ar
				 
			stringlengths 1 
			490 
			 | en
				 
			stringlengths 1 
			514 
			 | 
|---|---|
	طالما كنا قادرين على حل مشكلات الآلات, و أنا أؤمن أنه بإمكاننا فعل ذلك, و الكثير من الأشياء الأخرى, و أؤمن أيضاً, أننا نستطيع أن نتجاوز ذلك إلى ما هو أبعد منه. و نحاول أن نفهم لماذا هذا الكلاب هو في داخل الكثيرين منا -- من هذا التعلق الشديد بالسيارات, و ما يعنيه هذا الأمر, و ما الذي نستطيع أن نتعلمه منه 
 | 
	And as long as we can solve the problems of automobiles, and I believe we can, with fuel cells or hydrogen, like BMW is really hip on, and lots of other things, then I think we can look past that and try and understand why this hook is in many of us -- of this car-y-ness -- and what that means, what we can learn from it. 
 | 
					
	و هذا ما أريد أن أصل إليه. السيارات ليست عبارة عن ملابس, السيارات هي أفاتار, السيارات هي انعكاس لنفسك, يستوحذون على أفكارك, و أحاسيسك, و من ثم يستدخمونها -- أو حتى غضبك, أياً كان. إنه أفاتار 
 | 
	That's what I want to get to. Cars are not a suit of clothes; cars are an avatar. Cars are an expansion of yourself: they take your thoughts, your ideas, your emotions, and they multiply it -- your anger, whatever. It's an avatar. 
 | 
					
	إنها سوبر والدو أصبحت بداخلها بطريقة ما, و إن كنت تشعر بأنك مثير, فإن السيارة مثيرة. و إن كنت مليئاً بغضب الطريق, فسيكون لديك "شيفي: كالنجم, " أليس كذلك؟ 
 | 
	It's a super-waldo that you happen to be inside of, and if you feel sexy, the car is sexy. And if you're full of road rage, you've got a "Chevy: Like a Rock," right? 
 | 
					
	السيارات هي تمثال -- هل كنت تعلم هذا؟ 
 | 
	Cars are a sculpture -- did you know this? 
 | 
					
	أن كل سيارة تراها هي منحوتة باليد 
 | 
	That every car you see out there is sculpted by hand. 
 | 
					
	العديد من الناس يظنون, "حسناً إنها حواسيب, و هي تُصنع بالآلات و ما شابه." 
 | 
	Many people think, "Well, it's computers, and it's done by machines and stuff like that." 
 | 
					
	حسناً, هم يصنعونها, و لكن الأصليات كلها يتم إنتاجها عن طريق اليد. 
 | 
	Well, they reproduce it, but the originals are all done by hand. 
 | 
					
	يتم تصنيعها من قبل رجال و نساء يؤمنون كثيراً بصناعتهم. 
 | 
	It's done by men and women who believe a lot in their craft. 
 | 
					
	و هم يضعون نفس مقدار هذا الجهد في نحت سيارة نوع من النحت الذي تقوم به و الذي سيجعلك تذهب إلى المتحف لمشاهدته. 
 | 
	And they put that same kind of tension into the sculpting of a car that you do in a great sculpture that you would go and look at in a museum. 
 | 
					
	ذاك التوتر بين الحاجة للتعبير, و الحاجة للإكتشاف, و بعدها تضع شيئاً جديداً فيه و في نفس الوقت لديك العديد من العمالة الماهرة. 
 | 
	That tension between the need to express, the need to discover, then you put something new into it, and at the same time you have bounds of craftsmanship. 
 | 
					
	القوانين التي تقول, بأنه هكذا يتم التعامل مع الأسطح, و هذا هو التحكم, و هكذا تُظهر للناس أنك أستاذ في حرفتك. 
 | 
	Rules that say, this is how you handle surfaces; this is what control is all about; this is how you show you're a master of your craft. 
 | 
					
	و هذا التوتر, هذا الإكتشاف, هذا الدفع لشيء جديد -- و في نفس الوقت, هذا الإحساس بالالتزام تجاه ما يتعلق بالبراعة في الحرفة -- و هذا موجود بقوة في السيارات كما في أي شيء آخر. 
 | 
	And that tension, that discovery, that push for something new -- and at the same time, that sense of obligation to the regards of craftsmanship -- that's as strong in cars as it is in anything. 
 | 
					
