Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
EgoLife / EgoLifeCap /Transcript /A2_ALICE /DAY3 /A2_ALICE_DAY3_19000000.srt
Jingkang's picture
Batch upload files from EgoLifeCap
d330235 verified
1
00:54:22,666 --> 00:54:23,466
Alice:啊
Alice: Ah
2
00:54:23,066 --> 00:54:24,300
Jake:我们执行任务
Jake: We're on a mission.
3
00:54:25,100 --> 00:54:26,033
Alice:什么任务
Alice: What mission?
4
00:54:25,200 --> 00:54:27,866
Jake:我没有我没有把薇薇叫起来
Jake: I didn't wake Tasha up.
5
00:54:27,966 --> 00:54:28,766
Katrina: 这样切
Katrina: Cut it like this.
6
00:54:28,066 --> 00:54:30,133
Jake:然后露丫也没有叫起来
Jake: And Lucia didn't wake up either.
7
00:54:30,300 --> 00:54:34,166
Jake:所以我们要齐心协力一起把
Jake: So we need to work together to...
8
00:54:33,766 --> 00:54:34,566
Alice:他没醒
Alice: He's not awake.
9
00:54:34,766 --> 00:54:35,500
Jake:我不知道
Jake: I don't know.
10
00:54:35,466 --> 00:54:37,133
Jake:我打电话他也没有接
Jake: I called him, but he didn't answer.
11
00:54:35,966 --> 00:54:37,033
Shure: 不用切那么细
Shure: Don't cut it so fine.
12
00:54:37,566 --> 00:54:39,033
Jake:有可能是没醒
Jake: Maybe he's still asleep.
13
00:54:38,866 --> 00:54:40,666
Lucia: 因为应该不会在外面
Lucia: Because he probably isn't outside.
14
00:54:39,000 --> 00:54:41,066
Jake:有可能是睡对
Jake: Maybe he's sleeping, right.
15
00:54:41,000 --> 00:54:43,666
Lucia: 对但是反正我刚敲了几次门
Lucia: Yeah, but I knocked several times.
16
00:54:43,666 --> 00:54:46,866
Lucia: 但是好像没醒
Lucia: But it seems like he's not awake.
17
00:54:46,366 --> 00:54:49,366
Alice:威威
Alice: Tasha
18
00:54:50,300 --> 00:54:54,100
Jake:凭什么呀哈哈哈
Jake: Why, hahaha
19
00:54:53,200 --> 00:54:54,533
Alice:该戴眼镜了
Alice: Time to put on your glasses.
20
00:54:53,866 --> 00:54:56,100
Lucia: 这就是见证奇迹的时刻
Lucia: This is the moment of witnessing a miracle.
21
00:54:55,766 --> 00:54:57,133
Jake:凭什么呀
Jake: Why?
22
00:54:57,266 --> 00:54:58,900
Alice:你收拾一下起来吧
Alice: Clean up and get up.
23
00:55:02,100 --> 00:55:04,300
Alice:OK了充电宝呢
Alice: Okay, where's the power bank?
24
00:55:05,066 --> 00:55:06,933
Lucia: 可能是某种心灵感应
Lucia: Maybe some kind of telepathy.
25
00:55:08,200 --> 00:55:09,000
Alice:难道
Alice: Could it be...
26
00:55:09,300 --> 00:55:10,766
Jake:厉害太厉害了
Jake: Awesome, so awesome.
27
00:55:12,366 --> 00:55:13,600
Jake:这这个快没电了
Jake: This one is almost out of battery.
28
00:55:12,366 --> 00:55:15,366
Alice:用这个把
Alice: Use this one then.
29
00:55:13,600 --> 00:55:15,066
Jake:不过你也可以用就是
Jake: But you can use it too...
30
00:55:15,900 --> 00:55:17,233
Alice:14
Alice: 14 is good.
31
00:55:17,066 --> 00:55:18,366
Jake:对你先把它用完吧
Jake: Yeah, just use it up first.
32
00:55:18,233 --> 00:55:21,166
Alice:14好数字14可以用很久
Alice: 14 is good, number 14 can last a long time.
33
00:55:18,266 --> 00:55:21,233
Lucia: 14可以用挺久的
Lucia: 14 can last quite a while.
34
00:55:21,233 --> 00:55:24,000
Lucia: 我现在在外面基本上一直连着
Lucia: I'm outside most of the time and it stays connected.
35
00:55:24,000 --> 00:55:26,833
Lucia: 但是60回来还有41
Lucia: But when I get back at 60, there's still 41.
36
00:55:24,500 --> 00:55:25,300
Jake:哦
Jake: Oh.
