Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
EgoLife / EgoLifeCap /Transcript /A1_JAKE /DAY7 /A1_JAKE_DAY7_15000000.srt
Jingkang's picture
Batch upload files from EgoLifeCap
d330235 verified
1
00:00:23,200 --> 00:00:24,266
Jake:归位
Jake: Return to position.
2
00:00:27,400 --> 00:00:28,466
Jake:我再检查一遍
Jake: I'll check again.
3
00:00:30,600 --> 00:00:31,600
Jake:你还是刚刚
Jake: You still...
4
00:00:31,600 --> 00:00:32,400
Jake:呃
Jake: Uh.
5
00:00:32,900 --> 00:00:33,966
Jake:不用不用不用
Jake: No need, no need, no need.
6
00:00:36,800 --> 00:00:37,766
Jake:你躺着就行
Jake: Just lie down.
7
00:00:37,766 --> 00:00:38,966
Jake:不扫你这个地方
Jake: I won't sweep this area.
8
00:00:48,400 --> 00:00:49,633
Jake:好可以
Jake: Alright, that's fine.
9
00:01:21,900 --> 00:01:23,266
Jake:大伙上二楼萝卜
Jake: Everyone, up to the second floor.
10
00:01:43,200 --> 00:01:44,066
Jake:呃
Jake: Uh.
11
00:01:46,466 --> 00:01:48,900
Jake:我看一下你们还剩多久
Jake: Let me see how much time you guys have left.
12
00:01:48,900 --> 00:01:51,066
Jake:你可以看一下你还剩几个G
Jake: You can check how many gigabytes you have left.
13
00:02:04,033 --> 00:02:05,400
Jake:好的不用等
Jake: Alright, no need to wait.
14
00:02:10,100 --> 00:02:14,566
Jake:嗯你还有60个G不用带了吧
Jake: Hmm, you still have 60 GB, you probably don't need to bring it.
15
00:02:14,566 --> 00:02:17,900
Jake:好像也没干啥对导吧
Jake: Seems like it didn't do much for the guide, right?
16
00:03:15,566 --> 00:03:17,800
其他人:不要不要
Others: No, no.
17
00:03:18,000 --> 00:03:19,466
Alice:我拖鞋呢
Alice: Where are my slippers?
18
00:03:18,800 --> 00:03:21,033
其他人:哪有9,000金币玩的爽
Others: How can you enjoy the game with 9,000 gold coins?
19
00:03:21,233 --> 00:03:24,100
Katrina: 哈哈哈我穿你的鞋呢
20
00:03:22,433 --> 00:03:24,033
Alice:你不穿你的鞋吗
Alice: Why aren't you wearing your own shoes?
21
00:03:26,066 --> 00:03:26,866
Alice:狗的
Alice: Damn.
22
00:03:28,133 --> 00:03:30,300
Alice:哈哈哈不是
Alice: Hahaha, no.
23
00:03:30,300 --> 00:03:31,533
Alice:我肯定不会脱
Alice: I definitely wouldn't take them off.
24
00:03:31,533 --> 00:03:33,066
Alice:那肯定你脱那的
Alice: It must be you who took them off.
25
00:03:33,600 --> 00:03:34,433
Jake:我
Jake: Me?
26
00:03:35,666 --> 00:03:37,233
Alice:我哪知道啊
Alice: How would I know?
27
00:03:37,600 --> 00:03:38,400
Alice:给我
Alice: Give it to me.
28
00:03:38,866 --> 00:03:39,733
Alice:你是狗
Alice: You're a dog.
29
00:03:41,300 --> 00:03:42,866
Alice:神经病吧你
Alice: Are you crazy?
30
00:03:42,400 --> 00:03:44,766
其他人:你把我鞋踹走
Others: You kicked my shoes away.
31
00:03:44,700 --> 00:03:47,200
Alice:哈哈你放屁
Alice: Hahaha, you're talking nonsense.
32
00:03:47,333 --> 00:03:48,700
Alice:肯定不是我搁那的
33
00:03:48,033 --> 00:03:49,033
Shure: OK
Shure: OK.
34
00:03:50,366 --> 00:03:51,800
Shure: 杨老板开扫吧
Shure: Jake, start sweeping.
35
00:03:52,500 --> 00:03:53,300
Jake:OK
Jake: OK.
36
00:03:57,233 --> 00:03:58,133
Alice:先扫我们的吧
Alice: Sweep ours first.
37
00:03:58,133 --> 00:03:59,266
Alice:我们的容易掉
Alice: Ours are easy to drop.
38
00:03:59,800 --> 00:04:00,600
Jake:好
Jake: Okay.
39
00:04:00,133 --> 00:04:01,566
其他人:你把我衣服拿着吧
Others: Hold my clothes for me.
40
00:04:01,233 --> 00:04:02,033
Jake:okay
Jake: Okay.
41
00:04:01,800 --> 00:04:02,666
Shure: 好的
Shure: Got it.
42
00:04:04,500 --> 00:04:05,533
Alice:哪有耳机啊
Alice: Where are the headphones?
43
00:04:10,266 --> 00:04:12,266
Alice:真是个贴心的小姐姐呢
Alice: You're really a considerate sister.
44
00:04:12,500 --> 00:04:13,633
Alice:小姐姐你
Alice: Sister, you...
45
00:04:15,033 --> 00:04:16,600
Alice:总感觉这床怪怪的嘞
Alice: This bed feels weird.
46
00:04:18,900 --> 00:04:21,866
Alice:就这吧谁家床这么干净
Alice: Seriously, whose bed is this clean?
47
00:04:22,900 --> 00:04:25,700
Alice:反正我的不太像
Alice: Mine definitely doesn't look like this.
48
00:04:46,166 --> 00:04:48,633
Jake:哎杯子呢杯子呢
Jake: Hey, where's the cup? Where's the cup?
49
00:04:47,966 --> 00:04:48,933
Lucia: 扫完了吗
Lucia: Is the sweeping done?
50
00:04:49,266 --> 00:04:50,400
Jake:二楼扫完了
Jake: The second floor is done.
51
00:04:50,333 --> 00:04:51,466
Lucia: 啊好的
Lucia: Ah, okay.
52
00:04:50,700 --> 00:04:52,000
Jake:你可以一直在外边
Jake: You can stay outside.
53
00:04:52,000 --> 00:04:53,600
Jake:外边不会扫哎
Jake: It won't be swept outside.
