id
int64 0
3.3k
| english_audio
audioduration (s) 0.18
30
| english_text
stringlengths 1
253
| english_duration
float32 0.18
30
| french_audio
audioduration (s) 0.2
30
| french_text
stringlengths 4
276
| french_duration
float32 0.2
30
| overlap_ratio
float32 0.8
1
|
---|---|---|---|---|---|---|---|
0 | I think I should make a list. | 25.35 | Papa, je devrais faire une liste. | 25.503 | 0.982 |
||
1 | Well, you know you're only getting a couple of things, right? | 2.282 | Tu n'auras que deux ou trois cadeaux, tu le sais, ça ? | 2.663 | 0.811 |
||
2 | He travels in the past with this machine. | 1.822 | Il voyage dans le passé avec sa machine. | 1.842 | 0.803 |
||
3 | Oh, no, you don't, Chris. | 1.121 | Oh non, c'est hors de question. | 1.262 | 0.808 |
||
4 | So I gotta get Christopher home, feed him, bathe him, get him in bed, and be back here by 7. | 4.929 | Alors je dois aller chercher Christopher, le nourrir, lui faire prendre son bain, le mettre au lit et enfin revenir ici pour 19h ? | 4.886 | 0.991 |
||
5 | I'd have to sell one more to pay off all of those tickets under my windshield wiper. | 4.086 | Maintenant, je dois en vendre un de plus pour payer les prunes qui s'accumulent sous mes essuie-glaces. | 3.907 | 0.956 |
||
6 | What are you supposed to do with it? | 0.921 | Qu'est-ce qu'il faut faire avec ? | 0.981 | 0.887 |
||
7 | You already filed an extension. | 1.843 | Tu leur as déjà demandé un délai. | 1.803 | 0.846 |
||
8 | I'ma go down and see about this, and I'ma do it during the day. | 3.684 | Je vais aller me renseigner et je vais y aller dans la journée. | 3.125 | 0.848 |
||
9 | You should probably do your sales calls. | 2.122 | Tu ferais peut-être mieux de démarcher des clients. | 1.968 | 0.927 |
||
10 | Do you remember that rent is due next week? | 2.703 | Tu te souviens qu'on doit payer le loyer la semaine prochaine ? | 3.083 | 0.877 |
||
11 | Just sell us in your contract. | 1.321 | Dépêche-toi de remplir ton contrat. | 1.542 | 0.832 |
||
12 | Get us out of that business. | 1.381 | Débarrasse-nous de ces machines. | 1.622 | 0.851 |
||
13 | This is what I'm trying to do for my family, for you and for Christopher. | 3.966 | C'est exactement ce que j'essaie de faire pour ma famille, pour toi et pour Christopher. | 4.004 | 0.837 |
||
14 | It's a puzzle measuring just three inches by three inches on each side, made up of multiple colors that you twist and turn and try to get to a solid color on each side. | 8.567 | C'est un puzzle cubique mesurant à peine 8 cm de côté, composé de multiples facettes colorées qu'on pivote et qu'on tourne pour essayer de réunir les couleurs de chaque face. | 9.507 | 0.901 |
||
15 | Don't expect to solve it easily, although we did encounter one math professor at USF who took just 30 minutes on his. | 6.866 | N'espérez pas en venir à bout facilement, quoique nous ayons rencontré un professeur de mathématiques qui n'a passé que 30 minutes sur le sien. | 6.909 | 0.812 |
||
16 | Goodbye and good riddance. | 2.143 | Au revoir et bon débarras. | 2.203 | 0.919 |
||
17 | What's that say on the back of your bag? | 2.645 | Qu'est-ce qu'il y a d'écrit sur ton sac à dos ? | 2.362 | 0.878 |
||
18 | We pick nicknames. | 1.823 | On a pris des surnoms. | 2.202 | 0.828 |
||
19 | Ten-gallon head. | 1.923 | Tête d'ogive. | 2.183 | 0.881 |
