new

Get trending papers in your email inbox!

Subscribe

Daily Papers

byAK and the research community

Feb 26

DeWave: Discrete EEG Waves Encoding for Brain Dynamics to Text Translation

The translation of brain dynamics into natural language is pivotal for brain-computer interfaces (BCIs). With the swift advancement of large language models, such as ChatGPT, the need to bridge the gap between the brain and languages becomes increasingly pressing. Current methods, however, require eye-tracking fixations or event markers to segment brain dynamics into word-level features, which can restrict the practical application of these systems. To tackle these issues, we introduce a novel framework, DeWave, that integrates discrete encoding sequences into open-vocabulary EEG-to-text translation tasks. DeWave uses a quantized variational encoder to derive discrete codex encoding and align it with pre-trained language models. This discrete codex representation brings forth two advantages: 1) it realizes translation on raw waves without marker by introducing text-EEG contrastive alignment training, and 2) it alleviates the interference caused by individual differences in EEG waves through an invariant discrete codex with or without markers. Our model surpasses the previous baseline (40.1 and 31.7) by 3.06% and 6.34%, respectively, achieving 41.35 BLEU-1 and 33.71 Rouge-F on the ZuCo Dataset. This work is the first to facilitate the translation of entire EEG signal periods without word-level order markers (e.g., eye fixations), scoring 20.5 BLEU-1 and 29.5 Rouge-1 on the ZuCo Dataset.

  • 5 authors
·
Sep 25, 2023

LLMs-in-the-loop Part-1: Expert Small AI Models for Bio-Medical Text Translation

Machine translation is indispensable in healthcare for enabling the global dissemination of medical knowledge across languages. However, complex medical terminology poses unique challenges to achieving adequate translation quality and accuracy. This study introduces a novel "LLMs-in-the-loop" approach to develop supervised neural machine translation models optimized specifically for medical texts. While large language models (LLMs) have demonstrated powerful capabilities, this research shows that small, specialized models trained on high-quality in-domain (mostly synthetic) data can outperform even vastly larger LLMs. Custom parallel corpora in six languages were compiled from scientific articles, synthetically generated clinical documents, and medical texts. Our LLMs-in-the-loop methodology employs synthetic data generation, rigorous evaluation, and agent orchestration to enhance performance. We developed small medical translation models using the MarianMT base model. We introduce a new medical translation test dataset to standardize evaluation in this domain. Assessed using BLEU, METEOR, ROUGE, and BERT scores on this test set, our MarianMT-based models outperform Google Translate, DeepL, and GPT-4-Turbo. Results demonstrate that our LLMs-in-the-loop approach, combined with fine-tuning high-quality, domain-specific data, enables specialized models to outperform general-purpose and some larger systems. This research, part of a broader series on expert small models, paves the way for future healthcare-related AI developments, including deidentification and bio-medical entity extraction models. Our study underscores the potential of tailored neural translation models and the LLMs-in-the-loop methodology to advance the field through improved data generation, evaluation, agent, and modeling techniques.

  • 3 authors
·
Jul 16, 2024 9

Speech is More Than Words: Do Speech-to-Text Translation Systems Leverage Prosody?

The prosody of a spoken utterance, including features like stress, intonation and rhythm, can significantly affect the underlying semantics, and as a consequence can also affect its textual translation. Nevertheless, prosody is rarely studied within the context of speech-to-text translation (S2TT) systems. In particular, end-to-end (E2E) systems have been proposed as well-suited for prosody-aware translation because they have direct access to the speech signal when making translation decisions, but the understanding of whether this is successful in practice is still limited. A main challenge is the difficulty of evaluating prosody awareness in translation. To address this challenge, we introduce an evaluation methodology and a focused benchmark (named ContraProST) aimed at capturing a wide range of prosodic phenomena. Our methodology uses large language models and controllable text-to-speech (TTS) to generate contrastive examples. Through experiments in translating English speech into German, Spanish, and Japanese, we find that (a) S2TT models possess some internal representation of prosody, but the prosody signal is often not strong enough to affect the translations, (b) E2E systems outperform cascades of speech recognition and text translation systems, confirming their theoretical advantage in this regard, and (c) certain cascaded systems also capture prosodic information in the translation, but only to a lesser extent that depends on the particulars of the transcript's surface form.

  • 4 authors
·
Oct 31, 2024

Vision-Braille: An End-to-End Tool for Chinese Braille Image-to-Text Translation

Visually impaired people are a large group who can only use braille for reading and writing. However, the lack of special educational resources is the bottleneck for educating them. Educational equity is a reflection of the level of social civilization, cultural equality, and individual dignity. Facilitating and improving lifelong learning channels for the visually impaired is of great significance. Their written braille homework or exam papers cannot be understood by sighted teachers, because of the lack of a highly accurate braille translation system, especially in Chinese which has tone marks. braille writers often omit tone marks to save space, leading to confusion when braille with the same consonants and vowels is translated into Chinese. Previous algorithms were insufficient in extracting contextual information, resulting in low accuracy of braille translations into Chinese. This project informatively fine-tuned the mT5 model with an Encoder-decoder architecture for braille to Chinese character conversion. This research created a training set of braille and corresponding Chinese text from the Leipzig Corpora. This project significantly reduced the confusion in braille, achieving 62.4 and 62.3 BLEU scores in the validation and test sets, with a curriculum learning fine-tuning method. By incorporating the braille recognition algorithm, this project is the first publicly available braille translation system and can benefit lots of visually impaired students and families who are preparing for the Chinese College Test and help to propel their college dreams in the future. There is a demo on our homepage\url{https://vision-braille.com/}.