	نحن نعمل بالطين, و الذي لم يتغير كثيراً منذ أن بدأ مايكل آنجلو بالعبث به, و هنالك قياس مثير للإهتمام تجاه ذلك أيضاً. 
 | 
	We work in clay, which hasn't changed much since Michelangelo started screwing around with it, and there's a very interesting analogy to that too. 
 | 
					
	بسرعة -- مايكل آنجلو قال مرة أنه هناك لـ "إكتشاف الصورة الضمنية" 
 | 
	Real quickly -- Michelangelo once said he's there to "discover the figure within," OK? 
 | 
					
	و ها نحن ذا, الآلة. 
 | 
	There we go, the automobile. 
 | 
					
	كان هذا 100 سنة, هل فهمتم ذلك؟ 
 | 
	That was 100 years right there -- did you catch that? 
 | 
					
	تغير الكثير بين الإثنين, أليس كذلك؟ 
 | 
	Between that one there, and that one there, it changed a lot didn't it? 
 | 
					
	حسناً, إنه ليس تسويق, هنالك مفهوم للسيارات مثير للإهتمام هنا, و لكن موضوع التسويق ليس هو الشيء الذي أود التحدث عنه في هذا المقام. 
 | 
	OK, it's not marketing; there's a very interesting car concept here, but the marketing part is not what I want to talk about here. 
 | 
					
	أريد أن أتحدث عن هذا. 
 | 
	I want to talk about this. 
 | 
					
	ما الذي يعنيه أنه عليك أن تغسل سيارة, ما هي, تلك الشهوانية التي عليك أن تلمس فيها؟ هذا هو النحت الذي يدخل فيها. تلك الشهوانية. 
 | 
	Why it means you have to wash a car, what is it, that sensuality you have to touch about it? That's the sculpture that goes into it. That sensuality. 
 | 
					
	و يتم عملها عن طريق رجال و نساء, يعملون هكذا, يصنعون سيارات. 
 | 
	And it's done by men and women working just like this, making cars. 
 | 
					
	و الآن هذه المقولة القصيرة عن السيارات لهنري مور, أنا أؤمن بأن ذلك "الضغط الذاتي" الذي يتحدث عنه مور -- على الأقل عندما يتعلق الأمر بالسيارات يعود مباشرة لفكرة هذا المعنى. 
 | 
	Now this little quote about sculpture from Henry Moore, I believe that that "pressure within" that Moore's talking about -- at least when it comes to cars -- comes right back to this idea of the mean. 
 | 
					
	أنه الرغبة في العيش, الرغبة للنجاة, للتعبير عن الذات, و الذي يأتي مع السيارة, و يستحوذ على أشخاص مثلي. 
 | 
	It's that will to live, that need to survive, to express itself, that comes in a car, and takes over people like me. 
 | 
					
	و نحن نقول للناس "افعل هذا, افعل هذا, افعل هذا" حتى يصبح هذا الشيء على قيد الحياة. 
 | 
	And we tell other people, "Do this, do this, do this," until this thing comes alive. 
 | 
					
	نحن مصابون بالكامل. و الجمال يمكن أن يكون هو النتيجة لهذا الإصابة, إنه لشيء رائع حقاً. 
 | 
	We are completely infected. And beauty can be the result of this infectiousness; it's quite wonderful. 
 | 
					
	هذا النحت, بالطبع, هو في صميم كل هذه الأشياء, و هو الشيء الحقيقي الذي يضع هذه البراعة في سياراتنا. 
 | 
	This sculpture is, of course, at the heart of all of it, and it's really what puts the craftsmanship into our cars. 
 | 
					
	و هو ليس بذلك الفرق الكبير, حقاً, عندما يعملون هكذا, أو حتى هكذا. 
 | 
	And it's not a whole lot different, really, when they're working like this, or when somebody works like this. 
 | 
					
	إنه نفس نوع الإرتباط, و نفس نوع الجمال. 
 | 
	It's that same kind of commitment, that same kind of beauty. 
 | 
					
