Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
EgoLife / EgoLifeCap /Transcript /A2_ALICE /DAY6 /A2_ALICE_DAY6_12000000.srt
Jingkang's picture
Batch upload files from EgoLifeCap
d330235 verified
1
00:22:40,600 --> 00:22:41,566
Jake:那就再说一遍
Jake: Then just say it again.
2
00:22:41,566 --> 00:22:42,800
Jake:垃圾啊什么的
Jake: Trash and stuff.
3
00:23:12,800 --> 00:23:14,366
Jake:呃就放上面这个
Jake: Uh, just put it on top here.
4
00:23:14,366 --> 00:23:16,600
Jake:就是摆好陨树桌子
Jake: Just set up the tree and table.
5
00:23:16,600 --> 00:23:18,766
Jake:就是要给他摆好动一下
Jake: You need to set it up properly and move it.
6
00:23:19,700 --> 00:23:21,866
Jake:怎么了
Jake: What's wrong?
7
00:23:21,800 --> 00:23:22,600
Alice:没事
Alice: Nothing.
8
00:23:25,900 --> 00:23:32,000
Shure: (歌词)谅我一生不羁放纵爱自由
Shure: (Lyrics) Forgive me for a lifetime of indulgence and love for freedom.
9
00:23:33,633 --> 00:23:38,166
Shure: (歌词)也会怕有一天会跌倒oh no
Shure: (Lyrics) Also afraid one day I might fall, oh no.
10
00:23:40,766 --> 00:23:43,566
Shure: (歌词)谁人都可以
Shure: (Lyrics) Anyone can do it.
11
00:23:55,233 --> 00:23:56,400
Alice:太优雅了
Alice: So elegant.
12
00:23:59,833 --> 00:24:02,033
其他人:放一首放一首
Others: Play a song, play a song.
13
00:24:05,733 --> 00:24:07,933
Alice:啊微微你咋样了
Alice: Ah, Tasha, how are you doing?
14
00:24:09,166 --> 00:24:10,533
Alice:哇哦好可爱
Alice: Wow, so cute.
15
00:24:12,666 --> 00:24:13,800
Shure: 好OK
Shure: Okay, cool.
16
00:24:15,866 --> 00:24:16,666
Shure: 呀
Shure: Yeah.
17
00:24:17,500 --> 00:24:18,766
Shure: 我说句话
Shure: Let me say something.
18
00:24:18,766 --> 00:24:21,966
Shure: 他现在就会有点耶
Shure: He might be a bit like "yeah" now.
19
00:24:22,833 --> 00:24:24,366
Shure: 哎不对
Shure: Uh, no.
20
00:24:24,366 --> 00:24:26,100
Shure: 不够等一下
Shure: It's not enough, wait a second.
21
00:24:28,833 --> 00:24:30,233
Shure: cowarding scent
Shure: Cowarding scent.
22
00:24:30,433 --> 00:24:34,466
Shure: yeah response in the tab going in
Shure: Yeah, response in the tab going in.
23
00:24:31,933 --> 00:24:32,900
Alice:这是啥呀
Alice: What's this?
24
00:24:33,233 --> 00:24:34,766
Alice:哦这是一层的
Alice: Oh, it's a layer.
25
00:24:36,366 --> 00:24:37,166
Alice:啊
Alice: Ah.
26
00:24:37,433 --> 00:24:40,600
Shure: novembering i feel so lonely
Shure: Novembering, I feel so lonely.
27
00:24:41,066 --> 00:24:45,166
Shure: so decided gonna be my soul
Shure: So decided, gonna be my soul.
28
00:24:45,266 --> 00:24:48,066
其他人:修硕你来唱我来弹
Others: Shure, you sing, I'll play.
29
00:24:48,300 --> 00:24:49,166
Shure: 弹什么
Shure: Play what?
30
00:24:50,033 --> 00:24:50,900
Shure: 唱什么
Shure: Sing what?
31
00:24:52,233 --> 00:24:53,766
Alice:你看就是这个房间
Alice: Look, it's this room.
32
00:25:02,566 --> 00:25:03,633
Alice:需要我帮忙吗
Alice: Need my help?
33
00:25:03,600 --> 00:25:05,233
Tasha: 好像快收拾完了都
Tasha: Seems like almost done.
34
00:25:08,300 --> 00:25:11,800
Jake:好听呵呵呵
Jake: Sounds good, haha.
35
00:25:13,400 --> 00:25:14,700
Shure: 你在唱什么呀
Shure: What are you singing?
36
00:25:19,300 --> 00:25:20,633
Alice:Lucy啊你好了吗
Alice: Lucia, are you done?
37
00:25:20,700 --> 00:25:21,700
Lucia: 快了快了
Lucia: Almost, almost.
38
00:25:20,766 --> 00:25:22,300
Alice:我的差不多了
Alice: I'm almost done.
39
00:25:22,400 --> 00:25:23,433
Alice:需要我帮你吗
Alice: Need my help?
40
00:25:22,933 --> 00:25:25,133
Lucia: 哈哈我快了快了
Lucia: Haha, I'm almost done.
