instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
3
268
output
stringlengths
1
205
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
in a lofty Garden,
در پردیسی با شکوه
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You don't seem to feel good about that.
به نظر نمیاد حس خوبی دربارش داشته باشی.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
When you were good-looking, and you smiled at each other.
خیلی خوش قیافه بودین و به هم لبخند میزدین.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I'm a software engineer, okay?
من یه ترجه کوسل هستم مهندس نرم افزار
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Double them, add one, you get another prime,
دوبرابرشون کن، یه دونه بهشون اضافه کن، یه عدد اول دیگه بدست میاری،
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
The cash register.
صندوق پول .
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
If we do, the Omega will reset this whole day.
اگه اینکارو بکنیم، امگا کل روز رو دوباره راه میندازه.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
This is way different.
این یه چیز جداست.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Square these weapons away.
این تفنگا رو درست بگیر.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Well more than my life will if I leave with you.
مرگم بیشتر از این که با تو فرار کنم تهدیدم میکنه.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
There are faint trails in the ooze, signs that even here there is life.
ردهای ضعیفی در کف دریا وجود داره، نشونه هایی که حتی اینجا هم زندگی وجود داره.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
for your Lord will have commanded her (to do so).
بدان سبب که پروردگارت به او وحی کرده است.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
And We strengthened his kingdom and gave him wisdom and discernment in speech.
و ما پادشاهی اش را استوار ساختیم و حکمت و قدرت تشخیص در سخن گفتن به او دادیم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I hope that what we've done here will be enough to stop it from ever happening again, but I need to know you've accepted reality.
امیدوارم کارهایی که کردیم برای همیشه جلوی تکرار این اتفاق رو بگیره، اما باید بدونم که تو واقعیت رو پذیرفتی.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
But since we're short on time...
ولی چون زمانمون کمه...
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
He's actually more comfortable inside.
این یارو توی زندان راحت تره.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
There were people who knew the truth all along.
مردمی بودند که از اولش حقیقت رو میدونستن.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Oh, and that's less gay how?
اوه،و چطوری این کمتر همجنسگرایانه ست؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
This sweet song..
این آهنگ قشنگ...
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
And did you or did you not apply such chemistry at the Royal College of Medicine two days ago?
و دو روز پیش شما در دانشکده سلطنتی پزشکی چنین شیمی رو به کار بردین یا نه ؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
That girl is my best friend. I'll hang outwith her if I want to. It's my life.
اون دختر بهترین دوست منه. هر وقت بخوام باهاش میگردم. زندگی خودمه.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
She knew where the car key was.
میدونست کلید ماشین کجاست.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
When a box is slowly expanded, the frequency of the light recoiling from thewall can be computed from the Doppler shift.
به هنگام گسترش تدریجی جعبه، فرکانس نور بازگشته از دیواره ها را می توان با کمک جابجایی دوپلر محاسبه کرد.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I tell you one more time...
یه بار دیگه بهت میگم...
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Look, I'm the one that...
ببین، من اونی هستم که...
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Please, you've gotta get her out of Jackson as fast as you can.
خواهش میکنم. باید هر چه سریعتر اون رو از جکسون بیرون ببری.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Live a long, happy life.
یه زندگی طولانی و شاد داشته باش.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You can put your own words in there.
تو هم می تونی تصمیمات خودت رو اعمال کنی.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
So when you go through life, be thankful that you're miserable.
پس وقتی به ناکامی های زندگی برخورد می کنی، بابت بدبخت بودنت شکرگزار باش.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
lt's not much.
زیاد نیست.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
What's happening?
چه اتفاقی داره می افته؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Both kids were abused.
هر دو کودک مورد آزار قرار گرفتن.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Then why did you drink yourself unconscious the night she was killed?
پس چرا شبی که کشته شد، خودت رو با مشروب بیهوش کردی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Baa, if the invitation is so fancy, then your hospitality will be worth experiencing.
به .. این دعوت خیلی عالیه، پس مهمون نوازیت ارزش تجربه کردن رو داره.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Do you have pain?
درد داری؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You've seen her picture.
عکسش رو که دیدی.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
What the hell are you talking about?
درباره چی حرف میزنی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Was it a cattle ranch?
اون گاوداری بود؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Thanks to Mickey here, we're preparing to make a quick departure.
به لطف میکی، باید آماده شیم که سریع بریم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
How come you're home so early?
چرا اینقدر زود اومدی خونه؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
He must be using her somehow.
حتما یه جوری ازش سوءاستفاده میکنه.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
It's not meant as an honor.
به عنوان یه افتخار در نظر گرفته نشده.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Okay, two.
باشه، دوتا.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Working him?
مراقبش بودی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
To make our people prosper.
برای رفاه مردممون.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
They just had a row most horrific in which she has threatened to kill him, and then, a short time later, they are having an argument relatively trivial in which Monsieur Crale says he will see to Angela's packing.
اول باهم مشاجره میکنن و در بین حرف ها کارولاین تهدید به کشتن ایمیاس میکنه و مدت کوتاهی بعد دوباره باهم بحث میکنن که نسبتا جزئی هستش که در اون آقای کریل میگه خودش چمدون آنجلا رو میبنده و جمع میکنه.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Nobody knows Escorpion, man.