||
20 | I grew up in Louisiana near Texas. | 1.923 | J'ai grandi en Louisiane, à côté du Texas. | 2.083 | 0.923 |
||
21 | Us Cartwright on Bonanza. | 2.243 | Oss ? Oss Cartwright dans Bonanza. | 2.563 | 0.875 |
||
22 | After snack, after your nap? | 1.803 | Après le goûter, la sieste ? | 2.162 | 0.834 |
||
23 | After Love Bowl. | 6.149 | Après la croisière s'amuse. | 6.525 | 0.942 |
||
24 | He says he's been watching TV. | 1.522 | Il dit que vous le mettez devant la télévision. | 1.841 | 0.827 |
||
25 | If he's going to be sitting around watching TV all day, we're taking him out of here. | 4.005 | Mais s'il ne vient ici que pour s'asseoir devant la télé toute la journée, je ne l'amènerai plus. | 4.125 | 0.965 |
||
26 | Can you at least put the dog upstairs in your room or something? | 3.345 | Vous pourriez au moins mettre le chien à l'étage dans votre chambre. | 3.164 | 0.946 |
||
27 | I just had to show him I was good with numbers and good with people. | 3.947 | Il fallait simplement lui montrer que j'étais à l'aise avec les chiffres et les gens. | 4.165 | 0.831 |
||
28 | Hey, I wanted to drop this off to you personally and make your acquaintance. | 2.483 | Oui, je tenais à vous remettre ce document et à faire votre reconnaissance. | 2.584 | 0.861 |
||
29 | I'd really love the opportunity to sit and discuss what may seem like weaknesses on my application. | 3.824 | M. Trissol, j'aurais aimé pouvoir m'asseoir et discuter de ce qui pourrait passer pour des lacunes dans ma candidature. | 4.365 | 0.876 |
||
30 | So if I lost one, it was like losing a month's groceries. | 3.885 | Du coup, en perdre une, c'était perdre un mois de provision. | 3.964 | 0.963 |
||
31 | You're not supposed to have any of those. | 2.884 | Tu devais revenir à la maison sans machine. | 2.924 | 0.935 |
||
32 | Take care of yourself. | 1.843 | Bonne continuation. | 2.002 | 0.921 |
||
33 | Mr. Twistle, actually, I'm on my way to Noe Valley also. | 3.745 | Monsieur Tristle, en fait, moi aussi je vais à Noévalais, ça tombe bien. | 4.504 | 0.831 |
||
34 | I can do it. | 0.502 | Je peux le faire. | 0.621 | 0.808 |
||
35 | You almost have the sign. | 1.021 | Vous avez presque fait une face. | 1.241 | 0.823 |
||
36 | Just flip around. | 1.862 | Vous n'avez qu'à faire demi-tour. | 2.003 | 0.93 |
||
37 | Where'd it go? | 0.44 | Où vous allez ? | 0.541 | 0.807 |
||
38 | I'm not gonna kill you! | 19.847 | Je vais te tuer ! | 22.521 | 0.866 |
||
39 | The doors are closed. | 11.696 | Attention à la fermeture ! | 12.836 | 0.877 |
||
40 | It was right then that I started thinking about Thomas Jefferson and the Declaration of Independence and the part about our right to life, liberty, and the pursuit of happiness. | 12.96 | C'est à ce moment-là que j'ai commencé à penser à Thomas Jefferson, à la déclaration d'indépendance et au passage sur notre droit à la vie, à la liberté et à la recherche du bonheur. | 14.497 | 0.887 |
||
41 | Hold on one second. | 4.206 | Oui, oui, oui, j'ai ce qu'il faut. | 3.565 | 0.848 |
||
42 | Okay, bye. | 1.281 | Oui, allez, au revoir. | 1.341 | 0.832 |
||
43 | 119, 120, double overtime. | 2.803 | 119 à 120 avec deux prolongations. | 2.924 | 0.923 |
||
44 | Moons hits a three-pointer, 17 seconds left. | 2.503 | Moons marque un 3 points à 17 secondes de la fin. | 2.864 | 0.874 |