41
00:25:32,300 --> 00:25:35,866
Lucia: 那个或者可心你可以帮我把这几只鸟
Lucia: Or Katrina, can you help me with these birds?
42
00:25:36,066 --> 00:25:40,366
Lucia: 就是翅膀两个翅膀尖这里都像这样子
Lucia: Just the tips of the wings, like this.
43
00:25:40,433 --> 00:25:42,466
Lucia: 就你这样卷一下然后这样粘嘛
Lucia: You just roll it up a bit and then stick it.
44
00:25:42,466 --> 00:25:43,866
Lucia: 它就跟双面胶一样
Lucia: It's like double-sided tape.
45
00:25:43,866 --> 00:25:46,733
Lucia: 然后就可以把它粘在墙上好吗谢
Lucia: Then you can stick it on the wall, okay? Thanks.
46
00:25:48,633 --> 00:25:49,433
Lucia: 谢谢
Lucia: Thanks.
47
00:25:50,900 --> 00:25:53,300
Lucia: 有一些小的我就直接撕开贴了
Lucia: Some of the small ones, I'll just tear off and stick them.
48
00:25:53,300 --> 00:25:56,366
Lucia: 因为那些小的我觉得肯肯定能撕下来
Lucia: Because I think the small ones can definitely be torn off.
49
00:25:56,366 --> 00:25:59,266
Lucia: 但是像大一点的就不敢这样贴
Lucia: But for the bigger ones, I don't dare to stick them like that.
50
00:26:25,233 --> 00:26:26,500
Lucia: 谢谢可心
Lucia: Thanks, Katrina.
51
00:26:27,033 --> 00:26:28,900
Lucia: 我马上就回来
Lucia: I'll be right back.
52
00:26:57,866 --> 00:27:00,033
Shure: 我们的志愿者先生
Shure: Our volunteer mister.
53
00:27:02,966 --> 00:27:04,100
Alice:好热呀
Alice: It's so hot.
54
00:27:04,866 --> 00:27:05,966
Shure: so hot
Shure: So hot.
55
00:27:07,233 --> 00:27:08,033
Alice:嗯
Alice: Hmm.
56
00:27:08,433 --> 00:27:09,233
Shure: 可以
Shure: Okay.
57
00:27:14,833 --> 00:27:15,800
Alice:安康鱼
Alice: Anglerfish.
58
00:27:17,766 --> 00:27:19,533
Alice:康鱼康安
Alice: Anglerfish, Angler.
59
00:27:20,100 --> 00:27:23,800
Shure: 其实那俩字不发音就不就是安康
Shure: Actually, if you don't pronounce those two characters, it's just "Ankang".
60
00:27:23,833 --> 00:27:25,066
Shure: 那是鱼字旁
Shure: It's the fish radical.
61
00:28:27,366 --> 00:28:28,166
Shure: 喂
Shure: Hello?
62
00:29:00,466 --> 00:29:01,633
Shure: hello
Shure: Hello?
63
00:29:04,466 --> 00:29:05,266
Shure: 喂
Shure: Hello?
64
00:29:05,900 --> 00:29:06,700
Shure: 耶
Shure: Yay!
65
00:29:08,100 --> 00:29:09,266
Shure: 回向拉满
Shure: Full return.
66
00:29:19,733 --> 00:29:20,366
Lucia: 谢谢谢谢
Lucia: Thank you, thank you.
67
00:29:20,366 --> 00:29:21,500
Lucia: 非常感谢
Lucia: Really appreciate it.
68
00:29:22,366 --> 00:29:23,766
Lucia: 感觉胜利在望
Lucia: Feels like victory is in sight.
69
00:29:24,466 --> 00:29:26,033
Lucia: 那个鱼哎呀就不做了
Lucia: That fish, oh well, let's not do it.
70
00:29:26,033 --> 00:29:28,033
Lucia: 我就直接把它放在那就行
Lucia: I'll just put it there.
71
00:30:29,366 --> 00:30:30,166
Tasha: 变了没
Tasha: Did it change?
72
00:31:52,766 --> 00:31:54,633
Alice:hello Lucy啊
Alice: Hello, Lucia!
73
00:31:54,266 --> 00:31:55,100
Lucia: hello
Lucia: Hello.
74
00:31:55,733 --> 00:31:57,366
Alice:这是啊你的好可爱
Alice: This is so cute.
75
00:31:58,033 --> 00:31:59,833
Lucia: 谢谢我的梳子
Lucia: Thanks, it's my comb.
76
00:32:02,000 --> 00:32:03,733
Alice:好像花枝脚的风格
Alice: It looks like a floral design.
77
00:32:05,266 --> 00:32:06,100
Lucia: 这个好像是
Lucia: This one seems like it.
78
00:32:06,100 --> 00:32:08,733
Lucia: 反正这个有一段时间特别火
Lucia: Anyway, it was really popular for a while.
79
00:32:07,900 --> 00:32:08,900
Alice:花西子
Alice: Florasis.
80
00:32:10,033 --> 00:32:11,200
Alice:可爱
Alice: Cute.
81
00:32:11,800 --> 00:32:12,966
Alice:感觉你会魔法
Alice: It feels like you can do magic.
