Search is not available for this dataset
ca
stringlengths 3
1.79k
| gl
stringlengths 4
734
|
---|---|
El temple pertany a un estil romànic de transició, formada per una sola nau, amb coberta de fusta i dividida en tres trossos per dos arcs apuntats que es recolzen en columnes arrambades als murs laterals.
|
O templo pertence a un estilo románico de transición , formada por unha soa nave , con cuberta de madeira e dividida en tres treitos por dous arcos apuntados que se apoian en columnas acaroadas ós muros laterais .
|
L'absis és rectangular, accedint-se a ell per un arc triomfal apuntat, recolzat, igual que els altres tres que subjecten la volta, sobre semicolumnes acabades en capitells adornats amb diferents motius.
|
A ábsida é rectangular , accedéndose a ela por un arco triunfal apuntado , apoiado , a igual que os outros tres que treman da bóveda , sobre semicolumnas rematadas en capiteis adornados con diferentes motivos .
|
La porta principal de l'església, que dóna a l'antic camí que conduïa al Santuari de la Mare de Déu de la Barca, és també d'arc apuntat, amb una arquivolta adornada amb un bossell i recolzada sobre dues columnes amb dos capitells de marbre per base, que alguns autors consideren d'origen romà.
|
A porta principal da igrexa , que dá ao antigo camiño que conducía ao Santuario da Virxe da Barca , é tamén de arco apuntado , cunha arquivolta adornada cun bocel e apoiada sobre dúas columnas con dous capiteis de mármore por base , que algúns autores consideran de orixe romana .
|
El timpà és llis, recolzant-se sobre mènsules esculpides, una d'elles similar a la figura d'un frare.
|
O tímpano é liso , apoiándose sobre ménsulas esculpidas , unha delas similar á figura dun frade .
|
Possiblement l'escultura d'una pedra que ara està dins de l'església, entrant a la dreta, ocupés en un altre temps aquest timpà.
|
Posiblemente a escultura de pedra que agora está dentro da igrexa , entrando á dereita , ocupase noutro tempo este tímpano .
|
Tant a la part sud com al capçal de l'església hi ha contraforts que ajuden a reforçar els murs.
|
Tanto na parte sur coma no testeiro da igrexa hai contrafortes que axudan a reforzar os muros .
|
A la part sud, entre dos contraforts, s'obre una porta de forma rectangular.
|
Na parte sur , entre dous contrafortes , ábrese unha porta de forma rectangular .
|
Baixant unes escales i apropada a aquest mateix mur està el sepulcre del rector José Fondevila Martínez, mort en 1874.
|
Baixando unhas escaleiras e acaroada a este mesmo muro está o sartego do párroco José Fondevila Martínez , falecido en 1874 , benfeitor do Santuario da Barca .
|
En aquesta mateixa riba de l'església, en el lloc on es van construir unes tombes, es trobava la capella de l'Encarnació, enderrocada no hi ha gaire.
|
Nesta mesma banda da igrexa , no lugar onde se construíron uns nichos , atopábase a capela da Encarnación , derrubada non hai moito .
|
Aquesta capella de forma quadrada, amb una porta d'arc semicircular, era una obra del segle XVI i va ser fundada per Alonso García, veí de Muxía.
|
Esta capela de forma cadrada , cunha porta de arco semicircular , era unha obra do século XVI e foi fundada por Alonso García , veciño de Muxía .
|
Arrimada al mur nord es troba la capella del Rosari, d'estil gòtic, a la qual si accedeix des de l'interior de l'església a través d'una porta ogival.
|
Acaroada ao muro norte atópase a capela do Rosario , de estilo gótico , á que se accede dende o interior da igrexa a través dunha porta oxival .
|
Construïda a la fi del segle XIV, de forma rectangular, coberta amb volta de creueria en la qual els seus arcs diagonals es recolzen en cada cantonada sobre mènsules rematades en capitells.
|
Construída a finais do século XIV , de forma rectangular , cuberta con bóveda de crucería na que os seus arcos diagonais apóianse en cada esquina sobre ménsulas rematadas en capiteis .
|
Santa Eufemia de Vilarmosteiro és una de les 18 parròquies de l'ajuntament de Lugo d'O Páramo.
|
Santa Eufemia de Vilarmosteiro é unha das 18 parroquias do concello lugués do Páramo .
