Arabic
stringlengths 1
155
| Afrikaans
stringlengths 1
220
|
---|---|
أنت الذكية. | Jy is slim. |
أنت تعرف أن لا يضع قدمه على هذه الجزيرة. | Jy weet nie voet te stel op die eiland. |
أن رائحة الإنسان. | Dat menslike stank. |
الذهاب حيث شئت. | Gaan waar jy wil. |
أنت حر. | Jy is vry. |
هناك هو! | Daar is hy! |
في الماضي، وNightwalker! | die nagloper! |
السريع، وتأتي وتنظر. | kom kyk. |
هذا هو السبب في أننا أحرزنا لقد كان يجلس في هذه bearskins النتنة. | Dit is hoekom ons's doen vyf in hierdie stinkende bearskins gesit. |
دون وأبوس]؛ ر نظرة، سوف تذهب أعمى! | jy sal blind! |
واستدعاء أنفسكم الصيادين؟ | En julle self jagters noem? |
هذا المرسوم من الامبراطور... ... يسمح لنا لإخضاع الغزلان الله! | Hierdie besluit van die Keiser laat ons die Deer God te onderwerp! |
الآن وهو Nightwalker. | Nou is hy die nagloper. |
عندما يبدأ اليوم، وقال انه يصبح الغزلان مرة أخرى. | word hy 'n bok weer. |
قال انه ذاهب في هناك. ! | Hy gaan daar in.! |
- Jiko! | - Jiko! |
- رأيتهم. | - Ek het hulle gesien. |
أكثر من هناك. | Daar. |
يجب أن يكون هناك المئات منهم. | Daar moet honderde van hulle. |
فهي ليست من هذه الغابة. | Hulle is nie uit die bos. |
هم اسياد بعض الغابات الأخرى. | Hulle is meesters van 'n ander bos. |
ومن Okkoto! | Dit is Okkoto! |
انه سبح عبر المضيق؟ | Hy geswem oor die seestraat? |
لا الخنزير الآخر لديه تلك انياب. | Geen ander varke het die tande. |
أحضر قبيلته كلها. | Hy het sy hele stam. |
انه يعرف اننا هنا. | Hy weet ons is hier. |
تشغيل! | Hardloop! |
هيا، والقفز! | spring! |
هناك وتضمينه في أي جرح. | Daar's doen nie wond. |
Yakul... | Yakul... dankie Yakul. Hy het nooit jou kant gelaat. |
أنت تعرف اسمه؟ | Jy weet sy naam? |
قال لي كل شيء عنك، عن قريتك والغابات. | oor jou dorp en sy bos. |
أنا سوف تساعدك، لأن الغزلان الله أنقذ حياتك. | want die Deer God jou lewe gered. |
كان لدي حلم... الغزلان الذهبي... | Ek het 'n droom... 'n goue gemsbok... |
أكل هذا. | Eet hierdie. |
شو. | Kou. |
نحن هنا لقتل البشر وإنقاذ الغابات. | Ons is hier om mense dood te maak en stoor die bos. |
لماذا البشر هنا؟ | Hoekom is mense hier? |
هي سان، ابنتي. | my dogter. |
هناك البشر في كل مكان. | Daar is mense oral. |
العودة إلى وطنكم وقتلهم هناك. | Gaan terug na jou vaderland en hulle doodmaak daar. |
نحن لقتل الغابة من دير الله. | Ons doodmaak vir die bos van die Deer God. |
لماذا هو الرجل هنا؟ | Hoekom is die man hier? |
تلتئم الغزلان الله. هل يترك هنا على قيد الحياة. | Die Deer God het hom gesond gemaak. |
حفظ الغزلان الله | Hy moet hier laat lewe. |
؟ | Die Deer God hom gered? |
تلتئم الغزلان الله الإنسان؟ | Die Deer God genees 'n mens? |
لماذا لم ينقذ ناجو؟ | Hoekom het hy Nago nie red nie? |
هل دير الله لا حماية جميع في الغابة؟ | Is die Deer God beskerm nie al in die bos? |
الغزلان الله يعطي الحياة ويأخذ بعيدا. | Die Deer God gee lewe en neem dit weg. |