	الآن, الآن أصل إلى فكرتي. أريد أن أتحدث عن السيارات كفن. 
 | 
	Now, now I get to the point. I want to talk about cars as art. 
 | 
					
	الفن, في الحس الأفلاطوني, هو الحقيقة, هو الجمال, و الحب. 
 | 
	Art, in the Platonic sense, is truth; it's beauty, and love. 
 | 
					
	هذه هي حتماً, النقطة التي يبتعد فيها الفنانون عن المهندسون. 
 | 
	Now this is really where designers in car business diverge from the engineers. 
 | 
					
	ليست لدينا أي مشكلة البتة في أن نتحدث عن الحب. 
 | 
	We don't really have a problem talking about love. 
 | 
					
	ليست لدينا أي مشكلة في أن نتحدث عن الحقيقة أو الجمال في نفس السياق. 
 | 
	We don't have a problem talking about truth or beauty in that sense. 
 | 
					
	بل هذا هو ما نحن نبحث عنه -- عندما نكون نعمل على حرفتنا, نحاول جاهدين في أن نجد الحقيقة فيه. 
 | 
	That's what we're searching for -- when we're working our craft, we are really trying to find that truth out there. 
 | 
					
	نحن لا نحاول أن نجد الغرور و الجمال. 
 | 
	We're not trying to find vanity and beauty. 
 | 
					
	نحل نحاول أن نجد الجمال في الحقيقة. 
 | 
	We're trying to find the beauty in the truth. 
 | 
					
	و لكن, المهندسون دائماً ما ينظرون للأشياء بطريقة أكثر "نيوتنية", بدلاً من هذا النهج الكمي. 
 | 
	However, engineers tend to look at things a little bit more Newtonian, instead of this quantum approach. 
 | 
					
	نحن نتعامل مع الغير منطقيات, و نحن نتعامل مع مفارقات نؤمن نحن بوجودها, و المهندسون, في المقابل, عادةً ما ينظرون للأشياء بطريقة هي أقرب إلى إثنان و إثنان أربعة, و إن حصلت على 4.0 فهذا أفضل, و 4.0000 فهذا أفضل بكثير. 
 | 
	We're dealing with irrationalisms, and we're dealing with paradoxes that we admit exist, and the engineers tend to look things a little bit more like two and two is four, and if you get 4.0 it's better, and 4.000 is even better. 
 | 
					
	و هذه المفارقة عادةً ما تؤدي إلى اختلاف في سبب فعلنا لما نفعله. 
 | 
	And that sometimes leads to bit of a divergence in why we're doing what we're doing. 
 | 
					
	و لكننا قبلنا إلى حد بعيد هذه الحقيقة, أننا نحن من هم النساء في بي أم دبليو -- بي أم دبليو هو نوع رجولي جدا من العمل, -- رجال, رجال, رجال, إنها مهندسون. 
 | 
	We've pretty much accepted the fact, though, that we are the women in the organization at BMW -- BMW is a very manly type business, -- men, men, men; it's engineers. 
 | 
					
	و نحن الجانب النسائي من المعادلة. و هذا مقبول, و هذا جيد, إذهب أنت و كن رجولياً, و نحن سنكون نسائيين بعض الشيء. 
 | 
	And we're kind of the female side to that. That's OK, that's cool. You go off and be manly. We're going to be a little bit more female. 
 | 
					
	لأن الذي يهمنا هو أن نجد شكلاً يكون أكثر من مجرد وظيفة. 
 | 
	Because what we're interested in is finding form that's more than just a function. 
 | 
					
	نحن مهتمون في إيجاد نوع من الجمال, يكون أكثر من مجرد جمالية أن يكون الحقيقة بحق. 
 | 
	We're interested in finding beauty that's more than just an aesthetic; it's really a truth. 
 | 
					
	و أنا أتخيل فكرة الروح هذه, كحجر الزاوية للسيارات العظيمة, و هي قابلة للتطبيق إلى حد بعيد. كلكم تعرفون هذا. عندما تعرف سيارة ما عندما تراها, بروح. و تدرك كم هو قوي هذا الشعور . 
 | 
	And I think this idea of soul, as being at the heart of great cars, is very applicable. You all know it. You know a car when you've seen it, with soul. You know how strong this is. 
 | 
					
