instruction
stringclasses 1
value | input
stringlengths 3
268
| output
stringlengths 1
205
|
---|---|---|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Excellent.
|
عالی
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Shit.
|
لعنتی لعنتی درستش
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Getting comfortable?
|
راحت بودی؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I want a new one, Now!
|
من یه جدیدش میخوام , الان!
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
There.
|
اونجا.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I won.
|
من بردم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I saw it again.
|
دوباره اون رو دیدم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Took a sample of Henrik's tissue.
|
یه نمونه از بافت هنریک برداشتم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I don't want this fucking thing.
|
من این لعنتی رو نمیخوام
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
It just kind of did.
|
پیش اومد دیگه.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You don't mean that.
|
یعنی چی .
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Better get back.
|
بهتره که برگردم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Stay where you are. I'll be right there.
|
همون جا که هستی بمون من الان اونجام
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
oh, my god! he's not alone.
|
اوه خدای من! اون تنها نیست.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
oh, fuck it.
|
اه، بیخیالش
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Get a move on!
|
حرکت کن
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
JASON: Your what?
|
چیت؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Not even death.
|
نه حتی مرگ
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I worked my way through state college.
|
من با سختی از دانشگاه ایالتی فارغ التحصیل شدم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
lets go up to see her .
|
بیا بریم بالا تا ببینیمش .
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
It was.
|
همینطوره
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Yeah, neither do I. Someday, I'm gonna figure it out.
|
درسته منم نمیدونم. یه روزی میفهمم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I didn't force you into an abortion.
|
من تو رو مجبور به سقط جنین نکردم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You might be right about that. Whose stuff is this?
|
درباره این ممکنه حق با تو باشه این وسایل کیه؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
And I can't spend one more second of it without you.
|
و من نمیتونم یه ثانیه دیگه هم بدون تو بگذرونم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
nothing to do? what are you saying?
|
کاری برای انجام دادن نیست؟ چی داری میگی؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You have to get in close. Get the dogs onto them. Then you go in with a knife.
|
تو باید نزدیک بشی سگ ها رو بنداز به جونشون بعدش با چاقو برو سراغشون
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
What?
|
چی؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
What happened in there?
|
اون تو چه اتفاقی افتاده
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
They did quite a number on you, I'm afraid.
|
متاسفانه حسابی ترکوندنت
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
try me.
|
امتحانم کن
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Oh, thank you.
|
اوه، ممنونم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Son of a bitch!
|
مادر جنده.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Our deal will be finalized today.
|
قراردادمون امروز نهایی میشه.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You were only a babe.
|
تو فقط یه بچه بودی.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You're lucky to be alive, son.
|
خیلی خوش شانسی که زنده ای، پسر.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I bet she's huge. She's from the Midwest.
|
شرط میبندم خیلی بزرگه مال غرب میانه است.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
That's his problem.
|
این مشکل خودشه
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I know what these people are capable of.
|
میدونم این آدما از پس چی بر میان.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
But if everyone's telling the truth...
|
.. اگه همه دارن راست میگن
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
It's not a normal tree, Monroe.
|
این یه درخت معمولی نیست، مونرو.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You have to do it.
|
مجبوری انجامش بدی.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You don't know anything, do you?
|
تو هیچی نمیدونی، نه؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Come on up.
|
بیا بالا.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Looks like just in the nick of time. A couple of minutes ago wouldn't have been so bad either.
|
درست سر بزنگاه. چند دقیقه پیش هم بد نبود.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Speaking of, you do realize that by attacking me, you invite the retribution of the entire
|
پس احتمالاً ما کشیتیم حرفش را ... میدونین که با حمله کردن به من
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
That's very helpful.
|
به دردمون میخوره
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
No, I didn't have a chance to.
|
نه، شانس خوندنش رو نداشتم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
She wouuld be the proud wife of a bonafide Arizona rancher
|
او همسر سربلند یک دامدار با اعتماد به نفس آریزونا خواهد شد
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
The fucking warden.
|
سرپرست هرزه زندان
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
It's a long story.
|
داستانش طولانیه.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
He just lost a friend, so try to be sensitive.
|
یکی از دوستاش رو از دست داده... پس سعی کن درکش کنی... .
