id
int64 1
2.53k
| english
stringlengths 3
21
| darija_raw
stringlengths 3
100
| darija_final
stringlengths 3
35
| darija_raw_quality
float64 1
10
| french
stringlengths 5
37
|
---|---|---|---|---|---|
401 | Leave it. | Khelliha f rassek | Khelliha | 5 | Laisse tomber ! |
402 | Leave it. | Khaliha tfou | Khaliha | 5 | Laissez tomber ! |
403 | Leave me. | Smahe-li | khlini | 3 | Laissez-moi ! |
404 | Leave us. | Khelliwna! | Khelliwna! | 10 | Laisse-nous ! |
405 | Leave us. | Khallina | Khallina | 10 | Laissez-nous ! |
406 | Let's go! | Yallah | Yallah nmchiw | 10 | Allons-y ! |
407 | Let's go. | Yallah ! | Yallah ! | 10 | Allons-y ! |
408 | Look out! | Diqq | rdd lball | 1 | Attention ! |
409 | Look out! | Ghur hada ! | rdd lball ! | 1 | Regarde donc ! |
410 | Marry me. | Tzawajni | Tzawaj bia | 9 | Épouse-moi ! |
411 | Marry me. | Tzawaj m3aya | Tzawaj m3aya | 9 | Épousez-moi ! |
412 | May I go? | Wakha nmeri? | Wakha nmechi? | 5 | Puis-je partir ? |
413 | May I go? | Wash nmkn nmshi llih | Wash momkin nmchi | 4 | Puis-je y aller ? |
414 | May I go? | Wash nqder nemchi lliha | Wash n9der nemchi | 5 | Puis-je m'y rendre ? |
415 | Save Tom. | Najj Tom. | 3ta9 Tom. | 4 | Sauve Tom. |
416 | Save Tom. | Nqddu Tom | N9add Tom | 8 | Sauvez Tom. |
417 | Say what? | Fash? | ach angol? | 3 | De quoi ? |
418 | She came. | Jit lli | hia jatt | 2 | Elle est venue. |
419 | She died. | Hiya matat | Hiya matet | 9 | Elle est morte. |
420 | She runs. | Hiya tkedda | Hiya jratt | 2 | Elle court. |
421 | Sit down! | F9od! | gLss! | 1 | Assieds-toi ! |
422 | Sit down! | Fssay rasek | geLssi | 1 | Asseyez-vous ! |
423 | Sit down. | Fot | Galsso | 1 | Assieds-toi. |
424 | Sit here. | Fsek hna | glass hna | 3 | Assieds-toi ici. |
425 | Sit here. | F9'lik hna | galssi hna | 1 | Asseyez-vous ici. |
426 | Speak up! | Qoul b'ad louder | goul bjahd | 3 | Parle plus fort ! |
427 | Speak up! | Kalem bi aala sot | tkalem bjahd | 1 | Parlez plus fort ! |
428 | Stand up. | Qum | w9eff | 2 | Lève-toi. |
429 | Stop Tom. | Ghalti Tom | wa9eff Tom | 1 | Arrête Tom. |
430 | Stop Tom. | Saaf Tom | wa9ffi Tom | 1 | Stoppez Tom. |
431 | Taste it. | Dakchi, Juju | do9o | 1 | Goûte-le. |
432 | Taste it. | Dagha-ga | do9ih | 2 | Goûte-la. |
433 | Taste it. | Dkhol rasek fiha | do9 dakchi | 1 | Goûtez-le. |
434 | Taste it. | Dkholha | do9ha | 1 | Goûtez-la. |
435 | Tell Tom. | Goul lih l Tom. | Goul L Tom. | 4 | Dis-le à Tom. |
436 | Tell Tom. | Goli l Tom | Goli l Tom | 9 | Informez-en Tom. |
437 | Terrific! | Mzyan | wa3er! | 8 | Génial ! |
438 | Terrific! | Mumtaz | ra2i33 | 7 | Excellent ! |
439 | Terrific! | Mzyan! | naadii ! | 7 | Formidable ! |
440 | They won. | Homma rba7o | Homa rb7o | 5 | Ils gagnèrent. |
441 | They won. | Hom lqaw lbatal | Homa rb7o | 1 | Elles gagnèrent. |
442 | They won. | Huma rba7u | Huma rab7u | 5 | Ils ont gagné. |
443 | They won. | Homaya krobou | huma rab7o | 2 | Elles ont gagné. |
444 | Tom came. | Tom ja. | Tom ja. | 10 | Tom est venu. |
445 | Tom died. | Tom màt | Tom màt | 10 | Tom est mort. |
446 | Tom knew. | Tom 3aref | Tom 3ref | 9 | Tom savait. |
447 | Tom left. | Tom mcha. | Tom mcha. | 10 | Tom est parti. |
448 | Tom left. | Tom mcha | Tom mcha | 10 | Tom partit. |
449 | Tom lied. | Tom kdeb | Tom kdeb | 10 | Tom a menti. |
450 | Tom lies. | Tom kaykdeb | Tom kaykdeb | 8 | Tom ment. |
451 | Tom lost. | Tom khessar | Tom khssar | 9 | Tom a perdu. |
452 | Tom paid. | Tom mcha llah. | Tom khaLss. | 1 | Tom a payé. |
