice:嗯
Alice: Hmm
35
00:01:25,866 --> 00:01:27,566
Lucia: 我在给上面抹洗洁精
Lucia: I'm putting dishwashing liquid on the top
36
00:01:26,366 --> 00:01:27,166
Alice:醉了
Alice: Drunk
37
00:01:28,333 --> 00:01:30,333
Alice:你把这个粉撒到这里面
Alice: You sprinkle this powder in here
38
00:01:28,600 --> 00:01:31,000
Lucia: 要不我还是用洗衣机洗一遍算了
Lucia: Maybe I should just use the washing machine again
39
00:01:31,200 --> 00:01:33,066
Lucia: 因为刚那个掉下来的他
Lucia: Because it fell down just now
40
00:01:31,533 --> 00:01:33,166
Jake:可以对
Jake: Sure
41
00:01:33,166 --> 00:01:34,833
Jake:啊 15分钟不算十
Jake: Ah, 15 minutes is nothing
42
00:01:34,833 --> 00:01:36,533
Jake:十十五分钟算什么
Jake: What is 10-15 minutes?
43
00:01:40,000 --> 00:01:41,766
Lucia: 还可以选择30分钟模式
Lucia: You can also choose the 30-minute mode
44
00:01:41,800 --> 00:01:43,733
Lucia: 相当于你在之前的时间损耗上
Lucia: So considering the previous time loss
45
00:01:42,300 --> 00:01:42,533
Jake:哈哈哈
Jake: Haha
46
00:01:43,733 --> 00:01:45,366
Lucia: 增加了100%的成本
Lucia: It increases the cost by 100%
47
00:01:45,300 --> 00:01:46,500
Jake:呵呵好的
Jake: Hehe, okay
48
00:01:47,033 --> 00:01:48,200
Lucia: 重点不在于绝对值
Lucia: The key is not the absolute value
49
00:01:48,233 --> 00:01:49,600
Lucia: 而在于它的百分比
Lucia: But the percentage
50
00:01:49,533 --> 00:01:51,566
Jake:嗯好的
Jake: Hmm, okay
51
00:01:51,133 --> 00:01:52,100
Alice:看完两个
Alice: Watch two more
52
00:01:51,433 --> 00:01:53,133
Lucia: 投资学告诉我们
Lucia: Investment studies tell us
53
00:01:53,033 --> 00:01:53,833
Jake:好的
Jake: Okay
54
00:01:54,600 --> 00:01:56,133
Jake:这个能带来什么收益
Jake: What kind of returns can this bring?
55
00:01:57,033 --> 00:01:57,533
Lucia: 收益
Lucia: Returns
56
00:01:57,533 --> 00:01:58,800
Lucia: 就是你的裤子会变干净
Lucia: Like your pants will get cleaner
57
00:01:58,800 --> 00:02:00,666
Lucia: 也许吧当然还有一些风险
Lucia: Maybe, but of course, there's some risk
58
00:01:59,633 --> 00:02:00,433
Jake:哦
Jake: Oh
59
00:02:00,666 --> 00:02:01,833
Lucia: 就是没洗干净
Lucia: Like not getting them clean
60
00:02:02,000 --> 00:02:04,200
Jake:哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahaha
61
00:02:09,600 --> 00:02:11,933
Lucia: 我们要尽量保持这个风险可控
Lucia: We need to keep this risk controllable
62
00:02:12,033 --> 00:02:12,466
Lucia: 也就是说
Lucia: That is to say
63
00:02:12,100 --> 00:02:12,666
Jake:嗯
Jake: Mm-hmm
64
00:02:12,466 --> 00:02:15,266
Lucia: 尽量不要把饭渣掉在自己身上
Lucia: Try not to drop food on yourself
65
00:02:19,766 --> 00:02:20,166
Alice:老板
Alice: Boss
66
00:02:20,166 --> 00:02:22,966
Alice:这几天为数不多的桌子干净的环节
Alice: These few days, the times when the table is clean
67
00:02:22,966 --> 00:02:24,500
Alice:是不是都是我创造的
Alice: Weren't they all created by me?
68
00:02:24,133 --> 00:02:24,933
Jake:是的
Jake: Yes
69
00:02:25,500 --> 00:02:27,066
Alice:卧槽吓死我了
Alice: Damn, that scared me
70
00:02:28,266 --> 00:02:28,766
Jake:这是
Jake: This is
71
00:02:28,800 --> 00:02:30,333
Jake:这这没没说错啊
Jake: That's, that's not wrong
72
00:02:28,866 --> 00:02:29,833
Lucia: 是哪一个
Lucia: Which one?
73
00:02:30,333 --> 00:02:31,600
Jake:为什么掉下来了
Jake: Why did it fall down?
74
00:02:38,200 --> 00:02:39,166
Alice:这个地是不
Alice: This floor, isn't it
75
00:02:39,166 --> 00:02:41,100
Alice:是可以叫那个清洁的那个
Alice: Can we call the cleaning service?
76
00:02:40,900 --> 00:02:42,466
Jake:对我在叫他们
Jake: Yeah, I'm calling them
77
00:02:44,233 --> 00:02:47,200
Jake:不但是这个地我们其实
Jake: But this floor, actually
78
00:02:47,500 --> 00:02:50,700
Jake:呃他今天明天都可以搞
Jake: Uh, they can do it today or tomorrow
79
00:02:51,300 --> 00:02:52,333
Alice:那明天也行
Alice: Tomorrow is fine too
80
00:02:51,300 --> 00:02:54,200
Jake:或者我们走了都可以搞
Jake: Or they can do it after we leave
81
00:02:52,333 --> 00:02:53,300
Alice:只要反正
Alice: As long as, anyway
82
00:02:54,200 --> 00:02:56,933
Jake:这个地不重要
Jake: The floor isn't important
83
00:02:56,400 --> 00:02:58,466
Alice:只要你看着不难受无所谓
Alice: As long as it doesn't bother you, it's fine
84
00:02:58,200 --> 00:03:00,333
Jake:嗯确实不怎么好受
Jake: Mm, it doesn't feel great
85
00:03:00,333 --> 00:03:02,433
Jake:但是
Jake: But
86
00:03:00,933 --> 00:03:03,700
Alice:但是可以装作看不见你可以不出来
Alice: But you can pretend not to see it, you don't have to come out
87
00:03:02,433 --> 00:03:03,800
Jake:对
Jake: Right
88
00:03:03,733 --> 00:03:07,200
Alice:哈哈哈哈
Alice: Hahahaha
89
00:03:04,166 --> 00:03:06,333
Lucia: 哈哈哈哈
Lucia: Hahahaha
90
00:03:04,400 --> 00:03:06,533
Jake:呵呵呵确实
Jake: Hehehe, indeed
91
00:03:11,400 --> 00:03:13,333
Lucia: you should not pass
Lucia: you should not pass
92
00:03:14,100 --> 00:03:15,700
Alice:我妈就有点洁癖
Alice: My mom is a bit of a clean freak.
