instruction
stringclasses 1
value | input
stringlengths 3
268
| output
stringlengths 1
205
|
---|---|---|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
All right.
|
بسیار خب
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Guys, please.
|
آقایون لطفا.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Please.
|
لطفا.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Wait.
|
صبر کنین
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You're sure you can fly this thing?
|
مطمئنی میتونی با این پرواز کنی؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
One more minute.
|
فقط یه دقیقه
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
The suit makes you look like another man.
|
با کت و شلوار یه کس دیگه ای شدی
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I don't believe in God.
|
من که به خدا اعتقاد ندارم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Okay, that's it.
|
-خیله خب، خودشه
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
What happened?
|
چی شده، کلارا؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Well, a delight to see you as always, Christopher.
|
مثل همیشه از دیدنت خوشحال شدم کریستوفر
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Talk to you later.
|
بعدا باهات حرف میزنم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Do you have any notion of what happens when a city is sacked?
|
هیچ میدونی وقتی شهری به توبره کشیده بشه چه اتفاقی میفته؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Who do you think you are?
|
فکر می کنی کی هستی؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
This Saturday?
|
همین شنبه؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
What's this for?
|
این برای چیه؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
How do you know all this?
|
تو از کجا همه اینارو میدونی؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Don't forget to bring the DVD for my birthday.
|
یاد نره دی وی دی رو برای تولدم بیاری
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You ready?
|
آماده ای؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I don't really know what I'm doing.
|
واقعا نمیدونم دارم چی کار میکنم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You want to hear my favorite poem?
|
میخوای شعر موردعلاقمو بشنوی؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
There's a lot to do before the wedding.
|
خیلی کار مونده که قبل از عروسی باید انجام بدیم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I'm gonna keep pursuing what I'm pursuing.
|
من همون کار خودم رو ادامه میدم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
This is my place.
|
اینجا خونه منه.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
The game of offering hope to the desperate for a price.
|
سلام خاویر، من میخوام یه بازی بکنم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Well, you said you wanted to see the cactus blossoms.
|
خب، تو گفتی که میخواهی شکوفه های کاکتوس رو ببینی.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I love this song.
|
من این آهنگ رو دوست دارم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Keep your damn voice down.
|
صدای لعنتیتو بیار پایین
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Don't say it.
|
نگو.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You did everything penguinly possible.
|
تو همه چیز رو مقدر کردی
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Let's get down to business.
|
بریم سر کسب و کار.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
No, don't kiss me.
|
نه، منو بوس نکن.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
So we have to find a new board member?
|
پس ما باید یه عضو جدید هیئت مدیره پیدا کنیم؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I didn't know you cared, Harold.
|
نمیدونستم برات مهمه هارولد
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I got it from a used book store.
|
از یه کتاب فروشی دست دوم خریدم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
What's going on?
|
چه خبره؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Thank you.
|
ممنون.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
What can I do for you?
|
چه کاری از من بر میاد؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
And a song
|
و یه آهنگ
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Hey.
|
هی
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Authentication failed. Check your username and password.
|
خطای زیر رخ داده است. لطفا نام کاربری و رمز عبور خود را چک کنید:
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Hey, stop it!
|
هی، تمومش کن!
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I had no choice but to leave you.
|
چاره ای جز ترک تو نداشتم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I should get back.
|
باید برگردم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Whenever you want.
|
هر وقت که خودت بخوای.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You don't seem too fazed by what I've told you.
|
نمیبینم از حرفایی که زدم حساسی بشی
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
It's your word against mine.
|
حرف من در مقابل حرف تو.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
We're killing her!
|
ما داریم اینجوری میکُشیمش!
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
And the Thamud, and the people of Lut, and the dwellers of the wood; these were the confederates.
|
و قوم ثمود و قوم لوط و اصحاب ایکه همان احزاب اند
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
There is your answer.
|
.به هدفت رسیدی
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
The good news is, I already launched a preemptive strike.
|
خبر خوب اینه که همین الان یه حمله پیشگیرانه ترتیب دادم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You made it.
|
موفق شدی
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
two tasks remain .
|
دو کار باقیمونده.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
So ladies and gentlemen please welcome..
|
... خانم ها و آقایون خوش آمد میگیم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Very well. Mystery solved.
|
خیلی خب، معما حل شد.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
No windows, no vents, and a door we don't have a card for.
|
نه پنجرهای، نه هواکشی، و یه دری که کارتی براش نداریم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
What we've decided is this...
|
...تصمیم ما اینه
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
What's going on?
|
موضوع چیه؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Downstairs. Should I call him?
|
طبقه پایین. صداش کنم؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Highway patrol officers have been re-routing traffic since the early morning hours, and we're now being told this section of Route 95 will be closed indefinitely.
|
مأمورین تا نزدیک صبح در حال روان کردن ترافیک بودند... و الان به ما خبر رسیده که این قسمت از مسیر 95 تا مدت نامعلومی بسته خواهد بود... .
