instruction
stringclasses 1
value | input
stringlengths 3
268
| output
stringlengths 1
205
|
---|---|---|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Don't try that with me.
|
روی من امتحان نکن .
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Hi, what's your name?
|
سلام، اسمتون چیه؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Did you interview the suspect again?
|
دوباره با مظنون صحبت کردی؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You all right, boss Man?
|
حالت خوبه رئیس؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
This is but the first of them. They are entering our world.
|
این اولین بار که اونا در حال ورود به دنیای ما هستند
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
We bugged the room. (Foreman) This is not about information! We're talking ethical and legal violations on a scale that should make even you puke!
|
در مورد اطلاعات نمیگم! دارم از تخلف اخلاقی و قانونی حرف میزنم که حتی تو رو هم به تهوع میندازه
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Knocked him off.
|
کلکش رو کندم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Fine!
|
عجب شانسی دارم!
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
No.
|
نه.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I went in, had a little therapy session with him.
|
. من یه ذره ازش بازجویی کردم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Just hide!
|
فقط قایم شو
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Something that starts soon and looks good.
|
یه چیزی میری بینی که زود شروع بشه و خوب باشه
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Understood?
|
فهمیدی
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
She's stunted, that's one thing.
|
اون کوچیکه، اینو میدونم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
This thing is much more powerful than it should be.
|
این چیز خیلی بیشتر از اون چیزی که باید قدرتمنده
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
What's this movie about again?
|
موضوع این فیلم دوباره چیه؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Now you'll excuse me, I have urgent business to conduct.
|
حالا منو ببخش، کار مهمی دارم که باید انجام بدم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Is a suicide. For all of us.
|
این خودکشی،همه مون میمیریم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
The souls of these departed joined hands, clasped ankles... and formed a web, a great net of souls.
|
و روح این مردگان، دست در دست هم، مچ پاها درهم قفل شده ... و یک شبکه، یک تور بزرگ از روح ها تشکیل دادند.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I need to call my dad.
|
باید زنگ بزنم به بابام
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
My assistant is down.
|
دستیارم نیست
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Higher!
|
بالاتر !
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I'm all right,
|
من خوبم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
The gun.
|
اسلحه .
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Okay, Aaron, we gotta get you to the hospital, or they're gonna give your room away to somebody who's really sick.
|
"خیلی خب، آرون باید ببریمت بیمارستان وگرنه اتاقتو میدن به کسی که واقعا مریضه
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Don't get me wrong. Mueller was perfectly capable of murder.
|
منظورم رو بد متوجه نشو. مولر کاملا قادر به قتل بود
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Father!
|
پدر!
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Their ecstasies, their agonies and lessons to be learned.
|
شور و هیجانشان، رنج و عذابشان و درسهایی که باید آموخته شود.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
can i have a glass of water of course .
|
میشه یه لیوان آب بیاری . البته .
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
May I have my spider back, please?
|
ممکنه عنکبوتم رو بردارم ، لطفا؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Sure.
|
حتما
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
When your friend finishes getting his broken ribs patched up,
|
وقتی دوستتون کارش با دنده هاش تموم شد
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
What is Katherine planning?
|
نقشه کاترین چیه؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
But if she's a part of it, why would she put herself in the subway?
|
اما اگه اون بخشی از این نقشه باشه، چرا باید خودش رو توی مترو بذاره؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
A ton of gold each!
|
هرکدوم1 تن طلا!
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Paula... you go get Andy, baby, he'll know what to do, okay?
|
پائولا برو اندی رو بیار عزیزم.. .اون میدونه چیکار بکنه
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Shut up !
|
خفه شو!
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You saw how he was tapping his keychain.
|
دیدی که چطوری دسته کلید رو روی میز میزد همونین
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
His wife is missing.
|
زنش گم شده.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I was not a good husband.
|
من یه شوهر خوب نبودم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Are you completely out of your mind?
|
پاک زده به سرت؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Our new community. Look.
|
ما جامعه جدیدمون
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Excuse me?
|
ببخشید؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I'm not leaving him.
|
ترکش نمی کنم هی.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
The alarm's been tripped.
|
البت
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Open an Existing Collection
|
باز کردن سند موجود
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
In liquids, they can cruise and cuddle and link up to form molecules.
|
در مایعات، آنها می توانند گشت بزنند و به هم بچسبند و برای تشکیل مولکول ها به هم متصل شوند.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Damn thing!