93
00:03:15,700 --> 00:03:17,766
Alice:就是地上就拖的拖
Alice: She keeps mopping the floor.
94
00:03:17,766 --> 00:03:20,333
Alice:拖完地之后地上有水痕反光
Alice: After mopping, there are water marks on the floor.
95
00:03:20,333 --> 00:03:21,900
Alice:被他看见他都很难受
Alice: It makes her uncomfortable to see them.
96
00:03:22,600 --> 00:03:24,466
Alice:然后他就老嫌我干
Alice: She always complains about my work.
97
00:03:24,766 --> 00:03:28,133
Alice:就是干家务啥的就不细致说我邋遢
Alice: She says I'm not thorough with housework and calls me messy.
98
00:03:29,100 --> 00:03:30,966
Lucia: 油没有可能说的是实话啊
Lucia: Maybe she's telling the truth?
99
00:03:30,700 --> 00:03:31,700
Alice:啊确实是实话
Alice: Yeah, it's true.
100
00:03:31,733 --> 00:03:32,933
Alice:我确实很邋遢
Alice: I really am messy.
101
00:03:35,000 --> 00:03:36,333
Alice:然后但是我就让他
Alice: But then I tell her,
102
00:03:36,466 --> 00:03:37,933
Alice:你就不能不看吗
Alice: Can you just not look?
103
00:03:38,733 --> 00:03:41,266
Lucia: 我怎么觉得我上次搓的也是这条裤子
Lucia: I think I washed these pants last time too.
104
00:03:41,400 --> 00:03:43,266
Lucia: 我的AI收集到最重要的数据就是
Lucia: My AI collected the most important data.
105
00:03:43,266 --> 00:03:44,600
Lucia: 我经常来搓这条裤子
Lucia: That I often wash these pants.
106
00:03:44,600 --> 00:03:45,333
Lucia: 他肯定会以为
Lucia: He must think
107
00:03:45,333 --> 00:03:47,033
Lucia: 这条裤子对我来说有什么特别
Lucia: These pants are special to me.
108
00:03:47,633 --> 00:03:48,566
Lucia: 特别怎么说呢
Lucia: Special, how to say,
109
00:03:48,566 --> 00:03:49,400
Lucia: 独特的意义
Lucia: Unique significance.
110
00:03:49,400 --> 00:03:52,700
Lucia: 我才会这么专心致志的洗他
Lucia: That's why I'm so focused on washing them.
111
00:03:52,366 --> 00:03:55,033
Jake:他是看到这个裤子就要搓一会
Jake: He sees these pants and has to wash them for a while.
112
00:03:55,400 --> 00:03:56,200
Lucia: 看到这个就
Lucia: Sees them and...
113
00:03:55,400 --> 00:04:00,033
Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahahaha
114
00:03:56,133 --> 00:03:57,966
Alice:看这个裤子要搓一搓
Alice: Sees these pants and has to wash them a bit.
115
00:03:57,533 --> 00:04:00,833
Lucia: 不是最后他会建起这样一个链接吗
Lucia: Won't he eventually make that connection?
116
00:04:00,233 --> 00:04:01,033
Jake:是
Jake: Yes.
117
00:04:01,966 --> 00:04:02,966
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha.
118
00:04:04,133 --> 00:04:04,933
Lucia: 怪不得
Lucia: No wonder.
119
00:04:05,033 --> 00:04:07,600
Lucia: 怪不得游戏里有那么多人工智障模型
Lucia: No wonder there are so many AI models in games.
120
00:04:07,633 --> 00:04:08,300
Jake:是
Jake: Yes.
121
00:04:09,366 --> 00:04:12,633
Lucia: 我我我玩使命召唤五五的时候因为哎
Lucia: When I play Call of Duty 5 because, hey...
122
00:04:11,133 --> 00:04:12,733
Jake:嗯嗯哎
Jake: Mm-hmm, hey...
123
00:04:12,633 --> 00:04:13,433
Lucia: 你在哪里
Lucia: Where are you?
124
00:04:13,433 --> 00:04:19,033
Lucia: 你在哈哈哈
Lucia: You are, hahaha.
125
00:04:13,500 --> 00:04:16,000
Jake:哈哈哈环绕似的
Jake: Hahaha, it's like surrounding.
126
00:04:16,000 --> 00:04:21,566
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahahaha.
127
00:04:17,466 --> 00:04:19,700
Alice:3D的 5D的
Alice: 3D, 5D.
128
00:04:20,200 --> 00:04:21,533
Lucia: 我玩视频召唤5的时候
Lucia: When I play Call of Duty 5,
129
00:04:21,533 --> 00:04:22,966
Lucia: 因为他那个比较老嘛
Lucia: because it's quite old.
130
00:04:22,966 --> 00:04:24,333
Lucia: 他好多年前的游戏
Lucia: It's a game from many years ago.
131
00:04:24,233 --> 00:04:25,133
Jake:嗯
Jake: Mm.
132
00:04:24,600 --> 00:04:26,666
Lucia: 所以就有时候穿模糊穿的很奇怪
Lucia: So sometimes the outfits look really weird.
133
00:04:27,033 --> 00:04:30,166
Lucia: 就比如说我把敌人炸死之后
Lucia: For example, after I blow up the enemy...
134
00:04:30,166 --> 00:04:31,433
Lucia: 然后这个可以
Lucia: And then this can...
135
00:04:32,266 --> 00:04:33,566
Lucia: 这个会啊
Lucia: This can happen.
136
00:04:32,300 --> 00:04:33,766
Jake:没关系没关系啊
Jake: It's okay, it's okay.
137
00:04:33,566 --> 00:04:35,533
Lucia: OK就我把敌人炸死之后
Lucia: Okay, so after I blow up the enemy...
138
00:04:35,533 --> 00:04:36,866
Lucia: 没事反正是虚拟人物
Lucia: It's fine since it's just a virtual character.
139
00:04:36,933 --> 00:04:38,900
Jake:对
Jake: Yeah.
140
00:04:37,566 --> 00:04:38,833
Lucia: 然后就是就是
Lucia: And then, like...
141
00:04:38,833 --> 00:04:42,933
Lucia: 那个靴子就会浮起来在半空中停留
Lucia: The boots will float up and stay suspended in mid-air.
142
00:04:42,933 --> 00:04:44,266
Lucia: 他没有落到地上
Lucia: They don’t fall to the ground.
143
00:04:44,266 --> 00:04:44,933
Jake:OK
Jake: OK.
144
00:04:44,833 --> 00:04:46,600
Lucia: 就就那样卡在那里
Lucia: They just get stuck there.
145
00:04:46,433 --> 00:04:46,966
Jake:OK
Jake: OK.
146
00:04:47,033 --> 00:04:48,366
Lucia: 然后我当时卧倒
Lucia: So then I lay down...
147
00:04:48,366 --> 00:04:49,033
Lucia: 因为我害怕
Lucia: Because I was scared...
