text_en
stringlengths
3
1.43k
text_ar
stringlengths
5
1.23k
They said in their statements that A-10 planes, whose payloads also contained the so-called depleted uranium ammunition, are being used in the aggression against the Federal Republic of Yugoslavia.
فقد قالوا في بياناتهم إن طائرات من طراز A-١٠، التي تضم شحناتها المتفجرة أيضا ما يسمى بذخيرة اليورانيوم المستنفد، قد استخدمت في العدوان على جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية.
The CLC (1992) provides for strict but limited liability of the shipowner for pollution damage resulting from the escape or discharge of oil from a seagoing vessel actually carrying oil in bulk as cargo.
فاتفاقية المسؤولية المدنية عن الضرر الناجم عن التلويث النفطي تنص على مسؤولية موضوعية غير أنها مسؤولية محدودة لمالكي السفن عن الضرر الناجم عن التلوث الناشئ عن تسرب أو إفراغ النفط من السفن البحرية التي تحمل في الواقع النفط السائب كحمولة.
Of the 19 documents submitted, 10 reported mainly on workshops and preparatory meetings conducted at the regional level, and consisted basically of background material.
وركزت ١٠ من الوثائق الـ ١٩ المعروضة على المؤتمر على حلقات العمل والاجتماعات التحضيرية المعقودة على الصعيد الإقليمي وتضمنت مواد أساسية.
If the Organization determines to accept the offer of the loan, it would indicate its intention in a letter to the United States Government and would subsequently enter into negotiations with the United States Government to conclude an agreement between the Organization and the United States Government.
٣ - وإذا ما قررت المنظمة قبول عرض القرض، فإنها ستعلن عن نيتها تلك في رسالة إلى حكومة الولايات المتحدة، وستدخل لاحقا في مفاوضات مع حكومة الولايات المتحدة لإبرام اتفاق بين المنظمة وحكومة الولايات المتحدة.
Increased international transfers will be needed to protect threatened biodiversity, and it is essential that such transfers be properly monitored.
وستدعو الحاجة الى زيادة التحويﻻت الدولية لحماية التنوع البيولوجي المهدد، ومن الضروري رصد هذه التحويﻻت على النحو السليم.
326. The estimate of $50,000 for the Peacekeeping Financing Division will provide for the travel of two staff of the Division per trip to five peacekeeping missions.
٣٢٦- وسيغطي المبلغ المقدر بـ ٠٠٠ ٥٠ دولار لشعبة تمويل عمليات حفظ السلام سفر موظفين اثنين من الشعبة إلى خمس بعثات لحفظ السلام، وذلك لكل رحلة.
While access pricing is usually cost-based, regulatory bodies will wish to retain the right to monitor access prices to ensure that they are high enough to give adequate incentive to invest in the required infrastructure and low enough to allow new entrants to compete at fair terms.
٢٩ - وفي حين أن تحديد أسعار النفاذ يكون عادة على أساس التكلفة ، فسوف ترغب الهيئات الرقابية أن تحتفظ بحق رصد أسعار النفاذ لكي تضمن أن تكون مرتفعة بقدر كاف ﻹعطاء حافز واف لﻻستثمار في البنية التحتية المطلوبة ومنخفضة إلى حد كاف للسماح للشركات الداخلة حديثاً في المجال بالتنافس بشروط عادلة .
For many years, crisis had been a fact of life within the Department and crisis management was its primary modus operandi.
١٠ - وأضاف قائلا إنـه لعدة سنوات كانت الأزمة ماثلة داخـل الإدارة وإن إدارة الأزمات كانت طريقة عملها الأولى.
Above and beyond the tsunami — a borderless phenomenon that brutally struck eight Asian countries and five African — 2004 was a year of destruction for many countries due to the effects of climate change, rising sea levels and hurricanes of exceptional violence that struck several regions around the world.
وبالإضافة إلى سونامي - التي تشكل ظاهرة لا حدود لها عصفت على نحو وحشي بثمانية بلدان آسيوية وخمسة بلدان أفريقية - كان عام ٢٠٠٤ سنة الدمار بالنسبة للعديد من البلدان بسبب تأثيرات تغير المناخ وارتفاع مستويات البحار والأعاصير البالغة العنف التي عصفت بعدة مناطق في جميع أرجاء العالم.
E. Abolition of the death penalty (recommendations 7 and 8) 74 13
هاء - إلغاء عقوبة الإعدام (التوصيتان ٧ و٨) ٧٤ ١٦
Actions aimed at revitalizing specifically the work of the Main Committees should comply with the general guidelines established at the plenary level, after a comprehensive consultation process among Member States.