|
لعنتی
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Are we not married already?
|
مگه الان زن و شوهر نیستیم؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
New York has Broadway. We win right there.
|
نیویورک برادوی داره همینجا برنده ایم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
The importexport trade.
|
واردات و صادرات
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Except for what we spent on clothes.
|
به غیر از اونایی که باهاش لباس خریدیم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Yes, Mr Dobisch.
|
چشم، آقای دوبیش.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I was trying to stop them.
|
. سعی کردم جلوشونو بگیرم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Seven years ago
|
هفت سال پیش
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Don't think me intrusive, but I see that you're awake.
|
فکر نکن دارم تو رو میپام ولی دیدم که بیداری.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You wouldn't understand.
|
تو متوجه نمیشی
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Hello, sir.
|
سلام قربان.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Not you. Not you.
|
تو نه، تو نه
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I need to get into the castle. Can you help ?
|
باید برم تو قلعه. میتونی کمک کنی؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I am glad.
|
من خوشحالم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I've never met a woman quite like you.
|
هیچوقت زنی مثل تو ندیده بودم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
It's all that studying that has turned his head.
|
آن همه مطالعه عاقبت او را گیج کرد.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
That was pretty funny.
|
خیلی بامزه بود
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
If I'd gotten into that car, I'd be a basket case.
|
اگه من سوار اون ماشین شده بودم الان یه آدم داغون بودم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
What do you have to say,
|
چه حرفی واسه گفتن داری،
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You know what I find interesting about that, Annie?
|
می دونی چی تو این قضیه جالبه آنی؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Thank you, I guess.
|
تشکر کنم، به نظرم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I'm not you.
|
من مثل تو نیستم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
What do you say, Fraser, hmm?
|
نظر تو چیه فریزر؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I dropped it.
|
من کنسلش کردم ..
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Are you all right?
|
حالت خوبه؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
It hydrates you.
|
جذب بدنت میشه
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You mean, we get money and stuff?
|
این یعنی، قراره چیزای مختلف بهمون برسه، مثلاً پول و باقی قضایا؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Aw, dang it.
|
! اه، لعنت
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Do you miss him?
|
دلت براش تنگ شده؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I'm so sick of your high and mighty attitude about poor, dead Lorraine.
|
من دیگه حالم از این رفتار گستاخانه تو در مورد لورین بدبخت و مرده به هم میخوره
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Well, that's their problem.
|
خب، این مشکل اوناست دیگه
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I love your shoes.
|
از کفشات خیلی خوشم میاد
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Death in my hands!
|
مرگ در دستانم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I get that. I do, but...
|
می فهمم، ولی ...
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
They don't seem to have a care in the world.
|
به نظر نمیاد هیچ نگرانی ای تو دنیا داشته باشن.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I've put a tracer on the crate.
|
یه ردیاب روش گذاشتم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
He completed that ordeal.
|
خلوته؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
mikey , get the board , will you .
|
مایکی ، بورد رو بردار ، باشه .
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I'd love to.
|
خیلی دوست دارم .
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
This is your last chance.
|
این آخرین فرصتته
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
They could be anywhere in here.
|
اوناهمیتوننهرجایاینجاباشن.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
What? We have to do something about your wounds.
|
ما باید یه کاری در مورد زخم هات بکنیم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Nobody is coming to get you, okay?
|
کسی نمیاد دنبالت، باشه؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Yes?
|
بله؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Then not only did you violate the rules, you also failed to understand the principle lesson.
|
شما نه تنها از قوانین سرپیچی کردید , بلکه موفق به درک درس اصلی نشدید
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Look!
|
...ببین!
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Did it ever occur to you maybe that's why
|
هیچ وقت به ذهنت خطور نکرده شاید به خاطر همین باشه
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
The pirates are gathering to fight Beckett, and you're a pirate.
|
دزدان دریایی جمع شدن تا با بکت بجنگن و تو هم یه دزد دریایی هستی
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I don't think this is a good idea.
|
فکر نکنم که ایده خوبی باشه
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Societally Conscious I'm a bookseller, i sell books,
|
آگاه اجتماعی – من کتاب فروشم، کتاب میفروشم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
but you looked and looked and found the book .
|
ولی تو گشتی، گشتی و کتاب رو پیدا کردی .
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
double entendre .
|
حرف دو پهلو .
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
It is cold outside.
|
بیرون سرده
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.