instruction
stringclasses 1
value | input
stringlengths 3
268
| output
stringlengths 1
205
|
---|---|---|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Mark your targets and preserve your ammo.
|
هدفهاتون رو مشخص کنید و مهماتتون رو نگه دارید!
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Of course I want to see you
|
البته که میخوام ببینمت
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Let's bury him. Yeah!
|
بیایید دفنش کنیم. آره!
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Could solve all the problems with the world, that pie.
|
این کلوچه میتونه همه مشکلات دنیا رو حل کنه.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
What the hell?
|
این دیگه چیه؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I don't need the police up in my business.
|
نیازی ندارم پلیس تو کارم دخالت کنه.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You're my lawyer!
|
تو وکیل من هستی!
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Could be anyone.
|
میتونه هر کسی باشه.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I'm sorry, sir, but you're not allowed in here.
|
متاسفم آقا، اما اجازه ورود ندارید.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I'm not. You are.
|
من نیستم. تو هستی.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Kept me safe and sound at night
|
خیالم رو راحت کرد و شب ها در امان بودم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
The wrath of God in a single, neat package.
|
خشم خدا در یک بسته مرتب و تمیز.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
We think the guy deserves another chance, ma'am.
|
فکر میکنیم این مرد لیاقت یه شانس دیگه رو داره، خانم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
We can do anything together.
|
ما میتونیم با هم هر کاری بکنیم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I'm terrified of what I'm becoming.
|
از چیزی که دارم بهش تبدیل میشم وحشت دارم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
It's because you're scaring me.
|
بخاطر اینه که داری منو میترسونی.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I want every man, woman, and child out of this camp by then.
|
میخوام تا اون موقع تک تک مرد و زن و بچهها از این کمپ بیرون برن.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Okay, hard left.
|
خیلی خب، کاملاً به چپ.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Unless you have a clock.
|
مگر اینکه ساعت داشته باشی.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I'm sorry, darling.
|
متاسفم عزیزم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
There you go.
|
بفرمایید.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Officer, it would be a great pleasure if you just give us the money.
|
افسر، اگر پول رو به ما بدی، خیلی خوشحال میشیم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Well, it's just something legal to protect your money.
|
خب، فقط یه چیز قانونیه برای محافظت از پولت.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Guys, focus.
|
بچهها، تمرکز کنید.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I'm gonna go and get something to drink. Don't talk about me.
|
میرم یه چیزی برای خوردن بگیرم. در مورد من حرف نزنید.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Except I didn't do it.
|
به جز اینکه من این کارو نکردم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Don't make it sound like a favor.
|
جوری وانمود نکن که انگار داری لطف میکنی.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Any chance I could catch up with my unit tonight?
|
به نظرت امشب شانسی هست که به واحد خودم برسم؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
We trading' or not?
|
معامله میکنیم یا نه؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Let's go. Let's go.
|
بریم. بریم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Can I have today's work, please? Take your phone off.
|
میشه لطفا کار امروز رو بدید؟ گوشیتون رو خاموش کنید.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I've heard it all before.
|
قبلا همهاش را شنیدهام.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Everybody thinks you are.
|
همه فکر میکنند تو هستی.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Let me check them boots out. Cop 'em over.
|
بذار اون چکمهها رو بررسی کنم. بیارشون اینجا.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You're staying put.
|
تو همینجا میمونی
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Write, or I'll cut your throat.
|
بنویس، وگرنه گلوت رو میبرم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
give them to me.
|
اونها رو بده به من
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
See, I didn't know that.
|
میبینی، اینو نمیدونستم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I don't know what to do, bon.
|
نمیدونم چکار کنم، بانی
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
go! I'll, uh, take, Amber home.
|
فقط یه لحظه وایسا
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Of what?
|
از چی؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
But if this is part of our exercise, they're not advertising.
|
ولی اگه این قسمتی از مانور ما باشه، اونا دارن تبلیغ نمی کنند.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
But I don't know how good you're gonna be on the dance floor with two broken legs.
|
ولی نمیدونم چطوری میخوای با دو تا پای شکسته برقصی.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Violence is the mother and the daughter.
|
خشونت الانه همه چیزه
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
They chased us all the way over here.
|
تا اینجا تعقیبمون کردند.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
So, with shooting at you, what are the death rates?
|
خوب، با تیراندازی بهت، آمار مرگ و میر چیه؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
inspector , welcome .
|
بازرس خوش آمدید .
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Go to hell!
|
برو به جهنم!