إن الإجراءات التي تهدف بشكل خاص إلى إعادة تنشيط عمل اللجان الرئيسية ينبغي أن تلتزم بالمبادئ التوجيهية العامة المحددة على صعيد الجلسات العامة بعد عملية تشاور شاملة بين الدول الأعضاء.
The most important action a Government can take to support SMEs to meet these requirements is the granting of incentives and the strengthening of the national innovation systems at a local, regional and sectoral level to develop R&D capacity.
وتتمثل أهم الإجراءات التي يمكن لحكومة ما أن تتخذها لمساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على استيفاء هذه الشروط في منح الحوافز وتعزيز نظم الابتكار الوطنية على الصعيد المحلي والإقليمي والقطاعي لتنمية القدرة على البحث والتطوير.
367. The Department agreed with the Board ' s recommendation to assess the impact of using 300-series contracts as the primary instrument for the appointment of new staff in peacekeeping missions.
٣٦٧ - وقد وافقت الإدارة على توصية المجلس بإجراء تقييم للأثر المترتب على استعمال عقود المجموعة ٣٠٠ بوصفها الأداة الرئيسية لتعيين الموظفين الجدد في بعثات حفظ السلام.
The next day, he allegedly was forced to lie naked on a metal bedframe; his arms and legs were tied to the frame and electric charges were applied (picana eléctrica) to his eyelids, nose and genitals.
وفي اليوم التالي، أُجبر، حسبما يدعي، على اﻻستلقاء عاريا على إطار معدني ﻷحد اﻷسرة، ورُبطت يداه وقدماه إلى اﻹطار، وأُطلقت شحنات كهربائية )picana eléctrica( على جفنيه، وأنفه، وأعضائه التناسلية.
Calls upon Member States that have not already done so to open consultations and dialogue in the regions of tension without preconditions;
٣ - تطلب إلى الدول الأعضاء التي لم تفعل ذلك بعد أن تقوم بإجراء مشاورات وحوار في مناطق التوتر دون شروط مسبقة؛
The Commission decided to recommend to the General Assembly that:
١٦٦ - قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بما يلي:
The Group of Experts has received favourable feedback about the list, notably from leading political figures, but also from civil society.
وتلقى فريق الخبراء ردود فعل إيجابية على القائمة، لا سيما من جانب شخصيات سياسية وكذلك المجتمع المدني.
It was noted that some adaptation measures could be planned without sophisticated models and that high-resolution scenarios alone would not be sufficient in facilitating decision-making for adaptation.
٣٩- ولوحظ أنه يمكن التخطيط لبعض تدابير التكيّف دون الحاجة إلى نماذج معقدة وأن السيناريوهات ذات الاستبانة العالية لن تكفي وحدها لتسهيل عملية اتخاذ القرارات من أجل التكيّف.
38. Lastly, her country would contribute to efforts to improve the cohesion of the United Nations system and foster closer partnerships with Governments, the private sector, non-governmental organizations and academia.
٣٨ - وأعلنت في الختام أن بلدها سيساهم في الجهود المبذولة لتحسين التضافر في منظومة الأمم المتحدة وتعزيز إقامة شراكات أقوى مع الحكومات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والدوائر الأكاديمية.
Reaffirming that all States have an obligation to protect the rights to life, liberty and security of the person,
وإذ يؤكد من جديد أن جميع الدول ملزمة بحماية حقوق الإنسان في الحياة والحرية والأمن الشخصي،
Draft resolution A/C.1/57/L.43 as a whole was adopted by 91 votes to 40, with 19 abstentions.
اعتمد مشروع القرار A/C.١/٥٧/L.٤٣، في مجموعه، بأغلبية ٩١ صوتا مقابل ٤٠ صوتا، مع امتناع ١٩ عضوا عن التصويت.
2. Model laws
٢- القوانين النموذجية
55. The decision that arose from the session was to ask the Convention secretariat to actively seek extrabudgetary contributions from Parties and other international donors, including intergovernmental organizations, specifically for the purpose of helping Parties in need to carry out needs assessments.
٥٥ - وكان القرار الذي انبثق عن الدورة هو الطلب إلى أمانة الاتفاقية أن تلتمس بنشاط مساهمات من خارج الميزانية من الأطراف والمانحين الدوليين الآخرين، بما في ذلك المنظمات الحكومية الدولية، ولا سيما لغرض مساعدة الأطراف التي تحتاج إلى إجراء تقييمات لاحتياجاتها.
Thus, the idea of creating a high commissioner for human rights should be considered with all necessary care and without undue haste, which we could in the future regret.
وبالتالي يجب أن تدرس فكرة استحداث منصب مفوض سام لحقوق اﻹنسان بعناية فائقة ودون أي استعجال مفرط يمكن أن نأسف عليه مستقبﻻ.