||
45 | Get the hell out of here then, Linda. | 1.121 | T'as raison, barre-toi, Linda ! | 1.282 | 0.874 |
||
46 | You're the one that dragged us down to this, you hear me? | 1.962 | Je te signale que c'est toi qui nous a foutus dans cette galère ! | 2.344 | 0.837 |
||
47 | You are so weak. | 1.501 | Mais vraiment, tu es tellement faible ! | 1.622 | 0.9 |
||
48 | Christopher's living with me. | 4.825 | Christopher, reste avec moi ! | 5.068 | 0.952 |
||
49 | Just get your stuff. | 2.343 | Prends vite tes affaires, allez. | 2.164 | 0.924 |
||
50 | Let me ask you something. | 1.141 | Je peux te poser une question ? | 1.142 | 0.903 |
||
51 | You're staying at home where you belong, all right? | 19.669001 | Tu restes à la maison, là où tu dois être. | 19.521 | 0.992 |
||
52 | Yeah, I'm good for that, Charlie. | 2.302 | Oui, aucun souci, j'ai ce qu'il faut. | 2.123 | 0.859 |
||
53 | Why don't you go two blocks over the Mission Inn Motel? | 2.943 | Pourquoi vous n'allez pas au bout de la rue au Mission in Motel ? | 3.344 | 0.859 |
||
54 | The hell am I supposed to be out of here by tomorrow? | 1.722 | Comment je me démerde pour être parti demain matin ? | 1.902 | 0.905 |
||
55 | I got painters coming in. | 1.241 | J'ai des peintres qui viennent. | 1.402 | 0.885 |
||
56 | Payable in the city of San Francisco. | 1.562 | Payable à l'ordre de la ville de San Francisco. | 1.923 | 0.812 |
||
57 | What am I supposed to do with my son? | 1.261 | Et mon fils, vous y avez pensé ? | 1.262 | 0.963 |
||
58 | I've been sitting out there for the last half hour trying to come up with a story that would explain my being here dressed like this. | 7.629 | Ça fait bien 30 minutes que je me casse la tête à essayer de vous pondre une histoire qui expliquerait pourquoi je me présente dans cette incroyable tenue. | 8.631 | 0.856 |
||
59 | And I couldn't think of anything. | 1.983 | J'ai eu beau me creuser, je n'ai rien trouvé. | 1.983 | 0.807 |
||
60 | Parking tickets? What? | 2.464 | Pour des contraventions ? | 2.645 | 0.932 |
||
61 | What were you doing before you were arrested? | 2.263 | Que faisiez-vous avant qu'on vous arrête ? | 2.244 | 0.917 |
||
62 | Yes, sir. | 1.262 | Oui, monsieur ? | 1.142 | 0.905 |
||
63 | How many times have you seen Chris? | 2.563 | Combien de fois avez-vous vu Chris ? | 2.524 | 0.985 |
||
64 | I don't know how you did it dressed as a garbage man, but you really pulled it off in there. | 2.944 | Je ne sais pas comment vous avez fait avec votre déguisement des boueurs, mais vous avez fait un tabac. | 3.143 | 0.937 |
||
65 | You know what I'll look like if you back out? | 1.602 | Vous savez de quoi j'aurais l'air si vous abandonnez ? | 1.362 | 0.85 |
||
66 | If I sold them all, maybe we might get by. | 17.266001 | Si je réussissais à tous les vendre, peut-être qu'on s'en sortirait. | 17.372999 | 0.994 |
||
67 | I had an interview at Dean Witter for an internship, and I got it. | 6.087 | J'ai passé un entretien chez Dean Wither pour un stage. | 5.626 | 0.923 |
||
68 | So I'm going to stand out in my program. | 1.782 | Je compte bien être la star du programme. | 1.882 | 0.852 |
||
69 | Hey, do you know what today is? | 1.982 | Hé, tu sais quel jour on est ? | 2.103 | 0.942 |
||