37
00:55:28,466 --> 00:55:29,866
Jake:其实暂时咱也不用用
Jake: Actually, we don't need to use it now.
38
00:55:29,866 --> 00:55:32,433
Jake:就是可以等一个小时再用
Jake: We can wait an hour and then use it.
39
00:55:34,100 --> 00:55:37,100
Alice:所以任务没了
Alice: So, the mission is off?
40
00:55:36,866 --> 00:55:38,733
Jake:对我们这是最主要的任务
Jake: Yeah, that's our main mission.
41
00:55:38,766 --> 00:55:40,500
Jake:因为我们要跟着他做甜品
Jake: Because we need to follow him to make desserts.
42
00:55:41,866 --> 00:55:44,633
Jake:对没有他我们确实好像干不了什么
Jake: Yeah, without him, we really can't do much.
43
00:55:44,100 --> 00:55:46,333
Lucia: 今天晚上吃什么甜品
Lucia: What dessert are we having tonight?
44
00:55:46,400 --> 00:55:47,700
Jake:不知道啊听
Jake: No idea, listen.
45
00:55:47,000 --> 00:55:47,900
Lucia: 搓手手
Lucia: Rubbing my hands.
46
00:55:47,733 --> 00:55:49,566
Alice:我是不是要解释下我在干嘛
Alice: Should I explain what I'm doing?
47
00:55:49,766 --> 00:55:50,566
Jake:好啊
Jake: Sure.
48
00:55:50,300 --> 00:55:51,766
Alice:为什么要这样呢
Alice: Why should I do this?
49
00:55:51,666 --> 00:55:55,366
Jake:为什么呢为什么呢为什么呢知道吗
Jake: Why, why, why, do you know?
50
00:55:52,566 --> 00:55:53,466
Alice:为什么呢
Alice: Why?
51
00:55:53,466 --> 00:55:54,766
Alice:AI知道吗
52
00:55:55,966 --> 00:55:56,833
Alice:因为哎呀
Alice: Because, oh.
53
00:55:56,800 --> 00:55:59,100
Alice:AI是不是不知道有打底裤这个东西
54
00:55:59,300 --> 00:56:02,466
Alice:卷边了好了我已经解释过了
Alice: They've rolled up, okay, I've explained it now.
55
00:56:00,666 --> 00:56:03,133
Jake:好的好的
Jake: Okay, okay.
56
00:56:07,766 --> 00:56:08,566
Alice:难道
Alice: Could it be...
57
00:56:08,900 --> 00:56:10,200
Lucia: 那我希望AI知道
Lucia: I hope AI knows.
58
00:56:10,233 --> 00:56:12,100
Lucia: 就是人类的腰带大小是不一样的
Lucia: That human belt sizes vary.
59
00:56:12,066 --> 00:56:14,033
Lucia: 而我这个腰带孔不够细
Lucia: And my belt loop isn't tight enough.
60
00:56:14,300 --> 00:56:15,666
Lucia: 所以我的裤子总在往下掉
Lucia: So my pants keep falling down.
61
00:56:15,666 --> 00:56:17,133
Lucia: 我就要不断提它
Lucia: I have to keep pulling them up.
62
00:56:17,600 --> 00:56:18,900
Lucia: AI你听见了吗
Lucia: AI, did you hear me?
63
00:56:19,066 --> 00:56:19,966
Lucia: 学会了吗
Lucia: Did you learn?
64
00:56:20,000 --> 00:56:21,233
Lucia: 你学会了吗
Lucia: Did you learn it?
65
00:56:20,300 --> 00:56:21,300
Jake:学废了吗
Jake: Did you get it?
66
00:56:22,600 --> 00:56:23,500
Jake:学废了
Jake: I got it.
67
00:56:24,466 --> 00:56:25,933
Lucia: 你看我说他很像哎呀
Lucia: See, I told you he's like, oh.
68
00:56:27,866 --> 00:56:29,400
Alice:这上面能上去吗
Alice: Can we go up there?
69
00:56:29,800 --> 00:56:30,800
Jake:上不去
Jake: No, we can't.
70
00:56:30,733 --> 00:56:32,066
Alice:哦顾客止步
Alice: Oh, customers can't go past.
71
00:56:32,100 --> 00:56:33,533
Alice:他怕我们跳下去吗
Alice: Are they afraid we'll jump down?
72
00:56:40,000 --> 00:56:43,033
Alice:你们刚刚真的是正常敲门的声音吗
Alice: Was that really a normal knocking sound?
73
00:56:42,900 --> 00:56:44,033
Lucia: 真的是
Lucia: It really was.