2.6 On 9 October 1989, the author ' s wife filed for denying the author access to the children.
٢-٦ وفي ٩ تشرين الأول/أكتوبر ١٩٨٩ رفعت زوجة صاحب البلاغ دعوى تطلب حرمان صاحب البلاغ من رؤية الطفلين.
The Mechanism will begin functioning on 1 July 2012 with the commencement of the Arusha branch, for the International Criminal Tribunal for Rwanda; the Hague branch, for the International Tribunal for the Former Yugoslavia, will commence operations on 1 July 2013.
وستبدأ الآلية العمل في ١ تموز/يوليه ٢٠١٢ وهو اليوم الذي يبدأ فيه عمل فرع أروشا الخاص بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وسيبدأ فرع لاهاي الخاص بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة عملياته في ١ تموز/يوليه ٢٠١٣.
Citing the grievance reported above, the Forces nouvelles announced, on 23 September, that they were suspending their participation in the Government of National Reconciliation.
٧ - واستنادا إلى تلك المظالم، أعلنت القوات الجديدة في ٢٣ أيلول/سبتمبر، عن تعليق اشتراكها في حكومة المصالحة الوطنية.
The core result areas and their components will be a mix of well-established result areas, for which aggregate, quantified reporting is already feasible, and emerging result areas, for which mainly qualitative reporting will be used.
وسوف تُكون مجاﻻت النتائج اﻷساسية وعناصر خليطا من المجاﻻت المستقرة جيدا التي يمكن عمليا إعداد تقارير إجمالية ومحددة كميا بشأنها، والمجاﻻت الناشئة التي تستخدم من أجلها عمليات إبﻻغ نوعي في اﻷساس.
According to the statistics of the Food and Agriculture Organization, global food production has consistently exceeded global population growth.
ووفقا لإحصاءات منظمة الأغذية والزراعة، فإن الإنتاج العالمي للغذاء يتجاوز باستمرار النمو العالمي للسكان.
Many challenges lie ahead, and we will need to redouble our efforts in order to achieve our common goals.
ولا تزال هناك تحديات كثيرة تنتظرنا، وسوف نحتاج إلى مضاعفة جهودنا من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة.
Increased presence of Lebanese military/gendarmerie and national police in southern Lebanon
ازدياد تواجد الجيش والدرك والشرطة الوطنية في جنوب لبنان
UNESCO is also supporting a regional project on the promotion of the social integration of Roma children and youth in Hungary, Poland, Romania, Slovakia and the Czech Republic.
وتدعم اليونسكو أيضا مشروعا إقليميا لتعزيز الاندماج الاجتماعي لأطفال وشباب الغجر في هنغاريا وبولندا ورومانيا وسلوفاكيا والجمهورية التشيكية.
Mr. Illueca (Panama) (interpretation from Spanish): Mr. Chairman, allow me to convey to you, Sir, and to the other officers of the Committee our congratulations on your election.
السيد أيوكا )بنما( )ترجمة شفوية عن اﻻسبانية(: السيد الرئيس اسمحوا لي أن أنقل إليكم سيدي، وإلى أعضاء المكتب اﻵخرين تهانئنا على انتخابكم.
These personnel will also oversee the enhancement to AMISOM medical services in Mogadishu.
وسيشرف أيضا هؤلاء الموظفون على تحسين الخدمات الطبية التي تقدمها البعثة بمقديشو.
39. UNICEF reported that Solomon Islands had many `islands ' of peri-urbanization surrounding logging camps.
٣٩- وأفادت اليونيسيف بأن في جزر سليمان العديد من الجزر شبه المتحضرة التي تحيط بمخيمات قطع الأشجار.
At the January 2009 ShareFair, held in Rome, from 20 to 22 January 2009, which focused on the knowledge-sharing aspects of agricultural development and food security initiatives, several sessions, including “Rural telephony” and “Leveraging connections among networks” featured the e-agriculture agenda.
وأثناء سوق التقاسم التي عقدت في روما في الفترة من ٢٠ إلى ٢٢ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٩ والتي ركزت على جوانب تقاسم المعارف لمبادرات التنمية الزراعية والأمن الغذائيين تطرقت عدة جلسات، بما في ذلك ”تكنولوجيا الهاتف الزراعي“ و ”زيادة فعالية الاتصالات بين الشبكات“، إلى جدول الأعمال المتعلق بالزراعة الإلكترونية().
The incorporation of Darfur had added a significant operational and political dimension and, in fact, Darfur represented the largest single component, totalling almost $13 million.
وأوضـح أن إدمـاج دارفـور أضاف بـُـعدا تشغيليا وسياسيا هاما، وأن دارفور تمثل في الواقع أكبـر عنصر مـفرد بمبلغ يقـارب مجموعه ١٣ مليون دولار.
