Proverbs
stringlengths 7
82
| Ar_Explanation
stringlengths 12
910
| En_Explanation
stringlengths 17
1.25k
| En_Equivalent
stringlengths 8
109
| Variety
stringclasses 19
values |
---|---|---|---|---|
مش كل من صف الصواني حلواني
|
يضرب لمن يتعاطى عملا تافها لا يفيد منه
|
It is said to someone who does trivial work that does not benefit him.
|
Anyone can cook but not everyone can be a chef.
|
JOR
|
يا داخل بين البصلة وقشرتها ما ينوبك إلا ريحتها.
|
يقال المثل حين يتدخل أحد في شؤون غيره، لتوضيح أنه سيجد ما يزعجه ويعكر صفوه.
|
The proverb is said when someone interferes in the affairs of others, to indicate that he will find something that will annoy him and spoil his mood.
|
Don't go between the tree and the bark.
|
JOR
|
أكلب الكدرة أعلى فمها الطفلة تتبع أمها
|
ومعناه أن البنت تشبه الأم دائمًا في أخلاقها وسلوكها.
|
The proverb means that the daughter always resembles the mother in her morals and behavior.
|
Like mother, like daughter.
|
MAU
|
المسلة ألا محبوكة ولا متروكة
|
ويقابله الحديث النبوي الشريف "رحم الله من عمل عملا صالحا وأتقنه"
|
Its meaning is similar to the noble hadith: “May Allah have mercy on whoever does a good deed and does it well.”
|
If a job is worth doing, it's worth doing well.
|
MAU
|
إلى مكْنَتْ كَال الزَّحَّاف
|
يضرب في من يؤمر بفعل ما لا قِبلَ لهُ بهِ.
|
It is used to describe someone who is ordered to do something he is not willing to do.
|
A bad workman blames his tools.
|
MAU
|
اشوف الشيبانِ الْتَاكِ مَا شَافْ آفِكْراشْ الْوَاكِفْ.
|
يضرب في ضرورة الأخذ برأي المتقدم إذ انه أكثر تجربة.
|
It is important to take the opinion of the elderly as they have more experience.
|
An old dog is the best teacher.
|
MAU
|
ال أصبر يلحكو الظل
|
ومعناه أن من تحلى بالصبر نال كل أمانيه. الظل هنا كناية على أن الصبر على الشدائد يعقبه الفرج.
|
It means that whoever is patient will achieve all his wishes. "The shadow" is a metaphor for the fact that patience in the face of hardships is followed by relief.
|
All things come to those who wait.
|
MAU
|
الدني ماجاهَ حواش
|
يضرب في من ينفق مما أعطاه الله بيسر وبدونِ تقتير.
|
It is used to describe someone who spends from what God has given him easily and without stinginess.
|
Do not spare anything in this life.
|
MAU
|
انكشحت بين امعاه لحشيشَ.
|
يضرب في زوالِ التحفظ وغياب الحواجز بين الناس.
|
It is used to describe the disappearance of reservations and the absence of barriers between people.
|
To break the ice.
|
MAU
|
ساعت التغژاژ ما ينعراو الدروص
|
يعنى هذا المثل أن الأشياء لا تعار عند الحاجة لها.
|
This proverb means that things are not lent when they are needed.
|
Charity begins at home.
|
MAU
|
يِمْشِ بِشُّورْ الْفَخْلاَكُ يِجْرِ.
|
يضرب في الحث على التأني وعدم التعجل.
|
It is used to encourage patience and not to rush.
|
Slow and steady wins the race.
|
MAU
|
أحجار الشح يلتكتو فالرخا
|
ويقابله "الدرهم الأبيض ينفعك في اليوم الأسود"، والمثل إشارة إلى فوائد الادخار وحسن التصرف في المال.
|
The equivalent is “A white dirham will benefit you in a rainy day.” The proverb refers to the benefits of saving and managing money well.
|
Man needs money for the evil day.
|
MAU
|
أخديم الرجال سيدهم
|
يقابله خادم الرجال سيدهم، والمثل دعوة الى التواضع ومجانبة الكبرياء والغرور.
|
It is equivalent to the proverb (A man’s servant is his master). The proverb is a call to humility and to avoid arrogance and conceit.
|
He who serves leads.
|
MAU
|
أخير الصكاطة صكاطة العلم
|
المثل في نفس معنى "اطلبوا العلم من المهد إلى اللحد"، وهو دعوة واضحة إلى التحلي بالفضول العلمي، ونهي مبطن عن باقي أنواع التطفل.
|
The proverb has the same meaning as “Seek knowledge from the cradle to the grave,” and is a call to be scientifically curious, and an implicit prohibition against other types of intrusion.
|
It is never too old to learn.
|
MAU
|
إصَهْرَكْ هَمُّ الّ اصهْرُ اعْنادَكْ
|
إصهرك: بمعنى يسهرك. وهَمُّ: بمعنى مصلحته واعنادك: أي عنادك: يضربونه فيمن يتعب في مصالح الشخص يريد له الخير، والآخر يتعب في مكايدته. ويوافق هذا قول عمرو بن معدي كرب:
أريد حياته ويريد قتلي... عذيرَك من خليلك من مرادِ
وكان سيدنا علي رضي الله عنه، ينشد هذا البيت، إذا رأى ابن ملجم. لعنه الله.
|
They use it as an example of someone who works hard to serve someone else's interests and wants the best for him, while the other person works hard to spite him.
|
While you want to build, others want to tear down.
|
MAU
|
الدِّنيَ اسْلوفاتْ
|
الدنى: بكسر الدال بمعنى الدُّنيا بضمها. واسلوفات: جمع سلف بالتحريك، وهو مصدر، فقياسه أن لا يجمع، فإذا جمع فلا يجمع هكذا، لكن الأمثال لا تغير. والمعنى أن الدنيا قروض، لأن صاحبها يفتقر مرة ويستغني أخرى.
|
The proverb means that the world is like loans, because the borrower becomes poor one time and becomes rich the next.
|
What goes around comes around.