54
00:04:53,600 --> 00:04:55,100
Jake:外边外边也可以扫
Jake: But you can sweep outside too.
55
00:04:55,100 --> 00:04:57,066
Jake:去外面扫再说
Jake: Go outside and sweep first.
56
00:05:14,466 --> 00:05:15,266
Alice:啊
Alice: Ah.
57
00:05:20,833 --> 00:05:22,400
Alice:小姐姐你
Alice: Hey, lady.
58
00:05:24,666 --> 00:05:26,100
Alice:我渴了刘丁
Alice: I'm thirsty, Liu Ding.
59
00:05:28,033 --> 00:05:29,133
Alice:我不喝桃子
Alice: I don't want peach.
60
00:05:29,133 --> 00:05:30,133
Alice:我想喝水
Alice: I want water.
61
00:05:29,633 --> 00:05:30,866
Jake:刚拿了一个杯子
Jake: Just got a cup.
62
00:05:31,166 --> 00:05:34,200
Jake:哈哈哈你们就说渴了
Jake: Haha, you all just say you're thirsty.
63
00:06:06,266 --> 00:06:08,933
Lucia: 您扫的时候我的鱼有掉下来吗
Lucia: Did my fish fall while you were sweeping?
64
00:06:09,466 --> 00:06:10,266
Jake:没有
Jake: No.
65
00:06:10,333 --> 00:06:11,633
Lucia: 啊那太好了
Lucia: Ah, that's good.
66
00:06:11,566 --> 00:06:14,366
Jake:你扫的时候他可一点都没动
Jake: It didn't move at all while you were sweeping.
67
00:06:18,666 --> 00:06:20,633
Lucia: 如果它掉下来就会不好看
Lucia: If it fell, it wouldn't look good.
68
00:06:24,500 --> 00:06:27,400
Jake:好看好看好看
Jake: It looks good, it looks good.
69
00:06:28,366 --> 00:06:29,166
Jake:喝点
Jake: Have a drink.
70
00:06:29,333 --> 00:06:30,466
Lucia: 没掉就行
Lucia: It's fine as long as it didn't fall.
71
00:06:34,300 --> 00:06:35,500
Alice:你好大的架子
Alice: You're acting so high and mighty.
72
00:06:35,500 --> 00:06:37,266
Alice:还让bigboss给你拿杯子
Alice: Even having the big boss bring you a cup.
73
00:06:37,266 --> 00:06:38,066
Alice:我的天
Alice: Oh my god.
74
00:06:37,700 --> 00:06:40,300
Jake:请请你你也来你也来
Jake: Please, please, you too, you too.
75
00:06:38,700 --> 00:06:39,500
Alice:哈
Alice: Ha.
76
00:06:40,300 --> 00:06:42,800
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahaha.
77
00:06:40,433 --> 00:06:42,133
Alice:哈哈
Alice: Haha.
78
00:06:42,900 --> 00:06:45,500
Alice:我不喝这啥呀水
Alice: I'm not drinking this, what is it, water?
79
00:06:46,900 --> 00:06:47,800
Jake:那可不
Jake: Of course.
80
00:06:49,333 --> 00:06:51,800
Alice:不用给我倒了谢谢你
Alice: No need to pour it for me, thank you.
81
00:06:51,166 --> 00:06:52,000
Jake:你不要了
Jake: You don't want it?
82
00:06:52,000 --> 00:06:52,866
Jake:那给您倒
Jake: Then I'll pour it for you.
83
00:06:52,900 --> 00:06:54,000
其他人:哎呦太客气了
Others: Oh, you're too kind.
84
00:06:54,000 --> 00:06:55,033
Jake:来你要多少
Jake: How much do you want?
85
00:06:57,000 --> 00:06:57,766
其他人:够了谢谢啊
Others: That's enough, thanks.
86
00:06:57,766 --> 00:06:59,000
Jake:这么多我去
Jake: This much? Come on.
87
00:06:59,900 --> 00:07:00,900
Jake:瞧不起我们
Jake: Underestimating us.
88
00:07:01,000 --> 00:07:02,066
Jake:呵呵
Jake: Hehe.
89
00:07:02,833 --> 00:07:03,633
Alice:你倒这么多
Alice: You poured so much.
90
00:07:03,633 --> 00:07:05,733
Alice:你还不如拿个一次性纸杯呢
Alice: You might as well use a disposable cup.
91
00:07:06,400 --> 00:07:09,733
Alice:哎呦喝桃汁能给你喝微醺了
Alice: Oh wow, drinking peach juice can get you tipsy.
92
00:07:10,400 --> 00:07:11,200
Jake:来干杯
Jake: Come on, cheers.
93
00:07:12,766 --> 00:07:17,833
Jake:哎你你你也干哎哈哈
Jake: Hey, you too, cheers! Haha.
94
00:07:25,266 --> 00:07:26,766
Jake:反正掉了都怪你
Jake: Anyway, if it falls, it's your fault.
95
00:07:28,000 --> 00:07:29,266
Jake:哦要扫了是吧
Jake: Oh, we need to sweep, right?
96
00:07:29,266 --> 00:07:30,233
Jake:对啊草
Jake: Yeah, sweep.
97
00:07:30,233 --> 00:07:34,266
Jake:给忘了哈哈哈哈
Jake: I totally forgot, haha.
98
00:07:37,833 --> 00:07:39,300
Jake:给忘了忘了要扫
Jake: I forgot, we need to sweep.
99
00:07:38,066 --> 00:07:38,866
Lucia: 忘
Lucia: Forgot.
100
00:07:39,500 --> 00:07:42,400
Jake:呵呵呵呵卧槽
Jake: Haha, oh crap.
101
00:07:40,100 --> 00:07:41,466
Lucia: 了要扫一楼了
Lucia: Yeah, we need to sweep the first floor.
102
00:08:16,166 --> 00:08:18,700
Jake:喝这个桃汁他误事你知道吗
103
00:08:19,066 --> 00:08:21,900
Lucia: 你这还没喝酒呢就开始误事了
Lucia: You haven't even had any alcohol yet and you're already causing trouble.
104
00:08:21,666 --> 00:08:22,466
Jake:桃汁
Jake: Peach juice.
105
00:08:56,233 --> 00:08:57,666
Jake:美美不
Jake: Isn't it beautiful?