82
00:32:13,233 --> 00:32:15,633
Lucia: 哎我就是会魔法
Lucia: Yeah, I can do magic.
83
00:32:16,300 --> 00:32:17,900
Lucia: 你看的非常准确
Lucia: You guessed it right.
84
00:32:18,333 --> 00:32:20,900
Lucia: 我其实是一个魔法魔法魔法
Lucia: Actually, I am a magic, magic, magic...
85
00:32:20,900 --> 00:32:21,633
Lucia: 魔法什么呀
Lucia: What magic?
86
00:32:21,633 --> 00:32:22,700
Lucia: 魔法少女
Lucia: Magical girl.
87
00:32:21,933 --> 00:32:23,933
Alice:魔法少者使者
Alice: Magical envoy.
88
00:32:30,633 --> 00:32:31,966
Alice:这小鱼好可爱
Alice: This little fish is so cute.
89
00:32:33,466 --> 00:32:35,233
Lucia: 对本来想把它挂在渔网里的
Lucia: Yeah, I was going to put it in the fishing net.
90
00:32:35,233 --> 00:32:36,133
Lucia: 然后发现
Lucia: Then I found out...
91
00:32:36,166 --> 00:32:37,166
Alice:太沉了吧
Alice: It’s too heavy, right?
92
00:32:36,966 --> 00:32:39,300
Lucia: 对然后就把它放在那了
Lucia: Yeah, so I just left it there.
93
00:32:39,700 --> 00:32:40,966
Alice:慢慢理解世界
Alice: Slowly understanding the world.
94
00:32:40,966 --> 00:32:42,233
Alice:慢慢更新自己
Alice: Slowly updating oneself.
95
00:32:44,966 --> 00:32:50,366
Lucia: 然后这个床还要铺一下好烦啊
Lucia: And I still need to make this bed, so annoying.
96
00:33:17,900 --> 00:33:19,000
Alice:hello
Alice: Hello.
97
00:33:37,500 --> 00:33:39,633
Alice:我们不需要先把它倒一波吗
Alice: Don’t we need to pour it out first?
98
00:33:39,633 --> 00:33:40,966
Alice:下午不是还要录吗
Alice: We need to record again in the afternoon, right?
99
00:33:40,966 --> 00:33:41,900
Shure: 不知道啊
Shure: I don't know.
100
00:33:42,466 --> 00:33:44,500
Shure: 等康康说了再再说吧
Shure: Let’s wait for Kang Kang to tell us.
101
00:33:45,566 --> 00:33:46,366
Shure: conshion
Shure: Conshion.
102
00:34:10,000 --> 00:34:12,233
Alice:杨老板这个要不要先导一波呀
Alice: Jake, should we pour this out first?
103
00:34:12,233 --> 00:34:13,400
Alice:下午还录吗
Alice: Are we recording in the afternoon?
104
00:34:13,366 --> 00:34:15,100
Jake:下下午当然录好了
Jake: Of course, we are recording in the afternoon.
105
00:34:15,300 --> 00:34:16,133
Jake:现在还有多少
Jake: How much is left now?
106
00:34:17,033 --> 00:34:18,100
Alice:现在还有
Alice: Right now...
107
00:34:26,533 --> 00:34:27,933
Jake:还有多少
Jake: How much is left?
108
00:34:27,900 --> 00:34:28,966
Alice:40.77
Alice: 40.77
109
00:34:28,066 --> 00:34:31,000
Jake:还有一个小时可以
Jake: We have an hour left, it’s fine.
110
00:34:32,566 --> 00:34:34,000
Jake:等一个小时我们就倒呗
Jake: Let’s pour it out in an hour.
111
00:34:34,500 --> 00:34:37,766
Alice:好但是现在12点半了
Alice: Okay, but it’s already 12:30.
112
00:34:34,633 --> 00:34:35,333
Jake:等到饭来
Jake: Let’s wait until lunch arrives.
113
00:34:37,800 --> 00:34:38,600
Jake:好
Jake: Alright.
114
00:34:39,166 --> 00:34:40,033
Jake:倒一个小时吧
Jake: Pour it out in an hour.
115
00:35:18,000 --> 00:35:19,366
Alice:遥控器呢
Alice: Where’s the remote?
116
00:35:19,400 --> 00:35:20,833
Shure: 这是你的新的MacBook
Shure: This is your new MacBook.
117
00:35:21,900 --> 00:35:22,700
Shure: 是吗
Shure: Right?
118
00:35:23,633 --> 00:35:25,000
其他人:黑色的卧槽
Others: It’s black, wow.
119
00:35:26,466 --> 00:35:28,400
其他人:这黑色的人家是
Others: This black one is...
120
00:35:29,700 --> 00:35:31,366
其他人:高高贵的黑色
Others: Noble black.
121
00:35:33,500 --> 00:35:36,900
Shure: 就是他从M3开始才有黑色的
Shure: It was only from the M3 model that they started having black ones.
122
00:35:38,633 --> 00:35:40,233
其他人:我新买的我还没配呢
Others: I just bought it, I haven't set it up yet.
