Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
EgoLife / EgoLifeCap /Transcript /A2_ALICE /DAY3 /A2_ALICE_DAY3_18000000.srt
Jingkang's picture
Batch upload files from EgoLifeCap
d330235 verified
1
00:02:16,900 --> 00:02:17,966
Jake: 看表了
Jake: Check the watch.
2
00:02:35,400 --> 00:02:36,300
Alice: 坐后边玩手机
Alice: Sitting in the back playing on my phone.
3
00:02:36,300 --> 00:02:37,600
Alice: 感觉晕车了
Alice: I feel car sick.
4
00:03:21,700 --> 00:03:22,466
Jake: 到了是吧
Jake: We're here, right?
5
00:03:23,700 --> 00:03:24,533
Jake: 确实到了
Jake: We really are here.
6
00:03:25,833 --> 00:03:26,666
Jake:进去
Jake: Let's go in.
7
00:03:27,800 --> 00:03:28,966
Jake:进去进去找
Jake: Go in, go in and look.
8
00:03:29,000 --> 00:03:29,800
Jake:拐拐拐
Jake: Turn, turn, turn.
9
00:03:34,300 --> 00:03:35,200
其他人:够荒凉的
Others: It's so desolate.
10
00:03:38,066 --> 00:03:39,333
Jake: 咱也不知道这是啥地
Jake: We don't even know what this place is.
11
00:03:56,933 --> 00:03:57,700
Jake: 那行吧
Jake: Alright then.
12
00:03:57,433 --> 00:03:57,900
其他人:是不就这
Others: Is it just here?
13
00:03:59,366 --> 00:04:00,366
Shure: 好像 不是这个
Shure: Seems like this isn't it.
14
00:04:00,366 --> 00:04:01,166
Jake: 呃
Jake: Uh.
15
00:04:03,933 --> 00:04:04,900
Jake: 我我等会
Jake: I'll, I'll wait a moment.
16
00:04:04,900 --> 00:04:06,900
Jake: 我我我这边看看
Jake: I'll, I'll check over here.
17
00:04:07,266 --> 00:04:08,566
Jake: 我这边也有地图可以看
Jake: I have a map here too.
18
00:04:17,133 --> 00:04:18,433
Alice:是65号
Alice: It's number 65.
19
00:04:18,633 --> 00:04:20,133
Jake: 往前走往前走一会
Jake: Walk forward a bit more.
20
00:04:25,533 --> 00:04:26,533
其他人:信号不好
Others: The signal is bad.
21
00:04:26,966 --> 00:04:28,466
Jake: 就这个就左边这个
Jake: It's this one, the one on the left.
22
00:04:28,866 --> 00:04:30,333
Shure: 对这个口停就行
Shure: Yeah, just stop at this entrance.
23
00:04:36,666 --> 00:04:38,033
其他人: 这边手动的啊
Others: This one is manual, huh?
24
00:05:00,133 --> 00:05:01,600
Alice: 我看手机了
Alice: I'm looking at my phone.
25
00:05:02,100 --> 00:05:03,233
Alice: 搞得我
26
00:05:03,933 --> 00:05:05,066
Alice: 难受
Alice: I feel sick.
27
00:05:36,500 --> 00:05:38,100
Katrina: 我猜是往这吧
Katrina: I guess it's this way.
28
00:05:53,166 --> 00:05:54,066
Alice:前
Alice: Forward.
29
00:05:54,166 --> 00:05:55,066
Shure: 再往前是吗
Shure: Keep going forward, right?
30
00:05:59,566 --> 00:06:01,233
Shure: 左拐吗还是右拐
Shure: Turn left or right?
31
00:06:04,066 --> 00:06:04,833
Alice: 前
Alice: Forward.
32
00:06:05,600 --> 00:06:06,466
Alice: 还往前
Alice: Keep going forward.
33
00:06:06,900 --> 00:06:08,666
Shure: 再往前不是的吧
Shure: If we go further, it's not there, right?
34
00:06:07,566 --> 00:06:08,333
Alice: 嗯
Alice: Mm-hmm.
35
00:06:09,833 --> 00:06:10,600
Alice: 还得往前
Alice: We still need to go forward.
36
00:06:10,600 --> 00:06:11,400
Shure: ah
Shure: Ah.
37
00:06:14,833 --> 00:06:15,600
Shure: 啊
Shure: Ah.