|
MAU
|
العيطة كبيرة و الميت فار
|
يضرب في ما يهولك و لكنه ليس بشيء. يقابله في الفصيح تمخض الجبل فولد فأرا
|
It is used to describe something that scares you but is not dangerous. The equivalent in classical Arabic is "The mountain suffered labor and gave birth to a mouse."
|
Too much ado about nothing.
|
MAU
|
العين الا تخطات حاجبها أخسر واجبها
|
ومعنى المثل واضح أن الامر اذا تجاوز حده انقلب الى ضده.
|
The proverb means that if something goes beyond its limits, it will turn into its opposite.
|
Too much of a good thing is bad.
|
MAU
|
اللي فات مات (ماتلا عليه التلفات)
|
يختص بمعنى عدم النبش بالماضي والتحسر على ما فات.
|
The proverb urges not to look back and regret what has passed.
|
let bygones be bygones.
|
MAU
|
الْمَاهُ وارِدْ امْعاكْ لا يْعَلَّكْلكْ.
|
يضرب في الحث على عدم الاعتماد على من لا يشاركك احتمالات ما قد يترتب على الأمر.
|
The proverb is used to urge not to rely on someone who does not share your expectations of what might happen.
|
People who don’t walk in your shoes can’t understand your journey.
|
MAU
|
حَمْلْ اجماعً ريشْ
|
الحمل: ما يحمل واجماع: بمعنى الجماعة. وريش: بمعنى خفيف، لأن الريش يكون كذلك. يضربونه في تهوين الأمور المتعاون عليها.
|
This proverb means that cooperation makes things easier.
|
A burden shared is a burden halved.
|
MAU
|
دِرْهَمْ في الكف أُلاميَّ في اتْلَفْ
|
لكف: اليد. وقوله أُلا: أصله ولا، والهمزة والواو يتعاقبان. ومي: أصله مائة. واتلف: بمعنى التلف. معناه أن الحاضر القليل، خير من الكثير الذي لا يوثق بالحصول عليه.
|
The proverb means that a little is better than a lot that is not guaranteed to be obtained.
|
Better an egg today than a hen tomorrow.
|
MAU
|
كل استاخيرة فيها خيرة
|
أي رب تأخير في أمر حسنت به عواقبه.
|
Maybe it will be better for you to wait.
|
Good things come to those who wait.
|
MAU
|
كل بخنوس افعين امو اغزال
|
يقال للتعبير عن حب الأم لأولادها التي لا ترى فيهم أي عيب حتى لو كان الناس يرونهم عكس ذلك.
|
It is said to express a mother's love for her children, who sees no fault in them, even if people see the opposite.
|
Beauty is in the eye of the beholder.
|
MAU
|
كل ديقة وراها صحبة
|
(لا محبة إلا بعد عداء).
|
No love except after enmity
|
After a storm comes a calm.
|
MAU
|
لحديد يبتط الا حامي
|
ومعناه " اضرب الحديد وهو ساخن "، والمثل دعوة إلى اغتنام الفرص الجيدة، والتحلي بحسن البديهة وسرعة التصرف.
|
It means "strike while the iron is hot", and the proverb is a call to seize good opportunities, and to be quick-witted and act quickly.
|
strike while the iron is hot.
|
MAU
|
العين الا تخطات حاجبها أخسر واجبها
|
معنى المثل واضح أن الامر اذا تجاوز حده انقلب الى ضده.
|
The meaning of the proverb is clear: if something goes too far, it will turn into its opposite.
|
Abundance, like want, ruins many.
|
MAU
|
أَجَت الحَزِينة تِفرَح ما لاَقَتَش لهَا مِطرَح.
|
يضرب هذا المثل لمن ليس له حظ أو الذي يسيء التدبير، ولا يقرأ عواقب الأمور ومناسبة هذا المثل أن قرية من قرى فلسطين اعتادت أن يتزوج أبناؤها على شكل مجموعات، وفي وقت واحد من السنة خاصة في أشهر الصيف، حيث تكون الليالي المقمرة، كانت هناك عانس مخطوبة، واتفقت على الزواج مع المجموعة، وعندما اقترب موعد ليلة الزفاف، اكتشف مختار القرية قصة هذا الزواج فرفضه برمته.. اذ ان الزواج للشباب والشابات البكر فقط في حين ندبت العروس حظها وقالت المثل المذكور.
|
This proverb is used for someone who is unlucky or mismanages things and does not anticipate the consequences of things. The story of the proverb: There was a village in Palestine where the people used to marry their sons in groups and at one time of the year, especially in the summer months, when the nights are moonlit. There was an engaged spinster woman, and she agreed to marry with the group, but when the wedding night approached, the village headman discovered about her marriage and rejected it completely, since marriage is only for young men and virgins, while the bride cried from her bad luck and said the aforementioned proverb.
|
Born to suffer.
|
PAL
|
أَكَل العِنَب وأعطَانَا الحُصرُم
|
شبيه بهذا المثل: "اللي سبق أكل النبق".
يعنى هذا المثل أن الذي سبق هو الذي أخذ الجيد من الشيء، ولم يبق غير الاشياء الأقل قيمة، ولهذا المثل قصة: معروف أن العنب في بلاد الشام يكون موسمه في شهر آب (أغسطس)، ذهب لص ليسرق عنبًا من كرم قريب، وذلك في شهر يونيو، حيث لا يكون العنب قد نضج، ويكون حصرمًا مالح المذاق، فلم يستسغ طعمه، فتركه ليقطفه زميله الذي أخذ العنب النيء «الحصرم» وافتضح أمره في اليوم التالى. عندئذ ذكر زميله فقال أخذ العنب وترك لى الحصرم، فسرى ذلك مثلًا شائعًا تتداوله الأجيال، يضرب هذا المثل عندما لا يجدُ المتأخر الا البقايا، وشبيه بهذا المثل القائل: "طلع من المولد بلا حمص".