  • 3 authors
·
Jul 8, 2024

"Be My Cheese?": Cultural Nuance Benchmarking for Machine Translation in Multilingual LLMs

We present a large-scale human evaluation benchmark for assessing cultural localisation in machine translation produced by state-of-the-art multilingual large language models (LLMs). Existing MT benchmarks emphasise token-level and grammatical accuracy, but of ten overlook pragmatic and culturally grounded competencies required for real-world localisation. Building on a pilot study of 87 translations across 20 languages, we evaluate 7 multilingual LLMs across 15 target languages with 5 native-speaker raters per language. Raters scored both full-text translations and segment-level instances of culturally nuanced language (idioms, puns, holidays, and culturally embedded concepts) on an ordinal 0-3 quality scale; segment ratings additionally included an NA option for untranslated segments. Across full-text evaluations, mean overall quality is modest (1.68/3): GPT-5 (2.10/3), Claude Sonnet 3.7 (1.97/3), and Mistral Medium 3.1 (1.84/3) form the strongest tier with fewer catastrophic failures. Segment-level results show sharp category effects: holidays (2.20/3) and cultural concepts (2.19/3) translate substantially better than idioms (1.65/3) and puns (1.45/3), and idioms are most likely to be left untranslated. These findings demonstrate a persistent gap between grammatical adequacy and cultural resonance. To our knowledge, this is the first multilingual, human-annotated benchmark focused explicitly on cultural nuance in translation and localisation, highlighting the need for culturally informed training data, improved cross-lingual pragmatics, and evaluation paradigms that better reflect real-world communicative competence.

  • 4 authors
·
Feb 4

How to Evaluate Speech Translation with Source-Aware Neural MT Metrics

Automatic evaluation of speech-to-text translation (ST) systems is typically performed by comparing translation hypotheses with one or more reference translations. While effective to some extent, this approach inherits the limitation of reference-based evaluation that ignores valuable information from the source input. In machine translation (MT), recent progress has shown that neural metrics incorporating the source text achieve stronger correlation with human judgments. Extending this idea to ST, however, is not trivial because the source is audio rather than text, and reliable transcripts or alignments between source and references are often unavailable. In this work, we conduct the first systematic study of source-aware metrics for ST, with a particular focus on real-world operating conditions where source transcripts are not available. We explore two complementary strategies for generating textual proxies of the input audio, automatic speech recognition (ASR) transcripts, and back-translations of the reference translation, and introduce a novel two-step cross-lingual re-segmentation algorithm to address the alignment mismatch between synthetic sources and reference translations. Our experiments, carried out on two ST benchmarks covering 79 language pairs and six ST systems with diverse architectures and performance levels, show that ASR transcripts constitute a more reliable synthetic source than back-translations when word error rate is below 20%, while back-translations always represent a computationally cheaper but still effective alternative. Furthermore, our cross-lingual re-segmentation algorithm enables robust use of source-aware MT metrics in ST evaluation, paving the way toward more accurate and principled evaluation methodologies for speech translation.

  • 5 authors
·
Nov 5, 2025 2

Pre-training for Speech Translation: CTC Meets Optimal Transport

The gap between speech and text modalities is a major challenge in speech-to-text translation (ST). Different methods have been proposed to reduce this gap, but most of them require architectural changes in ST training. In this work, we propose to mitigate this issue at the pre-training stage, requiring no change in the ST model. First, we show that the connectionist temporal classification (CTC) loss can reduce the modality gap by design. We provide a quantitative comparison with the more common cross-entropy loss, showing that pre-training with CTC consistently achieves better final ST accuracy. Nevertheless, CTC is only a partial solution and thus, in our second contribution, we propose a novel pre-training method combining CTC and optimal transport to further reduce this gap. Our method pre-trains a Siamese-like model composed of two encoders, one for acoustic inputs and the other for textual inputs, such that they produce representations that are close to each other in the Wasserstein space. Extensive experiments on the standard CoVoST-2 and MuST-C datasets show that our pre-training method applied to the vanilla encoder-decoder Transformer achieves state-of-the-art performance under the no-external-data setting, and performs on par with recent strong multi-task learning systems trained with external data. Finally, our method can also be applied on top of these multi-task systems, leading to further improvements for these models. Code and pre-trained models are available at https://github.com/formiel/fairseq.

  • 6 authors
·
Jan 27, 2023

ArzEn-LLM: Code-Switched Egyptian Arabic-English Translation and Speech Recognition Using LLMs

Motivated by the widespread increase in the phenomenon of code-switching between Egyptian Arabic and English in recent times, this paper explores the intricacies of machine translation (MT) and automatic speech recognition (ASR) systems, focusing on translating code-switched Egyptian Arabic-English to either English or Egyptian Arabic. Our goal is to present the methodologies employed in developing these systems, utilizing large language models such as LLama and Gemma. In the field of ASR, we explore the utilization of the Whisper model for code-switched Egyptian Arabic recognition, detailing our experimental procedures including data preprocessing and training techniques. Through the implementation of a consecutive speech-to-text translation system that integrates ASR with MT, we aim to overcome challenges posed by limited resources and the unique characteristics of the Egyptian Arabic dialect. Evaluation against established metrics showcases promising results, with our methodologies yielding a significant improvement of 56% in English translation over the state-of-the-art and 9.3% in Arabic translation. Since code-switching is deeply inherent in spoken languages, it is crucial that ASR systems can effectively handle this phenomenon. This capability is crucial for enabling seamless interaction in various domains, including business negotiations, cultural exchanges, and academic discourse. Our models and code are available as open-source resources. Code: http://github.com/ahmedheakl/arazn-llm}, Models: http://huggingface.co/collections/ahmedheakl/arazn-llm-662ceaf12777656607b9524e.