Procedures for preparing a report involve:
٦٥- وتشمل إجراءات إعداد التقرير ما يلي:
A list of notified bilateral, multilateral and regional agreements or arrangements is available on the Basel Convention website, as are the texts of such agreements that have been transmitted to the Secretariat (
() توجد قائمة بالاتفاقات أو الترتيبات الثنائية أو المتعددة الأطراف أو الإقليمية على موقع اتفاقية بازل الإلكتروني على شبكة الإنترنت، وكذلك قائمة بنصوص الاتفاقيات التي أرسلت إلى الأمانة )
References for the sixty-second session (agenda item 71 (c))
المراجع المتعلقة بالدورة الثانية والستين (البند ٧١ (ج) من جدول الأعمال)‏
18. After the adoption of the draft resolution, a statement was made by the representative of Singapore (see A/C.3/53/SR.49).
٨١ - وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل سنغافورة ببيان )انظر A/C.٥/٥٣/SR.٤٩(.
We will continue to provide a parliamentary dimension to the International Conference of New or Restored Democracies and will work towards its rapprochement with a similar mechanism, namely, the Community of Democracies.
سنواصل توفير بُعْد برلماني للمؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة وسنعمل على تحقيق التقارب بينه وبين آلية مماثلة، هي مجتمع الديمقراطيات.
To this end, the Council of Ministers which met on 31 March 1995 indicated its agreement to the allocation of 1,916 million Belgian francs from the SSTC space budget for SPOT-5, for the operation of the Vegetation Monitoring Instrument to be installed on the SPOT-4 satellite, and for a contribution to the second model of this instrument.
ولهذه الغاية ، أبدى مجلس الوزراء المنعقد في ١٣ آذار/مارس ٥٩٩١ موافقته على تخصيص ٦١٩ ١ مليون فرنك بلجيكي لسواتل سبوت - ٥ من مخصصات الفضاء في ميزانية الدائرة اﻻتحادية للشؤون العلمية والتقنية والثقافية ، من أجل تشغيل جهاز رصد الكساء النباتي ، التي ستركب على ساتل سبوت - ٤ ، ومن أجل اﻻسهام في النموذج الثاني لهذا الجهاز .
I would be grateful if, in accordance with paragraph 8 of Commission on Human Settlements resolution 18/1 of 16 February 2001, these draft resolutions could be brought to the attention of the Council, as official documents of the session, for further consideration and appropriate action.
وأكون ممتناً لو أمكن، وفقاً للفقرة ٨ من قرار لجنة المستوطنات البشرية ١٨/١ المؤرخ في ١٦ شباط/فبراير ٢٠٠١، عرض هذه المشاريع على المجلس، باعتبارها وثائق رسمية من وثائق الدورة، لمواصلة النظر فيها واتخاذ الإجراء الملائم.
Remarks on draft article 5 [numbered article 4 in the 1976 version of the Rules]
ملاحظات بشأن مشروع المادة ٥ [التي كان رقمها المادة ٤ في صيغة القواعد لعام ١٩٧٦]
For example, Martin Scheinin, United Nations Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism, presented his views to the Committee in late 2008, including an argument challenging this position.
فعلى سبيل المثال، طرح مارتن شاينن، المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها في سياق مكافحة الإرهاب، آراءه على اللجنة في أواخر عام ٢٠٠٨، وساق في ذلك حجة تطعن في ذلك الموقف.
Failure to submit or late submission of reports and relevant documents to the designated export control authority concerning the outcome of the negotiations specified in subparagraph 8 of this article, and also concerning international transfers of military and dual-use goods actually carried out on the basis of licences or certificates obtained, and also on the use of such goods for their declared purposes;
`٨` عدم تقديم أو التأخر في تقديم تقارير أو وثائق ذات صلة إلى السلطة المعنية بالرقابة على الصادرات بشأن نتيجة المفاوضات المنصوص عليها في الفقرة ٨ من هذه المادة، وكذلك فيما يتعلق بعمليات نقل البضائع العسكرية وذات الاستخدام المزدوج على الصعيد الدولي التي تم تنفيذها فعلاً على أساس الرخص أو الشهادات التي تم الحصول عليها، وكذلك باستخدام أو عدم استخدام هذه البضائع في الأغراض المعلنة؛
In the first instance, priority needs for field offices and for Headquarters (e.g. blast-resistant film for windows), will be met from the Operational Reserve.
وستُلبى الاحتياجات ذات الأولوية للمكاتب الميدانية وللمقر (مثل توفير ستار مقاوم للانفجارات للنوافذ)، أساساً، من الاحتياطي التشغيلي.
46. The governing bodies of the various organizations of the United Nations common system have attempted to define those posts that should be subject to equitable geographical distribution.
