instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
3
268
output
stringlengths
1
205
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
It's just that my mind keeps working all the time.
چونکه ذهن من همیشه درگیره
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Oh, come on.
اوه، بیخیال.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Yeah, I miss that.
آره، دلم براش تنگ شده
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
But you need to trust me.
اما باید به من اعتماد کنی
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Do better today than we did yesterday.
کار امروزمون باید بهتر از دیروزمون باشد
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Part of his methodology.
قسمتی از متدولوژی اون.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I was too anxious to meet you again.
خیلی دوست داشتم دوباره ببینمت
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
All she wanted was love.
همه چیزی که اون می خواست فقط عشق بود
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Listen up. Be on the lookout for this girl.
گوش کنید. دنبال این دختر باشید.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You don't have rabies. We're not going to a hospital. You're fine.
تو هاری نداری و ما به بیمارستان نمیخوایم بریم تو حالت خوبه
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Right in the middle!
درست وسطش!
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I'm gonna go, okay. I'm going to go.
من میرم،باشه؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
its not like i have to make the speech now .
انگار مجبور نیستم الان سخنرانی کنم .
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Ah, here we go. Wh-What's wrong with you?
آها، پیدا کردم تو چه مرگته؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Our prayers are ended.
دعاهامون تموم شده.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
That's what these corporate retreats are all about.
آنچه این عقب نشینی های شرکتی می کنند
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You can give me the gun or give me back the money. And I am really hoping for the money.
-یا تفنگ رو بده یا پولم رو پس بده و من واقعا ترجیح میدم پولم رو بگیرم
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Where am I?
من کجا هستم؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
They used to be cute.
یه زمانی بامزه بودن.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Honey, I mean, if you can stop the next death
...عزیزم، منظورم اینه که، اگه میتونی جلوی مرگ بعدی رو بگیریم
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I am starving.
دارم از گرسنگی میمیرم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Built in 1949, the EDSAC used a mercury delay line memory.
EDSAC که در سال ۱۹۴۹ ساخته شد، از حافظه خط تاخیر جیوه ای استفاده می کرد.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
and cushions laid out in an array,
و بالشه هایی که به ردیف چیده شده،
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
80 minutes to convince us you have what it takes to join us.
هشتاد دقیقه فرصت دارید تا ما رو متقاعد کنید که اون چیزی که برای ملحق شدن به ما نیازه رو دارید.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
How do you explain the cages being up at the school?
واسه اون قفس ها که تو مدرسه بودن چه توضیحی داری؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You should've got out while you had the chance.
تا وقتی که فرصت داشتی باید از شهر خارج میشدی.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
We have food to last us a while.
برای مدتی غذا داریم
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
One more question.
یک سوال دیگه
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
the wont of God, as in the past before, and thou shalt never find any changing the wont of God.
این سنت خداست که از پیش چنین بوده است و هرگز برای سنت خدا دگرگونی نخواهی یافت.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I know you can control this.
میدونم که میتونی این رو کنترل کنی.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I was trying to escape.
سعی میکردم فرار کنم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
timeshared .
با وقت اشتراکی .
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Are you going to stay?
میخوای بمونی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Oh, hey, look!
هی، نگاه کن!
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
It fucking hurts when you write that shit!
وقتی اون مزخرفات رو مینویسی خیلی ناراحت میشم!
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
No problem. Whoa!
مههم نیست وای!
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Yes, let's take this off.
آره، بیا اینو دربیاریم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
By all means, you first.
... البته، اول تو
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Don't, you'll only get in his way.
نه، فقط جلوی دست و پاشو می گیری.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You don't know anything about me.
تو هیچی درباره من نمیدونی
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You're almost there.
داری می رسی.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
That's over 20 years in a federal prison.
یعنی بیشتر از 20 سال زندان
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Seita has to go somewhere. Why don't we wait for him?
سیتا باید جایی بره منتظرش باشیم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Move ahead.
راه رو باز کن برزو دیگه!
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You told me you were gonna get this place under control.
به من گفته بودی که اینجارو تحت کنترل درمیاری
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I am nervous about how serious it is.
-من از اینکه این قضیه چقدر جدیه نگرانم
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
It doesn't have to be confusing.
نباید گیج کننده باشه.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
We'll appeal. Appeal, appeal!
ما درخواست تجدید نظر می کنیم،درخواست تجدید نظر ...
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Information is need to know.
اطلاعات باید دونسته بشه.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
We'll get you out of here.
ما تو رو از اینجا میبریم بیرون.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I quit my job. Thank you.