|
Segons l'IGE l'any 2011 tenia 118 habitants (66 dones i 52 homes), distribuïts en 12 entitats de població, el que suposa una disminució en relació a l'any 1999 quan tenia 134 habitants.
|
Segundo o IGE en 2011 tiña 118 habitantes ( 66 mulleres e 52 homes ) , distribuídos en 12 entidades de poboación , o que supón unha diminución en relación ao ano 1999 cando tiña 134 habitantes .
|
Església de Vilarmosteiro. La parròquia organitza entorn del dia 27 d'agost a festa del Sant Victorio , instaurada a la fi del segle XIX pel rector Juan Benito Quiroga .
|
A parroquia organiza en torno ó día 27 de agosto a festa do San Vitorio , instaurada a finais do século XIX polo párroco Juan Benito Quiroga .
|
El dia 16 de setembre se celebra una missa per la Santa Eufèmia, patrona des d'abans de l'any 1229.
|
O día 16 de setembro celébrase unha misa pola Santa Eufemia , patroa desde antes do ano 1229 .
|
Monòlit a O Campo da Feira.
|
Monólito no Campo da feira do Páramo .
|
Pendello a O Campo da Feira .
|
Pendello no Campo da feira do Páramo .
|
O Campo da Feira. O Castro de Neira. A Ciguñeira .
|
Lugares de Vilarmosteiro
|
Consta de 12 nuclis de població: Vilarmosteiro, Mundín, Lamacemón, Seoane, O Castro, A Ciguñeira, O Castro de Neira, Lamabecerros, A Cal, Vigodefondo, O Campo da Feira i San Xuliao.
|
Consta de 12 núcleos de poboación : Vilarmosteiro , Mundín , Lamacemón , Seoane , O Castro , A Ciguñeira , O Castro de Neira , Lamabecerros , A Cal , Vigodefondo , O Campo da Feira e San Xuliao .
|
A la parròquia de Vilarmosteiro es troba O Campo da Feira (traduïu literalment per El Campo de la Feria) d'O Páramo.
|
Na parroquia de Vilarmosteiro encóntrase o Campo da Feira do Páramo .
|
O Campo da Feira consta d'una roureda de més de 7 hectàrees.
|
O Campo da Feira consta dunha carballeira de máis de 7 hectáreas .
|
Al voltant d'O Campo da Feira l'ajuntament d'O Páramo va anar construint diferents edificis públics que van passar a constituir un nou nucli, O Páramo: el pavelló poliesportiu, el centre mèdic, el col·legi públic, la casa del metge, i finalment l'any 2006 l'ajuntament va mudar la capital per a aquest lloc i el nou edifici multiusos es va transformar en casa de l'ajuntament.[1]
|
Ó redor do Campo da Feira o concello do Páramo foi construíndo distintos edificios públicos que pasaron a constituír un novo núcleo , O Páramo [ 2 ] : o pavillón polideportivo , o centro médico , o colexio público , a casa do médico , e finalmente no ano 2006 o concello mudou a capital para este lugar e o novo edificio multiusos transformouse en casa do concello .
|
L'any 1976 van començar a organitzar-se les Fires i Festes de Primavera, amb l'ànim de recuperar la vitalitat a la carballeira davant l'amenaça de l'especulació urbanística.
|
No ano 1976 comezaron a organizarse as Feiras e Festas de Primavera , co ánimo de recuperar a vitalidade na carballeira ante a ameaza da especulación urbanística .
|
Aquestes fires estan organitzades per l'Associació d'Amics d'O Campo da Feira, creada per Jesús Méndez.
|
Estas feiras están organizadas pola Asociación de Amigos do Campo da Feira , creada por Jesús Méndez .
|
La primera referència històrica que es coneix de Vilarmosteiro és de l'any 1229, quan Vivian Froyaz es va batre en plet amb l'Encàrrec de Portomarín pel patronat de l'Església de Vilarmosteiro.
|
A primeira referencia histórica que se coñece de Vilarmosteiro é do ano 1229 , cando Vivian Froyaz se bateu en preito coa Encomenda de Portomarín polo padroado da Igrexa de Vilarmosteiro .
|
Aquest document és el primer document escrit en gallec més antic de la província de Lugo.
|
Este documento é o primeiro documento escrito en galego máis antigo da provincia de Lugo .