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Beth told me about you.
|
بث درباره ی تو بهم گفته بود.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You know what we need?
|
میدونین چی لازم داریم؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I can't.
|
نمیتونم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
They're looking to invest $4 billion over the next four years.
|
قصد دارن 4 میلیارد دلار طی چهار سال آینده سرمایه گذاری کنن.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
The last time was when we got those towels from Bed Bath Beyond.
|
آخرین بار وقتی بود که اون حوله ها رو از «بد بث اند بیاند» خریدیم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
No point in wishing now?
|
این که الان آرزو کنم فایده نداره، مگه نه؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
So, Captain, what about you?
|
شما چطور، کاپیتان؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I can't even bribe ticket inspectors.
|
حتی نمیتونم به بازرس بلیط رشوه بدم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
continuing surveillance undetected is going to be a problem .
|
تقیب نامحسوس داره مشکل ساز میشه .
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
If you're the master, then you have to baptize me.
|
اگر تو خداوند هستی پس باید مرا تعمید دهی
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
What are you suggesting?
|
چی پیشنهاد می کنید؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
A US contractor's selling out to international terrorists.
|
یک پیمانکار آمریکایی به تروریست های بین المللی داره میفروشه.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Before the crash.
|
قبل از تصادف.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Contamination protocols have been triggered.
|
پروتکل های آلودگی فعال شده اند.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
It was self defense.
|
دفاع شخصی بود.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
So are you okay?
|
حالت خوبه؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Since when do you care?
|
از کی تا حالا برات مهم شده ؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Okay, that's my boy, that's my boy... . Get out of here, yeah!
|
خیلی خب، پسر منه، پسر منه... . از اینجا برو بیرون، آره!
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
i will go for that drink.
|
برای اون نوشیدنی میرم!
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
No. Like I said, it was all static except for that bit that we uploaded.
|
نه. همونطور که گفتم، همه چیز به جز اون قسمتی که آپلود کردیم، استاتیک بود.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Like "A" had a split personality.
|
مثل اینکه "آ" شخصیت دوگانه داشته.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Young man, tell me something.
|
مرد جوان، چیزی به من بگو.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Please do. You want a cup of coffee?
|
خواهش می کنم. یه فنجان قهوه می خوای؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
nothing yet.
|
هنوز هیچی.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
i knew youd miss me . thats presumptuous .
|
میدونستم دلت برام تنگ میشه . این گستاخیه .
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I'd claim it was a gift, but actually, it's common to most vampires.
|
می تونستم ادعا کنم که این یه هدیه ست، ولی در واقع، برای بیشتر خون آشام ها عادیه... .
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Must go. Dare you!
|
باید برم. جرات داری!
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Look, I got a workable deal here.
|
ببین؛ ما اینجا یه کار انجام شده داریم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
We're just gonna talk.
|
ما الان فقط حرف میزنیم .
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Every bone showed trauma
|
همه ی استخوان هاش ضربه نشون میدن
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
This isn't going to work, Lexi.
|
اینجوری جواب نمیده، لکسی.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You got a little style to you.
|
شما سبک ناچیزی به خودت داری.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Look, motherfucker, I don't have a clue...
|
نگاه کن مادر قهوه، من راهی ندارم...
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You know what. You can't string him along, Elena.
|
میدونی چیه. نمیتونی اونو سر بدوونی، النا.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
And I'm just a husband.
|
و من فقط یه شوهرم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I can't stand the guy.
|
نمیتونم اون یارو رو تحمل کنم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Hey! I'm not the one who chased you down with a stick.
|
هی! من اون کسی نیستم که تو رو با چوب دنبال کرده.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
jesus.
|
خدایا.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I've got to leave.
|
باید از اینجا برم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Sit tight.
|
همینجا باش
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.