  • 5 authors
·
Jun 26, 2024 5

Improving Translation Faithfulness of Large Language Models via Augmenting Instructions

Large Language Models (LLMs) present strong general capabilities, and a current compelling challenge is stimulating their specialized capabilities, such as machine translation, through low-cost instruction tuning. The standard instruction-following data is sequentially organized as the concatenation of an instruction, an input, and a response. As the attention mechanism of LLMs has limitations on local focus, LLMs tend to focus more on the words or sentences nearby at each position. This leads to a high risk of instruction forgetting during decoding. To alleviate the above issues, We propose SWIE (Segment-Weighted Instruction Embedding) and an instruction-following dataset OVERMISS. SWIE improves the model instruction understanding by adding a global instruction representation on the following input and response representations. OVERMISS improves model faithfulness by comparing over-translation and miss-translation results with the correct translation. We apply our methods to two main-stream open-source LLMs, BLOOM and LLaMA. The experimental results demonstrate significant improvements in translation performance with SWIE based on BLOOMZ-3b, particularly in zero-shot and long text translations due to reduced instruction forgetting risk. Additionally, OVERMISS outperforms the baseline in translation performance (e.g. an increase in BLEU scores from 0.69 to 3.12 and an average improvement of 0.48 percentage comet scores for LLaMA-7b) with further enhancements seen in models combining OVERMISS and SWIE (e.g. the BLUE scores increase up to 0.56 from English to German across three different backbones), and both exhibit improvements in the faithfulness metric based on word alignment.

  • 6 authors
·
Aug 24, 2023

Seamless: Multilingual Expressive and Streaming Speech Translation

Large-scale automatic speech translation systems today lack key features that help machine-mediated communication feel seamless when compared to human-to-human dialogue. In this work, we introduce a family of models that enable end-to-end expressive and multilingual translations in a streaming fashion. First, we contribute an improved version of the massively multilingual and multimodal SeamlessM4T model-SeamlessM4T v2. This newer model, incorporating an updated UnitY2 framework, was trained on more low-resource language data. SeamlessM4T v2 provides the foundation on which our next two models are initiated. SeamlessExpressive enables translation that preserves vocal styles and prosody. Compared to previous efforts in expressive speech research, our work addresses certain underexplored aspects of prosody, such as speech rate and pauses, while also preserving the style of one's voice. As for SeamlessStreaming, our model leverages the Efficient Monotonic Multihead Attention mechanism to generate low-latency target translations without waiting for complete source utterances. As the first of its kind, SeamlessStreaming enables simultaneous speech-to-speech/text translation for multiple source and target languages. To ensure that our models can be used safely and responsibly, we implemented the first known red-teaming effort for multimodal machine translation, a system for the detection and mitigation of added toxicity, a systematic evaluation of gender bias, and an inaudible localized watermarking mechanism designed to dampen the impact of deepfakes. Consequently, we bring major components from SeamlessExpressive and SeamlessStreaming together to form Seamless, the first publicly available system that unlocks expressive cross-lingual communication in real-time. The contributions to this work are publicly released and accessible at https://github.com/facebookresearch/seamless_communication

  • 65 authors
·
Dec 8, 2023 3

SeamlessM4T-Massively Multilingual & Multimodal Machine Translation

What does it take to create the Babel Fish, a tool that can help individuals translate speech between any two languages? While recent breakthroughs in text-based models have pushed machine translation coverage beyond 200 languages, unified speech-to-speech translation models have yet to achieve similar strides. More specifically, conventional speech-to-speech translation systems rely on cascaded systems that perform translation progressively, putting high-performing unified systems out of reach. To address these gaps, we introduce SeamlessM4T, a single model that supports speech-to-speech translation, speech-to-text translation, text-to-speech translation, text-to-text translation, and automatic speech recognition for up to 100 languages. To build this, we used 1 million hours of open speech audio data to learn self-supervised speech representations with w2v-BERT 2.0. Subsequently, we created a multimodal corpus of automatically aligned speech translations. Filtered and combined with human-labeled and pseudo-labeled data, we developed the first multilingual system capable of translating from and into English for both speech and text. On FLEURS, SeamlessM4T sets a new standard for translations into multiple target languages, achieving an improvement of 20% BLEU over the previous SOTA in direct speech-to-text translation. Compared to strong cascaded models, SeamlessM4T improves the quality of into-English translation by 1.3 BLEU points in speech-to-text and by 2.6 ASR-BLEU points in speech-to-speech. Tested for robustness, our system performs better against background noises and speaker variations in speech-to-text tasks compared to the current SOTA model. Critically, we evaluated SeamlessM4T on gender bias and added toxicity to assess translation safety. Finally, all contributions in this work are open-sourced and accessible at https://github.com/facebookresearch/seamless_communication

