instruction
stringclasses 1
value | input
stringlengths 3
268
| output
stringlengths 1
205
|
---|---|---|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
in a lofty Garden,
|
در پردیسی با شکوه
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You don't seem to feel good about that.
|
به نظر نمیاد حس خوبی دربارش داشته باشی.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
When you were good-looking, and you smiled at each other.
|
خیلی خوش قیافه بودین و به هم لبخند میزدین.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I'm a software engineer, okay?
|
من یه ترجه کوسل هستم مهندس نرم افزار
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Double them, add one, you get another prime,
|
دوبرابرشون کن، یه دونه بهشون اضافه کن، یه عدد اول دیگه بدست میاری،
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
The cash register.
|
صندوق پول .
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
If we do, the Omega will reset this whole day.
|
اگه اینکارو بکنیم، امگا کل روز رو دوباره راه میندازه.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
This is way different.
|
این یه چیز جداست.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Square these weapons away.
|
این تفنگا رو درست بگیر.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Well more than my life will if I leave with you.
|
مرگم بیشتر از این که با تو فرار کنم تهدیدم میکنه.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
There are faint trails in the ooze, signs that even here there is life.
|
ردهای ضعیفی در کف دریا وجود داره، نشونه هایی که حتی اینجا هم زندگی وجود داره.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
for your Lord will have commanded her (to do so).
|
بدان سبب که پروردگارت به او وحی کرده است.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
And We strengthened his kingdom and gave him wisdom and discernment in speech.
|
و ما پادشاهی اش را استوار ساختیم و حکمت و قدرت تشخیص در سخن گفتن به او دادیم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I hope that what we've done here will be enough to stop it from ever happening again, but I need to know you've accepted reality.
|
امیدوارم کارهایی که کردیم برای همیشه جلوی تکرار این اتفاق رو بگیره، اما باید بدونم که تو واقعیت رو پذیرفتی.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
But since we're short on time...
|
ولی چون زمانمون کمه...
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
He's actually more comfortable inside.
|
این یارو توی زندان راحت تره.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
There were people who knew the truth all along.
|
مردمی بودند که از اولش حقیقت رو میدونستن.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Oh, and that's less gay how?
|
اوه،و چطوری این کمتر همجنسگرایانه ست؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
This sweet song..
|
این آهنگ قشنگ...
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
And did you or did you not apply such chemistry at the Royal College of Medicine two days ago?
|
و دو روز پیش شما در دانشکده سلطنتی پزشکی چنین شیمی رو به کار بردین یا نه ؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
That girl is my best friend. I'll hang outwith her if I want to. It's my life.
|
اون دختر بهترین دوست منه. هر وقت بخوام باهاش میگردم. زندگی خودمه.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
She knew where the car key was.
|
میدونست کلید ماشین کجاست.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
When a box is slowly expanded, the frequency of the light recoiling from thewall can be computed from the Doppler shift.
|
به هنگام گسترش تدریجی جعبه، فرکانس نور بازگشته از دیواره ها را می توان با کمک جابجایی دوپلر محاسبه کرد.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I tell you one more time...
|
یه بار دیگه بهت میگم...
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Look, I'm the one that...
|
ببین، من اونی هستم که...
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Please, you've gotta get her out of Jackson as fast as you can.
|
خواهش میکنم. باید هر چه سریعتر اون رو از جکسون بیرون ببری.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Live a long, happy life.
|
یه زندگی طولانی و شاد داشته باش.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You can put your own words in there.
|
تو هم می تونی تصمیمات خودت رو اعمال کنی.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
So when you go through life, be thankful that you're miserable.
|
پس وقتی به ناکامی های زندگی برخورد می کنی، بابت بدبخت بودنت شکرگزار باش.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
lt's not much.
|
زیاد نیست.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
What's happening?
|
چه اتفاقی داره می افته؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Both kids were abused.
|
هر دو کودک مورد آزار قرار گرفتن.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Then why did you drink yourself unconscious the night she was killed?
|
پس چرا شبی که کشته شد، خودت رو با مشروب بیهوش کردی؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Baa, if the invitation is so fancy, then your hospitality will be worth experiencing.
|
به .. این دعوت خیلی عالیه، پس مهمون نوازیت ارزش تجربه کردن رو داره.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Do you have pain?
|
درد داری؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You've seen her picture.
|
عکسش رو که دیدی.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
What the hell are you talking about?
|
درباره چی حرف میزنی؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Was it a cattle ranch?
|
اون گاوداری بود؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Thanks to Mickey here, we're preparing to make a quick departure.
|
به لطف میکی، باید آماده شیم که سریع بریم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
How come you're home so early?
|
چرا اینقدر زود اومدی خونه؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
He must be using her somehow.
|
حتما یه جوری ازش سوءاستفاده میکنه.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
It's not meant as an honor.
|
به عنوان یه افتخار در نظر گرفته نشده.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Okay, two.
|
باشه، دوتا.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Working him?
|
مراقبش بودی؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
To make our people prosper.
|
برای رفاه مردممون.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
They just had a row most horrific in which she has threatened to kill him, and then, a short time later, they are having an argument relatively trivial in which Monsieur Crale says he will see to Angela's packing.
|
اول باهم مشاجره میکنن و در بین حرف ها کارولاین تهدید به کشتن ایمیاس میکنه و مدت کوتاهی بعد دوباره باهم بحث میکنن که نسبتا جزئی هستش که در اون آقای کریل میگه خودش چمدون آنجلا رو میبنده و جمع میکنه.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Nobody knows Escorpion, man.