38
00:06:17,000 --> 00:06:18,166
Shure: 可以啊
Shure: Alright then.
39
00:07:09,400 --> 00:07:10,366
Alice: 有个西瓜虫
Alice: There's a pill bug.
40
00:07:13,600 --> 00:07:15,200
Jake: 咱家是刚刚有猫吗
Jake: Did our house just get a cat?
41
00:07:15,666 --> 00:07:18,600
Shure: 7多少多少人啊
Shure: How many people are there in the 70s?
42
00:07:17,366 --> 00:07:18,166
Alice: 咪咪
Alice: Mimi
43
00:07:20,366 --> 00:07:22,033
Shure: 不是如果你摁对了
Shure: No, if you press it right
44
00:07:22,033 --> 00:07:23,000
Shure: 他直接自己开
Shure: It will open by itself
45
00:07:22,100 --> 00:07:22,900
Alice: 咪咪
Alice: Mimi
46
00:07:23,533 --> 00:07:25,266
Jake: 你你要先按一个键
Jake: You need to press one key first
47
00:07:28,333 --> 00:07:29,933
Lucia: 不理我们他走了
Lucia: He ignored us and left
48
00:07:30,166 --> 00:07:31,900
Jake: 在在对你等到他
Jake: Yes, wait until it
49
00:07:31,900 --> 00:07:32,700
Jake: 哔对
Jake: Beeps, right
50
00:07:34,033 --> 00:07:34,366
Jake: 耶
Jake: Yay
51
00:07:37,033 --> 00:07:37,833
Jake: 牛啊牛啊
Jake: Awesome, awesome
52
00:07:37,466 --> 00:07:39,566
Shure: 哦太牛了
Shure: Oh, so awesome
53
00:07:40,533 --> 00:07:42,766
Shure: 人类居然可以记住6位密码
Shure: Humans can actually remember a 6-digit code
54
00:07:42,766 --> 00:07:44,200
Shure: 小心点那有那有
Shure: Be careful, what's that?
55
00:07:45,800 --> 00:07:47,100
Jake: 经过了3天的训练
Jake: After 3 days of training
56
00:07:49,933 --> 00:07:53,200
Shure: 人类记住这串密码需要3天的训练
Shure: It takes humans 3 days of training to remember this code
57
00:07:54,200 --> 00:07:55,700
Shure: AI 3秒用吗
Shure: AI needs 3 seconds, right?
58
00:07:56,400 --> 00:07:58,800
Jake: 三秒开玩笑
Jake: 3 seconds, are you kidding?
59
00:07:57,966 --> 00:07:58,833
Shure: 3毫秒
Shure: 3 milliseconds
60
00:08:00,800 --> 00:08:01,566
Alice: 三秒
Alice: 3 seconds
61
00:08:02,766 --> 00:08:04,966
Lucia: 这么简单的事情就不用3秒了是吧
Lucia: Such a simple thing doesn't even need 3 seconds, right?
62
00:08:04,633 --> 00:08:05,433
Jake: 对
Jake: Yes
63
00:08:07,566 --> 00:08:10,400
Shure: 小艾开灯
Shure: Alexa, turn on the light
64
00:08:13,000 --> 00:08:14,200
Jake: 3秒带开机吗
Jake: 3 seconds to boot up?
65
00:08:17,600 --> 00:08:18,766
Jake: 三秒开机
Jake: 3 seconds to boot up
66
00:08:21,766 --> 00:08:23,666
Jake: 放冰箱放完冰箱就结束
Jake: Put it in the fridge, and once you're done, it's over
67
00:08:23,933 --> 00:08:24,900
Lucia: 我的留言板
Lucia: My message board
68
00:08:25,200 --> 00:08:26,066
Lucia: 不是留言板
Lucia: Not the message board
69
00:08:26,066 --> 00:08:28,533
Lucia: 就是那个软木的那个照片墙
Lucia: It's that corkboard photo wall
70
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
Katrina: 这个肉要腌吗
Katrina: Does this meat need marinating?
71
00:08:32,000 --> 00:08:33,466
Katrina: 还是说先放冰箱
Katrina: Or should we put it in the fridge first?
72
00:08:32,166 --> 00:08:33,333
Alice:哎呦我想吐
Alice: Ugh, I feel like throwing up
73
00:08:34,900 --> 00:08:35,466
Lucia: 这个东西
Lucia: This thing
74
00:08:35,466 --> 00:08:36,466
Lucia: 它怎么这么大呀
Lucia: Why is it so big?