  • 68 authors
·
Aug 22, 2023 1

OmniFusion: Simultaneous Multilingual Multimodal Translations via Modular Fusion

There has been significant progress in open-source text-only translation large language models (LLMs) with better language coverage and quality. However, these models can be only used in cascaded pipelines for speech translation (ST), performing automatic speech recognition first followed by translation. This introduces additional latency, which is particularly critical in simultaneous ST (SimulST), and prevents the model from exploiting multimodal context, such as images, which can aid disambiguation. Pretrained multimodal foundation models (MMFMs) already possess strong perception and reasoning capabilities across multiple modalities, but generally lack the multilingual coverage and specialized translation performance of dedicated translation LLMs. To build an effective multimodal translation system, we propose an end-to-end approach that fuses MMFMs with translation LLMs. We introduce a novel fusion strategy that connects hidden states from multiple layers of a pretrained MMFM to a translation LLM, enabling joint end-to-end training. The resulting model, OmniFusion, built on Omni 2.5-7B as the MMFM and SeedX PPO-7B as the translation LLM, can perform speech-to-text, speech-and-image-to-text, and text-and-image-to-text translation. Experiments demonstrate that OmniFusion effectively leverages both audio and visual inputs, achieves a 1-second latency reduction in SimulST compared to cascaded pipelines and also improves the overall translation qualityCode is available at https://github.com/saikoneru/OmniFusion.

kit-isl-ai4lt ISL & AI4LT @ KIT
·
Nov 28, 2025 2

Enhancing Non-Core Language Instruction-Following in Speech LLMs via Semi-Implicit Cross-Lingual CoT Reasoning

Large language models have been extended to the speech domain, leading to the development of speech large language models (SLLMs). While existing SLLMs demonstrate strong performance in speech instruction-following for core languages (e.g., English), they often struggle with non-core languages due to the scarcity of paired speech-text data and limited multilingual semantic reasoning capabilities. To address this, we propose the semi-implicit Cross-lingual Speech Chain-of-Thought (XS-CoT) framework, which integrates speech-to-text translation into the reasoning process of SLLMs. The XS-CoT generates four types of tokens: instruction and response tokens in both core and non-core languages, enabling cross-lingual transfer of reasoning capabilities. To mitigate inference latency in generating target non-core response tokens, we incorporate a semi-implicit CoT scheme into XS-CoT, which progressively compresses the first three types of intermediate reasoning tokens while retaining global reasoning logic during training. By leveraging the robust reasoning capabilities of the core language, XS-CoT improves responses for non-core languages by up to 45\% in GPT-4 score when compared to direct supervised fine-tuning on two representative SLLMs, Qwen2-Audio and SALMONN. Moreover, the semi-implicit XS-CoT reduces token delay by more than 50\% with a slight drop in GPT-4 scores. Importantly, XS-CoT requires only a small amount of high-quality training data for non-core languages by leveraging the reasoning capabilities of core languages. To support training, we also develop a data pipeline and open-source speech instruction-following datasets in Japanese, German, and French.

  • 6 authors
·
Apr 29, 2025

Kencorpus: A Kenyan Language Corpus of Swahili, Dholuo and Luhya for Natural Language Processing Tasks

Indigenous African languages are categorized as under-served in Natural Language Processing. They therefore experience poor digital inclusivity and information access. The processing challenge with such languages has been how to use machine learning and deep learning models without the requisite data. The Kencorpus project intends to bridge this gap by collecting and storing text and speech data that is good enough for data-driven solutions in applications such as machine translation, question answering and transcription in multilingual communities. The Kencorpus dataset is a text and speech corpus for three languages predominantly spoken in Kenya: Swahili, Dholuo and Luhya. Data collection was done by researchers from communities, schools, media, and publishers. The Kencorpus' dataset has a collection of 5,594 items - 4,442 texts (5.6M words) and 1,152 speech files (177hrs). Based on this data, Part of Speech tagging sets for Dholuo and Luhya (50,000 and 93,000 words respectively) were developed. We developed 7,537 Question-Answer pairs for Swahili and created a text translation set of 13,400 sentences from Dholuo and Luhya into Swahili. The datasets are useful for downstream machine learning tasks such as model training and translation. We also developed two proof of concept systems: for Kiswahili speech-to-text and machine learning system for Question Answering task, with results of 18.87% word error rate and 80% Exact Match (EM) respectively. These initial results give great promise to the usability of Kencorpus to the machine learning community. Kencorpus is one of few public domain corpora for these three low resource languages and forms a basis of learning and sharing experiences for similar works especially for low resource languages.

  • 6 authors
·
Aug 25, 2022

Fleurs-SLU: A Massively Multilingual Benchmark for Spoken Language Understanding

While recent multilingual automatic speech recognition models claim to support thousands of languages, ASR for low-resource languages remains highly unreliable due to limited bimodal speech and text training data. Better multilingual spoken language understanding (SLU) can strengthen massively the robustness of multilingual ASR by levering language semantics to compensate for scarce training data, such as disambiguating utterances via context or exploiting semantic similarities across languages. Even more so, SLU is indispensable for inclusive speech technology in roughly half of all living languages that lack a formal writing system. However, the evaluation of multilingual SLU remains limited to shallower tasks such as intent classification or language identification. To address this, we present Fleurs-SLU, a multilingual SLU benchmark that encompasses topical speech classification in 102 languages and multiple-choice question answering through listening comprehension in 92 languages. We extensively evaluate both end-to-end speech classification models and cascaded systems that combine speech-to-text transcription with subsequent classification by large language models on Fleurs-SLU. Our results show that cascaded systems exhibit greater robustness in multilingual SLU tasks, though speech encoders can achieve competitive performance in topical speech classification when appropriately pre-trained. We further find a strong correlation between robust multilingual ASR, effective speech-to-text translation, and strong multilingual SLU, highlighting the mutual benefits between acoustic and semantic speech representations.