74
00:56:43,466 --> 00:56:44,533
Jake:挺正常的
Jake: Pretty normal.
75
00:56:49,300 --> 00:56:51,066
Alice:可能我没有心灵感应
Alice: Maybe I don't have psychic powers.
76
00:56:51,066 --> 00:56:53,066
Alice:一个啊我的衣服没拿
Alice: Oh no, I forgot my clothes.
77
00:58:08,000 --> 00:58:11,000
Alice:饿了
Alice: I'm hungry.
78
00:58:11,000 --> 00:58:14,933
Lucia: 我们竟然还买了煎牛排好酷啊
Lucia: We even bought steaks to fry, so cool.
79
00:58:17,600 --> 00:58:20,400
Alice:我先吃这个吧
Alice: I'll eat this first.
80
00:58:20,866 --> 00:58:22,233
Shure: 需要腌的都放进来
Shure: Put everything that needs marinating in.
81
00:58:22,166 --> 00:58:23,300
Katrina: 嗯然后呢
Katrina: Okay, then?
82
00:58:23,400 --> 00:58:25,866
Shure: 这些大概两斤多肉
Shure: This is about two pounds of meat.
83
00:58:25,900 --> 00:58:26,700
Katrina: 嗯
Katrina: Hmm.
84
00:58:26,366 --> 00:58:28,233
Shure: 然后12个鸡翅
Shure: And 12 chicken wings.
85
00:58:27,466 --> 00:58:28,266
Jake:情
Jake: Got it.
86
00:58:28,233 --> 00:58:29,900
Shure: 一斤不到一斤排骨
Shure: Less than a pound of ribs.
87
00:58:29,800 --> 00:58:30,833
Katrina: 嗯然后呢
Katrina: Hmm, then?
88
00:58:30,066 --> 00:58:31,466
Alice:这是谁的水吗
Alice: Whose water is this?
89
00:58:31,866 --> 00:58:33,800
Katrina: 没有这是外外卖买的是
Katrina: No, it was bought with the takeout.
90
00:58:31,966 --> 00:58:34,066
Jake:没开过哦
Jake: It hasn't been opened.
91
00:58:32,066 --> 00:58:32,500
Shure: 啊我
Shure: Oh, I...
92
00:58:32,500 --> 00:58:35,900
Shure: 我为了配配那什么然后带的
Shure: I brought it to go with the food or something.
93
00:58:35,900 --> 00:58:36,633
Shure: 随便打开
Shure: Just open it.
94
00:58:36,666 --> 00:58:37,466
Shure: 打开就行
Shure: Open it, it's fine.
95
00:58:38,300 --> 00:58:39,433
Jake:我们做什么
Jake: What are we making?
96
00:58:39,300 --> 00:58:40,933
Alice:一个很有品位的水
Alice: A very classy water.
97
00:58:41,100 --> 00:58:42,100
Jake:做什么芒果
Jake: Making what, mango?
98
00:58:42,066 --> 00:58:45,266
Shure: 帮我拍个视频什么的谢谢你
Shure: Help me shoot a video or something, thank you.
99
00:58:45,866 --> 00:58:47,000
Katrina: 要拍到脸吗
Katrina: Do you need to film the face?
100
00:58:46,733 --> 00:58:48,666
Shure: 不用拍了脸拍了手就行
Shure: No need, just film the hands.
101
00:58:49,000 --> 00:58:50,033
Alice:嗦芒果糊
Alice: Mango smoothie.
102
00:58:50,900 --> 00:58:54,600
Lucia: 土豆是今天晚上吃的吧同志们
Lucia: The potatoes are for tonight, right, everyone?
103
00:58:50,966 --> 00:58:51,766
Jake:土豆
Jake: Potatoes.
104
00:58:52,066 --> 00:58:53,266
Shure: 做一做马杀鸡
Shure: Doing some massage.
105
00:58:54,366 --> 00:58:56,633
Alice:是的烤土豆片
Alice: Yes, baked potato slices.
106
00:58:54,466 --> 00:58:57,866
Shure: 这感觉料酒可以再倒一点对
Shure: Feels like we can add a bit more cooking wine, right?
107
00:58:54,666 --> 00:58:57,466
Lucia: 那我就把它拆开了
Lucia: Then I'll just open it.
108
00:58:58,300 --> 00:58:59,066
Jake:拆吧
Jake: Go ahead.
109
00:58:59,866 --> 00:59:02,666
Lucia: 这个可以用来暂时性的放一下
Lucia: This can be used to hold it temporarily.
110
00:59:02,233 --> 00:59:03,100
Alice:酸死了这个
Alice: This is so sour.