|
A similar proverb: "He who is first is the one who ate the jujubes." This proverb means that the one who is first is the one who took the good of something, and only the less valuable remains. The story of the proverb: It is known that the grape harvest season in the Levant is in August. In June, a thief went to steal grapes from a nearby vineyard, when the grapes were unripe, and were still salty in taste. He did not like their taste, and left them for his colleague to pick, who took the raw grapes (the unripe grapes). The next day, when his steal was discovered, he mentioned his colleague and said (He took the grapes and left me the unripe grapes), and this became a popular proverb that is passed down through the generations. This proverb is said when the latecomer finds nothing but leftovers. A similar proverb: "He left the party without having Hommos."
|
He took the lion's share
|
PAL
|
اذا لَم تَكُن فَارِسًا كُنتَ الفَرِيسَة
|
معنى هذا المثل واضح، حيث أنه يحث على الشجاعة والاحترام فلا مكان في هذه الدنيا للخانع، الذي سوف تطمع فيه بقية القوى المختلفة، ينطبق هذا المثل على عصرنا الحاضر. عصر القوة وعصر ذوي العلوم والقيم والاخلاق، والحديث النبوي الشريف يقول «المؤمن القوي خير وأحب الى الله من المؤمن الضعيف».
|
The proverb encourages courage and respect, as there is no place in this world for the submissive who will be coveted by other powers. This proverb applies to our present age; the age of strength, knowledge, values and morals. Messenger of Allah (PBUH) said, "A strong believer is better and dearer to Allah than a weak one, and both are good".
|
Strike the first blow. / DO OR DIE.
|
PAL
|
اِطعَم الفَم تِستَحي العَين
|
يحث هذا المثل على الكرم والسخاء، فاكرام الضيف والاحتفاء به من الصفات العربية الاصيلة، وبالطبع فردّ الجميل والاعتراف به، هما صفتان مقابلتان للكرم، فلا يمكن مقابلة الاحسان إلا بالاحسان، والمراد بتستحي العين أى يخجل الإنسان ويرد الجميل. ليس المراد بهذا المثل هو السعي على تقديم الرشوة، وهى صفة ذميمة، يجب ألا نساعد عليها ونمنعها لأنها فساد للشعوب والأمم، وما انتشرت الرشوة في أمة إلا أهلكتها وذهبت بها.
|
This proverb encourages generosity and liberality, as honoring and celebrating a guest are authentic Arab traits. Of course, returning a favor and acknowledging it are two traits that are the opposite of generosity, as kindness can only be met with kindness. (The eye is ashamed): a person is ashamed and returns the favor. This proverb does not mean seeking to offer a bribe, which is a reprehensible trait that we must not help and prevent because it corrupts peoples and nations, and bribery has never spread in a nation without destroying it and taking it away.
|
A bribe works miracles. / A dog will not cry if you beat him with a bone.
|
PAL
|
الاخرة الك يا فاخرة
|
ويضرب هذا المثل للدلالة على الصبر والتأني، إذ أن من يضحك أخيرًا يضحك كثيرًا.
|
This proverb is used to indicate patience and deliberation, as he who laughs last laughs the most.
|
He laughs best who laughs last.
|
PAL
|
الجَمَل لو شَاف عوَجَة رقبته ما انعَوَج عن الناس
|
يضرب هذا المثل للشخص الذي يوصف الناس بما هو فيه.
|
This proverb is used for someone who describes people based on their faults.
|
The pot calling the kettle black.
|
PAL
|
الحال من بَعضُه
|
عادة ما يضرب للنوائب والمصائب أو الحاجة واحدة، ولا يستطيع شخص مساعدة شخص آخر، إذ أن الأحوال واحدة ،وفاقد الشيء لا يعطيه... يُضرب هذا المثل للمواساة، حيث أن الكل ينتظر رحمة الله ورزقه.
|
It is usually used for misfortunes and calamities, or to indicate that the need is the same, and one person cannot help another, as the circumstances are the same, and the one who does not have something cannot give it. This proverb is used for consolation, as everyone is waiting for Allah's mercy and provision.
|
We're all in the same boat.
|
PAL
|
الحِدَايِة ما بتِرمي كتَاكِيت
|
الحداىُ: الحدأة، نوع من الطيور الجارحة تطير عاليًا في السماء. المثل من البيئة، فالحدأة تعيش في المناطق القروية، التي توجد فيها الكتاكيت والأرانب والدجاج. المراد من المثل أن السيء لا يصدر منه الا السيء، فلا يمكن للحدأة أن تترك كتكوتًا اختطفته بسهولة ويسر وتسارع بالتهامه أو نقله الى أولادها قبل أن يذهب منها.
يضرب هذا المثل للذي يحصل على الشيء فلا يستطيع أحد أن يأخذه منه بسهولة.
|
Al-Heday: The Kite, a type of bird of prey that flies high in the sky. The proverb is from the environment, as the kite lives in rural areas where there are chicks, rabbits and chickens. The proverb means that bad things only come from other bad things, as the kite cannot leave a chick it has kidnapped easily and will rush to eat it or pass it on to its children before it is gone. This proverb is used for someone who gets something and no one can take it from him easily.
|
There's no such thing as a free lunch.
|
PAL
|
الخُنِفسَانِة شَافَت ابنَها على الحِيط قالت: يسلَم لِي بَيَاضَك على سَوادِ الحيط.
|
الخنفسانة: الخنفساء وهي حشرة لونها أسود قاتم تعيش في أطراف الدور وفي الخلاء، وقد تتسرب داخل البيوت وتسير على الحائط بسهولة. رأت هذه الخنفساء مرة ابنها الصغير، يمشي على الحائط فاختلط عليها الأمر، وحسبته هو الأبيض والحائط كله أسود، فقالت مقولتها المشهورة، ويضرب هذا المثل لمن يعتبر ما يعمله هو الأفضل والصحيح، والذي يعمله الغير لا صحة له. شبيه بهذا المثل ما يقال: «ما حد بيقول عن زيته عكر».