75
00:08:36,500 --> 00:08:38,100
Lucia: 我以为它就一点点呢
Lucia: I thought it was just a little bit
76
00:08:38,466 --> 00:08:39,466
Lucia: 装起来就好
Lucia: Just pack it up and it's fine
77
00:08:41,733 --> 00:08:42,833
Katrina: 把肯德基扔了
Katrina: Throw the KFC away.
78
00:08:44,833 --> 00:08:46,100
Shure: 我每天放冰箱里
Shure: I put it in the fridge every day.
79
00:08:46,133 --> 00:08:48,466
Shure: 就是留一天扔掉是吗
Shure: So, you leave it for a day and then throw it away?
80
00:08:53,266 --> 00:08:54,566
Shure: 好饿好饿
Shure: So hungry, so hungry.
81
00:08:55,133 --> 00:08:58,566
Shure: 好困好困好累好累
Shure: So sleepy, so sleepy, so tired, so tired.
82
00:08:59,400 --> 00:09:02,100
Lucia: 哎这太夸张了
Lucia: Hey, this is too much.
83
00:09:02,133 --> 00:09:03,966
Lucia: 算了一会再看他
Lucia: Forget it, we'll check on him later.
84
00:09:16,266 --> 00:09:17,066
Katrina: 鸡蛋呢
Katrina: Where are the eggs?
85
00:09:17,600 --> 00:09:18,400
Katrina: 扔了
Katrina: Thrown away.
86
00:09:20,533 --> 00:09:21,433
Shure: 放放放
Shure: Put, put, put.
87
00:09:23,000 --> 00:09:25,266
Lucia: 前两天买的那个
Lucia: The ones we bought a few days ago.
88
00:09:28,433 --> 00:09:29,200
Shure: 导完
Shure: Finished.
89
00:09:29,666 --> 00:09:31,533
Lucia: 把新的再补充进去
Lucia: Replace it with new ones.
90
00:09:33,800 --> 00:09:34,566
Shure: 导完就
Shure: Once finished...
91
00:09:34,200 --> 00:09:35,800
Lucia: 再不吃可能坏了
Lucia: If we don't eat it soon, it might spoil.
92
00:09:36,866 --> 00:09:38,300
Jake: yes yes
Jake: Yes, yes.
93
00:09:40,733 --> 00:09:42,333
Shure: 为什么他要听RMB
Shure: Why does he listen to RMB?
94
00:09:42,766 --> 00:09:43,566
Jake: 啊
Jake: Huh?
95
00:09:44,366 --> 00:09:45,200
Shure: 这个小狗
Shure: This little dog.
96
00:09:45,800 --> 00:09:46,566
Jake: RNB
Jake: RNB.
97
00:09:53,366 --> 00:09:54,800
Lucia: 哦对芒果
Lucia: Oh right, the mango.
98
00:09:54,666 --> 00:09:56,066
Alice: 这能喝的水吗
Alice: Is this water drinkable?
99
00:09:55,200 --> 00:09:55,866
Shure: 不用不用
Shure: No need, no need.
100
00:09:55,866 --> 00:09:57,333
Shure: 电子版扫描就行
Shure: Just scan the electronic version.
101
00:09:57,900 --> 00:09:59,066
Tasha: 门被开过了
Tasha: The door was opened.
102
00:10:00,000 --> 00:10:01,100
Tasha: 你刚开的是吧
Tasha: You just opened it, right?
103
00:10:00,666 --> 00:10:00,966
Alice: 啊
Alice: Huh?
104
00:10:01,066 --> 00:10:02,333
Lucia: 我们晚上可以把
Lucia: We can...
105
00:10:02,266 --> 00:10:03,466
Katrina: 这4个吃了吧
Katrina: Eat these four tonight.
106
00:10:04,333 --> 00:10:05,366
Lucia: 让我们那啥
Lucia: Let us...
107
00:10:05,366 --> 00:10:08,500
Lucia: 做那些甜品的时候需不需要用
Lucia: When making those desserts, do we need to use them?
108
00:10:05,866 --> 00:10:06,666
Jake: 吃
Jake: Eat.
109
00:10:07,100 --> 00:10:08,200
Jake: 今晚做什么呀
Jake: What are we making tonight?