106
00:08:58,166 --> 00:08:59,766
Jake:还要回忆一下
Jake: We need to remember this.
107
00:09:00,866 --> 00:09:02,100
Jake:他要知道自己在哪
Jake: He needs to know where he is.
108
00:10:40,066 --> 00:10:42,033
Alice:刘婷
Alice: Liu Ting.
109
00:10:44,066 --> 00:10:48,666
Alice:哈哈哈昌平姐
Alice: Hahaha, Changping.
110
00:10:48,333 --> 00:10:50,233
Lucia: 虽然我叫朱立文建材罗马分部
Lucia: Even though my name is Zhu Liwen from the Roman branch of the building materials company.
111
00:11:03,233 --> 00:11:05,033
Alice:什么时候能去你家床上睡
Alice: When can I sleep at your place?
112
00:11:16,366 --> 00:11:19,433
Lucia: 就是大概是那种AA建材猪哥的这种
Lucia: It's like AA building materials, Zhu Ge's kind of deal.
113
00:11:19,533 --> 00:11:21,700
其他人: 这种对我淘宝也会换一个
Others: Yeah, I would change my Taobao name too.
114
00:11:21,700 --> 00:11:24,866
Lucia: 名字比如说AA海鲜批发留给对对对
Lucia: For example, AA seafood wholesale, something like that.
115
00:11:26,666 --> 00:11:29,500
Lucia: 但是就是因为我很喜欢罗马这个城市
Lucia: But I really love Rome, the city.
116
00:11:29,666 --> 00:11:31,100
Lucia: 然后所以我就灵机一动
Lucia: So I had a sudden inspiration.
117
00:11:50,333 --> 00:11:53,166
Lucia: 就是购买一些建材或者施工的时候
Lucia: When buying building materials or during construction.
118
00:11:53,166 --> 00:11:54,866
Lucia: 就比较方便找到我
Lucia: It's easier for people to find me.
119
00:11:59,566 --> 00:12:01,700
Jake:我我第一次家里的时候
Jake: The first time at home.
120
00:12:01,700 --> 00:12:03,100
Jake:我以为你反向推销
Jake: I thought you were reverse selling.
121
00:12:03,100 --> 00:12:05,466
Jake:你知道反向推销
Jake: You know, reverse selling.
122
00:12:03,566 --> 00:12:06,833
Lucia: 我吗哈
Lucia: Me? Haha.
123
00:12:06,433 --> 00:12:08,433
Jake:投了个随便投了个简历
Jake: Just casually submitted a resume.
124
00:12:08,433 --> 00:12:10,400
Jake:然后让我去连续里买建材
Jake: Then asked me to buy materials from the series.
125
00:12:10,700 --> 00:12:13,033
Jake:毕竟我们也要租耗子啊
Jake: After all, we also need to rent rats.
126
00:12:12,733 --> 00:12:13,866
Lucia: 哦其实也可以
Lucia: Actually, that works too.
127
00:12:13,866 --> 00:12:15,700
Lucia: 要不下次您考虑我一下
Lucia: How about considering me next time?
128
00:12:15,666 --> 00:12:16,800
Jake:哎好嘞
Jake: Sure.
129
00:12:17,466 --> 00:12:18,700
Lucia: 给我一个机会
Lucia: Give me a chance.
130
00:12:18,633 --> 00:12:19,433
Jake:好
Jake: Alright.
131
00:12:20,300 --> 00:12:21,466
Jake:你卖什么呀
Jake: What do you sell?
132
00:12:21,900 --> 00:12:24,166
Lucia: 建材啊不是写的很清楚吗
Lucia: Building materials, isn't it clearly written?
133
00:12:24,000 --> 00:12:24,766
Jake:建材多了
Jake: There are many types of building materials.
134
00:12:24,766 --> 00:12:26,266
Jake:对哪哪种啊
Jake: Which kind exactly?
135
00:12:26,933 --> 00:12:29,066
Lucia: 呃只只有只有你想不到
Lucia: Uh, there's nothing you can think of that I don't sell.
136
00:12:29,066 --> 00:12:30,100
Lucia: 没有我卖不了
Lucia: I can sell anything.
137
00:12:29,866 --> 00:12:31,066
Jake:好的好的
Jake: Okay, okay.
138
00:12:32,566 --> 00:12:33,300
Lucia: 这个这个
Lucia: This, this...
139
00:12:33,300 --> 00:12:34,566
Lucia: 这个供货渠道啊
Lucia: This supply channel...
140
00:12:34,566 --> 00:12:38,033
Lucia: 这个厂房啊都是非常的完备的
Lucia: The factory is very well-equipped.
141
00:12:37,800 --> 00:12:39,000
Jake:好
Jake: Good.
142
00:12:39,533 --> 00:12:40,733
Lucia: 然后跟这些供货商
Lucia: And with these suppliers...
143
00:12:40,733 --> 00:12:42,733
Lucia: 有很多年良好的合作关系
Lucia: We've had many years of good cooperation.
144
00:12:42,733 --> 00:12:43,633
Lucia: 就是这质量啊
Lucia: So the quality...
145
00:12:43,633 --> 00:12:44,733
Lucia: 您大可放心啊
Lucia: You can absolutely rest assured.
146
00:12:43,633 --> 00:12:46,566
Jake:好好好下回买
Jake: Okay, okay, I'll buy next time.
147
00:12:44,733 --> 00:12:47,833
Lucia: 您大可胡说八道
Lucia: You can trust me completely.
148
00:12:47,900 --> 00:12:48,700
Jake:呵呵
Jake: Haha.
149
00:12:51,700 --> 00:12:53,833
Jake:下次用EGB买你的建材
Jake: Next time, I'll use EGB to buy your building materials.
150
00:12:55,333 --> 00:12:57,500
Lucia: 对对对我今天早上还
Lucia: Yes, yes, this morning I even...
151
00:12:57,500 --> 00:12:58,866
Lucia: 我今天早上还和领导说
Lucia: This morning I even told my boss...
152
00:12:58,866 --> 00:13:00,966
Lucia: 等到他成为了埃隆马斯克的时候
Lucia: When he becomes Elon Musk...
153
00:13:00,966 --> 00:13:01,966
Lucia: 就是一定要记得
Lucia: He must remember...
154
00:13:01,866 --> 00:13:02,833
Jake:哼哼
Jake: Hmm.
155
00:13:02,233 --> 00:13:04,900
Lucia: 就是给我们这个EOB带带货
Lucia: To promote our EOB.