|
A beetle is a dark black insect that lives at the edges of houses and in the open areas. It can sneak into houses and walk on walls easily. This beetle once saw her little son walking on the wall and she got confused, thinking he was the white one and the whole wall was black. So she said her famous saying. This proverb is used for someone who considers what he does to be the best and right, unlike what others do. It is similar to this proverb: "No one sees his oil cloudy."
|
Beauty is in the eye of the beholder.
|
PAL
|
عادة بتغير عادة
|
يقال لمن لديه عادة سيئة كوصفة للتخلي عنها.
|
It is said to someone who has a bad habit and advises him on how to give it up.
|
Out with the old, in with the new.
|
PAL
|
بتعَايرُوا والعَار فِيكُو
|
المعايرة هي ذكر مساوىء الشخص في وجهه وأمام أقرانه، وعادة ما يستعمل هذه الاساليب النساء. وقد يعاير شخص شخصا آخر بنفس الشيء أو العار الموجود فيه وهذا يكون من الاساليب الدنيئة جدًا وقد قال الشاعر:
لا تنه عن خلق وتأتي مثله عار عليك اذا فعلت عظيم
ويضرب هذا المثل لمن يعاير بالشيء وهو موجود فيه.
|
Jeering: It is to mention a person's faults face to face and in front of his friends, and women usually use this method. A person may Jeer another person for the same thing or shame that exists in him, and this is one of the very vile methods. The poet said: Do not forbid a behavior and then do the same... Shame on you if you do it is great. This proverb is used for someone who Jeers persons for faults he already has.
|
People in glass houses should not throw stones.
|
PAL
|
بَدَّلُوا غُزلانها بِقروُدها
|
الغزال والقرد حيوانان يتفقان في الحركة السريعة والنشاط، ولكن الفرق كبير بينهما في المنظر والشكل، فالغزال معروف والقرد معروف وحيما تبدل الغزال بالقرد فالخسارة كبيرة ويضرب هذا المثل عندما يبدل الجميل بالقبيح.
|
The gazelle and the monkey are fast and active animals, but there is a big difference between them in appearance. The gazelle is well-known and the monkey is well-known, and when the gazelle is replaced by the monkey, it will be a great loss. This proverb is used when the beautiful is replaced by the ugly.
|
A falling master makes a standing servant.
|
PAL
|
بعد ما انقرصت احترصت.
|
ويُقال عندما يُخذل الإنسان، ويُصبح حريصًا بعد فوات الأوان.
|
It is said when a person is let down and becomes cautious after it is too late.
|
A burnt child dreads the fire.
|
PAL
|
بعَسَلكِي يَا نَحلَة وَلا تُقُرصِيِني
|
المثل يعني أنني أترك لك العسل يا نحلة وأتركك في حالك وتتركينني بلا لدغ. ويضرب هذا المثل لاتقاء شر أحد ما عندما يكون ضرره واضحًا، فالاحسن عدم الاقتراب منه واذا كان لا بد من الاقتراب فيجب أخذ الحذر ومراعاة الحيطة وكما أن المثل يدل على أنه لا دخان بدون نار فمن أراد اقتطاف العسل فلا بد له أن يلدغ من بعض النحل الذي صنع هذا العسل.
|
The proverb means "I leave you the honey, bee, so leave you alone and do not sting me." This proverb is used to avoid the evil of someone when it is clear that they are harmful, so it is better not to approach them and to be careful. The proverb also indicates that there is no smoke without fire, so whoever wants to pick honey, must be stung by some of the bees that made the honey.
|
Neither fish nor fowl.
|
PAL
|
بيَاكُل ما بيشبَع وبيخَرفُوه ما بيِسمَع.
|
بيخرفوه = يحدثونه ويتكلمون معه.. يضرب هذا المثل للابله الذي لا ينفع لا فدو ولا ضحية أي لا تنطبق عليه الشروط. فاذا كان لا يشبع، فهو لا يعقل ويقال اذا جاعت البطون عميت القلوب التي في الصدور، وقد قيل.. لو كان الجوع رجلا لقتلته، أو لو كان الفقر رجلا لقتلته.
|
This proverb is used for a fool who is not fit for ransom or sacrifice, i.e. he does not meet the conditions. If he does not feel full, he is not rational. It is said (When stomachs are hungry, the hearts in the chests go blind). It is said: (If hunger were a man, I would have killed him) / or (If poverty were a man, I would have killed him).
|
A hungry stomach has no ears.
|
PAL
|
بِيت الاَسَد ما بِيخلَي مِن العظَام
|
يضرب هذا المثل لمن يكون كريمًا ثم يجور عليه الزمان، فكما أن عرين الأسد لا يخلو من بقية عظام بعد الفريسة، فكذلك بيت الكريم الشهم فيه بعض البواقي، ويروي أن ابن حاتم الطائي كان قد جاره ضيف من معارف أبيه، وأبوه من أكرم العرب وكان قد توفي من مدة ولم يعرف هذا الضيف بنبأ وفاته. كان ابن حاتم الطائي معدمًا وفقيرًا وليس لديه شيء، فلم يترك له أبوه شيئًا. وضع يده على رأسه وأخذ يفكر غلبه النعاس وأغمض عينيه قليلًا ليرى يد أبيه وقد هزته. كان يقول له أبوه: تعالى إلى لتأخذ قرى ضيفك.. ذهب ابن حاتم الطائي إلى قبر أبيه ليجد ناقة باركة على القبر كانت قد تخلت عن القافلة.. أخذها ونحرها لضيوفه وأهله، وعن ذلك يقال أن حاتم الطائي قد أكرم ضيوفه وهو ميت رحمه الله وجزاه الله خيرًا.
|
This proverb is used for someone who is generous and then time wrongs him. Like a lion's den, there are still some bones left after the prey, so the house of a generous and chivalrous person has some remains. It is said that the son of Hatim al-Ta'i had a guest as a guest who was an acquaintance of his father, who was the most generous of the Arabs. However, he had passed away some time ago and the guest did not know about of his death. Son of Hatim al-Ta'i was poor and his father did not leave him anything. The son put his hand on his head and began to think until sleep overcame him. While he was sleeping, he saw his father's hand shaking him and his father saying to him: "Come to me to take the gifts of your guest." Son of Hatim al-Ta'i woke up and went to his father's grave and found a camel kneeling on the grave that had abandoned the caravan. He took it and slaughtered it for his guests and family. It was said that Hatim al-Ta'i honored his guests even though he was dead, May Allah have mercy on him and reward him with good.