  • 4 authors
·
Jan 10, 2025

SeaLLMs-Audio: Large Audio-Language Models for Southeast Asia

We introduce SeaLLMs-Audio, the first large audio-language model (LALM) tailored for multiple Southeast Asian (SEA) languages-Indonesian (id), Thai (th), and Vietnamese (vi)-alongside English (en) and Chinese (zh). Trained on a large-scale audio corpus, SeaLLMs-Audio exhibits strong performance across diverse audio-centric tasks, spanning fine-grained audio understanding and voice-based interaction. Its key features include: 1) Multilingual: the model primarily supports 5 languages, namely Indonesian, Thai, Vietnamese, English, and Chinese; 2) Multimodal: the model accepts flexible input modalities, including audio only, text only, as well as audio with text; 3) Multi-task: the model supports a wide range of tasks, including audio analysis tasks such as Audio Captioning, Automatic Speech Recognition, Speech-to-Text Translation, Speech Emotion Recognition, Speech Question Answering, and Speech Summarization. It also enables voice-based dialogue, including answering factual, mathematical, and general knowledge queries. As a significant step towards advancing audio LLMs in Southeast Asia, we expect SeaLLMs-Audio to benefit both the regional research community and industry. To automate LALM evaluation for Southeast Asia, we introduce SeaBench-Audio, a benchmark spanning multiple tasks. Experiments show that SeaLLMs-Audio achieves competitive performance compared with other LALMs on SEA languages.

  • 7 authors
·
Nov 3, 2025

HunyuanOCR Technical Report

This paper presents HunyuanOCR, a commercial-grade, open-source, and lightweight (1B parameters) Vision-Language Model (VLM) dedicated to OCR tasks. The architecture comprises a Native Vision Transformer (ViT) and a lightweight LLM connected via an MLP adapter. HunyuanOCR demonstrates superior performance, outperforming commercial APIs, traditional pipelines, and larger models (e.g., Qwen3-VL-4B). Specifically, it surpasses current public solutions in perception tasks (Text Spotting, Parsing) and excels in semantic tasks (IE, Text Image Translation), securing first place in the ICDAR 2025 DIMT Challenge (Small Model Track). Furthermore, it achieves state-of-the-art (SOTA) results on OCRBench among VLMs with fewer than 3B parameters. HunyuanOCR achieves breakthroughs in three key aspects: 1) Unifying Versatility and Efficiency: We implement comprehensive support for core capabilities including spotting, parsing, IE, VQA, and translation within a lightweight framework. This addresses the limitations of narrow "OCR expert models" and inefficient "General VLMs". 2) Streamlined End-to-End Architecture: Adopting a pure end-to-end paradigm eliminates dependencies on pre-processing modules (e.g., layout analysis). This fundamentally resolves error propagation common in traditional pipelines and simplifies system deployment. 3) Data-Driven and RL Strategies: We confirm the critical role of high-quality data and, for the first time in the industry, demonstrate that Reinforcement Learning (RL) strategies yield significant performance gains in OCR tasks. HunyuanOCR is officially open-sourced on HuggingFace. We also provide a high-performance deployment solution based on vLLM, placing its production efficiency in the top tier. We hope this model will advance frontier research and provide a solid foundation for industrial applications.

Tencent-Hunyuan Tencent Hunyuan
·
Nov 24, 2025 3

MindMerger: Efficient Boosting LLM Reasoning in non-English Languages

Reasoning capabilities are crucial for Large Language Models (LLMs), yet a notable gap exists between English and non-English languages. To bridge this disparity, some works fine-tune LLMs to relearn reasoning capabilities in non-English languages, while others replace non-English inputs with an external model's outputs such as English translation text to circumvent the challenge of LLM understanding non-English. Unfortunately, these methods often underutilize the built-in skilled reasoning and useful language understanding capabilities of LLMs. In order to better utilize the minds of reasoning and language understanding in LLMs, we propose a new method, namely MindMerger, which merges LLMs with the external language understanding capabilities from multilingual models to boost the multilingual reasoning performance. Furthermore, a two-step training scheme is introduced to first train to embeded the external capabilities into LLMs and then train the collaborative utilization of the external capabilities and the built-in capabilities in LLMs. Experiments on three multilingual reasoning datasets and a language understanding dataset demonstrate that MindMerger consistently outperforms all baselines, especially in low-resource languages. Without updating the parameters of LLMs, the average accuracy improved by 6.7% and 8.0% across all languages and low-resource languages on the MGSM dataset, respectively.

  • 5 authors
·
May 27, 2024

StyleCLIPDraw: Coupling Content and Style in Text-to-Drawing Translation

Generating images that fit a given text description using machine learning has improved greatly with the release of technologies such as the CLIP image-text encoder model; however, current methods lack artistic control of the style of image to be generated. We present an approach for generating styled drawings for a given text description where a user can specify a desired drawing style using a sample image. Inspired by a theory in art that style and content are generally inseparable during the creative process, we propose a coupled approach, known here as StyleCLIPDraw, whereby the drawing is generated by optimizing for style and content simultaneously throughout the process as opposed to applying style transfer after creating content in a sequence. Based on human evaluation, the styles of images generated by StyleCLIPDraw are strongly preferred to those by the sequential approach. Although the quality of content generation degrades for certain styles, overall considering both content and style, StyleCLIPDraw is found far more preferred, indicating the importance of style, look, and feel of machine generated images to people as well as indicating that style is coupled in the drawing process itself. Our code (https://github.com/pschaldenbrand/StyleCLIPDraw), a demonstration (https://replicate.com/pschaldenbrand/style-clip-draw), and style evaluation data (https://www.kaggle.com/pittsburghskeet/drawings-with-style-evaluation-styleclipdraw) are publicly available.