123
00:35:39,533 --> 00:35:40,733
其他人:先给我看一下
Others: Let me see it first.
124
00:35:40,733 --> 00:35:41,966
其他人:你别配啊
Others: Don't set it up yet.
125
00:35:42,300 --> 00:35:44,166
其他人: 人家买的黑色的啊
Others: They bought the black one.
126
00:35:45,200 --> 00:35:47,000
Lucia: 你那个用美纹胶粘的吗
Lucia: Did you use masking tape for that?
127
00:35:53,766 --> 00:35:54,733
其他人:好看吗
Others: Does it look good?
128
00:35:57,766 --> 00:36:00,233
Jake:刚刚取了20个快递
Jake: I just picked up 20 packages.
129
00:36:02,266 --> 00:36:03,733
其他人:卧槽这联网还有点问题
Others: Damn, there's a network issue.
130
00:36:07,966 --> 00:36:09,900
其他人:这个会有切换输入法的问题吗
Others: Will there be problems with switching input methods?
131
00:36:11,400 --> 00:36:12,333
其他人:有啊
Others: Yes.
132
00:36:12,333 --> 00:36:13,133
其他人:都有
Others: There are.
133
00:36:13,966 --> 00:36:15,366
其他人:只要是苹果都
Others: It's the same for all Apple devices.
134
00:36:14,833 --> 00:36:15,766
其他人:现在退还来的及吗
Others: Can I still return it now?
135
00:36:15,400 --> 00:36:16,200
其他人:怎么了
Others: What's wrong?
136
00:36:16,900 --> 00:36:17,700
Shure: 咋了
Shure: What's up?
137
00:36:17,766 --> 00:36:19,633
其他人:我说现在退还来的急吗
Others: I mean, can I still return it now?
138
00:36:21,300 --> 00:36:22,866
其他人:别搞你搞不出来的
Others: Don't try, you won't manage it.
139
00:36:29,400 --> 00:36:32,400
其他人:你可以把它平铺到这上面斜边珠
Others: You can lay it flat on this and align the beads diagonally.
140
00:36:43,366 --> 00:36:44,000
Shure: 单线城
Shure: Single-track mind.
141
00:36:44,000 --> 00:36:46,700
Shure: 就脑子里面只有一个一个目标是吧
Shure: Your mind is fixated on just one goal, right?
142
00:36:50,366 --> 00:36:51,566
Shure: 钢琴他都弹不好
Shure: He can't even play the piano well.
143
00:36:51,566 --> 00:36:52,633
Shure: 这心乱了
Shure: His mind is a mess.
144
00:37:00,966 --> 00:37:02,433
Shure: 当然可以啦
Shure: Of course you can.
145
00:37:03,400 --> 00:37:04,233
Jake:我贴这儿
Jake: I'll stick it here.
146
00:37:04,233 --> 00:37:05,100
Jake:然后贴一排
Jake: Then stick a row.
147
00:37:05,100 --> 00:37:06,000
Jake:你就几个呀
Jake: How many do you have?
148
00:37:08,833 --> 00:37:09,633
Shure: 也许
Shure: Maybe.
149
00:37:13,033 --> 00:37:14,266
其他人:快弹高潮
Others: Play the climax.
150
00:37:48,033 --> 00:37:49,966
Shure: (歌词)愿意
Shure: (Lyrics) Willing
151
00:37:51,433 --> 00:37:55,166
Shure: (歌词)如果全世界
Shure: (Lyrics) If the whole world
152
00:37:56,600 --> 00:37:57,400
其他人:操
Others: Damn.
153
00:38:01,900 --> 00:38:03,100
Shure: 还有个桥吗这
Shure: Is there a bridge here?
154
00:38:15,766 --> 00:38:17,200
Shure: (歌词)不去珍惜
Shure: (Lyrics) Not to cherish
155
00:38:17,200 --> 00:38:22,300
Shure: (歌词)而你在这里我总记得在哪里
Shure: (Lyrics) And you're here, I always remember where
156
00:38:23,900 --> 00:38:30,166
Shure: (歌词)如果全世界我也可以忘记
Shure: (Lyrics) If I could forget the whole world
157
00:38:30,166 --> 00:38:34,466
Shure: (歌词)至少还有你值得我去珍惜
Shure: (Lyrics) At least there's you worth cherishing
158
00:38:34,466 --> 00:38:40,000
Shure: (歌词)你相信那是生命的奇迹
Shure: (Lyrics) Do you believe that’s the miracle of life
159
00:39:28,233 --> 00:39:30,166
其他人:哎你们那个电脑不是黑的吗
Others: Hey, aren't your computers black?
160
00:39:30,266 --> 00:39:32,400
Shure: 我们都是深空灰的其实
Shure: Actually, we all have space gray ones.
161
00:39:34,500 --> 00:39:36,500
Shure: 不是就是整个颜色就是不一样
Shure: No, the color is just different.
162
00:39:36,500 --> 00:39:38,966
Shure: 我们是灰的你这
Shure: Ours is gray and yours is...
163
00:39:40,900 --> 00:39:42,966
Shure: 不一样你在光下面看
Shure: It's different when you look at it under the light.