	في الواقع, هذه التجربة للحب, و تجربة التصميم, هي بالنسبة لي أشياء قابلة للتبادل. و أنا الآن سآتي إلى قصتي. 
 | 
	Well, this experience of love, and the experience of design, to me, are interchangeable. And now I'm coming to my story. 
 | 
					
	لقد اكتشفت شيئاً عن الحب و التصميم بفضل مشروع كان اسمه ديب بلو. 
 | 
	I discovered something about love and design through a project called Deep Blue. 
 | 
					
	و أولاً و قبل كل شيء, يجب أن تتخيل معي قليلاً و تقول, يمكنك أن تنتزع كلمة حب من الكثير من الأشياء في مجتمعنا, و أن تضع بدلاً منها كلمة تصميم, و لا زلت ستحصل على نفس المعنى, تماماً كهذه المقولة الشهيرة هنا, إنها لا زالت تحمل نفس المعنى, أتعلمون؟ 
 | 
	And first of all, you have to go with me for a second, and say, you know, you could take the word "love" out of a lot of things in our society, put the word "design" in, and it still works, like this quote here, you know. It kind of works, you know? 
 | 
					
	يمكنك أن تفهم ذلك. تعمل ببديهية. 
 | 
	You can understand that. It works in truisms. 
 | 
					
	"كل شيء عادل في التصميم و الحرب." 
 | 
	"All is fair in design and war." 
 | 
					
	نحن بالتأكيد نعيش في مجتمع تنافسي. 
 | 
	Certainly we live in a competitive society. 
 | 
					
	أعتقد أن هذه هنا, هنالك أغنية بوب و التي تصف حقاً فيليب ستارك لي, أتعلمون, إنها كـ أتعلمون, إنها كحب الجرو, أتعلمون, هذا جيد, أليس كذلك؟ 
 | 
	I think this one here, there's a pop song that really describes Philippe Starck for me, you know, this is like you know, this is like puppy love, you know, this is cool right? 
 | 
					
	فرشاة أسنان, جيد. 
 | 
	Toothbrush, cool. 
 | 
					
	إنها فقط تصبح مثيرة للإهتمام بحق عندما تنظر لشيء كهذ. حسناً؟ 
 | 
	It really only gets serious when you look at something like this. OK? 
 | 
					
	هذا بديل أؤمن أن جميعنا, في إدارة التصميم, متورطون فيه. 
 | 
	This is one substitution that I believe all of us, in design management, are guilty of. 
 | 
					
	و فكرة أن هناك المزيد في الحب, المزيد في التصميم, عندما يتعلق الأمر بالحي الذي تسكن فيه, بشخصك الآخر, يمكن أن تصبح فيزيائياً كهذا, و ربما في المستقبل ستصبح حقاً كذلك. 
 | 
	And this idea that there is more to love, more to design, when it gets down to your neighbor, your other, it can be physical like this, and maybe in the future it will be. 
 | 
					
	و لكن في الوقت الراهن, إنها تتعامل مع أناساً خاصتنا, فرقنا نحن هي من تصنع القصة. إذاً, إلى قصتي. 
 | 
	But right now it's in dealing with our own people, our own teams who are doing the creating. So, to my story. 
 | 
					
	فكرة الناس-العمل هي التي نتعامل معها هنا, و يجب علي أن أصنع حلقة وصل بين المصممين عندما نصنع سيارات بي أم دبليو. 
 | 
	The idea of people-work is what we work with here, and I have to make a bond with my designers when we're creating BMWs. 
 | 
					
	يجب أن يكون لدينا ألفة مشتركة, رؤية مشتركة و هذا يعني أنه يجب علينا أن نعمل كعائلة واحدة, يجب علينا أن نفهم بعضنا بهذه الطريقة. 
 | 
	We have to have a shared intimacy, a shared vision -- that means we have to work as one family; we have to understand ourselves that way. 
 | 
					
	هنالك أوقات جيدة, أوقات مثيرة للأهتمام, و هنالك أوقات عصيبة كذلك. 
 | 
	There's good times; there's interesting times; and there's some stress times too. 
 | 
					
