instruction
stringclasses 1
value | input
stringlengths 3
268
| output
stringlengths 1
205
|
---|---|---|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
They've been questioning Vaughan about an accident at the airport.
|
اونا از وان درمورد یه تصادف توی فرودگاه بازجویی کردن
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
that his body adapted to it.
|
و بدنش به اون عادت کرده
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Do you want to go front to front?
|
میخوای جلو به جلو بریم؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I mean it's fine.
|
به نظر من اشکالی نداره .....
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
All the nutrients are going to her breasts, that's why.
|
همه مواد مغذی به سینه هاش میره، برای همینه.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Easy.
|
آروم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Funeral arrangements are keepin' me busy.
|
قضیه ی مقادمات ختم خیلی مشغولم کرده
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Why would they want us? We're too old.
|
چرا ما رو میخوان؟ ما که خیلی پیر شدیم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Did you take that into account?
|
اینجاشو حساب کردی؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I'd like to work in music.
|
دوست دارم موسیقی کار کنم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Hi. Good morning.
|
سلام، صبح بخیر
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
What do you think?
|
چی فکر میکنی؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Grab her feet.
|
پاهاشو بگیر !
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I would love to see you, so give me a call back.
|
خیلی دلم می خواد تو رو ببینم، بعدا به من زنگ بزن
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Don't bother.
|
به خودت زحمت نده.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
where do you want us to go?
|
می خواهی کجا بریم؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Please watch the road.
|
خواهش میکنم به جاده نگاه کن.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
What does this matter?
|
این چه اهمیتی داره؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Look, look!
|
نگاه کن، نگاه کن!
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You're a smart fucker.
|
تو باهوش لعنتي
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I was alone.
|
من تنها بودم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Hurry!
|
عجله کن !
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I'm looking out for you.
|
من مراقبتم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Something that I need you to confirm.
|
چیزی که باید تایید کنی.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Take it easy! It'll all happen in time.
|
آسون بگیر! همه چیز توی وقت خودش اتفاق میوفته
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
To the side.
|
خودم میدونم .
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Gillian, I'm really sorry about everything.
|
جیلیان، واسه همه چیز خیلی متاسفم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Watch this.
|
اینجا رو تماشا کنین
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Hey. Is that it?
|
هی. تموم شد؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Piss, moan and eat up money we ain't got.
|
می رینه رو اعصاب، سر و صدا میکنه،و پولایی رو میخوره که نداریم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Hey, mister. What's in the box?
|
آهای آقا، توی جعبه چیه؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You're the last.
|
تو آخرین نفری.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
So it's weird, that's all.
|
خب این عجیبه، همینه.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Something I find hard to fathom...
|
...درک یه چیزی برام سخته
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
l am your sister . that just makes you more gullible .
|
من مثلا خواهرت هستم . به خاطر همین بیشتر گول میخوری .
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Have you now?
|
داریش الان؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Name it.
|
اسمشو بگو
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Dutch, you pushed us too close to the edge on that one.
|
داچ، تو امرور ما رو خیلی تو خطر انداختی.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Could Houston be misinterpreting the data?
|
احتمال داره «هیوستون» اطلاعات رو اشتباه تفسیر کرده باشه؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Most of them died out in the everyday competition with other life-forms.
|
اکثر آنها در رقابت هر روزه با شکلهای دیگر حیات، جان دادند.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
All the great constructions, the Mayans, the Chinese, the Egyptians.
|
همه ی این بناهای فوق العاده، مایاها، چینی ها، مصری ها
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Except for the one in my closet.
|
به جز اینی که تو کمدمه.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Copy that.
|
دریافت شد.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
And he was looking for the next thing.
|
و اون به دنبال فیلم بعدی می گشته
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You guys look great.
|
شماها خیلی خوشتیپ شدین.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Ted, I found your book.
|
تد، من کتابت رو پیدا کردم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I had told you I would win, Mr. Aryan, I had told you.
|
به شما گفته بودم من پیر وز میشم آقای آرین ، گفته بودم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
We're all set.
|
درست شد
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I don't see anything.
|
من چیزی نمیبینم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
They're separated forever.
|
اونهابرای همیشه ازهم جداشدن.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
The power of Christ compels you! The power of Christ compels you!
|
این قدرت مسیحیه که به ذهن من نفوذ کرده؟ این اتفاقیه که قراره بیوفته؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
If this goes sour, like the last time, I'll take Trevor and Ashley and go back home to my sister.
|
اگه باز مثل دفعه قبل خراب بشه من «تراور» و «اشلی» رو برمیدارم، میرم خونه خواهرم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You're too nice.
|
تو خیلی خوبی
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
No one else will believe you.
|
هیچکس دیگه حرفت رو باور نمیکنه.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I'm gonna fire on you, motherfucker.
|
بهت تیر میزنم، مادر قحبه.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
it is an ruc to draw from my pit .
|
بذار به حال خودم باشم .