|
Curiosament el segon document més antic en gallec de la província inclou també el topònim Vilarmosteiro.
|
Curiosamente o segundo documento máis antigo en galego da provincia inclúe tamén o topónimo Vilarmosteiro .
|
Durant la Segona República reconeguts polítics del moment van donar mítings polítics a O Campo da Feira.
|
Durante a Segunda República recoñecidos políticos do momento deron mítins políticos no Campo da Feira .
|
El més sonat va ser el de Ramón Otero Pedrayo que va pujar a una estrada sobre diverses bótes de vi davant de la Casa do Zapateiro.
|
O máis sonado foi o de Ramón Otero Pedrayo que se subiu a un estrado sobre varias cubas de viño diante da Casa do Zapateiro .
|
L'any 2000 els veïns de Vilarmosteiro van crear l'Associació Lares Unidos, amb la pretensió d'organitzar les festes del San Victorio, crear una seu social pròpia, i la realització de les actuacions necessàries per a la construcció d'un nou cementiri parroquial.
|
No ano 2000 os veciños de Vilarmosteiro crearon a Asociación Lares Unidos , coa pretensión de organizar as festas do San Vitorio , crear unha sede social propia , e a realización das actuacións necesarias para a construción dun novo camposanto parroquial .
|
Santiago de Estás és una parròquia de l'ajuntament de Tomiño a la província de Pontevedra.
|
Santiago de Estás é unha parroquia do concello de Tomiño na provincia de Pontevedra .
|
Segons l'IGE el 2014 tenia 430 habitants ( 231 homes i 199 dones), distribuïts en 11 entitats de població, fet que suposa una disminució en relació a l'any 1999 quan tenia 436 habitants.[1] Pertany a l'arxiprestat de Guarda-Tebra, a la diòcesi de Tui-Vigo.
|
Segundo o IGE en 2014 tiña 430 habitantes ( 231 homes e 199 mulleres ) , distribuídos en 11 entidades de poboación , o que supón unha diminución en relación ao ano 1999 cando tiña 436 habitantes. [ 2 ] Pertence ó arciprestado da Guarda-Tebra , na diocese de Tui-Vigo .
|
La parròquia celebra les festes de la Verge Pelegrina l'últim cap de setmana d'agost i la de Sant Sebastià el 20 de gener.
|
A parroquia celebra as festas da Virxe Peregrina o último fin de semana de agosto e a de San Sebastián o 20 de xaneiro .
|
A la festa de l'estiu, els nens fan una dansa popular i dues nenes més petites assegudes al carro de la verge tiren flors acompanyades d'altres dues nenes vestides de comunió que fan el mateix.
|
Na festa do verán , os nenos e nenas fan unha danza popular e dúas cativas máis pequenas sentadas no carro da virxe tiran flores acompañadas doutras dúas nenas vestidas de comuñón que fan o mesmo .
|
A Tarrasteira. Vidancelle. Llocs de la parròquia Estàs no concello de Tomiño ( Pontevedra ) A Llogaret Os Bravos A Gándara A Gandariña A Granxola A Igrexa Os Medos Outeiriño Sant Sebastià A Tarrasteira Vidancelle
|
Lugares da parroquia de Estás no concello de Tomiño ( Pontevedra ) A Aldea Os Bravos A Gándara A Gandariña A Granxola A Igrexa Os Medos Outeiriño San Sebastián A Tarrasteira Vidancelle
|
La torre de Cela havia estat construïda a Fompedriña pel Mariscal Pardo de Cela, enderrocada durant la Gran Guerra Irmandiña.
|
A Torre de Cela fora construída en Fompedriña polo Mariscal Pardo de Cela , derrubada durante a Gran Guerra Irmandiña .
|
Va pertànyer als seus descendents, els Ribadeneira, senyors de Villaguisada.
|
Pertenceu aos seus descendentes , os Ribadeneira , señores de Villaguisada .
|
Avui desapareguda, es pot encara observar sobre el terreny el punt on va estar enclavada, a llevant de l'església parroquial.
|
Hoxe desaparecida , pódese aínda observar sobre o terreo o punto onde estivo enclavada , ó leste da igrexa parroquial .
|
El Pazo de Cela està també a Fompedriña, en una zona plana i fèrtil de la ribera esquerra del Miño.