148
00:04:49,033 --> 00:04:50,600
Lucia: 就是对方射击我
Lucia: That the other side would shoot me.
149
00:04:50,600 --> 00:04:51,600
Jake:嗯
Jake: Hmm.
150
00:04:50,766 --> 00:04:51,566
Lucia: 我卧倒之后
Lucia: After I lay down...
151
00:04:51,566 --> 00:04:53,533
Lucia: 我就看到刚被我打死的敌人的靴子
Lucia: I saw the boots of the enemy I just killed...
152
00:04:53,533 --> 00:04:54,666
Lucia: 飘在我的面前
Lucia: Floating in front of me.
153
00:04:54,000 --> 00:04:57,700
Jake:哈哈哈哈悬浮一个靴子
Jake: Hahaha, a floating boot.
154
00:04:54,666 --> 00:04:55,700
Lucia: 好恐怖啊
Lucia: It was so scary.
155
00:04:57,533 --> 00:04:59,400
Lucia: 对真的是悬浮一个靴子
Lucia: Yeah, it was really a floating boot.
156
00:04:58,566 --> 00:05:01,533
Alice:哇哦you so勤奋
Alice: Wow, you are so diligent.
157
00:04:59,200 --> 00:04:59,966
Jake:好吧
Jake: Alright.
158
00:05:05,500 --> 00:05:07,366
Alice:你把我的歌停了吗
Alice: Did you stop my song?
159
00:05:08,100 --> 00:05:09,966
Alice:我靠神经病
Alice: Oh my god, you're crazy.
160
00:05:18,533 --> 00:05:19,533
Alice:重新给你放吧
Alice: Let me play it again for you.
161
00:05:19,666 --> 00:05:21,100
Alice:一到那就是卡壳
Alice: It gets stuck every time.
162
00:05:37,000 --> 00:05:37,800
Alice:稍微扫一下吧
Alice: Sweep a little bit.
163
00:05:37,800 --> 00:05:38,666
Alice:看着好难受
Alice: It looks so messy.
164
00:05:49,566 --> 00:05:51,600
Lucia: 来扫吧我裤子脱好了
Lucia: Come on, sweep. I’ve already taken off my pants.
165
00:05:54,800 --> 00:05:56,333
Alice:地上粘的像泥一样
Alice: The floor is as sticky as mud.
166
00:06:00,433 --> 00:06:02,200
Jake:哎等会等会
Jake: Hey, wait a minute.
167
00:06:04,033 --> 00:06:07,200
Jake:我这一圈相机没开所以
Jake: I didn’t turn on the camera for this whole round, so...
168
00:06:09,100 --> 00:06:09,466
Jake:所以
Jake: So...
169
00:06:09,500 --> 00:06:12,933
Jake:一会你先把这个扫把到门口等着
Jake: You can just sweep to the door first and wait.
170
00:06:12,933 --> 00:06:13,800
Jake:然后我开
Jake: Then I'll turn it on.
171
00:06:13,800 --> 00:06:15,400
Jake:我开一完之后就开始扫
Jake: Once I finish, I'll start sweeping.
172
00:06:16,033 --> 00:06:17,000
Jake:好对
Jake: Yeah, right.
173
00:06:18,133 --> 00:06:19,133
Jake:扫下有叫什么
Jake: Sweep down, what is it called?
174
00:06:19,133 --> 00:06:21,033
Jake:扫把扫帚下牛垃圾
Jake: Broom, broom down the trash.
175
00:06:21,200 --> 00:06:22,800
Jake:哈哈听
Jake: Haha, listen.
176
00:06:23,633 --> 00:06:24,800
Lucia: 我要把扫把放到哪
Lucia: Where should I put the broom?
177
00:06:24,800 --> 00:06:27,066
Lucia: 你刚说随便一个地方
Lucia: You just said anywhere.
178
00:06:25,366 --> 00:06:26,966
Jake:就是进场的
Jake: Just bring it in.
179
00:06:26,966 --> 00:06:27,833
Jake:进场就行了
Jake: Bring it in, that's fine.
180
00:06:27,600 --> 00:06:30,333
Alice:虽然这个没有录但是这个不是录着
Alice: Although this wasn't recorded, it's not being recorded, right?
181
00:06:29,633 --> 00:06:30,500
Jake:这个这个没问题
Jake: This, this is no problem.
182
00:06:30,500 --> 00:06:31,833
Jake:对就开一下子
Jake: Yeah, just start it briefly.
183
00:06:30,600 --> 00:06:31,400
Alice:嗯
Alice: Hmm.
184
00:06:33,100 --> 00:06:35,900
Alice:好的那我可以嗑瓜子了吗可以的
Alice: Okay, can I start cracking sunflower seeds now? Yes, I can.
185
00:06:35,166 --> 00:06:36,466
Jake:可以哈哈哈
Jake: Yes, hahaha.
186
00:06:36,000 --> 00:06:37,233
Lucia: 可以往地下扔
Lucia: Can I throw them on the ground?
187
00:06:36,500 --> 00:06:39,400
Jake:嗑瓜子哈哈哈挺好挺好
Jake: Crack sunflower seeds, hahaha, great, great.
188
00:06:37,233 --> 00:06:39,866
Lucia: 哈哈哈给他多制造一下
Lucia: Hahaha, give him more to clean up.
189
00:06:38,866 --> 00:06:41,100
Alice:我我不打地上哈哈哈
Alice: I-I won't throw them on the ground, hahaha.
190
00:06:39,933 --> 00:06:42,833
Jake:等会等会你你一会再水滴润
Jake: Wait, wait, you can drip water later.
191
00:06:42,833 --> 00:06:45,700
Jake:就是一会我们造成一个一一会
Jake: We can create a... later.
192
00:06:43,533 --> 00:06:44,933
Alice:我我不扔地上
Alice: I-I won't throw them on the ground.
193
00:06:45,700 --> 00:06:48,033
Jake:就是你一边嗑瓜子然后一边往地上
Jake: So you crack sunflower seeds and throw them on the ground.
194
00:06:48,133 --> 00:06:49,200
Jake:然后就在旁边扫
Jake: And then sweep beside you.
195
00:06:49,666 --> 00:06:50,400
Alice:知道吗
Alice: Got it?
196
00:06:50,400 --> 00:06:52,166
Alice:这样会不会给我打上一个人品
Alice: Won't that label me as a bad person?
197
00:06:50,800 --> 00:06:52,400
Lucia: 好奇怪的场景啊
Lucia: Such a strange scene.
198
00:06:52,400 --> 00:06:54,266
Alice:人品低劣的标签
Alice: As someone with low integrity.
199
00:06:54,600 --> 00:06:55,333
Lucia: 那你先嗑一会
Lucia: Then you start first.
200
00:06:54,900 --> 00:06:58,033
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahahaha.
201
00:06:55,333 --> 00:06:56,266
Lucia: 我再进来扫
Lucia: I'll come in later to sweep.