٤٦ - حاولت مجالس إدارة مختلف مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة تحديد الوظائف التي ينبغي أن تكون خاضعة للتوزيع الجغرافي العادل.
(g) Restraint in the use of weapons generally and a total prohibition on the use of weapons of mass destruction, or weapons resulting in overkill, mass casualties or excessive destruction;
(ز) الإحجام عن استخدام الأسلحة بشكل عام، والحظر التام لاستخدام أسلحة الدمار الشامل أو الأسلحة التي تؤدي إلى وقوع عدد كبير من القتلى أو المصابين أو تؤدي إلى دمار شديد؛
Since the Government of Estonia is convinced that the status of all aliens already living in Estonia must be settled under favourable grounds, the Government has adopted supplemental orders that spell out and clarify these grounds.
وبما أن حكومة استونيا مقتنعة بأن مركز جميع اﻷجانب الذين يعيشون أصﻻ في استونيا يجب تسويته على أساس شروط مواتية، أصدرت الحكومة أوامر مكملة توضح وتبين هذه الشروط.
All these exchanges have facilitated communication and increased mutual knowledge of the activities being carried out by women.
٦٧- وقد يسرت جميع عمليات التبادل هذه الاتصال وزادت المعرفة المتبادلة بالأنشطة التي تضطلع بها المرأة.
In all, local administrations have limited capacities to manage natural resources and provide services to the poor.
ولا تملك الإدارات المحلية بشكل عام سوى قدرة محدودة على إدارة الموارد الطبيعية وتقديم الخدمات إلى الفقراء.
The United States President's Emergency Plan (PEPFAR), the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, the Clinton Foundation and UNITAID, the international drug purchase facility, have made significant financial and technical contributions to scaling up access to paediatric HIV treatment.
فقد ساهمت خطة رئيس الولايات المتحدة للطوارئ، والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، ومؤسسة كلينتون والمرفق الدولي لشراء الأدوية بمساهمات مالية وفنية كبيرة بغية تحسين حصول الأطفال المصابين بالإيدز على العلاج.
The programmes on education (see 61-68) are also expected to raise awareness among the general public.
ومن المتوقع أن تؤدي البرامج التعليمية (انظر ٦١-٦٨) أيضا إلى الارتقاء بالوعي بين عامة الجماهير.
We disagree with some aspects of the document, as well as with some of the ideas and trends supported in it.
ونحن نختلف في الرأي بشأن بعض جوانب الوثيقة وبعض اﻷفكار واﻻتجاهات التي تدعمها.
Not only do such conflicts, inter alia through the concomitant illegal exploitation of natural wealth, deflect the financial resources of African countries and of the chief contributors from development to the peacekeeping operations budget, but they also threaten to do permanent damage to efforts at regional integration, and ultimately to destabilize entire subregions, undermining the development efforts of all the surrounding States.
وفي منطقة البحيرات الكبرى، وفي الجنوب الأفريقي. فهذه الصراعات، من خلال الاستغلال المتواصل غير المشروع للثروات الطبيعية، ضمن أمور أخرى، لا تؤدي إلى تحويل الموارد المالية للبلدان الأفريقية والمساهمين الرئيسيين من ميزانية التنمية إلى ميزانية عمليات حفظ السلام فحسب، ولكنها تهدد أيضا بإلحاق ضرر دائم بالجهود التي تبذل لتحقيق الاندماج الإقليمي، وفي نهاية المطاف زعزعة الاستقرار في المناطق دون الإقليمية بأكملها. وتقويض جهود التنمية لجميع الدول المحيطة.
The Committee was aware of the difficulties facing Belarus in its transition to a market economy.
٣٠ - وتابعت قائلة إن اللجنة تدرك الصعوبات التي تواجه بيلاروس في مرحلة انتقالها إلى الاقتصاد السوقي.
D. Additional requirements for the biennia 2004-2005 and 2006-2007
دال - الاحتياجات الإضافية لفترتي السنتين ٢٠٠٤-٢٠٠٥ و ٢٠٠٦-٢٠٠٧
3. In paragraph 5 of resolution 68/40, the General Assembly requested the Secretary-General to intensify efforts and support initiatives that would contribute towards the full implementation of the seven recommendations identified in the report of the Advisory Board on Disarmament Matters that would significantly reduce the risk of nuclear war, and also to continue to encourage Member States to consider convening an international conference, as proposed in the United Nations Millennium Declaration, to identify ways of eliminating nuclear dangers and to report thereon to the General Assembly at its sixty-ninth session.