164
00:39:42,966 --> 00:39:46,966
Shure: 就啊你看你放着
Shure: See, look when you place it here.
165
00:39:47,066 --> 00:39:48,200
Shure: 对比下这俩色
Shure: Compare these two colors.
166
00:39:49,366 --> 00:39:50,466
Shure: 这是深空灰
Shure: This is space gray.
167
00:39:50,166 --> 00:39:51,100
其他人:确实黑一点
Others: It is indeed a bit darker.
168
00:39:51,100 --> 00:39:52,000
其他人:黑的好看
Others: The black one looks good.
169
00:39:52,100 --> 00:39:54,000
Shure: 确实显大气
Shure: It indeed looks more elegant.
170
00:39:56,100 --> 00:39:56,900
Shure: 是吧
Shure: Right?
171
00:40:00,200 --> 00:40:01,700
Shure: 对里面都是一样的
Shure: The inside is all the same.
172
00:40:07,100 --> 00:40:08,400
Shure: 插口也是一样
Shure: The ports are also the same.
173
00:40:10,200 --> 00:40:11,966
Shure: 我说插口也都是一样的
Shure: I'm telling you, the ports are all the same.
174
00:40:14,800 --> 00:40:17,233
Shure: 而且黑色的都显大感觉
Shure: And the black one looks bigger.
175
00:40:28,700 --> 00:40:30,400
其他人: 肯定给我买黑的
Others: Surely, get me the black one.
176
00:43:01,133 --> 00:43:01,933
Jake:哎呦我操
Jake: Oh my god.
177
00:43:08,966 --> 00:43:09,900
其他人:我靠不是
Others: No way.
178
00:43:15,833 --> 00:43:16,800
Shure: 红尘客栈
Shure: Red Dust Inn.
179
00:43:16,800 --> 00:43:18,733
其他人:对这两个一模一样
Others: Yeah, these two are exactly the same.
180
00:43:19,233 --> 00:43:20,766
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
181
00:43:44,066 --> 00:43:45,766
Shure: 怎么要的东西这么多呢
Shure: Why do you have so many things?
182
00:43:51,433 --> 00:43:52,900
Shure: 怎么野花
Shure: What's with the wildflowers?
183
00:43:53,100 --> 00:43:55,033
Shure: 家花哪有野花香是吗
Shure: Aren't wildflowers more fragrant than garden flowers?
184
00:44:05,800 --> 00:44:07,766
Shure: 你给他端起来放这顶吧
Shure: Lift it up and place it on top here.
185
00:44:07,766 --> 00:44:09,200
Shure: 谢斌竹来来来
Shure: Xie Binzhu, come here.
186
00:44:09,200 --> 00:44:11,633
Shure: 谢明珠谢斌竹
Shure: Xie Mingzhu, Xie Binzhu.
187
00:44:14,933 --> 00:44:15,666
其他人:哎靖康
Others: Hey, Jingkang.
188
00:44:15,733 --> 00:44:16,533
Jake:哎
Jake: Hey.
189
00:44:16,566 --> 00:44:17,900
其他人:借个充电宝
Others: Can I borrow a power bank?
190
00:44:19,833 --> 00:44:21,733
Jake:当然不能拔啊
Jake: Of course, you can't just unplug it.
191
00:44:21,466 --> 00:44:22,800
其他人:他拿走充眼镜去了
Others: He took it to charge his glasses.
192
00:44:23,033 --> 00:44:24,133
Jake:那在不能拿走
Jake: Then you can't take it away.
193
00:44:24,066 --> 00:44:26,033
Shure: 哎压了压了压了压了
Shure: Hey, it's pressing down, it's pressing down.
194
00:44:27,533 --> 00:44:31,366
Tasha: 不能拿走不好意思我靠那是充摄像头的是吗
Tasha: You can't take it away, sorry. Is that for charging the camera?
195
00:44:28,000 --> 00:44:28,800
Jake:啊
Jake: Yeah.
196
00:44:31,500 --> 00:44:32,133
其他人:对对对
Others: Yes, yes, yes.
197
00:44:33,900 --> 00:44:34,633
Shure: 你瞅着点
Shure: Keep an eye on it.
198
00:44:34,633 --> 00:44:35,200
Shure: 你瞅着点
Shure: Keep an eye on it.
199
00:44:34,933 --> 00:44:36,266
其他人:你拿那个方的那个
Others: Take the square one.
200
00:44:35,200 --> 00:44:36,566
Shure: 你底下看着点
Shure: Watch the bottom.
201
00:44:36,366 --> 00:44:37,300
Tasha: 这充摄像头啊
Tasha: This is for charging the camera?
202
00:44:37,733 --> 00:44:40,166
其他人:这个而且这个也不好携带
Others: And it's not very portable either.
203
00:44:41,400 --> 00:44:42,966
Jake:我我下去给你拿一个
Jake: I'll go get you one.
204
00:44:45,900 --> 00:44:46,933
Jake:我看一下
Jake: Let me check.
205
00:44:48,533 --> 00:44:50,166
Jake:你你这个还有多少电
Jake: How much battery do you have left?