70 | Saturday. | 0.961 | Samedi. | 0.861 | 0.839 |
||
71 | So you'll probably ultimately rank somewhere around there, you know? | 3.726 | T'as de grandes chances de plafonner. | 2.984 | 0.801 |
||
72 | So really, you'll excel at a lot of things, just not this. | 4.206 | Alors, tu vois, tu vas exceller dans un tas d'autres domaines. | 3.865 | 0.845 |
||
73 | Don't ever let somebody tell you you can't do something. | 5.949 | Ne laisse jamais personne te dire que tu n'es pas capable. | 5.908 | 0.993 |
||
74 | All right. | 2.163 | Compris. | 2.383 | 0.908 |
||
75 | One day, a man was drowning in the water. | 3.205 | Un jour, un monsieur se noyait dans l'eau. | 3.625 | 0.884 |
||
76 | This part of my life is called internship. | 14.279 | Ce chapitre de ma vie, c'est le stage. | 16.320999 | 0.833 |
||
77 | 1200 building is Medley Industrial in Senko Oil. | 3.227 | La tour du 1200 héberge Mévenet Industries et Sanko Oil. | 3.829 | 0.843 |
||
78 | The building across the street is Leray Shipping. | 2.705 | L'immeuble en face, les transports l'iraient. | 2.546 | 0.905 |
||
79 | In a couple of weeks, you'll get call sheets with the phone numbers of employees from every Fortune 500 company in the financial district. | 7.436 | Dans deux semaines, vous aurez entre les mains le numéro de téléphone des employés des entreprises du top 500 ayant des bureaux implantés dans le quartier des affaires. | 7.738 | 0.948 |
||
80 | You will mainly be cold calling potential clients. | 2.926 | Vous ferez essentiellement de la prospection téléphonique de clients. | 2.848 | 0.849 |
||
81 | We need you to match their needs and goals to one of our many financial plans. | 3.706 | Nous voulons que vous trouviez parmi nos services financiers ceux qui correspondent à leurs besoins. | 4.332 | 0.845 |
||
82 | Some of you guys are here because you know somebody. | 2.042 | Certains d'entre vous sont ici parce qu'ils connaissent quelqu'un. | 2.263 | 0.902 |
||
83 | Some of you guys are here because you think you're somebody. | 2.182 | Certains d'entre vous sont ici parce qu'ils pensent être quelqu'un. | 2.283 | 0.855 |
||
84 | That person's gonna be the guy who can turn this into this. | 4.185 | Cette personne sera celle qui réussira à convertir ceci en cela. | 4.706 | 0.84 |
||
85 | This is going to be your Bible. | 1.822 | Ce livre sera votre bible. | 1.902 | 0.892 |
||
86 | X number of calls equals X number of prospects. | 2.783 | Un nombre X d'appels correspond à un nombre X de contacts. | 3.328 | 0.836 |
||
87 | X number of customers equals X number of dollars in the company's pocket. | 3.884 | Un nombre X de clients correspond à un nombre X de dollars dans la poche de la société. | 3.728 | 0.96 |
||
88 | It's not a simple pass-fail. | 1.902 | Ce n'est pas un simple examen de passage. | 1.762 | 0.877 |
||
89 | It's an evaluation tool we use to separate applicants. | 3.123 | C'est un outil d'évaluation qu'on utilise pour départager les postulants. | 3.665 | 0.808 |
||
90 | Pop, I'll get a quick bite and then back in there for board prep. | 2.783 | Je pense que je vais grignoter un petit truc et vite retourner à la formation. | 2.785 | 0.974 |
||
91 | And ours were only an hour, not three like yours. | 2.382 | Le nôtre ne durait qu'une heure et non trois comme le vôtre. | 2.043 | 0.858 |