156
00:13:04,900 --> 00:13:08,833
Lucia: 哈哈哈笑死
Lucia: Haha, it's hilarious.
157
00:13:11,833 --> 00:13:12,933
Alice:怎么变异了
Alice: How did it mutate?
158
00:13:12,933 --> 00:13:13,833
Alice:你这个是
Alice: What is this?
159
00:23:43,066 --> 00:23:44,200
Alice:然后我慢了一点
Alice: Then I was a bit slow.
160
00:23:51,100 --> 00:23:52,433
Jake:充会电没电了
Jake: Charge it a bit, it's out of power.
161
00:23:56,800 --> 00:23:57,600
Jake:没有
Jake: No.
162
00:24:03,233 --> 00:24:05,333
Lucia: 巫巫室水准备好了
Lucia: The Wuwu water is ready.
163
00:24:05,000 --> 00:24:07,466
Jake:哈哈哈好
Jake: Haha, okay.
164
00:24:08,800 --> 00:24:09,900
Jake:这干啥呢
Jake: What are you doing?
165
00:24:11,000 --> 00:24:13,200
Alice:他不信我会弹古筝我给他放一下
Alice: He doesn't believe I can play the guzheng, so I'm going to show him.
166
00:24:13,200 --> 00:24:14,000
Alice:我弹的
Alice: I played it.
167
00:24:14,100 --> 00:24:16,066
其他人:自己的作品
Others: Your own piece?
168
00:24:14,600 --> 00:24:15,566
Jake:哦
Jake: Oh.
169
00:24:16,400 --> 00:24:17,366
Jake:什么曲子呀
Jake: What song is it?
170
00:24:17,866 --> 00:24:20,500
Alice:啊一个流行曲打谱的
Alice: Ah, it's a popular song I transcribed.
171
00:24:39,033 --> 00:24:42,000
Jake:扫扫了一半电没了充会
Jake: I was halfway through cleaning and the power went out, so I'm charging it now.
172
00:24:45,033 --> 00:24:47,066
Shure: 干嘛呢怎么濡染修身养性了呢
Shure: What are you doing, practicing self-cultivation or what?
173
00:24:47,233 --> 00:24:49,800
Alice:哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahaha
174
00:24:47,433 --> 00:24:49,333
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha
175
00:24:48,200 --> 00:24:52,233
Jake:哈哈哈就是这几天过太苦了哈哈哈
Jake: Hahaha, it's just that these past few days have been too tough, hahaha.
176
00:24:52,500 --> 00:24:55,000
Shure: 这是什么生物
Shure: What kind of creature is this?
177
00:24:54,666 --> 00:24:55,966
Alice:不是这是自己弹的
Alice: No, it's self-played.
178
00:24:57,900 --> 00:24:58,833
Alice:推广一下
Alice: Promoting it a bit.
179
00:24:59,433 --> 00:25:00,433
Alice:古筝大师
Alice: Guzheng master.
180
00:25:01,566 --> 00:25:02,600
Shure: 这谁的古筝
Shure: Whose guzheng is this?
181
00:25:02,900 --> 00:25:04,466
Alice:我的
Alice: It's mine.
182
00:25:04,833 --> 00:25:05,766
Alice:深藏不露
Alice: Hidden talent.
183
00:25:13,633 --> 00:25:15,166
Alice:好听 赏
184
00:25:16,033 --> 00:25:17,500
Jake:哈哈哈赏一片
Jake: Hahaha, give her a reward.
185
00:25:20,166 --> 00:25:21,633
Jake:赏易烊千玺一位
Jake: Give her an Easyhan Qianxi.
186
00:25:23,566 --> 00:25:24,366
Jake:是吗
Jake: Really?
187
00:25:25,300 --> 00:25:27,466
Alice:为啥要赏易烊千玺啊
Alice: Why give her an Easyhan Qianxi?
188
00:25:26,900 --> 00:25:27,766
Jake:在这了吗
Jake: Is he here?
189
00:25:28,700 --> 00:25:30,266
Lucia: 比较好耍顺手
Lucia: It's easier to play with.
190
00:25:39,700 --> 00:25:41,466
Jake:还好及时停的1%
Jake: Luckily, I stopped at 1% in time.
191
00:25:41,466 --> 00:25:42,466
Jake:不然白扫了
Jake: Otherwise, it would've been for nothing.
192
00:26:04,100 --> 00:26:05,066
Alice:听歌吧
Alice: Let's listen to some music.
193
00:26:13,633 --> 00:26:15,566
Lucia: 对你俩屋子我扫过
Lucia: Yeah, I cleaned both of your rooms.
194
00:26:13,700 --> 00:26:15,700
Jake:对你俩屋子我扫过了
Jake: Yeah, I cleaned both of your rooms.
195
00:26:15,500 --> 00:26:16,466
Alice:我俩的
Alice: Both of ours.
196
00:26:16,500 --> 00:26:16,633
Jake:对
Jake: Right.
197
00:26:16,633 --> 00:26:17,866
Jake:你俩屋子我扫过了
Jake: I cleaned both of your rooms.
198
00:26:17,133 --> 00:26:18,500
Alice:那是不是可以进去了
Alice: So can we go in now?
199
00:26:18,866 --> 00:26:20,900
Jake:呃理论上是这么回事
Jake: Uh, theoretically, yes.
200
00:26:20,900 --> 00:26:22,366
Jake:但是可能会补这么
Jake: But there might be some adjustments.
201
00:26:22,700 --> 00:26:24,666
Jake:就是不要太大的变化就行
Jake: Just don't make too many changes.
202
00:26:25,300 --> 00:26:26,466
Alice:那还是别动了
Alice: Then better not move it.
203
00:26:28,333 --> 00:26:29,133
Lucia: 哎呀妈呀
Lucia: Oh my gosh.
204
00:28:02,233 --> 00:28:04,400
Alice:就是他们不是好多外国的吗
Alice: Aren't there a lot of foreigners?
205
00:28:04,400 --> 00:28:05,766
Alice:北北京语言大学
Alice: At Beijing Language and Culture University.
206
00:28:06,500 --> 00:28:07,433
Alice:你想去吗
Alice: Do you want to go?
207
00:28:08,066 --> 00:28:09,600
Alice:下周日还是6
Alice: Next Sunday or the 6th.