  • 3 authors
·
Feb 24, 2022

Dressing the Imagination: A Dataset for AI-Powered Translation of Text into Fashion Outfits and A Novel KAN Adapter for Enhanced Feature Adaptation

Specialized datasets that capture the fashion industry's rich language and styling elements can boost progress in AI-driven fashion design. We present FLORA, (Fashion Language Outfit Representation for Apparel Generation), the first comprehensive dataset containing 4,330 curated pairs of fashion outfits and corresponding textual descriptions. Each description utilizes industry-specific terminology and jargon commonly used by professional fashion designers, providing precise and detailed insights into the outfits. Hence, the dataset captures the delicate features and subtle stylistic elements necessary to create high-fidelity fashion designs. We demonstrate that fine-tuning generative models on the FLORA dataset significantly enhances their capability to generate accurate and stylistically rich images from textual descriptions of fashion sketches. FLORA will catalyze the creation of advanced AI models capable of comprehending and producing subtle, stylistically rich fashion designs. It will also help fashion designers and end-users to bring their ideas to life. As a second orthogonal contribution, we introduce NeRA (Nonlinear low-rank Expressive Representation Adapter), a novel adapter architecture based on Kolmogorov-Arnold Networks (KAN). Unlike traditional PEFT techniques such as LoRA, LoKR, DoRA, and LoHA that use MLP adapters, NeRA uses learnable spline-based nonlinear transformations, enabling superior modeling of complex semantic relationships, achieving strong fidelity, faster convergence and semantic alignment. Extensive experiments on our proposed FLORA and LAION-5B datasets validate the superiority of NeRA over existing adapters. We will open-source both the FLORA dataset and our implementation code.

  • 5 authors
·
Nov 21, 2024

Plug-and-Play Diffusion Features for Text-Driven Image-to-Image Translation

Large-scale text-to-image generative models have been a revolutionary breakthrough in the evolution of generative AI, allowing us to synthesize diverse images that convey highly complex visual concepts. However, a pivotal challenge in leveraging such models for real-world content creation tasks is providing users with control over the generated content. In this paper, we present a new framework that takes text-to-image synthesis to the realm of image-to-image translation -- given a guidance image and a target text prompt, our method harnesses the power of a pre-trained text-to-image diffusion model to generate a new image that complies with the target text, while preserving the semantic layout of the source image. Specifically, we observe and empirically demonstrate that fine-grained control over the generated structure can be achieved by manipulating spatial features and their self-attention inside the model. This results in a simple and effective approach, where features extracted from the guidance image are directly injected into the generation process of the target image, requiring no training or fine-tuning and applicable for both real or generated guidance images. We demonstrate high-quality results on versatile text-guided image translation tasks, including translating sketches, rough drawings and animations into realistic images, changing of the class and appearance of objects in a given image, and modifications of global qualities such as lighting and color.

  • 4 authors
·
Nov 22, 2022

Towards Zero-Shot Multimodal Machine Translation

Current multimodal machine translation (MMT) systems rely on fully supervised data (i.e models are trained on sentences with their translations and accompanying images). However, this type of data is costly to collect, limiting the extension of MMT to other language pairs for which such data does not exist. In this work, we propose a method to bypass the need for fully supervised data to train MMT systems, using multimodal English data only. Our method, called ZeroMMT, consists in adapting a strong text-only machine translation (MT) model by training it on a mixture of two objectives: visually conditioned masked language modelling and the Kullback-Leibler divergence between the original and new MMT outputs. We evaluate on standard MMT benchmarks and the recently released CoMMuTE, a contrastive benchmark aiming to evaluate how well models use images to disambiguate English sentences. We obtain disambiguation performance close to state-of-the-art MMT models trained additionally on fully supervised examples. To prove that our method generalizes to languages with no fully supervised training data available, we extend the CoMMuTE evaluation dataset to three new languages: Arabic, Russian and Chinese. We further show that we can control the trade-off between disambiguation capabilities and translation fidelity at inference time using classifier-free guidance and without any additional data. Our code, data and trained models are publicly accessible.

  • 4 authors
·
Jul 18, 2024

Towards Robustness of Text-to-SQL Models against Synonym Substitution

Recently, there has been significant progress in studying neural networks to translate text descriptions into SQL queries. Despite achieving good performance on some public benchmarks, existing text-to-SQL models typically rely on the lexical matching between words in natural language (NL) questions and tokens in table schemas, which may render the models vulnerable to attacks that break the schema linking mechanism. In this work, we investigate the robustness of text-to-SQL models to synonym substitution. In particular, we introduce Spider-Syn, a human-curated dataset based on the Spider benchmark for text-to-SQL translation. NL questions in Spider-Syn are modified from Spider, by replacing their schema-related words with manually selected synonyms that reflect real-world question paraphrases. We observe that the accuracy dramatically drops by eliminating such explicit correspondence between NL questions and table schemas, even if the synonyms are not adversarially selected to conduct worst-case adversarial attacks. Finally, we present two categories of approaches to improve the model robustness. The first category of approaches utilizes additional synonym annotations for table schemas by modifying the model input, while the second category is based on adversarial training. We demonstrate that both categories of approaches significantly outperform their counterparts without the defense, and the first category of approaches are more effective.