|
A leopard can't change its spots.
|
PAL
|
بيتيجي عَلَى أهوَن الاَسبَاب
|
يضرب هذا المثل عندما تكون الأمور صعبة، ثم تهون مرة واحدة بسبب بسيط ولم يكن في الحسبان، خاصةً إذا كان هناك مريض تستعمل معظم الادوية لعلاجه - لكن قد يشفى بدواء بسيط جدًا، واذا عُرفت العلة سهل العلاج. ويقول الشاعر:
لكل داء دواء يستطب به... إلا الحماقة أعيت من يداويها.
|
This proverb is used when things are difficult, then suddenly become easier for a simple reason that was not expected, especially if a sick person uses most of the medicines to treat him, but he may be cured with a very simple medicine, and if you know the cause, it is easy to treat. There is a verse that says: Every illness has a cure except stupidity, it stupefies he who tries.
|
When the going gets tough, the tough get going.
|
PAL
|
بِيشتَري سَمَك في بَحَر
|
هذا المثل يقال عندما يبيع شخص لشخص آخر سلعة لم يرها، أو لا يريد البائع أن يريه إياها، أو قد يعده أن يريه إياها فيما بعد ويطلب منه أن يضع لها سعرًا محددًا. فكما أنه لا يمكن أن تبيع أو تشتري سمكًا وهو في البحر، فلا يمكن أن تشتري شيئًا دون أن تراه وتقيمه.
يضرب هذا المثل عندما يراد منك إبداء الرأي في شيء لم تجربه أو لم تره.
|
This proverb is said when someone sells to another a product that he has not seen, or the seller does not want to show it to him, or he may promise to show it to him later, and asks him to set a specific price for it. Just as you cannot sell or buy fish while it is in the sea, you cannot buy something without seeing it and evaluating it. This proverb is used when you are wanted to express your opinion on something that you have not tried or seen.
|
Buy a pig in a poke.
|
PAL
|
"نفس الرجال بحيي الرجال"
|
وهو قول يساق للحض على التعاون والتكاتف.
|
It is an example to encourage cooperation and solidarity.
|
United we stand, divided we fall.
|
PAL
|
“إيد على إيد، ابترمي لبعيد”
|
أي أن الاتحاد كفيل بإنجاز الأمور بصورة عظيمة.
|
The union makes it easier to get things done efficiently.
|
Union is strength.
|
PAL
|
“الكُثْرَة ابتغلب الشجاعة”
|
وهو قول قد يُساقْ للحض على الاتحاد في التصدي للظلم.
|
A proverb used to encourage unity in the face of injustice.
|
There is safety in numbers.
|
PAL
|
”أربعة شالوا الجمل؛ والجمل ما شالهم".
|
أي أن السبيل الوحيد لإنجاز الأعباء الكبيرة هو الوحدة. وهو قول قد يُساقْ للحض على التعاون، لتوزيع العبء على جميع أفراد الجماعة.
|
It means that the only way to accomplish great burdens is to work together. This is a proverb that is used to encourage cooperation, to distribute the burden among all members of the group.
|
Many hands make light work.
|
PAL
|
”إن اطعمت اشبع؛ وإن ظربت أوجِع”
|
وهو قول يدعو إلى بذل الجهد في إكرام الناس.
|
A proverb that calls for honoring people and generosity.
|
Go big or go home.
|
PAL
|
”إيد على إيد بتعين”.
|
أي أن التعاون والتكاتف فيه القوة.
|
The proverb means that strength comes from cooperation and solidarity.
|
In unity there is strength.
|
PAL
|
”اظعيفين قتلوا قوي”.
|
أي أن المرء الضعيف قد يستطيع قهر القوي إذا وجد مساعدة من شخص آخر.
|
The proverb suggests that a weak person can defeat a strong person if he finds help from someone else.
|
Together we are stronger.
|
PAL
|
”البركة في الكُثْرَة.
|
أي أن كثرة عدد الأشخاص الذين يشاركون في إنجاز العمل يقود إلى سرعة إنجازه.
|
The proverb means that the more people involved in completing a task, the faster it will be completed.
|
Strength in numbers.
|
PAL
|
”الدم ما بصير مَيِّة".
|
أي أن صلة القرابة تحث الأقارب على مساعدة بعضهم.
|
The proverb means that kinship encourages relatives to help each other.
|
Blood is thicker than water.
|
PAL
|
أذكُر الكَلب وحَضِّر لَه العَصاة
|
يضرب هذا المثل عندما يكون الحديث دائرا حول أحد الناس، ثم يحضر أثناء هذا الحديث، أو بعده بقليل، وقد يقال مثل آخر لهذه المناسبة «عمرك طويل».
قد يراد بهذا المثل أيضًا، أنه لا داعي لذكر سيئات الإنسان دون الاتيان بالبرهان عليها، لكي تتاح الفرصة للشخص في الدفاع عن نفسه، وذكر الكلب هنا أتى لان الكلب قد يعقر ويعض اذا صادف انسانا، غير مسلح بعصاة، أو أي شيء للدفاع عن نفسه، ولكي يهش بها على الكلب أثناء مقابلته.
|
This proverb is used when the conversation is about someone, and he/she appears during this conversation, or shortly after. Another proverb may be said for this occasion, “May you live long.” This proverb may also mean that there is no need to mention a person’s bad deeds without providing evidence of them, so that the person has the opportunity to defend himself. Mentioning of the dog here is because a dog may bite and stab if it encounters a person who is not armed with a stick, or anything to defend himself, and so that it can be used to attack the dog if it is present.
|
Speak of the devil.