208
00:28:09,633 --> 00:28:11,900
Alice:忘 27还是26啊
Alice: I forgot, is it the 27th or 26th?
209
00:28:11,366 --> 00:28:13,533
其他人:为什么总是占着周六周日的时间
Others: Why is it always on Saturdays and Sundays?
210
00:28:14,633 --> 00:28:15,333
Alice:什么意思啊
Alice: What do you mean?
211
00:28:15,333 --> 00:28:17,333
Alice:什么叫占你周六周日的时间
Alice: What do you mean taking up your weekends?
212
00:28:17,633 --> 00:28:19,100
其他人:难得休息时光啊
Others: It's rare to have some rest time.
213
00:28:20,600 --> 00:28:21,900
Jake:啊你们平时都
Jake: Ah, you guys usually...
214
00:28:23,300 --> 00:28:25,166
Jake:平时都可以出去是吧
Jake: You guys can usually go out, right?
215
00:28:25,466 --> 00:28:26,266
Alice:也不是
Alice: Not really.
216
00:28:28,066 --> 00:28:29,500
其他人:嗯也行
Others: Hmm, it works too.
217
00:28:30,700 --> 00:28:32,000
Alice:什么时候上你家玩
Alice: When are we going to your place?
218
00:28:35,266 --> 00:28:41,200
Alice:嗯等你把古筝课上完了之后
Alice: Hmm, after you finish your guzheng class.
219
00:28:44,733 --> 00:28:45,700
Alice:侮辱我
Alice: Insulting me.
220
00:28:49,133 --> 00:28:51,000
Alice:我还以为什么鸡吃完了米
Alice: I thought it was the chicken finished the rice.
221
00:28:51,033 --> 00:28:52,266
Alice:狗啃完了面
Alice: The dog finished the flour.
222
00:28:52,800 --> 00:28:54,233
Alice:蜡烛烧断了锁
Alice: The candle burned the lock.
223
00:28:55,500 --> 00:28:57,233
其他人:山无棱天地合
Others: When the mountains crumble and the earth unites.
224
00:28:57,833 --> 00:28:58,866
Alice:真服了
Alice: I'm really impressed.
225
00:29:05,900 --> 00:29:06,700
Alice:这周
Alice: This week.
226
00:29:07,900 --> 00:29:08,700
Alice:今天几号啊
Alice: What's the date today?
227
00:29:08,700 --> 00:29:11,600
Alice:22哎那不就这周吗
Alice: The 22nd, oh, it's this week.
228
00:29:11,600 --> 00:29:12,500
Alice:不是下周
Alice: Not next week.
229
00:29:13,433 --> 00:29:16,466
Alice:这周这周六还是5
Alice: This week, is Saturday the 5th?
230
00:29:16,466 --> 00:29:17,266
Alice:忘了
Alice: I forgot.
231
00:29:18,000 --> 00:29:19,866
Alice:但我还没搞到票呢
Alice: But I haven't got the tickets yet.
232
00:29:23,700 --> 00:29:25,866
Alice:我求一下北语的同学
Alice: I'll ask a friend from BLCU.
233
00:29:27,400 --> 00:29:28,766
Alice:卑躬屈膝一下
Alice: Be a bit humble.
234
00:29:30,233 --> 00:29:30,900
Alice:求求你了
Alice: Please.
235
00:29:30,900 --> 00:29:33,500
Alice:他今年不对外开放
Alice: They're not open to the public this year.
236
00:29:30,966 --> 00:29:33,533
其他人:求求你给我票吧
Others: Please, give me a ticket.
237
00:29:34,333 --> 00:29:36,933
Alice:求一下没关系
Alice: It's okay to ask.
238
00:29:39,100 --> 00:29:40,633
Alice:那只有一天去背雨
Alice: So we only go to Beiyu one day.
239
00:29:40,633 --> 00:29:41,733
Alice:另外一天干嘛
Alice: What about the other day?
240
00:29:43,533 --> 00:29:45,866
Alice:紫竹院公园哈哈哈
Alice: Zizhuyuan Park, hahaha.
241
00:29:44,633 --> 00:29:47,666
其他人:哈哈哈这么大点劲
Others: Hahaha, such a small effort.
242
00:29:47,666 --> 00:29:49,766
其他人:连轴转我天哪别管
Others: Non-stop, oh my, forget it.
243
00:29:49,066 --> 00:29:49,866
Alice:别管
Alice: Forget it.
244
00:29:53,633 --> 00:29:54,400
Alice:我要看花
Alice: I want to see the flowers.
245
00:29:54,400 --> 00:29:55,266
Alice:你去不去
Alice: Are you going?
246
00:29:56,233 --> 00:29:57,666
其他人:之前也想呢
Others: I wanted to earlier.
247
00:29:57,666 --> 00:29:59,700
其他人:哎呦我之前想跟我那个同学一块去
Others: Oh, I wanted to go with my friend earlier.
248
00:29:59,633 --> 00:30:01,400
Alice:哎要不咱俩找找几个
Alice: How about we find a few...
249
00:30:01,400 --> 00:30:02,700
Alice:那个比较光滑的石头
Alice: smooth stones.
250
00:30:02,700 --> 00:30:03,900
Alice:咱俩玩丢石子吧
Alice: Let's play stone skipping.
251
00:30:06,000 --> 00:30:06,766
Jake:咋玩呢
Jake: How do you play this?
252
00:30:08,600 --> 00:30:10,466
Alice:就是长那种比较圆的
Alice: You need the ones that are kinda round.
253
00:30:10,366 --> 00:30:11,266
Jake:嗯然后呢
Jake: Okay, then what?
254
00:30:11,300 --> 00:30:12,466
Alice:这样抓嘛
Alice: You grab it like this.
255
00:30:12,600 --> 00:30:13,233
Alice:就这样扔
Alice: And throw it like this.
256
00:30:13,233 --> 00:30:14,233
Alice:然后这样抓
Alice: Then grab it like this.
257
00:30:14,933 --> 00:30:16,133
Alice:给你示范一下
Alice: Let me show you.
258
00:30:15,466 --> 00:30:17,433
Jake:为啥要光滑的石子
Jake: Why do we need smooth stones?
259
00:30:17,800 --> 00:30:19,433
Alice:太扁了抓不起来嘛
Alice: If they're too flat, you can't grab them.
260
00:30:21,733 --> 00:30:22,800
Alice:这个还行
Alice: This one's okay.