206
00:44:52,000 --> 00:44:52,833
Alice:80
Alice: 80.
207
00:44:53,500 --> 00:44:53,900
Jake: 80
Jake: 80.
208
00:44:56,133 --> 00:44:57,166
Jake:眼镜上面呢
Jake: How about on the glasses?
209
00:45:06,900 --> 00:45:07,700
Alice:100
Alice: 100.
210
00:45:09,566 --> 00:45:10,533
Alice:有人用这个吗
Alice: Is anyone using this?
211
00:45:11,100 --> 00:45:12,133
Alice:要不先用这个
Alice: How about we use this first?
212
00:45:16,633 --> 00:45:18,100
其他人:这么好看的吗
Others: Is it this nice?
213
00:45:20,433 --> 00:45:21,900
其他人:参观一下
Others: Let's take a look around.
214
00:45:23,333 --> 00:45:24,800
其他人:我靠这样非常的复古
Others: Wow, this looks really vintage.
215
00:45:40,900 --> 00:45:41,733
Jake:楼下怎么样啊
Jake: How's downstairs?
216
00:45:41,733 --> 00:45:43,100
Jake:现在干净吗
Jake: Is it clean now?
217
00:45:44,033 --> 00:45:45,533
Shure: 只能说八成干净
Shure: It's about 80% clean.
218
00:45:44,433 --> 00:45:46,566
其他人:非常干净
Others: Very clean.
219
00:45:46,700 --> 00:45:48,200
Jake:哈哈你们这
Jake: Haha, you guys...
220
00:45:48,200 --> 00:45:49,000
Tasha: 众口难调
Tasha: Different opinions.
221
00:45:49,566 --> 00:45:50,366
Jake:呵
Jake: Heh.
222
00:45:50,633 --> 00:45:52,766
其他人:我反正看非常干净
Others: I think it's really clean anyway.
223
00:45:52,933 --> 00:45:53,766
Jake:外边呢
Jake: How about outside?
224
00:45:54,400 --> 00:45:55,500
其他人:也非常干净
Others: Also very clean.
225
00:45:55,300 --> 00:45:57,200
Jake:干净个球赶紧出去
Jake: Clean my foot, hurry up and get out.
226
00:45:59,000 --> 00:45:59,800
Tasha: 买的
Tasha: Bought it.
227
00:45:59,933 --> 00:46:01,033
其他人:买的
Others: Bought it.
228
00:46:03,366 --> 00:46:04,466
其他人:为啥
Others: Why?
229
00:46:07,700 --> 00:46:09,766
其他人:然后你昨天不在这附近
Others: And you weren't around here yesterday?
230
00:46:10,433 --> 00:46:12,566
其他人:咋了被劫者说
Others: What happened? Did someone get robbed?
231
00:46:13,466 --> 00:46:13,966
其他人:嗯
Others: Hmm.
232
00:46:14,366 --> 00:46:14,866
其他人:没事
Others: It's fine.
233
00:46:22,566 --> 00:46:25,300
Jake:把那个外面收拾收拾吧嗯
Jake: Clean up the outside a bit, okay?
234
00:46:25,800 --> 00:46:26,566
其他人:楼下
Others: Downstairs.
235
00:46:26,900 --> 00:46:28,166
Jake:对楼下外头
Jake: Yes, downstairs outside.
236
00:46:29,566 --> 00:46:30,566
Jake:刘帅干嘛呢
Jake: Choiszt, what are you doing?
237
00:46:31,000 --> 00:46:32,200
其他人:啊我在调试
Others: Ah, I'm adjusting.
238
00:46:32,366 --> 00:46:34,000
Jake:下去哈哈
Jake: Go downstairs, haha.
239
00:46:34,433 --> 00:46:34,766
其他人:好
Others: Okay.
240
00:46:38,000 --> 00:46:40,100
Shure: 哦我的好像满了
Shure: Oh, mine seems to be full.
241
00:46:40,833 --> 00:46:42,400
Jake:你看看是不是满了
Jake: Check if it's full.
242
00:46:42,833 --> 00:46:44,533
Jake:我觉得不是满了
Jake: I don't think it's full.
243
00:46:44,000 --> 00:46:46,100
Shure: 因为他灯是亮的
Shure: Because the light is on.
244
00:46:55,766 --> 00:46:59,300
Jake:crashed那就再restart
Jake: If it crashed, then restart.
245
00:47:01,500 --> 00:47:03,133
其他人:一会儿咱吃饭在二楼
Others: We'll eat on the second floor later.
246
00:47:03,766 --> 00:47:04,433
Jake:吃饭在二楼
Jake: Eat on the second floor.
247
00:47:04,433 --> 00:47:06,966
其他人:那在二楼怎么吃啊
Others: How do we eat on the second floor?
248
00:47:06,966 --> 00:47:07,733
Jake:那就一楼吧
Jake: Then the first floor.
249
00:47:07,733 --> 00:47:09,766
Jake:一楼一楼一楼一楼一楼
Jake: First floor, first floor, first floor, first floor.
250
00:47:10,166 --> 00:47:11,366
Jake:总有地方能吃
Jake: There will be a place to eat.