|
PAL
|
أشهر من نار على علم
|
تعني أن شخصاً ما ذائعُ الصيت، ومعروفٌ لدرجة أن الناس يعرفونه أكثر من تلك النيران التي تعلو الجبال والتي يعرفها الجميع.
|
The proverb is said to refer to someone who is so famous and well-known that people know him more than the fires that rise up the mountains and that everyone knows.
|
Well-known like wildfire.
|
PAL
|
إسال مجرب ولا تسأل طبيب.
|
يراد به المبالغة في تفضيل المُجرب على الطبيب، وبعضهم يصحح روايته بقوله:«أسال مجرب ولا تنس الطبيب» والأول هو المسموع من أفواه العامة.
|
It means exaggerating the preference of the experienced person over the doctor, and some correct the narration of the proverb by saying: “Ask the experienced person and do not forget the doctor.” The first proverb is the one common between people.
|
Experience is the best teacher.
|
PAL
|
إصرف ما في الجيب يأتيك ما في الغيب.
|
يضرب للحث على الإنفاق أي أنفق وجد والله يخلفه عليك من حيث لا تحتسب ومعنى الجيب كيس يصنع في الثياب تحمل فيه النقود وغيرها.
|
A proverb encourages spending money, and Allah will grant you from where you do not expect. Pocket: a bag sewn into clothing to carry money and so on.
|
Spend money to make money.
|
PAL
|
إقرع ونزَهي.
|
يريدون بالنزهي الذي يكثر التنزه ويحب أماكن اللهو، ولا يأتي ذلك عادة إلا الفتيان الحسنو الخلق المترفون لا الذين بهم عاهات تشوههم. يضرب لمن يضع نفسه في غير موضعها ويعمي عن عيوبه.
|
Al-Nazhi: A person who enjoys walking and having fun. Usually, only well-mannered, pampered young men have these qualities, not those who have faults. The proverb is used for someone who puts himself in the wrong place and ignores his own faults.
|
A beggar with a Havana.
|
PAL
|
الصديق وقت الضيق.
|
يعني أن الصديق الحقيقي يظهر بوضوح ويقف بجانبك ويدعمك عندما تواجه الصعاب والمشاكل في الحياة.
|
The proverb means that a true friend is the one who supports you when you face difficulties and problems in life.
|
A friend in need is a friend indeed.
|
PAL
|
الغرقان بيتعلق بقشة.
|
يعني أن الشخص الذي في مأزق يبحث عن أي حل أو مساعدة حتى وإن كانت غير كافية أو لا توفر الحل النهائي لمشكلته.
|
The proverb means that a person in a predicament will look for any solution or help, even if it is not enough or does not provide the final solution to his problem, to get out of the predicament.
|
Any port in a storm.
|
PAL
|
بيعمل من الحبة قبة.
|
يُقصد به كل من يضخم الأمور التي لا تستحق التضخيم حسب وجهة نظر قائلها.
|
The proverb describes anyone who exaggerates things that are not worth exaggerating, according to the speaker's point of view.
|
make a mountain out of a molehill.
|
PAL
|
دوام الحال من المحال
|
يعني أن بقاء الأمور كما هي بدون تغيير هو أمر مستحيل.
|
It means that things cannot remain the same without change.
|
Nothing lasts forever.
|
PAL
|
وجع ساعة ولا كل ساعة
|
أي: لَأَنْ يتحمَّل الإنسان الألم في المعالجة أولى من تحمل ألم المرض الطويل. وانظر: «الوجع ساعة والعجب طويل.»
|
The proverb means that it is better for a person to endure the pain of treatment than to endure the pain of a long illness. The proverb is similar to: “The pain is only an hour, but the wonder is long.”
|
Better a moment of pain than a lifetime of suffering.
|
PAL
|
أنا باللقمة لفمو وهو بالمشهاب لعيني.
|
يُضرب هذا المثل للدلالة على الشخص الذي ينكر الجميل ويغدر بالآخرين.
|
This proverb is used to describe a person who is ungrateful and betrays others.
|
Biting the hand that feeds him.
|
ALG
|
إذا تخلطت الأديان شد في دينك
|
يُضرَب هذا المثل عندما تختلط الأمور على شخص وينصح له بالثبات على مبادئه و أفكاره.
|
This proverb is used when a person is confused and is advised to stick to his principles and ideas.
|
Stand firm in your own convictions.
|
ALG
|
اسمع للراي اللي يبكيك ولا تسمع للراي اللي يضحكك
|
يُشير إلى أهمية الاستماع إلى النصائح الصادقة والمفيدة حتى وإن كانت مؤلمة أو صعبة، بدلًا من الانجذاب إلى الآراء التي قد تكون مزيفة أو غير مفيدة والتي قد تبدو ممتعة أو مريحة ولكنها قد تؤدي إلى عواقب سلبية.
|
The proverb points out the importance of benefiting from honest and useful advice even if it is painful, rather than being attracted to opinions that may be fake or unhelpful and that may seem fun or comforting but may lead to dire consequences.
|
Better to be slapped with the truth than kissed with a lie. / Bitter truth than sweet lies.
|
ALG
|
الباب إلى يجيك منو الريح سدو واستريح
|
الريح ويقصد بها المتاعب والمشاكل والصعاب، وطالما وجد بابها مفتوح فستظل تتدفق عليك من كل حدب وصوب أحيانا تغفل عن توصيف هذا الباب ونوع المشاكل الذي تدخل منه لذلك تطول المعاناة ويستمر الألم.
|
The wind means troubles, problems and difficulties, and as long as its door is open, it will continue to hit you from every side. Sometimes we forget to describe this door and the type of problems it brings, so the suffering and pain last longer.
|
If you are always dwelling in trouble change the address.
|
ALG
|
الحجرة من عند لحبيب تفاحة.
|
يعني أن هدية الشخص الذي تحبه تكون ذات قيمة عالية عندك.
|
The proverb means that what the person you love gives you is of great value to you.