261
00:30:22,866 --> 00:30:23,666
Alice:这个太扁
Alice: This one's too flat.
262
00:30:23,666 --> 00:30:24,466
Alice:不要
Alice: No good.
263
00:30:25,300 --> 00:30:26,400
Alice:这个也不行
Alice: This one won't work either.
264
00:30:27,233 --> 00:30:29,000
Alice:扁的要要命
Alice: This one's way too flat.
265
00:30:29,333 --> 00:30:30,800
Alice:这样嘛哎呀
Alice: Like this, oh man.
266
00:30:30,800 --> 00:30:31,633
Alice:他没看见
Alice: He didn't see it.
267
00:30:31,900 --> 00:30:34,000
Jake:哎呀再来再来
Jake: Oh man, try again, try again.
268
00:30:33,433 --> 00:30:34,233
Alice:哎呦
Alice: Oops.
269
00:30:37,033 --> 00:30:38,833
Alice:这是最最基础的吗
Alice: Is this the most basic one?
270
00:30:37,066 --> 00:30:38,833
Jake:啥意思
Jake: What do you mean?
271
00:30:38,833 --> 00:30:39,900
Jake:啥意思
Jake: What do you mean?
272
00:30:40,066 --> 00:30:41,600
Alice:这不最基础的吗
Alice: Isn't this the most basic one?
273
00:30:42,266 --> 00:30:43,033
Alice:这样
Alice: Like this.
274
00:30:44,166 --> 00:30:44,900
Jake:哦
Jake: Oh.
275
00:30:46,300 --> 00:30:48,666
Jake:可二楼可以
Jake: Okay, the second floor is fine.
276
00:30:49,033 --> 00:30:49,966
Jake:一楼不行
Jake: The first floor isn't.
277
00:30:50,300 --> 00:30:51,600
Alice:然后还有比较难的
Alice: There's a harder version too.
278
00:30:51,600 --> 00:30:53,666
Alice:但是比较难的我已经忘了不会玩了
Alice: But I forgot how to play the harder one.
279
00:30:53,666 --> 00:30:54,700
Alice:少数玩的
Alice: Few people play it.
280
00:30:56,433 --> 00:30:58,266
Alice:最多最多是4个
Alice: The most you can do is four.
281
00:31:00,266 --> 00:31:01,866
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
282
00:31:00,900 --> 00:31:02,866
Jake:哎不对一一一楼也
Jake: Wait, no, the first floor can...
283
00:31:02,866 --> 00:31:06,000
Jake:哎一楼也行都都行
Jake: Wait, the first floor can work too. Both work.
284
00:31:06,000 --> 00:31:06,833
Jake:现在都行
Jake: Now both work.
285
00:31:06,866 --> 00:31:07,666
其他人:那我先上二楼
Others: I'll go to the second floor first then.
286
00:31:07,666 --> 00:31:08,466
Jake:哎
Jake: Hey.
287
00:31:10,700 --> 00:31:12,966
Jake:呃扔一抓二是吧
Jake: Uh, throw one, grab two, right?
288
00:31:14,800 --> 00:31:16,200
Alice:第一个是扔一抓一
Alice: First, you throw one, grab one.
289
00:31:16,200 --> 00:31:17,000
Alice:然后扔一抓二
Alice: Then throw one, grab two.
290
00:31:17,000 --> 00:31:17,866
Alice:扔一抓三
Alice: Throw one, grab three.
291
00:31:19,233 --> 00:31:20,600
Alice:然后还有别人给你扔
Alice: And then someone else throws it to you.
292
00:31:20,600 --> 00:31:21,666
Alice:比如说他扔的
Alice: Like he throws it.
293
00:31:22,866 --> 00:31:23,833
Alice:比如他给你扔的
Alice: For example, he throws it to you.
294
00:31:23,833 --> 00:31:26,133
Alice:你这你你这次要丢一
Alice: You, this time, you have to throw one.
295
00:31:26,133 --> 00:31:28,600
Alice:抓二然后他他给你扔了这两个
Alice: Catch two, and then he throws these two to you.
296
00:31:28,600 --> 00:31:32,766
Alice:然后你这样就得这样就要很快这种
Alice: And then you have to do it really quickly like this.
297
00:31:31,133 --> 00:31:31,600
Jake:哦
Jake: Oh.
298
00:31:32,800 --> 00:31:35,333
Alice:对对啊
Alice: Yeah, yeah.
299
00:31:33,366 --> 00:31:34,866
Jake:扔一抓二
Jake: Throw one, catch two.
300
00:31:35,700 --> 00:31:37,866
Alice:然后或者是他给你扔的特别近
Alice: Or maybe he throws it really close to you.
301
00:31:35,833 --> 00:31:36,966
Jake:然后一个都没有了
Jake: And then there's none left.
302
00:31:39,533 --> 00:31:41,133
Alice:然后这这把你要一丢一
Alice: And then this time you have to throw one.
303
00:31:41,133 --> 00:31:42,900
Alice:抓一然后你这样特别小心
Alice: Catch one, and you have to be really careful.
304
00:31:42,900 --> 00:31:44,700
Alice:这个就不能动动了就输了
Alice: If it moves, you lose.
305
00:31:44,766 --> 00:31:45,666
Jake:哦
Jake: Oh.
306
00:31:45,733 --> 00:31:46,500
Alice:很多
Alice: A lot.
307
00:31:46,500 --> 00:31:50,000
Alice:然后还有什么这样背着抓的就很多
Alice: And then there are a lot of ways to catch it like this.
308
00:31:50,666 --> 00:31:52,000
Alice:没玩过呀小时候
Alice: Haven't you played this when you were a kid?
309
00:31:52,033 --> 00:31:54,366
其他人:看我扔一抓一都不硬
Others: Look, I throw one and catch one, it's not hard.
310
00:31:55,266 --> 00:31:56,766
Jake:哈哈我试试
Jake: Haha, let me try.
311
00:31:58,366 --> 00:31:59,633
Jake:扔一抓一
Jake: Throw one, catch one.
312
00:32:00,600 --> 00:32:02,600
Alice:哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahaha.
313
00:32:02,700 --> 00:32:05,766
Jake:这不是扔一抓一哈哈哈
Jake: This is not throwing one and catching one, haha.
314
00:32:07,900 --> 00:32:14,633
Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahahahahahahahahaha.