202
00:06:56,300 --> 00:06:58,166
Alice:哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahaha.
203
00:06:56,433 --> 00:06:58,933
Lucia: 哈哈哈要不然有一种
Lucia: Hahaha, otherwise it feels like...
204
00:06:59,233 --> 00:07:01,600
Lucia: 就这两个动作同时发声就很奇怪
Lucia: These two actions happening simultaneously is very strange.
205
00:07:01,600 --> 00:07:04,200
Lucia: 但如果发声完再发声就同时发声
Lucia: If one happens and then the other, it's still happening at the same time.
206
00:07:03,233 --> 00:07:04,100
Jake:那就等会
Jake: Then just wait.
207
00:07:03,700 --> 00:07:04,300
Alice:同时发生
Alice: Happening at the same time.
208
00:07:04,300 --> 00:07:06,566
Alice:好像是我这人故意找点事什么的
Alice: It seems like I'm just trying to cause trouble.
209
00:07:06,266 --> 00:07:09,033
Lucia: 哈哈哈那我跟你一起嗑吧要不
Lucia: Hahaha, then I'll crack seeds with you, how about that?
210
00:07:06,566 --> 00:07:07,866
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
211
00:07:08,933 --> 00:07:09,733
Alice:来吧
Alice: Come on
212
00:07:09,700 --> 00:07:12,366
Jake:等会再嗑喝等会再磕等会再喝
Jake: Wait a bit before snacking, wait a bit before drinking
213
00:07:12,933 --> 00:07:14,100
Jake:忍忍一下忍一下忍
Jake: Just hold on, hold on
214
00:07:14,133 --> 00:07:15,066
Jake:一下
Jake: For a bit
215
00:07:14,933 --> 00:07:16,100
Alice:就不能一直磕吗
Alice: Can't we just keep snacking?
216
00:07:16,200 --> 00:07:17,900
Jake:你可以啊你可以一直嗑
Jake: You can, you can snack all you want
217
00:07:18,266 --> 00:07:19,066
Alice:来吧
Alice: Come on
218
00:07:18,333 --> 00:07:19,900
Jake:来了我怕你嗑饱了嘛
Jake: I just worry you'll get too full
219
00:07:20,533 --> 00:07:21,333
Alice:无所谓
Alice: It's fine
220
00:07:20,666 --> 00:07:22,100
Lucia: 还有健胃消食片呢
Lucia: There's digestive tablets too
221
00:07:22,133 --> 00:07:24,433
Jake:哈哈哈那你先吃
Jake: Haha, then you take them first
222
00:07:22,500 --> 00:07:24,100
Alice:哈哈哈
Alice: Haha
223
00:07:22,666 --> 00:07:25,600
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Haha
224
00:07:26,933 --> 00:07:28,600
Lucia: 人均造梗大师
Lucia: Everyone's a joke master here
225
00:07:35,233 --> 00:07:41,800
Lucia: (歌词 )执子手吹散苍茫茫烟波
Lucia: (singing) Holding hands dispersing the vast mist
226
00:07:48,333 --> 00:07:52,166
Lucia: (歌词 )已经太辽阔
Lucia: (singing) It's already too vast
227
00:07:59,133 --> 00:08:01,733
Alice:小姐姐太勤奋了爱上了
Alice: This girl is so diligent, I'm in love
228
00:08:09,766 --> 00:08:11,633
Lucia: 这算不算一种义工呢
Lucia: Does this count as a kind of volunteer work?
229
00:08:17,333 --> 00:08:19,533
Jake:晚上吃点好的
Jake: Let's have something nice for dinner
230
00:08:20,100 --> 00:08:20,900
Jake:怎么样
Jake: How about it?
231
00:08:21,466 --> 00:08:22,800
Lucia: 好
Lucia: Sure
232
00:08:23,100 --> 00:08:25,300
Jake:就到门口那个彩票店旁边
Jake: Just at that lottery shop near the entrance
233
00:08:25,533 --> 00:08:27,833
Jake:哈哈
Jake: Haha
234
00:08:26,600 --> 00:08:27,866
Alice:彩票在旁边吃狗
Alice: Eat dogs next to the lottery?
235
00:08:27,833 --> 00:08:29,700
Jake:哎不对这是什么东西
Jake: Oh wait, what is that?
236
00:08:27,866 --> 00:08:28,666
Alice:哎不对
Alice: Oh wait
237
00:08:28,600 --> 00:08:33,100
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Haha
238
00:08:29,666 --> 00:08:36,466
Alice:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahaha
239
00:08:29,700 --> 00:08:34,600
Jake:哈哈哈哈是什么东西
Jake: Hahaha, what is that?
240
00:08:34,466 --> 00:08:36,166
Lucia: 哈
Lucia: Ha
241
00:08:34,733 --> 00:08:38,366
Jake:哈哈吃什么
Jake: Haha, what do we eat?
242
00:08:37,000 --> 00:08:38,366
Alice:吃狗店的
Alice: Eat dog food
243
00:08:39,933 --> 00:08:40,733
Alice:小食
Alice: Snacks
244
00:08:41,333 --> 00:08:44,100
Alice:哈哈哈
Alice: Haha
245
00:08:41,833 --> 00:08:43,400
Lucia: 哈
Lucia: Ha
246
00:08:44,600 --> 00:08:46,166
Lucia: 我在家看家
Lucia: I'll stay home and watch the house
247
00:08:47,133 --> 00:08:48,933
Alice:看门有我们的CP狗就可以了
Alice: Watching the house, we just need our CP dog
248
00:08:48,933 --> 00:08:50,800
Alice:你刚给我们一起哈
Alice: You just join us
249
00:08:50,400 --> 00:08:52,233
Lucia: 我给CP狗喂点吃
Lucia: I'll feed the CP dog
250
00:08:52,200 --> 00:08:52,966
Alice:哈
Alice: Ha
251
00:08:54,200 --> 00:08:55,433
Jake:昨天那俩不是卖了吗
Jake: Didn't we sell those two yesterday?
252
00:08:55,433 --> 00:08:56,400
Jake:没带走是吧
Jake: They didn't take them, right?
253
00:08:56,400 --> 00:08:57,200
Alice:没
Alice: No.
254
00:08:56,500 --> 00:08:57,700
Jake:没有好嘞
Jake: Okay then.
255
00:08:58,433 --> 00:09:00,333
Jake:净赚这黑店
Jake: Pure profit for this shady shop.
256
00:09:00,333 --> 00:09:01,233
Jake:纯黑店这是
Jake: This is totally a shady shop.
257
00:09:01,233 --> 00:09:03,233
Jake:哈哈哈近赚纯黑店
Jake: Hahaha, pure profit for this shady shop.
258
00:09:03,800 --> 00:09:06,166
Lucia: 不是咱们的那个coin呢
Lucia: What about our coin?
259
00:09:06,166 --> 00:09:07,933
Lucia: 上链那个coin不是说要
Lucia: Weren't we supposed to put that coin on the blockchain?
