instruction
stringclasses 1
value | input
stringlengths 3
268
| output
stringlengths 1
205
|
---|---|---|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
l gave you 20, man.
|
بهت 20 دلار دادم، رفیق
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
They all will.
|
همه اشون میمیرن
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Let's finish this up.
|
بیا تمومش کنیم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
but there it was , in black and white .
|
اما اونجا بود ، به صورت سیاه و سفید .
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You got the wrong person.
|
شما منو اشتباه گرفتید
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You can write about it.
|
تو میتونی درباره اش بنویسی
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
That's plain wrong.
|
اشتباهه محضه.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I yelled at you, I pushed you beyond your limits, it was because I believe in you!
|
تهدیدتون کردم سرتون داد زدم، بیشتر از حد توانتون ،بهتون فشار آوردم !
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Where the hell are we?
|
ما کدوم جهنمی هستیم؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
did you know that in america .
|
میدونستی تو امریکا؛ .
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
None of this is possible.
|
هیچ کدوم از اینا شدنی نیست
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
as a cop, zoey has been to plenty of crime scenes.
|
بعنوان یک پلیس زوئی در سر صحنههای جرم بسیاری حضور داشته
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I figure it's okay.
|
فکر کردم که مشکلی پیش نمیاد
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
what? already?
|
چی؟ همین الان؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Too late, she's fucking mown down.
|
دیر شده تیربارون میشه
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Empty list
|
فهرست خالی
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Not mine, either. He did it yesterday, too.
|
اون دیروزم نیومد.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Been trying to get you for two hours.
|
دو ساعته دارم سعی میکنم پیدات کنم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
i'll remember that, your majesty
|
این را بخاطر خواهم داشت، اولیاحضرت
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Second of all, and much more importantly, this is Charles' decision.
|
دوما و مهمتر از اون، این تصمیمیه که چارلز باید بگیره.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
We're almost there.
|
تقریباً رسیدیم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Is there a nonstandard treatment?
|
درمان غیرمتعارف هم هست؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Everything's going according to your plan.
|
همه چی داره طبق برنامه ی تو پیش میره.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
This is amazing.
|
فوق العاده است
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
But it looks like they're resuming play.
|
اما به نظر اونا دارن بازی رو ادامه میدن
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Lettin' go.
|
چرا نمیتونی هر دوتاشو انجام بدی؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Is that a picture?
|
اون یه عکسه؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I love you.
|
دوست دارم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
What're we gonna do now?
|
حالا بايد چيکار کنيم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Witnesses looking out of windows at the right time and...
|
شاهداني که در زمان مناسب از پنجره بيرون رو نگاه کردن
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
So tell me now.
|
الان بگو
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Sixty square blocks with no electricity.
|
تا 60 تا بلوک اونطرفتر هيچ برقي ندارن
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
And whatever happens, you're my brother.
|
و هر اتفاقي بيافته تو برادرمي
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Fuck.
|
کیر توش
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
All suffered from retrograde amnesia at the same time?
|
همشون دچار يک بيماري فراموشي در يک زمان شدن?
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Will I have a CEO's salary?
|
حقوق مديرعامل ميگيرم?
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You won because I made it so, Potter.
|
تو برنده شدي چون من اينطور ترتيب دادم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I need to talk to you.
|
بايد باهات حرف بزنم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
No, it's okay, Ms. Watson.
|
طوري نيست خانوم واتسون
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You generally.
|
اسم مسخره اييه
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Keep lowering!
|
!
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Sir, as we've explained to your counsel, the bureau will protect you and your family as long as you cooperate fully.
|
داريد چيکار ميکنيد? چيکار ميکنيد? ،قربان، همونطور که به وکيلتون توضيح داديم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Oh, well...
|
اوه، خب، نميدونستم ...
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Not in this life.
|
محاله !
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
He could've been helpful to us, you know?
|
در برابر چي? هرکاري در حيطه قدرتم هست ميکنم تا از شهر محافظت کنم،
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Hey!
|
هي!
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Tickets, passport, immunization. All in order.
|
رسيد چمدان ها و بليت سوار شدن رو در فرودگاه به شما ميدم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I can live with it, though.
|
اما نميتونم همين حرف رو درمورد شهر بزنم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
How is my favorite sceptic? .
|
دوست مشکوکم چطوره ؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Is it love then?
|
پس قضييه عشقه؟ ؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I'll see you around.
|
ميبينمت
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
How you holding up?
|
چطوري؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Stay here.
|
همين جا بمون.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Thank you.
|
ازت ممنونم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Don't tell him we were just about to
|
آره يه وقت بهش نگي که ما الان داشتيم...