111
00:59:02,400 --> 00:59:03,200
Jake:好的
Jake: Okay.
112
00:59:07,800 --> 00:59:11,566
Alice:这怎么这么酸 我看看
Alice: Why is this so sour? Let me see.
113
00:59:13,766 --> 00:59:15,900
Alice:你再给他做马杀鸡
Alice: Are you giving it another massage?
114
00:59:16,300 --> 00:59:17,066
Shure: 差不多
Shure: Almost.
115
00:59:16,366 --> 00:59:17,933
Katrina: 说独家秘方
Katrina: Talking about a secret recipe.
116
00:59:18,066 --> 00:59:19,200
Katrina: 敬请期待
Katrina: Stay tuned.
117
00:59:19,000 --> 00:59:19,700
Alice:独家秘方
Alice: Secret recipe.
118
00:59:19,733 --> 00:59:20,700
Alice:咋调的呀
Alice: How do you make it?
119
00:59:20,300 --> 00:59:21,733
Katrina: 他妈祖传的
Katrina: It's passed down from his mom.
120
00:59:24,066 --> 00:59:27,366
Jake:始于秦始皇时期哪一年
Jake: From the time of Emperor Qin Shi Huang, which year exactly?
121
00:59:26,400 --> 00:59:30,100
Katrina: 哈哈哈终于修树
Katrina: Hahaha, finally Shure.
122
00:59:26,733 --> 00:59:27,500
Shure: 不多
Shure: Not much.
123
00:59:29,066 --> 00:59:31,000
Alice:公元前多少年
Alice: How many years before Christ?
124
00:59:30,266 --> 00:59:40,733
Katrina: 哈哈哈哈哈哈
Katrina: Hahahahahaha.
125
00:59:31,966 --> 00:59:33,133
Jake:终于救赎
Jake: Finally, redemption.
126
00:59:33,233 --> 00:59:40,600
Jake:哈哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahahahaha.
127
00:59:33,400 --> 00:59:36,666
Alice:哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahaha.
128
00:59:34,100 --> 00:59:36,066
Shure: 哈哈哈他妈的
Shure: Hahaha, damn it.
129
00:59:34,300 --> 00:59:40,066
Lucia: 哈哈哈哈哈哈哈啊
Lucia: Hahahahahahahaha.
130
00:59:36,500 --> 00:59:38,600
Shure: 你这话我跟你讲
Shure: Let me tell you this.
131
00:59:38,300 --> 00:59:41,233
Alice:哈哈
Alice: Haha.
132
00:59:38,733 --> 00:59:41,900
Shure: 哈哈哈祖传
Shure: Hahaha, it's a family tradition.
133
00:59:41,866 --> 00:59:43,133
Shure: 然后终于修缮是吧
Shure: And finally it's fixed, right?
134
00:59:43,166 --> 00:59:46,733
Shure: 怎么我这边就意思是无出其右了
Shure: So, from my perspective, it's unparalleled.
135
00:59:44,366 --> 00:59:45,133
Katrina: 哈
Katrina: Ha.
136
00:59:44,600 --> 00:59:46,533
Alice:意思是无出其右了
Alice: It means it's unparalleled.
137
00:59:45,866 --> 00:59:48,133
Jake:发扬发扬光大
Jake: Carry it forward, make it bigger.
138
00:59:46,566 --> 00:59:48,533
Alice:知道没有人能超越你了
Alice: You know, no one can surpass you.
139
00:59:46,733 --> 00:59:48,000
Shure: 知道没有人超越
Shure: No one can surpass.
140
00:59:46,866 --> 00:59:47,633
Katrina: 哈
Katrina: Ha.
141
00:59:52,066 --> 00:59:53,366
Jake:就是变化巨大
Jake: The change is huge.
142
00:59:52,100 --> 00:59:53,466
Shure: 这变化巨大
Shure: This change is huge.
143
00:59:53,866 --> 00:59:55,000
Jake:这已经不算了
Jake: This doesn't count anymore.
144
00:59:54,400 --> 00:59:57,900
Alice:就后面后来者再没有人能够超过你了
Alice: Then in the future, no one can surpass you.
145
00:59:55,600 --> 00:59:56,500
Jake:独树一帜
Jake: Unique.
146
00:59:57,866 --> 01:00:00,866
Alice:太牛逼了
Alice: It's amazing.
147
00:59:57,866 --> 01:00:01,200
Shure: OK太牛逼了嘎嘎行
Shure: OK, it's amazing, really great.
148
00:59:58,366 --> 00:59:59,300
Katrina: 新的流派
Katrina: A new style.