260
00:09:09,800 --> 00:09:12,800
Jake:但是他们不是购买了吗对吧
Jake: But they purchased it, right?
261
00:09:13,800 --> 00:09:14,600
Lucia: 哦
Lucia: Oh.
262
00:09:14,300 --> 00:09:15,966
Jake:购买了商品应该带走
Jake: They should take the goods after purchasing.
263
00:09:17,266 --> 00:09:19,400
Lucia: 之前不是说那个coin要就是
Lucia: Didn't we say that coin was supposed to...
264
00:09:20,300 --> 00:09:21,233
Jake:对统计一下
Jake: Yeah, we need to count it.
265
00:09:21,133 --> 00:09:21,933
Lucia: 对
Lucia: Right.
266
00:09:21,233 --> 00:09:23,000
Jake:但是统计的那个人发烧了
Jake: But the person counting it has a fever.
267
00:09:23,866 --> 00:09:24,666
Lucia: 好吧
Lucia: Alright.
268
00:09:26,833 --> 00:09:28,600
Lucia: 那我创建一个钱包吧
Lucia: Then I'll create a wallet.
269
00:09:28,800 --> 00:09:31,166
Jake:哎可以等他
Jake: Yeah, you can wait for him.
270
00:09:30,000 --> 00:09:31,133
Lucia: 不是我前两年
Lucia: No, a couple of years ago...
271
00:09:31,133 --> 00:09:31,933
Lucia: 我前两年
Lucia: A couple of years ago...
272
00:09:33,000 --> 00:09:33,566
Lucia: 前两年
Lucia: A couple of years ago...
273
00:09:33,566 --> 00:09:36,466
Lucia: 那个就是NFT在国内刚很火的时候
Lucia: When NFTs were just becoming popular in China...
274
00:09:36,600 --> 00:09:37,733
Lucia: 我之前是想
Lucia: I was planning to...
275
00:09:38,066 --> 00:09:40,566
Alice:这是纸
Alice: This is paper.
276
00:09:41,766 --> 00:09:43,000
Alice:黑色的纸
Alice: Black paper.
277
00:09:43,600 --> 00:09:44,400
Lucia: what
Lucia: What?
278
00:09:45,500 --> 00:09:46,333
Jake:没有没有
Jake: No, no.
279
00:09:46,366 --> 00:09:48,200
Lucia: 我那会是想创一个钱包了
Lucia: I wanted to create a wallet back then.
280
00:09:48,200 --> 00:09:50,100
Lucia: 然后本来还有几个东西
Lucia: And there were a few other things...
281
00:09:48,300 --> 00:09:48,966
Jake:嗯
Jake: Hmm.
282
00:09:50,133 --> 00:09:51,866
Lucia: 我想试着上一下练
Lucia: I wanted to try putting them on the blockchain.
283
00:09:51,900 --> 00:09:52,666
Jake:嗯
Jake: Hmm.
284
00:09:52,200 --> 00:09:55,166
Lucia: 但是最后让我放弃的原因是什么呢
Lucia: But the reason I gave up in the end was...
285
00:09:55,233 --> 00:09:56,433
Lucia: gasp太贵了
Lucia: The gas fees were too high.
286
00:09:56,566 --> 00:10:00,600
Jake:哦好吧对消耗太大对
Jake: Oh, right, the costs were too high.
287
00:10:00,033 --> 00:10:01,600
Lucia: 对然后我就没搞
Lucia: Yeah, so I didn't go through with it.
288
00:10:04,366 --> 00:10:05,966
Lucia: 但既然你们已经商量过了
Lucia: But since you guys have already discussed it...
289
00:10:05,966 --> 00:10:07,800
Lucia: 那我就只需要创一个钱包就行了
Lucia: I just need to create a wallet, right?
290
00:10:07,800 --> 00:10:09,033
Lucia: 创钱包又不要钱
Lucia: Creating a wallet doesn't cost anything.
291
00:10:07,900 --> 00:10:09,600
Jake:对是的
Jake: Yes, that's right.
292
00:10:12,200 --> 00:10:13,966
Lucia: 让我倒过来薅老板羊毛
Lucia: Let me turn it around and fleece the boss.
293
00:10:19,000 --> 00:10:20,000
Jake:十年之后
Jake: Ten years later.
294
00:10:21,666 --> 00:10:22,800
Lucia: 对谁知道呢
Lucia: Yeah, who knows?
295
00:10:22,100 --> 00:10:24,733
Jake:买十十年之后把这套房子买下来
Jake: Buy this house ten years later.
296
00:10:24,666 --> 00:10:25,600
Lucia: 万一10年之后
Lucia: What if in 10 years...
297
00:10:25,633 --> 00:10:27,333
Lucia: 你成了下一个艾隆马斯克
Lucia: You become the next Elon Musk.
298
00:10:27,300 --> 00:10:28,333
Jake:哈OK
Jake: Ha, okay.
299
00:10:27,666 --> 00:10:30,166
Lucia: 那咱这个Coin不就值钱了吗是吧
Lucia: Then our Coin would be worth a lot, right?
300
00:10:29,400 --> 00:10:30,233
Jake:那确实
Jake: That's true.
301
00:10:31,966 --> 00:10:32,800
Lucia: 那我这个
Lucia: Then I...
302
00:10:33,000 --> 00:10:35,366
Lucia: 不能错过这个初始股东的机会
Lucia: Can't miss this opportunity as an initial shareholder.
303
00:10:39,200 --> 00:10:40,466
Lucia: 领导苟富贵勿相忘
Lucia: Boss, don't forget us if you get rich.
304
00:10:40,466 --> 00:10:41,233
Lucia: 啊
Lucia: Ah.
305
00:10:40,900 --> 00:10:43,966
Jake:哈哈哈必不会
Jake: Hahaha, definitely won't.
306
00:10:42,066 --> 00:10:45,966
Lucia: 哈哈哈哈哈哈哈哈
Lucia: Hahahahahaha.
307
00:10:44,000 --> 00:10:45,166
Jake:相忘的至少
Jake: Forgetting at least...
308
00:10:46,533 --> 00:10:47,600
Alice:这是个甲壳虫
Alice: This is a beetle.
309
00:10:47,600 --> 00:10:48,166
Alice:你知道吗
Alice: You know?
310
00:10:48,166 --> 00:10:49,300
Alice:这是他的尸体
Alice: This is its body.
311
00:10:53,300 --> 00:10:54,100
Alice:刘婷
Alice: Liu Ting.
312
00:10:56,100 --> 00:10:58,366
Jake:快了
Jake: Almost there.
313
00:10:56,100 --> 00:10:58,366
Alice:开了吗快了
Jake: Almost there.
314
00:10:58,733 --> 00:11:02,000
Lucia: 快我迫不及待的想扫地哈哈哈
Lucia: Hurry, I can't wait to start cleaning, haha.