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
But then my belly started getting big.
|
ولي بعدش شکمم شروع به بزرگ شدن کرد
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Bite me. Now look, do your job, and I'll be the first to kiss your black butt, but if you can't hack it,
|
قبل از اينکه بري سر کارت بذار اول اون کله سياهت رو يه ماچ کنم،
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Someone I'm trying to forget.
|
يکي که سعي دارم فراموشش کنم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Check these boxes.
|
اين جعبه ها رو چک کن
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Simulates coral growth, albeit somewhat slowly. Written by Frederick Roeber; 1997.
|
رشد مرجان را شبيهسازي ميکند، هرچند کمابیش آهسته. نوشتۀ فردريک روبر.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I want you to get rid of her.
|
مي خوام از دستش خلاص بشم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Alan Turing, you're fired.
|
آلن تورينگ، شما اخراجي
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
all the fun stuff.
|
همه ی چیزای بامزه.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Is anyone else disturbed by this?
|
اين کارا شماها رو اذيت نميکنه؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
What have you been doing?
|
چيکار داري ميکني؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Do you remember what the weather was like that day?
|
يادته اونروز هوا چطوري بود؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I'm sorry for accusing you of turning sage against me.
|
متاسفم که بهت اتهام زدم که استاد رو بر عليه من کردي
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Just kidding, we're only lovers.
|
اين فقط يه شوخيه، ما فقط عاشقيم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Nothing. Thank you.
|
هيچي، ممنون
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
When did your hair turn gray, Byron?
|
کي موهات خاکستري شد بايرون؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You are my love forever.
|
تو براي هميشه عشق من هستي
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
The regression is fuIIy progressed.
|
برگشت بصورت کامل انجام شد
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
See you there then.
|
پس بعدا ميبينمت.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
My future My past
|
آينده و گذشته من
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I'm going to tell you about her, about where she came from and who she belongs to.
|
من ميخوام چيزي درباره ي اون بگم درباره ي اين که از کجا اومده و به چه کسي تعلق داره
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Wait, you're just gonna leave me here?
|
صبر کن، همينطوري منو اينجا ميذارين؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You're not wheezing.
|
خِس خِس نميکني
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
There was some concern today that my, uh, methods were too harsh.
|
امروز نگراني هايي بودش که، آه، روشهاي من خيلي خشن بود.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
youre scheduled to be decommissioned at the conclusion of this diagnostic .
|
تو بايد ماموريت را بعد از تشخيص عيب تموم کني .
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I want to look at the blood vessels. I want to look at the liver.
|
مي خواهم به رگهاي خوني نگاهي بندازم، به کبد نگاه کنم،
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
He's a clown... trust me.
|
اون دلقکه ... بهم اعتماد کن
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Sometimes, Daddy wishes he'd have died instead of Mommy.
|
بعضي مواقع بابا ارزو ميکنه به جاي مامانت ميمرد
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Which is over here now.
|
که الان اینجاست.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
He had to see it sometime.
|
بالاخره یه زمانی باید می دیدش
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I'm sorry.
|
شرمنده.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You come in here mouthing platitudes,
|
...با حرفای پرشکوه اومدی اینجا
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Back to Selected Query
|
برگشت به پرسوجوی برگزیده
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
What was that?
|
اون چیه؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
To quench the thirst of Kali why an animal sacrifice, that doesn't know anything?
|
برای سیراب کردن تشنگیه کالی چرا یک حیوان که چیزی نمیدونه قربانی بشه؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Better shake a leg if you want to eat.
|
بهتره یک تکون بخوری اگر میخوای غذا بخوری
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Yeah, he does!
|
! آره، خوبشم داره !
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
trust me. It helps.
|
باور کن, کمکت میکنه
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I tell you this so you will understand some of the reasons for my actions, and and the actions of others.
|
اینو بهت گفتم که بفهمی دلیل بعضی از کارای من چیه ...و همینطور کارای دیگران...
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Give it space.
|
ازش فاصله بگیرین
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Your father probably figured out that it was Bruce who tipped us off to the microfilm in the painting.
|
پدرت احتمالا فکر کرده که کاره بروس ـه که مارو به سمت میکروفیلم توی نقاشی کشونده
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Let's get this tent up.
|
بیا این چادر رو برپا کنیم .
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Well, my own.
|
تولد به عنوان یه بچه ، خب تولد خودم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
you're kidding. That never happens.
|
.شوخی میکنی . نمیشه
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
It's gonna take all of us.
|
ممکنه همه مارو بگیرن.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
We're having some problems with the villagers.
|
ما با روستایی ها یه کم مشکل داریم
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.