110
00:10:09,500 --> 00:10:10,400
Katrina: 对这个吗
Katrina: For this?
111
00:10:10,966 --> 00:10:14,066
Jake: 你你烤他甜点
Jake: You bake him some desserts.
112
00:10:15,666 --> 00:10:16,666
Lucia: 可以先放一下
Lucia: We can put it aside first.
113
00:10:16,666 --> 00:10:19,166
Lucia: 然后如果用不着了再把它吃掉
Lucia: And if we don't need it, we can eat it later.
114
00:10:17,366 --> 00:10:18,166
Jake: 这个
Jake: This...
115
00:10:20,166 --> 00:10:22,200
Jake: 热量爆炸是吧
Jake: Calorie explosion, right?
116
00:10:23,166 --> 00:10:23,466
Lucia: 芒果
Lucia: Mango.
117
00:10:23,500 --> 00:10:26,333
Lucia: 怎么给我一种好像要尽快吃它的感觉
Lucia: Why does it feel like we need to eat it quickly?
118
00:10:26,266 --> 00:10:27,066
Jake: 今天就吃
Jake: Let's eat it today.
119
00:10:27,266 --> 00:10:28,466
Tasha: 那就今天就吃
Tasha: Then let's eat it today.
120
00:10:28,366 --> 00:10:30,900
Jake: 今天今天围绕着他能做什么
Jake: Today, let's focus on what we can do with it.
121
00:10:29,633 --> 00:10:31,100
Katrina: was ice cream
Katrina: was ice cream
122
00:10:31,400 --> 00:10:32,200
Tasha: 什么都行
Tasha: Anything is fine.
123
00:10:31,666 --> 00:10:33,166
Lucia: 对会今天把它做了
Lucia: Yeah, let's make it today.
124
00:10:32,600 --> 00:10:34,166
Jake: 对今天围绕着他
Jake: Yes, today let's focus on it.
125
00:10:33,033 --> 00:10:34,200
Shure: 我我们我可以
Shure: I, we, I can...
126
00:10:34,200 --> 00:10:35,866
Shure: 我们可以养小芒狗
Shure: We can raise a little mango dog.
127
00:10:36,566 --> 00:10:37,700
Lucia: 养小芒狗
Lucia: Raise a little mango dog?
128
00:10:36,600 --> 00:10:37,400
Tasha: 啊
Tasha: Ah?
129
00:10:36,766 --> 00:10:40,700
Jake: 哈哈哈芒果核这个我知道
Jake: Hahaha, I know about mango pits.
130
00:10:37,066 --> 00:10:39,600
Shure: 哈哈哈知道那个吗
Shure: Hahaha, do you know that?
131
00:10:38,800 --> 00:10:39,966
Alice: 就那个芒果盒
Alice: Just that mango box.
132
00:10:39,866 --> 00:10:42,533
Tasha: 芒果皮芒果狗是吧嗯
Tasha: Mango skin, mango dog, right?
133
00:10:40,833 --> 00:10:42,200
Shure: 芒果核对
Shure: Mango pit, right.
134
00:10:41,500 --> 00:10:43,800
Lucia: 哦没反应过来
Lucia: Oh, I didn't get it.
135
00:10:43,566 --> 00:10:45,033
Alice: 让他把它嗦嗦嗦
Alice: Let him suck it clean.
136
00:10:45,933 --> 00:10:47,400
Shure: 对嗦嗦干净点
Shure: Yes, suck it clean.
137
00:10:48,266 --> 00:10:51,200
Lucia: 行今天晚上的活动就是养小小芒果
Lucia: Fine, tonight's activity is raising a little mango.
138
00:10:48,400 --> 00:10:49,466
Katrina: 你住一楼是吧
Katrina: You live on the first floor, right?
139
00:10:49,466 --> 00:10:50,700
Katrina: 那直接放一楼呗
Katrina: Then just put it on the first floor.
140
00:10:51,133 --> 00:10:52,333
Jake: 好的好的
Jake: Okay, okay.
141
00:10:52,200 --> 00:10:53,366
Alice: 这个放冰箱
Alice: Put this in the fridge.
142
00:10:52,500 --> 00:10:53,300
Lucia: 芒果核
Lucia: The mango pit.
143
00:10:53,433 --> 00:10:55,200
Shure: 不行今天太多了
Shure: No, there's too much today.