315
00:11:02,700 --> 00:11:04,833
Jake:还差一个
Jake: Just one more.
316
00:11:06,200 --> 00:11:07,100
Jake:哎我去
Jake: Oh, come on.
317
00:11:19,700 --> 00:11:21,100
Alice:你要听别的歌吗
Alice: Do you want to listen to another song?
318
00:11:21,100 --> 00:11:22,766
其他人:行啊说吧
Others: Sure, go ahead.
319
00:11:22,933 --> 00:11:24,600
其他人:嗯随便放吧
Others: Hmm, just play whatever.
320
00:11:25,833 --> 00:11:27,166
Alice:你给我指定呗
Alice: You can specify one for me.
321
00:11:28,266 --> 00:11:29,066
Alice:林俊杰
Alice: JJ Lin.
322
00:11:29,833 --> 00:11:30,966
其他人:不要听腻了
Others: No, we're tired of it.
323
00:11:31,566 --> 00:11:32,466
Alice:那你说名
Alice: Then you name one.
324
00:11:35,433 --> 00:11:37,600
Lucia: 这个衬衣看起来真的特别舒服
Lucia: This shirt really looks super comfortable.
325
00:11:37,666 --> 00:11:38,900
Alice:嗯棉麻的
Alice: Hmm, it's cotton and linen.
326
00:11:39,300 --> 00:11:40,700
Alice:我平时听的
Alice: What I usually listen to.
327
00:11:44,933 --> 00:11:47,366
Alice:你要让我跳歌我得跳半个小时
Alice: If you want me to skip songs, I could skip for half an hour.
328
00:11:48,000 --> 00:11:48,400
其他人:这样
Others: Like this.
329
00:11:48,400 --> 00:11:52,600
其他人:不过你那个歌单里面好说爱你好吗
Others: But that playlist has "Say I Love You", right?
330
00:11:51,233 --> 00:11:52,566
Lucia: 说爱你好吗
Lucia: "Say I Love You", right?
331
00:11:53,000 --> 00:11:53,800
Alice:行
Alice: Okay.
332
00:11:57,200 --> 00:12:00,100
Alice:就放这这就这里的嗯
Alice: Just put it here, right here, hmm.
333
00:12:02,766 --> 00:12:03,566
Alice:嗯呐
Alice: Hmm.
334
00:12:04,366 --> 00:12:06,300
Alice:就是放那的无妨
Alice: It's fine to put it there.
335
00:12:13,133 --> 00:12:13,933
Alice:一开始
Alice: At the beginning.
336
00:12:15,966 --> 00:12:17,466
Alice:哈哈
Alice: Haha.
337
00:12:18,900 --> 00:12:20,300
Alice:哈不是
Alice: Haha, no.
338
00:12:28,500 --> 00:12:29,766
Alice:这次绝对进队了
Alice: This time I'll definitely make the team.
339
00:12:32,066 --> 00:12:36,733
Alice:一开始哈哈哈
Alice: At the beginning, hahaha.
340
00:12:45,833 --> 00:12:46,600
Jake:还有
Jake: And also.
341
00:12:48,966 --> 00:12:49,966
Alice:什么受伤了
Alice: What, got hurt?
342
00:12:52,300 --> 00:12:53,100
Jake:哎哎
Jake: Hey hey.
343
00:12:57,933 --> 00:12:58,800
Jake:我去
Jake: Oh my.
344
00:13:08,033 --> 00:13:09,233
Jake:即将开始
Jake: About to start.
345
00:13:13,500 --> 00:13:16,133
Jake:哼哼哼哼挺好
Jake: Hmmm, pretty good.
346
00:13:14,200 --> 00:13:16,033
Lucia: 哈哈哈哈
Lucia: Hahahaha.
347
00:13:20,333 --> 00:13:21,100
Alice:干嘛
Alice: What?
348
00:13:20,900 --> 00:13:24,400
Jake:好各位各就各位开始磕
Jake: Alright everyone, get in position, let's start.
349
00:13:34,966 --> 00:13:38,333
Lucia: 哎怎么那天那个袋子还在这啊
Lucia: Hey, why is that bag from the other day still here?
350
00:13:36,966 --> 00:13:37,733
Jake:哎稍等
Jake: Hey, hold on.
351
00:13:38,333 --> 00:13:39,400
Lucia: 还没好吗
Lucia: Isn't it done yet?
352
00:13:39,366 --> 00:13:41,033
Jake:对有一个他有问题
Jake: Yeah, there's a problem with one of them.
353
00:13:41,000 --> 00:13:41,800
Lucia: 好的
Lucia: Got it.
354
00:13:42,600 --> 00:13:43,400
Jake:就是这个
Jake: It's this one.
355
00:43:37,933 --> 00:43:43,366
Jake: 拍个试试
356
00:43:42,133 --> 00:43:43,033
Tasha: 嗯拍这个
Tasha: Hmm, film this.
357
00:43:46,500 --> 00:43:47,300
Jake:哼哼
Jake: Hmm hmm.
358
00:43:55,166 --> 00:43:56,300
Jake:走上楼
Jake: Let's go upstairs.
359
00:44:16,766 --> 00:44:19,200
Jake:惨不忍睹是吧
Jake: It's a mess, right?
360
00:44:29,100 --> 00:44:30,200
Tasha: 需要一个袋子
Tasha: We need a bag.
361
00:44:30,466 --> 00:44:32,166
Jake:把这个电脑装起来
Jake: Pack up this computer.
362
00:44:38,133 --> 00:44:39,966
Tasha: 怎么就剩了一个麦克风
Tasha: Why is there only one microphone left?
363
00:44:41,566 --> 00:44:43,100
Tasha: 巴啦啦啦
Tasha: Ba la la la.
364
00:44:54,700 --> 00:44:59,100
Tasha: 有可能我们首先需要一个垃圾袋
Tasha: Maybe we need a trash bag first.
365
00:44:57,466 --> 00:44:59,100
Jake:大垃圾袋
Jake: A big trash bag.
366
00:45:00,600 --> 00:45:01,666
Jake:但是呢
Jake: But...
367
00:45:03,766 --> 00:45:05,466
Jake:在哪里会有呢
Jake: Where could we find one?
368
00:45:07,233 --> 00:45:09,900
Jake:拿个箱子过来跟他们学怎么样
Jake: How about we get a box and learn from them?
369
00:45:10,833 --> 00:45:11,700
Jake:你等着
Jake: You wait here.
370
00:45:14,033 --> 00:45:16,466
Jake:你等着我去拿个箱子上来
Jake: Wait, I'll go get a box.
371
00:45:14,200 --> 00:45:14,966
Tasha: 什么
Tasha: What?
372
00:47:16,800 --> 00:47:17,866
Jake:哎呀你好
Jake: Hey, hello.
373
00:47:24,566 --> 00:47:25,366
Jake:哎
Jake: Hey.
374
00:50:36,333 --> 00:50:37,100
Tasha: 就一个浪费
Tasha: Such a waste.