315
00:32:09,600 --> 00:32:13,066
Alice:哈哈哈哈好好好好好
Alice: Hahaha, okay, okay, okay.
316
00:32:14,500 --> 00:32:15,333
Alice:然后还有什么
Alice: And then there's...
317
00:32:15,333 --> 00:32:16,400
Alice:拿着一个
Alice: Holding one...
318
00:32:16,666 --> 00:32:17,266
Alice:然后这样
Alice: And then like this...
319
00:32:17,266 --> 00:32:19,266
Alice:扔上去的时候把这个放下来拿
Alice: When you throw it up, put this one down and catch it.
320
00:32:19,300 --> 00:32:20,100
Alice:再接着这个
Alice: Then catch this one.
321
00:32:20,100 --> 00:32:21,200
Alice:哎反正挺多的
Alice: There are a lot of ways.
322
00:32:20,266 --> 00:32:21,533
Jake:哦哦
Jake: Oh, oh.
323
00:32:21,200 --> 00:32:22,200
Alice:小时候比较会玩
Alice: I used to be good at this when I was young.
324
00:32:22,200 --> 00:32:24,900
Alice:长大了脑子转不过来了
Alice: Now that I'm older, my brain can't keep up.
325
00:32:25,133 --> 00:32:27,000
Alice:手脚跟不上了
Alice: My hands and feet can't keep up.
326
00:32:31,266 --> 00:32:32,033
Jake:试试
Jake: Let me try.
327
00:32:33,600 --> 00:32:34,866
Jake:人一抓一
Jake: Throw one, catch one.
328
00:32:35,200 --> 00:32:37,066
Alice:哈
Alice: Ha.
329
00:32:35,233 --> 00:32:37,800
Jake:哎哈哈哈哈
Jake: Ah, hahaha.
330
00:32:38,833 --> 00:32:41,433
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
331
00:32:42,433 --> 00:32:45,133
Alice:天天抓石子升级哈哈哈
Alice: Grabbing stones to level up every day, haha.
332
00:32:44,033 --> 00:32:45,300
Jake:哈哈不行了
Jake: Haha, can't do it anymore.
333
00:32:52,466 --> 00:32:54,766
Alice:哈哈还有左手的
Alice: Haha, there's also the left hand.
334
00:33:00,700 --> 00:33:02,500
Alice:太平了就抓不起来不好抓
Alice: If it's too flat, you can't grab it, hard to grab.
335
00:33:01,966 --> 00:33:03,866
Jake:确实太平不好抓
Jake: Indeed, too flat is hard to grab.
336
00:33:04,033 --> 00:33:05,466
Jake:嗯太平打石漂
Jake: Yeah, flat for stone skipping.
337
00:33:05,800 --> 00:33:06,800
Jake:打打打水漂
Jake: Skipping, skipping stones.
338
00:33:06,833 --> 00:33:07,566
Jake:石漂是什么
Jake: What's stone skipping?
339
00:33:07,566 --> 00:33:08,500
Jake:打石漂真
Jake: Really skipping stones.
340
00:33:09,633 --> 00:33:10,900
Jake:你看打了两下
Jake: Look, I skipped it twice.
341
00:33:10,900 --> 00:33:15,166
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahaha.
342
00:33:17,266 --> 00:33:18,100
Jake:多少两下
Jake: How many times, twice?
343
00:33:24,066 --> 00:33:25,066
Alice:你砸我我跟你说
Alice: If you hit me, I'll tell you.
344
00:33:25,066 --> 00:33:26,400
Alice:我拿这个眼镜接你
Alice: I'll catch you with these glasses.
345
00:33:26,400 --> 00:33:27,700
Alice:今天就不要走了
Alice: Don't leave today.
346
00:33:27,733 --> 00:33:28,800
Alice:我告诉你
Alice: I'm telling you.
347
00:33:40,300 --> 00:33:41,433
Alice:你想玩小狗吗
Alice: Do you want to play with a puppy?
348
00:33:43,466 --> 00:33:45,166
Jake:有真狗啊
Jake: Is there a real dog?
349
00:33:45,166 --> 00:33:46,633
Jake:那边有有真的狗
Jake: There's a real dog over there.
350
00:33:45,866 --> 00:33:46,866
Alice:有真的狗
Alice: A real dog.
351
00:33:46,633 --> 00:33:48,233
Jake:对那边是真的狗
Jake: Yes, there's a real dog over there.
352
00:33:48,466 --> 00:33:51,400
Alice:求我啊自己走哈哈哈
Alice: Beg me, go by yourself, haha.
353
00:33:48,600 --> 00:33:52,700
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahaha.
354
00:33:54,133 --> 00:33:56,066
Alice:等会先不要走
Alice: Wait, don't go yet.
355
00:33:58,900 --> 00:34:01,200
Alice:哈哈哈哈哈你懂啥
Alice: Hahaha, what do you know?
356
00:34:04,900 --> 00:34:06,500
Alice:那边可多那个2月蓝
Alice: There's a lot of those February orchids over there.
357
00:34:06,600 --> 00:34:09,666
Alice:咱俩去偷吧这朵花
Alice: Let's go steal that flower.
358
00:34:09,266 --> 00:34:10,600
其他人:你不录着呢吗
Others: Aren't you recording this?
359
00:34:09,866 --> 00:34:15,933
Alice:哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahaha.
360
00:34:10,700 --> 00:34:12,266
Jake:这什么活动这都是
Jake: What kind of event is this?
361
00:34:13,266 --> 00:34:14,033
Jake:这都什么世界
Jake: What kind of world is this?
362
00:34:14,066 --> 00:34:14,766
Jake:地球活动
Jake: Earth events.
363
00:34:17,433 --> 00:34:20,666
Alice:偷花摸狗哈哈哈
Alice: Stealing flowers, petting dogs, haha.
364
00:34:19,100 --> 00:34:21,000
其他人:小偷派对哈哈
Others: Thief party, haha.
365
00:34:23,933 --> 00:34:26,466
Alice:偷感超级偷感
Alice: Stealing vibes, super stealing vibes.
366
00:34:39,700 --> 00:34:40,600
Alice:哪有小猫
Alice: Where's the kitten?
367
00:34:40,933 --> 00:34:42,000
Alice:哦对对对
Alice: Oh, right, right.
368
00:34:42,000 --> 00:34:43,266
Alice:我记起来了
Alice: I remember now.