من از کارم بیرون اومدم ممنونم
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Don't dawdle!
لف نزن!
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
How that silver meteor infected you.
اینکه چطور اون شهاب سنگ نقره ای تو رو آلوده کرده
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I got hired to do the job by a mob rep in Miami.
من توسط یه نماینده ارازل و اوباش در میامی برای انجام این کار استخدام شدم
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Absolutely not.
امکان نداره
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
They got everything you need here. Right. Right.
هرچیزی که لازم داری رو اینجا برات فراهم کردن. درسته. درسته.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
This is not possible.
این ممکن نیست
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
~ Right there. ~ Just sign here.
دقیقا همینجا . همینجا رو امضا کن .
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You saw what he did at the barn.
دیدی جای انبار چیکار کرد
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Whowouldyouchooseas the first face of human cloning?
به عنوان چهره اول شبیه سازی انسان چه کسی را انتخاب می کردی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Nobody could do that.
هیچککس نمیتونه این کارو بکنه
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Some of them did. Well, they needed us.
. بعضی هاشون این کارو کردن خب، اونا به ما نیاز داشتن
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Then I guess I'll see you in hell.
. پس فکر کنم تو جهنم می بینمت.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Forgive each other.
همدیگه رو ببخشید.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
He teaches maths and science to the children.
به بچه ها ریاضی و علوم درس میده.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Watch where you're waking.
از سر راه من بريد کنار . جلوی پاتون رو ببینید
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
And then just as I got to the top of my field, poof, the world changes overnight.
و درست زمانی که داشتم به اوج رشته ام می رسیدم، پوف، دنیا یه شبه تغییر کرد
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Someone done gone crazy, son!
پسر، یه نفر خل شده.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I had a good time, too.
به منم خوش گذشت.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Back to work now!
حالا برگرد سر کارت.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Back it up!
برو عقب!
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
What I want to do this morning is share with you a couple of stories and talk about a different Africa.
آنچه می خواهم امروز صبح انجام دهم این است که چند داستان را با شما به اشتراک بگذارم و در مورد آفریقای متفاوت صحبت کنم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Okay?
باشه؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I can see that.
تابلوئه.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I'll take Ghani and I'll go.
من غنی رو می برم و میرم
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
and in gratitude, he took their name.
و در قدردانی، نام خانوادگی آنها را برگزید.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Who does her makeup?
کی آرایشش کرده؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
And none of the girls here like me.
و هیچکدوم از دخترای اینجا از من خوششون نمیاد
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I forgot I even had it.
یادم رفته بود که اصلا همچین چیزی دارم
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
And you're doing a hella of a fine thing..
و تو یه کار خیلی خوب انجام میدی
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Can you understand what she's saying? No.
خوب میتونی بفهمی این چی داره میگه؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Nick, come on. Think about it.
نیک، بیا. در موردش فکر کن.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
It needs to be printed. It's now or never.
باید چاپ بشه یا الان یا هیچوقت
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
How about a buck?
یه دلار چی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Well, I hope he showed you how to pull a fire poker out of your ass!
خب، اميدوارم بهت ياد داده باشه كه چطور يه سيخ داغ از كونت بكشی بيرون
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I don't understand.
نمی فهمم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
The terrorists, the people you did business with.
تروریست ها، همونایی که باهاشون معامله کردی
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
What? Nothing. You using my phone?
چی؟ هیچی داری از تلفنم استفاده میکنی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Put your hand flat on the desk.
دستت رو صاف بذار روی میز.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I don't know what came over me.
نمی دونم چی شد یهو.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
What, nothing?
چی، هیچی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You won't be able to blackmail our executives, threaten our profit
شما نمیتوانید مدیران مارو تهدید کنید و به سود ما آسیب برسانید -
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I made it happen.
من باعثش شدم .
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
A man like you!
مردی مثل تو.. !
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
So he will be in pleasant living.
پس او در زندگی خوشایندی خواهد بود:
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
And just when things finally seem to be nice and boring, you came along.
و درست زمانی که همه چیز خوب و کسل کننده به نظر می رسید، تو از راه رسیدی
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
He grabbed me.
. منو گرفت
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
And he can help you.
-و او می تونه کمکت کنه .
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I'm gonna shoot this guy in the foot when he comes in and you are gonna slam the door in his face.
میخوام وقتی اومد تو، به پاش شلیک کنم و تو هم در رو به صورتش بکوبی.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
a toast to tristan .
به سلامتی تریستان .