375
00:50:39,533 --> 00:50:40,333
Shure: 我买了西瓜
Shure: I bought a watermelon.
376
00:50:40,333 --> 00:50:41,100
Shure: 杨老板
Shure: Jake.
377
00:50:41,033 --> 00:50:41,966
Jake:好谢谢
Jake: Okay, thanks.
378
00:50:43,300 --> 00:50:44,933
Shure: 大家切瓜吃瓜吧
Shure: Everyone, let's cut and eat the watermelon.
379
00:50:44,800 --> 00:50:47,100
Jake:好吃吃瓜多吃瓜
Jake: Okay, eat more watermelon.
380
00:50:49,200 --> 00:50:50,300
Jake:音响收一收
Jake: Pack up the speakers.
381
00:50:50,233 --> 00:50:51,033
Shure: 好的
Shure: Got it.
382
00:50:52,900 --> 00:50:54,566
Shure: 那要镇上吗
Shure: Should we refrigerate it?
383
00:50:54,566 --> 00:50:55,366
Shure: 那个西瓜
Shure: The watermelon.
384
00:50:56,966 --> 00:50:57,733
Jake:huh
Jake: Huh?
385
00:50:57,466 --> 00:50:59,033
Shure: 那西瓜要镇一下吗
Shure: Should we refrigerate the watermelon?
386
00:50:59,100 --> 00:50:59,900
Jake:可以啊
Jake: Sure.
387
00:51:00,566 --> 00:51:01,366
Shure: 怎么镇
Shure: How do we do that?
388
00:51:08,666 --> 00:51:10,600
Jake:哎呀捡钱了
Jake: Oh, found some money.
389
00:52:03,966 --> 00:52:06,066
Jake:这个小架子是哪来的呀
Jake: Where did this small shelf come from?
390
00:52:07,200 --> 00:52:08,333
Tasha: 他房间的
Tasha: It's from his room.
391
00:52:08,766 --> 00:52:10,600
Tasha: 哦你房间有个小架子
Tasha: Oh, you have a small shelf in your room?
392
00:52:11,000 --> 00:52:12,900
Lucia: 对对本来是有个这样的小架子
Lucia: Yes, yes, it originally had a small shelf.
393
00:52:12,900 --> 00:52:15,700
Lucia: 他实在是太难装饰好看了
Lucia: It was really hard to decorate nicely.
394
00:52:14,600 --> 00:52:15,033
Jake:哦
Jake: Oh.
395
00:52:15,800 --> 00:52:17,600
Lucia: 然后我就换成一个小小的柜子
Lucia: So, I replaced it with a small cabinet.
396
00:52:17,633 --> 00:52:18,900
Lucia: 给他铺了一个那个啥
Lucia: I laid that out for him.
397
00:52:17,666 --> 00:52:18,666
Jake:OK OK
Jake: OK OK
398
00:52:18,900 --> 00:52:20,233
Lucia: 这个我就拿出来了
Lucia: I'll just take this out.
399
00:52:18,900 --> 00:52:20,600
Jake:太妙了
Jake: That's great.
400
00:52:20,633 --> 00:52:23,100
Jake:然后给给薇薇用了
Jake: And then we'll give it to Tasha.
401
00:52:23,766 --> 00:52:26,133
Lucia: 然后昨天刚好可以用来放甜点
Lucia: And then we can use it for desserts.
402
00:52:26,000 --> 00:52:27,266
Jake:太妙了呀
Jake: That's brilliant.
403
00:52:29,066 --> 00:52:31,166
Jake:这个应该也是记录了下来
Jake: This should also be recorded.
404
00:52:31,266 --> 00:52:32,833
Jake:在你们俩的眼镜中
Jake: In both of your glasses.
405
00:52:33,233 --> 00:52:34,900
Lucia: 对应该是我搬出来的时候
Lucia: Yes, when I moved it out.
406
00:52:34,900 --> 00:52:36,200
Lucia: 我记得我戴眼镜了
Lucia: I remember I was wearing glasses.
407
00:52:36,200 --> 00:52:39,100
Lucia: 因为昨天上午我一直在装修房子
Lucia: Because I was renovating the house all morning yesterday.
408
00:52:38,966 --> 00:52:40,600
Jake:妙啊妙啊妙啊
Jake: Fantastic, fantastic, fantastic.
409
00:52:45,400 --> 00:52:47,233
Lucia: 现在是不是又要该收拾一下
Lucia: Do we need to tidy up again now?
410
00:52:47,166 --> 00:52:50,866
Jake:对二楼再收拾一下就可以
Jake: Yes, just tidy up the second floor and we're good.
411
00:52:53,300 --> 00:52:54,833
Jake:就可以吃西瓜了
Jake: Then we can have watermelon.
412
00:52:55,300 --> 00:52:56,100
Lucia: 好耶
Lucia: Yay!
413
00:52:55,466 --> 00:52:56,966
Jake:宿舍买了几个西瓜
Jake: The dorm bought a few watermelons.
414
00:52:57,000 --> 00:52:57,666
Jake:一个西瓜
Jake: One watermelon.
415
00:52:57,666 --> 00:52:58,733
Jake:没有几个西瓜
Jake: Not a few watermelons.
416
00:52:58,366 --> 00:52:59,466
Lucia: 几个西瓜
Lucia: A few watermelons.
417
00:52:59,166 --> 00:53:00,033
Jake:一个西瓜
Jake: One watermelon.
418
00:53:00,433 --> 00:53:01,366
Jake:没电了又
Jake: Out of power again.
419
00:53:01,366 --> 00:53:03,866
Katrina: 没有刚充了半个小时还是只有17
Katrina: No, I just charged it for half an hour and it's still only 17.
420
00:53:04,033 --> 00:53:05,600
Jake:啥时候买没关系
Jake: Doesn't matter when you buy it.
421
00:53:07,100 --> 00:53:07,900
Jake:没关系
Jake: It's okay.
422
00:55:02,833 --> 00:55:03,833
Jake:刮着什么了呀
Jake: What did you scratch?
423
00:55:05,066 --> 00:55:06,066
Jake:刮到啥了呀
Jake: What did you scratch?
424
00:55:07,300 --> 00:55:10,833
Jake:刮刮刮乐刮啊
Jake: Scratch, scratch, scratch.
425
00:55:10,133 --> 00:55:10,933
Shure: 啊
Shure: Ah.
426
00:55:11,566 --> 00:55:12,366
Shure: 没买到
Shure: Didn't get it.
427
00:55:12,433 --> 00:55:13,433
Jake:没买到
Jake: Didn't get it.
428
00:55:13,433 --> 00:55:17,900
Jake:哈哈哈没买到是什么东西
Jake: Haha, didn't get it, what is it?
429
00:55:14,133 --> 00:55:15,633
Shure: 所以就买了个瓜回来
Shure: So I just bought a melon instead.
430
00:55:17,966 --> 00:55:18,833
Jake:为什么不开了
Jake: Why didn't it open?