  • 7 authors
·
Jun 2, 2021

StructCoder: Structure-Aware Transformer for Code Generation

There has been a recent surge of interest in automating software engineering tasks using deep learning. This paper addresses the problem of code generation, where the goal is to generate target code given source code in a different language or a natural language description. Most state-of-the-art deep learning models for code generation use training strategies primarily designed for natural language. However, understanding and generating code requires a more rigorous comprehension of the code syntax and semantics. With this motivation, we develop an encoder-decoder Transformer model where both the encoder and decoder are explicitly trained to recognize the syntax and data flow in the source and target codes, respectively. We not only make the encoder structure-aware by leveraging the source code's syntax tree and data flow graph, but we also support the decoder in preserving the syntax and data flow of the target code by introducing two novel auxiliary tasks: AST (Abstract Syntax Tree) paths prediction and data flow prediction. To the best of our knowledge, this is the first work to introduce a structure-aware Transformer decoder that models both syntax and data flow to enhance the quality of generated code. The proposed StructCoder model achieves state-of-the-art performance on code translation and text-to-code generation tasks in the CodeXGLUE benchmark, and improves over baselines of similar size on the APPS code generation benchmark. Our code is publicly available at https://github.com/reddy-lab-code-research/StructCoder/.

  • 3 authors
·
Jun 10, 2022

SWE-SQL: Illuminating LLM Pathways to Solve User SQL Issues in Real-World Applications

Resolution of complex SQL issues persists as a significant bottleneck in real-world database applications. Current Large Language Models (LLMs), while adept at text-to-SQL translation, have not been rigorously evaluated on the more challenging task of debugging SQL issues. To address this gap, we introduce BIRD-CRITIC, a new SQL issue debugging benchmark comprising 530 PostgreSQL tasks (BIRD-CRITIC-PG) and 570 multi-dialect tasks (BIRD-CRITIC-Multi), distilled from authentic user issues and replayed within new environments to facilitate rigorous evaluation. Baseline evaluations underscore the task's complexity, with the leading reasoning model O3-Mini achieving only 38.87% success rate on BIRD-CRITIC-PG and 33.33% on BIRD-CRITIC-Multi. Meanwhile, advancing open-source models for database tasks is crucial for empowering local development while safeguarding data privacy. Therefore, we present Six-Gym (Sql-fIX-Gym), a training environment for elevating open-source model capabilities for SQL issue debugging. This environment leverages SQL-Rewind strategy, which automatically generates executable issue-solution datasets by reverse-engineering issues from verified SQLs. However, popular trajectory-based fine-tuning methods do not explore substantial supervisory signals. We further propose f-Plan Boosting, which extracts high-level debugging plans from SQL solutions, enabling teacher LLMs to produce 73.7% more successful trajectories for training. We integrate these components into an open-source agent, Bird-Fixer. Based on Qwen-2.5-Coder-14B, Bird-Fixer achieves 38.11% success rate on BIRD-CRITIC-PG and 29.65% on BIRD-CRITIC-Multi, surpassing leading proprietary models such as Claude-3.7-Sonnet and GPT-4.1, marking a significant step toward democratizing sophisticated SQL-debugging capabilities. The leaderboard and source code are available: https://bird-critic.github.io/

  • 20 authors
·
Jun 23, 2025 1

Accelerating Inference in Large Language Models with a Unified Layer Skipping Strategy

Recently, dynamic computation methods have shown notable acceleration for Large Language Models (LLMs) by skipping several layers of computations through elaborate heuristics or additional predictors. However, in the decoding process of existing approaches, different samples are assigned different computational budgets, which cannot guarantee a stable and precise acceleration effect. Furthermore, existing approaches generally skip multiple contiguous layers at the bottom or top of the layers, leading to a drastic change in the model's layer-wise representations, and thus a consequent performance degeneration. Therefore, we propose a Unified Layer Skipping strategy, which selects the number of layers to skip computation based solely on the target speedup ratio, and then skips the corresponding number of intermediate layer computations in a balanced manner. Since the Unified Layer Skipping strategy is independent of input samples, it naturally supports popular acceleration techniques such as batch decoding and KV caching, thus demonstrating more practicality for real-world applications. Experimental results on two common tasks, i.e., machine translation and text summarization, indicate that given a target speedup ratio, the Unified Layer Skipping strategy significantly enhances both the inference performance and the actual model throughput over existing dynamic approaches.

  • 3 authors
·
Apr 10, 2024 2

MathBridge: A Large-Scale Dataset for Translating Mathematical Expressions into Formula Images

Understanding sentences that contain mathematical expressions in text form poses significant challenges. To address this, the importance of converting these expressions into formula images has been highlighted. For instance, the expression ``x equals minus b plus or minus the square root of b squared minus four a c, all over two a'' is more readily comprehensible when displayed as an image x = -b pm sqrt{b^2 - 4ac}{2a}. To develop a text-to-image conversion system, we can break down the process into text-to-LaTeX and LaTeX-to-image conversions, with the latter being managed with by existing various LaTeX engines. However, the former approach has been notably hindered by the severe scarcity of text-to-LaTeX paired data, presenting a significant challenge in the field.In this context, we introduce MathBridge, the first extensive dataset for translating mathematical spoken English into LaTeX, which aims to establish a robust baseline for future research in text-to-LaTeX translation. MathBridge comprises approximately 23 million LaTeX formulas paired with corresponding spoken English expressions. Through comprehensive evaluations, including fine-tuning and testing with data, we discovered that MathBridge significantly enhances pre-trained language models' capabilities for text-to-LaTeX translation. Specifically, for the T5-large model, the sacreBLEU score increased from 4.77 to 46.8, demonstrating substantial enhancement. Our findings indicate the necessity for a new metric specifically for text-to-LaTeX conversion evaluation.