144
00:10:54,000 --> 00:10:55,300
Katrina: 对放一楼冰箱
Katrina: Yes, put it in the first-floor fridge.
145
00:10:55,200 --> 00:10:56,566
Shure: 明天明天养吧
Shure: Let's raise it tomorrow.
146
00:10:56,133 --> 00:10:57,933
Katrina: 因为他那个可能
Katrina: Because it might...
147
00:10:57,600 --> 00:10:59,033
Shure: 工作量爆棚了有点
Shure: The workload is overwhelming.
148
00:10:59,000 --> 00:11:00,066
Alice: 今天晚上吃这个
Alice: Let's eat this tonight.
149
00:10:59,000 --> 00:11:01,100
Jake: 养芒果要工序很多吗
Jake: Does raising a mango require a lot of procedures?
150
00:11:01,500 --> 00:11:04,666
Lucia: 用就一直搁那吸那个芒果盒就行了
Lucia: Just keep it there and let it suck on the mango box.
151
00:11:02,000 --> 00:11:02,800
Alice: eyes
Alice: eyes
152
00:11:03,000 --> 00:11:04,200
Jake: 一直吃是吧
Jake: Just keep eating, right?
153
00:11:05,000 --> 00:11:06,266
Shure: 缩干净一点就好
Shure: Suck it clean.
154
00:11:05,966 --> 00:11:07,100
Lucia: 然后洗一洗
Lucia: Then wash it.
155
00:11:06,333 --> 00:11:07,700
Jake: 好的好的
Jake: Okay, okay.
156
00:11:07,566 --> 00:11:08,733
Shure: 就是迷惑行为
Shure: It's just confusing behavior.
157
00:11:07,800 --> 00:11:09,700
Jake: 迷惑行为是吧不知道
Jake: Confusing behavior, right? I don't know.
158
00:11:10,366 --> 00:11:14,266
Shure: 人类为什么会把一个植物的种子
Shure: Why do humans treat the seeds of a plant
159
00:11:12,933 --> 00:11:13,700
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha
160
00:11:14,266 --> 00:11:15,866
Shure: 当成一个宠物
Shure: like a pet?
161
00:11:17,233 --> 00:11:20,600
Shure: why human will
Shure: Why would humans do that?
162
00:11:24,666 --> 00:11:25,466
Jake: 您好
Jake: Hello
163
00:11:25,966 --> 00:11:27,066
Jake: 6:11
Jake: 6:11
164
00:11:27,866 --> 00:11:29,866
Shure: 我靠那是7点 能吃啊
Shure: Damn, that's 7 o'clock. Can we eat that?
165
00:11:30,166 --> 00:11:31,666
Jake: 7点开始可达到
Jake: It starts at 7 o'clock
166
00:11:31,666 --> 00:11:32,666
Jake: 7点开始做
Jake: Starts cooking at 7
167
00:11:32,833 --> 00:11:34,833
Alice: 开始做快8点吃
Alice: Start cooking and eat around 8
168
00:11:34,400 --> 00:11:37,166
Shure: 能快速的把我这个先导完吗
Shure: Can you quickly finish this part for me?
169
00:11:37,100 --> 00:11:40,200
Jake: 哈哈哈呃没没法快
Jake: Hahaha, no, it's not possible to do it fast.
170
00:11:38,400 --> 00:11:40,100
Tasha: 哎牛奶怎么拿出来了
Tasha: Hey, why is the milk out?
171
00:11:40,600 --> 00:11:42,033
Alice: 是早上的时候吧
Alice: Was it from the morning?
172
00:11:44,066 --> 00:11:44,533
Alice: 没事
Alice: It's okay
173
00:11:45,066 --> 00:11:46,466
Lucia: 现在应该还不至于坏
Lucia: It shouldn't be spoiled yet
174
00:11:46,200 --> 00:11:48,033
Shure: 那个蛋液好像够呛
Shure: The egg mixture seems a bit off
175
00:11:49,533 --> 00:11:50,866
Jake: 蛋液怎么会呢
Jake: How can the egg mixture be off?
176
00:11:50,633 --> 00:11:52,033
Shure: 那可以停了吗这个先
Shure: Can we pause this for now?