|
O Pazo de Cela está tamén en Fompedriña , nunha zona chaira e fértil da ribeira esquerda do Miño .
|
És conegut també amb el nom de Retorta Antiga.
|
É coñecido tamén co nome de Retorta antiga .
|
Té dos pisos, amb planta rectangular que forma una L amb l'edifici auxiliar.
|
Ten dous andaes , con planta rectangular que forma un L co edificio auxiliar .
|
Té fàbrica de maçoneria d'una pedra de pissarra, pedreria en llindes i brancals.
|
Ten fábrica de cachotería de pedra de lousa , cantería en linteis e xambas .
|
Petit balcó exterior orientat cap al sol en l'angle interior del conjunt i escut d'armes.
|
Pequena solaina no ángulo interior do conxunto e escudo de armas .
|
L'església parroquial és un temple modern amb ampli atri, cementiri i contorn de grans roures.
|
A igrexa parroquial é un templo moderno con amplo atrio , cemiterio e contorno de grandes carballos .
|
De creu la llatina, coberta de pissarra i murs d'una pedra arrebossats de ciment.
|
De cruz latina , cuberta de lousa e muros de pedra revocados de cemento .
|
Nau esvelta, amb una porta lateral Sud, a dues aigües, porta principal amb llinda semiarquejada i finestra amb llinda semicircular, espadanya de dues obertures.
|
Nave esvelta , cunha porta lateral Sur , a dúas augas , porta principal con lintel semiarqueado e ventá con lintel semicircular , espadana de dous vanos .
|
Pis de ciment, cor de fusta sobre els peus, pila baptismal, a l'esquerra, amb dibuixos geomètrics i peu quadrat.
|
Piso de cemento , coro de madeira sobre os pés , pía bautismal , á esquerda , con debuxos xeométricos e pé cadrado .
|
Creuer amb cúpula sobre quatre arcs de mig punt, coberta a quatre aigües, més elevada que la nau, i il·luminada a través de quatre òculs laterals.
|
Cruceiro con cúpula sobre catro arcos de medio punto , cuberta a catro augas , máis elevada cá nave , e iluminada a través de catro óculos laterais .
|
Té un retaule major, modern, sense valor.
|
Ten un retablo maior , moderno , sen valor .
|
També hi ha un retaule de la capella lateral dreta, neogòtic amb la Immaculada i Sant Roc, el Nen, un gos i unes claus als peus (s. XVII).
|
Tamén hai un retablo da capela lateral dereita , neogótico coa Inmaculada e San Roque , o Neno , un can e unhas chaves ós pes ( s .
|
La creu parroquial és d'argent repussat (s. XVIII).
|
XVII ) . A cruz parroquial é de prata repuxada ( s. XVIII ) .
|
El cruceiro de Meidonín està situat en una cruïlla de camins al lloc de Meidonín i és de propietat particular.
|
O cruceiro de Meidonín está situado nun cruzamento de camiños no lugar de Meidonín é de propiedade particular .
|
Presenta dues inscripcions: una a la base en la qual es llegeix "Sant Roc", sota la representació escultòrica del Sant i d'un devot.
|
Presenta dúas inscricións : unha na base na que se le " San Roque " , debaixo da representación escultórica do Santo e dun devoto .
|
I una altra en el fust, on apareix la data del cruceiro: 1885.
|
E outra no fuste , onde aparece a data do cruceiro : 1885 .
|
El cruceiro de Quintián es troba a un costat d'una pista prop del cementiri parroquial de Cela.
|
O cruceiro de Quintián atópase ó carón dunha pista preto do cemiterio parroquial de Cela .
|
De propietat pública. Fins fa uns trenta anys els nens que morien sense batejar eren enterrats al costat del mateix .
|
De propiedade pública , ata hai uns trinta anos os nenos que morrían sen bautizar eran enterrados xunto ó mesmo .
|
Festa en honor a la Mare de Déu de l'Ascensió (15 d'agost).
|
Festa en honor á Virxe da Ascensión ( o 15 de agosto ) .
|
Antigament es festejava també el Sant Benet i el Sant Roc.
|
Antigamente festexábase tamén o San Benito e o San Roque .
|
Creuer de Meidonín Cruceiro de Quintián Niu de cigonya a Meidonín
|
Cruceiro de Meidonín Cruceiro de Quintián Niño de cegoña en Meidonín
|
Santa María de Cela és una parròquia de l'ajuntament d'Outeiro de Rei a la comarca de Lugo, a la província de Lugo.