	إن أردت أن تصنع السيارات, عليك أن تذهب إلى الخارج. 
 | 
	You want to do cars, you've got to go outside. 
 | 
					
	يجب عليك أن تصنع السيارات في المطر, يجب عليك أن تصنع السيارات في الثلج. 
 | 
	You've got to do cars in the rain; you've got to do cars in the snow. 
 | 
					
	و هذه, بالمناسبة, كانت مسرحية قدمناها لمجلس إداراتنا. 
 | 
	That's, by the way, is a presentation we made to our board of directors. 
 | 
					
	نحن نقوم بتعذيبهم في الخارج. أتريد أن تعرف السيارة و هي في الخارج؟ 
 | 
	We haul their butts out in the snow, too. You want to know cars outside? 
 | 
					
	حسناً, يجب عليك أن تقف في الخارج لكي تفعل ذلك. 
 | 
	Well, you've got to stand outside to do this. 
 | 
					
	و لأن هؤلاء هم فنانون, لديهم مزاجات فنية للغاية. 
 | 
	And because these are artists, they have very artistic temperaments. 
 | 
					
	أفهمتم؟ هنالك شيء واحد عن الفن, ألا و هو الإكتشاف, و الفن هو اكتشاف ذاتك عن طريق فنك. أليس كذلك؟ 
 | 
	All right? Now one thing about art is, art is discovery, and art is discovering yourself through your art. Right? 
 | 
					
	و شيء واحد عن السيارات هو أن جميعنا بعض الشيء كالبيجماليون, و نحن مغرمون للغاية بابتكاراتنا. 
 | 
	And one thing about cars is we're all a little bit like Pygmalion, we are completely in love with our own creations. 
 | 
					
	هذه إحدى لوحاتي المفضلة, إنها حقاً تصف علاقتنا بالسيارات. 
 | 
	This is one of my favorite paintings, it really describes our relationship with cars. 
 | 
					
	هذه مريضة إلى حد لا يصدق. 
 | 
	This is sick beyond belief. 
 | 
					
	و لكن بسبب هذا, الألفة بين الأشياء التي نعمل بها كفريق تأخذ منحنى آخر, معنى جديد. 
 | 
	But because of this, the intimacy with which we work together as a team takes on a new dimension, a new meaning. 
 | 
					
	نحن لدينا نقطة التقاء مشتركة, و لدينا أيضاً تركيز مشترك, أن السيارة يجب أن تبقى محور كل علاقاتنا. 
 | 
	We have a shared center; we have a shared focus -- that car stays at the middle of all our relationships. 
 | 
					
	و مهمتى, في السياق التنافسي, هي أن أحدد هذا المفهوم. 
 | 
	And it's my job, in the competitive process, to narrow this down. 
 | 
					
	سمعت اليوم عن جينات الموت لجوزيف و التي يجب أن تدخل و تقتل تكاثر الخلايا. 
 | 
	I heard today about Joseph's death genes that have to go in and kill cell reproduction. 
 | 
					
	أتعلمون, هذا هو ما يجب علي فعله في بعض الأحيان. 
 | 
	You know, that's what I have to do sometimes. 
 | 
					
	نحن نبدأ عادة بعشر سيارات, و من ثم يجب علينا أن نقلص هذا العدد إلى خمس سيارات, إلى ثلاث سيارات, إلى سيارتان, إلى سيارة واحدة, و أنا في مركز هذا القتل, ببساطة. 
 | 
	We start out with 10 cars; we narrow it down to five cars, down to three cars, down to two cars, down to one car, and I'm in the middle of that killing, basically. 
 | 
					
	حب أحدهم, طفل أحدهم. 
 | 
	Someone's love, someone's baby. 
 | 
					
	إنها عملية صعبة للغاية, و يجب عليك أن يكون لديك رابط مع فريقك بما يسمح لك أن تفعل ذلك, لأن حياتهم هي مرتبطة بهذا أيضاً. 
 | 
	This is very difficult, and you have to have a bond with your team that permits you to do this, because their life is wrapped up in that too. 
 | 
					
	هم مصابون بهذا الجين كذلك, و هم يريدون لهذا الشيء أن يعيش, أكثر من أي شيء آخر. 
 | 
	They've got that gene infected in them as well, and they want that to live, more than anything else. 
 | 
					