هل الخنازير نسيت ذلك؟ | Het jy varke vergeet? |
أنت نحسد لنا الغزلان الله وأبوس]؛ ق صالح. | Jy gun ons die Deer God's doen guns. |
أنت لم تفعل شيئا لمساعدة ناجو! | Jy het niks gedoen om te help Nago! |
انه يخشى الموت، كما تفعل I. | net soos I. |
أنا أيضا تحمل في داخلي حجر البشري مات مسموما. | Ek dra ook binne my 'n vergiftig menslike klip. |
فروا ناجو. | Nago gevlug. |
سأبقى هنا ومواجهة موتي. | Ek sal hier bly en in die gesig staar my dood. |
اسأل الله دير طلبا للمساعدة. | Vra die Deer God vir hulp. |
لقد عشت فترة طويلة بما فيه الكفاية، سان. | San. |
الغزلان الله ربما تأخذ حياتي. | Die Deer God sou waarskynlik my lewe. |
لا، الأم! | Ma! |
يمكنك حماية الغزلان الله. | Jy beskerm die Deer God. |
أنت تكذب! | Jy lieg! |
ناجو كانت جميلة وقوية. | Nago was mooi en sterk. |
أخونا لن تعمل. | Ons broer sou nooit loop. |
أنت أكلت الذئاب له! | Jy wolwe geëet hom! |
الصمت! | Silence! |
كنت الافتراء والدتي! | Jy belaster my ma! |
اسمع لي، ولكم جميعا. | julle almal. |
وكنت أنا الذي قتل ناجو. | Dit was ek wat Nago vermoor. |
أصبح شيطان وهاجموا قريتنا. | Hy het 'n duiwel en ons dorp aangeval. |
خنزير ضخم. | 'N groot beer. |
هنا هو دليل بلدي. | Hier is my bewys. |
جئت إلى هذه الأرض أن تطلب من دير الله لرفع هذه اللعنة. | Ek het na hierdie land die Deer God te vra om hierdie vloek te lig. |
شفى جرحي، ولكن ناجو وأبوس]؛ يبقى ق عنة. | maar Nago's doen vloek bly. |
يجب أن أعاني حتى يدمر عنة له لي. | Ek moet ly tot sy vloek vernietig my. |
آه، فمن Okkoto. وأخيرا، شخص ما مع بعض الشعور. | iemand met 'n sekere sin. |
Okkoto، الانتظار! | wag! |
أنت و mustn أبوس]؛ ر أكل له. | Jy mustn's doen t hom eet. |
أنت مورو و [أبوس]؛ ابنة. | Jy is Moro's doen dogter. |
لقد سمعت منك. | Ek het van jou gehoor. |
عيناك... | Jou oë... |
الوقوف مرة أخرى. | Staan terug. |
لن آكل منه. | Ek sal hom nie eet nie. |
ولف الأميرة... | Wolf Princess... |
لا تخف. | Moenie vrees nie. |
أقول ناجو وتضمينه في النهاية. | Ek vertel van Nago's doen einde. |
شكري لكم، والشباب واحد. | jong een. |
ويحزن لنا أن قبيلتنا ولدت شيطان. | Dit grief ons dat ons stam produseer met 'n demoon. |
الرب Okkoto، ماذا أفعل لرفع لعنة؟ | hoe ek die vloek lig? |
ترك هذه الغابة. | Laat die bos. |
إذا نحن نجتمع مرة أخرى، أنا يجب أن أقتلك. | ek moet jou doodmaak. |
لا يمكن الفوز على حجارة النار من البشر. | Jy kan nie wen teen die vuur klippe van die mens. |
ابحث عن قبيلتي، مورو. | Moro. |
نحن تنمو صغيرة وغبية. | Ons groei klein en dom. |
قريبا سنكون لا شيء أكثر... | ... As spel vir die mense om te jag |
... من اللعبة للاصطياد البشر. | Binnekort sal ons niks meer nie... wees. |
إذا كل شيء على المحك معركة واحدة، وسوف تلعب في أيديهم. | sal jy speel in hul hande. |
أطلب أي مساعدة من الذئاب. | Ek soek geen hulp van die wolwe. |
حتى لو كنا كل سقوط في المعركة، وسنترك البشر في رهبة. | sal ons die mense in verwondering laat. |
Subsets and Splits