|
Santa María de Cela é unha parroquia do concello de Outeiro de Rei na comarca de Lugo , na provincia de Lugo .
|
L'any 2011 tenia 225 habitants, d'ells 128 eren homes i 127 eren dones, el que suposa una disminució en relació a l'any 2006 quan tenia 284 habitants.
|
No ano 2011 tiña 225 habitantes , deles 128 eran homes e 127 eran mulleres , o que supón unha diminución en relación ao ano 2006 cando tiña 284 habitantes .
|
Cela a la web de l'ajuntament de Outeiro de Rei (en gallec).
|
Cela na web do concello de Outeiro de Rei
|
Pertany a l'arxiprestat d'Aguiar, a la diòcesi de Lugo.
|
Pertence ao arciprestado de Aguiar , da diocese de Lugo .
|
Limita al nord amb l'ajuntament de Cospeito, a l'oest amb el de Rábade, a l'est amb la parròquia de Taboi i al sud amb les de Folgueira i Matela.
|
Limita ao norte co concello de Cospeito , ao oeste co de Rábade , ao leste coa parroquia de Taboi e ao sur coas de Folgueira e Matela .
|
Banyada pel riu Miño i el rierol Regueiro, destaca la presència en el seu terme de La Insua de San Roque, a la qual en l'antiguitat es portava a pasturar el bestiar que era transportat en barques, arribant a ajuntar-se en aquests temps fins a 50 embarcacions.
|
Bañada polo río Miño e o regato Regueiro , destaca a presenza no seu termo da Insua de San Roque , á cal na antigüidade levábase a pacer o gando que era transportado en barcas , chegando a xuntarse neses tempos ata 50 embarcacións .
|
La Insua de San Roque és l'illa més gran del curs alt del Miño.
|
A insua de San Roque é a illa máis grande do curso alto do Miño .
|
Aquesta illa constitueix una àrea representativa de les zones humides de la Terra Chá i al costat de la Insua de Trabanca i la Insua de Santa Mariña o de Baixo conforma les anomenades Insuas del Miño.
|
Esta illa constitúe unha área representativa das zonas húmidas da Terra Chá e xunto á insua de Trabanca e a insua de Santa Mariña ou de Baixo conforma as chamadas Insuas do Miño .
|
Totes elles formen part de la zona especial de conservació (ZEC) Parga - Ladra - Támoga i de la zona nucli de la reserva de la biosfera Terras del Miño.
|
Todas elas forman parte da zona especial de conservación ( ZEC ) Parga - Ladra - Támoga e da zona núcleo da reserva da biosfera Terras do Miño .
|
Aquest doble aïllament del riu Miño a Cela va afavorir un bosc autòcton on es poden veure espècies com els roures, el grèvol i el freixe que conviuen en harmonia.
|
Este dobre illamento do río Miño en Cela favoreceu un bosque autóctono onde se poden ver especies como os carballos , o acivro e o freixo que conviven en harmonía .
|
El passat històric es remunta a l'època de la dominació romana, temps en què la parròquia va rebre el nom d'Aguas Celenas.
|
O pasado histórico remóntase á época da dominación romana , tempo no que a parroquia recibiu o nome de Aguas Celenas .
|
Ja en la Reconquesta als àrabs, realitzada pel bisbe Odoario, Cela va ser el lloc triat per iniciar aquesta tasca, pel seu valor estratègic.
|
Xa na Reconquista aos árabes , realizada polo bispo Odoario , Cela foi o lugar elixido para iniciar esta tarefa , polo seu valor estratéxico .
|
Caleiro (Santa María de Caleiro) és una parròquia que es localitza a l'ajuntament de Vilanova de Arousa.
|
Santa María de Caleiro é unha parroquia que se localiza no concello de Vilanova de Arousa .
|
Segons l'IGE, el 2016 tenia 2.946 habitants, dels quals 1.445 eren homes i 1.501 dones.[1] Això suposa una disminució d'habitants respecte a l'any 2007 quan tenia 3.072.
|
Segundo o IGE , [ 2 ] en 2016 tiña 2 946 habitantes , dos cales 1 445 eran homes e 1 501 mulleres. Isto supón unha diminución de habitantes con respecto ao ano 2007 cando tiña 3 072 .