|
A cheerful look makes a dish a feast
|
ALG
|
الدار محلولة والمرأة مختولة
|
(البيت مفتوح، والزوجة مجنونة). يُقال عند اجتماع الكوارث على الإنسان، فلا يستطيع تحمّل التعاسة أكثر ممّا هو فيه، ويكون ذلك في أنحس الأحوال.
|
(The house is open, and the wife is crazy). It is said when disasters befall a person, and he cannot bear the misery any longer than he is in, and this happens in the worst of circumstances.
|
Trouble never comes alone
|
ALG
|
الذي خرج من داره قل مقداره
|
الإنسان الذي ترك بيته حطت قيمته.
|
A person who leaves his home loses his value.
|
east or west, home is best.
|
ALG
|
الصحبة صحبة والنية مكاش.
|
الصديق صديق والله أعلم في الداخل
|
A friend who you do not know his intention.
|
A fair-weather friend.
|
ALG
|
العدوة مزاح.
|
عندما يشعر المرء بغلٍّ تجاه إنسانٍ آخر، ولا يستطيع مواجهته؛ فيحاول أن يُظهر ما في قلبه بقول ذلك عن طريق المزاح.
|
When a person feels hatred towards another person and cannot confront him, he tries to show what is in his heart by saying it through joking.
|
There is an excess of familiarity at the root of all hostilities.
|
ALG
|
الفايدة والمايدة
|
يضرب للجمع بين أمرين حسنين.
|
The proverb is used to describe the combination of two good things.
|
Two birds with one stone
|
ALG
|
الكلام الزين يخلص الدين
|
الكلمة الطيبة تسلي وتسر، ولو كانت مجاملة.
|
A kind word comforts and pleases, even if it is a compliment.
|
A soft answer turns away wrath
|
ALG
|
اللي باعك بالفول بيعه بقشوره
|
يضرب هذا المثل في مقابلة الإساءة والغدر بما هو شر منهما.
|
These proverbs convey the idea of responding to wrongdoing with an equally strong or even stronger response.
|
Fight fire with fire.
|
ALG
|
اللي بغات الزين تضرب على تخراق الوذنن
|
من تريد التزين فعليها أن تتحمل ثقب أذنيها لترتدي الأقراط.
|
Those who want to adorn themselves must endure their piercing to wear earrings.
|
He who gathers honey, must suffer the stings
|
ALG
|
اللي بغاها قاع خلها قاع
|
يعني أن الشخص الذي يطمح إلى الحصول على كل شيء دون التنازل عن أي شيء قد ينتهي به الأمر بخسارة كل شيء.
|
It means that a person who aspires to have everything without compromising anything may end up losing everything.
|
Grasp all, lose all
|
ALG
|
اللي حدى القدرة ينطلى بحمومها
|
"القدرة" تشير إلى الإناء المستخدم لطهي الطعام والذي قد يترك وراءه بقايا أو سواد (الحموم). الفكرة هنا هي أن القرب من شيء أو شخص سيء يمكن أن يجعلك تتأثر أو تصبح شبيهًا به، حتى وإن لم تكن تنوي ذلك.
|
"Qudra": A pot used to cook food that may leave behind residue or blackness. The proverb suggests that being close to something or someone bad can make you affected or similar to them, even if you don't intend to.
|
Bad company corrupts good character
|
ALG
|
اللي عضو الحنش يخاف من الحبل
|
المقصود هو أن من أصابه ضرر من شيء فإنه يخاف من كل ما شابه ذلك الشيء، وكل ظروف ذلك الموقف الذي أخافه أو صار مصدر خسارة.
|
The proverb means that whoever is harmed by something fears everything similar to that thing, and all the circumstances of that situation that frightened him or caused him loss.
|
Once bitten twice shy.
A burnt child dreads the fire
|
ALG
|
اللي عندو الساقية يشرب من ماها
|
يعني أن الشخص الذي يمتلك مصدرًا أو وسيلة لتحقيق هدفه يمكنه الاستفادة منها بشكل مباشر.
|
The proverb means that whoever has a resource or means to achieve his goal can benefit from it directly.
|
Take benefit from what you have
|
ALG
|
اللي غزلناه ولى صوف
|
يعني أن العمل أو الجهد الذي بُذل في شيء ما ذهب سُدًى أو لم يحقق النتائج المرجوة.
|
The proverb means that the work or effort put into something was in vain or did not achieve the desired results.
|
We lost all what we have done
|
ALG
|
اللي ما رضى خببزة يرضى بنصها
|
يضرب للشخص الذي لا يقنع بما قسم الله له ويقبل مرغمًا بأقل منه في الأخير.
|
It is an example of a person who is not satisfied with what God has destinied for him and is forced to accept less in the end.
|
Half a loaf is better than no bread
|
ALG
|
اللي ما عندو فلوس كلامو مسوس
|
بمعنى من ليس لديه المال، "فكلامه غير مسموع وعديم القيمة (كالطعام بلا ملح).
|
It means that someone who has no money, “his words are inaudible and worthless (like food without salt).”
|
A poor man’s tale cannot be heard
|
ALG
|
اللي مكتوب ما منو هروب
|
لا مفر من قضاء الله وقدره.
|
What Allah has destined for you is what will happen and there is no escape from it.
|
What must be, must be
|
ALG
|
المحبة تجي بالكيف ماشي بالسيف
|
معنى ذالك أن المحبة ليست إرغاما إنما تأتي من القلب
|
This means that love is not forced and should be true and deep from the heart.
|
True love comes from the heart, not from coercion.
|
ALG
|
المرا بلا والد، كالخيمة بلا وتاد
|
يُشير إلى أهمية الأبناء في حياة المرأة، ويقارن بين المرأة التي لا تنجب أطفالًا وبين الخيمة التي تفتقر إلى وتد، وهو العمود الذي يثبت الخيمة ويعزز استقرارها.
|
The proverb refers to the importance of children in a woman's life, and compares a woman who does not have children to a tent that lacks a peg, which is the pole that holds the tent together and enhances its stability.
|
Sons are old age shelter
|
ALG
|
المرا تخاف من الشيب كيف النعجة تخاف من الديب
|
يعبر عن أن المرأة تخاف من الشيب (الشعر الأبيض) كما تخاف النعجة من الذئب.