٣ - وفي الفقرة ٥ من القرار ٦٨/٤٠، طلــبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكثـف الجهود من أجل تنفيذ التوصيات السبع الواردة في تقرير المجلس الاستشاري لمسائل نـزع السلاح على نحو تام مما من شأنه أن يقلـل إلى حد كبير من خطر اندلاع حرب نووية وأن يؤيد المبادرات التي يمكن أن تساهم في تنفيذها وأن يواصل أيضاً تشجيع الدول الأعضاء على النظر في عقـد مؤتمر دولـي، على النحو المقتـرح في إعلان الأمم المتحدة للألفية لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين.
(a) The proposed programme and budgets for 2000-2001 aligned the Business Plan, the new service modules and the budgets. This facilitates the design of specific performance indicators as exemplified by the nine organization-wide performance indicators presented in document PBC.15/CRP.3.
)أ( أن مقترحات البرنامج والميزانيتين للفترة ٠٠٠٢-١٠٠٢ قد وفﱠقت بين خطة اﻷعمال ونمائط الخدمات الجديدة والميزانيتين ، مما ييسـر تصميـم مؤشرات أداء محددة حسبما يتمثل في مؤشرات اﻷداء التسعة على نطاق المنظمة ، المعروضة في الوثيقة PBC.١٥/CRP.٣ ؛
XXI. Procedure for the consideration of communications received under article 22
حادي وعشرون - إجراءات النظر في البلاغات المقدمة بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية
Security Council resolution 1267 (1999) of 15 October 1999 has been implemented by the European Union by regulation (EC) No.
نفذ الاتحاد الأوروبي قرار مجلس الأمن ١٢٦٧ (١٩٩٩) المؤرخ ١٥ تشرين الأول/أكتوبر ١٩٩٩ عن طريق إصدار القاعدة التنظيمية رقم ٣٣٧/٢٠٠٠ المؤرخة ٢٣ أيار/مايو ٢٠٠٠ والقاعدة التنظيمية رقم ١٢٧٢/٢٠٠٠ المؤرخة ١٦ حزيران/يونيه ٢٠٠٠.
While some one third of LDCs had maintained a positive growth of manufacturing value-added (MVA) in the 1980s and early 1990s, most LDCs had experienced stagnation and even declines in manufacturing output.
وفي حين احتفظ قرابة ثلث أقل البلدان نموا بنمو ايجابي في القيمة المضافة التصنيعية في الثمانيات وأوائل التسعينات شهد معظم أقل البلدان نموا ركودا بل وحتى هبوطا في المنتجات التصنيعية.
The special procedures mandate holders of the Commission on Human Rights increasingly consult with national institution representatives and are an important mechanism in encouraging compliance with the Paris Principles and providing support to national institutions.
٤٩- ويتشاور المكلفون بولايات الإجراءات الخاصة في لجنة حقوق الإنسان مع ممثلي المؤسسات الوطنية بصورة متزايدة وهم يشكلون آلية هامة تشجع على الامتثال لمبادئ باريس وتوفر الدعم للمؤسسات الوطنية.
Report of the Secretary-General on globalization and its impact on the full enjoyment of all human rights (A/63/259)
تقرير الأمين العام عن العولمة وآثارها على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان (A/٦٣/٢٥٩)
47. Some delegations stated that information on sustainable consumption and production should be integrated into educational curricula at all levels of education, particularly into professional education.
٧٤ - وذكر بعض الوفـود أنه ينبغي إدماج المعلومات عن اﻻستهﻻك واﻹنتاج المستدامين في المناهج الدراسية بجميع مراحل التعليم، وﻻ سيما التعليم المهني.
On 29 June 2004, the President presented his assessment of the implementation of the completion strategy to the Security Council, together with the Prosecutor, in conformity with Council resolution 1534 (2004).
وفي ٢٩ حزيران/يونيه ٢٠٠٤ قدم رئيس المحكمة تقييمه لتنفيذ استراتيجية الإنجاز وعرضها على مجلس الأمن مع المدعي العام عملا بقرار مجلس الأمن ١٥٣٤ (٢٠٠٤).
(a) Audits to be made by an international team of independent experts in order to analyse the economic and financial situation of the external debt and the legitimacy of the operations which gave rise to it and of the various clauses in the original contracts (interest rates, amount of costs and commissions, etc.).
)أ( قيام فريق دولي من الخبراء المستقلين باجراء تدقيق حسابي لتحليل اﻷحوال اﻻقتصادية والمالية للمديونية الخارجية وشرعية العمليات التي أفضت اليها ولشتى الشروط الواردة في العقود اﻷصلية )أسعار الفائدة، ومبالغ التكاليف والعموﻻت، الى آخره(.
The principles of Security Council resolution 1325 (2000) have been increasingly shared and applied in many post-conflict situations.
لقد تم تشاطر وتطبيق مبادئ قرار مجلس الأمن ١٣٢٥ (٢٠٠٠) بشكل مطّرد في العديد من حالات ما بعد الصراع.