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Where the hell can they be?
|
کدوم گوری میتونن باشن؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Inner peace.
|
آرامش درون
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I thought I'd help you clear the table.
|
فکر کردم کمک کنم میز رو تمیز کنی
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Sergeant, what the hell's going on here?
|
گروهبان، اینجا چه خبره؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You're gonna lose, Kevin.
|
. تو میبازی ، کوین
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I don't mind living with him.
|
با زندگی کردن باهاش مشکلی ندارم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
How would you like a street named after you?
|
چطوره یه خیابون رو به اسم تو کنیم؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
what if l told you l killed shawn regan .
|
چی میگی اگر بهت بگم من شان ریگان را کشتم .
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
This one first?
|
اولیش اینه؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
No, people spread lies.
|
نه، مردم دروغ میگن.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Everything is ours! Everything!
|
همه چیز مال ماست! همه چیز!
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
For a few minutes, she'd... forget how lonely she was.
|
برای چند دقیقه، فراموش.. فراموش می کرد که چقدر تنهاست.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
And it just took off into the sky. Straight up like a rocket.
|
و مستقیم مثل یه موشک رفت هوا
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
to duplicate the facial features .
|
یه کپی که میشه .
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Show session management options
|
نمایش دادن گزینههای مدیریت نشست
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Look away now.
|
نگاه نکن
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Well, if you're not coming out, why did you call us during the cricket semifinals?
|
خب اگر نمیخواهی بیایی بیرون، چرا وسط نیمه نهایی بازی کریکت بهمون زنگ زدی؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
This is history.
|
این تاریخه.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
How do you order the steak?
|
استیک رو باید چطوری سفارش بدیم؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
No?
|
نه؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You can huff and puff, but that house is on supernatural lockdown.
|
میتونی کلی سروصدا کنی.. اما اون خونه از نظر ماوراءالطبیعه قفل شده.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
After all... they say the God of Moses spoke to him out of a burning bush.
|
به هرحال ... میگن خدای موسی از میان درخت شعله ور با او صحبت کرده
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
If I ruined it for you, I don't want it anymore.
|
اگه من خرابش کردم برای تو، دیگه نمیخوامش.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Okay, come here.
|
بیا اینجا.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
And not just with any girl.
|
و نه با هر دختری.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
He turned His back on me.
|
او به من پشت کرد.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Maybe I'm coming in more clear now, eh?
|
شاید الان بیشتر متوجه منظورم شدی ؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Which is being lowered to normal by the hf.
|
که داره به حالت عادی برمیگرده.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
He understands muslin, Mr Allen.
|
اون پارچه نخی رو میشناسه، آقای آلن.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Well, I'm your mother!
|
خب، من مادرت هستم!
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You're evil!
|
تو شیطانی!
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I'm sorry.
|
متاسفم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Who bets on themselves?
|
کی رو خودش شرط میبنده؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
No way to see 'em coming.
|
هیچ راهی نیست که اومدنشون رو دید.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
He said he knew how to operate heavy machinery.
|
گفت بلده با دستگاه های سنگین کار کنه.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Well, she speaks for herself.
|
خب، اون از طرف خودش حرف میزنه.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Four minutes to target!
|
چهار دقیقه تا هدف!
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
How did all this come about?
|
چطور این اتفاق افتاد؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
We need to squeeze the Dunbar brothers. How?
|
لازمه برادران دانبار رو تحت فشار بذاریم. چطوری؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
what is it for?
|
برای چی هستش؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Its so classy.
|
خیلی با کلاسه.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Well, I'm afraid you won't get the chance.
|
خب متاسفانه فرصتش رو به دست نمیاری.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
-Just a moment.
|
یه لحظه صبر کن.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You've heard that story before...
|
این داستان رو قبلا شنیدی که...
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.