instruction
stringclasses 1
value | input
stringlengths 3
268
| output
stringlengths 1
205
|
---|---|---|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Okay, you should probably destroy that thing, like soon.
|
خیلی خب، احتمالا باید اون چیز رو نابود کنی، خیلی زود.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
It's been scouring the depths of The Sunda Trench off Bali
|
این کشتی در حال گشت زنی در اعماق درازگودال سوندا در سواحل بالی بوده،
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
He said not to touch anything! You don't know what you're doing!
|
اون گفت به هیچی دست نزن! تو نمیدونی داری چیکار می کنی!
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Oh, yeah, yeah. Mmm. By the way, um,
|
آره، آره، راستی،
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I'm no lady, Your Grace.
|
من بانو نیستم، علیاحضرت.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
That we met.
|
که ما همدیگه رو دیدیم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Forget it.
|
فراموشش کن
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Yeah. It sucked.
|
آره. افتضاح بود.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Yeah, well, at least I'm not in prison.
|
آره خب، حداقل زندان نیستم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I've only just fallen asleep.
|
-من تازه خوابم برده بود
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
must take a break to sleep .
|
باید یه استراحت برای خوابیدن داشته باشم . بدون خواب نمیشه
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I don't know.
|
نمی دونم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I was flying, watching your butts.
|
داشتم پرواز می کردم، داشتم کون تون رو دید می زدم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
OK, well, I should get back to work.
|
خب، باید برگردم سر کار.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Approaching the clot. Stand by for...
|
در حال نزدیک شدن به لخته. آماده باشید برای...
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
He's in command. There's no stopping him now.
|
اون فرمانده ست الان دیگه راهی واسه متوقفش کردن نیست
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I told Myers to counter that the government's actually interfering less because of them, that they're functioning as deterrents and that there have been fewer arrests because citizens are actually self-monitoring their behavior because they know they're being watched.
|
من به مایرز گفتم که بگوید در واقع دخالت دولت بخاطر اونها کمتر شده که اونها به عنوان عوامل بازدارنده عمل میکنند و تعداد دستگیری ها کمتر شده چون شهروندان رفتار خودشون رو کنترل میکنند چون میدونن که تحت نظرند.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
500 kilometers from here.
|
. پانصد کیلومتری از اینجا
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Surely I am a faithful apostle to you;
|
من فرستاده امینی برای شما هستم؛
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Make sure the place is still standing.
|
مطمئن شو که اونجا هنوز سر پاست
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You want to spend your life with him, in spite of everything.
|
با وجود همه چیز می خوای زندگیت رو با اون بگذرونی.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I'll try and call him. I'll check round the back.
|
سعی می کنم بهش زنگ بزنم. پشت رو هم چک میکنم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Your final answer for 20 million rupees.
|
جواب نهایی شما برای 20 میلیون روپیه.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
No, I hear what he was playing behind my eyes when I close them.
|
نه، من چیزی که اون پشت چشمام میزنه وقتی میبندمشون رو میشنوم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Fifteen years of tae kwon do classes just paid off.
|
پانزده سال کلاس تکواندو بالاخره نتیجه داد.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
What'd you say your name was?
|
اسم شما چی بود؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Come on, let's get going.
|
. یالا، بریم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Broad fucking daylight.
|
روز روشنه
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I can't get through.
|
نمیتونم رد بشم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Well, I'm a little bit more open-minded than most.
|
خب، من یه کم روشنفکرتر از بقیه هستم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Good.
|
خوبه
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I got to tell you, I'm holding my own.
|
باید بهت بگم، از پس خودم برمیام
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I want our town back.
|
میخوام شهرمون رو پس بگیرم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Did you sleep?
|
خوابیدی؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I think we should wait.
|
-فکر می کنم باید صبر کنیم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
No, down the middle.
|
نه، از وسط.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I will chase...
|
من تعقیب خواهم کرد... تعقیب می کنم...