GEF funding of projects has been in direct response to the priorities outlined by the COP.
فقد جاء تمويل مشاريع مرفق البيئة العالمية استجابةً لأولويات حددها مؤتمر الأطراف.
Because of the disturbance caused by the shouting and gunshots, the criminals did not pursue him, and fled taking the gold chain but leaving the vehicle.
وبسبب اﻹزعاج الذي نتج عن الصراخ والطلقات النارية، فر المجرمون دون أن يقوموا بمطاردته، وأخذوا السلسلة الذهبية، ولكنهم تركوا السيارة.
At the national level, the sectoral plans need to be synchronized, and those activities which are intersectoral in nature need to be identified.
وعلى الصعيد الوطني، يلزم تحقيق التزامن بين الخطط القطاعية كما يلزم تعيين الأنشطة التي تتسم بحكم طبيعتها بأنها مشتركة بين القطاعات.
73. The World Report on Child Injury Prevention (2008) identified injury as a major public health problem, responsible for about 950,000 deaths of children under the age of 18 years.
٧٣ - حدّد التقرير العالمي عن الوقاية من إصابات الأطفال (٢٠٠٨) الإصابة بأنها إحدى المشكلات الرئيسية التي تهدد الصحة العامة، المسؤولة عن وفاة زهاء ٠٠٠ ٩٥٠ طفل تقل أعمارهم عن ١٨ عاما.
That the economic and financial crisis had hit developing country exports hardest highlighted both the fragility of their trading systems and their vulnerability to such crises.
إن حقيقة أن الأزمة الاقتصادية والمالية ألحقت أشد الضرر بصادرات البلدان النامية أبرزت هشاشة نظمها التجارية وضعفها حيال أزمات كهذه.
4. The overall security situation remained relatively calm Kosovo-wide, with some tensions in the north, mainly due to the house reconstruction project in the suburbs of Mitrovica that started on 23 April.
٤ - ظلت الحالة الأمنية الكلية هادئة نسبيا في جميع أنحاء كوسوفو، مع وقوع بعض التوترات في الشمال، ويرجع ذلك أساسا إلى مشروع إعادة تشييد المنازل في ضواحي متروفيتشا الذي بدأ في ٢٣ نيسان/أبريل.
:: Poverty reduction and achievement of the Millennium Development Goals
:: الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
Synergy is considered an important and strategic topic for the UNCCD.
١٤- تعتبر اتفاقية مكافحة التصحر التآزر موضوعاً مهماً واستراتيجياً.
The time periods in paragraph 10 (a) to (c) above are considered maximum time periods.
١١- تعتبر الفترات الزمنية المذكورة في الفقرات الفرعية (أ) إلى (ج) من الفقرة ١٠ أعلاه فترات زمنية قصوى.
The United States opposes any restriction on eligibility to participate in Guam's self-determination process, arguing that the right of self-determination must be exercised by all the people of Guam, and that any limitation would violate the right for equal treatment under the law which is guaranteed by the United States Constitution.
وتعارض الولايات المتحدة فرض أي قيود على أهلية المشاركة في عملية تقرير المصير في غوام بحجة أن الحق في تقرير المصير هو حق يجب أن يمارسه جميع سكان غوام وأن فرض أي قيود من شأنه أن يمثل انتهاكا لحق المساواة في المعاملة أمام القانون، وهو حق يكفله دستور الولايات المتحدة.
In contrast with cannabis herb, production of cannabis resin is concentrated in a small number of countries.
١٥- وعلى عكس عشبة القنَّب، يتركز إنتاج راتنج القنَّب في عدد محدود من البلدان.
This is one example of a concrete and implementable step that can build momentum for common resolve.
وهذا مثال على خطوة ملموسة قابلة للتنفيذ من شأنها إيجاد القوة الدافعة للعزم المشترك.
285. On 20 July, IDF troops opened fire with rubber bullets to disperse scores of Palestinian demonstrators who stoned troops and passing Israeli vehicles as they blocked the Netzarim Junction in the northern Gaza Strip.
٢٨٥ - وفي ٢٠ تموز/يوليه، فتحت قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي النار حيث أطلقت اﻷعيرة المطاطية لتفريق المتظاهرين الفلسطينيين الذين رشقوا القوات والمركبات اﻹسرائيلية المارة بالحجارة، وسدوا تقاطع طرق نيتزاريم في شمالي قطاع غزة.
Liberal International (World Liberal Union)
التحررية الدولية التحرير
Today, it is essential to maintain and expand large free-trade areas and, in the new organization of world trade, to build new forms of coordination and cooperation so that free-trade areas will act as an impetus rather than an obstacle to world trade.