251
00:47:10,466 --> 00:47:12,100
其他人:我把桌子收一下
Others: I'll clean up the table.
252
00:47:15,100 --> 00:47:16,733
其他人:别弹了谢斌竹
Others: Stop playing, Xie Binzhu.
253
00:47:21,533 --> 00:47:22,600
Jake:哪个老板顶饿
Jake: Which boss can endure hunger?
254
00:47:23,100 --> 00:47:25,800
Jake:哈哈哈哦
Jake: Hahaha, oh.
255
00:47:25,900 --> 00:47:27,966
Shure: 杨老板说你为什么
Shure: Jake says, why are you...
256
00:47:27,733 --> 00:47:29,800
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
257
00:47:50,866 --> 00:47:51,966
Shure: 我靠怎么这么远
Shure: Damn, why is it so far?
258
00:48:06,533 --> 00:48:09,433
其他人:马上用斯坦福的钢琴给大家弹
Others: I'll play the piano from Stanford for everyone.
259
00:48:09,866 --> 00:48:11,066
Tasha: 斯坦福
Tasha: Stanford?
260
00:48:11,566 --> 00:48:13,900
其他人:必须的 800万
Others: Of course, 8 million.
261
00:48:14,700 --> 00:48:15,900
Tasha: 不是施坦威吗
Tasha: Isn't it Steinway?
262
00:48:16,500 --> 00:48:19,000
Shure: 哈哈哈哈
Shure: Hahahaha.
263
00:48:16,566 --> 00:48:19,100
Lucia: 哈哈哈哈
Lucia: Hahahaha.
264
00:48:18,433 --> 00:48:22,966
Jake:完了完了完了完了都录上了
Jake: Oh no, oh no, it's all recorded.
265
00:48:20,433 --> 00:48:21,633
Shure: 露怯了
Shure: Got exposed.
266
00:48:24,566 --> 00:48:25,366
Jake:哎
Jake: Hey.
267
00:48:28,000 --> 00:48:29,166
Jake:what should i do
Jake: What should I do?
268
00:48:30,700 --> 00:48:31,566
Jake:哎哟好看
Jake: Oh wow, looks good.
269
00:48:31,966 --> 00:48:33,400
Jake:我的这个在哪儿啊
Jake: Where's mine?
270
00:48:45,666 --> 00:48:47,566
其他人:你连上了是吧
Others: You're connected, right?
271
00:48:47,200 --> 00:48:47,800
Shure: 连上了
Shure: Connected.
272
00:48:47,800 --> 00:48:48,800
其他人:那我把我的声音关了
Others: Then I'll mute my sound.
273
00:48:54,100 --> 00:48:55,566
Shure: 来吧用
Shure: Come on, use it.
274
00:48:59,000 --> 00:48:59,800
其他人:我操
Others: Damn.
275
00:49:01,633 --> 00:49:02,533
其他人:我操
Others: Damn.
276
00:49:04,633 --> 00:49:05,066
其他人:卧槽
Others: Damn.
277
00:49:04,733 --> 00:49:05,533
其它人:卧槽
278
00:49:05,133 --> 00:49:07,500
Shure: 卧槽哈哈好
Shure: Damn, haha, good.
279
00:49:09,233 --> 00:49:10,200
Jake:这能吃吗
Jake: Can this be eaten?
280
00:49:10,200 --> 00:49:11,233
Jake:这能吃吗
Jake: Can this be eaten?
281
00:49:10,233 --> 00:49:11,266
其他人:啊
282
00:49:11,233 --> 00:49:13,400
Jake:真的就一个吗
283
00:49:11,466 --> 00:49:13,633
其他人:能吃真的
284
00:49:13,533 --> 00:49:15,200
Jake:问问啊问问
285
00:49:15,233 --> 00:49:17,100
其他人:为啥问问能不能吃啊
286
00:49:19,833 --> 00:49:23,266
Shure: 呵呵呵你别一脸高潮的样子好吗
287
00:49:23,733 --> 00:49:25,166
其他人:批准了
288
00:49:24,166 --> 00:49:25,133
Jake:批准了我操
289
00:49:25,366 --> 00:49:26,166
其他人:这个你吃吗
290
00:49:26,166 --> 00:49:26,833
Jake:这我不吃
291
00:49:26,833 --> 00:49:27,633
Jake:吃不动了
292
00:49:27,966 --> 00:49:29,400
Jake:今天要吃很多的你知道吗
293
00:49:29,433 --> 00:49:30,933
Jake:啊今天要吃很多的
294
00:49:30,933 --> 00:49:32,433
Jake:因为要做很多
295
00:49:31,100 --> 00:49:32,600
其他人:为什么
296
00:49:32,700 --> 00:49:35,033
其他人:今天还要做啊少做点
297
00:49:45,333 --> 00:49:48,233
Jake:吃不动我饿
298
00:49:48,300 --> 00:49:49,100
其他人:这个就半个
299
00:49:49,100 --> 00:49:49,800
Jake:晚上吃不吃
300
00:49:49,800 --> 00:49:50,366
Jake:这个叫半个
Jake: This is called half.