453 | Too late. | Bzaf tard | t3atel bzaff | 1 | Trop tard. |
454 | Trust me. | A3ti-ni tawakkul | ti9 fia | 1 | Faites-moi confiance. |
455 | Trust me. | Thiq biya | Ti9 biya | 7 | Fais-moi confiance. |
456 | Try hard. | Dir jehd | 7awl kter | 8 | Fais un effort. |
457 | Try some. | Jarrebha! | Jarrebha! | 10 | Essaies-en ! |
458 | Try some. | Jarebha | Jarbo | 8 | Essayez-en ! |
459 | Try this. | Jarreb hada | Jarreb hada | 10 | Essaie ceci ! |
460 | Try this. | Jrab hada ! | Jarab hadi ! | 9 | Essayez ceci ! |
461 | Use this. | Sddek hada | sta3ml hadi | 3 | Utilise ceci. |
462 | Use this. | Sta3mal hada | Sta3mal hada | 10 | Utilisez ceci. |
463 | Use this. | Sta3ml hada! | Sta3ml hada! | 10 | Emploie ceci ! |
464 | Use this. | Est3ml hada | Est3ml hada | 10 | Employez ceci ! |
465 | Warn Tom. | Tkhebbir Tom | 3Lmm Tom | 1 | Avertis Tom. |
466 | Warn Tom. | Goul l Tom | 7dder Tom | 7 | Préviens Tom. |
467 | Watch me. | Shufni | Shufni | 10 | Regarde-moi ! |
468 | Watch me. | Choufi fia | Choufi fia | 9 | Regardez-moi ! |
469 | Watch us. | Shoufina! | Shoufina! | 10 | Regardez-nous ! |
470 | Watch us. | Shoufna | Shoufna | 10 | Regarde-nous ! |
471 | We agree. | Kan3tado ala hadchi | mtaf9in ala hadchi | 1 | Nous sommes d'accord. |
472 | We'll go. | Ghadi ndouzou | Ghadi nmcho | 6 | Nous irons. |
473 | We're OK. | Ghadi Nmchiw Mzyanin | Ghadi nkono bikhir | 5 | Nous allons bien. |
474 | What for? | 3lash bghiti tdirha | 3lash hsab ach | 7 | Pour quoi faire ? |
475 | What for? | Wash fayda? | 3layach ? | 3 | À quoi bon ? |
476 | What fun! | Wash darrena haja momtaza! | chno li momti3 ! | 1 | Qu'est-ce qu'on s'est marrés ! |
477 | What fun! | wach ma dahkna bzaf | chno li kayd7k! | 5 | Qu'est-ce qu'on s'est marrées ! |
478 | Who came? | Chkoun jah | Chkoun ja | 5 | Qui est venu ? |
479 | Who died? | Chkoun mout? | Chkoun mat? | 4 | Qui est mort ? |
480 | Who fell? | Chkoun li tay7 | Chkoun li ta7 | 7 | Qui est tombé ? |
481 | Who quit? | Mn had li bgha ydreb? | chkon li sta9L ? | 2 | Qui démissionne ? |
482 | Who's he? | Chkon houwa | Chkon hadak | 8 | Qui est-il ? |
483 | Write me. | Kteb lia | Kteb lia | 10 | Écris-moi ! |
484 | Write me. | Kteb-li | Kteb-lia | 8 | Écrivez-moi ! |
485 | You lost. | Rak khassert | Rak khsserti | 7 | Tu as perdu. |
486 | You lost. | Khasrto | Khssrti | 5 | Vous avez perdu. |
487 | After you. | B3dak | mn B3dak | 6 | Après vous. |
488 | Aim. Fire! | Diro nishan! Sir! | niyech! tiri! | 3 | En joue ! Feu ! |
489 | Am I late? | Wach ana merta7? | Wach ana t3atLt ? | 2 | Suis-je en retard ? |
490 | Answer me. | Jawbni | Jawbni | 10 | Répondez-moi. |
491 | Be seated. | Fsek aala rassek | doz tgless | 1 | Assieds-toi ! |
492 | Be seated. | Fsek aala rassek | glss | 2 | Asseyez-vous ! |
493 | Birds fly. | L'otla yerjehoun | tyourr kaytiro | 1 | Les oiseaux volent. |
494 | Bless you. | Allah yarham babak | Allah yarham lwaldin | 6 | À tes souhaits ! |
495 | Call home! | Dreb lddar ! | tasll bddar ! | 2 | Appelle à la maison ! |
496 | Calm down! | Tsak calm | tcalma | 2 | Calmez-vous ! |
497 | Calm down. | L'otlat kat tayra
| tcalmay | 2 | Calme-toi. |
498 | Can we go? | Wach momkin ntmshi? | Wach momkin nmchiw? | 5 | Pouvons-nous partir ? |
499 | Can we go? | Wach ymknna nrouh? | Wach ymknna nmchiw? | 5 | Pouvons-nous nous en aller ? |
500 | Can we go? | Wach momkin nmchiw? | Wach momkin nmchiw? | 10 | Pouvons-nous y aller ? |
Subsets and Splits