واليوم، من اﻷساسي أن نديم وأن نوسع مناطق التجارة الحرة الواسعة، وأن نقيم أشكاﻻ جديدة من التنسيق والتعاون في النظام الجديد للتجارة العالمي حتى تكون مناطق التجارة الحرة دافعا بدل أن تكون عقبة أمام التجارة العالمية.
Following the completion of the technical assessment mission in Nepal in December 2006, in his aforementioned report to the Security Council (S/2007/7), the Secretary-General proposed the establishment of UNMIN for a period of 12 months to provide the requested support to Nepal ' s peace process.
وبعد أن أنجزت بعثة التقييم التقني مهمتها في نيبال في كانون الأول/ديسمبر ٢٠٠٦، اقترح الأمين العام، في تقريره المذكور آنفاً إلى مجلس الأمن (S/٢٠٠٧/٧)، إنشاء بعثة للأمم المتحدة في نيبال لفترة ١٢ شهرا لتوفير الدعم المطلوب لعملية السلام في نيبال.
(a) Letter from the Secretary-General (A/69/560)
(أ) رسالة من الأمين العام (A/٦٩/٥٦٠)
In 2007 the Government welcomed and facilitated the visits of High Commissioner for Human Rights Louise Arbour, Under Secretary-General for Humanitarian Affairs Sir John Holmes, the Special Representative of the Secretary-General on the Human Rights of Internally Displaced Persons Walter Kälin and the Special Rapporteur on Torture Manfred Nowak.
وفي ٢٠٠٧ رحبت الحكومة بزيارات المفوضة السامية لحقوق الإنسان لويز آربور، ووكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية السير جون هولمز، والممثل الخاص للأمين العام المعني بحقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً فالتر كالين والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب مانفريد نوفاك كما يسرت هذه الزيارات.
There was an evident conflict of interest, and the Advisory Committee had taken a clear-cut position by recommending that the General Assembly should deal with the matter directly.
وأضاف أنه يوجد دون شك تعارض في المصالح وأن اللجنة اﻻستشارية قد أعطت رأيها بوضوح: فأوصت الجمعية العامة بدراسة المسألة مباشرة.
3. Natural disasters and humanitarian emergencies
٣- الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ الإنسانية
(13) That the Working Group reconvene as soon as possible.
١٣- أن ينعقد الفريق العامل من جديد في أبكر وقت ممكن.
Facts and figures about German development policy in the field of education
ثالثا - حقائق وأرقام عن التعاون الإنمائي لألمانيا في مجال التعلم
Mindful of its primary responsibility under the Charter of the United Nations for the maintenance of international peace and security,
وإذ يضع في اعتباره مسؤوليته الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين بموجب ميثاق الأمم المتحدة،
The authors further contend that article 43 of Law No. 85-1372 of 23 December 1985 concerning equality of spouses, which allows for a nom d ' usage, is not meant to establish equality between women and men in this area.
كما تؤكد مقدمات البلاغ أن المادة ٤٣ من القانون رقم ٨٥-١٣٧٢ المؤرخ ٢٣ كانون الأول/ديسمبر ١٩٨٥ بشأن المساواة بين الزوجين، التي تنظم الأسماء المستخدمة (nom d ' usage) ليس القصد منها إرساء المساواة بين المرأة والرجل في هذا المجال.
(i) The special characteristics of ships and international shipping;
' ١` السمات الخاصة للسفن وللنقل البحري الدولي؛
The Secretariat serves as a clearing house for information on persistent organic pollutants (POPs) and manages information relevant to the reduction and elimination of the production, use and release of POPs and to alternatives to them.
وتقوم الأمانة بدور غرفة المقاصة للمعلومات بشأن الملوثات العضوية الثابتة، وتنظم المعلومات المتعلقة بالتقليل والقضاء على إنتاج واستخدام واطلاق الملوثات العضوية الثابتة وبدائلها.
Living in a relationship in the nature of a marriage.”
`٦` يعيش علاقة شبيهة بالزواج".
Integrate sustainable development into formal education systems at all levels of education, in particular into higher education, in order to empower the world's teachers to become key agents for change.
٨٥ - إدماج التنمية المستدامة في نظم التعليم الرسمي في جميع المستويات التعليمية ولا سيما في مرحلة التعليم العالي من أجل تمكين المدرسين في العالم لكي يصبحوا وكلاء للتغيير.
In conclusion, may I say that the United Nations today faces a crisis of confidence.
وختاما، اسمحوا لي أن أقول إن اﻷمم المتحدة تواجه أزمة ثقة.
Commercialization of research, in particular in small countries, was dependent on the relations between large and small firms and local academic institutions.
٤٩- ويعتمد الاستغلال التجاري للبحوث، ولا سيما في البلدان الصغيرة، على العلاقات بين الشركات الكبيرة والصغيرة والمؤسسات الأكاديمية المحلية.