177
00:11:52,733 --> 00:11:54,100
Jake: 结束了吧结束了吧
Jake: It's over, it's over
178
00:11:53,633 --> 00:11:54,200
Shure: 结束了吧
Shure: It's over
179
00:11:54,200 --> 00:11:56,533
Shure: 我这个快结束
Shure: I'm almost done with this
180
00:11:55,200 --> 00:11:56,333
Lucia: 能放下吗
Lucia: Can you put it down?
181
00:11:56,566 --> 00:11:57,700
Alice:不太能
Alice: Not really
182
00:11:56,666 --> 00:11:58,066
Jake: 来快快结束
Jake: Come on, quickly finish it
183
00:11:57,900 --> 00:11:59,466
Katrina: 面包要放冰箱吗
Katrina: Should we put the bread in the fridge?
184
00:11:58,866 --> 00:12:03,233
Shure: 不然的话大家那吃吃上就得饿死了
Shure: Otherwise, everyone might starve while waiting to eat
185
00:11:59,100 --> 00:12:00,233
Alice:不太能
Alice: Not really
186
00:12:00,700 --> 00:12:00,866
Lucia: 面包
Lucia: Bread
187
00:12:00,866 --> 00:12:03,600
Lucia: 要不咱们拿到楼上去放楼上冰箱
Lucia: How about we take it upstairs to the fridge?
188
00:12:08,400 --> 00:12:09,400
Lucia: 菜就不放了吧
Lucia: Don't refrigerate the vegetables then
189
00:12:09,400 --> 00:12:11,066
Lucia: 一会直接直接用吧
Lucia: We'll use them directly later
190
00:12:10,133 --> 00:12:13,266
Jake:等会吧他们已经关了没关系
Jake: Wait a bit, they're already closed, it's okay
191
00:12:14,866 --> 00:12:16,533
Shure: 先把我的去导上
Shure: Let me finish this first
192
00:12:20,500 --> 00:12:21,866
Lucia: 这个也得放冰箱
Lucia: This also needs to go in the fridge
193
00:12:22,900 --> 00:12:25,066
Lucia: 榴莲这个也要放冰箱吧
Lucia: The durian also needs to go in the fridge, right?
194
00:12:23,833 --> 00:12:25,333
Katrina: 放一楼冰箱吧
Katrina: Let's put it in the downstairs fridge
195
00:12:25,200 --> 00:12:25,966
Lucia: 冷冻
Lucia: Freeze it
196
00:12:26,600 --> 00:12:27,600
Lucia: 冷冻的话就放一
Lucia: If we're freezing, put it in the...
197
00:12:27,600 --> 00:12:28,800
Lucia: 楼冰箱就可以了
Lucia: The fridge upstairs will do.
198
00:12:27,633 --> 00:12:29,966
Alice: 这榴莲是准备烤着吃还是怎样的
Alice: Are we baking this durian or what?
199
00:12:29,966 --> 00:12:31,166
Tasha: 都可以
Tasha: Either way is fine.
200
00:12:57,466 --> 00:12:58,066
Jake: 休息时间
Jake: Break time.
201
00:12:58,066 --> 00:12:58,966
Jake: 不得工作
Jake: No working allowed.
202
00:13:01,333 --> 00:13:02,900
Jake: 结束了结束关了吧
Jake: It's over, let's wrap it up.
203
00:13:03,500 --> 00:13:03,866
Jake: 对
Jake: Yes.
204
00:13:05,200 --> 00:13:05,566
Jake: 线呢
Jake: Where's the cable?
205
00:13:09,900 --> 00:13:10,966
Jake: 啊
Jake: Ah.
206
00:13:12,666 --> 00:13:13,566
Alice:啊没事是口红
Alice: Oh, it's nothing, just lipstick.
207
00:13:14,300 --> 00:13:15,533
Jake: 啊这能没事吗
Jake: Oh, is this really nothing?
208
00:13:16,233 --> 00:13:18,100
小Shure: 完了还是YSL的口红
Shure: Oh no, it's YSL lipstick.
209
00:13:16,500 --> 00:13:17,300
Jake: 完了
Jake: Oh no.
210
00:13:18,266 --> 00:13:22,666
小Shure: 应该没事他比电子设备抗摔一些
Shure: It should be fine, it's more durable than electronic devices.
211
00:13:19,066 --> 00:13:19,833
Jake: 哦行
Jake: Oh, alright.
212
00:13:23,000 --> 00:13:23,700
小Shure: 这谁的
Shure: Whose is this?