هیچکس اسکورپیون رو نمیشناسه رفیق.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
No, it's-It's not.
نه، اینطور نیست.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Only if you want to.
فقط اگه خودت بخوای.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Yeah, right!
!آره! تو راست میگی
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I decided I was being selfish, and if you had a chance of being happy
تصمیم گرفتم خودخواه باشم و اگه تو شانسی برای شاد بودن داشتی
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
He could see every single move I made, every person I talked to.
میتونست تمام حرکاتم رو ببینه و با کیا صحبت میکنم
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
To infinity and beyond!
به سوی بی نهایت و ماوراء!
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
what? this is too much too much
چی؟داری زیادی روی میکنی، زیادی روی میکنی
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I wish I knew how to help.
ای کاش میتونستم کمک کنم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Elena said that the Sun and the Moon curse is fake?
الینا میگه که طلسم ماه و خورشید، ساختگیه؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
It's am ambush!
تله اس
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
It would cause bladder problems, unlike pheochromocytoma.
موجب مشکل مثانه میشه بر خلاف فئوکروموسیتوم توموری در غدد فوق کلیوی
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Really?
واقعاً؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
It's a grown man giving another man a present.
یه مرد گنده به مرد دیگه کادو بده.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Truth isn't nearly as interesting.
حقیقت اصلا جالب نیست
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
And how long has your cat been stuck in the AC duct?
چه مدتیه که گربتون داخل جعبة فیوز گیر کرده؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
And some form of Latin.
و یه شکل از لاتین.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
This is your chance to be the hero.
این شانس توئه که قهرمان باشی
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Is this what you wanted?!
همینو میخواستی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
There are a number of possible candidates.
یه تعدادی کاندیدای احتمالی داریم
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You wanna try?
میخوای امتحان کنی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I will get you.
قسم میخورم میکشمت
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
The slum's calm tonight, guys.
محله ها امشب آرومه رفقا
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Whoo! All right, everyone. I wanna make a toast.
.اوووو! خیلی خب بچه ها .میخوام به سلامتی تون بنوشم
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Are you saying that for me or for you?
این رو بخاطر من گفتی یا بخاطر خودت؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Because of all the ice.
به خاطر یخ
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I'll do my best.
. من تمام تلاشم رو میکنم
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
How do you open it?
چطوری بازش میکنی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I am drunk and he's either the biggest asshole in America or trying to convince me he's the biggest asshole in America.
من مستم و اون یا بزرگترین لاشی آمریکاست... یا اینکه سعی داره منو متقاعد کنه که بزرگترین لاشی آمریکاست...
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
A real lion.
یه شیر واقعی.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
He doesn't even want to talk to his son. What kind of a father is he?
حتی نمیخواد با پسرش حرف بزنه این چه پدره؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I don't know what I am.
نمیدونم کی و یا چی هستم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Prepare for extraction.
برای خروج آماده شین
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You think I won't break your motherfuckin' neck right now?
فکر میکنی من نمیتونم همین الان اون گردن مادرجندت رو بشکنم ؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I stopped a terrorist attack.
من جلوی یه حمله تروریستی رو گرفتم
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You'll see things you've already seen before.
قبلا از این چیزا به راهتون دیدین...
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
It's a ghost story.
یه زن سفیده با یه جور حلقه اسلحه
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Plus, I've seen Pulp Fiction-the movie you're totally ripping off.
تازه، من پالپ فیکشن رو دیدم، همون فیلمی که داری ازش کش میری.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
then you should prepare a dish, too
بنابراین شما باید یک ظرف نیز آماده کنید
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Please don't make me leave my family.
منو از خانوادم جدا نکن.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
What follows is inspired by true events.
بر اساس رویدادهای واقعی.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Are you okay?
حالت خوبه؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
There were some questions which I was forced to ask.
چند تا سوال بود که مجبور شدم بپرسم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
And somehow being a good guy is underhanded?
و یه جورایی آدم خوب بودن، پنهان کاریه؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Excuse me. The only thing I can't have is dairy!
ببخشین، تنها چیزی که نمیتونم بخورم، لبنیاته!
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Tell me what you think.
نظرت رو بهم بگو.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I remember.
یادم اومد
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Okay, I got it!
باشه، فهمیدم!
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
All we can do is keep fighting and win this war and honor their memory and their sacrifice.
ولی ما فقط میتونیم به مبارزه ادامه بدیم و تو این جنگ پیروز بشیم تا یاد و خاطره و فداکاریشون رو ارج بنهیم
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
That you are looking really fine in that dress.
به این که توی اون لباس خیلی خوشگل شدی.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
My whole life has pointed... in one direction.
تمام زندگی من به یک سمت اشاره کرده...
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Wake up! Don't you have to go to work as well?
پاشو! توام امروز نباید بری سر کارت؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
so you dont let people touch you.
یعنی اجازه نمیدی کسی بهت دست بزنه.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Do you know why?
می دونی چرا؟