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
How much more?
|
چقدر بیشتر ؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
The answer is in the anomalies.
|
جواب توی چیزهایی که با بقیه ناهماهنگ هستن،هستش
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
And what if they find you with a painting of the Princess? You think that's as bad as a rat?
|
و اگه تو رو با یه نقاشی از پرنسس بگیرن چی؟ فکر میکنی به بدی یه موشه؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You know, drop it in your coffee.
|
میدونی، بندازش تو قهوهت.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
My house is a terraced house with a pink door, white bricked with a crack in the gable.
|
خونه من یه خونه تراس داره با یه در صورتی و آجر سفید با یه شکاف توی دیواره شیروانی
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Okay, I guess.
|
خوبم فکر کنم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Of course, my queen.
|
البته، ملکه من
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Is that real?
|
این واقیعه؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
But my mother is almost 89 she's in a wheelchair, and she's easily confused.
|
اما مادر من تقریبا 89 سالشه اون روی صندلی چرخداره و به راحتی گیج میشه
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
If you're high in openness to experience, revolution is good, it's change, it's fun.
|
از یه طرف،اگه به تجربه های جدید علاقه داشته باشی، انقلاب خوبه، تغییره، جالبه. از یه طرف،اگه به تجربه های جدید علاقه داشته باشی، انقلاب خوبه، تغییره، جالبه.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You know, man?
|
می دونی رفیق ؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Brother!
|
برادر!
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
My client's been repeatedly harassed by this department.
|
موکل من به طور مکرر توسط این واحد مورد آزار و اذیت قرار گرفته
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
guys , wait . stop .
|
آقایون صبر کنید ، وایسین .
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
He's a company commander now, stationed in Italy.
|
یه فرمانده گروهانه، تو ایتالیا مستقر شده.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
That's it, that's it!
|
همینه, همینه!
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I will have my brother come back and beat your ass!
|
میرم با برادرم میام تا حالت رو بگیره!
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Can I?
|
میتونم؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Do you know what this means, Harry?
|
میدونی این یعنی چی، هری؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
One black.
|
یه دونه مشکی.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
What are you doing here?
|
اینجا چیکار میکنی؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Jenkins. You there?
|
جنکینز، صدات میاد ؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Why should I care how you die?
|
چرا باید برام مهم باشه که چطور میمیری؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
It's a little too much now.
|
نههههه!
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I'll have no one left to rule.
|
دیگه کسی نمیمونه که حکمرانی کنم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I'll call.
|
تماس میگیرم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You killed my father.
|
تو پدرم رو کشتی.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Okay, good. Good night.
|
باشه، خوبه. شب بخیر
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
See you at 12 sharp tomorrow. This time don't make me wait.
|
فردا ساعت دوازده میبینمت. خواهش میکنم منو منتظر نذاری.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I feel like a proud mama with 3 dashing evil sons.
|
احساس افتخار یه مادر رو دارم که سه تا بچه شرور بامزه داره
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
its a beautiful name .
|
اسم قشنگیه.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
What are you talking about?
|
راجع به چی حرف میزنی؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
We need this place locked down!
|
همه خروجی ها رو ببندین
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I... broke the pot.
|
من قوری رو شکستم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
It's full of sword fights and pirates.
|
پر از جنگ های شمشیری و دزدهای دریاییه
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
He'll help us book the tickets for tomorrow.
|
اون فردا به ما کمک می کنه که بلیط رزرو کنیم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
He runs to meet Nina who enters.
|
اون به سمت نینا می دود که داخل میشه.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Hold your fire!
|
شلیک نکن!
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
They are rushing towards the main hall.
|
اونا دارن هجوم میبرن به تالار اصلی
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
The operation hit a snag, but I solved it.
|
عملیات به مشکل برخورد اما من حلش کردم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
It's calculating probability.
|
احتمالا نوعی محاسبه است
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Tell Dr. Harris how you heard those loud bursts of static on your radio.
|
...به دکتر هریس بگو که چطوری اون صداهای بلند امواج... رو روی رادیوت شنیدی
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Why don't you just end it?
|
چرا خودتو خلاص نمیکنی؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Youwhen and where I bought stamps recently.
|
سوال شما این بود که من کی و کجا آخرین با تمبر خریدم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Your children are glorious.
|
بچه هاتون خیلی زیبان.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You think I don't want to help him?
|
فکر میکنی من نمیخوام کمکش کنم؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Which I suppose I deserve.
|
که فکر کنم مستحقش هم باشم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Did you see him?
|
دیدیش؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Mom, I don't want Olive doing this.
|
مامان، نمیخوام آلیو اینکارو بکنه.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I should get some pepper spray for my kid.
|
باید چندتا اسپری فلفل برای بچه م بگیرم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Well, how much bang are we talking?
|
خب، در مورد چقدر انفجار صحبت می کنیم؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
That's it.
|
تموم شد.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.