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
How bad?
|
چقدر بد؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Arrests are down 70%, revenue's up 300%.
|
دستگیری ها 70% کاهش، درآمد 300% افزایش
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
We seem to have reached the age where life stops giving us things and starts taking them away.
|
...به نظر میرسه ما به سنی رسیدیم که زندگی دیگه چیزی بهمون نمیده و شروع کرده به گرفتنشون
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Sundown, Greenie.
|
غروب شده، تازه وارد.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I can grow old and have a family and fill my days with meaning, knowing that each one matters.
|
میتونم پیر بشم و خانواده داشته باشم و روزام رو با معنی پر کنم... چون میدونم که تک تکشون مهم هستن.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
He's still valuable with a bullet wound, mate.
|
با یه زخم گلوله هم هنوز با ارزشه، رفیق.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
It's crazy in here.
|
اینجا دیوونه خونس
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Glad you're safe.
|
خوشحالم که سالمی.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I'm quite familiar with plumbing.
|
من کاملا با لوله کشی آشنایی دارم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
All right, good luck.
|
خیلی خب، موفق باشی
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Regular or fancy?
|
معمولی یا تجملاتی؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You don't have to come with me.
|
مجبور نیستی باهام بیای
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I suppose not.
|
فکر نکنم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I know, it's a filthy habit.
|
میدونم...عادت کثیفیه
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
For everything.
|
بخاطر همه چی
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Sir, you want a drink?
|
آقا، نوشیدنی میل دارید؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I'm fine.
|
من خوبم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Look, I think they're watching me.
|
ببین، فکر کنم اونها منو تحت نظر دارن
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
My roof leaks, but not this much.
|
سقف خونهی من چکه میکنه ولی نه در این حد
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Listen, you got to understand.
|
گوش کن، باید متوجه بشی
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You be the judge.
|
شما قضاوت کنید
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
What about her?
|
مشکلش چیه؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
What bring you here? My duties, sir.
|
چی تو رو کشونده اینجا؟ وظیفهام، آقا
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
They then called out to each other at daybreak.
|
صبحگاهان یکدیگر را صدا زدند
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Because it's true.
|
به خاطر اینکه حقیقت داره
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Two hours ago. It's in the fridge.
|
دو ساعت پیش. توی یخچاله
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Thank you.
|
ممنون
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
What kind of assets?
|
چه نوع سرمایهگذاریهایی؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Son, you're in trouble.
|
پسر، تو دردسر افتادی
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
A month.
|
یک ماه
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
The petals... that's how I found Jeremy.
|
گلبرگها... اینطوری جرمی رو پیدا کردم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
This thing is much more powerful than it should be.
|
این چیز خیلی قویتر از چیزیه که باید باشه
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
What's this movie about again?
|
موضوع این فیلم چی بود؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
All right, good luck.
|
خیلی خب، موفق باشی
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
So nice to finally meet you, Harold.
|
خیلی خوشحالم بالاخره دیدمت هارولد
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Regular or fancy?
|
معمولی یا تجملاتی؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You don't have to come with me.
|
مجبور نیستی باهام بیای
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I suppose not.
|
فکر نکنم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I know, it's a filthy habit.
|
وقتی یه چیزی رو بهم زدی...
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
For everything.
|
بخاطر همه چی.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Sir, you want a drink?
|
آقا، شما نوشیدنی می خواهید؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I'm fine.
|
من خوبم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Look, I think they're watching me.
|
ببین، فکر کنم اونا منو تحت نظر دارن.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
My roof leaks, but not this much.
|
سقف خونه ی من چکه میکنه ولی نه در این حد
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Listen, you got to understand.
|
گوش کن ، باید متوجه بشی
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You let her feed on you.
|
همیشه از دست عصبانی میمونم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You be the judge.
|
شما قضاوت کنید
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
So are you.
|
مثل تو
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Okay.
|
خوبه .
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
What about her?
|
مشکلش چیه؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
What bring you here? My duties, sir.
|
چی تورو کشونده اینجا؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
They then called out to each other at daybreak.
|
صبحگاهان یکدیگر را صدا زدند،
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Because it's true.
|
به خاطر اینکه حقیقت داره .
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Two hours ago. It's in the fridge.
|
دو ساعت پیش. تو یخچاله
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Thank you.
|
ممنون
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
What kind of assets?
|
چه نوع سرمایه هایی؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Son, you're in trouble.
|
پسر، تو دردسر افتادی
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
A month.
|
یک ماه
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
The petals... that's how I found Jeremy.
|
.. گلبرگ ها درست همونطوری که جرمی رو پیدا کردم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Come on, Mac. Come on! Come on, Mac.
|
بیجنب، مک زود باش مک
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
as it could still be harmful for the king
|
چون ممکنه هنوز برای پادشاه مضر باشه
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Oh, my God! It's my liver!
|
اه، خدای من! این کبدمه !
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
What do you think?
|
چی فکر می کنی؟
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.