||
92 | We didn't do world markets, we didn't bother with taxes, and it was still a pain in the ass. | 4.264 | Nous n'avions pas le marché mondial ni la corvée de la fiscalité et c'était déjà une vraie galère. | 4.767 | 0.894 |
||
93 | Good talking to you, sir. | 10.997 | Mais j'étais content de vous parler. | 9.714 | 0.883 |
||
94 | Hey, hey, hey, asshole. | 8.293 | Hé ! | 6.827 | 0.823 |
||
95 | We should wait for the police. | 1.222 | Il faut attendre la police. | 1.101 | 0.806 |
||
96 | Qualified persons are interested in investing and have money to invest now. | 4.207 | Je veux dire par là, des gens qui souhaiteraient investir et qui ont de l'argent à investir tout de suite. | 4.524 | 0.929 |
||
97 | Would you give me some coffee, please? | 2.463 | Pourriez-vous m'apporter un café, s'il vous plaît ? | 2.282 | 0.927 |
||
98 | Then catch the bus by four to the place where they can't spell happiness. | 3.464 | Et prendre le bus avant 16h pour me rendre là où ils ne savent pas écrire bonheur. | 3.945 | 0.878 |
||
99 | From the bottom to the top. | 2.742 | On devait commencer par en bas. | 2.664 | 0.904 |
DuBLaB-en-fr-0.8
Description
DuBLaB-en-fr-0.8 is a bilingual dataset of English-French audio segments, aligned and extracted from audiovisual sources. This dataset is designed for automatic speech recognition (ASR), machine translation, cross-lingual style mapping, and text-to-speech (TTS) applications.
- Repository: Hugging Face - DuBLaB-en-fr-0.8
Structure
Each dataset entry contains:
id
: Unique identifier for the segment.english_audio
: Audio file (16 kHz sampling rate).english_text
: English transcript.english_duration
: Duration of the English segment.french_audio
: Audio file (16 kHz sampling rate).french_text
: French transcript.french_duration
: Duration of the French segment.overlap_ratio
: IOU overlap between the English and French segments.
Duration Statistics
- English durations:
Global Total Duration: 27652.4280 s
Mean: 4.6172 s
Minimum: 0.1800 s
Maximum: 30.0070 s
Variance: 29.4496 s^2
- French durations:
Global Total Duration: 28565.8570 s
Mean: 4.7697 s
Minimum: 0.2000 s
Maximum: 30.0070 s
Variance: 30.2705 s^2
Visualizations
Text Density Distribution
This plot illustrates the distribution of words-per-second density after filtering.
Cosine Similarity (English-French)
This KDE plot represents the semantic similarity between English and French transcripts, computed using LaBSE
enmbedding model.
Usage
Loading the Dataset
Use the Hugging Face datasets
library:
from datasets import load_dataset
dataset = load_dataset("amine-khelif/DuBLaB-en-fr-0.8")
print(dataset)
License
This dataset is released under the CC BY-NC 4.0 license. It is free to use exclusively for non-commercial purposes.
Citation
If you use DuBLaB-en-fr-0.8 in your research, please cite it as follows:
@misc{DuBLaB-en-fr-0.8,
author = {Khelif, Amine Khelif},
title = {DuBLaB en-fr Dataset (Version 0.8)},
howpublished = {\url{https://huggingface.co/amine-khelif/DuBLaB-en-fr-0.8}},
year = {2025},
note = {Released under the CC BY-NC 4.0 license}
}
Contact
For any questions, suggestions, or contributions, please contact:
- Author: Amine Khelif KHELIF
- Email: [email protected]
🚀 Start exploring DuBLaB-en-fr-0.8 today! 🚀
- Downloads last month
- 89