|
L'Església de Santa Maria de Caleiro, d'origen romànica i que conserva elements de la fàbrica medieval, com l'absis, i les mènsules.
|
A Igrexa de Santa María de Caleiro , de orixe románica e que conserva elementos da fábrica medieval , como a ábsida , e os canzorros .
|
Llocs de la parròquia de Caleiro, a l'ajuntament de Vilanova de Arousa (Pontevedra)
|
Lugares de Vilanova de Arousa
|
A Aduana de Corón A Pantrigueira Boutrín Caleiro Corón Galáns O Montiño Ousensa San Roque de Corón Saradelo Tarrió Vilamaior Lugares da parroquia de Caleiro no concello de Vilanova de Arousa ( Pontevedra ) A Aduana de Corón A Pantrigueira Boutrín Caleiro Corón Currás Galáns O Montiño Ousensa San Roque de Corón Saradelo Tarrío Vilamaior
|
Lugares da parroquia de Caleiro no concello de Vilanova de Arousa ( Pontevedra ) A Aduana de Corón A Pantrigueira Boutrín Caleiro Corón Currás Galáns O Montiño Ousensa San Roque de Corón Saradelo Tarrío Vilamaior
|
András ( San Lourenzo ) Baión ( San Xoán ) Caleiro ( Santa María ) Deiro ( San Miguel ) Tremoedo ( Santo Estevo ) Vilanova de Arousa ( San Cibrán ) Galícia Província de Pontevedra Parròquies de Vilanova de Arousa András ( San Lourenzo ) Baión ( San Xoán ) Caleiro ( Santa María ) Deiro ( San Miguel ) Tremoedo ( Santo Estevo ) Vilanova de Arousa ( San Cibrán )
|
Galicia Provincia de Pontevedra Parroquias de Vilanova de Arousa András ( San Lourenzo ) Baión ( San Xoán ) Caleiro ( Santa María ) Deiro ( San Miguel ) Tremoedo ( Santo Estevo ) Vilanova de Arousa ( San Cibrán )
|
Galinova Editorial és una casa editora creada a La Corunya el 1994.
|
Galinova Editorial é unha casa editora creada na Coruña en 1994 .
|
Està orientada cap a l'ensenyament, especialment de música.
|
Está orientada cara ó ensino , especialmente de música .
|
Té poc volum d'edició (una mica més de tres-cents volums), però amb una alta qualitat amb obres de referència en diversos camps de la recerca lingüística bàsica sobre la llengua gallega.
|
Ten pouco volume publicador ( algo máis de trescentos volumes ) , pero cunha alta calidade coma obras de referencia iniciáticas en diversos campos da investigación lingüística básica sobre lingua galega .
|
El format de presentació dels llibres està sòbriament cuidat i els seus dos títols més importants en vendes (bastants llibres de text) són:
|
O formato de presentación dos libros está sobriamente coidado e os seus dous títulos máis importantes en vendas ( bardantes libros de texto ) son :
|
Espiral Maior és una editorial gallega fundada el 1991 i dirigida des de llavors pel poeta Miguel Anxo Fernán-Vello.
|
Espiral Maior é unha editorial galega fundada no ano 1991 e dirixida dende entón polo poeta Miguel Anxo Fernán-Vello .
|
Les opinions que va abocant al diari són des del primer moment crítiques amb la pintura moderna que observa ("Da esposición dos humoristas falo mal e do Cubismo digo que me é simpática a intención intelectual", escriu en un dels seus informes mensuals), al contrari del que escriu quan parla dels dibuixos xinesos i japonesos, les estàtues i mòmies egípcies o les gàrgoles de Nôtre Dame.
|
As opinións que vai vertendo no diario son desde o primeiro momento críticas coa pintura moderna que ve ( " Da esposición dos humoristas falo mal e do Cubismo digo que me é simpática a intención intelectual " , escribe nun dos seus informes mensuais ) , ó contrario do que escribe cando fala dos debuxos chineses e xaponeses , as estatuas e momias exipcias ou as gárgolas de Notre Dame .
|
També escriu del fàstic que li produeix el que qualifica d'ús abusiu del nu en les noves pintura i escultura (“No Luxembourg farteime de ver mulleres de marbre encoiras”).