	حسناً, هذا المشروع, ديب بلو, وضعني على اتصال بفريقي بطريقة لم أعهدها من قبل, و أود أن أنقل تجربتي إليكم, لأنني أريد أن تطبقوا هذا الشيء, ربما في علاقاتكم الإجتماعية. 
 | 
	Well, this project, Deep Blue, put me in contact with my team in a way that I never expected, and I want to pass it on to you, because I want you to reflect on this, perhaps in your own relationships. 
 | 
					
	أردنا أن نصنع سيارة تكون طفرة نوعية في مسيرة بي أم دبليو. 
 | 
	We wanted to a do a car which was a complete leap of faith for BMW. 
 | 
					
	أردنا أن نصنع فريقاً يكون مختلفاً كلياً عما كنا نفعله في السابق, أنه كان لدي فقط رقم هاتف يربطني بهم. 
 | 
	We wanted to do a team which was so removed from the way we'd done it, that I only had a phone number that connected me to them. 
 | 
					
	أذاً, ما قمنا بفعله هو بدل أن يكون لدينا مجموعة من الفنانين يكونون رهن إشاراتك كما كان لدينا في السابق, قررنا أن ننشئ فريقاً من المصممين و المهندسين الموهوبين ليكتشفوا من تكون خليفة الـ اس يو في في أمريكا. 
 | 
	So, what we did was: instead of having a staff of artists that are just your wrist, we decided to free up a team of creative designers and engineers to find out what's the successor to the SUV phenomenon in America. 
 | 
					
	كان هذا عام 1996 عندما أنجزنا هذا المشروع. و هكذا أرسلناهم بهذا الإسم, ديب بلو. هنالك العديد من الناس يعرفون ديب بلو من آي بي أم, في الواقع نحن قمنا بسرقته منهم لأننا تصورنا إن قرأ أحدهم رسائلنا عبر الفاكس, فسيفكر على الفور بأننا نتكلم عن الحواسيب. 
 | 
	This is 1996 we did this project. And so we sent them off with this team name, Deep Blue. Now many people know Deep Blue from IBM -- we actually stole it from them because we figured if anybody read our faxes they'd think we're talking about computers. 
 | 
					
	و ظهر جلياً فيما بعد أن تسمية المشروع بـ ديب بلو كاننت خطوة موفقة, في شركة كـ بي أم دبليو, لديها رنة -- ديب بلو, ياللهول, اسم مذهل. 
 | 
	It turned out it was quite clever because Deep Blue, in a company like BMW, has a hook -- "Deep Blue," wow, cool name. 
 | 
					
	و كذلك إنضم الناس فيها. و جمعنا فريقاً من المصممين, و أرسلناهم الى أمريكا. و أعطيناهم ميزانية, و قائمة بالأشياء التي يجب عليهم أن ينجزوها, و جدول عمل, و لا شيء سوى ذلك. 
 | 
	So people get wrapped up in it. And we took a team of designers, and we sent them off to America. And we gave them a budget, what we thought was a set of deliverables, a timetable, and nothing else. 
 | 
					
	و كما قلت سابقاً, لم يدكن لدي سوى رقم هاتف يصلني بهم. 
 | 
	Like I said, I just had a phone number that connected me to them. 
 | 
					
	و مجموعة من المهندسين كانت تعمل في ألمانيا, و كانت الفكرة وقتئذٍ أن يعملوا منفصلين على إشكالية من يكون خليفة الـ إس يو في في أمريكا, 
 | 
	And a group of engineers worked in Germany, and the idea was they would work separately on this problem of what's the successor to the SUV. 
 | 
					
	و بعدها يجتمعون, يقارنون ملاحظاتهم. و بعدها يعملون منفصلين ثانية, ثم يجتمعون, و عندها يمكنهم الإنتاج معاً لمجموعة كبيرة من الأفكار, لا تغض الطرف عن أفكار الطرف الآخر -- و لكن في نفس الوقت, تحل المشكلة. 
 | 
	They would come together, compare notes. Then they would work apart, come together, and they would produce together a monumental set of diverse opinions that didn't pollute each other's ideas -- but at the same time came together and resolved the problems. 
 | 
					