  • 7 authors
·
Aug 7, 2024

Improving Few-Shot Prompts with Relevant Static Analysis Products

Large Language Models (LLM) are a new class of computation engines, "programmed" via prompt engineering. We are still learning how to best "program" these LLMs to help developers. We start with the intuition that developers tend to consciously and unconsciously have a collection of semantics facts in mind when working on coding tasks. Mostly these are shallow, simple facts arising from a quick read. For a function, examples of facts might include parameter and local variable names, return expressions, simple pre- and post-conditions, and basic control and data flow, etc. One might assume that the powerful multi-layer architecture of transformer-style LLMs makes them inherently capable of doing this simple level of "code analysis" and extracting such information, implicitly, while processing code: but are they, really? If they aren't, could explicitly adding this information help? Our goal here is to investigate this question, using the code summarization task and evaluate whether automatically augmenting an LLM's prompt with semantic facts explicitly, actually helps. Prior work shows that LLM performance on code summarization benefits from few-shot samples drawn either from the same-project or from examples found via information retrieval methods (such as BM25). While summarization performance has steadily increased since the early days, there is still room for improvement: LLM performance on code summarization still lags its performance on natural-language tasks like translation and text summarization. We find that adding semantic facts actually does help! This approach improves performance in several different settings suggested by prior work, including for two different Large Language Models. In most cases, improvement nears or exceeds 2 BLEU; for the PHP language in the challenging CodeSearchNet dataset, this augmentation actually yields performance surpassing 30 BLEU.

  • 4 authors
·
Apr 13, 2023

ZeroNLG: Aligning and Autoencoding Domains for Zero-Shot Multimodal and Multilingual Natural Language Generation

Natural Language Generation (NLG) accepts input data in the form of images, videos, or text and generates corresponding natural language text as output. Existing NLG methods mainly adopt a supervised approach and rely heavily on coupled data-to-text pairs. However, for many targeted scenarios and for non-English languages, sufficient quantities of labeled data are often not available. To relax the dependency on labeled data of downstream tasks, we propose an intuitive and effective zero-shot learning framework, ZeroNLG, which can deal with multiple NLG tasks, including image-to-text (image captioning), video-to-text (video captioning), and text-to-text (neural machine translation), across English, Chinese, German, and French within a unified framework. ZeroNLG does not require any labeled downstream pairs for training. During training, ZeroNLG (i) projects different domains (across modalities and languages) to corresponding coordinates in a shared common latent space; (ii) bridges different domains by aligning their corresponding coordinates in this space; and (iii) builds an unsupervised multilingual auto-encoder to learn to generate text by reconstructing the input text given its coordinate in shared latent space. Consequently, during inference, based on the data-to-text pipeline, ZeroNLG can generate target sentences across different languages given the coordinate of input data in the common space. Within this unified framework, given visual (imaging or video) data as input, ZeroNLG can perform zero-shot visual captioning; given textual sentences as input, ZeroNLG can perform zero-shot machine translation. We present the results of extensive experiments on twelve NLG tasks, showing that, without using any labeled downstream pairs for training, ZeroNLG generates high-quality and believable outputs and significantly outperforms existing zero-shot methods.

  • 6 authors
·
Mar 11, 2023

Machine Translation by Projecting Text into the Same Phonetic-Orthographic Space Using a Common Encoding

The use of subword embedding has proved to be a major innovation in Neural Machine Translation (NMT). It helps NMT to learn better context vectors for Low Resource Languages (LRLs) so as to predict the target words by better modelling the morphologies of the two languages and also the morphosyntax transfer. Even so, their performance for translation in Indian language to Indian language scenario is still not as good as for resource-rich languages. One reason for this is the relative morphological richness of Indian languages, while another is that most of them fall into the extremely low resource or zero-shot categories. Since most major Indian languages use Indic or Brahmi origin scripts, the text written in them is highly phonetic in nature and phonetically similar in terms of abstract letters and their arrangements. We use these characteristics of Indian languages and their scripts to propose an approach based on common multilingual Latin-based encodings (WX notation) that take advantage of language similarity while addressing the morphological complexity issue in NMT. These multilingual Latin-based encodings in NMT, together with Byte Pair Embedding (BPE) allow us to better exploit their phonetic and orthographic as well as lexical similarities to improve the translation quality by projecting different but similar languages on the same orthographic-phonetic character space. We verify the proposed approach by demonstrating experiments on similar language pairs (Gujarati-Hindi, Marathi-Hindi, Nepali-Hindi, Maithili-Hindi, Punjabi-Hindi, and Urdu-Hindi) under low resource conditions. The proposed approach shows an improvement in a majority of cases, in one case as much as ~10 BLEU points compared to baseline techniques for similar language pairs. We also get up to ~1 BLEU points improvement on distant and zero-shot language pairs.

  • 4 authors
·
May 21, 2023