|
It expresses that a woman is afraid of gray hair (age) as a sheep is afraid of a wolf.
|
Woman fears age
|
ALG
|
المظاهر الخدّاعة
|
كثيرٌ من الأمثال والأقوال الشعبية التي تتراوح بين الحكمة والسخرية وحتى إرشاد الناس في كيفية الحكم على الأشخاص أو الأحداث ببصيرة وتعقّل.
|
Many proverbs and popular sayings range from wisdom to sarcasm and even guide people on how to judge people or events with insight and reason.
|
Looks can be deceiving.
|
ALG
|
المكسي بمتاع الناس، عريان
|
(ينطبق هذا القول على كل من يستحوذ على ملك الغير ليتمتع به ويفتخر بذلك، ولكن آجلا أو عاجلا سيُنتزع منه، والحكمة تقتضي بأن نكتفي بما هو ملك لنا بالحق).
|
This proverb applies to anyone who takes possession of someone else's property to enjoy it and be proud of it, but sooner or later it will be taken away from him. The proverb advises us to be content with what is rightfully ours.
|
He who depends on others' wealth is always poor.
|
ALG
|
الهدرة بين اثنين والثالث بلا وذنين
|
بمعنى إذا كان الكلام بين اثنين، فعلى الطرف الثالث أن لا يحشر أنفه لمعرفة ما بينهما.
ويقال هذا المثل للفضولي الذي يريد أن يعرف كل شيء، بما فيها الأشياء التي لا تعنيه.
|
The proverb means that if there is a conversation between two people, the third party should not interfere in between them to know what they are saying. This proverb is said to a curious person who wants to know everything, including things that do not concern him.
|
Don't poke your nose into others' affairs.
|
ALG
|
الي فاتو زمانو ما يطمع في زمان الناس
|
يعبر هذ المثل عن أنه لا يجب أن يقوم الرجل الكبير في السن بتصرفات وأعمال الشباب الأصغر منه سنًا والتي لا تناسبه، فلا يستطيع أن يتشبه بهم فلكل جيل أفكار وتصرفات تختلف عن الجيل الآخر وعندما يحاول كبار السن تقليد الشباب يظهرون بمظهر غير مناسب فعليهم أن يحترموا سنهم ويقدروا المرحلة التي وصلوا إليها.
|
This proverb expresses that an old man should not act like younger people, as this is not appropriate for him. He cannot imitate them, as each generation has different ideas and behaviors from the next generation. When the elderly try to imitate young people, they appear inappropriate. They should appreciate their age and the stage they have reached.
|
Act your age, not your shoe size.
|
ALG
|
بات في الغيظ ولا تبات في الندامة
|
أن يكتم الإنسان غيظه في صدره عملية فيها معاناة كبيرة، ولكنها أهون بكثير من العملية الأخرى التي تدفع بالإنسان إلى ارتكابه حماقة تكلفة الثمن غاليا ويندم حيث لا ينفعه الندم.
|
When a person suppresses his anger in his chest, he will suffer a lot, but that is much easier than a person committing a foolishness that costs him dearly and he regrets it when regret is of no use to him.
|
It is better to be in safe than sorry
|
ALG
|
تبع الكذاب الى باب الدار
|
يشير إلى أن الكاذب لا يمكنه الاستمرار في خداع الآخرين لفترة طويلة، وأنه سيفضح نفسه في النهاية.
|
The proverb indicates that a liar cannot continue to deceive others for long, and that he will eventually expose himself.
|
go along with a liar
|
ALG
|
جارك القريب خير من خوك البعيد
|
يعني أن الجار الذي يقطن بجانبك ويشاركك يومياتك قد ينفعك أكثر من أخيك الذي يسكن بعيدًا عنك أو قد يكون بعيدًا عنك عاطفيًا.
|
It means that a close neighbor who lives next door to you and shares your daily life can be more connected than a distant sibling who may be distant physically or emotionally.
|
Give a hand to the nearest
|
ALG
|
جوز على الواد الهادر ولا تجوز على الواد الساكت.
|
يشير المثل إلى أن التعامل مع الشخص الذي يعبر عن نفسه بوضوح يكون أكثر وضوحًا وأسهل في حل المشكلات معه من الشخص الذي لا يتحدث ولا يوضح مشكلاته.
|
The proverb suggests that dealing with a person who expresses himself clearly is more straightforward and easier to solve problems with than a person who does not speak and does not clarify his problems.
|
Cross the loud river but don’t cross the silent one".
|
ALG
|
حبيبك من يشاركك فالفرح والقرح.
|
يعني أن الشخص الحقيقي الذي يحبك هو من يشاركك في جميع جوانب حياتك، سواء في الأوقات السعيدة (الفرح) أو الصعبة (القرح).
|
It means that the real person who loves you is the one who shares all aspects of your life with you, whether in happy times (joy) or difficult times (sorrow).
|
A friend is someone who shares your happiness and your pains.
|
ALG
|
حريق بداني ولا فراق أوطاني
|
يعني أن الشخص يفضل تحمل الألم أو الضرر الشخصي بدلًا من أن يتعرض لظروف تؤدي إلى فقدان وطنه أو الابتعاد عنه.
|
The proverb means that a person would rather endure personal pain or harm than be exposed to circumstances that would lead to losing or being separated from his homeland.
|
East or west, home is the best
|
ALG
|
حوتة ومطلية بالزيت
|
أى كتير التملص والدهاء ويضرب في باب الحيل.
|
He is very evasive and cunning and uses tricks.
|
Cunning as a fox.
|
ALG
|
حوحو يشكر روحو
|
يقال لمن يمدح نفسه ويشكرها تنمرا عليه.
|
It is said to someone who praises and thanks himself as a form of bullying.
|
Don't brag about yourself let others praise you
|
ALG
|
Subsets and Splits
MSA Variety Train Data
Retrieves all entries from the dataset where the variety is 'MSA', providing a basic filtered view of the data.