431
00:55:18,833 --> 00:55:20,900
Jake:倒闭了不是被人没
Jake: Did it go out of business or something?
432
00:55:20,900 --> 00:55:21,800
Shure: 没去那家
Shure: Didn't go to that one.
433
00:55:21,800 --> 00:55:22,966
Shure: 有一家更近的
Shure: There's one closer.
434
00:55:23,000 --> 00:55:24,600
其他人:然后我就去那那家
Others: So I went to that one.
435
00:55:24,600 --> 00:55:26,700
其他人: 结果发现他不卖刮刮乐
Others: Turns out they don't sell scratch-offs.
436
00:55:26,700 --> 00:55:28,866
Jake:他只卖那种传统的那种
Jake: He only sells those traditional ones.
437
00:55:28,866 --> 00:55:30,466
Shure: 打号的那种哦
Shure: The ones with markings?
438
00:55:29,833 --> 00:55:30,466
Jake:哦
Jake: Oh.
439
00:55:32,900 --> 00:55:33,700
Jake:好吧
Jake: Alright.
440
00:55:36,166 --> 00:55:36,966
Jake:好的
Jake: Okay.
441
00:55:38,033 --> 00:55:40,300
Jake:镇镇镇一镇
Jake: Let's settle it.
442
00:55:39,666 --> 00:55:41,933
Shure: 这没地了上楼上去
Shure: There's no space here, let's go upstairs.
443
00:55:41,633 --> 00:55:42,833
Jake:那上楼镇一镇
Jake: Then let's settle it upstairs.
444
00:55:48,700 --> 00:55:49,866
Jake:大伙吃瓜
Jake: Everyone, enjoy the melon.
445
00:56:09,833 --> 00:56:10,866
Jake:刮刮乐没买到
Jake: Couldn't get the scratch-off tickets.
446
00:56:10,866 --> 00:56:12,566
Jake:买了个瓜这
Jake: Bought a melon instead.
447
00:56:14,033 --> 00:56:15,200
Jake:强一些应该
Jake: Should be stronger.
448
00:56:23,300 --> 00:56:24,866
Shure: 帮忙
Shure: Help me.
449
00:56:34,866 --> 00:56:35,666
Alice:这感觉
Alice: This feeling...
450
00:56:37,100 --> 00:56:39,566
Katrina: 好啦这个是不是要搬下去了
Katrina: Alright, should we move this down?
451
00:56:39,200 --> 00:56:41,366
Jake:好嘞三九几个呀
Jake: Okay, how many are there in 39?
452
00:56:41,366 --> 00:56:47,100
Jake:上面应该5个吗 12345
Jake: There should be 5 on top, right? 1, 2, 3, 4, 5.
453
00:56:48,800 --> 00:56:49,833
Jake:弄下去两个
Jake: Move two down.
454
00:56:51,433 --> 00:56:54,200
Jake:这小马就放上面吧弄下去
Jake: Let's put the little horse on top and move it down.
455
00:56:58,833 --> 00:57:00,900
Jake:哎一个house
Jake: Oh, a house.
456
00:57:24,866 --> 00:57:26,600
Jake:对冰刮了
Jake: Yes, it's shaved ice.
457
00:58:16,400 --> 00:58:17,200
Alice:啊
Alice: Ah.
458
00:58:26,633 --> 00:58:27,466
Shure: 收拾一下
Shure: Let's clean up a bit.
459
00:58:31,666 --> 00:58:32,966
Jake:要搬下去两个
Jake: Need to move two down.
460
00:58:52,400 --> 00:58:52,933
Lucia: 啊怎么
Lucia: Ah, what?
461
00:58:52,933 --> 00:58:54,500
Lucia: 他有影响到什么吗
Lucia: Did it affect anything?
462
00:58:54,833 --> 00:58:56,033
Jake:他没有影响到什么
Jake: It didn't affect anything.
463
00:58:55,733 --> 00:58:56,733
Lucia: 啊OK
Lucia: Ah, okay.
464
00:58:56,233 --> 00:58:57,600
Jake:他就放了进去
Jake: He just put it in.
465
00:58:58,966 --> 00:59:00,233
Shure: 你要扫楼是吗
Shure: Are you going to sweep the building?
466
00:59:00,600 --> 00:59:01,433
Jake:对我要扫楼
Jake: Yes, I'm going to sweep the building.
467
00:59:01,433 --> 00:59:03,666
Jake:他这个这
Jake: This thing here...
468
00:59:03,666 --> 00:59:08,033
Shure: 这波的建模和上一波的建模有什么区
Shure: What's the difference between this batch of models and the last batch?
469
00:59:08,366 --> 00:59:09,366
Jake:那你觉得有什么区
Jake: What do you think is the difference?
470
00:59:09,366 --> 00:59:11,066
Jake:你你房间确实没什么区别
Jake: Your room doesn't really have a difference.
471
00:59:12,100 --> 00:59:13,366
Jake:你房间可以不扫
Jake: You can skip sweeping your room.
472
00:59:13,366 --> 00:59:16,666
Jake:哈哈哈什么
Jake: Hahaha, what?
473
00:59:16,666 --> 00:59:17,466
Jake:你刚刚说啥
Jake: What did you just say?
474
00:59:17,800 --> 00:59:19,800
Lucia: 我说这个就是如果影响
Lucia: I said, if it affects...
475
00:59:19,800 --> 00:59:21,433
Lucia: 你可以放回我房间里
Lucia: You can put it back in my room.
476
00:59:20,966 --> 00:59:21,833
Jake:不影响不影响
Jake: It doesn't matter, it doesn't matter.
477
00:59:21,633 --> 00:59:22,700
Lucia: 因为我是在收拾
Lucia: Because I was cleaning up.
478
00:59:22,700 --> 00:59:24,233
Lucia: 所以先把它拿出来了
Lucia: So I took it out first.
479
00:59:23,166 --> 00:59:24,233
Jake:不影响不影响
Jake: It doesn't matter, it doesn't matter.
480
00:59:30,100 --> 00:59:32,466
Jake:就是除了你的房间和厕所
Jake: Except for your room and the bathroom,
481
00:59:32,466 --> 00:59:33,900
Jake:别的都有巨大的变化
Jake: everything else has changed a lot.
482
00:59:35,233 --> 00:59:39,500
Jake:哈哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahahahaha.
483
00:59:36,433 --> 00:59:37,800
Lucia: 这跟病例有关系
Lucia: This has to do with the case.
484
00:59:39,500 --> 00:59:41,566
Jake:不是事实是这么回事
Jake: No, it's actually like this.
485
00:59:46,566 --> 00:59:47,966
Lucia: 你是懂修辞的
Lucia: You understand rhetoric.
486
00:59:48,833 --> 00:59:50,900
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha.
487
00:59:54,533 --> 00:59:55,733
Lucia: 我是不是有个卡子
Lucia: Do I have a clip?