|
Tamén escribe do noxo que lle produce o que que cualifica de uso abusivo do nu nas novas pintura e escultura ( " No Luxembourg farteime de ver mulleres de marbre encoiras .
|
Tanta teta e tanto cu amoláronme").[1] Sobre Pablo Picasso escriu el següent: "Amb tot, eu penso que Picasso é un farsant...
|
Tanta teta e tanto cu amoláronme " [ 5 ] ) . Sobre Pablo Picasso escribe o seguinte : " Con todo , eu penso que Picasso é un farsante ...
|
Eu teño a Picasso nada máis que por un 'amateur' da arte ".[2]
|
Eu teño a Picasso nada máis que por un ' amateur ' da arte " . [ 6 ]
|
Queda clar que París no li va agradar: “Non, ho.
|
Queda claro que París non lle gustou : " Non , ho .
|
I també escriu el següent: "Dóna vida de París... non sei que dicir!
|
E tamén escribe o seguinte : " Da vida de París ... ¡ non sei que dicir !
|
Se a civilización, se o progreso pode traer tanta inmoralidade, eu prefiro que non chegue endexamáis á nosa Terra".[1] Tanmateix, en l'última anotació del Diari escrita a París el 21 de juny, diu: "Deprendín moito en París sen perder unha migalla tan siquera das miñas ideas.
|
Se a civilización , se o progreso pode traer tanta inmoralidade , eu prefiro que non chegue endexamáis á nosa Terra " . [ 7 ] Aínda así , na última anotación do Diario escrita en París o 21 de xuño , di : " Deprendín moito en París sen perder unha migalla tan siquera das miñas ideas .
|
O esquelete do meu arte ganará moito con iste viaxe”, opinió que contrasta amb l'expressada en el colofó del viatge.
|
O esquelete do meu arte ganará moito con iste viaxe " , opinión que contrasta coa expresada no colofón da viaxe .
|
En la segona fase del viatge va recórrer Bèlgica, país en el qual es queda gairebé dos mesos.
|
Na segunda fase da viaxe percorreu Bélxica , país no que se queda case dous meses .
|
A la seva arribada a Brussel·les, el 22 de juny, escriu: "A primeira impresión é a seguinte: os primitivos flamengos son o mellor que hi hai en pintura".
|
Á chegada a Bruxelas , o 22 de xuño , escribe : " A primeira impresión é a seguinte : os primitivos flamengos son o mellor que hai en pintura " .
|
Això explica que passi els dies 27 al 29 complets al Museu Nacional d'Art Antic, admirant les obres del Bosch, de Brueghel i de Pieter Huys, entre d'altres.
|
Isto explica que pase os días 27 ó 29 completos no Museo Nacional de Arte Antiga , admirando as obras do Bosco , de Brueghel e de Pieter Huys , entre outros .
|
Del quadre Les temptacions de Sant Antoni, del primer, diu que està ple d'humor i en copia diferents detalls.
|
Do cadro As tentacións de San Antón , do primeiro , di que está cheo de humor e copia diferentes detalles .
|
També dibuixa detalls dels quadres de Brueghel.
|
Tamén debuxa detalles dos cadros de Brueghel .
|
Conclou dient que " Eu non sei saír do Museo antigo ...
|
Conclúe dicindo que " Eu non sei saír do Museo antigo ...
|
Visita també Gant, on estudia durant diversos dies el políptic de Hubert van Eyck, L'adoració de l'Anyell místic, que conserva la catedral de Sant Bavó: "É unha obra que mete medo. [ lower-alpha 1 ] Superior o que eu pensava.
|
Visita tamén Gante , onde estuda durante varios días o políptico de Hubert van Eyck , A adoración do Año místico , [ lower-alpha 2 ] que conserva a catedral de San Bavón : " É unha obra que mete medo. Superior ó que eu pensaba .
|
É a obra definitiva dun Arte , dunha época e dunha persoalidade " ; " En suma , no sé dir per què aquest quadre dóna tan profunda emoció , però no espero veure cosa millor ni més definitiva " . [1] [2]
|
É a obra definitiva dun Arte , dunha época e dunha persoalidade " ; [ 8 ] " En suma , non sei decir por qué este cadro doume tan fonda emoción , pero non espero ver cousa mellor nin máis definitiva " . [ 9 ]
|
També va visitar Bruges.
|
Tamén visitou Bruxas .
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.