|
هیچکس اسکورپیون رو نمیشناسه رفیق.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
No, it's-It's not.
|
نه، اینطور نیست.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Only if you want to.
|
فقط اگه خودت بخوای.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Yeah, right!
|
!آره! تو راست میگی
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I decided I was being selfish, and if you had a chance of being happy
|
تصمیم گرفتم خودخواه باشم و اگه تو شانسی برای شاد بودن داشتی
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
He could see every single move I made, every person I talked to.
|
میتونست تمام حرکاتم رو ببینه و با کیا صحبت میکنم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
To infinity and beyond!
|
به سوی بی نهایت و ماوراء!
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
what? this is too much too much
|
چی؟داری زیادی روی میکنی، زیادی روی میکنی
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I wish I knew how to help.
|
ای کاش میتونستم کمک کنم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Elena said that the Sun and the Moon curse is fake?
|
الینا میگه که طلسم ماه و خورشید، ساختگیه؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
It's am ambush!
|
تله اس
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
It would cause bladder problems, unlike pheochromocytoma.
|
موجب مشکل مثانه میشه بر خلاف فئوکروموسیتوم توموری در غدد فوق کلیوی
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Really?
|
واقعاً؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
It's a grown man giving another man a present.
|
یه مرد گنده به مرد دیگه کادو بده.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Truth isn't nearly as interesting.
|
حقیقت اصلا جالب نیست
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
And how long has your cat been stuck in the AC duct?
|
چه مدتیه که گربتون داخل جعبة فیوز گیر کرده؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
And some form of Latin.
|
و یه شکل از لاتین.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
This is your chance to be the hero.
|
این شانس توئه که قهرمان باشی
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Is this what you wanted?!
|
همینو میخواستی؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
There are a number of possible candidates.
|
یه تعدادی کاندیدای احتمالی داریم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You wanna try?
|
میخوای امتحان کنی؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I will get you.
|
قسم میخورم میکشمت
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
The slum's calm tonight, guys.
|
محله ها امشب آرومه رفقا
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Whoo! All right, everyone. I wanna make a toast.
|
.اوووو! خیلی خب بچه ها .میخوام به سلامتی تون بنوشم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Are you saying that for me or for you?
|
این رو بخاطر من گفتی یا بخاطر خودت؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Because of all the ice.
|
به خاطر یخ
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I'll do my best.
|
. من تمام تلاشم رو میکنم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
How do you open it?
|
چطوری بازش میکنی؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I am drunk and he's either the biggest asshole in America or trying to convince me he's the biggest asshole in America.
|
من مستم و اون یا بزرگترین لاشی آمریکاست... یا اینکه سعی داره منو متقاعد کنه که بزرگترین لاشی آمریکاست...
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
A real lion.
|
یه شیر واقعی.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
He doesn't even want to talk to his son. What kind of a father is he?
|
حتی نمیخواد با پسرش حرف بزنه این چه پدره؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I don't know what I am.
|
نمیدونم کی و یا چی هستم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Prepare for extraction.
|
برای خروج آماده شین
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You think I won't break your motherfuckin' neck right now?
|
فکر میکنی من نمیتونم همین الان اون گردن مادرجندت رو بشکنم ؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I stopped a terrorist attack.
|
من جلوی یه حمله تروریستی رو گرفتم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You'll see things you've already seen before.
|
قبلا از این چیزا به راهتون دیدین...
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
It's a ghost story.
|
یه زن سفیده با یه جور حلقه اسلحه
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Plus, I've seen Pulp Fiction-the movie you're totally ripping off.
|
تازه، من پالپ فیکشن رو دیدم، همون فیلمی که داری ازش کش میری.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
then you should prepare a dish, too
|
بنابراین شما باید یک ظرف نیز آماده کنید
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Please don't make me leave my family.
|
منو از خانوادم جدا نکن.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
What follows is inspired by true events.
|
بر اساس رویدادهای واقعی.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Are you okay?
|
حالت خوبه؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
There were some questions which I was forced to ask.
|
چند تا سوال بود که مجبور شدم بپرسم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
And somehow being a good guy is underhanded?
|
و یه جورایی آدم خوب بودن، پنهان کاریه؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Excuse me. The only thing I can't have is dairy!
|
ببخشین، تنها چیزی که نمیتونم بخورم، لبنیاته!
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Tell me what you think.
|
نظرت رو بهم بگو.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I remember.
|
یادم اومد
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Okay, I got it!
|
باشه، فهمیدم!
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
All we can do is keep fighting and win this war and honor their memory and their sacrifice.
|
ولی ما فقط میتونیم به مبارزه ادامه بدیم و تو این جنگ پیروز بشیم تا یاد و خاطره و فداکاریشون رو ارج بنهیم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
That you are looking really fine in that dress.
|
به این که توی اون لباس خیلی خوشگل شدی.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
My whole life has pointed... in one direction.
|
تمام زندگی من به یک سمت اشاره کرده...
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Wake up! Don't you have to go to work as well?
|
پاشو! توام امروز نباید بری سر کارت؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
so you dont let people touch you.
|
یعنی اجازه نمیدی کسی بهت دست بزنه.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Do you know why?
|
می دونی چرا؟
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.