instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
3
268
output
stringlengths
1
205
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Okay, you should probably destroy that thing, like soon.
خیلی خب، احتمالا باید اون چیز رو نابود کنی، خیلی زود.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
It's been scouring the depths of The Sunda Trench off Bali
این کشتی در حال گشت زنی در اعماق درازگودال سوندا در سواحل بالی بوده،
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
He said not to touch anything! You don't know what you're doing!
اون گفت به هیچی دست نزن! تو نمیدونی داری چیکار می کنی!
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Oh, yeah, yeah. Mmm. By the way, um,
آره، آره، راستی،
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I'm no lady, Your Grace.
من بانو نیستم، علیاحضرت.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
That we met.
که ما همدیگه رو دیدیم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Forget it.
فراموشش کن
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Yeah. It sucked.
آره. افتضاح بود.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Yeah, well, at least I'm not in prison.
آره خب، حداقل زندان نیستم
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I've only just fallen asleep.
-من تازه خوابم برده بود
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
must take a break to sleep .
باید یه استراحت برای خوابیدن داشته باشم . بدون خواب نمیشه
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I don't know.
نمی دونم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I was flying, watching your butts.
داشتم پرواز می کردم، داشتم کون تون رو دید می زدم
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
OK, well, I should get back to work.
خب، باید برگردم سر کار.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Approaching the clot. Stand by for...
در حال نزدیک شدن به لخته. آماده باشید برای...
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
He's in command. There's no stopping him now.
اون فرمانده ست الان دیگه راهی واسه متوقفش کردن نیست
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I told Myers to counter that the government's actually interfering less because of them, that they're functioning as deterrents and that there have been fewer arrests because citizens are actually self-monitoring their behavior because they know they're being watched.
من به مایرز گفتم که بگوید در واقع دخالت دولت بخاطر اونها کمتر شده که اونها به عنوان عوامل بازدارنده عمل میکنند و تعداد دستگیری ها کمتر شده چون شهروندان رفتار خودشون رو کنترل میکنند چون میدونن که تحت نظرند.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
500 kilometers from here.
. پانصد کیلومتری از اینجا
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Surely I am a faithful apostle to you;
من فرستاده امینی برای شما هستم؛
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Make sure the place is still standing.
مطمئن شو که اونجا هنوز سر پاست
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You want to spend your life with him, in spite of everything.
با وجود همه چیز می خوای زندگیت رو با اون بگذرونی.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I'll try and call him. I'll check round the back.
سعی می کنم بهش زنگ بزنم. پشت رو هم چک میکنم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Your final answer for 20 million rupees.
جواب نهایی شما برای 20 میلیون روپیه.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
No, I hear what he was playing behind my eyes when I close them.
نه، من چیزی که اون پشت چشمام میزنه وقتی میبندمشون رو میشنوم
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Fifteen years of tae kwon do classes just paid off.
پانزده سال کلاس تکواندو بالاخره نتیجه داد.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
What'd you say your name was?
اسم شما چی بود؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Come on, let's get going.
. یالا، بریم
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Broad fucking daylight.
روز روشنه
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I can't get through.
نمیتونم رد بشم
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Well, I'm a little bit more open-minded than most.
خب، من یه کم روشنفکرتر از بقیه هستم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Good.
خوبه
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I got to tell you, I'm holding my own.
باید بهت بگم، از پس خودم برمیام
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I want our town back.
میخوام شهرمون رو پس بگیرم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Did you sleep?
خوابیدی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I think we should wait.
-فکر می کنم باید صبر کنیم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
No, down the middle.
نه، از وسط.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I will chase...
من تعقیب خواهم کرد... تعقیب می کنم...
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
How bad?
چقدر بد؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Arrests are down 70%, revenue's up 300%.
دستگیری ها 70% کاهش، درآمد 300% افزایش
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
We seem to have reached the age where life stops giving us things and starts taking them away.
...به نظر میرسه ما به سنی رسیدیم که زندگی دیگه چیزی بهمون نمیده و شروع کرده به گرفتنشون
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Sundown, Greenie.
غروب شده، تازه وارد.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I can grow old and have a family and fill my days with meaning, knowing that each one matters.