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
And we would be his whores.
|
ما باید فاحشه ی اون باشیم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You did more than rebel.
|
کاری که کردی بیشتر از یک شورش بود
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Those matches. They're the wrong kind.
|
اون کبریتا. از نوع نامناسبشن
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
but it can cause the internal war.
|
اما این کار یه جنگ داخلی راه میندازه.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
It's not like there was anybody else in there.
|
چون خالی بود من تصمیم گرفتم داخل شم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Don't speak in riddles...
|
چرا معما تف میدی؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
20 minutes.
|
۲۰ دقیقه.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Giving kids what their biology neglected.
|
چیزی رو به بچهها میدن که بیولوژیشون بهشون نداده
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Tell me, have you seen her?
|
بگو ببینم، دیدیش؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
How are you?
|
حالت چطوره؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Let's get Johnny. Come on!
|
بیاین جانی رو بگیریم. بیاین!
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
That's why I compelled you to do what I wanted.
|
واسه همینه که وادارت کردم کاری که میخواستم رو انجام بدی.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
And after this,
|
و بعد از این،
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Business must be good.
|
کاسبی باید خوب باشه .
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
These are clear evidences to men and a Guidance and Mercy to those of assured Faith.
|
اینها برای مردم دلیلهای روشنی است و برای اهل یقین، هدایت و رحمتی است.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Is she in there?
|
اون توئه؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
We're not here to feed you.
|
اینجا نیومدیم که بهت غذا بدیم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Better than here, really.
|
واقعا از اینجا بهتره.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
We've started something bigger than all of us.
|
ما چیزی رو شروع کردیم که از همهمون بزرگتره.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I made a bad decision.
|
تصمیم بدی گرفتم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
He drowned.
|
غرق شد
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You reek.
|
بو میدی.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Anything else I should know?
|
چیز دیگه ای هست که باید بدونم؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Please, Carlo.
|
خواهش میکنم کارلو
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You're running out of bones to break.
|
دیگه استخونی نمونده که بشکنی
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I don't like secrets.
|
از راز خوشم نمیاد.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
The amygdala is the center of emotion the source of our primal desires.
|
آمیگدالا مرکز احساسات و منبع تمایلات اولیه ماست.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Were you baptized?
|
غسل تعمید شدی؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You remember what happens to people who bore me.
|
یادت هست چه بلایی سر آدمایی که حوصلهامو سر میبرن، میارم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You don't understand, ok?
|
تو نمیفهمی، باشه؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
It had to be an inside job. I'II find out about it.
|
باید کار خودی بوده باشه. من میفهمم جریان چیه.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
is my volunteer ready .
|
داوطلب من آماده است .
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
He's a guy, so I know that's not gonna be easy.
|
اون یه مرده، پس میدونم که کار راحتی نیست.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
So, another topsecret hiding place?
|
خب، یه جای مخفی فوق سری دیگه؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Now, how the hell is old Mutt anyway?
|
خب، مات بزرگ چطوره حالا؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I'll tell you all about it when I see you.
|
وقتی دیدمت همه چیز رو برات تعریف میکنم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
He's waging a oneman war on crime
|
میتونه یه جنگ یه نفره رو علیه جرم و جنایت به راه بندازه...
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Oh, you don't complain? Oh, please!
|
اوه، شکایت نمیکنی؟ اوه، لطفا!
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Oh, Christ. My wife probably heard me come in.
|
اوه، خدایا. احتمالاً زنم شنیده که اومدم تو.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Everyone dies, Oliver.
|
همه میمیرن، الیور.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Catapults ready, sir!
|
منجنیقها آمادهان، قربان!
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I didn't know. I'm sorry.
|
نمیدونستم. متاسفم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Does anyone have any more questions? No.
|
کسی سوال دیگه ای نداره؟ نه.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
What are we sitting for?
|
برای چی نشستیم؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
We've never been sexually involved.
|
ما هیچوقت رابطه جنسی نداشتیم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
That's what I'm saying...
|
همین رو میگم که...
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I thought he liked rationality.
|
فکر کردم از منطق خوشش میاد.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
So, not the escarole.
|
پس، کاسنی پیچ نیست.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.