369
00:34:45,033 --> 00:34:47,100
Alice:白白猫
Alice: White kitten.
370
00:34:48,033 --> 00:34:48,833
Alice:是吧
Alice: Right?
371
00:34:51,133 --> 00:34:52,133
Alice:偷一个回去呗
Alice: Let's steal one back.
372
00:34:52,933 --> 00:34:53,800
Alice:你能不能
Alice: Can you
373
00:34:53,800 --> 00:34:58,333
Alice:哈哈哈偷来偷去的
Alice: Hahaha, stealing back and forth.
374
00:34:58,533 --> 00:34:59,733
Alice:我是个小偷
Alice: I am a thief.
375
00:34:59,733 --> 00:35:00,800
Alice:我不想着偷
Alice: I don't think about stealing.
376
00:35:00,900 --> 00:35:02,233
Alice:这是我的本职工作
Alice: This is my job.
377
00:35:02,233 --> 00:35:03,600
Alice:我爱岗敬业
Alice: I love and am dedicated to my work.
378
00:35:07,200 --> 00:35:08,900
Jake:就像打了成功
Jake: Just like hitting success.
379
00:35:10,600 --> 00:35:11,700
Jake:准备烤石头
Jake: Getting ready to roast stones.
380
00:35:12,300 --> 00:35:14,500
Jake:烤老板喜欢烤石头
Jake: The boss likes to roast stones.
381
00:35:14,500 --> 00:35:18,500
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
382
00:35:16,900 --> 00:35:18,466
Alice:真的有炒石头的
Alice: There really is stir-fried stones.
383
00:35:18,600 --> 00:35:19,766
Jake:是是是
Jake: Yes, yes, yes.
384
00:35:18,900 --> 00:35:20,400
Alice:然后就是然后
Alice: And then, and then
385
00:35:20,400 --> 00:35:22,000
Alice:他们那个石头可以缩
Alice: Their stones can shrink.
386
00:35:20,966 --> 00:35:22,533
Jake:放点老干妈是吧对
Jake: Add some Lao Gan Ma, right.
387
00:35:25,266 --> 00:35:26,033
Jake:又差点
Jake: Almost there.
388
00:35:29,900 --> 00:35:30,966
Jake:哎我靠
Jake: Oh, damn.
389
00:35:33,666 --> 00:35:34,600
其他人:进不去吧
Others: Can't get in, right?
390
00:35:34,700 --> 00:35:35,633
Alice:这是啥梗
Alice: What's this joke?
391
00:35:35,633 --> 00:35:36,900
Alice:你都能接上
Alice: You can always follow up.
392
00:35:37,000 --> 00:35:38,100
Alice:互联网烂梗王
Alice: Internet bad joke king.
393
00:35:38,100 --> 00:35:38,900
Alice:你是
Alice: You are.
394
00:35:38,233 --> 00:35:39,800
其他人:去不去小偷半天
Others: Going to be a thief for half a day?
395
00:35:39,800 --> 00:35:40,733
Alice:你说谁小偷
Alice: Who are you calling a thief?
396
00:35:41,033 --> 00:35:43,433
其他人:你自己说你自己的本事是小偷吗
Others: Didn't you say your skill is being a thief?
397
00:35:43,666 --> 00:35:45,266
Alice:我说啥你信啥是吧
Alice: You believe whatever I say, huh?
398
00:35:45,433 --> 00:35:46,100
其他人:那是自然
Others: Of course.
399
00:35:46,100 --> 00:35:47,100
其他人:你都这么说了
Others: You said it yourself.
400
00:35:47,000 --> 00:35:49,400
Alice:呵呵我说
Alice: Haha, I say
401
00:35:48,766 --> 00:35:49,500
Jake:哎
Jake: Hey.
402
00:35:51,500 --> 00:35:52,766
Alice:看还有多少层
Alice: Let's see how many layers are left.
403
00:35:55,233 --> 00:35:57,666
Alice:啦啦啦啦啦啦
Alice: La la la la la la.
404
00:36:06,700 --> 00:36:07,933
Alice:只有12个g了
Alice: Only 12GB left.
405
00:36:08,266 --> 00:36:09,500
Jake:好收了吧
Jake: Alright, let's wrap it up.
406
00:36:10,133 --> 00:36:11,000
Alice:够录了
Alice: Enough for recording.
407
00:36:11,900 --> 00:36:13,166
Jake:不录了
Jake: No more recording.
408
00:36:13,066 --> 00:36:14,533
Alice:那就complete了
Alice: Then it's complete.
409
00:36:14,466 --> 00:36:15,933
Jake:complete了
Jake: It's complete.
410
00:36:18,600 --> 00:36:19,266
Jake:complete完
Jake: All done.
411
00:36:19,300 --> 00:36:20,566
Jake:你帮我也compete一下
Jake: Can you help me compete too?
412
00:36:20,566 --> 00:36:21,666
Jake:我来操作一番
Jake: I'll handle this.
413
00:36:23,300 --> 00:36:25,066
Jake:我手机没电了
Jake: My phone's out of battery.
414
00:36:25,066 --> 00:36:25,966
Jake:忘了充电
Jake: Forgot to charge it.
415
00:36:27,566 --> 00:36:28,266
Jake:给我操作一波
Jake: Help me operate it.
416
00:36:28,266 --> 00:36:29,200
Alice:我给你选择
Alice: I'll choose for you.
417
00:36:29,200 --> 00:36:29,600
Alice:是这个哎
Alice: It's this one.
418
00:36:29,600 --> 00:36:30,766
Jake:是这意思Le
Jake: That's what it means.
419
00:36:35,200 --> 00:36:36,233
Jake:你现在解锁了
Jake: You've unlocked it now.
420
00:36:36,233 --> 00:36:37,666
Jake:帮别人competer的
Jake: Helping others compete.
421
00:36:38,433 --> 00:36:40,000
Jake:哈哈哈功能
Jake: Hahaha, the feature.
422
00:36:39,800 --> 00:36:40,166
Alice:行
Alice: Okay.
423
00:36:40,433 --> 00:36:42,800
Alice:谁惹我不开心我就把谁compete
Alice: Whoever annoys me, I'll just compete them.
424
00:36:42,800 --> 00:36:47,166
Jake:你把他delete掉哈哈哈
425
00:36:48,866 --> 00:36:52,166
Alice:超绝偷感哈哈哈
Alice: Super sneaky, haha.