میتونم پیر بشم و خانواده داشته باشم و روزام رو با معنی پر کنم... چون میدونم که تک تکشون مهم هستن.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
He's still valuable with a bullet wound, mate.
با یه زخم گلوله هم هنوز با ارزشه، رفیق.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
It's crazy in here.
اینجا دیوونه خونس
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Glad you're safe.
خوشحالم که سالمی.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I'm quite familiar with plumbing.
من کاملا با لوله کشی آشنایی دارم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
All right, good luck.
خیلی خب، موفق باشی
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Regular or fancy?
معمولی یا تجملاتی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You don't have to come with me.
مجبور نیستی باهام بیای
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I suppose not.
فکر نکنم
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I know, it's a filthy habit.
می‌دونم...عادت کثیفیه
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
For everything.
بخاطر همه چی
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Sir, you want a drink?
آقا، نوشیدنی میل دارید؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I'm fine.
من خوبم
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Look, I think they're watching me.
ببین، فکر کنم اون‌ها منو تحت نظر دارن
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
My roof leaks, but not this much.
سقف خونه‌ی من چکه می‌کنه ولی نه در این حد
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Listen, you got to understand.
گوش کن، باید متوجه بشی
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You be the judge.
شما قضاوت کنید
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
What about her?
مشکلش چیه؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
What bring you here? My duties, sir.
چی تو رو کشونده اینجا؟ وظیفه‌ام، آقا
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
They then called out to each other at daybreak.
صبحگاهان یکدیگر را صدا زدند
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Because it's true.
به خاطر اینکه حقیقت داره
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Two hours ago. It's in the fridge.
دو ساعت پیش. توی یخچاله
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Thank you.
ممنون
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
What kind of assets?
چه نوع سرمایه‌گذاری‌هایی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Son, you're in trouble.
پسر، تو دردسر افتادی
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
A month.
یک ماه
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
The petals... that's how I found Jeremy.
گلبرگ‌ها... اینطوری جرمی رو پیدا کردم
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
This thing is much more powerful than it should be.
این چیز خیلی قوی‌تر از چیزیه که باید باشه
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
What's this movie about again?
موضوع این فیلم چی بود؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
All right, good luck.
خیلی خب، موفق باشی
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
So nice to finally meet you, Harold.
خیلی خوشحالم بالاخره دیدمت هارولد
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Regular or fancy?
معمولی یا تجملاتی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You don't have to come with me.
مجبور نیستی باهام بیای
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I suppose not.
فکر نکنم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I know, it's a filthy habit.
وقتی یه چیزی رو بهم زدی...
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
For everything.
بخاطر همه چی.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Sir, you want a drink?
آقا، شما نوشیدنی می خواهید؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I'm fine.
من خوبم
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Look, I think they're watching me.
ببین، فکر کنم اونا منو تحت نظر دارن.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
My roof leaks, but not this much.
سقف خونه ی من چکه میکنه ولی نه در این حد
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Listen, you got to understand.
گوش کن ، باید متوجه بشی
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You let her feed on you.
همیشه از دست عصبانی میمونم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You be the judge.
شما قضاوت کنید
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
So are you.
مثل تو
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Okay.
خوبه .
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
What about her?
مشکلش چیه؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
What bring you here? My duties, sir.
چی تورو کشونده اینجا؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
They then called out to each other at daybreak.
صبحگاهان یکدیگر را صدا زدند،
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Because it's true.
به خاطر اینکه حقیقت داره .
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Two hours ago. It's in the fridge.
دو ساعت پیش. تو یخچاله
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Thank you.
ممنون
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
What kind of assets?
چه نوع سرمایه هایی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Son, you're in trouble.
پسر، تو دردسر افتادی
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
A month.
یک ماه
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
The petals... that's how I found Jeremy.
.. گلبرگ ها درست همونطوری که جرمی رو پیدا کردم
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Come on, Mac. Come on! Come on, Mac.
بیجنب، مک زود باش مک
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
as it could still be harmful for the king
چون ممکنه هنوز برای پادشاه مضر باشه
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Oh, my God! It's my liver!
اه، خدای من! این کبدمه !
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
What do you think?
چی فکر می کنی؟