	و كان يؤمل, أن يتفهموا احتياجات الزبون, حيثما كان يعيش, أن يعيشوا معه في أمريكا. إذاً -- أرسلنا الفريق, و في الحقيقة حصل شيء آخر. لقد ذهبوا إلى أمكنة أخرى. 
 | 
	Hopefully, really understand the customer at its heart, where the customer is, live with them in America. So -- sent the team off, and actually something different happened. They went other places. 
 | 
					
	لقد اختفوا, بصراحة, و كل ما حصلت عليه هو بطاقات بريد. 
 | 
	They disappeared, quite honestly, and all I got was postcards. 
 | 
					
	حصلت على بعض بطاقات البريد من أولئك الذين كانو في لاس فيغاس, و حصلت كذلك على بطاقات بريد من أولئك الذين كانوا في غراند كانيون, و حصلت أيضاً على بطاقات بريد من شلالات نياغرا, و قريباً سيكونون في نيويورك, و لا أعلم أين أيضاً 
 | 
	Now, I got some postcards of these guys in Las Vegas, and I got some postcards of these guys in the Grand Canyon, and I got these postcards of Niagara Falls, and pretty soon they're in New York, and I don't know where else. 
 | 
					
	و أنا أقول لنفسي, "ستكون هذه سيارة عظيمة, إنهم يقومون بأبحاث لم أفكر بها سابقاً." 
 | 
	And I'm telling myself, "This is going to be a great car, they're doing research that I've never even thought about before." 
 | 
					
	و قرروا أنه بدلاً من أن يكون لديهم ستوديو, و ست أو سبع شقق, كان أرخص عليهم أن يستأجروا بيت إليزابيث تايلور القديم في ماليبو. 
 | 
	Right? And they decided that instead of, like, having a studio, and six or seven apartments, it was cheaper to rent Elizabeth Taylor's ex-house in Malibu. 
 | 
					
	و -- على الأقل أخبروني أنه بيتها, أظن أنه في وقت من الأوقات, كان لديها حفلة هناك أو شيء من هذا القبيل. 
 | 
	And -- at least they told me it was her house, I guess it was at one time, she had a party there or something. 
 | 
					
	على كل حال, كان هذا هو البيت, و كلهم أقاموا هناك. 
 | 
	But anyway, this was the house, and they all lived there. 
 | 
					
	و الآن هذه حياتهم 24/7, نصف درزن من الأشخاص الذين تركوا ورائهم -- بعضهم قد تركوا أولادهم و عائلاتهم ورائهم, و هم حقيقة عاشوا في هذا المنزل لمدة ستة أشهر كاملة, و لكن الشهور الثلاثة كانت هي الأكثر صعوبة. 
 | 
	Now this is 24/7 living, half-a-dozen people who'd left their -- some had left their wives behind and families behind, and they literally lived in this house for the entire six months the project was in America, but the first three months were the most intensive. 
 | 
					
	و أحدى الشابات في المشروع, كانت شابة رائعة, لقد بنت غرفتها في الحمام. 
 | 
	And one of the young women in the project, she was a fantastic lady, she actually built her room in the bathroom. 
 | 
					
	كان الحمام كبيرا لدرجة أنها بنت سريرها فوق حوض الإستحمام -- إنه لشيء رائع حقاً. 
 | 
	The bathroom was so big, she built the bed over the bathtub -- it's quite fascinating. 
 | 
					
	في الجانب الآخر, لم أكن أعلم أي شيء عن هذا. حسناً؟ 
 | 
	On the other hand, I didn't know anything about this. OK? 
 | 
					
	لا شيء. كل هذا يجري, و كل ما كنت أحصل عليه هو البطاقات البريدية من أولائك الأشخاص في لاس فيغاس, أو أياً كانوا, و يقولون لي, "لا تقلق يا كريس, سيكون هذا رائعاً حقاً." حسناً؟ 
 | 
	Nothing. This is all going on, and all I'm getting is postcards of these guys in Las Vegas, or whatever, saying, "Don't worry Chris, this is really going to be good." OK? 
 | 
					
			Subsets and Splits
				
	
				
			
				
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.