301
00:49:50,366 --> 00:49:51,333
Jake:你拿别人吃
Jake: You're taking someone else's food.
302
00:49:51,466 --> 00:49:53,133
其他人:他们都不吃我靠
Others: They won't eat it, oh my gosh.
303
00:49:52,800 --> 00:49:53,233
Jake:我靠
Jake: Oh my gosh.
304
00:49:56,166 --> 00:49:57,133
其他人:死活也不吃
Others: They absolutely refuse to eat it.
305
00:49:58,133 --> 00:49:59,033
其他人:那我吃了
Others: Then I'll eat it.
306
00:50:22,700 --> 00:50:23,500
Jake:没有
Jake: No way.
307
00:50:23,066 --> 00:50:23,866
Tasha: 算了
Tasha: Forget it.
308
00:50:27,433 --> 00:50:28,600
Jake:没有一点办法
Jake: There's no way at all.
309
00:50:33,500 --> 00:50:35,033
Shure: (歌词)没有一点点防备
Shure: (lyrics) Not even a little bit prepared.
310
00:50:35,033 --> 00:50:36,566
Shure: (歌词)也没有一丝顾虑
Shure: (lyrics) Not even a bit worried.
311
00:50:39,366 --> 00:50:40,166
Jake:你要干嘛
Jake: What are you going to do?
312
00:50:44,000 --> 00:50:45,433
Jake:马上马上很快很快
Jake: Soon, very soon.
313
00:50:58,866 --> 00:51:01,166
Shure: 垫个垫应该更高一点哎
Shure: Adding a cushion should make it higher.
314
00:51:06,866 --> 00:51:07,866
Shure: 又舒服了
Shure: Much better now.
315
00:51:11,166 --> 00:51:13,900
Shure: 斯坦福你弹的是斯坦福钢琴
Shure: Stanford, you're playing a Stanford piano.
316
00:51:20,366 --> 00:51:22,533
Jake:就凭这句话你就得有一只offer
Jake: Just for saying that, you should get an offer.
317
00:51:24,400 --> 00:51:25,300
Jake:录下来了
Jake: Got it recorded.
318
00:51:31,733 --> 00:51:32,533
Jake:我去
Jake: Oh man.
319
00:51:33,566 --> 00:51:34,833
Jake:你怎么这么多东西
Jake: Why do you have so much stuff?
320
00:51:34,833 --> 00:51:36,633
其他人:我们这斯坦福这么叼
Others: Our Stanford is that awesome.
321
00:51:49,000 --> 00:51:50,633
Jake:贴哪了贴哪
Jake: Where did you stick it?
322
00:52:33,933 --> 00:52:34,533
Tasha: 好看吗
Tasha: Does it look good?
323
00:53:20,400 --> 00:53:21,366
其他人:完了修硕
Others: It's over, Shure.
324
00:53:22,133 --> 00:53:24,266
其他人:练了大半个大一的记了
Others: You spent most of your freshman year practicing.
325
00:54:44,066 --> 00:54:45,900
Shure: 他好像有阅读模式吧
Shure: It seems like it has a reading mode.
326
00:54:47,633 --> 00:54:49,000
Shure: 他没有显示阅读器
Shure: It doesn't show a reader.
327
00:54:50,233 --> 00:54:52,000
Shure: 你可以把他这单独放大
Shure: You can enlarge it separately.
328
00:54:53,233 --> 00:54:54,033
Shure: 这样
Shure: Like this.
329
00:55:00,800 --> 00:55:03,966
Shure: 哒哒哒哒哒
Shure: Da da da da da.
330
00:56:51,466 --> 00:56:52,800
Jake:可以
Jake: Okay.
331
00:56:54,866 --> 00:56:56,466
Shure: 空调遥控器在哪呢
Shure: Where's the air conditioner remote?
332
00:56:57,133 --> 00:56:58,366
Jake:你可以开了
Jake: You can turn it on.
333
00:56:59,333 --> 00:57:00,600
Jake:收拾完可以开了
Jake: After cleaning, you can turn it on.
334
00:57:35,933 --> 00:57:36,733
其他人:yeah
Others: Yeah.
335
00:57:37,300 --> 00:57:41,366
Shure: 我们是不是收拾完之后一起做蛋糕了
Shure: Should we make a cake together after cleaning up?
336
00:57:41,733 --> 00:57:43,566
Jake:吃完之后吃饭
Jake: After that, have a meal.
337
00:57:43,566 --> 00:57:46,366
Jake:做蛋糕差不多对就结了
Jake: Making a cake sounds good, let's finish it.
338
00:57:47,833 --> 00:57:49,333
Jake:是吧把这把
Jake: Right, let's...
339
00:57:49,333 --> 00:57:50,900
Jake:这可能摆摆摆
Jake: Maybe arrange this...
340
00:57:50,933 --> 00:57:52,533
Jake:椅子稍微摆摆
Jake: Move the chairs a bit.
341
00:58:22,133 --> 00:58:22,933
Jake:喂
Jake: Hello?
342
00:58:25,600 --> 00:58:27,733
Jake:哎好好好好好好
Jake: Yeah, yeah, yeah, okay, okay.